1 00:00:01,080 --> 00:00:02,880 ... (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,490 إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟ 3 00:00:04,490 --> 00:00:05,560 ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟ 4 00:00:05,560 --> 00:00:06,730 لقد اتفقنا على ذلك الأمر 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,140 ، يُمكنكِ البقاء هُنا 6 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها 7 00:00:12,240 --> 00:00:13,750 تواجدي بذلك العقاب 8 00:00:13,750 --> 00:00:16,310 يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي 9 00:00:16,310 --> 00:00:18,020 لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم 10 00:00:18,020 --> 00:00:20,930 (وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي 11 00:00:20,930 --> 00:00:22,350 مازلت لم تقُم بالإلتزام 12 00:00:22,350 --> 00:00:23,610 بجانبك من الصفقة 13 00:00:23,610 --> 00:00:24,700 ، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر 14 00:00:24,700 --> 00:00:26,460 فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟ 15 00:00:26,460 --> 00:00:27,750 لإنني لا أستطيع فعل ذلك 16 00:00:28,520 --> 00:00:30,020 ماذا لو قرر أبينا أن 17 00:00:30,120 --> 00:00:32,150 يسحب ما قدمه في الصفقة 18 00:01:14,110 --> 00:01:16,820 ! (ابن البسكويت ! (ديلان 19 00:01:18,700 --> 00:01:19,600 ... (ديلان) 20 00:01:19,980 --> 00:01:21,050 كم عدد المرات التي أخبرتك فيها 21 00:01:21,050 --> 00:01:22,880 ! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق 22 00:01:22,950 --> 00:01:24,240 أنا لستُ خادمتك 23 00:01:24,240 --> 00:01:25,810 يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟ 24 00:01:25,810 --> 00:01:27,990 لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب 25 00:01:27,990 --> 00:01:29,300 (ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور ـ لا ، لن تفعل ذلك 26 00:01:29,300 --> 00:01:30,910 ! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب 27 00:01:32,040 --> 00:01:33,250 ! لا تُهدر الطعام 28 00:01:33,250 --> 00:01:35,550 ـ اخرج من هُنا ـ أنتِ تُدمرين حياتي 29 00:01:35,550 --> 00:01:36,620 لا ، لا ، ليس من هُناك 30 00:01:36,630 --> 00:01:37,910 ! الكلب هُناك 31 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 لقد كان حادث سيارة عشوائي 32 00:02:08,480 --> 00:02:10,500 ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟ ـ أجل 33 00:02:10,500 --> 00:02:12,710 لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟ 34 00:02:12,710 --> 00:02:14,100 كما أخبرتك في المُستشفى 35 00:02:14,100 --> 00:02:16,360 وعدة مرات قبل ذلك ، لا 36 00:02:16,500 --> 00:02:17,670 ما خطبك ؟ 37 00:02:18,140 --> 00:02:19,250 حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة 38 00:02:19,250 --> 00:02:21,990 ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك 39 00:02:21,990 --> 00:02:25,500 كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة 40 00:02:25,550 --> 00:02:27,550 لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً) 41 00:02:27,550 --> 00:02:29,080 كلب يجري إلى مُنتصف الطريق 42 00:02:29,080 --> 00:02:30,780 ليس لك علاقة بذلك الأمر 43 00:02:30,790 --> 00:02:32,550 أجل ، حسناً 44 00:02:32,710 --> 00:02:34,780 حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر 45 00:02:34,780 --> 00:02:35,950 والذي يُمكنكِ تجنبه 46 00:02:36,170 --> 00:02:38,200 ـ ماذا ؟ (ـ العيش مع (ميز 47 00:02:38,600 --> 00:02:40,790 إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك 48 00:02:40,790 --> 00:02:43,940 أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال 49 00:02:44,790 --> 00:02:47,730 ـ لا تمتزجان معاً ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء 50 00:02:48,810 --> 00:02:49,780 نوعاً ما 51 00:02:50,180 --> 00:02:51,820 وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام 52 00:02:52,220 --> 00:02:53,210 أحقاً ؟ 53 00:02:53,950 --> 00:02:56,670 مع فترة تكيف قصيرة 54 00:02:56,980 --> 00:02:58,670 أجل ، ما هذا ؟ 55 00:02:59,200 --> 00:03:00,000 (معك (ديكر 56 00:03:01,500 --> 00:03:02,830 أجل ، ما العنوان ؟ 57 00:03:02,870 --> 00:03:03,870 (مرحباً يا (لوسيفر 58 00:03:04,750 --> 00:03:05,950 توجد ألعاب هُنا ، اذهبي 59 00:03:05,950 --> 00:03:09,130 ـ أجل ، شكراً لك ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟ 60 00:03:09,510 --> 00:03:10,050 لا يا قردتي 61 00:03:10,050 --> 00:03:11,870 لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة 62 00:03:11,870 --> 00:03:13,970 وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك 63 00:03:13,980 --> 00:03:14,850 سأقرأها لكِ الليلة 64 00:03:14,850 --> 00:03:16,500 ! لا ، اقرأيها لي الآن 65 00:03:17,320 --> 00:03:19,630 هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم 66 00:03:19,980 --> 00:03:20,750 تعالي إلى هُنا 67 00:03:24,180 --> 00:03:25,360 ماذا يحدث يا عزيزتي ؟ 68 00:03:25,450 --> 00:03:27,710 تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً 69 00:03:27,950 --> 00:03:29,990 وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت 70 00:03:30,690 --> 00:03:32,270 لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى 71 00:03:32,520 --> 00:03:33,280 عزيزتي 72 00:03:33,810 --> 00:03:36,160 حادث السيارة كان مُجرد 73 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 حادثاً 74 00:03:38,010 --> 00:03:40,050 وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن 75 00:03:40,050 --> 00:03:41,590 أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟ 76 00:03:41,590 --> 00:03:42,850 لن أتعرض للأذى 77 00:03:43,490 --> 00:03:44,580 أنا أحبك يا أمي 78 00:03:44,580 --> 00:03:46,010 أنا أحبك كثيراً 79 00:03:46,560 --> 00:03:47,410 أنا أحبك 80 00:03:48,370 --> 00:03:50,630 لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق 81 00:03:57,020 --> 00:03:57,900 (مرحباً يا (إيلا 82 00:03:59,300 --> 00:04:01,280 حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟ 83 00:04:01,740 --> 00:04:03,660 ... ـ أجل ، يُدعى (ـ إنه (ويسلي كابوت 84 00:04:03,960 --> 00:04:05,220 ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟ 85 00:04:05,230 --> 00:04:06,570 كيف أعلم ماذا ؟ 86 00:04:06,630 --> 00:04:08,850 نجم أفلام حقائب الجسد 87 00:04:09,010 --> 00:04:10,670 حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة 88 00:04:10,670 --> 00:04:12,920 يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية 89 00:04:13,390 --> 00:04:14,530 أنا عاشق لعمله 90 00:04:14,530 --> 00:04:17,400 إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض 91 00:04:18,040 --> 00:04:19,740 يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة 92 00:04:19,740 --> 00:04:22,130 إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة 93 00:04:22,130 --> 00:04:23,610 يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك 94 00:04:24,220 --> 00:04:27,030 ... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا 95 00:04:28,120 --> 00:04:30,230 ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟ ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ 96 00:04:30,230 --> 00:04:32,920 أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين 97 00:04:33,450 --> 00:04:34,650 كُنت لأعتبر الأمر يسيراً 98 00:04:34,650 --> 00:04:36,480 لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض 99 00:04:36,480 --> 00:04:38,850 أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين 100 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 (لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود 101 00:04:43,810 --> 00:04:45,240 يبدو أنه كان يعيش هُنا 102 00:04:45,240 --> 00:04:46,890 واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً 103 00:04:46,890 --> 00:04:48,900 حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات 104 00:04:48,900 --> 00:04:51,150 يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً 105 00:04:51,150 --> 00:04:53,120 لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود 106 00:04:53,150 --> 00:04:54,440 لا علامات على الإقتحام 107 00:04:54,720 --> 00:04:55,870 ليست جريمة سرقة 108 00:04:56,390 --> 00:04:57,250 ما هو سبب الوفاة ؟ 109 00:04:57,250 --> 00:04:59,620 ... تم ضرب الرجل بـ 110 00:04:59,620 --> 00:05:01,340 تمثال (نونتشوك) ؟ 111 00:05:01,340 --> 00:05:03,010 هذا سبب أولي بالنسبة لي 112 00:05:03,120 --> 00:05:07,170 " جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 " 113 00:05:07,170 --> 00:05:08,730 إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟ 114 00:05:08,730 --> 00:05:11,390 أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل 115 00:05:11,400 --> 00:05:13,020 تذكارات ، عقود 116 00:05:13,020 --> 00:05:15,610 بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده 117 00:05:15,710 --> 00:05:16,950 (من أجل (إنستجرام 118 00:05:18,180 --> 00:05:18,770 ! لا 119 00:05:18,770 --> 00:05:19,790 ـ لا ؟ ـ لا 120 00:05:19,790 --> 00:05:20,830 هذا ليس لطيفاً 121 00:05:21,970 --> 00:05:22,800 انتظري 122 00:05:23,450 --> 00:05:24,820 أعلم هوية القاتل 123 00:05:25,680 --> 00:05:26,220 من ؟ 124 00:05:26,230 --> 00:05:29,550 (رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو 125 00:05:29,650 --> 00:05:31,830 أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟ 126 00:05:32,890 --> 00:05:34,250 سأنتقم لك 127 00:05:36,320 --> 00:05:37,450 من وجد الجثة ؟ 128 00:05:37,660 --> 00:05:38,570 طفل 129 00:05:38,600 --> 00:05:40,240 قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان 130 00:05:40,300 --> 00:05:41,250 تفضل 131 00:05:41,350 --> 00:05:42,770 سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة 132 00:05:45,500 --> 00:05:46,130 (لوسيفر) 133 00:05:46,130 --> 00:05:46,760 أجل ؟ 134 00:05:46,760 --> 00:05:48,250 ... ـ لذا ، كُنت أتسائل ـ حسناً 135 00:05:48,250 --> 00:05:50,290 حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر 136 00:05:50,290 --> 00:05:51,160 لإن المُحققة تكره ذلك 137 00:05:51,160 --> 00:05:52,690 عندما أخلط بين العمل والمُتعة 138 00:05:53,130 --> 00:05:54,820 السرير هُناك يبدو قذر قليلاً 139 00:05:54,820 --> 00:05:56,120 لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك 140 00:05:57,760 --> 00:05:59,210 أجل ، حسناً 141 00:05:59,380 --> 00:06:00,740 ! حسناً ، أعني ، لا 142 00:06:01,210 --> 00:06:02,330 ، كُنت أتسائل فقط 143 00:06:02,470 --> 00:06:04,510 لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟ 144 00:06:05,140 --> 00:06:07,540 حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال 145 00:06:07,540 --> 00:06:08,880 ، يُمزق قُرى بأكملها 146 00:06:08,880 --> 00:06:09,980 لا يقول " شكراً لك " قط 147 00:06:09,980 --> 00:06:11,640 ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك 148 00:06:12,660 --> 00:06:14,800 هو ... عكسك تماماً 149 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 هذا صحيح ، لإنك 150 00:06:16,520 --> 00:06:17,140 ابن الرب 151 00:06:17,140 --> 00:06:18,130 بالضبط 152 00:06:18,180 --> 00:06:19,320 أجل ، أتفهم ذلك 153 00:06:19,460 --> 00:06:21,470 أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير 154 00:06:21,470 --> 00:06:24,250 حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء 155 00:06:24,250 --> 00:06:25,880 ما قُلته كان رائعاً منك 156 00:06:25,880 --> 00:06:27,540 اللعنة ! أنت جيد 157 00:06:27,970 --> 00:06:29,250 هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟ 158 00:06:30,770 --> 00:06:31,820 أنا آسف ، المعذرة 159 00:06:49,760 --> 00:06:50,770 مرحباً يا أخي 160 00:06:53,780 --> 00:06:54,790 ! (أوريل) 161 00:06:55,070 --> 00:06:56,380 اعتقدت أنه أنت 162 00:06:56,390 --> 00:06:57,690 مرحباً بك على الأرض 163 00:06:58,790 --> 00:07:00,920 من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة 164 00:07:01,050 --> 00:07:02,730 نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف 165 00:07:02,730 --> 00:07:03,630 لإنك بينما لازلت ترتديه 166 00:07:03,630 --> 00:07:05,300 يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب 167 00:07:05,300 --> 00:07:06,770 " تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال 168 00:07:06,770 --> 00:07:08,430 انتهيت من مزحة وأخرى في الطريق 169 00:07:09,030 --> 00:07:11,390 لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟ 170 00:07:11,390 --> 00:07:12,230 ماذا يقولون ؟ 171 00:07:12,230 --> 00:07:13,560 فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟ 172 00:07:13,560 --> 00:07:16,030 فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟ 173 00:07:16,030 --> 00:07:17,210 وهذا هو الأمر الآخر 174 00:07:17,990 --> 00:07:19,420 مُتوقع دوماً 175 00:07:19,650 --> 00:07:20,860 ماذا تُريج يا (أوريل) ؟ 176 00:07:20,870 --> 00:07:22,010 أتيت لإخبارك 177 00:07:22,010 --> 00:07:23,720 أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك 178 00:07:24,420 --> 00:07:26,760 سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟ 179 00:07:26,770 --> 00:07:28,400 إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا 180 00:07:28,400 --> 00:07:30,930 أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك 181 00:07:33,670 --> 00:07:34,830 حادث السيارة 182 00:07:34,830 --> 00:07:36,040 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 183 00:07:36,040 --> 00:07:37,820 وحان وقت الإلتزام به ، لذا 184 00:07:38,730 --> 00:07:39,950 أحضر أمي إلىّ 185 00:07:41,180 --> 00:07:43,080 أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا 186 00:07:52,000 --> 00:07:57,000 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت 187 00:08:00,420 --> 00:08:01,520 هل (أوريل) هُنا ؟ 188 00:08:01,570 --> 00:08:03,150 برائحته الطيبة وكل شيء 189 00:08:03,910 --> 00:08:05,110 وهل يسعى خلف (كلوي) ؟ 190 00:08:05,110 --> 00:08:05,910 لا 191 00:08:05,910 --> 00:08:07,170 (إنه يسعى خلف (كلوي 192 00:08:07,170 --> 00:08:09,800 " أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي 193 00:08:10,460 --> 00:08:11,810 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 194 00:08:11,810 --> 00:08:12,890 حان وقت الإلتزام به 195 00:08:13,110 --> 00:08:14,140 يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف 196 00:08:14,140 --> 00:08:15,630 كائنات سماوية مثلنا ، أجل 197 00:08:15,630 --> 00:08:17,250 لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر 198 00:08:17,250 --> 00:08:18,480 ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان ـ أجل 199 00:08:18,480 --> 00:08:19,750 ، لكن تذكر يا أخي العزيز 200 00:08:19,750 --> 00:08:21,700 أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط 201 00:08:21,700 --> 00:08:23,350 يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها 202 00:08:23,350 --> 00:08:25,800 (وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا 203 00:08:26,610 --> 00:08:29,400 أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي 204 00:08:29,410 --> 00:08:30,630 هذا صحيح ، 10 نقاط 205 00:08:30,630 --> 00:08:32,340 حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة 206 00:08:32,350 --> 00:08:33,950 لحل ذلك الأمر برمته 207 00:08:34,610 --> 00:08:36,180 انتظروا ، هُناك حل واحد 208 00:08:36,450 --> 00:08:38,120 إعادة أمك إلى الجحيم 209 00:08:38,420 --> 00:08:39,660 حل 210 00:08:39,660 --> 00:08:41,160 تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه 211 00:08:41,160 --> 00:08:43,530 حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن 212 00:08:43,530 --> 00:08:45,120 أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا) 213 00:08:45,750 --> 00:08:47,230 لدينا سلاح نووي 214 00:08:48,280 --> 00:08:49,220 ما هذا ؟ 215 00:08:49,680 --> 00:08:50,410 أنت 216 00:08:51,150 --> 00:08:51,900 (حسناً ، لا يعلم (أوريل 217 00:08:51,900 --> 00:08:53,560 أننا نعمل معاً على ذلك الأمر 218 00:08:53,560 --> 00:08:54,810 جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ 219 00:08:54,810 --> 00:08:57,770 لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف 220 00:08:58,590 --> 00:09:00,160 لذا ، ستذهب لإقناعه 221 00:09:00,160 --> 00:09:01,490 بأنه يحتاج إلى العودة 222 00:09:01,940 --> 00:09:04,690 أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب 223 00:09:04,830 --> 00:09:05,870 إنه خيارك 224 00:09:06,860 --> 00:09:07,910 يا إلهي ! هذا لطيف 225 00:09:07,910 --> 00:09:10,400 أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟ 226 00:09:12,490 --> 00:09:13,720 حظاً طيباً لك بشأن ذلك 227 00:09:19,410 --> 00:09:20,420 أنقذت حياتك 228 00:09:20,860 --> 00:09:22,360 رُبما ، لن تعلمين ذلك قط 229 00:09:22,680 --> 00:09:23,800 ما الذي تتحدث عنه ؟ 230 00:09:23,810 --> 00:09:25,660 حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم 231 00:09:25,660 --> 00:09:28,110 أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية 232 00:09:28,830 --> 00:09:29,890 ، لكن لا تخشين ذلك 233 00:09:29,910 --> 00:09:30,800 تم التعامل مع الأمر برمته 234 00:09:30,810 --> 00:09:31,880 وأنا هُنا 235 00:09:32,050 --> 00:09:32,720 ... الآن 236 00:09:33,840 --> 00:09:34,910 ما خطب الجميع 237 00:09:34,910 --> 00:09:36,430 فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير 238 00:09:36,440 --> 00:09:37,750 لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك 239 00:09:37,750 --> 00:09:39,380 وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه 240 00:09:39,380 --> 00:09:41,600 سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة 241 00:09:41,600 --> 00:09:43,640 أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟ 242 00:09:44,270 --> 00:09:45,400 افعلي العكس 243 00:09:45,410 --> 00:09:45,910 هذا سيء للغاية 244 00:09:45,910 --> 00:09:47,910 كُنت سأمارس الجنس معك اليوم 245 00:09:48,530 --> 00:09:49,240 أحقاً ؟ 