1 00:00:00,343 --> 00:00:04,127 Précédemment... 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,318 Que veut Père ? 3 00:00:05,343 --> 00:00:06,935 Quelqu'un s'est échappé de l'Enfer. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,389 Il veut que je ramène notre prisonnier. 5 00:00:09,414 --> 00:00:09,866 Mère. 6 00:00:09,876 --> 00:00:11,134 Que caches-tu ? 7 00:00:11,144 --> 00:00:12,484 Rien. 8 00:00:12,509 --> 00:00:13,937 J'admire les démarches que tu prends. 9 00:00:13,947 --> 00:00:16,373 Il est difficile de s'en sortir seul. 10 00:00:16,383 --> 00:00:17,474 Je dois savoir 11 00:00:17,484 --> 00:00:18,875 où je me situe dans ce monde, 12 00:00:18,885 --> 00:00:21,144 et pour cela, j'ai besoin d'espace. 13 00:00:21,154 --> 00:00:22,549 J'ai fait une promesse. 14 00:00:22,574 --> 00:00:24,180 Je t'ai dit que tu pouvais rester ici 15 00:00:24,190 --> 00:00:27,025 jusqu'à ce que je renégocie mon arrangement avec Père, 16 00:00:27,060 --> 00:00:28,285 et maintenant je sais. 17 00:00:28,295 --> 00:00:30,980 Tu dois rester ici, 18 00:00:31,005 --> 00:00:32,522 sur Terre, parmi les créatures 19 00:00:32,532 --> 00:00:33,823 que tu méprises, 20 00:00:33,833 --> 00:00:34,758 comme l'une d'entre elles. 21 00:00:34,768 --> 00:00:35,926 Mais ce mari... 22 00:00:35,936 --> 00:00:37,479 Et il y a des enfants, non ? 23 00:00:37,504 --> 00:00:40,897 Avez-vous remarqué comment vos disputes atteignent ceux pris au milieu ? 24 00:00:40,907 --> 00:00:43,325 Tu t'es donné du mal pour faire les choses bien. 25 00:00:43,350 --> 00:00:46,236 Tu avais raison. On a vécu dans le passé trop longtemps. 26 00:00:46,246 --> 00:00:47,478 Il est temps de divorcer. 27 00:01:08,113 --> 00:01:10,238 Bon sang, Leroy. 28 00:01:20,792 --> 00:01:22,317 Bon sang, Leroy. 29 00:01:44,783 --> 00:01:45,907 Bon sang, Leroy. 30 00:01:52,023 --> 00:01:55,235 B-A-I-S-E-R. 31 00:01:55,260 --> 00:01:57,919 "Baiser." 32 00:01:57,929 --> 00:02:00,755 Huit points pour moi et prends ça, Maze. 33 00:02:00,765 --> 00:02:03,124 Je vois que vous avez un nouveau jouet. 34 00:02:03,134 --> 00:02:04,197 Ça ? 35 00:02:04,222 --> 00:02:05,283 C'est pour le boulot. 36 00:02:05,541 --> 00:02:07,195 C'est dur de croire que je n'en ai jamais eu. 37 00:02:07,205 --> 00:02:10,665 J'ai une règle à propos... des téléphones pendant les séances. 38 00:02:10,675 --> 00:02:12,267 - Vraiment ? - Pas de téléphone 39 00:02:12,277 --> 00:02:13,234 pendant les séances. 40 00:02:13,244 --> 00:02:14,269 Pourquoi pas ? 41 00:02:14,279 --> 00:02:16,304 Ces choses sont incroyablement thérapeutiques. 42 00:02:16,314 --> 00:02:18,707 1 000 rencontres Tinders et Sextos Entre Amis ? 43 00:02:18,717 --> 00:02:21,042 C'est plus addictif que la cocaïne sur le nombril d'une catin. 44 00:02:24,255 --> 00:02:25,480 Bien. 45 00:02:26,992 --> 00:02:28,249 Adorable. Des oursons en gélatine. 46 00:02:28,259 --> 00:02:29,617 Je les adore. 47 00:02:29,627 --> 00:02:32,787 Je n'ai jamais compris ces choses. 48 00:02:32,797 --> 00:02:35,290 Sont-elles décoratives, ou faites pour jongler ? 49 00:02:35,300 --> 00:02:36,424 Je veux dire... 50 00:02:36,434 --> 00:02:39,102 Vous semblez distrait aujourd'hui. 51 00:02:41,359 --> 00:02:43,264 Presque. 52 00:02:44,642 --> 00:02:46,701 Parfois, quand nous sommes en crise, 53 00:02:46,711 --> 00:02:48,670 nous nous créons des distractions pour nous-mêmes, 54 00:02:48,680 --> 00:02:51,172 pour nous empêcher de faire face 55 00:02:51,182 --> 00:02:53,241 à nos peurs les plus enfouies. 56 00:02:53,251 --> 00:02:55,143 Pardon... 57 00:02:55,153 --> 00:02:57,002 C'est le moment où vous... 58 00:02:57,027 --> 00:03:00,281 étudiez mes profondes blessures psychologiques. 59 00:03:00,291 --> 00:03:02,317 La démonstration émotionnelle d'un enfant du divorce 60 00:03:02,327 --> 00:03:04,552 qui a ou non rompu sa promesse avec son père 61 00:03:04,562 --> 00:03:06,187 en laissant rester sur terre sa mère. 62 00:03:06,197 --> 00:03:08,656 Voir votre mère a été difficile ? 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,558 C'était du gâteau, en fait. 64 00:03:10,568 --> 00:03:12,260 Problème résolu pour maman. 65 00:03:12,270 --> 00:03:13,328 Vraiment ? 66 00:03:13,338 --> 00:03:14,863 La dernière fois que vous étiez ici, 67 00:03:14,873 --> 00:03:16,464 vous avez utilisé le mot "terrifié". 68 00:03:17,976 --> 00:03:19,200 Cela ne vous ressemble pas. 69 00:03:19,210 --> 00:03:21,002 En fait, ma mère est adorable. 70 00:03:21,012 --> 00:03:23,344 Et "l'accord" avec votre père ? 71 00:03:23,369 --> 00:03:24,606 Celui de renvoyer mère à la maison ? 72 00:03:24,616 --> 00:03:26,587 Quoi, vous pensez que j'ai peur de Lui ? 73 00:03:26,612 --> 00:03:30,678 Je pense que vous essayez d'éviter un conflit désagréable. 74 00:03:32,090 --> 00:03:33,515 Attendez. 75 00:03:33,525 --> 00:03:34,749 Alors vous dites 76 00:03:34,759 --> 00:03:37,352 que les distractions sont une façon d'oublier ses problèmes. 77 00:03:37,362 --> 00:03:40,088 Par conséquent, plus je me distrais, moins je m'inquiète. 78 00:03:40,098 --> 00:03:41,423 Je n'ai pas dit ça. 79 00:03:41,433 --> 00:03:43,258 Pas besoin, Docteur, je viens de le dire, 80 00:03:43,268 --> 00:03:44,859 et c'est brillantissime. 81 00:03:44,869 --> 00:03:46,502 Bien. 82 00:03:48,239 --> 00:03:49,597 Où allez-vous ? 83 00:03:49,607 --> 00:03:51,399 Les distractions m'appellent. 84 00:03:51,409 --> 00:03:53,576 C'est une grande découverte, merci. 85 00:03:54,746 --> 00:03:56,179 - Je vais juste... - Bien sûr. 86 00:04:04,823 --> 00:04:06,748 Qui a besoin d'une arme et d'un badge 87 00:04:06,758 --> 00:04:08,483 quand j'ai... 88 00:04:08,493 --> 00:04:10,385 C'est une scène de crime. Vous pouvez rester concentré ? 89 00:04:11,529 --> 00:04:13,354 Quelqu'un est grognon aujourd'hui. 90 00:04:13,364 --> 00:04:15,390 Désolée, j'ai beaucoup de choses en tête. 91 00:04:15,400 --> 00:04:16,858 Oui, désolé, c'est vrai. 92 00:04:16,868 --> 00:04:19,727 Le mot en D, partir de chez votre mère, chercher un nouvel endroit... 93 00:04:19,737 --> 00:04:22,030 Je suis une grande fille et je dois avoir ma maison, 94 00:04:22,040 --> 00:04:23,398 et il est temps. 95 00:04:23,408 --> 00:04:25,667 Pas que j'ai beaucoup à gérer entre le travail et Trixie. 96 00:04:25,677 --> 00:04:27,001 Le stress fait vieillir. 97 00:04:27,011 --> 00:04:29,604 Vous devez vous divertir pour régler vos soucis. 98 00:04:29,614 --> 00:04:30,772 C'est vraiment très efficace. 99 00:04:31,883 --> 00:04:33,341 Quand vous êtes-vous amusée pour la dernière fois ? 100 00:04:33,351 --> 00:04:35,110 Eh bien... 101 00:04:35,120 --> 00:04:38,079 Citez trois amis que vous appelleriez immédiatement 102 00:04:38,089 --> 00:04:40,982 pour un verre. Hormis moi, votre fille ou celui dont vous divorcez. 103 00:04:40,992 --> 00:04:43,785 Croyez-moi, Dan n'est pas sur ma liste de potes de beuverie. 104 00:04:45,029 --> 00:04:46,588 - Daniel. - Salut. 105 00:04:46,598 --> 00:04:47,956 Je ne voulais pas dire ça. 106 00:04:47,966 --> 00:04:49,257 Elle l'a fait. 107 00:04:49,267 --> 00:04:50,792 On a quoi sur la victime ? 108 00:04:50,802 --> 00:04:52,127 Jeune femme. 109 00:04:52,137 --> 00:04:53,328 Cause de la mort inconnue. 110 00:04:53,338 --> 00:04:54,762 Un autre visage d'ingénue. 111 00:04:54,772 --> 00:04:56,364 - Vraiment tragique. - Une identité ? 112 00:04:56,374 --> 00:04:58,500 Pas d'affaires personnelles, juste un... 113 00:04:58,510 --> 00:05:00,383 un triangle tamponné à l'encre sur sa main. 114 00:05:00,408 --> 00:05:02,123 Attendez. Je pourrais vous aider avec ça. 115 00:05:02,147 --> 00:05:04,467 C'est quelque chose qu'on trouverait dans un "night club". 116 00:05:04,492 --> 00:05:06,374 Là où les humains vont pour "s'amuser". 117 00:05:06,384 --> 00:05:08,843 On a trouvé un véhicule abandonné enregistré chez Uber. 118 00:05:08,853 --> 00:05:10,987 Aucun signe du conducteur. 119 00:05:12,790 --> 00:05:14,949 Le mot de passe est "Carnal", avec un "C" majuscule. 120 00:05:14,959 --> 00:05:16,584 Les identifiants Uber sont en général connectés 121 00:05:16,594 --> 00:05:19,454 au téléphone du conducteur, pas à la voiture. 122 00:05:19,464 --> 00:05:21,322 Et maintenant que nous avons son numéro, 123 00:05:21,332 --> 00:05:22,824 à en croire cette carte, 124 00:05:22,834 --> 00:05:24,893 notre homme est au coin de Crescent et de la troisième. 