246 00:09:51,710 --> 00:09:53,380 لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة 247 00:09:53,850 --> 00:09:55,820 أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر 248 00:09:56,000 --> 00:09:56,730 ، فقط لتكونين آمنة 249 00:09:56,730 --> 00:09:58,180 لن أتركك 250 00:09:58,180 --> 00:09:59,570 لذا فلتُفكري بي 251 00:10:00,230 --> 00:10:01,590 كحارسك الشيطاني 252 00:10:02,150 --> 00:10:02,840 حسناً 253 00:10:02,880 --> 00:10:04,410 لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق 254 00:10:04,640 --> 00:10:05,670 لا يُمكنني تصديق ذلك 255 00:10:05,680 --> 00:10:07,210 يا إلهي ! لست أنت أيضاً 256 00:10:07,330 --> 00:10:09,350 بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس 257 00:10:09,560 --> 00:10:10,200 في الصف الأمامي 258 00:10:10,200 --> 00:10:11,290 أعني ، لقد ألغيت حتى 259 00:10:11,290 --> 00:10:13,590 بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟ 260 00:10:13,590 --> 00:10:15,040 أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟ 261 00:10:15,420 --> 00:10:16,790 لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً 262 00:10:16,790 --> 00:10:18,650 أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟ 263 00:10:18,650 --> 00:10:19,970 " ليس خلال نوبة مُراقبتي " 264 00:10:21,070 --> 00:10:22,240 رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة 265 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت 266 00:10:24,360 --> 00:10:26,350 هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟ 267 00:10:27,330 --> 00:10:28,920 أجل ، لدىّ 268 00:10:30,050 --> 00:10:31,690 الولد الذي وجد الجثة 269 00:10:32,190 --> 00:10:34,300 تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة 270 00:10:34,300 --> 00:10:35,290 يوجد 13 تطابق 271 00:10:35,290 --> 00:10:37,040 يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر 272 00:10:37,040 --> 00:10:38,340 (جيمي لي آدريان) 273 00:10:39,190 --> 00:10:40,180 زميل اللعب ؟ 274 00:10:40,180 --> 00:10:41,280 ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟ ـ أجل 275 00:10:41,280 --> 00:10:42,770 ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟ 276 00:10:42,770 --> 00:10:43,540 إنها زوجته السابقة 277 00:10:43,540 --> 00:10:45,000 لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم 278 00:10:45,000 --> 00:10:46,910 من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما 279 00:10:46,910 --> 00:10:48,250 كانت مُثيرة للجدل للغاية 280 00:10:48,260 --> 00:10:50,860 " رُبما أرادت " إعادة التفاوض 281 00:10:52,500 --> 00:10:54,180 بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله 282 00:10:54,700 --> 00:10:55,490 أجل 283 00:10:57,810 --> 00:10:58,620 أجل 284 00:11:00,010 --> 00:11:01,900 لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً 285 00:11:02,260 --> 00:11:04,710 متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟ 286 00:11:06,940 --> 00:11:08,110 منذ بضعة أسابيع 287 00:11:08,160 --> 00:11:08,930 رُبما 288 00:11:09,090 --> 00:11:09,780 هذا مُثير 289 00:11:09,780 --> 00:11:13,240 هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك 290 00:11:13,240 --> 00:11:15,610 وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟ 291 00:11:15,690 --> 00:11:17,350 مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني 292 00:11:18,710 --> 00:11:20,910 ـ ماذا تفعل ؟ ـ أجرب جُملتي الجديدة 293 00:11:20,910 --> 00:11:21,750 مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ " 294 00:11:21,750 --> 00:11:23,340 ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ ـ ما يعنيه 295 00:11:23,350 --> 00:11:24,750 أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة 296 00:11:25,570 --> 00:11:27,080 ... حسناً ، أجل ، أنا 297 00:11:27,080 --> 00:11:28,810 لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم 298 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 لكن ليس الأمر كما تعتقدون 299 00:11:30,850 --> 00:11:33,080 لقد ذهبت بسبب ذلك 300 00:11:33,340 --> 00:11:34,290 دُمرت حياتي 301 00:11:34,290 --> 00:11:36,260 " وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد 302 00:11:36,730 --> 00:11:37,680 فلتُعاودي الإتصال بي 303 00:11:38,430 --> 00:11:40,130 ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟ 304 00:11:40,130 --> 00:11:41,060 ليس لدىّ أدنى فكرة 305 00:11:41,290 --> 00:11:43,070 (لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي 306 00:11:44,100 --> 00:11:45,730 لكنه كان ميتاً بالفعل 307 00:11:46,010 --> 00:11:48,040 فزعت ومن ثم هربت 308 00:11:48,290 --> 00:11:49,120 لكني أقسم لك 309 00:11:49,120 --> 00:11:50,620 بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط 310 00:11:50,620 --> 00:11:53,900 على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً 311 00:11:54,240 --> 00:11:56,120 أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟ 312 00:11:56,660 --> 00:11:57,430 (برفقة (رافاييل 313 00:11:57,440 --> 00:11:58,980 مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص 314 00:11:58,980 --> 00:12:01,220 وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟ 315 00:12:02,370 --> 00:12:03,890 من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟ 316 00:12:03,890 --> 00:12:05,930 (إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت 317 00:12:05,930 --> 00:12:07,180 (الشريك النجم لـ(ويسلي 318 00:12:07,180 --> 00:12:08,590 وزوجها الحالي 319 00:12:10,040 --> 00:12:12,390 لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن 320 00:12:12,750 --> 00:12:14,640 فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟ 321 00:12:14,840 --> 00:12:16,140 نجم أفلام أكشن آخر ؟ 322 00:12:16,530 --> 00:12:18,120 أجل ، كان ذلك في التسعينات 323 00:12:18,130 --> 00:12:19,490 لقد أبلينا بلاءًا حسناً 324 00:12:19,630 --> 00:12:21,050 حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي 325 00:12:21,050 --> 00:12:22,210 بشأن زيارتك لخليلك السابق 326 00:12:22,210 --> 00:12:23,410 هذا سهل 327 00:12:23,450 --> 00:12:25,080 إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض 328 00:12:25,080 --> 00:12:26,370 عداء طويل الأمد 329 00:12:26,380 --> 00:12:27,830 الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله 330 00:12:27,830 --> 00:12:29,330 بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته 331 00:12:29,450 --> 00:12:30,910 أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟ 332 00:12:31,800 --> 00:12:34,200 (في (أكشن كون) بـ(رينو 333 00:12:34,200 --> 00:12:35,480 توقيع على التوقيعات 334 00:12:36,410 --> 00:12:37,330 أين أموالي يا شريكي ؟ 335 00:12:37,330 --> 00:12:39,200 ! سوف أنهي عليك 336 00:12:39,210 --> 00:12:41,860 بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل 337 00:12:42,430 --> 00:12:44,370 كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟ 338 00:12:44,370 --> 00:12:46,980 حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا 339 00:12:47,540 --> 00:12:48,860 كان البطل بإمتياز في الفيلم 340 00:12:48,860 --> 00:12:49,960 وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع 341 00:12:49,960 --> 00:12:51,930 (ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت 342 00:12:51,930 --> 00:12:53,670 إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية 343 00:12:53,680 --> 00:12:54,830 (والذي تصرف كمعول (ويسلي 344 00:12:54,830 --> 00:12:56,380 وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن 345 00:12:56,380 --> 00:12:58,470 تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية 346 00:12:58,470 --> 00:13:01,460 الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة 347 00:13:01,460 --> 00:13:03,470 فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة ترسانة المدافع الأخيرة 348 00:13:03,470 --> 00:13:05,940 ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟ ـ في النهاية ، مع كل ذلك 349 00:13:06,200 --> 00:13:08,030 حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق 350 00:13:08,040 --> 00:13:10,050 على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب 351 00:13:10,910 --> 00:13:12,460 لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً 352 00:13:12,460 --> 00:13:13,600 (ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي 353 00:13:13,600 --> 00:13:15,770 سرقة زوجته ، سرقة حق إمتياز فيلمه 354 00:13:15,770 --> 00:13:17,720 لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد 355 00:13:17,720 --> 00:13:19,120 (لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو 356 00:13:19,900 --> 00:13:21,040 (في حفل الـ(آكشن كون 357 00:13:21,380 --> 00:13:23,400 لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس 358 00:13:23,400 --> 00:13:25,470 ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟ ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام 359 00:13:25,470 --> 00:13:27,500 ـ كان (جيمي) يكذب إذن ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها 360 00:13:27,500 --> 00:13:28,910 بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده 361 00:13:28,910 --> 00:13:30,320 ـ سأنشر صورة له وتعميماً ـ حسناً 362 00:13:32,280 --> 00:13:33,550 انتظر من فضلك 363 00:13:34,880 --> 00:13:37,660 مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة 364 00:13:37,660 --> 00:13:40,010 وأجل ، أنا أتفهم ذلك 365 00:13:40,630 --> 00:13:43,940 أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن 366 00:13:54,520 --> 00:13:55,460 يوم عصيب ؟ 367 00:13:57,010 --> 00:13:59,250 منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن 368 00:13:59,250 --> 00:14:02,520 رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء 369 00:14:03,810 --> 00:14:04,460 ... لكن 370 00:14:04,460 --> 00:14:06,760 على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم 371 00:14:11,430 --> 00:14:14,260 أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟ 372 00:14:14,330 --> 00:14:16,190 ... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط 373 00:14:16,610 --> 00:14:18,520 استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا 374 00:14:18,520 --> 00:14:20,500 مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه 375 00:14:21,350 --> 00:14:22,870 ... أعني ، في مرحلة ما 376 00:14:24,960 --> 00:14:27,450 سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ 377 00:14:27,450 --> 00:14:29,110 وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا 378 00:14:29,110 --> 00:14:30,820 (فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر 379 00:14:31,210 --> 00:14:33,690 لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي 380 00:14:35,520 --> 00:14:38,200 قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه 381 00:14:40,220 --> 00:14:41,340 قد تكون مُحقاً 382 00:14:42,420 --> 00:14:44,570 لكن ، على الأقل للآن 383 00:14:44,570 --> 00:14:46,460 (أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر 384 00:14:47,090 --> 00:14:48,410 أولادي الشجعان 385 00:14:50,420 --> 00:14:52,180 لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض 386 00:14:52,710 --> 00:14:54,270 ... لعامين إضافيين 387 00:14:55,360 --> 00:14:56,640 أو لساعتين 388 00:14:58,180 --> 00:15:00,610 فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها 389 00:15:15,870 --> 00:15:17,830 أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا 390 00:15:17,830 --> 00:15:19,720 أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب 391 00:15:21,870 --> 00:15:23,320 من أين أتى ذلك الساندويتش ؟ 392 00:15:23,680 --> 00:15:25,770 يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟ 393 00:15:25,770 --> 00:15:26,700 أنا أتضور جوعاً 394 00:15:28,580 --> 00:15:29,360 ما هذا بحق الجحيم ؟ 395 00:15:29,360 --> 00:15:31,920 أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟ 396 00:15:32,940 --> 00:15:34,780 لقد كان حادث سيارة عشوائي 397 00:15:35,430 --> 00:15:37,240 حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة 398 00:15:37,250 --> 00:15:38,230 ما خطبك ؟ 399 00:15:38,420 --> 00:15:40,750 لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟ 400 00:15:45,600 --> 00:15:46,900 (كيمو فان زاندت) 401 00:15:46,910 --> 00:15:48,740 ـ بشحمه ولحمه ـ هيا بنا 402 00:15:51,150 --> 00:15:52,350 ما هذا بحق الجحيم ؟ 403 00:15:53,420 --> 00:15:54,410 ! (قسم شرطة (لوس أنجلوس 404 00:15:54,690 --> 00:15:56,130 على الأرض ! الآن 405 00:15:57,220 --> 00:15:58,380 على الأرض 406 00:15:59,160 --> 00:16:00,090 أنت ، هُناك 407 00:16:04,950 --> 00:16:06,290 ! هذا مُحال يا رجل 408 00:16:06,340 --> 00:16:08,690 هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟ 409 00:16:16,260 --> 00:16:17,290 لماذا هاجمت الرجل 410 00:16:17,290 --> 00:16:19,680 ـ في موقف السيارات ؟ ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي 411 00:16:19,680 --> 00:16:21,270 ـ إيذائه ـ هل كان إرهابياً 412 00:16:21,270 --> 00:16:22,610 على وشك وضع قنبلة ؟ 413 00:16:23,070 --> 00:16:24,820 قائد لعصابة قاتلة ، رُبما 414 00:16:24,820 --> 00:16:26,300 لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً 415 00:16:26,300 --> 00:16:28,070 لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره 416 00:16:28,420 --> 00:16:30,240 إنه مُجرد رجل 417 00:16:30,240 --> 00:16:31,770 في مُشكلة مع العصابة 418 00:16:32,290 --> 00:16:33,450 لذا فقط اختطفوا عائلته 419 00:16:33,460 --> 00:16:35,460 وأجبروه على قتل الرئيس 420 00:16:35,960 --> 00:16:38,090 لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار 421 00:16:38,180 --> 00:16:39,340 انتظر 422 00:16:39,340 --> 00:16:42,070 لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية 423 00:16:42,360 --> 00:16:44,060 تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟ 424 00:16:44,070 --> 00:16:45,270 لدفع فواتيري 425 00:16:47,130 --> 00:16:48,100 أنا مُفلس 426 00:16:49,580 --> 00:16:50,620 بحقك الآن 427 00:16:50,860 --> 00:16:51,800 انظر إلىّ 428 00:16:52,650 --> 00:16:54,150 أنت حامل الأسلحة 429 00:16:54,460 --> 00:16:57,930 ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟ 430 00:17:00,040 --> 00:17:01,390 أن تكون زوجتي سعيدة 431 00:17:02,820 --> 00:17:04,830 لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها 432 00:17:05,390 --> 00:17:06,740 حتى لا تكتشف الأمر 433 00:17:07,840 --> 00:17:08,810 ... إنها 434 00:17:11,000 --> 00:17:12,030 منارتي 435 00:17:13,570 --> 00:17:15,040 ماذا حدث لك يا رجل ؟ 436 00:17:15,510 --> 00:17:16,800 منارتك ؟ 437 00:17:16,800 --> 00:17:18,060 هذا مُثير للشفقة 438 00:17:18,780 --> 00:17:19,980 (هل كان قتل (ويسلي كابوت 439 00:17:19,980 --> 00:17:22,490 عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟ 440 00:17:22,490 --> 00:17:23,340 ! لا 441 00:17:23,410 --> 00:17:25,320 ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط 442 00:17:25,320 --> 00:17:26,610 كُنا أصدقاء 443 00:17:26,730 --> 00:17:28,760 ـ كان بإمكانك خداعي ـ كان لدينا تاريخ تنافسي 444 00:17:28,760 --> 00:17:30,690 لكن كان هذا لصالح العمل فقط 445 00:17:31,240 --> 00:17:32,890 في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء 446 00:17:32,890 --> 00:17:34,690 نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين 447 00:17:34,690 --> 00:17:36,640 ـ الزوجات ؟ ـ لستُ فخوراً 448 00:17:36,640 --> 00:17:39,410 بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب 449 00:17:40,500 --> 00:17:41,820 وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر 450 00:17:42,200 --> 00:17:44,510 (لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي 451 00:17:44,510 --> 00:17:45,780 حتى لا يُصبح الأمر غريباً 452 00:17:45,780 --> 00:17:47,690 أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟ 453 00:17:47,690 --> 00:17:50,170 " ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون ـ كُنت 454 00:17:50,170 --> 00:17:53,360 أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة 455 00:17:54,750 --> 00:17:56,600 لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم 456 00:17:56,600 --> 00:17:57,900 بمدى سوى الأمر 457 00:17:58,630 --> 00:17:59,350 أيتها المُحققة 458 00:18:00,100 --> 00:18:00,820 أجل 459 00:18:01,960 --> 00:18:03,100 ينبغي لكِ النظر إلى ذلك 460 00:18:07,200 --> 00:18:08,710 تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة 461 00:18:08,980 --> 00:18:10,450 كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال) 462 00:18:10,460 --> 00:18:12,110 (لقتل (ويسلي كابوت 463 00:18:13,290 --> 00:18:15,060 ! لا ! لا 464 00:18:15,070 --> 00:18:15,770 ! لا 465 00:18:22,400 --> 00:18:23,740 لا أعتقد أنه فعلها 466 00:18:23,740 --> 00:18:25,540 لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟ 467 00:18:25,550 --> 00:18:27,620 قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل 468 00:18:27,620 --> 00:18:29,520 لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين 469 00:18:29,520 --> 00:18:31,750 ـ لم تعُد لديه بعد الآن ـ إنه يعمل لصالح 470 00:18:31,750 --> 00:18:33,840 ـ رجال العصابات ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً 471 00:18:33,850 --> 00:18:36,140 كل ما يهتم به هي زوجته الغالية 472 00:18:36,330 --> 00:18:38,340 رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر لكني لستُ مثقتنة بحديثه 473 00:18:38,340 --> 00:18:40,620 وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته 474 00:18:40,620 --> 00:18:41,750 بنصف مليون دولار 475 00:18:41,920 --> 00:18:43,850 لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه 476 00:18:44,160 --> 00:18:44,940 ... و 477 00:18:46,810 --> 00:18:48,160 اعتقدت أنه كان مُفلساً 478 00:18:48,310 --> 00:18:49,570 لقد دفعت كفالته 479 00:18:49,570 --> 00:18:51,350 حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها 480 00:18:51,350 --> 00:18:53,770 لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن 481 00:18:53,780 --> 00:18:54,950 " ليس خلال فترة مُراقبتي " 482 00:18:55,240 --> 00:18:56,630 ... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ 483 00:18:56,630 --> 00:18:58,670 أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن 484 00:18:59,040 --> 00:19:00,220 (سيد (مورنينغستار 485 00:19:00,410 --> 00:19:02,260 ـ أجل (ـ اُدعى (ريان جولدبيرج 486 00:19:02,970 --> 00:19:04,220 (المُدير المالي لـ(كيمو 487 00:19:04,360 --> 00:19:06,780 أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته 488 00:19:07,360 --> 00:19:08,340 كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً 489 00:19:08,340 --> 00:19:09,790 ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه ـ إنه أقل شيء 490 00:19:09,790 --> 00:19:11,770 يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي 491 00:19:11,860 --> 00:19:12,840 إذن ، بالنسبة لشخص ما قام 492 00:19:12,840 --> 00:19:14,050 بتصوير العديد من أفلام الأكشن 493 00:19:14,050 --> 00:19:15,400 لماذا أفلس بذلك الشكل ؟ 494 00:19:15,630 --> 00:19:17,930 سيارات غريبة ، جزر خاصة 495 00:19:17,930 --> 00:19:19,830 أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟ 496 00:19:20,350 --> 00:19:22,390 الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض 497 00:19:22,940 --> 00:19:23,920 لقد أهدر أمواله 498 00:19:23,920 --> 00:19:25,040 لم يستمع إلىّ 499 00:19:25,500 --> 00:19:26,710 والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه 500 00:19:27,140 --> 00:19:28,320 ـ شكراً لك مُجدداً ـ أجل 501 00:19:29,560 --> 00:19:30,790 يالها من مأساة 502 00:19:30,860 --> 00:19:33,140 حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل 503 00:19:33,530 --> 00:19:35,030 لا ، أنا أتحدث عن نمره 504 00:19:35,190 --> 00:19:36,680 كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه 505 00:19:38,880 --> 00:19:41,600 لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟ 506 00:19:41,930 --> 00:19:42,600 (دان) 507 00:19:53,340 --> 00:19:54,770 (أود التحدث بشأن (أوريل 508 00:19:55,100 --> 00:19:56,470 حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟ 509 00:19:56,480 --> 00:19:58,510 لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار 510 00:19:58,510 --> 00:20:00,380 أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر 511 00:20:00,480 --> 00:20:02,900 في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف 512 00:20:02,900 --> 00:20:04,320 ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟ 513 00:20:04,320 --> 00:20:06,690 كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار 514 00:20:06,690 --> 00:20:08,030 (وإنتظار رحيل (أوريل 515 00:20:08,160 --> 00:20:10,100 ـ ماذا ؟ ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته 516 00:20:10,100 --> 00:20:11,820 هذا لا يعني أن هذه هي خطته 517 00:20:12,060 --> 00:20:13,030 (إنه (أوريل 518 00:20:14,340 --> 00:20:15,550 قد يكون فخاً 519 00:20:17,160 --> 00:20:18,910 لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي 520 00:20:19,260 --> 00:20:20,460 لقد تغيرت 521 00:20:21,680 --> 00:20:24,040 ـ ماذا تعني ؟ ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا 522 00:20:24,050 --> 00:20:25,970 وأنت تُحاول كبح جماح نفسك 523 00:20:25,970 --> 00:20:29,130 لكن هذا (أوريل) وأنت 524 00:20:29,370 --> 00:20:31,630 أميناديل) ، المولود الأول) 525 00:20:32,320 --> 00:20:33,740 فلتُطلق العنان لنفسك 526 00:20:34,040 --> 00:20:35,010 استمتع بالأمر 527 00:20:38,630 --> 00:20:40,900 انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً 528 00:20:40,900 --> 00:20:42,100 (لا تسخر مني يا (لوسيفر 529 00:20:42,110 --> 00:20:43,710 لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة 530 00:20:43,710 --> 00:20:45,180 ... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ 531 00:20:46,010 --> 00:20:47,780 حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ 532 00:20:48,360 --> 00:20:51,080 كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا 533 00:20:51,970 --> 00:20:52,870 أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟ 534 00:20:53,250 --> 00:20:54,230 حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت 535 00:20:54,230 --> 00:20:56,230 تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة 536 00:20:56,450 --> 00:20:57,970 لكن ثق بي 537 00:20:58,820 --> 00:21:02,890 (فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل 538 00:21:04,500 --> 00:21:05,320 أنت مُحق 539 00:21:06,870 --> 00:21:08,750 كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي 540 00:21:08,750 --> 00:21:10,460 في مجدي 541 00:21:10,460 --> 00:21:13,470 وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه 542 00:21:14,440 --> 00:21:15,160 هذا صحيح 543 00:21:16,260 --> 00:21:17,440 تعلم ما ينبغي عليك فعله 544 00:21:27,300 --> 00:21:28,190 (أوريل) 545 00:21:32,070 --> 00:21:33,060 (أميناديل) 546 00:21:35,070 --> 00:21:36,630 إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير 547 00:21:37,720 --> 00:21:39,680 رؤيتك تسر العينين 548 00:21:40,610 --> 00:21:42,150 ـ هل أنا كذلك ؟ ـ أجل ، بالطبع 549 00:21:45,160 --> 00:21:46,850 لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل 550 00:21:47,840 --> 00:21:49,820 لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً 551 00:21:50,360 --> 00:21:51,300 هل أنت واثق من ذلك ؟ 552 00:21:52,490 --> 00:21:55,330 مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً 553 00:21:55,770 --> 00:21:57,990 يبدو أنك تُعاني بعض الشيء 554 00:21:58,510 --> 00:21:59,550 لكن لا تقلق 555 00:22:01,220 --> 00:22:02,300 أنا هُنا لمُساعدتك 556 00:22:04,200 --> 00:22:05,120 أجل 557 00:22:06,300 --> 00:22:08,810 هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟ 558 00:22:09,160 --> 00:22:10,360 أنت 559 00:22:10,370 --> 00:22:12,480 أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة 560 00:22:14,040 --> 00:22:15,720 لست الابن البكر 561 00:22:16,060 --> 00:22:17,410 لست الشاب المُتمرد 562 00:22:17,780 --> 00:22:21,290 لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف 563 00:22:21,290 --> 00:22:24,270 ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك ... ـ هذا ليس 564 00:22:24,280 --> 00:22:26,350 ، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما 565 00:22:27,800 --> 00:22:30,130 (فهو يُرسلني يا (أوريل 566 00:22:31,950 --> 00:22:32,880 أنا 567 00:22:33,800 --> 00:22:34,890 وليس أنت 568 00:22:36,300 --> 00:22:38,370 (أنا (أميناديل 569 00:22:38,370 --> 00:22:40,980 أمثل غضب وصلاح أبينا 570 00:22:40,980 --> 00:22:44,380 وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي 571 00:22:44,380 --> 00:22:46,850 حسناً ، أنت مُحق 572 00:22:47,800 --> 00:22:48,840 أنا آسف 573 00:22:50,940 --> 00:22:52,260 سأعود للمنزل 574 00:22:56,410 --> 00:22:59,270 أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني 575 00:23:01,070 --> 00:23:02,190 لقد علمت ذلك 576 00:23:02,750 --> 00:23:04,340 " غضب الرب " 577 00:23:04,560 --> 00:23:06,340 عادةً لا يتحدث كثيراً 578 00:23:06,340 --> 00:23:08,030 رجل أفعال أفضل من ذلك 579 00:23:08,330 --> 00:23:09,620 إن (أميناديل) ، بكامل قوته 580 00:23:09,620 --> 00:23:11,150 ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة 581 00:23:11,150 --> 00:23:12,780 لقد حدث شيئًا ما لك 582 00:23:15,470 --> 00:23:17,170 علمت بشأن حدوث ذلك 583 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 أعني ، ليس ذلك تماماً 584 00:23:18,170 --> 00:23:20,350 لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً 585 00:23:20,350 --> 00:23:21,860 لكن كبرياءك 586 00:23:22,020 --> 00:23:24,010 كان سيكون دوماً سبب خرابك 587 00:23:24,030 --> 00:23:25,720 ... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك 588 00:23:26,680 --> 00:23:29,910 حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً 589 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 (أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر 590 00:23:39,240 --> 00:23:41,470 ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك 591 00:23:41,470 --> 00:23:43,320 سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر 592 00:23:48,490 --> 00:23:51,150 ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟ ـ أجل 593 00:23:51,160 --> 00:23:53,240 أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة 594 00:23:53,240 --> 00:23:55,460 كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع 595 00:23:55,460 --> 00:23:58,200 لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟ 596 00:23:58,270 --> 00:24:00,900 أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية 597 00:24:01,290 --> 00:24:03,430 ـ حسناً ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن 598 00:24:03,430 --> 00:24:05,190 (قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد 599 00:24:05,190 --> 00:24:07,180 على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون 600 00:24:07,180 --> 00:24:09,100 وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟ 601 00:24:09,700 --> 00:24:11,380 حسناً ، في مسرح الجريمة 602 00:24:11,470 --> 00:24:14,340 كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم 603 00:24:14,340 --> 00:24:15,570 ويتضمنهم عقده القديم 604 00:24:15,570 --> 00:24:17,100 % الذي يقول أنه يحق له 1 605 00:24:17,100 --> 00:24:19,420 من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً 606 00:24:19,430 --> 00:24:21,950 لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم 607 00:24:22,150 --> 00:24:23,100 انظري إلى ذلك 608 00:24:23,220 --> 00:24:25,220 % يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10 609 00:24:25,230 --> 00:24:27,680 (أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت 610 00:24:27,680 --> 00:24:29,090 نفس الشيء حدث له 611 00:24:29,280 --> 00:24:31,880 تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء 612 00:24:31,880 --> 00:24:33,220 المُديرين الماليين 613 00:24:33,220 --> 00:24:34,820 (ـ (ريان جولدبيرج (ـ (ريان جولدبيرج 614 00:24:34,820 --> 00:24:36,810 اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه 615 00:24:36,810 --> 00:24:38,570 وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا 616 00:24:38,570 --> 00:24:39,890 (أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو 617 00:24:39,890 --> 00:24:41,790 على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟ 618 00:24:42,010 --> 00:24:43,090 سوف أسأله 619 00:24:43,090 --> 00:24:44,250 حسناً ، هل أنت قادم ؟ 620 00:24:44,250 --> 00:24:45,770 لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر 621 00:24:45,770 --> 00:24:47,430 ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم 622 00:24:47,430 --> 00:24:49,310 (والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي 623 00:24:49,320 --> 00:24:49,860 ستُغادر وحسب ؟ 624 00:24:49,860 --> 00:24:51,860 أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال 625 00:24:51,860 --> 00:24:54,430 لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره 626 00:24:54,430 --> 00:24:55,440 حسناً ؟ 627 00:24:56,120 --> 00:24:57,550 لابأس ، سأذهب بمفردي 628 00:25:00,670 --> 00:25:03,180 يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟ 629 00:25:04,290 --> 00:25:05,230 ماذا ؟ 630 00:25:06,460 --> 00:25:07,470 قريباً جداً ؟ 631 00:25:08,100 --> 00:25:09,100 أنا آسفة 632 00:25:09,550 --> 00:25:12,830 إذن ... كيف حال القضية ؟ 633 00:25:12,830 --> 00:25:13,770 تسير بشكل جيد 634 00:25:13,770 --> 00:25:15,600 أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها 635 00:25:15,880 --> 00:25:17,630 (وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت 636 00:25:18,110 --> 00:25:19,100 لا نعلم الكيفية حتى الآن 637 00:25:19,120 --> 00:25:22,570 يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة 638 00:25:22,740 --> 00:25:24,140 هذا مُثير للإشمئزاز 639 00:25:24,150 --> 00:25:25,590 ... لقد كان في الواقع 640 00:25:26,260 --> 00:25:28,070 كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز 641 00:25:30,130 --> 00:25:31,390 عندما حصلوا عليها 642 00:25:33,450 --> 00:25:34,720 كانتا جائزتان 643 00:25:34,720 --> 00:25:36,450 ـ شكراً لك ـ ما الذي تتحدث عنه ؟ 644 00:25:36,450 --> 00:25:38,610 كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين 645 00:25:38,610 --> 00:25:40,210 (تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي 646 00:25:40,210 --> 00:25:41,160 (والأخرى إلى (كيمو 647 00:25:41,160 --> 00:25:43,010 لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين 648 00:25:43,010 --> 00:25:44,420 لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة 649 00:25:44,420 --> 00:25:45,720 كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب 650 00:25:45,730 --> 00:25:47,520 (رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو 651 00:25:47,520 --> 00:25:48,860 (رُبما تعمل مع (ريان 652 00:25:48,860 --> 00:25:49,880 (حسناً ، فلتجد أنت (جيمي 653 00:25:49,880 --> 00:25:50,900 وسأتولى أمر المُدير المالي 654 00:25:50,900 --> 00:25:53,540 (يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا 655 00:25:56,400 --> 00:25:58,980 حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب 656 00:25:58,980 --> 00:26:01,490 لإنني لا أستطيع الإنتظار 657 00:26:01,540 --> 00:26:04,190 (لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل 658 00:26:04,580 --> 00:26:06,930 ومن فضلك لا تبخل علىّ 659 00:26:07,040 --> 00:26:08,540 بأى من التفاصيل المُروعة 660 00:26:11,760 --> 00:26:13,230 ما كان ليحدث ذلك قط 661 00:26:13,230 --> 00:26:15,100 إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر 662 00:26:19,280 --> 00:26:21,190 كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟ 663 00:26:24,390 --> 00:26:26,270 لم أعُد أمتلك قواي 664 00:26:26,960 --> 00:26:27,980 حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟ 665 00:26:27,980 --> 00:26:30,180 لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها 666 00:26:30,430 --> 00:26:32,810 هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟ 667 00:26:32,820 --> 00:26:35,640 نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟ 668 00:26:35,640 --> 00:26:37,370 أم بسبب أمنا ؟ 669 00:26:39,810 --> 00:26:42,450 أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟ 670 00:26:46,020 --> 00:26:48,170 لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي 671 00:26:50,550 --> 00:26:53,020 لقد سقطت 672 00:26:59,630 --> 00:27:01,490 مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء 673 00:27:01,490 --> 00:27:03,350 (الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي 674 00:27:03,780 --> 00:27:05,030 إنه مُختلف 675 00:27:05,530 --> 00:27:07,770 لم أعٌد أمتلك قواي 676 00:27:07,790 --> 00:27:08,820 ... قوتي 677 00:27:08,820 --> 00:27:10,130 ! مُشكلة كبيرة 678 00:27:10,970 --> 00:27:13,420 من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط 679 00:27:13,640 --> 00:27:16,330 لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك 680 00:27:16,330 --> 00:27:18,430 لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك 681 00:27:18,830 --> 00:27:21,590 ـ فوضاى ؟ ـ مازال (أوريل) بالخارج 682 00:27:21,600 --> 00:27:22,440 والوقت يمر 683 00:27:22,440 --> 00:27:24,950 مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق 684 00:27:52,160 --> 00:27:53,280 هل تتحدث بجدية ؟ 685 00:27:53,720 --> 00:27:57,090 ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟ 686 00:28:27,830 --> 00:28:30,510 توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟ 687 00:28:30,510 --> 00:28:32,020 ما خطبك ؟ 688 00:28:32,020 --> 00:28:34,060 ! أنا أمك 689 00:28:35,610 --> 00:28:38,760 ـ نوعاً ما ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟ 690 00:28:38,940 --> 00:28:40,630 لقد تبينت أمر الزوج 691 00:28:40,630 --> 00:28:41,990 ومن ثم العمل 692 00:28:41,990 --> 00:28:43,960 حان الآن وقت الأطفال 693 00:28:44,190 --> 00:28:46,090 من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً 694 00:28:46,090 --> 00:28:48,380 لتعليمك درساً 695 00:28:48,530 --> 00:28:50,420 لا أعتقد أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة 696 00:28:55,170 --> 00:28:56,380 أنا آسف يا أمي 697 00:28:59,940 --> 00:29:02,040 رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء 698 00:29:02,270 --> 00:29:03,660 نحتاج إلى التحدث 699 00:29:17,220 --> 00:29:18,040 ماذا ؟ 700 00:29:19,880 --> 00:29:21,050 (المُحققة (ديكر 701 00:29:21,310 --> 00:29:22,340 ماذا تفعلين هُنا ؟ 