125 00:05:24,903 --> 00:05:26,060 Impressionnant. 126 00:05:26,070 --> 00:05:27,328 Oui, ça s'appelle le "travail de la police". 127 00:05:27,338 --> 00:05:29,230 Allons résoudre ce meurtre. 128 00:05:29,240 --> 00:05:30,878 Je peux vous aider avec ça. 129 00:05:30,902 --> 00:05:32,375 C'est brillant. 130 00:05:42,153 --> 00:05:44,078 Son nom est Daria Mitchell. 131 00:05:44,088 --> 00:05:46,614 Nous avons tracé sa carte de crédit dans une petite banque du Nebraska. 132 00:05:46,624 --> 00:05:49,117 Vous êtes la dernière personne à l'avoir vue en vie. 133 00:05:49,127 --> 00:05:50,919 Je ne l'ai pas touchée ! 134 00:05:50,929 --> 00:05:54,255 À part jeter son corps froid et mort dans des buissons et vous être enfui. 135 00:05:54,265 --> 00:05:55,657 Je vous l'ai dit. 136 00:05:55,667 --> 00:05:58,193 Je l'ai prise au coin de Gower et de Flanklin, 137 00:05:58,203 --> 00:06:00,094 on a fait un tour, 138 00:06:00,104 --> 00:06:01,963 et puis elle a sauté pendant que je roulais. 139 00:06:01,973 --> 00:06:03,631 Vous l'avez laissée mourir là-bas ? 140 00:06:03,641 --> 00:06:07,602 Le temps que je m'arrête et que je la retrouve, elle était déjà... 141 00:06:07,612 --> 00:06:11,272 J'ai un nouveau traitement. J'avais pas les idées claires. 142 00:06:11,282 --> 00:06:13,875 Je viens d'avoir ce boulot. J'ai paniqué. 143 00:06:13,885 --> 00:06:15,944 Le cliché du tueur "J'ai paniqué," suivi de près par... 144 00:06:15,954 --> 00:06:17,220 Parlez à l'autre mec ! 145 00:06:18,023 --> 00:06:19,847 - Quel autre mec ? - Elle a utilisé 146 00:06:19,857 --> 00:06:21,416 mon téléphone pour appeler quelqu'un. 147 00:06:21,426 --> 00:06:22,951 Son copain, je ne sais pas. 148 00:06:22,961 --> 00:06:24,619 Elle voulait aller chez lui, 149 00:06:24,629 --> 00:06:26,487 il a menacé de la tuer. 150 00:06:26,497 --> 00:06:28,030 Excusez-moi. 151 00:06:29,033 --> 00:06:30,458 C'est vous. 152 00:06:30,468 --> 00:06:33,027 Ella a quelque chose. 153 00:06:45,550 --> 00:06:47,075 Ça a l'air délicieux. 154 00:06:49,053 --> 00:06:51,079 Tu es venue ici pour jubiler ? 155 00:06:51,089 --> 00:06:53,881 Je suis venue voir comment 156 00:06:53,891 --> 00:06:56,517 la déesse suprême s'acclimatait. 157 00:06:56,527 --> 00:06:58,253 Je n'organiserai pas de fête 158 00:06:58,263 --> 00:06:59,821 pour l'instant, ma chère. 159 00:06:59,831 --> 00:07:01,923 Je ne laisserai pas... 160 00:07:01,933 --> 00:07:05,093 ce ragoût épicé au poulet m'arrêter. 161 00:07:05,103 --> 00:07:06,794 Je suis plus forte que tu le crois. 162 00:07:06,804 --> 00:07:09,097 Contente de voir que vous vous adaptez si bien. 163 00:07:09,107 --> 00:07:11,833 Bien sûr, il y a eu des difficultés. 164 00:07:11,843 --> 00:07:14,302 Rien que je ne puisse pas gérer. 165 00:07:14,312 --> 00:07:16,437 Je suis toujours en congé sabbatique, 166 00:07:16,447 --> 00:07:21,509 et j'ai passé l'essentiel de ma journée à la maison avec les... enfants. 167 00:07:21,519 --> 00:07:22,977 Les usines à saletés. 168 00:07:22,987 --> 00:07:24,345 À gadoue. 169 00:07:24,355 --> 00:07:28,116 Ils me font penser à toi, pour être honnête. 170 00:07:28,126 --> 00:07:31,052 Et comment est ce mari humain ? 171 00:07:31,062 --> 00:07:33,154 J'ai trouvé une ruse avec lui. 172 00:07:33,164 --> 00:07:35,957 Quand il pose une question, je couche juste avec lui. 173 00:07:35,967 --> 00:07:37,725 Ça a l'air de le rendre muet. 174 00:07:37,735 --> 00:07:40,695 Il m'a fallu un certain temps pour comprendre cela. 175 00:07:40,705 --> 00:07:42,997 Pour ce qui est du reste, 176 00:07:43,007 --> 00:07:45,633 faute d'un meilleur terme, c'est absolument... 177 00:07:45,643 --> 00:07:47,468 l'enfer. 178 00:07:47,478 --> 00:07:51,179 Si c'est si mauvais, pourquoi ne pas repartir ? 179 00:07:51,204 --> 00:07:52,173 Pourquoi ? 180 00:07:52,183 --> 00:07:54,976 Ainsi tu pourrais encore me torturer pendant un autre millénaire ? 181 00:07:54,986 --> 00:07:58,513 - Ça me parait amusant. - Oui, ces humains 182 00:07:58,523 --> 00:07:59,914 sont affreux. 183 00:07:59,924 --> 00:08:02,150 Ils respirent par la bouche, et refusent de... 184 00:08:02,160 --> 00:08:05,253 se la fermer à propos d'un truc appelé gluten. 185 00:08:05,263 --> 00:08:07,255 Mais vivre dans cette punition 186 00:08:07,265 --> 00:08:10,674 me permet d'être proche de ma famille. 187 00:08:10,699 --> 00:08:12,060 Compris ? 188 00:08:12,070 --> 00:08:13,094 Bien sûr que non. 189 00:08:13,104 --> 00:08:14,495 Tu es toute seule. 190 00:08:29,320 --> 00:08:31,346 Désolée. Je... 191 00:08:31,356 --> 00:08:34,382 J'aime écouter du bon vieux rock quand je travaille. 192 00:08:34,392 --> 00:08:36,417 - Vous comprenez ? - Oui. 193 00:08:36,427 --> 00:08:37,552 Faites donc. 194 00:08:37,562 --> 00:08:39,787 Vous enquêtez sur des meurtres tous les jours, 195 00:08:39,797 --> 00:08:41,556 vous pouvez vous distraire un peu. 196 00:08:41,566 --> 00:08:42,990 Tout le monde le devrait ! 197 00:08:47,305 --> 00:08:49,163 Merci. 198 00:08:49,173 --> 00:08:51,024 Qu'as-tu pour moi ? 199 00:08:51,049 --> 00:08:53,534 J'ai trouvé un poison dans l'estomac de Daria. 200 00:08:53,544 --> 00:08:54,769 Ça s’appelle du mandrake, 201 00:08:54,779 --> 00:08:57,238 c'est une sorte de substance organique hallucinogène, 202 00:08:57,248 --> 00:08:59,941 et vous voulez savoir la partie vraiment intéressante ? 203 00:09:00,839 --> 00:09:02,643 Il lui aurait fallu au moins 90 minutes 204 00:09:02,653 --> 00:09:04,416 - pour agir. - Le conducteur Uber 205 00:09:04,441 --> 00:09:05,780 a fait des courses toute la nuit, 206 00:09:05,790 --> 00:09:07,682 et il n'a pris Daria que 30 minutes 207 00:09:07,692 --> 00:09:08,683 avant sa mort. 208 00:09:08,693 --> 00:09:10,418 Exactement. Il aurait à peine eu le temps 209 00:09:10,428 --> 00:09:12,553 de la torturer avec son mauvais jazz et son horrible 210 00:09:12,563 --> 00:09:14,589 eau de Cologne, encore moins de l'empoisonner. 211 00:09:14,599 --> 00:09:16,858 On a quelque chose sur le tampon sur sa main ? 212 00:09:16,868 --> 00:09:18,326 Rien du tout. 213 00:09:18,336 --> 00:09:21,162 Mais on a trouvé le numéro que Daria a appelé. 214 00:09:21,172 --> 00:09:22,730 Davis Fitzgerald. 215 00:09:22,740 --> 00:09:24,665 Il a un restaurant à Silver Lake. 216 00:09:24,675 --> 00:09:26,801 La nourriture est censée être jouissive. 217 00:09:26,811 --> 00:09:27,969 Mortelle et délicieuse. 218 00:09:27,979 --> 00:09:29,404 C'est sur ma liste des lieux 219 00:09:29,414 --> 00:09:30,838 à vérifier depuis mon arrivée. 220 00:09:30,848 --> 00:09:32,640 Un papillon social ? 221 00:09:32,650 --> 00:09:35,676 Peut-être vous devriez, venir au Lux parfois, et nous... 222 00:09:35,686 --> 00:09:38,112 pourrions, vous savez... 223 00:09:38,122 --> 00:09:40,982 Merci, Ella. 224 00:09:47,732 --> 00:09:49,957 On dirait que notre petit ami meutrier 225 00:09:49,967 --> 00:09:51,325 se porte bien. 226 00:09:51,335 --> 00:09:53,961 Votre agent immobilier a dit que c'était un quartier charmant. 227 00:09:53,971 --> 00:09:56,297 - J'ai un agent immobilier ? - J'ai pris la liberté 228 00:09:56,307 --> 00:09:57,932 d'en appeler plusieurs pour vous. 229 00:09:57,942 --> 00:09:59,400 C'était une bonne heure de distraction. 230 00:09:59,410 --> 00:10:01,803 A : Depuis quand vous préoccupez-vous 231 00:10:01,813 --> 00:10:03,337 de ma situation de vie. Et B : 232 00:10:03,347 --> 00:10:05,473 Je ne pourrais jamais m'offrir ce quartier. 233 00:10:05,483 --> 00:10:08,042 Je... 234 00:10:08,052 --> 00:10:11,153 Foutez le camp de ma propriété ! 235 00:10:12,190 --> 00:10:14,215 Vous avez de la chance, inspectrice. 236 00:10:14,225 --> 00:10:15,850 Si cette maison est le lieu d'un récent massacre, 237 00:10:15,860 --> 00:10:18,519 vous aurez un excellent moyen de négociation. 238 00:10:18,529 --> 00:10:24,519 Lucifer - 02x04 - Lady Parts 239 00:10:28,758 --> 00:10:31,069 Posez votre couteau, et personne d'autre ne sera blessé. 240 00:10:31,079 --> 00:10:32,504 Oui, le truc à la Sweeney Todd 241 00:10:32,514 --> 00:10:34,139 est un peu théâtral, non ? 242 00:10:34,149 --> 00:10:35,207 Vous êtes flics ? 243 00:10:35,217 --> 00:10:37,442 Désolé. Les militants végans d'à côté 244 00:10:37,452 --> 00:10:40,162 ont été sur mon grill toute la journée. 245 00:10:40,187 --> 00:10:41,446 J'ai cru que c'était encore eux. 246 00:10:41,456 --> 00:10:42,756 Venez donc derrière. 247 00:10:43,859 --> 00:10:45,250 J'espère que vous avez faim. 248 00:10:45,260 --> 00:10:47,327 Savoureux comme inculpation. 249 00:10:49,364 --> 00:10:51,289 Vous voyez ? 250 00:10:51,299 --> 00:10:53,058 Nous faisons des saucisses artisanales. 251 00:10:53,068 --> 00:10:55,507 Boucherie faite maison ? 252 00:10:55,532 --> 00:10:57,462 Les cours de macramé étaient complets ? 253 00:10:57,472 --> 00:10:59,731 Production locale, mec. Pour mon restaurant Ellipsis. 254 00:10:59,741 --> 00:11:02,501 Oui. J'ai entendu que la polenta grillée est divine. 255 00:11:02,511 --> 00:11:04,770 On produit aussi notre propre kombucha, élevons des abeilles. 256 00:11:04,780 --> 00:11:05,904 Rester naturel. 257 00:11:05,914 --> 00:11:07,547 Pas d'hormones dans cette viande. 258 00:11:07,572 --> 00:11:09,074 En parlant de votre viande, Davis... 259 00:11:09,084 --> 00:11:11,510 Une blonde du Nebraska est bio ou avec OGM ? 260 00:11:11,520 --> 00:11:13,812 Votre petite amie Daria Mitchell a été assassinée cette nuit. 261 00:11:13,822 --> 00:11:15,213 - Assassinée ? - Petite amie ? 262 00:11:15,223 --> 00:11:17,315 Y a-t-il une serveuse avec qui tu n'as pas couché ? 263 00:11:18,293 --> 00:11:19,985 L'infidélité d'un mec branché 264 00:11:19,995 --> 00:11:21,753 est-elle plus monstrueuse qu'un meurtre ? 265 00:11:21,763 --> 00:11:23,188 Bébé, je ne sais rien de tout cela ! 266 00:11:23,198 --> 00:11:24,556 Infidélité ou homicide ? 267 00:11:24,566 --> 00:11:25,999 Ni l'un, ni l'autre. 268 00:11:27,861 --> 00:11:32,030 J'ai un peu flirté avec Daria, mais je ne l'ai pas tuée. 269 00:11:32,040 --> 00:11:33,338 On se disputait la nuit dernière 270 00:11:33,362 --> 00:11:34,833 quand elle a voulu venir, car j'étais avec... 271 00:11:34,843 --> 00:11:36,034 Donc votre femme est votre alibi ? 272 00:11:36,044 --> 00:11:37,002 En fait, non. 273 00:11:37,012 --> 00:11:39,738 J'étais avec une autre serveuse, et Daria l'a découvert. 274 00:11:39,748 --> 00:11:41,540 Et c'est la raison de notre dispute. 275 00:11:41,550 --> 00:11:43,845 Il faut le nom et le numéro de l'autre serveuse. 276 00:11:43,870 --> 00:11:46,411 J'aimerais vous parler de votre jardin d'herbes aromatiques 277 00:11:46,421 --> 00:11:48,747 parce j'envisageais de faire de la botanique sur le toit. 278 00:11:48,757 --> 00:11:49,956 Vous savez... 279 00:11:51,126 --> 00:11:53,285 Excusez-nous. 280 00:11:53,295 --> 00:11:56,254 De la botanique ? Des agents immobiliers ? 281 00:11:56,264 --> 00:11:58,657 J'ai compris. Votre mère est en ville. 282 00:11:58,667 --> 00:12:00,425 On a des préoccupations tous les deux. 283 00:12:00,435 --> 00:12:02,294 Si vous voulez discuter, je suis là, vu ? 284 00:12:02,304 --> 00:12:03,679 - Compris. - Maintenant. 285 00:12:03,704 --> 00:12:06,231 Qu'y a-t-il ? Pourquoi c'est si dur de vous concentrer ? 286 00:12:06,241 --> 00:12:07,799 Qu'y a-t-il ? 287 00:12:07,809 --> 00:12:09,943 Un instant, voulez-vous ? 288 00:12:12,214 --> 00:12:13,305 Discussion en direct avec Maze. 289 00:12:14,382 --> 00:12:15,707 Quoi ? 290 00:12:15,717 --> 00:12:17,175 Je suis assez occupée là. 291 00:12:17,185 --> 00:12:18,543 Voilà le hic : 292 00:12:18,553 --> 00:12:20,599 L'inspectrice m'ennuie avec des questions 293 00:12:20,624 --> 00:12:22,447 qui ne mènent nulle part, alors j'ai besoin d'une faveur. 294 00:12:22,457 --> 00:12:23,949 Les faveurs sont ton truc, pas le mien. 295 00:12:23,959 --> 00:12:24,916 Bien, alors. 296 00:12:24,926 --> 00:12:25,917 Et un pari ? 297 00:12:25,927 --> 00:12:26,985 J'y gagne quoi ? 298 00:12:26,995 --> 00:12:28,153 Ce que tu voudras. 299 00:12:28,163 --> 00:12:29,387 Ton canapé. 300 00:12:29,397 --> 00:12:32,057 Bien. Mais tu dois emmener l'inspectrice s'amuser. 301 00:12:32,067 --> 00:12:33,658 Trois verres devraient faire l'affaire. 302 00:12:33,668 --> 00:12:36,528 Pari de débile. Facile. 303 00:12:36,553 --> 00:12:39,352 Mais sans la ligoter et lui verser de l'alcool dans la gorge. 304 00:12:39,377 --> 00:12:40,365 Moins facile. 305 00:12:40,375 --> 00:12:41,800 Parfait. 306 00:12:41,810 --> 00:12:43,668 - Marché conclu. - Je t'ai dit à poil ! 307 00:12:44,946 --> 00:12:47,172 Tu veux regarder ? 308 00:12:48,517 --> 00:12:50,709 Vous étiez le dernier à parler à Daria, 309 00:12:50,719 --> 00:12:52,344 vous me dites que vous n'avez aucune d'idée 310 00:12:52,354 --> 00:12:53,612 de qui était avec elle la nuit dernière ? 311 00:12:53,622 --> 00:12:56,448 Elle avait une soirée entre filles. 312 00:12:56,458 --> 00:13:00,385 Elle était en colocation avec une autre serveuse, Naomi. 313 00:13:00,395 --> 00:13:02,854 Peut-être qu'elle était avec elle. 314 00:13:02,864 --> 00:13:04,163 Ne quittez pas la ville. 315 00:13:06,034 --> 00:13:07,826 L'alibi du Casanova est réglé ? 316 00:13:07,836 --> 00:13:09,694 J'y travaille, mais en attendant, 317 00:13:09,704 --> 00:13:12,430 la colocataire de Daria pourrait avoir une idée de son emploi du temps. 318 00:13:12,440 --> 00:13:15,467 Charmant. On va manger une polenta grillée ? 319 00:13:15,477 --> 00:13:17,702 Je ne peux pas me concentrer avec un estomac vide. 320 00:13:33,261 --> 00:13:35,820 Je voulais rendre ceci. 321 00:13:37,132 --> 00:13:39,124 La vérité thérapeutique. 322 00:13:39,134 --> 00:13:40,859 Assez parlé de ça, pas vrai ? 323 00:13:43,772 --> 00:13:45,964 Ça va ? 324 00:13:48,009 --> 00:13:50,869 Une expiration, oui, deux... 325 00:13:50,879 --> 00:13:53,038 - ça ne me regarde pas ? - Oui, écoutez... 326 00:13:53,048 --> 00:13:55,073 Merci de vous inquiéter mais je vais bien. 327 00:13:55,083 --> 00:13:57,309 Plus de faux prétextes, vous vous souvenez ? 328 00:13:57,319 --> 00:14:00,497 L'amitié signifie honnêteté. 329 00:14:00,522 --> 00:14:02,614 Vous pouvez me parler, Amenadiel. 330 00:14:02,624 --> 00:14:04,749 C'est apparemment votre vrai nom. 331 00:14:04,759 --> 00:14:07,327 Oui. 332 00:14:11,700 --> 00:14:13,491 C'est difficile à expliquer. 333 00:14:13,501 --> 00:14:15,760 C'est un genre... 334 00:14:15,770 --> 00:14:16,995 de problème physique. 335 00:14:18,206 --> 00:14:20,799 et les choses ne fonctionnent pas comme avant. 336 00:14:24,079 --> 00:14:26,004 Et j'ignore quoi faire. 337 00:14:26,014 --> 00:14:29,074 Je vois. Vous savez, c'est très courant. 338 00:14:29,084 --> 00:14:30,408 J'en doute. 339 00:14:30,418 --> 00:14:31,710 C'est généralement lié au stress. 340 00:14:31,720 --> 00:14:33,111 C'est très stressant. 341 00:14:33,121 --> 00:14:34,245 Mon conseil ? 342 00:14:34,255 --> 00:14:36,081 N'y pensez pas trop. 343 00:14:36,091 --> 00:14:39,317 Vous devez vous détendre. Essayez de vous sortir ça de la tête. 344 00:14:39,327 --> 00:14:40,852 Peut-être prendre un peu de plaisir. 345 00:14:40,862 --> 00:14:42,354 Du plaisir ? 346 00:14:42,364 --> 00:14:44,689 Peut-être un cocktail. 347 00:14:44,699 --> 00:14:47,200 Et en un rien de temps... 348 00:14:51,640 --> 00:14:54,566 Vous n'êtes pas moins homme. 349 00:14:54,576 --> 00:14:56,009 Pas même un peu. 350 00:15:03,985 --> 00:15:05,176 Tout va bien ? 351 00:15:05,186 --> 00:15:07,912 Je n'ai pas vu Daria ou Naomi depuis une semaine. 352 00:15:07,922 --> 00:15:09,748 On nourrit tour à tour des chats. 353 00:15:09,758 --> 00:15:12,417 Bon Dieu, je déteste les chats. 354 00:15:12,427 --> 00:15:14,452 Vous voulez un animal qui vous fixe avec mépris ? 355 00:15:14,462 --> 00:15:16,647 Prenez un chat. Vous voulez ouvrir une boîte d'excréments 356 00:15:16,672 --> 00:15:18,156 dans votre maison ? Un chat. 357 00:15:18,166 --> 00:15:19,491 Vous sentez ça ? 358 00:15:19,501 --> 00:15:21,426 Immondes créatures incontinentes. 359 00:15:21,436 --> 00:15:24,370 Ce n'est pas une odeur de chat. C'est une odeur de mort. 360 00:15:28,576 --> 00:15:30,943 Mon Dieu, Naomi ! 361 00:15:36,590 --> 00:15:39,444 Elle a le même tampon triangulaire que Daria. 362 00:15:39,454 --> 00:15:41,680 Les mêmes signes d’empoisonnement. 363 00:15:41,690 --> 00:15:44,815 On dirait que la soirée filles s'est mal terminée. 364 00:15:56,831 --> 00:15:59,082 Pourquoi on n'irait pas dans la suite, 365 00:15:59,092 --> 00:16:01,451 que je vous montre la version originale de l'escalier du paradis ? 366 00:16:02,495 --> 00:16:04,054 Inspectrice. 367 00:16:04,064 --> 00:16:05,922 Après 18 h, une veille d'école ? 368 00:16:05,932 --> 00:16:07,302 Le rapport médico-légal d'Ella vient d'arriver. 369 00:16:07,326 --> 00:16:08,301 D'accord. 370 00:16:09,617 --> 00:16:10,909 Ça peut attendre ? 371 00:16:12,020 --> 00:16:13,545 Ces morts sont diaboliquement tragiques 372 00:16:13,555 --> 00:16:15,947 mais sûrement que demain, pendant les heures de bureau 373 00:16:15,957 --> 00:16:17,916 ces filles mortes le seront toujours. 374 00:16:17,926 --> 00:16:18,917 Je voulais faire quelques... 375 00:16:18,927 --> 00:16:20,318 Super, ça m'évite un voyage. 376 00:16:20,328 --> 00:16:21,853 Vous. Moi. Un verre. Immédiatement. 377 00:16:21,863 --> 00:16:23,955 - J'en suis ! - Que fais-tu ici ? 378 00:16:23,965 --> 00:16:25,857 - Lucifer m'a proposée de passer. - Mais on travaille. 379 00:16:25,867 --> 00:16:27,125 Non, vous travaillez. 380 00:16:27,135 --> 00:16:28,226 Qui c'est elle ? 381 00:16:28,236 --> 00:16:30,128 Désolée. Je suis Ella ! 382 00:16:30,153 --> 00:16:32,693 J'allais lui résumer ton rapport. 383 00:16:32,703 --> 00:16:34,462 - Vous voulez... - Non, allez-y. 384 00:16:34,472 --> 00:16:35,863 Je me déshydrate. 385 00:16:35,873 --> 00:16:40,701 Bref, les muqueuses de l'estomac de Daria ont été abîmées, 386 00:16:40,711 --> 00:16:42,069 avec de l'azote liquide, 387 00:16:42,079 --> 00:16:44,071 le truc qui fait de la fumée sur les cocktails chics. 388 00:16:44,081 --> 00:16:45,873 C'est surement comme ça qu'elle a ingéré le poison. 389 00:16:45,883 --> 00:16:46,785 Très bonne piste, inspectrice, 390 00:16:46,809 --> 00:16:48,643 mais vous venez de gâcher mon ménage à trois. 391 00:16:48,653 --> 00:16:52,017 En plus, je pensais que Daria était dans un club sur Gower, 392 00:16:52,042 --> 00:16:53,869 et on a trouvé un bâtiment abandonné à l'angle. 393 00:16:53,893 --> 00:16:55,450 Il semblerait qu'il y a eu une fête là-bas récemment. 394 00:16:55,460 --> 00:16:56,451 Fascinant. 395 00:16:56,461 --> 00:16:58,119 Je pense que c'était une rave-party. 396 00:16:58,129 --> 00:16:59,854 Vous pourriez passer quelques appels pour m'aider ? 397 00:16:59,864 --> 00:17:01,622 Vous avez l'air d'être au cœur de l'action. 398 00:17:01,632 --> 00:17:03,658 Pas le genre d'action que j'aurais aimé avoir là maintenant. 399 00:17:03,668 --> 00:17:05,359 Je connais ce quartier. 400 00:17:05,369 --> 00:17:06,461 Il y a un super bar tiki 401 00:17:06,471 --> 00:17:08,196 de l'autre côté de la rue de ce bâtiment. 402 00:17:08,206 --> 00:17:09,363 Je connais le barman. 403 00:17:09,373 --> 00:17:10,565 Évidemment. 404 00:17:10,575 --> 00:17:12,300 On pourrait aller y prendre un verre, 405 00:17:12,310 --> 00:17:13,768 et se renseigner sur ces filles mortes. 406 00:17:13,778 --> 00:17:16,170 C'est une très bonne piste, inspectrice. 407 00:17:16,180 --> 00:17:17,672 Si vous voulez retracer le parcours 408 00:17:17,682 --> 00:17:19,540 de deux filles sexy lors d'une soirée filles, 409 00:17:19,550 --> 00:17:22,642 il faut penser comme deux filles sexy lors d'une soirée filles. 410 00:17:22,667 --> 00:17:23,752 Avec vos organes féminins. 411 00:17:24,352 --> 00:17:25,947 Et des piña coladas en main. 412 00:17:25,957 --> 00:17:28,216 Mon Dieu, j'adore les piña coladas ! 413 00:17:28,226 --> 00:17:29,758 Charmant ! 414 00:17:41,405 --> 00:17:43,397 Je regardais à ChinaTown. 415 00:17:43,407 --> 00:17:45,066 Et ça m'a frappée soudainement. 416 00:17:45,076 --> 00:17:47,902 Je devais aller à L.A. Vous avez déjà eu l'impression 417 00:17:47,912 --> 00:17:49,537 que Dieu vous dit de faire quelque chose ? 418 00:17:49,547 --> 00:17:50,771 Non. 419 00:17:50,781 --> 00:17:53,096 Vous pensez que Chloe va boire ça ? 420 00:17:53,121 --> 00:17:54,090 Non. 421 00:17:55,119 --> 00:17:57,820 Vous reconnaissez ce tampon ? 422 00:17:58,756 --> 00:18:00,281 Et ces femmes ? 423 00:18:02,093 --> 00:18:03,684 Je suis de la police, 424 00:18:03,694 --> 00:18:07,355 et si vous pouviez me donner la moindre info sur... 425 00:18:07,365 --> 00:18:09,690 Comment ne pas se faire baiser. 426 00:18:09,700 --> 00:18:12,527 Je n'essaie pas de me faire baiser. 427 00:18:12,537 --> 00:18:14,028 Je ne comprends pas. 428 00:18:14,038 --> 00:18:15,796 T'as parlé au barman ? 429 00:18:15,806 --> 00:18:18,200 Il a dit que quelque chose se passait 430 00:18:18,225 --> 00:18:19,583 de l'autre côté de la rue dans le bâtiment abandonné. 431 00:18:19,607 --> 00:18:21,457 J'ai passé un appel au juge pour avoir un mandat. 432 00:18:21,482 --> 00:18:22,537 J'attends la réponse. 433 00:18:22,547 --> 00:18:24,505 On dirait que vous avez du temps à perdre. 434 00:18:24,515 --> 00:18:25,439 Buvez un coup. 435 00:18:25,449 --> 00:18:27,375 Non, je vais arrêter là. 436 00:18:27,385 --> 00:18:28,342 Bonsoir, mesdames. 437 00:18:28,352 --> 00:18:31,012 Que faites-vous ici ? 438 00:18:31,022 --> 00:18:32,346 Maze m'a invitée. 439 00:18:32,356 --> 00:18:34,315 Elle a parlé d'une soirée filles. 440 00:18:34,325 --> 00:18:37,118 Je travaille sur un double homicide. 441 00:18:37,128 --> 00:18:39,687 Ça vous dérangerait de vous détendre pour une fois ? 442 00:18:39,697 --> 00:18:41,088 Tout ce que vous faites c'est 443 00:18:41,098 --> 00:18:42,757 travailler, travailler, travailler. 444 00:18:42,767 --> 00:18:44,091 C'est vous qui parlez. 445 00:18:44,101 --> 00:18:46,022 Vous êtes à la disposition de Lucifer 24 h sur 24. 446 00:18:46,047 --> 00:18:47,929 C'est comme si vous étiez sa concierge personnelle. 447 00:18:47,939 --> 00:18:50,665 Je ne suis pas à son service, plus maintenant. 448 00:18:50,675 --> 00:18:54,027 Vous vivez toujours ici, et ce n'est pas comme si 449 00:18:54,052 --> 00:18:55,344 il vous offrait des verres. 450 00:18:56,314 --> 00:18:58,472 Au moins, je sais comment m'amuser. 451 00:18:58,482 --> 00:19:00,649 Et le plaisir ? 452 00:19:01,652 --> 00:19:02,685 Les hommes ? 453 00:19:03,599 --> 00:19:05,212 C'était quand votre dernier plan sexe ? 454 00:19:05,222 --> 00:19:06,738 Pouquoi tout doit toujours tourner 455 00:19:06,762 --> 00:19:08,482 - autour du travail et du sexe ? - Oui, je suis d'accord. 456 00:19:08,492 --> 00:19:12,320 Une vraie soirée fille, c'est des femmes créant des liens. 457 00:19:12,330 --> 00:19:14,655 - Exactement. - On apprend vraiment à se connaître. 458 00:19:14,665 --> 00:19:18,359 Partageant problèmes, secrets, et histoires originales. 459 00:19:18,369 --> 00:19:20,094 - On peut boire ? - Bien. 460 00:19:20,104 --> 00:19:22,063 Je commence. 461 00:19:22,073 --> 00:19:24,132 Je me suis payée l'école de médecine en travaillant comme 462 00:19:24,157 --> 00:19:26,334 opératrice de téléphone rose. 463 00:19:26,344 --> 00:19:28,903 1-800-ProfesseurSeSentBien. 464 00:19:28,913 --> 00:19:31,372 J'appellerais volontiers. 465 00:19:31,382 --> 00:19:32,406 Sympa. 466 00:19:32,416 --> 00:19:33,652 Au fait, moi c'est Ella. 467 00:19:33,677 --> 00:19:35,364 J'apprécie qu'on ait zappé la petite discussion. 468 00:19:35,389 --> 00:19:36,110 Oui. 469 00:19:36,120 --> 00:19:38,512 Je suis la suivante, j'imagine. 470 00:19:38,522 --> 00:19:39,922 Je volais des voitures. 471 00:19:41,258 --> 00:19:42,216 À qui le tour ? 472 00:19:42,226 --> 00:19:44,018 J'ai été forgée dans les flammes de l'Enfer 473 00:19:44,028 --> 00:19:47,288 pour torturer les coupables pour toute l'éternité. 474 00:19:47,298 --> 00:19:49,557 Partage intéressant. 475 00:19:49,567 --> 00:19:51,559 Alors... 476 00:19:51,569 --> 00:19:52,860 C'est à vous, Chloe. 477 00:19:52,870 --> 00:19:54,595 Confiance féminine. 478 00:19:54,605 --> 00:19:55,596 Allez. 479 00:19:55,606 --> 00:19:56,964 Qu'avez-vous en tête ? 480 00:19:56,974 --> 00:19:59,100 Qu'est-ce que j'ai en tête... 481 00:19:59,110 --> 00:20:01,002 comme, autre chose que l'enquête ? 482 00:20:08,686 --> 00:20:09,977 Un petit divorce. 483 00:20:11,222 --> 00:20:14,882 Être mère célibataire... 484 00:20:14,892 --> 00:20:18,185 Possiblement sans maison et... 485 00:20:18,195 --> 00:20:22,189 probablement plein, plein de chats dans mon futur. 486 00:20:22,199 --> 00:20:24,158 Ou des objets qui ont besoin de piles. 487 00:20:24,168 --> 00:20:25,326 Vous savez, c'est... 488 00:20:25,336 --> 00:20:26,694 c'est de ça dont je parle. 489 00:20:26,704 --> 00:20:29,330 Les filles, c'est trop génial ! 490 00:20:29,340 --> 00:20:30,575 - Ça l'est ? - Oui ! 491 00:20:30,600 --> 00:20:32,900 Tequila, stat. 492 00:20:32,910 --> 00:20:34,502 - Oui. - Continuez d'en amener ! 493 00:20:34,512 --> 00:20:36,003 Ça va vraiment vous aider à sentir, 494 00:20:36,013 --> 00:20:37,646 vous savez, n'importe quoi. 495 00:20:42,019 --> 00:20:43,411 Cosmopolitan ? 496 00:20:43,421 --> 00:20:45,379 Peut-être que c'est ça, une soirée filles. 497 00:20:45,389 --> 00:20:48,282 Il n'y a que deux raisons de boire tout seul, frérot. 498 00:20:48,292 --> 00:20:49,684 Soit tu es un idiot fini, 499 00:20:49,694 --> 00:20:51,852 soit tu essaies de fuir tes problèmes. 500 00:20:51,862 --> 00:20:53,154 Si c'est la dernière option, j'approuve. 501 00:20:53,164 --> 00:20:55,189 Mes problèmes sont tes problèmes. 502 00:20:55,199 --> 00:20:57,491 Sommes-nous un peu empathique ? 503 00:20:57,501 --> 00:21:01,028 Tu crois que permettre à Mère de rester sur Terre ne nous affecte pas tous ? 504 00:21:01,038 --> 00:21:01,962 Pourquoi ? 505 00:21:01,972 --> 00:21:02,971 Parce que tu crois que Père 506 00:21:02,995 --> 00:21:05,032 va pardonner et oublier le pacte que tu as brisé ? 507 00:21:05,042 --> 00:21:06,600 Je n'ai rien brisé du tout. 508 00:21:06,610 --> 00:21:07,702 J'ai trouvé une échappatoire. 509 00:21:07,712 --> 00:21:09,704 Par conséquent, je n'y pense plus du tout. 510 00:21:09,714 --> 00:21:10,671 Tu devrais essayer. 511 00:21:10,681 --> 00:21:12,648 Il y aura des conséquences ! 512 00:21:14,819 --> 00:21:16,477 Je ne comprends pas. 513 00:21:16,487 --> 00:21:18,112 Si tu t'en préoccupes tant, pourquoi ne pas juste 514 00:21:18,122 --> 00:21:19,380 renvoyer Mère en Enfer ? 515 00:21:19,390 --> 00:21:21,531 Parce que je ne peux pas ! 516 00:21:23,461 --> 00:21:25,052 Là c'était un peu dramatique. 517 00:21:25,062 --> 00:21:26,020 Pourquoi pas ? 518 00:21:26,030 --> 00:21:27,696 C'est compliqué. 519 00:21:28,699 --> 00:21:30,825 Pas d'angoisse, le frère qui sait s'amuser est là. 520 00:21:30,835 --> 00:21:33,062 Je vais te montrer la magie de la distraction. 521 00:21:33,087 --> 00:21:35,596 Mais fini les verres de fillettes. Compris ? 522 00:21:35,606 --> 00:21:37,264 Les cosmos sont délicieux. 523 00:21:37,274 --> 00:21:40,468 Bourbon. Et vite. En continu. 524 00:21:53,691 --> 00:21:55,116 Oui ! 525 00:21:55,126 --> 00:21:57,451 Merci, Los Angeles ! 526 00:22:00,898 --> 00:22:02,690 Et après Lucifer est là... 527 00:22:02,700 --> 00:22:06,127 "Hé Chloe, nomme trois amis 528 00:22:06,137 --> 00:22:09,163 que tu pourrais appeler pour aller boire un verre avec eux." 529 00:22:09,173 --> 00:22:10,631 Si arrogant, non ? 530 00:22:10,641 --> 00:22:13,100 Allez, un... deux... trois ! 531 00:22:13,110 --> 00:22:13,929 Donc, vous dites que 532 00:22:13,953 --> 00:22:15,354 si je vous appelle 533 00:22:15,379 --> 00:22:16,771 vous laisseriez tout tomber 534 00:22:16,781 --> 00:22:18,205 pour me rejoindre et boire un verre ? 535 00:22:18,215 --> 00:22:20,741 Parce que c'est ce que font les amies les unes pour les autres. 536 00:22:20,751 --> 00:22:23,010 Oui, surtout pendant les mauvaises passes. 537 00:22:23,020 --> 00:22:24,411 Tout à fait. 538 00:22:24,421 --> 00:22:26,680 Je n'avais jamais eu d'amies comme ça. 539 00:22:26,690 --> 00:22:27,681 Jamais. 540 00:22:27,691 --> 00:22:29,350 Tu es beaucoup plus supportable 541 00:22:29,360 --> 00:22:30,417 quand tu es ivre, Decker. 542 00:22:30,427 --> 00:22:31,886 - C'est vrai ? - Ouais. 543 00:22:31,896 --> 00:22:33,087 Et après Lucifer est là, 544 00:22:33,097 --> 00:22:36,223 "tu te sers du travail pour éviter de t'amuser." 545 00:22:36,233 --> 00:22:37,892 Plus maintenant, mademoiselle. 546 00:22:37,902 --> 00:22:39,226 Parce que on est ta bande maintenant. 547 00:22:39,236 --> 00:22:41,695 Et on aime sortir ! 548 00:22:42,940 --> 00:22:45,332 J'aurais aimé avoir mes couteaux. On aurait pu faire un pacte de sang. 549 00:22:45,342 --> 00:22:46,667 La prochaine fois. 550 00:22:46,677 --> 00:22:48,569 La prochaine fois ? Ça, c'est un progrès. 551 00:22:48,579 --> 00:22:49,804 Aux bandes ! 552 00:22:49,814 --> 00:22:51,572 Aux bandes ! 553 00:22:51,582 --> 00:22:53,207 Bois le. 554 00:22:54,985 --> 00:22:56,544 Je pense qu'on devrait retourner là-bas. 555 00:23:02,426 --> 00:23:04,485 On dirait que quelqu'un s'est fait un quatrième ami. 556 00:23:04,495 --> 00:23:06,887 Tu gères ! 557 00:23:08,365 --> 00:23:10,568 - Arrête ! Chloe ! - Ne fais pas ça. 558 00:23:10,593 --> 00:23:12,526 Je ne crois pas qu'elle... 559 00:23:12,536 --> 00:23:14,328 Elle porte des lentilles ? 560 00:23:14,338 --> 00:23:15,462 - Elle est à fond sur lui. - Et elle le ramène là. 561 00:23:15,472 --> 00:23:16,597 - Vraiment ? - Regardez ! 562 00:23:16,607 --> 00:23:18,465 Même tampon à la main 563 00:23:18,475 --> 00:23:19,700 que Daria et Naomi ! 564 00:23:19,710 --> 00:23:20,601 Où avez-vous eu ça ? 565 00:23:20,611 --> 00:23:22,703 J'ai vu une femme sexy, 566 00:23:22,713 --> 00:23:24,905 allant à une fête de l'autre côté de la rue hier soir. 567 00:23:24,915 --> 00:23:26,106 C'était juste... 568 00:23:26,116 --> 00:23:27,208 Vous reconnaissez ces femmes ? 569 00:23:27,218 --> 00:23:28,142 Vous avez-vu ces filles ici ? 570 00:23:29,153 --> 00:23:30,244 Quelle est votre offre ? 571 00:23:30,254 --> 00:23:31,946 Elle pose juste quelques questions. 572 00:23:31,956 --> 00:23:34,415 Il est pris. Alors dégage, traînée ! 573 00:23:34,425 --> 00:23:35,716 Je... 574 00:23:35,726 --> 00:23:38,219 Personne ne traite ma traînée de traînée. 575 00:23:38,229 --> 00:23:39,687 Je vais la frapper. 576 00:23:41,732 --> 00:23:42,690 Maze... 577 00:23:42,700 --> 00:23:44,391 Fais disparaître ce sourire de son visage. 578 00:23:44,401 --> 00:23:46,727 Maze, souviens-toi... l'agression 579 00:23:46,737 --> 00:23:48,596 n'est pas une solution, d'accord ? 580 00:23:48,606 --> 00:23:50,064 Cette femme a clairement 581 00:23:50,074 --> 00:23:51,432 de sérieux problèmes de confiance en soi. 582 00:23:51,442 --> 00:23:52,499 Clairement. 583 00:23:52,509 --> 00:23:54,435 Ou elle est peut-être jute une garce en colère. 584 00:24:10,594 --> 00:24:12,686 Police ! 585 00:24:12,696 --> 00:24:14,421 Tout le monde respire ! 586 00:24:14,431 --> 00:24:16,490 Mon Dieu ! 587 00:24:16,500 --> 00:24:18,092 Que se passe-t-il ? 588 00:24:24,708 --> 00:24:25,699 Maze, Maze, Maze ! 589 00:24:29,246 --> 00:24:30,871 Je n'avais pas fini de l'interroger ! 590 00:24:36,420 --> 00:24:38,545 Continuez. 591 00:24:40,257 --> 00:24:41,715 Vous avez vu ces filles ? 592 00:24:41,725 --> 00:24:42,983 Ouais, peut-être. 593 00:24:42,993 --> 00:24:44,385 - Où ? - C'était... c'était... 594 00:24:44,395 --> 00:24:46,053 - Où ? - C'était un sex-club bondé, 595 00:24:46,078 --> 00:24:47,634 et il y avait tellement de filles chaudes... 596 00:24:47,644 --> 00:24:48,752 Un sex-club ? 597 00:24:51,435 --> 00:24:53,193 Ne le dites pas à ma copine. 598 00:24:56,840 --> 00:24:59,107 Soirée filles terminée. 599 00:25:11,966 --> 00:25:13,743 L'happy hour est déjà finie ? 600 00:25:13,753 --> 00:25:15,245 Ça a dû être une sacrée soirée. 601 00:25:15,255 --> 00:25:16,436 Ouais... 602 00:25:16,461 --> 00:25:18,548 mis à part la demi happy hour 603 00:25:18,558 --> 00:25:20,850 de 8 h 47 à 9 h 17 604 00:25:20,860 --> 00:25:22,752 dont je ne peux me souvenir de rien. 605 00:25:22,762 --> 00:25:24,561 Classique Chloe. 606 00:25:24,586 --> 00:25:26,456 Tu es la seule qui met un point d'honneur à te rappeler 607 00:25:26,466 --> 00:25:28,658 le laps de temps exact dont tu ne te souviens pas. 608 00:25:30,270 --> 00:25:32,896 J'étais assez lucide pour détruire un tiki bar 609 00:25:32,906 --> 00:25:35,431 et trouver une piste concernant nos deux blondes mortes. 610 00:25:35,441 --> 00:25:37,567 J'ai trouvé un homme avec un tampon sur la main. 611 00:25:37,577 --> 00:25:39,610 Le même club où sont allées Daria et Naomi ? 612 00:25:40,333 --> 00:25:41,624 Pas un club. 613 00:25:41,634 --> 00:25:45,728 Plus comme une sex-party éphémère itinérante. 614 00:25:45,738 --> 00:25:47,430 Secret, seulement sur invitation, 615 00:25:47,440 --> 00:25:49,765 satisfaisant de riches crétins qui aiment payer pour ça. 616 00:25:49,775 --> 00:25:50,564 Tellement dégoutant. 617 00:25:50,589 --> 00:25:52,276 Ces deux filles étaient des prostituées ? 618 00:25:53,179 --> 00:25:54,236 On dirait. 619 00:25:54,246 --> 00:25:55,905 Mais la seule façon d'être sûrs 620 00:25:55,915 --> 00:25:57,740 c'est que tu ailles à la prochaine soirée. 621 00:25:57,750 --> 00:25:59,608 Ce que l'homme à la main tamponnée m'a dit... 622 00:25:59,618 --> 00:26:01,043 juste avant de s'évanouir... 623 00:26:01,053 --> 00:26:03,279 c'est qu'elle a lieu en ce moment même. 624 00:26:03,289 --> 00:26:04,447 Moi ? 625 00:26:04,457 --> 00:26:07,591 Réservé aux hommes. Et je t'ai eu un rencard. 626 00:26:08,461 --> 00:26:09,719 - Non. - Si. 627 00:26:09,729 --> 00:26:11,087 - Pas moyen. - Si. 628 00:26:11,097 --> 00:26:12,855 C'est bon d'avoir Lucifer avec toi en renfort. 629 00:26:12,865 --> 00:26:15,299 Comme ça ils ne pensent pas que tu es un flic. 630 00:26:16,736 --> 00:26:18,435 Je ne ressemble pas à un flic. 631 00:26:24,744 --> 00:26:25,901 J'ai l'air d'un flic ? 632 00:26:32,151 --> 00:26:34,377 Enfin, vous êtes là. Bien. 633 00:26:34,387 --> 00:26:35,578 Je promets que ce sera plus amusant 634 00:26:35,588 --> 00:26:37,646 que des bières allégées et les rediffusions de Bachelor. 635 00:26:37,656 --> 00:26:38,981 Vos blagues ne font jamais long feu. 636 00:26:38,991 --> 00:26:40,950 Qui n'aime pas les sex-party ? 637 00:26:40,960 --> 00:26:42,017 Là encore, si vous êtes moi 638 00:26:42,027 --> 00:26:43,853 chaque soirée est une sorte de sex-party. 639 00:26:43,863 --> 00:26:45,017 C'est illégal, pour commencer. 640 00:26:45,041 --> 00:26:46,689 Pourquoi ils changent d'endroit tous les soirs, selon vous ? 641 00:26:46,699 --> 00:26:48,657 Pas de licence d'alcool, des filles mineures... 642 00:26:48,667 --> 00:26:51,894 La plus vieille profession au monde semble survivre bien gentiment. 643 00:26:51,904 --> 00:26:53,996 Salut, garçon. 644 00:26:54,006 --> 00:26:56,265 Ma première entreprise était un sex-club en fait. 645 00:26:56,275 --> 00:26:57,967 Petit endroit appelé "Eden". Peut-être que vous connaissez ? 646 00:26:57,977 --> 00:27:01,370 Ça va. Merci. 647 00:27:01,380 --> 00:27:03,539 Meilleur scénario, ce club exploite des femmes. 648 00:27:03,549 --> 00:27:05,474 Pire cas ? Il a rempli le ventre de ces filles de poison. 649 00:27:06,419 --> 00:27:08,511 Une autre chose. 650 00:27:08,521 --> 00:27:11,614 Je ne suis pas sûr de la raison de sa présence. 651 00:27:11,624 --> 00:27:13,749 Seuls les idiots boivent seuls. 652 00:27:13,759 --> 00:27:15,384 Il est un tantinet anxieux ces jours-ci. 653 00:27:15,394 --> 00:27:16,952 Une nuit dehors lui ferait du bien. 654 00:27:16,962 --> 00:27:18,687 On a une mission : 655 00:27:18,697 --> 00:27:21,390 découvrir qui connaissait les filles mortes. 656 00:27:21,400 --> 00:27:23,175 Et rappelez-vous... On est sous couverture. 657 00:27:23,200 --> 00:27:25,728 Comme si vous pouviez ressembler à autre chose qu'un flic. 658 00:27:25,738 --> 00:27:27,129 Je ne ressemble pas à un flic ! 659 00:27:27,139 --> 00:27:27,930 Flic. 660 00:27:30,342 --> 00:27:32,301 Très bien, les gars s'il vous plaît, 661 00:27:32,311 --> 00:27:33,869 pour l'amour de Dieu, détendez-vous. 662 00:27:33,879 --> 00:27:36,413 Et trois règles : pas de boissons, on ne touche pas, 663 00:27:37,401 --> 00:27:38,908 et on fait profil bas. 664 00:27:38,918 --> 00:27:41,377 Oui ! 665 00:27:41,387 --> 00:27:44,079 Mon Dieu. 666 00:27:44,089 --> 00:27:46,682 Cela ne nous aide pas à découvrir qui connaissait les filles mortes. 667 00:27:46,692 --> 00:27:49,018 D'accord. Il est un peu rebutant. 668 00:27:49,028 --> 00:27:50,319 Allez, Luci ! 669 00:27:50,329 --> 00:27:52,254 Viens impressionner tout le monde en dansant avec ton grand frère ! 670 00:27:53,566 --> 00:27:54,757 La bouche de canard en dansant, 671 00:27:54,767 --> 00:27:56,425 c'est exactement là où je fixe la limite. 672 00:27:56,435 --> 00:27:57,726 Attendez une seconde. 673 00:27:57,736 --> 00:27:59,102 Regardez le bar. 674 00:28:00,473 --> 00:28:02,264 C'est de l'azote liquide. 675 00:28:02,274 --> 00:28:05,201 C'est ce qui a causé des dégâts dans l'estomac de Daria Mitchell. 676 00:28:05,211 --> 00:28:06,443 Oui. 677 00:28:08,581 --> 00:28:09,605 Salut mon pote. 678 00:28:10,649 --> 00:28:12,583 Que savez-vous sur ces deux filles ? 679 00:28:16,121 --> 00:28:17,847 Pas si vite, mon ami. 680 00:28:17,857 --> 00:28:20,850 Il semble qu'il n'y ait pas que mon martini qui soit terrible. 681 00:28:22,428 --> 00:28:23,919 Une boisson à savourer, vous ne pensez pas ? 682 00:28:25,631 --> 00:28:27,890 Envie d'expliquer pourquoi vous avez fui ? 683 00:28:27,900 --> 00:28:29,725 Vous êtes visiblement un flic. 684 00:28:29,735 --> 00:28:30,960 Ça suffit. 685 00:28:30,970 --> 00:28:32,995 J'ai compris que vous étiez ici pour me coincer. 686 00:28:33,005 --> 00:28:34,797 Oui, nous sommes ici pour vous coincer. 687 00:28:34,807 --> 00:28:37,466 Du sort inopportun de deux innocentes filles du Nebraska. 688 00:28:37,476 --> 00:28:39,201 Quoi ? 689 00:28:39,211 --> 00:28:40,536 C'est marrant comme les tueurs deviennent sourds 690 00:28:40,546 --> 00:28:42,137 au moment du jugement. 691 00:28:43,382 --> 00:28:44,440 Je ne suis pas un tueur. 692 00:28:44,450 --> 00:28:46,809 Je garde un oeil sur les filles qui travaillent ici 693 00:28:46,819 --> 00:28:49,311 et servent les boissons aux pervers. 694 00:28:49,321 --> 00:28:50,379 Et de l'herbe... 695 00:28:50,389 --> 00:28:51,741 Peut-être un peu de "E". 696 00:28:51,766 --> 00:28:54,083 - Et de mandragore ? - Qui est Mandragore ? 697 00:28:54,093 --> 00:28:56,418 Avez-vous versé du poison dans les verres de ces deux filles ? 698 00:28:56,428 --> 00:28:58,938 Non. De quoi ? Non ! Je me souviens de ces filles. 699 00:28:58,963 --> 00:29:01,323 Leurs verres étaient normaux quand je les ai faits. 700 00:29:01,333 --> 00:29:02,642 Qui les a payés ? 701 00:29:02,667 --> 00:29:04,360 Je ne sais pas, une ordure d'Hollywood 702 00:29:04,370 --> 00:29:05,661 avec une carte gold. 703 00:29:05,671 --> 00:29:08,230 Vous allez devoir être un peu plus précis. 704 00:29:08,240 --> 00:29:10,900 C'est Youri quelque chose. 705 00:29:10,910 --> 00:29:12,501 Il n'est pas là ce-soir. 706 00:29:12,511 --> 00:29:14,003 Je suppose que vos deux filles mortes 707 00:29:14,013 --> 00:29:15,694 et l'autre fille blonde ont vraiment dû l'épuiser. 708 00:29:15,718 --> 00:29:16,238 Attendez. 709 00:29:16,248 --> 00:29:17,540 Il y avait trois blondes ? 710 00:29:17,550 --> 00:29:19,875 Vos deux nouvelles et leur copine sexy. 711 00:29:19,885 --> 00:29:22,344 Prénom : Copine. Nom : Sexy ? 712 00:29:22,354 --> 00:29:24,393 Elles n'utilisent pas leurs vrais noms. 713 00:29:24,924 --> 00:29:26,081 C'est une de nos habituées. 714 00:29:26,091 --> 00:29:28,083 Vous savez, une vie de fête. 715 00:29:28,093 --> 00:29:29,151 Elle aura une vie de rien du tout, 716 00:29:29,161 --> 00:29:30,119 si on ne la retrouve pas 717 00:29:30,129 --> 00:29:31,754 avant que le tueur Yuri arrive à ses fins. 718 00:29:31,764 --> 00:29:32,855 Si ce n'est pas déjà le cas. 719 00:29:32,865 --> 00:29:34,123 Merci. 720 00:29:38,470 --> 00:29:41,230 Suis-je bête. 721 00:29:42,207 --> 00:29:44,300 Debout là-dedans, Crantini. 722 00:29:44,310 --> 00:29:45,334 C'est l'heure d'y aller. 723 00:29:45,344 --> 00:29:46,669 C'est ça. 724 00:29:51,450 --> 00:29:52,708 Mon Dieu, j'aurais dû filmer ça. 725 00:29:52,718 --> 00:29:53,943 Je peux filmer ça ! 726 00:29:53,953 --> 00:29:55,874 Attendez. Caméra crétin. 727 00:30:13,908 --> 00:30:15,733 Ça a dû être une sacré soirée. 728 00:30:15,743 --> 00:30:17,468 Très drôle. 729 00:30:17,478 --> 00:30:19,737 Je rigolerai quand on aura trouvé cette pourriture de Yuri. 730 00:30:19,747 --> 00:30:21,639 Tu as quelque chose sur la troisième fille ? 731 00:30:21,649 --> 00:30:24,675 Le barman a dit qu'elle était "blonde, sexy, et avec le ventre à l'air". 732 00:30:24,685 --> 00:30:26,978 Ce qui décrit la moitié de la population de L.A. 733 00:30:26,988 --> 00:30:29,413 Gisele, la femme du chef, correspond à cette description. 734 00:30:29,423 --> 00:30:31,816 Mais quand tu l'as vue elle était en bonne santé. 735 00:30:31,826 --> 00:30:33,217 Tu penses qu'elle aurait pu travailler avec Naomi 736 00:30:33,227 --> 00:30:34,585 et Daria au sex-club ? 737 00:30:34,595 --> 00:30:37,555 Elle les a connues au restaurant de son mari. 738 00:30:37,565 --> 00:30:39,524 Travailleur du sexe à mi-temps ? 739 00:30:39,534 --> 00:30:41,359 Ça serait la première chose que tu mettrais sur ton C.V ? 740 00:30:41,369 --> 00:30:43,728 Non, mais si elle était là, 741 00:30:43,738 --> 00:30:45,796 elle a été témoin de tout ce qui s'est passé cette nuit-là. 742 00:30:45,806 --> 00:30:47,965 Alors, peut-être que Yuri est après elle. 743 00:30:47,975 --> 00:30:49,300 Le tech a eu les infos de Yuri 744 00:30:49,310 --> 00:30:51,102 de la carte de crédit qu'il a utilisée à la soirée coquine. 745 00:30:51,112 --> 00:30:52,270 Seulement une boite P.O. 746 00:30:52,280 --> 00:30:53,437 Pas d'adresse de domicile, mais j'ai eu 747 00:30:53,447 --> 00:30:54,772 un numéro de téléphone et de plaque. 748 00:30:54,782 --> 00:30:55,431 Parfait. 749 00:30:55,456 --> 00:30:56,893 Lucifer et moi allons trouver Yuri, 750 00:30:56,918 --> 00:30:58,342 et... 751 00:30:58,352 --> 00:30:59,443 et... 752 00:30:59,453 --> 00:31:01,412 tu retrouves Gisele. 753 00:31:04,492 --> 00:31:05,624 Bien reçu. 754 00:31:05,649 --> 00:31:08,076 - À la caisse, j'ai gagné ! - Mais c'est... 755 00:31:10,031 --> 00:31:11,289 Que Maze a-t-elle gagné 756 00:31:11,299 --> 00:31:13,758 et pourquoi ma tragique tête ivre est-elle impliquée ? 757 00:31:13,768 --> 00:31:14,992 Juste un petit pari. 758 00:31:15,002 --> 00:31:16,694 Vous aviez beaucoup à penser, 759 00:31:16,704 --> 00:31:18,329 alors j'ai décidé de te distraire, 760 00:31:18,339 --> 00:31:19,705 avec une "soirée entre filles". 761 00:31:22,243 --> 00:31:23,334 Hier soir était un coup monté ? 762 00:31:23,344 --> 00:31:25,403 Vous vous êtes bien amusée, non ? 763 00:31:25,413 --> 00:31:26,612 Vous devriez me remercier. 764 00:31:29,750 --> 00:31:30,808 Que faites-vous ? 765 00:31:39,827 --> 00:31:41,686 Davis n'a pas vu Gisele, 766 00:31:41,696 --> 00:31:43,421 et elle ne répond pas à ses appels, 767 00:31:43,431 --> 00:31:45,223 donc si Yuri l'a, on doit faire vite. 768 00:31:45,233 --> 00:31:46,524 J'arrive. 769 00:31:48,836 --> 00:31:51,237 Que lui avez-vous dit ? 770 00:31:59,447 --> 00:32:02,506 Police. Sortez du véhicule, Yuri. 771 00:32:02,516 --> 00:32:03,941 Tu pourrais au moins 772 00:32:03,951 --> 00:32:05,276 payer pour une chambre, Yuri. 773 00:32:06,988 --> 00:32:08,679 Pas le cuir italien ! 774 00:32:08,689 --> 00:32:10,815 Diable ! 775 00:32:10,825 --> 00:32:13,150 Là c'est plus le karma. 776 00:32:13,160 --> 00:32:15,386 Nous savons que vous étiez au sex club la nuit dernière, 777 00:32:15,396 --> 00:32:17,655 et que vous êtes responsable de la mort de deux filles. 778 00:32:17,665 --> 00:32:19,290 Que savez-vous a propos de Gisele ? 779 00:32:19,300 --> 00:32:21,959 Je ne connais personne de ce nom. 780 00:32:21,969 --> 00:32:23,427 Vous avez tout faux. 781 00:32:23,437 --> 00:32:25,696 Je suis seulement allé à ce club 782 00:32:25,706 --> 00:32:28,866 car Crystal m'avait promis des débutantes. 783 00:32:28,876 --> 00:32:30,868 J'ai payé 5000 $ 784 00:32:30,878 --> 00:32:32,403 pour ces deux chéries. 785 00:32:32,413 --> 00:32:33,604 Qui est Crystal ? 786 00:32:33,614 --> 00:32:35,840 Elle était avec Daria et Naomi. 787 00:32:35,850 --> 00:32:36,907 Et bien vous devriez réellement 788 00:32:36,917 --> 00:32:38,743 - demander un remboursement. - Je sais. 789 00:32:38,753 --> 00:32:41,512 Ces filles n'avaient aucune idée du fait que j'étais leur rencard. 790 00:32:41,522 --> 00:32:44,515 Daria et Naomi ne savaient pas que c'était un sex club ? 791 00:32:46,394 --> 00:32:48,219 Quand elles l'ont su, elles ont voulu partir. 792 00:32:48,229 --> 00:32:50,521 Crystal leur a payé des verres, 793 00:32:50,531 --> 00:32:53,224 elles les ont bu et se sont barrées quand même. 794 00:32:53,234 --> 00:32:56,060 J'étais si énervé que j'ai bu une dernière gorgée et... 795 00:32:56,070 --> 00:32:57,670 Vous avez bu le reste du poison. 796 00:32:59,840 --> 00:33:02,433 Et j'ai été malade depuis. 797 00:33:03,377 --> 00:33:05,511 Pas encore. 798 00:33:07,214 --> 00:33:08,406 C'est Gisele Crystal ? 799 00:33:08,416 --> 00:33:09,774 Vous voulez dire la femme du chef ? 800 00:33:09,784 --> 00:33:11,475 Pourrait-elle être celle qui a tué Daria et Naomi ? 801 00:33:11,485 --> 00:33:13,077 Daria couchait avec son mari, 802 00:33:13,087 --> 00:33:15,112 donc si quelqu'un avait un compte à régler ça serai elle. 803 00:33:17,525 --> 00:33:19,355 Yuri, connaissez-vous le vrai nom de Crystal ? 804 00:33:19,380 --> 00:33:22,086 Non. Mais j'ai une photo. 805 00:33:22,096 --> 00:33:24,722 Charmant. Je m'en occupe. 806 00:33:24,732 --> 00:33:27,458 Bien. Photo de bite. 807 00:33:27,468 --> 00:33:29,093 Photo de bite. 808 00:33:29,103 --> 00:33:30,602 Attends. 809 00:33:32,073 --> 00:33:33,664 Ce n'est pas Gisele. 810 00:33:33,674 --> 00:33:35,966 Non, et ces cheveux blonds n'ont pas l'air vrais, non plus. 811 00:33:35,976 --> 00:33:38,069 Vous avez raison. C'est une perruque. 812 00:33:38,079 --> 00:33:40,446 Et celle qui la porte me paraît familière. 813 00:33:45,986 --> 00:33:49,113 C'est la course, course, course dans cette ville, non ? 814 00:33:51,359 --> 00:33:53,484 J'emballe juste quelques affaires. 815 00:33:53,494 --> 00:33:54,852 Je rentre chez moi. 816 00:33:54,862 --> 00:33:56,587 Vous pouvez laisser partir la fille du Nebraska, 817 00:33:56,597 --> 00:33:58,956 mais vous ne pouvez pas laisser partir le Nebraska de la fille. 818 00:33:58,966 --> 00:33:59,957 Pas vrai ? 819 00:33:59,967 --> 00:34:02,626 Je ne me sens plus en sécurité à L.A désormais. 820 00:34:02,636 --> 00:34:04,762 Vous le seriez aussi si deux de vos voisines 821 00:34:04,772 --> 00:34:05,663 étaient retrouvées mortes. 822 00:34:05,688 --> 00:34:07,298 Tu ne détestes pas ça ? 823 00:34:07,308 --> 00:34:09,333 Je suis désolée, j'ai un vol à 15h00. 824 00:34:09,343 --> 00:34:10,534 Je viens juste de découvrir 825 00:34:10,544 --> 00:34:12,269 cette merveilleuse chose appelée Facebook. 826 00:34:12,279 --> 00:34:14,038 - Vous connaissez ? - S'il vous plaît, je dois y aller. 827 00:34:14,048 --> 00:34:15,940 Car Facebook vous connait. 828 00:34:15,950 --> 00:34:17,575 Il sait que vous êtes quelqu'un d'important 829 00:34:17,585 --> 00:34:18,676 dans votre petite ville. 830 00:34:18,686 --> 00:34:19,877 Un dix chez moi, 831 00:34:19,887 --> 00:34:23,147 mais à Los Angeles, juste un cinq. 832 00:34:23,157 --> 00:34:25,249 Les choses n'ont pas bien marché pour vous ici. 833 00:34:25,259 --> 00:34:28,819 Tant de peines de coeur, de luttes, de compromis. 834 00:34:28,829 --> 00:34:30,788 Ça vous a rendu assez désespérée 835 00:34:30,798 --> 00:34:32,790 pour vous retourner contre vos propres sœurs de sororité. 836 00:34:32,800 --> 00:34:33,824 Daria et Naomi. 837 00:34:33,834 --> 00:34:36,227 Daria et Naomi étaient mes amies. 838 00:34:36,237 --> 00:34:37,528 Vous en êtes sûre ? 839 00:34:37,538 --> 00:34:39,964 Parce que vous étiez avec elles la nuit de leur mort. 840 00:34:39,974 --> 00:34:42,032 Vous ne les aviez pas vues depuis une semaine. 841 00:34:42,042 --> 00:34:43,267 Vous n'en avez aucune preuve. 842 00:34:43,277 --> 00:34:47,204 Excepté une photo prise par votre charmant copain Yuri. 843 00:34:47,214 --> 00:34:48,572 Au fait, jolie perruque ! 844 00:34:48,582 --> 00:34:51,090 Ça ressort vraiment le meurtre dans vos yeux. 845 00:34:54,488 --> 00:34:57,856 On dirait que les chatons ont bien des griffes. 846 00:35:02,883 --> 00:35:04,428 Laissez-moi m'en aller. 847 00:35:04,453 --> 00:35:06,430 C'est la partie où vous souhaiteriez que j'ai une arme. 848 00:35:06,440 --> 00:35:08,398 Taisez-vous, Lucifer, je m'en charge. 849 00:35:08,408 --> 00:35:10,400 Vous avez prétendu être leur amie. 850 00:35:10,410 --> 00:35:11,935 Honte sur vous. 851 00:35:11,945 --> 00:35:13,737 Elles m'ont appelée ! 852 00:35:13,747 --> 00:35:15,572 Elles suppliaient mon aide. 853 00:35:15,582 --> 00:35:18,442 Le top du top, ou escalader... 854 00:35:18,452 --> 00:35:19,776 Cet appartement ! 855 00:35:19,786 --> 00:35:22,012 Ils ont demandé votre aide et vous les avez traqués ? 856 00:35:22,022 --> 00:35:23,580 Je leur faisais une faveur. 857 00:35:23,590 --> 00:35:25,549 En mettant de la mandragore à boire ? 858 00:35:25,559 --> 00:35:27,951 Je pensais que c'était organique. 859 00:35:27,961 --> 00:35:29,561 Je ne savais pas que ça les tuerait. 860 00:35:30,563 --> 00:35:31,688 J'ai essayé qu'elles se détendent. 861 00:35:31,698 --> 00:35:33,290 On voulait gagner un peu d'argent 862 00:35:33,300 --> 00:35:34,725 en ramenant des débutants. 863 00:35:34,735 --> 00:35:37,828 J'ai gagné le prix de comédie Dame Judith au lycée. 864 00:35:37,838 --> 00:35:40,998 J'étais la présidente de la communauté. 865 00:35:41,008 --> 00:35:43,333 ça devrait déjà être fait ! 866 00:35:43,343 --> 00:35:46,436 L.A devait être facile à vivre 867 00:35:46,446 --> 00:35:48,472 Ah, les téléphones... 868 00:35:48,482 --> 00:35:50,548 Ils peuvent être distrayants. 869 00:35:54,121 --> 00:35:58,715 Il y a une place spéciale en enfer pour les femmes qui feignent l'amitié 870 00:35:58,725 --> 00:36:03,687 Afin de manipuler d'autres femmes ! 871 00:36:03,697 --> 00:36:05,964 Elle a raison, vous savez. 872 00:36:07,367 --> 00:36:09,593 On a une doublure d'argent. 873 00:36:09,603 --> 00:36:12,462 Avec Lily sur le départ, Daria et Naomi mortes, 874 00:36:12,472 --> 00:36:14,431 Je pense qu'il y a une location de disponible. 875 00:36:14,441 --> 00:36:16,967 Tu suggères que je déménage ? 876 00:36:16,977 --> 00:36:18,335 dans l'appartement d'une fille morte ? 877 00:36:18,345 --> 00:36:20,904 Non, l'endroit du tueur est beaucoup mieux. 878 00:36:20,914 --> 00:36:23,915 Je veux dire, regardez cette vue ! 879 00:36:49,276 --> 00:36:50,467 Comment es-tu arrivé là ? 880 00:36:50,477 --> 00:36:53,470 Disons que Samantha au bureau, 881 00:36:53,480 --> 00:36:56,440 n'est plus attiré par les hommes. 882 00:36:56,450 --> 00:36:58,575 Quoi ? Tu es toujours fâché ? 883 00:36:58,585 --> 00:37:01,645 Et c'était quoi tout ces choses sur le fait de devenir ma tribu ? 884 00:37:01,655 --> 00:37:03,655 Tu t'es amusée, non ? 885 00:37:05,592 --> 00:37:06,683 Je n'ai pas le temps. 886 00:37:06,693 --> 00:37:08,727 J'ai du travail. Vous pouvez y aller. 887 00:37:14,101 --> 00:37:15,800 Je ne faisais pas complètement semblant. 888 00:37:18,372 --> 00:37:21,064 Comme quand j'ai étranglé un poussin fou pour la victoire. 889 00:37:21,074 --> 00:37:22,432 C'était authentique. 890 00:37:22,442 --> 00:37:24,901 Dieu merci. 891 00:37:24,911 --> 00:37:28,205 Je ne mettrais pas une raclée à tout le monde. 892 00:37:28,215 --> 00:37:29,906 Enfin, si, je le ferais. 893 00:37:29,916 --> 00:37:33,477 Mais cette fois, c'était plus...mignon. 894 00:37:33,487 --> 00:37:36,413 Est-ce un moyen tordu pour présenter des excuses ? 895 00:37:36,423 --> 00:37:38,382 Je ne m'excuse pas. 896 00:37:38,392 --> 00:37:40,191 Mais je veux plus te tuer désormais. 897 00:37:41,561 --> 00:37:44,287 Vous êtes une personne vraiment, vraiment dérangée. 898 00:37:44,297 --> 00:37:46,164 Merci. 899 00:37:47,401 --> 00:37:48,925 Alors c'est toujours bon pour emménager, coloc ? 900 00:37:48,935 --> 00:37:50,293 Mais de quoi parlez-vous ? 901 00:37:50,303 --> 00:37:51,328 On s'est serrés la main. 902 00:37:51,338 --> 00:37:53,363 Post-karaoké, pré-bedaine mon gars. 903 00:37:53,373 --> 00:37:54,765 Quoi ? 904 00:37:54,775 --> 00:37:56,299 Je suis entre deux endroits. 905 00:37:56,309 --> 00:37:57,934 Vous avez dit chercher quelqu'un 906 00:37:57,944 --> 00:37:59,269 pour partager les dépenses. 907 00:37:59,279 --> 00:38:00,445 Vous ne vous souvenez pas ? 908 00:38:03,417 --> 00:38:04,775 La demi-heure manquante. 909 00:38:04,785 --> 00:38:08,044 Écoutez... J'ai de l'argent. 910 00:38:08,054 --> 00:38:10,747 J'aime bien votre fille, et vos habits sont moches, 911 00:38:10,757 --> 00:38:12,949 donc je ne volerai surement pas vos vêtements. 912 00:38:12,959 --> 00:38:14,959 Quoi, vous avez un meilleur plan ? 913 00:38:18,432 --> 00:38:20,331 Vous avez dit vouloir vous amuser. 914 00:38:21,935 --> 00:38:23,067 Amusement. 915 00:38:23,970 --> 00:38:25,837 Oh, mon... 916 00:38:28,208 --> 00:38:30,033 Colocataires ? 917 00:38:30,043 --> 00:38:31,301 Toi et l'inspectrice Decker ? 918 00:38:33,880 --> 00:38:36,273 N'ai-je pas mentionné "non", et aussi, "non" ? 919 00:38:36,283 --> 00:38:38,608 - Tu n'es plus mon patron. - Bien, peut-être. 920 00:38:38,618 --> 00:38:40,644 Mais je ne peux pas faire équipe avec des femmes dans ma vie. 921 00:38:40,654 --> 00:38:41,945 Je serai en infériorité numérique. 922 00:38:41,955 --> 00:38:43,580 Père t'interdit de coucher avec elle 923 00:38:43,590 --> 00:38:45,015 avant que je le fasse. 924 00:38:45,025 --> 00:38:47,551 D'ailleurs, veux-tu faire un autre pari ? 925 00:38:47,561 --> 00:38:49,719 Non. L'accord est passé. Faut payer. 926 00:38:49,729 --> 00:38:52,689 Très bien, le canapé est à toi. 927 00:38:52,699 --> 00:38:53,657 Ça m'est passé. 928 00:38:53,667 --> 00:38:55,525 La sexy nouvelle barmaid. 929 00:38:55,535 --> 00:38:56,760 Déjà vu, déjà fait. 930 00:38:56,770 --> 00:38:58,195 Crache le morceau. 931 00:38:58,205 --> 00:38:59,471 Que veux-tu ? 932 00:39:03,710 --> 00:39:06,570 Je veux un verre. 933 00:39:06,580 --> 00:39:08,205 Quoi, c'est tout ? 934 00:39:08,215 --> 00:39:09,940 Choisis une bouteille et prends deux verres. 935 00:39:09,950 --> 00:39:13,985 Non, je veux que toi, tu me serves à boire. 936 00:39:15,722 --> 00:39:16,855 Très bien. 937 00:39:27,834 --> 00:39:30,193 Aux relations fraîchement définies. 938 00:39:30,203 --> 00:39:31,895 Santé. 939 00:39:36,009 --> 00:39:38,335 Oh... s'il te plait... 940 00:39:38,345 --> 00:39:40,270 ne bois pas devant moi. 941 00:39:40,280 --> 00:39:42,405 Le mauvais côté des distractions, mon frère ? 942 00:39:42,415 --> 00:39:44,674 Bon, je ferais mieux de partir. 943 00:39:44,684 --> 00:39:47,043 Je te laisserais t'occuper de ce qui est facile. 944 00:39:48,221 --> 00:39:50,280 Vu ton comportement, hier soir, 945 00:39:50,290 --> 00:39:52,449 cette danse lunatique, j'ai bien peur que mon conseil 946 00:39:52,459 --> 00:39:54,417 ait créé un tout nouveau tas de problèmes. 947 00:39:54,427 --> 00:39:57,454 Plus de sourde oreille, Lucifer. 948 00:39:57,464 --> 00:39:59,130 Écoute... 949 00:40:01,468 --> 00:40:03,994 Nous savons tous les deux que Papa n'est pas du genre 950 00:40:04,004 --> 00:40:05,295 à pardonner et oublier. 951 00:40:05,305 --> 00:40:08,265 Rien sur Terre ne changera ça. 952 00:40:08,275 --> 00:40:10,000 J'ai dit que je punirais Maman, 953 00:40:10,010 --> 00:40:12,135 et je le fais ici sur Terre. 954 00:40:12,145 --> 00:40:13,970 Marché maintenu, échappatoire accomplie. 955 00:40:13,980 --> 00:40:15,513 Que faire s'Il ne se voit pas comme ça ? 956 00:40:16,750 --> 00:40:18,775 Il y aura de réelles conséquences, Luci, 957 00:40:18,785 --> 00:40:20,076 pour nous tous. 958 00:40:20,086 --> 00:40:22,112 Spécialement moi. 959 00:40:22,122 --> 00:40:23,647 Tu sais, je t'aimais mieux ivre. 960 00:40:23,657 --> 00:40:26,850 Dis-moi, frangin, quel pacte as-tu passé ? 961 00:40:26,860 --> 00:40:29,152 Qu'est-ce qui mérite de faire à Père, de toutes les personnes, 962 00:40:29,162 --> 00:40:30,186 un chèque en blanc ? 963 00:40:30,196 --> 00:40:32,730 Pas un quoi. Un qui. 964 00:40:40,774 --> 00:40:43,099 Un pacte pour la vie de Chloe ? 965 00:40:43,109 --> 00:40:44,501 Ne me regarde pas ainsi ! 966 00:40:44,511 --> 00:40:46,636 À une époque, c'était tout à fait logique. 967 00:40:46,646 --> 00:40:47,912 Tu ne comprends pas ? 968 00:40:49,249 --> 00:40:51,107 Tu as fait un pacte pour ramener Maman en Enfer. 969 00:40:51,117 --> 00:40:53,910 En échange, Chloe était épargnée. 970 00:40:53,920 --> 00:40:55,645 C'est une des interprétations. 971 00:40:55,655 --> 00:40:57,948 En dépit de quelques lacunes que tu penses avoir trouvées, 972 00:40:57,958 --> 00:41:00,098 et des mensonges faits à toi-même, 973 00:41:00,123 --> 00:41:03,086 tu n'as toujours pas tenu ta promesse. 974 00:41:03,096 --> 00:41:06,256 Luci, et si Papa décide 975 00:41:06,266 --> 00:41:08,525 de retirer Sa part du marché ? 976 00:41:11,671 --> 00:41:15,065 Une seule ridicule âme humaine ? 977 00:41:15,075 --> 00:41:17,968 Je ne peux imaginer Père être si intéressé que cela. 978 00:41:17,978 --> 00:41:21,122 Oui, deux femmes adultes et un enfant. 979 00:41:21,147 --> 00:41:23,540 Apportez juste un dépôt, et l'appartement est vôtre. 980 00:41:23,550 --> 00:41:26,676 Vraiment ? Ouais, je vais... 981 00:41:26,686 --> 00:41:28,511 Bien, je déposerai de suite un chèque. 982 00:41:28,521 --> 00:41:30,700 - OK, merci. - De rien.