702 00:29:22,340 --> 00:29:24,020 يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟ 703 00:29:24,170 --> 00:29:26,170 كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب 704 00:29:26,170 --> 00:29:27,270 أجل 705 00:29:27,280 --> 00:29:28,880 هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟ 706 00:29:29,290 --> 00:29:30,410 ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون 707 00:29:30,420 --> 00:29:33,710 بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟ 708 00:29:34,380 --> 00:29:36,310 ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي 709 00:29:36,430 --> 00:29:38,410 (أنت رجل ماهر يا (ريان 710 00:29:38,650 --> 00:29:39,680 ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟ 711 00:29:39,680 --> 00:29:41,690 ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك 712 00:29:41,690 --> 00:29:44,400 أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن 713 00:29:44,860 --> 00:29:46,320 ، قُمت ببعض التحقيقات 714 00:29:46,610 --> 00:29:47,880 ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة 715 00:29:47,890 --> 00:29:49,920 ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب (ـ لسوء حظ (ويسلي 716 00:29:49,920 --> 00:29:52,360 أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي 717 00:29:52,360 --> 00:29:55,070 مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به 718 00:29:55,080 --> 00:29:57,010 وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا 719 00:29:57,010 --> 00:29:59,380 كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله 720 00:30:02,070 --> 00:30:03,140 ! هو من فعلها 721 00:30:03,140 --> 00:30:05,600 (ـ هو من قتل (ويسلي ـ ماذا ؟ 722 00:30:05,910 --> 00:30:06,970 لا ، كانت فكرتها 723 00:30:06,970 --> 00:30:08,850 كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين 724 00:30:08,850 --> 00:30:09,600 ... ونُغطيها بالدماء 725 00:30:09,600 --> 00:30:10,730 ! لا تُطلق النار 726 00:30:10,930 --> 00:30:12,160 ! لقد سرقتم مني 727 00:30:12,470 --> 00:30:13,670 (قتلتم (ويسلي 728 00:30:14,310 --> 00:30:16,620 ! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي 729 00:30:16,750 --> 00:30:19,160 ... (ـ (كيمو ! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما 730 00:30:20,010 --> 00:30:21,100 ! لا ، من فضلك 731 00:30:21,220 --> 00:30:22,190 ... (كيمو) 732 00:30:22,340 --> 00:30:23,630 فلتضع السلاح على الأرض من فضلك 733 00:30:23,640 --> 00:30:25,220 (لقد قتلوا (ويسلي 734 00:30:25,290 --> 00:30:28,480 وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك 735 00:30:29,080 --> 00:30:31,790 (لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو من فضلك 736 00:30:31,920 --> 00:30:34,230 لقد دُمرت حياتي للتو ابتعدي عن الطريق 737 00:30:34,230 --> 00:30:35,270 ـ لا ! ـ سوف أطلق النار عليكِ 738 00:30:35,270 --> 00:30:37,390 ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن ! (ـ (كيمو 739 00:30:38,380 --> 00:30:41,600 (فلتتراجع يا (لوسيفر تراجعوا يا رفاق 740 00:30:41,600 --> 00:30:43,180 ! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة 741 00:30:43,180 --> 00:30:45,410 كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى 742 00:30:45,410 --> 00:30:47,450 يجب عليكِ تصديقي 743 00:30:47,770 --> 00:30:51,530 لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده) 744 00:30:52,090 --> 00:30:55,230 إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم 745 00:31:00,310 --> 00:31:05,160 كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية) 746 00:31:06,270 --> 00:31:07,870 وقضيت البضعة أيام الماضية 747 00:31:07,870 --> 00:31:10,430 أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري 748 00:31:10,440 --> 00:31:12,130 أنه لم يكُن أمراً جللاً 749 00:31:12,450 --> 00:31:15,510 الحقيقة هي ... أنني مذعورة 750 00:31:17,260 --> 00:31:21,380 أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب 751 00:31:22,590 --> 00:31:25,390 وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب 752 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي 753 00:31:27,930 --> 00:31:31,570 لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال 754 00:31:32,630 --> 00:31:35,330 ، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا 755 00:31:35,560 --> 00:31:38,770 فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها 756 00:31:40,080 --> 00:31:44,520 لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح 757 00:31:45,730 --> 00:31:47,230 ضع السلاح على الأرض من فضلك 758 00:32:00,780 --> 00:32:01,790 شكراً لك 759 00:32:05,830 --> 00:32:07,540 أحسنتِ أيتها المُحققة 760 00:32:07,540 --> 00:32:09,580 كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية 761 00:32:09,660 --> 00:32:11,710 حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي 762 00:32:13,910 --> 00:32:16,670 هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة 763 00:32:16,670 --> 00:32:19,600 لا ... أنا ... أنا بخير 764 00:32:20,320 --> 00:32:22,020 أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر 765 00:32:22,020 --> 00:32:23,890 ولا أؤمن بالحظ السيء 766 00:32:25,690 --> 00:32:29,240 وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث 767 00:32:29,240 --> 00:32:31,550 سوف أغادر من هُنا ... بمفردي 768 00:32:33,220 --> 00:32:35,990 ... حسناً ، لكن فقط 769 00:32:35,990 --> 00:32:38,400 فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة 770 00:32:39,880 --> 00:32:41,820 حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني 771 00:32:41,820 --> 00:32:43,480 هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه 772 00:33:02,230 --> 00:33:03,180 (لوسيفر) 773 00:33:04,670 --> 00:33:05,510 أمي 774 00:33:05,750 --> 00:33:08,020 سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم 775 00:33:09,820 --> 00:33:11,770 حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي 776 00:33:11,770 --> 00:33:12,840 دعها تذهب 777 00:33:13,670 --> 00:33:15,090 إنه الخيار الأفضل 778 00:33:16,060 --> 00:33:17,310 أجل ، بالطبع 779 00:33:17,310 --> 00:33:19,030 فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً 780 00:33:19,030 --> 00:33:20,160 فيما يتعلق بمعنى الولاء 781 00:33:20,170 --> 00:33:23,050 إنه الخيار الأفضل للجميع 782 00:33:23,310 --> 00:33:26,290 تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي 783 00:33:26,290 --> 00:33:27,850 فتُصبح (كلوي) بأمان 784 00:33:27,850 --> 00:33:31,100 ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن 785 00:33:31,100 --> 00:33:34,630 الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك 786 00:33:34,630 --> 00:33:36,520 أنا أفي بكلمتي 787 00:33:36,520 --> 00:33:38,360 أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض 788 00:33:38,360 --> 00:33:40,840 أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك 789 00:33:40,840 --> 00:33:41,860 هل أعلم ذلك ؟ 790 00:33:42,560 --> 00:33:44,780 يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده 791 00:33:45,970 --> 00:33:47,780 ، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر 792 00:33:47,790 --> 00:33:49,180 ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن 793 00:33:49,210 --> 00:33:52,090 شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك 794 00:33:53,270 --> 00:33:56,140 لقد أراني أبي باباً مفتوحاً 795 00:33:56,180 --> 00:33:58,060 هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟ 796 00:33:58,060 --> 00:34:00,980 أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟ 797 00:34:00,980 --> 00:34:02,030 ، لا أحد يعلم 798 00:34:02,030 --> 00:34:04,860 ! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب 799 00:34:05,500 --> 00:34:06,950 وقد سئمت من ذلك 800 00:34:08,600 --> 00:34:09,630 لا مزيد من ذلك 801 00:34:11,380 --> 00:34:12,360 لا مزيد من ذلك 802 00:34:12,980 --> 00:34:15,030 ها هو جالب الضوء لي 803 00:34:16,900 --> 00:34:18,420 (ولدي (مورنينغستار 804 00:34:21,370 --> 00:34:24,310 كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً 805 00:34:24,720 --> 00:34:27,760 كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً 806 00:34:28,150 --> 00:34:30,250 ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب ـ أجل 807 00:34:30,970 --> 00:34:34,670 وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً 808 00:34:35,030 --> 00:34:36,670 ، الأمر الذي يُعد غريباً 809 00:34:36,680 --> 00:34:38,610 إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر 810 00:34:38,950 --> 00:34:42,710 (هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر 811 00:34:43,180 --> 00:34:45,490 إن (أوريل) فتى عنيد 812 00:34:45,490 --> 00:34:48,580 عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد 813 00:34:50,060 --> 00:34:51,840 لن يستسلم حتى يحصل 814 00:34:51,850 --> 00:34:54,000 علىّ أو على تلك المُحققة 815 00:34:54,000 --> 00:34:54,890 ... أمي 816 00:34:55,940 --> 00:34:57,880 أرفض أن أعتقد ذلك الأمر 817 00:34:58,900 --> 00:35:00,610 يُوجد هُناك دوماً طريق آخر 818 00:35:01,420 --> 00:35:02,870 ، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده 819 00:35:04,130 --> 00:35:05,160 فستكون أنت 820 00:35:37,840 --> 00:35:39,830 ، للحظة وجيزة 821 00:35:39,830 --> 00:35:41,380 يتعثر النمط 822 00:35:43,750 --> 00:35:46,160 اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك 823 00:35:46,370 --> 00:35:48,090 وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي 824 00:35:48,090 --> 00:35:48,950 ، لإنني ولمرة واحدة في حياتي 825 00:35:48,950 --> 00:35:51,110 أود أن أتفاجيء ، لكن لا 826 00:35:51,380 --> 00:35:52,790 لا ، ها أنت هُنا 827 00:35:58,590 --> 00:36:01,140 هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟ 828 00:36:03,180 --> 00:36:04,380 أجل ، إنه أنا وحسب الآن 829 00:36:05,180 --> 00:36:06,820 لوسيفر) الكبير ، السيء) 830 00:36:10,410 --> 00:36:12,930 (لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر 831 00:36:14,080 --> 00:36:15,010 هُنا تماماً 832 00:36:15,810 --> 00:36:17,250 كما ترى ، في رأسي 833 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 لقد رأيت كل شيء ستفعله 834 00:36:19,490 --> 00:36:21,880 استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله 835 00:36:21,880 --> 00:36:22,420 حسناً ، دعني أخمن 836 00:36:22,420 --> 00:36:24,810 في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك 837 00:36:24,820 --> 00:36:27,700 وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي 838 00:36:27,710 --> 00:36:29,410 في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص 839 00:36:29,410 --> 00:36:31,480 أنت ترفض تسليم أمنا لي 840 00:36:31,480 --> 00:36:33,550 وتموت إمرأتك البشرية الشابة 841 00:36:33,600 --> 00:36:35,080 أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن 842 00:36:35,090 --> 00:36:36,340 لم يُحالفك الكثير من الحظ 843 00:36:36,550 --> 00:36:38,350 رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته 844 00:36:38,350 --> 00:36:40,460 رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة 845 00:36:42,590 --> 00:36:43,540 حسناً 846 00:36:44,750 --> 00:36:45,810 ... (أوريل) 847 00:36:46,720 --> 00:36:49,210 أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا 848 00:36:49,210 --> 00:36:50,580 لا أحد منا يعلم 849 00:36:51,140 --> 00:36:52,910 ... ـ لذا أعتقد ـ أنت مُحق 850 00:36:53,360 --> 00:36:55,640 لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم ذلك 851 00:36:56,800 --> 00:36:57,720 هذا صحيح 852 00:36:58,490 --> 00:37:00,520 هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة 853 00:37:00,520 --> 00:37:02,610 سأراك في التجمع العائلي المُقبل 854 00:37:02,620 --> 00:37:03,890 سأشتري جولة الشراب الأولى 855 00:37:03,890 --> 00:37:05,550 لكني أعلم ما يحتاج إليه 856 00:37:08,010 --> 00:37:09,650 أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب 857 00:37:09,650 --> 00:37:11,760 قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم 858 00:37:11,760 --> 00:37:13,050 ومن ثم سوف يُسامحها 859 00:37:13,060 --> 00:37:13,850 لن يفعل ذلك قط 860 00:37:13,850 --> 00:37:15,550 لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك 861 00:37:15,560 --> 00:37:17,840 لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟ 862 00:37:17,840 --> 00:37:19,400 والآن أنت مُستعد للدفاع عنها 863 00:37:19,590 --> 00:37:21,050 سيفعل أبي الأمر ذاته 864 00:37:21,600 --> 00:37:23,150 سوف يمنع حُراسه من إيذائها 865 00:37:23,320 --> 00:37:25,050 ومن ثم سوف تقوم بتدميره 866 00:37:28,080 --> 00:37:30,090 أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك 867 00:37:31,760 --> 00:37:33,140 (هذا هو نصل (عزرائيل 868 00:37:34,200 --> 00:37:35,310 كيف تملكه ؟ 869 00:37:35,320 --> 00:37:36,960 لقد استعرته من ملاك الموت 870 00:37:36,960 --> 00:37:38,420 بينما كانت غافلة عنه 871 00:37:38,480 --> 00:37:40,980 أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم 872 00:37:41,550 --> 00:37:43,660 ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل 873 00:37:43,660 --> 00:37:45,660 لا نعيم ولا جحيم ، فقط 874 00:37:47,380 --> 00:37:48,520 تختفي وحسب 875 00:37:48,620 --> 00:37:50,730 أخيراً ، لحظة وضوح بيننا 876 00:37:50,730 --> 00:37:53,330 لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي 877 00:37:53,340 --> 00:37:55,030 أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله 878 00:37:55,030 --> 00:37:56,750 والوقت ينفذ منك 879 00:37:57,240 --> 00:37:59,160 كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا 880 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة 881 00:38:01,560 --> 00:38:03,390 لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها 882 00:38:03,390 --> 00:38:05,960 أكثر بقليل من أمر أمنا 883 00:38:06,430 --> 00:38:08,890 الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله 884 00:38:09,260 --> 00:38:11,960 هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا 885 00:38:12,080 --> 00:38:14,890 سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن 886 00:38:15,440 --> 00:38:17,780 سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف 887 00:38:19,180 --> 00:38:21,300 ... (لذا يا (لوسيفر 888 00:38:21,640 --> 00:38:23,400 يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث 889 00:38:24,180 --> 00:38:25,690 أو يُمكنك أن تمنحني أمنا 890 00:38:26,920 --> 00:38:28,260 الفرصة الأخيرة 891 00:38:29,650 --> 00:38:30,740 أنت تختار 892 00:38:34,000 --> 00:38:34,970 جيد جداً 893 00:38:39,130 --> 00:38:41,320 حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟ 894 00:38:44,980 --> 00:38:47,550 في الواقع ، توقعت حدوث ذلك 895 00:38:53,610 --> 00:38:55,990 أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني 896 00:38:56,270 --> 00:38:57,820 لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية 897 00:39:04,720 --> 00:39:06,210 إن الأنماط خادعة كهذا الأمر 898 00:39:06,760 --> 00:39:08,710 تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها 899 00:39:11,230 --> 00:39:12,970 لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت 900 00:39:15,790 --> 00:39:17,890 لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت 901 00:39:40,090 --> 00:39:43,130 أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي 902 00:39:48,050 --> 00:39:49,530 ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟ 903 00:39:50,020 --> 00:39:51,610 لكن ليس لدىّ شكوك 904 00:39:51,610 --> 00:39:55,110 بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير 905 00:40:12,310 --> 00:40:14,600 (أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين 906 00:40:15,020 --> 00:40:16,740 إنه لمن الصعب رؤية أنماطك 907 00:40:24,320 --> 00:40:27,070 لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك 908 00:40:39,540 --> 00:40:41,580 ، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية 909 00:40:41,910 --> 00:40:45,500 الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة 910 00:40:46,610 --> 00:40:48,250 لا يُمكنك إيقافي يا أخي 911 00:40:54,640 --> 00:40:56,300 لم أتوقع حدوث ذلك 912 00:41:10,240 --> 00:41:11,340 ماذا قال ؟ 913 00:41:13,460 --> 00:41:16,640 لم أستطع فهمه 914 00:41:16,990 --> 00:41:18,770 نال الوغد ما يستحقه 915 00:41:24,430 --> 00:41:25,690 كان أخي 916 00:41:43,630 --> 00:41:45,080 بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء " 917 00:41:45,090 --> 00:41:48,380 كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم 918 00:41:48,470 --> 00:41:50,980 بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر 919 00:41:50,980 --> 00:41:53,470 تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج 920 00:41:53,840 --> 00:41:57,450 " لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء 921 00:41:58,890 --> 00:42:00,130 اقرأيها لي مُجدداً 922 00:42:00,280 --> 00:42:01,760 هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟ 923 00:42:02,860 --> 00:42:03,800 حسناً يا عزيزتي 924 00:42:05,330 --> 00:42:06,730 لقد اكتشفت (كورالين) الباب " 925 00:42:06,730 --> 00:42:09,240 " بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل 926 00:42:18,790 --> 00:42:19,790 ماذا حدث ؟ 927 00:42:31,660 --> 00:42:32,850 أين (أوريل) ؟ 928 00:42:45,180 --> 00:42:46,420 ما الذي فعلته ؟ 929 00:42:47,400 --> 00:42:50,390 ! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا 930 00:42:50,410 --> 00:42:58,510 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت