1
00:00:00,343 --> 00:00:04,127
Précédemment...
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,318
Que veut Père ?
3
00:00:05,343 --> 00:00:06,935
Quelqu'un s'est échappé de l'Enfer.
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,389
Il veut que je ramène
notre prisonnier.
5
00:00:09,414 --> 00:00:09,866
Mère.
6
00:00:09,876 --> 00:00:11,134
Que caches-tu ?
7
00:00:11,144 --> 00:00:12,484
Rien.
8
00:00:12,509 --> 00:00:13,937
J'admire les démarches que tu prends.
9
00:00:13,947 --> 00:00:16,373
Il est difficile de s'en sortir seul.
10
00:00:16,383 --> 00:00:17,474
Je dois savoir
11
00:00:17,484 --> 00:00:18,875
où je me situe dans ce monde,
12
00:00:18,885 --> 00:00:21,144
et pour cela, j'ai besoin d'espace.
13
00:00:21,154 --> 00:00:22,549
J'ai fait une promesse.
14
00:00:22,574 --> 00:00:24,180
Je t'ai dit que tu pouvais rester ici
15
00:00:24,190 --> 00:00:27,025
jusqu'à ce que je renégocie
mon arrangement avec Père,
16
00:00:27,060 --> 00:00:28,285
et maintenant je sais.
17
00:00:28,295 --> 00:00:30,980
Tu dois rester ici,
18
00:00:31,005 --> 00:00:32,522
sur Terre, parmi les créatures
19
00:00:32,532 --> 00:00:33,823
que tu méprises,
20
00:00:33,833 --> 00:00:34,758
comme l'une d'entre elles.
21
00:00:34,768 --> 00:00:35,926
Mais ce mari...
22
00:00:35,936 --> 00:00:37,479
Et il y a des enfants, non ?
23
00:00:37,504 --> 00:00:40,897
Avez-vous remarqué comment vos disputes
atteignent ceux pris au milieu ?
24
00:00:40,907 --> 00:00:43,325
Tu t'es donné du mal
pour faire les choses bien.
25
00:00:43,350 --> 00:00:46,236
Tu avais raison. On a vécu
dans le passé trop longtemps.
26
00:00:46,246 --> 00:00:47,478
Il est temps de divorcer.
27
00:01:08,113 --> 00:01:10,238
Bon sang, Leroy.
28
00:01:20,792 --> 00:01:22,317
Bon sang, Leroy.
29
00:01:44,783 --> 00:01:45,907
Bon sang, Leroy.
30
00:01:52,023 --> 00:01:55,235
B-A-I-S-E-R.
31
00:01:55,260 --> 00:01:57,919
"Baiser."
32
00:01:57,929 --> 00:02:00,755
Huit points pour moi
et prends ça, Maze.
33
00:02:00,765 --> 00:02:03,124
Je vois que vous avez
un nouveau jouet.
34
00:02:03,134 --> 00:02:04,197
Ça ?
35
00:02:04,222 --> 00:02:05,283
C'est pour le boulot.
36
00:02:05,541 --> 00:02:07,195
C'est dur de croire
que je n'en ai jamais eu.
37
00:02:07,205 --> 00:02:10,665
J'ai une règle à propos...
des téléphones pendant les séances.
38
00:02:10,675 --> 00:02:12,267
- Vraiment ?
- Pas de téléphone
39
00:02:12,277 --> 00:02:13,234
pendant les séances.
40
00:02:13,244 --> 00:02:14,269
Pourquoi pas ?
41
00:02:14,279 --> 00:02:16,304
Ces choses sont
incroyablement thérapeutiques.
42
00:02:16,314 --> 00:02:18,707
1 000 rencontres Tinders
et Sextos Entre Amis ?
43
00:02:18,717 --> 00:02:21,042
C'est plus addictif que la cocaïne
sur le nombril d'une catin.
44
00:02:24,255 --> 00:02:25,480
Bien.
45
00:02:26,992 --> 00:02:28,249
Adorable. Des oursons en gélatine.
46
00:02:28,259 --> 00:02:29,617
Je les adore.
47
00:02:29,627 --> 00:02:32,787
Je n'ai jamais compris ces choses.
48
00:02:32,797 --> 00:02:35,290
Sont-elles décoratives,
ou faites pour jongler ?
49
00:02:35,300 --> 00:02:36,424
Je veux dire...
50
00:02:36,434 --> 00:02:39,102
Vous semblez distrait aujourd'hui.
51
00:02:41,359 --> 00:02:43,264
Presque.
52
00:02:44,642 --> 00:02:46,701
Parfois, quand nous sommes en crise,
53
00:02:46,711 --> 00:02:48,670
nous nous créons des distractions
pour nous-mêmes,
54
00:02:48,680 --> 00:02:51,172
pour nous empêcher de faire face
55
00:02:51,182 --> 00:02:53,241
à nos peurs les plus enfouies.
56
00:02:53,251 --> 00:02:55,143
Pardon...
57
00:02:55,153 --> 00:02:57,002
C'est le moment où vous...
58
00:02:57,027 --> 00:03:00,281
étudiez mes profondes blessures
psychologiques.
59
00:03:00,291 --> 00:03:02,317
La démonstration émotionnelle
d'un enfant du divorce
60
00:03:02,327 --> 00:03:04,552
qui a ou non rompu sa promesse
avec son père
61
00:03:04,562 --> 00:03:06,187
en laissant rester sur terre sa mère.
62
00:03:06,197 --> 00:03:08,656
Voir votre mère a été difficile ?
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,558
C'était du gâteau, en fait.
64
00:03:10,568 --> 00:03:12,260
Problème résolu pour maman.
65
00:03:12,270 --> 00:03:13,328
Vraiment ?
66
00:03:13,338 --> 00:03:14,863
La dernière fois que vous étiez ici,
67
00:03:14,873 --> 00:03:16,464
vous avez utilisé le mot "terrifié".
68
00:03:17,976 --> 00:03:19,200
Cela ne vous ressemble pas.
69
00:03:19,210 --> 00:03:21,002
En fait, ma mère est adorable.
70
00:03:21,012 --> 00:03:23,344
Et "l'accord" avec votre père ?
71
00:03:23,369 --> 00:03:24,606
Celui de renvoyer mère à la maison ?
72
00:03:24,616 --> 00:03:26,587
Quoi, vous pensez
que j'ai peur de Lui ?
73
00:03:26,612 --> 00:03:30,678
Je pense que vous essayez d'éviter
un conflit désagréable.
74
00:03:32,090 --> 00:03:33,515
Attendez.
75
00:03:33,525 --> 00:03:34,749
Alors vous dites
76
00:03:34,759 --> 00:03:37,352
que les distractions sont une façon
d'oublier ses problèmes.
77
00:03:37,362 --> 00:03:40,088
Par conséquent, plus je me distrais,
moins je m'inquiète.
78
00:03:40,098 --> 00:03:41,423
Je n'ai pas dit ça.
79
00:03:41,433 --> 00:03:43,258
Pas besoin, Docteur,
je viens de le dire,
80
00:03:43,268 --> 00:03:44,859
et c'est brillantissime.
81
00:03:44,869 --> 00:03:46,502
Bien.
82
00:03:48,239 --> 00:03:49,597
Où allez-vous ?
83
00:03:49,607 --> 00:03:51,399
Les distractions m'appellent.
84
00:03:51,409 --> 00:03:53,576
C'est une grande découverte, merci.
85
00:03:54,746 --> 00:03:56,179
- Je vais juste...
- Bien sûr.
86
00:04:04,823 --> 00:04:06,748
Qui a besoin d'une arme et d'un badge
87
00:04:06,758 --> 00:04:08,483
quand j'ai...
88
00:04:08,493 --> 00:04:10,385
C'est une scène de crime.
Vous pouvez rester concentré ?
89
00:04:11,529 --> 00:04:13,354
Quelqu'un est grognon aujourd'hui.
90
00:04:13,364 --> 00:04:15,390
Désolée,
j'ai beaucoup de choses en tête.
91
00:04:15,400 --> 00:04:16,858
Oui, désolé, c'est vrai.
92
00:04:16,868 --> 00:04:19,727
Le mot en D, partir de chez votre mère,
chercher un nouvel endroit...
93
00:04:19,737 --> 00:04:22,030
Je suis une grande fille
et je dois avoir ma maison,
94
00:04:22,040 --> 00:04:23,398
et il est temps.
95
00:04:23,408 --> 00:04:25,667
Pas que j'ai beaucoup à gérer
entre le travail et Trixie.
96
00:04:25,677 --> 00:04:27,001
Le stress fait vieillir.
97
00:04:27,011 --> 00:04:29,604
Vous devez vous divertir
pour régler vos soucis.
98
00:04:29,614 --> 00:04:30,772
C'est vraiment très efficace.
99
00:04:31,883 --> 00:04:33,341
Quand vous êtes-vous amusée
pour la dernière fois ?
100
00:04:33,351 --> 00:04:35,110
Eh bien...
101
00:04:35,120 --> 00:04:38,079
Citez trois amis
que vous appelleriez immédiatement
102
00:04:38,089 --> 00:04:40,982
pour un verre. Hormis moi,
votre fille ou celui dont vous divorcez.
103
00:04:40,992 --> 00:04:43,785
Croyez-moi, Dan n'est pas
sur ma liste de potes de beuverie.
104
00:04:45,029 --> 00:04:46,588
- Daniel.
- Salut.
105
00:04:46,598 --> 00:04:47,956
Je ne voulais pas dire ça.
106
00:04:47,966 --> 00:04:49,257
Elle l'a fait.
107
00:04:49,267 --> 00:04:50,792
On a quoi sur la victime ?
108
00:04:50,802 --> 00:04:52,127
Jeune femme.
109
00:04:52,137 --> 00:04:53,328
Cause de la mort inconnue.
110
00:04:53,338 --> 00:04:54,762
Un autre visage d'ingénue.
111
00:04:54,772 --> 00:04:56,364
- Vraiment tragique.
- Une identité ?
112
00:04:56,374 --> 00:04:58,500
Pas d'affaires personnelles,
juste un...
113
00:04:58,510 --> 00:05:00,383
un triangle tamponné à l'encre
sur sa main.
114
00:05:00,408 --> 00:05:02,123
Attendez. Je pourrais
vous aider avec ça.
115
00:05:02,147 --> 00:05:04,467
C'est quelque chose
qu'on trouverait dans un "night club".
116
00:05:04,492 --> 00:05:06,374
Là où les humains
vont pour "s'amuser".
117
00:05:06,384 --> 00:05:08,843
On a trouvé un véhicule abandonné
enregistré chez Uber.
118
00:05:08,853 --> 00:05:10,987
Aucun signe du conducteur.
119
00:05:12,790 --> 00:05:14,949
Le mot de passe est "Carnal",
avec un "C" majuscule.
120
00:05:14,959 --> 00:05:16,584
Les identifiants Uber
sont en général connectés
121
00:05:16,594 --> 00:05:19,454
au téléphone du conducteur,
pas à la voiture.
122
00:05:19,464 --> 00:05:21,322
Et maintenant que nous avons
son numéro,
123
00:05:21,332 --> 00:05:22,824
à en croire cette carte,
124
00:05:22,834 --> 00:05:24,893
notre homme est au coin de Crescent
et de la troisième.
125
00:05:24,903 --> 00:05:26,060
Impressionnant.
126
00:05:26,070 --> 00:05:27,328
Oui, ça s'appelle
le "travail de la police".
127
00:05:27,338 --> 00:05:29,230
Allons résoudre ce meurtre.
128
00:05:29,240 --> 00:05:30,878
Je peux vous aider avec ça.
129
00:05:30,902 --> 00:05:32,375
C'est brillant.
130
00:05:42,153 --> 00:05:44,078
Son nom est Daria Mitchell.
131
00:05:44,088 --> 00:05:46,614
Nous avons tracé sa carte de crédit
dans une petite banque du Nebraska.
132
00:05:46,624 --> 00:05:49,117
Vous êtes la dernière personne
à l'avoir vue en vie.
133
00:05:49,127 --> 00:05:50,919
Je ne l'ai pas touchée !
134
00:05:50,929 --> 00:05:54,255
À part jeter son corps froid et mort
dans des buissons et vous être enfui.
135
00:05:54,265 --> 00:05:55,657
Je vous l'ai dit.
136
00:05:55,667 --> 00:05:58,193
Je l'ai prise au coin de Gower
et de Flanklin,
137
00:05:58,203 --> 00:06:00,094
on a fait un tour,
138
00:06:00,104 --> 00:06:01,963
et puis elle a sauté
pendant que je roulais.
139
00:06:01,973 --> 00:06:03,631
Vous l'avez laissée mourir là-bas ?
140
00:06:03,641 --> 00:06:07,602
Le temps que je m'arrête
et que je la retrouve, elle était déjà...
141
00:06:07,612 --> 00:06:11,272
J'ai un nouveau traitement.
J'avais pas les idées claires.
142
00:06:11,282 --> 00:06:13,875
Je viens d'avoir ce boulot.
J'ai paniqué.
143
00:06:13,885 --> 00:06:15,944
Le cliché du tueur "J'ai paniqué,"
suivi de près par...
144
00:06:15,954 --> 00:06:17,220
Parlez à l'autre mec !
145
00:06:18,023 --> 00:06:19,847
- Quel autre mec ?
- Elle a utilisé
146
00:06:19,857 --> 00:06:21,416
mon téléphone pour appeler quelqu'un.
147
00:06:21,426 --> 00:06:22,951
Son copain, je ne sais pas.
148
00:06:22,961 --> 00:06:24,619
Elle voulait aller chez lui,
149
00:06:24,629 --> 00:06:26,487
il a menacé de la tuer.
150
00:06:26,497 --> 00:06:28,030
Excusez-moi.
151
00:06:29,033 --> 00:06:30,458
C'est vous.
152
00:06:30,468 --> 00:06:33,027
Ella a quelque chose.
153
00:06:45,550 --> 00:06:47,075
Ça a l'air délicieux.
154
00:06:49,053 --> 00:06:51,079
Tu es venue ici pour jubiler ?
155
00:06:51,089 --> 00:06:53,881
Je suis venue voir comment
156
00:06:53,891 --> 00:06:56,517
la déesse suprême s'acclimatait.
157
00:06:56,527 --> 00:06:58,253
Je n'organiserai pas de fête
158
00:06:58,263 --> 00:06:59,821
pour l'instant, ma chère.
159
00:06:59,831 --> 00:07:01,923
Je ne laisserai pas...
160
00:07:01,933 --> 00:07:05,093
ce ragoût épicé au poulet m'arrêter.
161
00:07:05,103 --> 00:07:06,794
Je suis plus forte que tu le crois.
162
00:07:06,804 --> 00:07:09,097
Contente de voir
que vous vous adaptez si bien.
163
00:07:09,107 --> 00:07:11,833
Bien sûr, il y a eu des difficultés.
164
00:07:11,843 --> 00:07:14,302
Rien que je ne puisse pas gérer.
165
00:07:14,312 --> 00:07:16,437
Je suis toujours en congé sabbatique,
166
00:07:16,447 --> 00:07:21,509
et j'ai passé l'essentiel de ma journée
à la maison avec les... enfants.
167
00:07:21,519 --> 00:07:22,977
Les usines à saletés.
168
00:07:22,987 --> 00:07:24,345
À gadoue.
169
00:07:24,355 --> 00:07:28,116
Ils me font penser à toi,
pour être honnête.
170
00:07:28,126 --> 00:07:31,052
Et comment est ce mari humain ?
171
00:07:31,062 --> 00:07:33,154
J'ai trouvé une ruse avec lui.
172
00:07:33,164 --> 00:07:35,957
Quand il pose une question,
je couche juste avec lui.
173
00:07:35,967 --> 00:07:37,725
Ça a l'air de le rendre muet.
174
00:07:37,735 --> 00:07:40,695
Il m'a fallu un certain temps
pour comprendre cela.
175
00:07:40,705 --> 00:07:42,997
Pour ce qui est du reste,
176
00:07:43,007 --> 00:07:45,633
faute d'un meilleur terme,
c'est absolument...
177
00:07:45,643 --> 00:07:47,468
l'enfer.
178
00:07:47,478 --> 00:07:51,179
Si c'est si mauvais,
pourquoi ne pas repartir ?
179
00:07:51,204 --> 00:07:52,173
Pourquoi ?
180
00:07:52,183 --> 00:07:54,976
Ainsi tu pourrais encore me torturer
pendant un autre millénaire ?
181
00:07:54,986 --> 00:07:58,513
- Ça me parait amusant.
- Oui, ces humains
182
00:07:58,523 --> 00:07:59,914
sont affreux.
183
00:07:59,924 --> 00:08:02,150
Ils respirent par la bouche,
et refusent de...
184
00:08:02,160 --> 00:08:05,253
se la fermer à propos
d'un truc appelé gluten.
185
00:08:05,263 --> 00:08:07,255
Mais vivre dans cette punition
186
00:08:07,265 --> 00:08:10,674
me permet d'être proche
de ma famille.
187
00:08:10,699 --> 00:08:12,060
Compris ?
188
00:08:12,070 --> 00:08:13,094
Bien sûr que non.
189
00:08:13,104 --> 00:08:14,495
Tu es toute seule.
190
00:08:29,320 --> 00:08:31,346
Désolée. Je...
191
00:08:31,356 --> 00:08:34,382
J'aime écouter du bon vieux rock
quand je travaille.
192
00:08:34,392 --> 00:08:36,417
- Vous comprenez ?
- Oui.
193
00:08:36,427 --> 00:08:37,552
Faites donc.
194
00:08:37,562 --> 00:08:39,787
Vous enquêtez sur des meurtres
tous les jours,
195
00:08:39,797 --> 00:08:41,556
vous pouvez vous distraire un peu.
196
00:08:41,566 --> 00:08:42,990
Tout le monde le devrait !
197
00:08:47,305 --> 00:08:49,163
Merci.
198
00:08:49,173 --> 00:08:51,024
Qu'as-tu pour moi ?
199
00:08:51,049 --> 00:08:53,534
J'ai trouvé un poison
dans l'estomac de Daria.
200
00:08:53,544 --> 00:08:54,769
Ça s’appelle du mandrake,
201
00:08:54,779 --> 00:08:57,238
c'est une sorte
de substance organique hallucinogène,
202
00:08:57,248 --> 00:08:59,941
et vous voulez savoir
la partie vraiment intéressante ?
203
00:09:00,839 --> 00:09:02,643
Il lui aurait fallu
au moins 90 minutes
204
00:09:02,653 --> 00:09:04,416
- pour agir.
- Le conducteur Uber
205
00:09:04,441 --> 00:09:05,780
a fait des courses toute la nuit,
206
00:09:05,790 --> 00:09:07,682
et il n'a pris Daria que 30 minutes
207
00:09:07,692 --> 00:09:08,683
avant sa mort.
208
00:09:08,693 --> 00:09:10,418
Exactement.
Il aurait à peine eu le temps
209
00:09:10,428 --> 00:09:12,553
de la torturer avec son mauvais jazz
et son horrible
210
00:09:12,563 --> 00:09:14,589
eau de Cologne,
encore moins de l'empoisonner.
211
00:09:14,599 --> 00:09:16,858
On a quelque chose
sur le tampon sur sa main ?
212
00:09:16,868 --> 00:09:18,326
Rien du tout.
213
00:09:18,336 --> 00:09:21,162
Mais on a trouvé le numéro
que Daria a appelé.
214
00:09:21,172 --> 00:09:22,730
Davis Fitzgerald.
215
00:09:22,740 --> 00:09:24,665
Il a un restaurant à Silver Lake.
216
00:09:24,675 --> 00:09:26,801
La nourriture
est censée être jouissive.
217
00:09:26,811 --> 00:09:27,969
Mortelle et délicieuse.
218
00:09:27,979 --> 00:09:29,404
C'est sur ma liste des lieux
219
00:09:29,414 --> 00:09:30,838
à vérifier depuis mon arrivée.
220
00:09:30,848 --> 00:09:32,640
Un papillon social ?
221
00:09:32,650 --> 00:09:35,676
Peut-être vous devriez,
venir au Lux parfois, et nous...
222
00:09:35,686 --> 00:09:38,112
pourrions, vous savez...
223
00:09:38,122 --> 00:09:40,982
Merci, Ella.
224
00:09:47,732 --> 00:09:49,957
On dirait
que notre petit ami meutrier
225
00:09:49,967 --> 00:09:51,325
se porte bien.
226
00:09:51,335 --> 00:09:53,961
Votre agent immobilier a dit
que c'était un quartier charmant.
227
00:09:53,971 --> 00:09:56,297
- J'ai un agent immobilier ?
- J'ai pris la liberté
228
00:09:56,307 --> 00:09:57,932
d'en appeler plusieurs pour vous.
229
00:09:57,942 --> 00:09:59,400
C'était une bonne heure de distraction.
230
00:09:59,410 --> 00:10:01,803
A : Depuis quand vous préoccupez-vous
231
00:10:01,813 --> 00:10:03,337
de ma situation de vie.
Et B :
232
00:10:03,347 --> 00:10:05,473
Je ne pourrais jamais
m'offrir ce quartier.
233
00:10:05,483 --> 00:10:08,042
Je...
234
00:10:08,052 --> 00:10:11,153
Foutez le camp de ma propriété !
235
00:10:12,190 --> 00:10:14,215
Vous avez de la chance, inspectrice.
236
00:10:14,225 --> 00:10:15,850
Si cette maison
est le lieu d'un récent massacre,
237
00:10:15,860 --> 00:10:18,519
vous aurez un excellent moyen
de négociation.
238
00:10:18,529 --> 00:10:24,519
Lucifer - 02x04 - Lady Parts
239
00:10:28,758 --> 00:10:31,069
Posez votre couteau,
et personne d'autre ne sera blessé.
240
00:10:31,079 --> 00:10:32,504
Oui, le truc à la Sweeney Todd
241
00:10:32,514 --> 00:10:34,139
est un peu théâtral, non ?
242
00:10:34,149 --> 00:10:35,207
Vous êtes flics ?
243
00:10:35,217 --> 00:10:37,442
Désolé. Les militants végans d'à côté
244
00:10:37,452 --> 00:10:40,162
ont été sur mon grill
toute la journée.
245
00:10:40,187 --> 00:10:41,446
J'ai cru que c'était encore eux.
246
00:10:41,456 --> 00:10:42,756
Venez donc derrière.
247
00:10:43,859 --> 00:10:45,250
J'espère que vous avez faim.
248
00:10:45,260 --> 00:10:47,327
Savoureux comme inculpation.
249
00:10:49,364 --> 00:10:51,289
Vous voyez ?
250
00:10:51,299 --> 00:10:53,058
Nous faisons des saucisses artisanales.
251
00:10:53,068 --> 00:10:55,507
Boucherie faite maison ?
252
00:10:55,532 --> 00:10:57,462
Les cours de macramé
étaient complets ?
253
00:10:57,472 --> 00:10:59,731
Production locale, mec.
Pour mon restaurant Ellipsis.
254
00:10:59,741 --> 00:11:02,501
Oui. J'ai entendu que
la polenta grillée est divine.
255
00:11:02,511 --> 00:11:04,770
On produit aussi notre propre kombucha,
élevons des abeilles.
256
00:11:04,780 --> 00:11:05,904
Rester naturel.
257
00:11:05,914 --> 00:11:07,547
Pas d'hormones dans cette viande.
258
00:11:07,572 --> 00:11:09,074
En parlant de votre viande, Davis...
259
00:11:09,084 --> 00:11:11,510
Une blonde du Nebraska
est bio ou avec OGM ?
260
00:11:11,520 --> 00:11:13,812
Votre petite amie Daria Mitchell
a été assassinée cette nuit.
261
00:11:13,822 --> 00:11:15,213
- Assassinée ?
- Petite amie ?
262
00:11:15,223 --> 00:11:17,315
Y a-t-il une serveuse avec qui
tu n'as pas couché ?
263
00:11:18,293 --> 00:11:19,985
L'infidélité d'un mec branché
264
00:11:19,995 --> 00:11:21,753
est-elle plus monstrueuse
qu'un meurtre ?
265
00:11:21,763 --> 00:11:23,188
Bébé, je ne sais rien de tout cela !
266
00:11:23,198 --> 00:11:24,556
Infidélité ou homicide ?
267
00:11:24,566 --> 00:11:25,999
Ni l'un, ni l'autre.
268
00:11:27,861 --> 00:11:32,030
J'ai un peu flirté avec Daria,
mais je ne l'ai pas tuée.
269
00:11:32,040 --> 00:11:33,338
On se disputait la nuit dernière
270
00:11:33,362 --> 00:11:34,833
quand elle a voulu venir,
car j'étais avec...
271
00:11:34,843 --> 00:11:36,034
Donc votre femme est votre alibi ?
272
00:11:36,044 --> 00:11:37,002
En fait, non.
273
00:11:37,012 --> 00:11:39,738
J'étais avec une autre serveuse,
et Daria l'a découvert.
274
00:11:39,748 --> 00:11:41,540
Et c'est la raison de notre dispute.
275
00:11:41,550 --> 00:11:43,845
Il faut le nom et le numéro
de l'autre serveuse.
276
00:11:43,870 --> 00:11:46,411
J'aimerais vous parler
de votre jardin d'herbes aromatiques
277
00:11:46,421 --> 00:11:48,747
parce j'envisageais de faire
de la botanique sur le toit.
278
00:11:48,757 --> 00:11:49,956
Vous savez...
279
00:11:51,126 --> 00:11:53,285
Excusez-nous.
280
00:11:53,295 --> 00:11:56,254
De la botanique ?
Des agents immobiliers ?
281
00:11:56,264 --> 00:11:58,657
J'ai compris.
Votre mère est en ville.
282
00:11:58,667 --> 00:12:00,425
On a des préoccupations
tous les deux.
283
00:12:00,435 --> 00:12:02,294
Si vous voulez discuter,
je suis là, vu ?
284
00:12:02,304 --> 00:12:03,679
- Compris.
- Maintenant.
285
00:12:03,704 --> 00:12:06,231
Qu'y a-t-il ? Pourquoi c'est si dur
de vous concentrer ?
286
00:12:06,241 --> 00:12:07,799
Qu'y a-t-il ?
287
00:12:07,809 --> 00:12:09,943
Un instant, voulez-vous ?
288
00:12:12,214 --> 00:12:13,305
Discussion en direct avec Maze.
289
00:12:14,382 --> 00:12:15,707
Quoi ?
290
00:12:15,717 --> 00:12:17,175
Je suis assez occupée là.
291
00:12:17,185 --> 00:12:18,543
Voilà le hic :
292
00:12:18,553 --> 00:12:20,599
L'inspectrice m'ennuie
avec des questions
293
00:12:20,624 --> 00:12:22,447
qui ne mènent nulle part,
alors j'ai besoin d'une faveur.
294
00:12:22,457 --> 00:12:23,949
Les faveurs sont ton truc,
pas le mien.
295
00:12:23,959 --> 00:12:24,916
Bien, alors.
296
00:12:24,926 --> 00:12:25,917
Et un pari ?
297
00:12:25,927 --> 00:12:26,985
J'y gagne quoi ?
298
00:12:26,995 --> 00:12:28,153
Ce que tu voudras.
299
00:12:28,163 --> 00:12:29,387
Ton canapé.
300
00:12:29,397 --> 00:12:32,057
Bien. Mais tu dois emmener
l'inspectrice s'amuser.
301
00:12:32,067 --> 00:12:33,658
Trois verres devraient
faire l'affaire.
302
00:12:33,668 --> 00:12:36,528
Pari de débile.
Facile.
303
00:12:36,553 --> 00:12:39,352
Mais sans la ligoter et lui verser
de l'alcool dans la gorge.
304
00:12:39,377 --> 00:12:40,365
Moins facile.
305
00:12:40,375 --> 00:12:41,800
Parfait.
306
00:12:41,810 --> 00:12:43,668
- Marché conclu.
- Je t'ai dit à poil !
307
00:12:44,946 --> 00:12:47,172
Tu veux regarder ?
308
00:12:48,517 --> 00:12:50,709
Vous étiez le dernier
à parler à Daria,
309
00:12:50,719 --> 00:12:52,344
vous me dites
que vous n'avez aucune d'idée
310
00:12:52,354 --> 00:12:53,612
de qui était avec elle
la nuit dernière ?
311
00:12:53,622 --> 00:12:56,448
Elle avait une soirée entre filles.
312
00:12:56,458 --> 00:13:00,385
Elle était en colocation
avec une autre serveuse, Naomi.
313
00:13:00,395 --> 00:13:02,854
Peut-être qu'elle était avec elle.
314
00:13:02,864 --> 00:13:04,163
Ne quittez pas la ville.
315
00:13:06,034 --> 00:13:07,826
L'alibi du Casanova est réglé ?
316
00:13:07,836 --> 00:13:09,694
J'y travaille, mais en attendant,
317
00:13:09,704 --> 00:13:12,430
la colocataire de Daria pourrait
avoir une idée de son emploi du temps.
318
00:13:12,440 --> 00:13:15,467
Charmant.
On va manger une polenta grillée ?
319
00:13:15,477 --> 00:13:17,702
Je ne peux pas me concentrer
avec un estomac vide.
320
00:13:33,261 --> 00:13:35,820
Je voulais rendre ceci.
321
00:13:37,132 --> 00:13:39,124
La vérité thérapeutique.
322
00:13:39,134 --> 00:13:40,859
Assez parlé de ça, pas vrai ?
323
00:13:43,772 --> 00:13:45,964
Ça va ?
324
00:13:48,009 --> 00:13:50,869
Une expiration, oui, deux...
325
00:13:50,879 --> 00:13:53,038
- ça ne me regarde pas ?
- Oui, écoutez...
326
00:13:53,048 --> 00:13:55,073
Merci de vous inquiéter
mais je vais bien.
327
00:13:55,083 --> 00:13:57,309
Plus de faux prétextes,
vous vous souvenez ?
328
00:13:57,319 --> 00:14:00,497
L'amitié signifie honnêteté.
329
00:14:00,522 --> 00:14:02,614
Vous pouvez me parler, Amenadiel.
330
00:14:02,624 --> 00:14:04,749
C'est apparemment votre vrai nom.
331
00:14:04,759 --> 00:14:07,327
Oui.
332
00:14:11,700 --> 00:14:13,491
C'est difficile à expliquer.
333
00:14:13,501 --> 00:14:15,760
C'est un genre...
334
00:14:15,770 --> 00:14:16,995
de problème physique.
335
00:14:18,206 --> 00:14:20,799
et les choses ne fonctionnent pas
comme avant.
336
00:14:24,079 --> 00:14:26,004
Et j'ignore quoi faire.
337
00:14:26,014 --> 00:14:29,074
Je vois.
Vous savez, c'est très courant.
338
00:14:29,084 --> 00:14:30,408
J'en doute.
339
00:14:30,418 --> 00:14:31,710
C'est généralement lié au stress.
340
00:14:31,720 --> 00:14:33,111
C'est très stressant.
341
00:14:33,121 --> 00:14:34,245
Mon conseil ?
342
00:14:34,255 --> 00:14:36,081
N'y pensez pas trop.
343
00:14:36,091 --> 00:14:39,317
Vous devez vous détendre.
Essayez de vous sortir ça de la tête.
344
00:14:39,327 --> 00:14:40,852
Peut-être prendre un peu de plaisir.
345
00:14:40,862 --> 00:14:42,354
Du plaisir ?
346
00:14:42,364 --> 00:14:44,689
Peut-être un cocktail.
347
00:14:44,699 --> 00:14:47,200
Et en un rien de temps...
348
00:14:51,640 --> 00:14:54,566
Vous n'êtes pas moins homme.
349
00:14:54,576 --> 00:14:56,009
Pas même un peu.
350
00:15:03,985 --> 00:15:05,176
Tout va bien ?
351
00:15:05,186 --> 00:15:07,912
Je n'ai pas vu Daria ou Naomi
depuis une semaine.
352
00:15:07,922 --> 00:15:09,748
On nourrit tour à tour des chats.
353
00:15:09,758 --> 00:15:12,417
Bon Dieu, je déteste les chats.
354
00:15:12,427 --> 00:15:14,452
Vous voulez un animal
qui vous fixe avec mépris ?
355
00:15:14,462 --> 00:15:16,647
Prenez un chat. Vous voulez
ouvrir une boîte d'excréments
356
00:15:16,672 --> 00:15:18,156
dans votre maison ?
Un chat.
357
00:15:18,166 --> 00:15:19,491
Vous sentez ça ?
358
00:15:19,501 --> 00:15:21,426
Immondes créatures incontinentes.
359
00:15:21,436 --> 00:15:24,370
Ce n'est pas une odeur de chat.
C'est une odeur de mort.
360
00:15:28,576 --> 00:15:30,943
Mon Dieu, Naomi !
361
00:15:36,590 --> 00:15:39,444
Elle a le même tampon triangulaire
que Daria.
362
00:15:39,454 --> 00:15:41,680
Les mêmes signes d’empoisonnement.
363
00:15:41,690 --> 00:15:44,815
On dirait que la soirée filles
s'est mal terminée.
364
00:15:56,831 --> 00:15:59,082
Pourquoi on n'irait pas
dans la suite,
365
00:15:59,092 --> 00:16:01,451
que je vous montre la version originale
de l'escalier du paradis ?
366
00:16:02,495 --> 00:16:04,054
Inspectrice.
367
00:16:04,064 --> 00:16:05,922
Après 18 h, une veille d'école ?
368
00:16:05,932 --> 00:16:07,302
Le rapport médico-légal d'Ella
vient d'arriver.
369
00:16:07,326 --> 00:16:08,301
D'accord.
370
00:16:09,617 --> 00:16:10,909
Ça peut attendre ?
371
00:16:12,020 --> 00:16:13,545
Ces morts
sont diaboliquement tragiques
372
00:16:13,555 --> 00:16:15,947
mais sûrement que demain,
pendant les heures de bureau
373
00:16:15,957 --> 00:16:17,916
ces filles mortes le seront toujours.
374
00:16:17,926 --> 00:16:18,917
Je voulais faire quelques...
375
00:16:18,927 --> 00:16:20,318
Super, ça m'évite un voyage.
376
00:16:20,328 --> 00:16:21,853
Vous. Moi. Un verre. Immédiatement.
377
00:16:21,863 --> 00:16:23,955
- J'en suis !
- Que fais-tu ici ?
378
00:16:23,965 --> 00:16:25,857
- Lucifer m'a proposée de passer.
- Mais on travaille.
379
00:16:25,867 --> 00:16:27,125
Non, vous travaillez.
380
00:16:27,135 --> 00:16:28,226
Qui c'est elle ?
381
00:16:28,236 --> 00:16:30,128
Désolée. Je suis Ella !
382
00:16:30,153 --> 00:16:32,693
J'allais lui résumer ton rapport.
383
00:16:32,703 --> 00:16:34,462
- Vous voulez...
- Non, allez-y.
384
00:16:34,472 --> 00:16:35,863
Je me déshydrate.
385
00:16:35,873 --> 00:16:40,701
Bref, les muqueuses de l'estomac
de Daria ont été abîmées,
386
00:16:40,711 --> 00:16:42,069
avec de l'azote liquide,
387
00:16:42,079 --> 00:16:44,071
le truc qui fait de la fumée
sur les cocktails chics.
388
00:16:44,081 --> 00:16:45,873
C'est surement comme ça
qu'elle a ingéré le poison.
389
00:16:45,883 --> 00:16:46,785
Très bonne piste, inspectrice,
390
00:16:46,809 --> 00:16:48,643
mais vous venez de gâcher
mon ménage à trois.
391
00:16:48,653 --> 00:16:52,017
En plus, je pensais que Daria
était dans un club sur Gower,
392
00:16:52,042 --> 00:16:53,869
et on a trouvé un bâtiment abandonné
à l'angle.
393
00:16:53,893 --> 00:16:55,450
Il semblerait qu'il y a eu
une fête là-bas récemment.
394
00:16:55,460 --> 00:16:56,451
Fascinant.
395
00:16:56,461 --> 00:16:58,119
Je pense que c'était une rave-party.
396
00:16:58,129 --> 00:16:59,854
Vous pourriez passer quelques appels
pour m'aider ?
397
00:16:59,864 --> 00:17:01,622
Vous avez l'air
d'être au cœur de l'action.
398
00:17:01,632 --> 00:17:03,658
Pas le genre d'action
que j'aurais aimé avoir là maintenant.
399
00:17:03,668 --> 00:17:05,359
Je connais ce quartier.
400
00:17:05,369 --> 00:17:06,461
Il y a un super bar tiki
401
00:17:06,471 --> 00:17:08,196
de l'autre côté de la rue
de ce bâtiment.
402
00:17:08,206 --> 00:17:09,363
Je connais le barman.
403
00:17:09,373 --> 00:17:10,565
Évidemment.
404
00:17:10,575 --> 00:17:12,300
On pourrait aller
y prendre un verre,
405
00:17:12,310 --> 00:17:13,768
et se renseigner
sur ces filles mortes.
406
00:17:13,778 --> 00:17:16,170
C'est une très bonne piste,
inspectrice.
407
00:17:16,180 --> 00:17:17,672
Si vous voulez retracer le parcours
408
00:17:17,682 --> 00:17:19,540
de deux filles sexy
lors d'une soirée filles,
409
00:17:19,550 --> 00:17:22,642
il faut penser comme deux filles sexy
lors d'une soirée filles.
410
00:17:22,667 --> 00:17:23,752
Avec vos organes féminins.
411
00:17:24,352 --> 00:17:25,947
Et des piña coladas en main.
412
00:17:25,957 --> 00:17:28,216
Mon Dieu, j'adore les piña coladas !
413
00:17:28,226 --> 00:17:29,758
Charmant !
414
00:17:41,405 --> 00:17:43,397
Je regardais à ChinaTown.
415
00:17:43,407 --> 00:17:45,066
Et ça m'a frappée soudainement.
416
00:17:45,076 --> 00:17:47,902
Je devais aller à L.A.
Vous avez déjà eu l'impression
417
00:17:47,912 --> 00:17:49,537
que Dieu vous dit
de faire quelque chose ?
418
00:17:49,547 --> 00:17:50,771
Non.
419
00:17:50,781 --> 00:17:53,096
Vous pensez que Chloe
va boire ça ?
420
00:17:53,121 --> 00:17:54,090
Non.
421
00:17:55,119 --> 00:17:57,820
Vous reconnaissez ce tampon ?
422
00:17:58,756 --> 00:18:00,281
Et ces femmes ?
423
00:18:02,093 --> 00:18:03,684
Je suis de la police,
424
00:18:03,694 --> 00:18:07,355
et si vous pouviez me donner
la moindre info sur...
425
00:18:07,365 --> 00:18:09,690
Comment ne pas se faire baiser.
426
00:18:09,700 --> 00:18:12,527
Je n'essaie pas de me faire baiser.
427
00:18:12,537 --> 00:18:14,028
Je ne comprends pas.
428
00:18:14,038 --> 00:18:15,796
T'as parlé au barman ?
429
00:18:15,806 --> 00:18:18,200
Il a dit que quelque chose se passait
430
00:18:18,225 --> 00:18:19,583
de l'autre côté de la rue
dans le bâtiment abandonné.
431
00:18:19,607 --> 00:18:21,457
J'ai passé un appel au juge
pour avoir un mandat.
432
00:18:21,482 --> 00:18:22,537
J'attends la réponse.
433
00:18:22,547 --> 00:18:24,505
On dirait que vous avez
du temps à perdre.
434
00:18:24,515 --> 00:18:25,439
Buvez un coup.
435
00:18:25,449 --> 00:18:27,375
Non, je vais arrêter là.
436
00:18:27,385 --> 00:18:28,342
Bonsoir, mesdames.
437
00:18:28,352 --> 00:18:31,012
Que faites-vous ici ?
438
00:18:31,022 --> 00:18:32,346
Maze m'a invitée.
439
00:18:32,356 --> 00:18:34,315
Elle a parlé d'une soirée filles.
440
00:18:34,325 --> 00:18:37,118
Je travaille sur un double homicide.
441
00:18:37,128 --> 00:18:39,687
Ça vous dérangerait
de vous détendre pour une fois ?
442
00:18:39,697 --> 00:18:41,088
Tout ce que vous faites c'est
443
00:18:41,098 --> 00:18:42,757
travailler, travailler, travailler.
444
00:18:42,767 --> 00:18:44,091
C'est vous qui parlez.
445
00:18:44,101 --> 00:18:46,022
Vous êtes à la disposition de Lucifer
24 h sur 24.
446
00:18:46,047 --> 00:18:47,929
C'est comme si vous étiez
sa concierge personnelle.
447
00:18:47,939 --> 00:18:50,665
Je ne suis pas à son service,
plus maintenant.
448
00:18:50,675 --> 00:18:54,027
Vous vivez toujours ici,
et ce n'est pas comme si
449
00:18:54,052 --> 00:18:55,344
il vous offrait des verres.
450
00:18:56,314 --> 00:18:58,472
Au moins, je sais comment m'amuser.
451
00:18:58,482 --> 00:19:00,649
Et le plaisir ?
452
00:19:01,652 --> 00:19:02,685
Les hommes ?
453
00:19:03,599 --> 00:19:05,212
C'était quand
votre dernier plan sexe ?
454
00:19:05,222 --> 00:19:06,738
Pouquoi tout doit toujours tourner
455
00:19:06,762 --> 00:19:08,482
- autour du travail et du sexe ?
- Oui, je suis d'accord.
456
00:19:08,492 --> 00:19:12,320
Une vraie soirée fille,
c'est des femmes créant des liens.
457
00:19:12,330 --> 00:19:14,655
- Exactement.
- On apprend vraiment à se connaître.
458
00:19:14,665 --> 00:19:18,359
Partageant problèmes, secrets,
et histoires originales.
459
00:19:18,369 --> 00:19:20,094
- On peut boire ?
- Bien.
460
00:19:20,104 --> 00:19:22,063
Je commence.
461
00:19:22,073 --> 00:19:24,132
Je me suis payée l'école de médecine
en travaillant comme
462
00:19:24,157 --> 00:19:26,334
opératrice de téléphone rose.
463
00:19:26,344 --> 00:19:28,903
1-800-ProfesseurSeSentBien.
464
00:19:28,913 --> 00:19:31,372
J'appellerais volontiers.
465
00:19:31,382 --> 00:19:32,406
Sympa.
466
00:19:32,416 --> 00:19:33,652
Au fait, moi c'est Ella.
467
00:19:33,677 --> 00:19:35,364
J'apprécie qu'on ait zappé
la petite discussion.
468
00:19:35,389 --> 00:19:36,110
Oui.
469
00:19:36,120 --> 00:19:38,512
Je suis la suivante, j'imagine.
470
00:19:38,522 --> 00:19:39,922
Je volais des voitures.
471
00:19:41,258 --> 00:19:42,216
À qui le tour ?
472
00:19:42,226 --> 00:19:44,018
J'ai été forgée
dans les flammes de l'Enfer
473
00:19:44,028 --> 00:19:47,288
pour torturer les coupables
pour toute l'éternité.
474
00:19:47,298 --> 00:19:49,557
Partage intéressant.
475
00:19:49,567 --> 00:19:51,559
Alors...
476
00:19:51,569 --> 00:19:52,860
C'est à vous, Chloe.
477
00:19:52,870 --> 00:19:54,595
Confiance féminine.
478
00:19:54,605 --> 00:19:55,596
Allez.
479
00:19:55,606 --> 00:19:56,964
Qu'avez-vous en tête ?
480
00:19:56,974 --> 00:19:59,100
Qu'est-ce que j'ai en tête...
481
00:19:59,110 --> 00:20:01,002
comme, autre chose que l'enquête ?
482
00:20:08,686 --> 00:20:09,977
Un petit divorce.
483
00:20:11,222 --> 00:20:14,882
Être mère célibataire...
484
00:20:14,892 --> 00:20:18,185
Possiblement sans maison et...
485
00:20:18,195 --> 00:20:22,189
probablement plein,
plein de chats dans mon futur.
486
00:20:22,199 --> 00:20:24,158
Ou des objets qui ont besoin
de piles.
487
00:20:24,168 --> 00:20:25,326
Vous savez, c'est...
488
00:20:25,336 --> 00:20:26,694
c'est de ça dont je parle.
489
00:20:26,704 --> 00:20:29,330
Les filles, c'est trop génial !
490
00:20:29,340 --> 00:20:30,575
- Ça l'est ?
- Oui !
491
00:20:30,600 --> 00:20:32,900
Tequila, stat.
492
00:20:32,910 --> 00:20:34,502
- Oui.
- Continuez d'en amener !
493
00:20:34,512 --> 00:20:36,003
Ça va vraiment vous aider à sentir,
494
00:20:36,013 --> 00:20:37,646
vous savez, n'importe quoi.
495
00:20:42,019 --> 00:20:43,411
Cosmopolitan ?
496
00:20:43,421 --> 00:20:45,379
Peut-être que c'est ça,
une soirée filles.
497
00:20:45,389 --> 00:20:48,282
Il n'y a que deux raisons de boire
tout seul, frérot.
498
00:20:48,292 --> 00:20:49,684
Soit tu es un idiot fini,
499
00:20:49,694 --> 00:20:51,852
soit tu essaies
de fuir tes problèmes.
500
00:20:51,862 --> 00:20:53,154
Si c'est la dernière option,
j'approuve.
501
00:20:53,164 --> 00:20:55,189
Mes problèmes sont tes problèmes.
502
00:20:55,199 --> 00:20:57,491
Sommes-nous un peu empathique ?
503
00:20:57,501 --> 00:21:01,028
Tu crois que permettre à Mère de rester
sur Terre ne nous affecte pas tous ?
504
00:21:01,038 --> 00:21:01,962
Pourquoi ?
505
00:21:01,972 --> 00:21:02,971
Parce que tu crois que Père
506
00:21:02,995 --> 00:21:05,032
va pardonner et oublier
le pacte que tu as brisé ?
507
00:21:05,042 --> 00:21:06,600
Je n'ai rien brisé du tout.
508
00:21:06,610 --> 00:21:07,702
J'ai trouvé une échappatoire.
509
00:21:07,712 --> 00:21:09,704
Par conséquent,
je n'y pense plus du tout.
510
00:21:09,714 --> 00:21:10,671
Tu devrais essayer.
511
00:21:10,681 --> 00:21:12,648
Il y aura des conséquences !
512
00:21:14,819 --> 00:21:16,477
Je ne comprends pas.
513
00:21:16,487 --> 00:21:18,112
Si tu t'en préoccupes tant,
pourquoi ne pas juste
514
00:21:18,122 --> 00:21:19,380
renvoyer Mère en Enfer ?
515
00:21:19,390 --> 00:21:21,531
Parce que je ne peux pas !
516
00:21:23,461 --> 00:21:25,052
Là c'était un peu dramatique.
517
00:21:25,062 --> 00:21:26,020
Pourquoi pas ?
518
00:21:26,030 --> 00:21:27,696
C'est compliqué.
519
00:21:28,699 --> 00:21:30,825
Pas d'angoisse, le frère qui sait
s'amuser est là.
520
00:21:30,835 --> 00:21:33,062
Je vais te montrer la magie
de la distraction.
521
00:21:33,087 --> 00:21:35,596
Mais fini les verres de fillettes.
Compris ?
522
00:21:35,606 --> 00:21:37,264
Les cosmos sont délicieux.
523
00:21:37,274 --> 00:21:40,468
Bourbon. Et vite. En continu.
524
00:21:53,691 --> 00:21:55,116
Oui !
525
00:21:55,126 --> 00:21:57,451
Merci, Los Angeles !
526
00:22:00,898 --> 00:22:02,690
Et après Lucifer est là...
527
00:22:02,700 --> 00:22:06,127
"Hé Chloe, nomme trois amis
528
00:22:06,137 --> 00:22:09,163
que tu pourrais appeler
pour aller boire un verre avec eux."
529
00:22:09,173 --> 00:22:10,631
Si arrogant, non ?
530
00:22:10,641 --> 00:22:13,100
Allez, un... deux... trois !
531
00:22:13,110 --> 00:22:13,929
Donc, vous dites que
532
00:22:13,953 --> 00:22:15,354
si je vous appelle
533
00:22:15,379 --> 00:22:16,771
vous laisseriez tout tomber
534
00:22:16,781 --> 00:22:18,205
pour me rejoindre et boire un verre ?
535
00:22:18,215 --> 00:22:20,741
Parce que c'est ce que font les amies
les unes pour les autres.
536
00:22:20,751 --> 00:22:23,010
Oui, surtout pendant
les mauvaises passes.
537
00:22:23,020 --> 00:22:24,411
Tout à fait.
538
00:22:24,421 --> 00:22:26,680
Je n'avais jamais eu d'amies
comme ça.
539
00:22:26,690 --> 00:22:27,681
Jamais.
540
00:22:27,691 --> 00:22:29,350
Tu es beaucoup plus supportable
541
00:22:29,360 --> 00:22:30,417
quand tu es ivre, Decker.
542
00:22:30,427 --> 00:22:31,886
- C'est vrai ?
- Ouais.
543
00:22:31,896 --> 00:22:33,087
Et après Lucifer est là,
544
00:22:33,097 --> 00:22:36,223
"tu te sers du travail
pour éviter de t'amuser."
545
00:22:36,233 --> 00:22:37,892
Plus maintenant, mademoiselle.
546
00:22:37,902 --> 00:22:39,226
Parce que on est ta bande maintenant.
547
00:22:39,236 --> 00:22:41,695
Et on aime sortir !
548
00:22:42,940 --> 00:22:45,332
J'aurais aimé avoir mes couteaux.
On aurait pu faire un pacte de sang.
549
00:22:45,342 --> 00:22:46,667
La prochaine fois.
550
00:22:46,677 --> 00:22:48,569
La prochaine fois ?
Ça, c'est un progrès.
551
00:22:48,579 --> 00:22:49,804
Aux bandes !
552
00:22:49,814 --> 00:22:51,572
Aux bandes !
553
00:22:51,582 --> 00:22:53,207
Bois le.
554
00:22:54,985 --> 00:22:56,544
Je pense
qu'on devrait retourner là-bas.
555
00:23:02,426 --> 00:23:04,485
On dirait que quelqu'un
s'est fait un quatrième ami.
556
00:23:04,495 --> 00:23:06,887
Tu gères !
557
00:23:08,365 --> 00:23:10,568
- Arrête ! Chloe !
- Ne fais pas ça.
558
00:23:10,593 --> 00:23:12,526
Je ne crois pas qu'elle...
559
00:23:12,536 --> 00:23:14,328
Elle porte des lentilles ?
560
00:23:14,338 --> 00:23:15,462
- Elle est à fond sur lui.
- Et elle le ramène là.
561
00:23:15,472 --> 00:23:16,597
- Vraiment ?
- Regardez !
562
00:23:16,607 --> 00:23:18,465
Même tampon à la main
563
00:23:18,475 --> 00:23:19,700
que Daria et Naomi !
564
00:23:19,710 --> 00:23:20,601
Où avez-vous eu ça ?
565
00:23:20,611 --> 00:23:22,703
J'ai vu une femme sexy,
566
00:23:22,713 --> 00:23:24,905
allant à une fête
de l'autre côté de la rue hier soir.
567
00:23:24,915 --> 00:23:26,106
C'était juste...
568
00:23:26,116 --> 00:23:27,208
Vous reconnaissez ces femmes ?
569
00:23:27,218 --> 00:23:28,142
Vous avez-vu ces filles ici ?
570
00:23:29,153 --> 00:23:30,244
Quelle est votre offre ?
571
00:23:30,254 --> 00:23:31,946
Elle pose juste quelques questions.
572
00:23:31,956 --> 00:23:34,415
Il est pris.
Alors dégage, traînée !
573
00:23:34,425 --> 00:23:35,716
Je...
574
00:23:35,726 --> 00:23:38,219
Personne ne traite
ma traînée de traînée.
575
00:23:38,229 --> 00:23:39,687
Je vais la frapper.
576
00:23:41,732 --> 00:23:42,690
Maze...
577
00:23:42,700 --> 00:23:44,391
Fais disparaître ce sourire
de son visage.
578
00:23:44,401 --> 00:23:46,727
Maze, souviens-toi... l'agression
579
00:23:46,737 --> 00:23:48,596
n'est pas une solution, d'accord ?
580
00:23:48,606 --> 00:23:50,064
Cette femme a clairement
581
00:23:50,074 --> 00:23:51,432
de sérieux problèmes
de confiance en soi.
582
00:23:51,442 --> 00:23:52,499
Clairement.
583
00:23:52,509 --> 00:23:54,435
Ou elle est peut-être jute
une garce en colère.
584
00:24:10,594 --> 00:24:12,686
Police !
585
00:24:12,696 --> 00:24:14,421
Tout le monde respire !
586
00:24:14,431 --> 00:24:16,490
Mon Dieu !
587
00:24:16,500 --> 00:24:18,092
Que se passe-t-il ?
588
00:24:24,708 --> 00:24:25,699
Maze, Maze, Maze !
589
00:24:29,246 --> 00:24:30,871
Je n'avais pas fini de l'interroger !
590
00:24:36,420 --> 00:24:38,545
Continuez.
591
00:24:40,257 --> 00:24:41,715
Vous avez vu ces filles ?
592
00:24:41,725 --> 00:24:42,983
Ouais, peut-être.
593
00:24:42,993 --> 00:24:44,385
- Où ?
- C'était... c'était...
594
00:24:44,395 --> 00:24:46,053
- Où ?
- C'était un sex-club bondé,
595
00:24:46,078 --> 00:24:47,634
et il y avait tellement
de filles chaudes...
596
00:24:47,644 --> 00:24:48,752
Un sex-club ?
597
00:24:51,435 --> 00:24:53,193
Ne le dites pas à ma copine.
598
00:24:56,840 --> 00:24:59,107
Soirée filles terminée.
599
00:25:11,966 --> 00:25:13,743
L'happy hour est déjà finie ?
600
00:25:13,753 --> 00:25:15,245
Ça a dû être une sacrée soirée.
601
00:25:15,255 --> 00:25:16,436
Ouais...
602
00:25:16,461 --> 00:25:18,548
mis à part la demi happy hour
603
00:25:18,558 --> 00:25:20,850
de 8 h 47 à 9 h 17
604
00:25:20,860 --> 00:25:22,752
dont je ne peux me souvenir de rien.
605
00:25:22,762 --> 00:25:24,561
Classique Chloe.
606
00:25:24,586 --> 00:25:26,456
Tu es la seule qui met
un point d'honneur à te rappeler
607
00:25:26,466 --> 00:25:28,658
le laps de temps exact
dont tu ne te souviens pas.
608
00:25:30,270 --> 00:25:32,896
J'étais assez lucide
pour détruire un tiki bar
609
00:25:32,906 --> 00:25:35,431
et trouver une piste
concernant nos deux blondes mortes.
610
00:25:35,441 --> 00:25:37,567
J'ai trouvé un homme
avec un tampon sur la main.
611
00:25:37,577 --> 00:25:39,610
Le même club
où sont allées Daria et Naomi ?
612
00:25:40,333 --> 00:25:41,624
Pas un club.
613
00:25:41,634 --> 00:25:45,728
Plus comme une sex-party éphémère
itinérante.
614
00:25:45,738 --> 00:25:47,430
Secret, seulement sur invitation,
615
00:25:47,440 --> 00:25:49,765
satisfaisant de riches crétins
qui aiment payer pour ça.
616
00:25:49,775 --> 00:25:50,564
Tellement dégoutant.
617
00:25:50,589 --> 00:25:52,276
Ces deux filles
étaient des prostituées ?
618
00:25:53,179 --> 00:25:54,236
On dirait.
619
00:25:54,246 --> 00:25:55,905
Mais la seule façon d'être sûrs
620
00:25:55,915 --> 00:25:57,740
c'est que tu ailles à la prochaine
soirée.
621
00:25:57,750 --> 00:25:59,608
Ce que l'homme à la main tamponnée
m'a dit...
622
00:25:59,618 --> 00:26:01,043
juste avant de s'évanouir...
623
00:26:01,053 --> 00:26:03,279
c'est qu'elle a lieu
en ce moment même.
624
00:26:03,289 --> 00:26:04,447
Moi ?
625
00:26:04,457 --> 00:26:07,591
Réservé aux hommes.
Et je t'ai eu un rencard.
626
00:26:08,461 --> 00:26:09,719
- Non.
- Si.
627
00:26:09,729 --> 00:26:11,087
- Pas moyen.
- Si.
628
00:26:11,097 --> 00:26:12,855
C'est bon d'avoir Lucifer
avec toi en renfort.
629
00:26:12,865 --> 00:26:15,299
Comme ça ils ne pensent pas
que tu es un flic.
630
00:26:16,736 --> 00:26:18,435
Je ne ressemble pas à un flic.
631
00:26:24,744 --> 00:26:25,901
J'ai l'air d'un flic ?
632
00:26:32,151 --> 00:26:34,377
Enfin, vous êtes là. Bien.
633
00:26:34,387 --> 00:26:35,578
Je promets que ce sera plus amusant
634
00:26:35,588 --> 00:26:37,646
que des bières allégées et
les rediffusions de Bachelor.
635
00:26:37,656 --> 00:26:38,981
Vos blagues ne font jamais long feu.
636
00:26:38,991 --> 00:26:40,950
Qui n'aime pas les sex-party ?
637
00:26:40,960 --> 00:26:42,017
Là encore, si vous êtes moi
638
00:26:42,027 --> 00:26:43,853
chaque soirée est une sorte
de sex-party.
639
00:26:43,863 --> 00:26:45,017
C'est illégal, pour commencer.
640
00:26:45,041 --> 00:26:46,689
Pourquoi ils changent d'endroit
tous les soirs, selon vous ?
641
00:26:46,699 --> 00:26:48,657
Pas de licence d'alcool,
des filles mineures...
642
00:26:48,667 --> 00:26:51,894
La plus vieille profession au monde
semble survivre bien gentiment.
643
00:26:51,904 --> 00:26:53,996
Salut, garçon.
644
00:26:54,006 --> 00:26:56,265
Ma première entreprise
était un sex-club en fait.
645
00:26:56,275 --> 00:26:57,967
Petit endroit appelé "Eden".
Peut-être que vous connaissez ?
646
00:26:57,977 --> 00:27:01,370
Ça va. Merci.
647
00:27:01,380 --> 00:27:03,539
Meilleur scénario,
ce club exploite des femmes.
648
00:27:03,549 --> 00:27:05,474
Pire cas ? Il a rempli le ventre
de ces filles de poison.
649
00:27:06,419 --> 00:27:08,511
Une autre chose.
650
00:27:08,521 --> 00:27:11,614
Je ne suis pas sûr
de la raison de sa présence.
651
00:27:11,624 --> 00:27:13,749
Seuls les idiots boivent seuls.
652
00:27:13,759 --> 00:27:15,384
Il est un tantinet
anxieux ces jours-ci.
653
00:27:15,394 --> 00:27:16,952
Une nuit dehors lui ferait du bien.
654
00:27:16,962 --> 00:27:18,687
On a une mission :
655
00:27:18,697 --> 00:27:21,390
découvrir qui connaissait
les filles mortes.
656
00:27:21,400 --> 00:27:23,175
Et rappelez-vous...
On est sous couverture.
657
00:27:23,200 --> 00:27:25,728
Comme si vous pouviez ressembler
à autre chose qu'un flic.
658
00:27:25,738 --> 00:27:27,129
Je ne ressemble pas à un flic !
659
00:27:27,139 --> 00:27:27,930
Flic.
660
00:27:30,342 --> 00:27:32,301
Très bien,
les gars s'il vous plaît,
661
00:27:32,311 --> 00:27:33,869
pour l'amour de Dieu,
détendez-vous.
662
00:27:33,879 --> 00:27:36,413
Et trois règles :
pas de boissons, on ne touche pas,
663
00:27:37,401 --> 00:27:38,908
et on fait profil bas.
664
00:27:38,918 --> 00:27:41,377
Oui !
665
00:27:41,387 --> 00:27:44,079
Mon Dieu.
666
00:27:44,089 --> 00:27:46,682
Cela ne nous aide pas à découvrir
qui connaissait les filles mortes.
667
00:27:46,692 --> 00:27:49,018
D'accord. Il est un peu rebutant.
668
00:27:49,028 --> 00:27:50,319
Allez, Luci !
669
00:27:50,329 --> 00:27:52,254
Viens impressionner tout le monde
en dansant avec ton grand frère !
670
00:27:53,566 --> 00:27:54,757
La bouche de canard en dansant,
671
00:27:54,767 --> 00:27:56,425
c'est exactement
là où je fixe la limite.
672
00:27:56,435 --> 00:27:57,726
Attendez une seconde.
673
00:27:57,736 --> 00:27:59,102
Regardez le bar.
674
00:28:00,473 --> 00:28:02,264
C'est de l'azote liquide.
675
00:28:02,274 --> 00:28:05,201
C'est ce qui a causé des dégâts
dans l'estomac de Daria Mitchell.
676
00:28:05,211 --> 00:28:06,443
Oui.
677
00:28:08,581 --> 00:28:09,605
Salut mon pote.
678
00:28:10,649 --> 00:28:12,583
Que savez-vous sur ces deux filles ?
679
00:28:16,121 --> 00:28:17,847
Pas si vite, mon ami.
680
00:28:17,857 --> 00:28:20,850
Il semble qu'il n'y ait pas
que mon martini qui soit terrible.
681
00:28:22,428 --> 00:28:23,919
Une boisson à savourer,
vous ne pensez pas ?
682
00:28:25,631 --> 00:28:27,890
Envie d'expliquer pourquoi
vous avez fui ?
683
00:28:27,900 --> 00:28:29,725
Vous êtes visiblement un flic.
684
00:28:29,735 --> 00:28:30,960
Ça suffit.
685
00:28:30,970 --> 00:28:32,995
J'ai compris que vous étiez ici
pour me coincer.
686
00:28:33,005 --> 00:28:34,797
Oui, nous sommes ici
pour vous coincer.
687
00:28:34,807 --> 00:28:37,466
Du sort inopportun
de deux innocentes filles du Nebraska.
688
00:28:37,476 --> 00:28:39,201
Quoi ?
689
00:28:39,211 --> 00:28:40,536
C'est marrant comme les tueurs
deviennent sourds
690
00:28:40,546 --> 00:28:42,137
au moment du jugement.
691
00:28:43,382 --> 00:28:44,440
Je ne suis pas un tueur.
692
00:28:44,450 --> 00:28:46,809
Je garde un oeil sur les filles
qui travaillent ici
693
00:28:46,819 --> 00:28:49,311
et servent les boissons aux pervers.
694
00:28:49,321 --> 00:28:50,379
Et de l'herbe...
695
00:28:50,389 --> 00:28:51,741
Peut-être un peu de "E".
696
00:28:51,766 --> 00:28:54,083
- Et de mandragore ?
- Qui est Mandragore ?
697
00:28:54,093 --> 00:28:56,418
Avez-vous versé du poison
dans les verres de ces deux filles ?
698
00:28:56,428 --> 00:28:58,938
Non. De quoi ? Non !
Je me souviens de ces filles.
699
00:28:58,963 --> 00:29:01,323
Leurs verres étaient normaux
quand je les ai faits.
700
00:29:01,333 --> 00:29:02,642
Qui les a payés ?
701
00:29:02,667 --> 00:29:04,360
Je ne sais pas,
une ordure d'Hollywood
702
00:29:04,370 --> 00:29:05,661
avec une carte gold.
703
00:29:05,671 --> 00:29:08,230
Vous allez devoir être
un peu plus précis.
704
00:29:08,240 --> 00:29:10,900
C'est Youri quelque chose.
705
00:29:10,910 --> 00:29:12,501
Il n'est pas là ce-soir.
706
00:29:12,511 --> 00:29:14,003
Je suppose
que vos deux filles mortes
707
00:29:14,013 --> 00:29:15,694
et l'autre fille blonde
ont vraiment dû l'épuiser.
708
00:29:15,718 --> 00:29:16,238
Attendez.
709
00:29:16,248 --> 00:29:17,540
Il y avait trois blondes ?
710
00:29:17,550 --> 00:29:19,875
Vos deux nouvelles
et leur copine sexy.
711
00:29:19,885 --> 00:29:22,344
Prénom : Copine.
Nom : Sexy ?
712
00:29:22,354 --> 00:29:24,393
Elles n'utilisent pas
leurs vrais noms.
713
00:29:24,924 --> 00:29:26,081
C'est une de nos habituées.
714
00:29:26,091 --> 00:29:28,083
Vous savez, une vie de fête.
715
00:29:28,093 --> 00:29:29,151
Elle aura une vie de rien du tout,
716
00:29:29,161 --> 00:29:30,119
si on ne la retrouve pas
717
00:29:30,129 --> 00:29:31,754
avant que le tueur Yuri
arrive à ses fins.
718
00:29:31,764 --> 00:29:32,855
Si ce n'est pas déjà le cas.
719
00:29:32,865 --> 00:29:34,123
Merci.
720
00:29:38,470 --> 00:29:41,230
Suis-je bête.
721
00:29:42,207 --> 00:29:44,300
Debout là-dedans, Crantini.
722
00:29:44,310 --> 00:29:45,334
C'est l'heure d'y aller.
723
00:29:45,344 --> 00:29:46,669
C'est ça.
724
00:29:51,450 --> 00:29:52,708
Mon Dieu, j'aurais dû filmer ça.
725
00:29:52,718 --> 00:29:53,943
Je peux filmer ça !
726
00:29:53,953 --> 00:29:55,874
Attendez. Caméra crétin.
727
00:30:13,908 --> 00:30:15,733
Ça a dû être une sacré soirée.
728
00:30:15,743 --> 00:30:17,468
Très drôle.
729
00:30:17,478 --> 00:30:19,737
Je rigolerai quand on aura trouvé
cette pourriture de Yuri.
730
00:30:19,747 --> 00:30:21,639
Tu as quelque chose
sur la troisième fille ?
731
00:30:21,649 --> 00:30:24,675
Le barman a dit qu'elle était "blonde,
sexy, et avec le ventre à l'air".
732
00:30:24,685 --> 00:30:26,978
Ce qui décrit la moitié
de la population de L.A.
733
00:30:26,988 --> 00:30:29,413
Gisele, la femme du chef,
correspond à cette description.
734
00:30:29,423 --> 00:30:31,816
Mais quand tu l'as vue
elle était en bonne santé.
735
00:30:31,826 --> 00:30:33,217
Tu penses qu'elle aurait pu
travailler avec Naomi
736
00:30:33,227 --> 00:30:34,585
et Daria au sex-club ?
737
00:30:34,595 --> 00:30:37,555
Elle les a connues
au restaurant de son mari.
738
00:30:37,565 --> 00:30:39,524
Travailleur du sexe à mi-temps ?
739
00:30:39,534 --> 00:30:41,359
Ça serait la première chose
que tu mettrais sur ton C.V ?
740
00:30:41,369 --> 00:30:43,728
Non, mais si elle était là,
741
00:30:43,738 --> 00:30:45,796
elle a été témoin de tout
ce qui s'est passé cette nuit-là.
742
00:30:45,806 --> 00:30:47,965
Alors, peut-être que Yuri
est après elle.
743
00:30:47,975 --> 00:30:49,300
Le tech a eu les infos de Yuri
744
00:30:49,310 --> 00:30:51,102
de la carte de crédit
qu'il a utilisée à la soirée coquine.
745
00:30:51,112 --> 00:30:52,270
Seulement une boite P.O.
746
00:30:52,280 --> 00:30:53,437
Pas d'adresse de domicile,
mais j'ai eu
747
00:30:53,447 --> 00:30:54,772
un numéro de téléphone et de plaque.
748
00:30:54,782 --> 00:30:55,431
Parfait.
749
00:30:55,456 --> 00:30:56,893
Lucifer et moi allons trouver Yuri,
750
00:30:56,918 --> 00:30:58,342
et...
751
00:30:58,352 --> 00:30:59,443
et...
752
00:30:59,453 --> 00:31:01,412
tu retrouves Gisele.
753
00:31:04,492 --> 00:31:05,624
Bien reçu.
754
00:31:05,649 --> 00:31:08,076
- À la caisse, j'ai gagné !
- Mais c'est...
755
00:31:10,031 --> 00:31:11,289
Que Maze a-t-elle gagné
756
00:31:11,299 --> 00:31:13,758
et pourquoi ma tragique tête ivre
est-elle impliquée ?
757
00:31:13,768 --> 00:31:14,992
Juste un petit pari.
758
00:31:15,002 --> 00:31:16,694
Vous aviez beaucoup à penser,
759
00:31:16,704 --> 00:31:18,329
alors j'ai décidé de te distraire,
760
00:31:18,339 --> 00:31:19,705
avec une "soirée entre filles".
761
00:31:22,243 --> 00:31:23,334
Hier soir était un coup monté ?
762
00:31:23,344 --> 00:31:25,403
Vous vous êtes bien amusée, non ?
763
00:31:25,413 --> 00:31:26,612
Vous devriez me remercier.
764
00:31:29,750 --> 00:31:30,808
Que faites-vous ?
765
00:31:39,827 --> 00:31:41,686
Davis n'a pas vu Gisele,
766
00:31:41,696 --> 00:31:43,421
et elle ne répond pas à ses appels,
767
00:31:43,431 --> 00:31:45,223
donc si Yuri l'a,
on doit faire vite.
768
00:31:45,233 --> 00:31:46,524
J'arrive.
769
00:31:48,836 --> 00:31:51,237
Que lui avez-vous dit ?
770
00:31:59,447 --> 00:32:02,506
Police.
Sortez du véhicule, Yuri.
771
00:32:02,516 --> 00:32:03,941
Tu pourrais au moins
772
00:32:03,951 --> 00:32:05,276
payer pour une chambre, Yuri.
773
00:32:06,988 --> 00:32:08,679
Pas le cuir italien !
774
00:32:08,689 --> 00:32:10,815
Diable !
775
00:32:10,825 --> 00:32:13,150
Là c'est plus le karma.
776
00:32:13,160 --> 00:32:15,386
Nous savons que vous étiez
au sex club la nuit dernière,
777
00:32:15,396 --> 00:32:17,655
et que vous êtes responsable de
la mort de deux filles.
778
00:32:17,665 --> 00:32:19,290
Que savez-vous a propos de Gisele ?
779
00:32:19,300 --> 00:32:21,959
Je ne connais personne de ce nom.
780
00:32:21,969 --> 00:32:23,427
Vous avez tout faux.
781
00:32:23,437 --> 00:32:25,696
Je suis seulement allé à ce club
782
00:32:25,706 --> 00:32:28,866
car Crystal m'avait promis
des débutantes.
783
00:32:28,876 --> 00:32:30,868
J'ai payé 5000 $
784
00:32:30,878 --> 00:32:32,403
pour ces deux chéries.
785
00:32:32,413 --> 00:32:33,604
Qui est Crystal ?
786
00:32:33,614 --> 00:32:35,840
Elle était avec Daria et Naomi.
787
00:32:35,850 --> 00:32:36,907
Et bien vous devriez réellement
788
00:32:36,917 --> 00:32:38,743
- demander un remboursement.
- Je sais.
789
00:32:38,753 --> 00:32:41,512
Ces filles n'avaient aucune idée
du fait que j'étais leur rencard.
790
00:32:41,522 --> 00:32:44,515
Daria et Naomi ne savaient pas
que c'était un sex club ?
791
00:32:46,394 --> 00:32:48,219
Quand elles l'ont su,
elles ont voulu partir.
792
00:32:48,229 --> 00:32:50,521
Crystal leur a payé des verres,
793
00:32:50,531 --> 00:32:53,224
elles les ont bu et
se sont barrées quand même.
794
00:32:53,234 --> 00:32:56,060
J'étais si énervé que j'ai bu
une dernière gorgée et...
795
00:32:56,070 --> 00:32:57,670
Vous avez bu le reste du poison.
796
00:32:59,840 --> 00:33:02,433
Et j'ai été malade depuis.
797
00:33:03,377 --> 00:33:05,511
Pas encore.
798
00:33:07,214 --> 00:33:08,406
C'est Gisele Crystal ?
799
00:33:08,416 --> 00:33:09,774
Vous voulez dire la femme du chef ?
800
00:33:09,784 --> 00:33:11,475
Pourrait-elle être celle
qui a tué Daria et Naomi ?
801
00:33:11,485 --> 00:33:13,077
Daria couchait avec son mari,
802
00:33:13,087 --> 00:33:15,112
donc si quelqu'un avait un compte
à régler ça serai elle.
803
00:33:17,525 --> 00:33:19,355
Yuri, connaissez-vous
le vrai nom de Crystal ?
804
00:33:19,380 --> 00:33:22,086
Non. Mais j'ai une photo.
805
00:33:22,096 --> 00:33:24,722
Charmant. Je m'en occupe.
806
00:33:24,732 --> 00:33:27,458
Bien. Photo de bite.
807
00:33:27,468 --> 00:33:29,093
Photo de bite.
808
00:33:29,103 --> 00:33:30,602
Attends.
809
00:33:32,073 --> 00:33:33,664
Ce n'est pas Gisele.
810
00:33:33,674 --> 00:33:35,966
Non, et ces cheveux blonds
n'ont pas l'air vrais, non plus.
811
00:33:35,976 --> 00:33:38,069
Vous avez raison.
C'est une perruque.
812
00:33:38,079 --> 00:33:40,446
Et celle qui la porte
me paraît familière.
813
00:33:45,986 --> 00:33:49,113
C'est la course, course, course
dans cette ville, non ?
814
00:33:51,359 --> 00:33:53,484
J'emballe juste quelques affaires.
815
00:33:53,494 --> 00:33:54,852
Je rentre chez moi.
816
00:33:54,862 --> 00:33:56,587
Vous pouvez laisser partir
la fille du Nebraska,
817
00:33:56,597 --> 00:33:58,956
mais vous ne pouvez pas laisser
partir le Nebraska de la fille.
818
00:33:58,966 --> 00:33:59,957
Pas vrai ?
819
00:33:59,967 --> 00:34:02,626
Je ne me sens plus en sécurité
à L.A désormais.
820
00:34:02,636 --> 00:34:04,762
Vous le seriez aussi si deux
de vos voisines
821
00:34:04,772 --> 00:34:05,663
étaient retrouvées mortes.
822
00:34:05,688 --> 00:34:07,298
Tu ne détestes pas ça ?
823
00:34:07,308 --> 00:34:09,333
Je suis désolée, j'ai un vol à 15h00.
824
00:34:09,343 --> 00:34:10,534
Je viens juste de découvrir
825
00:34:10,544 --> 00:34:12,269
cette merveilleuse chose
appelée Facebook.
826
00:34:12,279 --> 00:34:14,038
- Vous connaissez ?
- S'il vous plaît, je dois y aller.
827
00:34:14,048 --> 00:34:15,940
Car Facebook vous connait.
828
00:34:15,950 --> 00:34:17,575
Il sait que vous êtes quelqu'un
d'important
829
00:34:17,585 --> 00:34:18,676
dans votre petite ville.
830
00:34:18,686 --> 00:34:19,877
Un dix chez moi,
831
00:34:19,887 --> 00:34:23,147
mais à Los Angeles, juste un cinq.
832
00:34:23,157 --> 00:34:25,249
Les choses n'ont pas bien marché
pour vous ici.
833
00:34:25,259 --> 00:34:28,819
Tant de peines de coeur, de luttes,
de compromis.
834
00:34:28,829 --> 00:34:30,788
Ça vous a rendu assez désespérée
835
00:34:30,798 --> 00:34:32,790
pour vous retourner contre
vos propres sœurs de sororité.
836
00:34:32,800 --> 00:34:33,824
Daria et Naomi.
837
00:34:33,834 --> 00:34:36,227
Daria et Naomi étaient mes amies.
838
00:34:36,237 --> 00:34:37,528
Vous en êtes sûre ?
839
00:34:37,538 --> 00:34:39,964
Parce que vous étiez avec elles
la nuit de leur mort.
840
00:34:39,974 --> 00:34:42,032
Vous ne les aviez pas vues
depuis une semaine.
841
00:34:42,042 --> 00:34:43,267
Vous n'en avez aucune preuve.
842
00:34:43,277 --> 00:34:47,204
Excepté une photo prise
par votre charmant copain Yuri.
843
00:34:47,214 --> 00:34:48,572
Au fait, jolie perruque !
844
00:34:48,582 --> 00:34:51,090
Ça ressort vraiment le meurtre
dans vos yeux.
845
00:34:54,488 --> 00:34:57,856
On dirait que les chatons
ont bien des griffes.
846
00:35:02,883 --> 00:35:04,428
Laissez-moi m'en aller.
847
00:35:04,453 --> 00:35:06,430
C'est la partie où vous souhaiteriez
que j'ai une arme.
848
00:35:06,440 --> 00:35:08,398
Taisez-vous, Lucifer, je m'en charge.
849
00:35:08,408 --> 00:35:10,400
Vous avez prétendu être leur amie.
850
00:35:10,410 --> 00:35:11,935
Honte sur vous.
851
00:35:11,945 --> 00:35:13,737
Elles m'ont appelée !
852
00:35:13,747 --> 00:35:15,572
Elles suppliaient mon aide.
853
00:35:15,582 --> 00:35:18,442
Le top du top, ou escalader...
854
00:35:18,452 --> 00:35:19,776
Cet appartement !
855
00:35:19,786 --> 00:35:22,012
Ils ont demandé votre aide
et vous les avez traqués ?
856
00:35:22,022 --> 00:35:23,580
Je leur faisais une faveur.
857
00:35:23,590 --> 00:35:25,549
En mettant de la mandragore à boire ?
858
00:35:25,559 --> 00:35:27,951
Je pensais que c'était organique.
859
00:35:27,961 --> 00:35:29,561
Je ne savais pas que ça les tuerait.
860
00:35:30,563 --> 00:35:31,688
J'ai essayé qu'elles se détendent.
861
00:35:31,698 --> 00:35:33,290
On voulait gagner un peu d'argent
862
00:35:33,300 --> 00:35:34,725
en ramenant des débutants.
863
00:35:34,735 --> 00:35:37,828
J'ai gagné le prix de comédie
Dame Judith au lycée.
864
00:35:37,838 --> 00:35:40,998
J'étais la présidente
de la communauté.
865
00:35:41,008 --> 00:35:43,333
ça devrait déjà être fait !
866
00:35:43,343 --> 00:35:46,436
L.A devait être facile à vivre
867
00:35:46,446 --> 00:35:48,472
Ah, les téléphones...
868
00:35:48,482 --> 00:35:50,548
Ils peuvent être distrayants.
869
00:35:54,121 --> 00:35:58,715
Il y a une place spéciale en enfer
pour les femmes qui feignent l'amitié
870
00:35:58,725 --> 00:36:03,687
Afin de manipuler d'autres femmes !
871
00:36:03,697 --> 00:36:05,964
Elle a raison, vous savez.
872
00:36:07,367 --> 00:36:09,593
On a une doublure d'argent.
873
00:36:09,603 --> 00:36:12,462
Avec Lily sur le départ,
Daria et Naomi mortes,
874
00:36:12,472 --> 00:36:14,431
Je pense qu'il y a une
location de disponible.
875
00:36:14,441 --> 00:36:16,967
Tu suggères que je déménage ?
876
00:36:16,977 --> 00:36:18,335
dans l'appartement
d'une fille morte ?
877
00:36:18,345 --> 00:36:20,904
Non, l'endroit du tueur
est beaucoup mieux.
878
00:36:20,914 --> 00:36:23,915
Je veux dire, regardez cette vue !
879
00:36:49,276 --> 00:36:50,467
Comment es-tu arrivé là ?
880
00:36:50,477 --> 00:36:53,470
Disons que Samantha au bureau,
881
00:36:53,480 --> 00:36:56,440
n'est plus attiré par les hommes.
882
00:36:56,450 --> 00:36:58,575
Quoi ? Tu es toujours fâché ?
883
00:36:58,585 --> 00:37:01,645
Et c'était quoi tout ces choses sur
le fait de devenir ma tribu ?
884
00:37:01,655 --> 00:37:03,655
Tu t'es amusée, non ?
885
00:37:05,592 --> 00:37:06,683
Je n'ai pas le temps.
886
00:37:06,693 --> 00:37:08,727
J'ai du travail. Vous pouvez y aller.
887
00:37:14,101 --> 00:37:15,800
Je ne faisais pas
complètement semblant.
888
00:37:18,372 --> 00:37:21,064
Comme quand j'ai étranglé un
poussin fou pour la victoire.
889
00:37:21,074 --> 00:37:22,432
C'était authentique.
890
00:37:22,442 --> 00:37:24,901
Dieu merci.
891
00:37:24,911 --> 00:37:28,205
Je ne mettrais pas une raclée
à tout le monde.
892
00:37:28,215 --> 00:37:29,906
Enfin, si, je le ferais.
893
00:37:29,916 --> 00:37:33,477
Mais cette fois,
c'était plus...mignon.
894
00:37:33,487 --> 00:37:36,413
Est-ce un moyen tordu
pour présenter des excuses ?
895
00:37:36,423 --> 00:37:38,382
Je ne m'excuse pas.
896
00:37:38,392 --> 00:37:40,191
Mais je veux plus te tuer désormais.
897
00:37:41,561 --> 00:37:44,287
Vous êtes une personne vraiment,
vraiment dérangée.
898
00:37:44,297 --> 00:37:46,164
Merci.
899
00:37:47,401 --> 00:37:48,925
Alors c'est toujours bon
pour emménager, coloc ?
900
00:37:48,935 --> 00:37:50,293
Mais de quoi parlez-vous ?
901
00:37:50,303 --> 00:37:51,328
On s'est serrés la main.
902
00:37:51,338 --> 00:37:53,363
Post-karaoké, pré-bedaine mon gars.
903
00:37:53,373 --> 00:37:54,765
Quoi ?
904
00:37:54,775 --> 00:37:56,299
Je suis entre deux endroits.
905
00:37:56,309 --> 00:37:57,934
Vous avez dit chercher quelqu'un
906
00:37:57,944 --> 00:37:59,269
pour partager les dépenses.
907
00:37:59,279 --> 00:38:00,445
Vous ne vous souvenez pas ?
908
00:38:03,417 --> 00:38:04,775
La demi-heure manquante.
909
00:38:04,785 --> 00:38:08,044
Écoutez... J'ai de l'argent.
910
00:38:08,054 --> 00:38:10,747
J'aime bien votre fille,
et vos habits sont moches,
911
00:38:10,757 --> 00:38:12,949
donc je ne volerai surement pas
vos vêtements.
912
00:38:12,959 --> 00:38:14,959
Quoi, vous avez un meilleur plan ?
913
00:38:18,432 --> 00:38:20,331
Vous avez dit vouloir vous amuser.
914
00:38:21,935 --> 00:38:23,067
Amusement.
915
00:38:23,970 --> 00:38:25,837
Oh, mon...
916
00:38:28,208 --> 00:38:30,033
Colocataires ?
917
00:38:30,043 --> 00:38:31,301
Toi et l'inspectrice Decker ?
918
00:38:33,880 --> 00:38:36,273
N'ai-je pas mentionné "non",
et aussi, "non" ?
919
00:38:36,283 --> 00:38:38,608
- Tu n'es plus mon patron.
- Bien, peut-être.
920
00:38:38,618 --> 00:38:40,644
Mais je ne peux pas faire équipe
avec des femmes dans ma vie.
921
00:38:40,654 --> 00:38:41,945
Je serai en infériorité
numérique.
922
00:38:41,955 --> 00:38:43,580
Père t'interdit
de coucher avec elle
923
00:38:43,590 --> 00:38:45,015
avant que je le fasse.
924
00:38:45,025 --> 00:38:47,551
D'ailleurs, veux-tu faire
un autre pari ?
925
00:38:47,561 --> 00:38:49,719
Non. L'accord est passé.
Faut payer.
926
00:38:49,729 --> 00:38:52,689
Très bien, le canapé est à toi.
927
00:38:52,699 --> 00:38:53,657
Ça m'est passé.
928
00:38:53,667 --> 00:38:55,525
La sexy nouvelle barmaid.
929
00:38:55,535 --> 00:38:56,760
Déjà vu, déjà fait.
930
00:38:56,770 --> 00:38:58,195
Crache le morceau.
931
00:38:58,205 --> 00:38:59,471
Que veux-tu ?
932
00:39:03,710 --> 00:39:06,570
Je veux un verre.
933
00:39:06,580 --> 00:39:08,205
Quoi, c'est tout ?
934
00:39:08,215 --> 00:39:09,940
Choisis une bouteille
et prends deux verres.
935
00:39:09,950 --> 00:39:13,985
Non, je veux que toi,
tu me serves à boire.
936
00:39:15,722 --> 00:39:16,855
Très bien.
937
00:39:27,834 --> 00:39:30,193
Aux relations fraîchement définies.
938
00:39:30,203 --> 00:39:31,895
Santé.
939
00:39:36,009 --> 00:39:38,335
Oh... s'il te plait...
940
00:39:38,345 --> 00:39:40,270
ne bois pas devant moi.
941
00:39:40,280 --> 00:39:42,405
Le mauvais côté des distractions,
mon frère ?
942
00:39:42,415 --> 00:39:44,674
Bon, je ferais mieux de partir.
943
00:39:44,684 --> 00:39:47,043
Je te laisserais t'occuper
de ce qui est facile.
944
00:39:48,221 --> 00:39:50,280
Vu ton comportement, hier soir,
945
00:39:50,290 --> 00:39:52,449
cette danse lunatique,
j'ai bien peur que mon conseil
946
00:39:52,459 --> 00:39:54,417
ait créé un tout nouveau tas
de problèmes.
947
00:39:54,427 --> 00:39:57,454
Plus de sourde oreille, Lucifer.
948
00:39:57,464 --> 00:39:59,130
Écoute...
949
00:40:01,468 --> 00:40:03,994
Nous savons tous les deux
que Papa n'est pas du genre
950
00:40:04,004 --> 00:40:05,295
à pardonner et oublier.
951
00:40:05,305 --> 00:40:08,265
Rien sur Terre ne changera ça.
952
00:40:08,275 --> 00:40:10,000
J'ai dit que je punirais Maman,
953
00:40:10,010 --> 00:40:12,135
et je le fais ici sur Terre.
954
00:40:12,145 --> 00:40:13,970
Marché maintenu,
échappatoire accomplie.
955
00:40:13,980 --> 00:40:15,513
Que faire
s'Il ne se voit pas comme ça ?
956
00:40:16,750 --> 00:40:18,775
Il y aura
de réelles conséquences, Luci,
957
00:40:18,785 --> 00:40:20,076
pour nous tous.
958
00:40:20,086 --> 00:40:22,112
Spécialement moi.
959
00:40:22,122 --> 00:40:23,647
Tu sais, je t'aimais mieux ivre.
960
00:40:23,657 --> 00:40:26,850
Dis-moi, frangin,
quel pacte as-tu passé ?
961
00:40:26,860 --> 00:40:29,152
Qu'est-ce qui mérite de faire à Père,
de toutes les personnes,
962
00:40:29,162 --> 00:40:30,186
un chèque en blanc ?
963
00:40:30,196 --> 00:40:32,730
Pas un quoi. Un qui.
964
00:40:40,774 --> 00:40:43,099
Un pacte pour la vie de Chloe ?
965
00:40:43,109 --> 00:40:44,501
Ne me regarde pas ainsi !
966
00:40:44,511 --> 00:40:46,636
À une époque,
c'était tout à fait logique.
967
00:40:46,646 --> 00:40:47,912
Tu ne comprends pas ?
968
00:40:49,249 --> 00:40:51,107
Tu as fait un pacte
pour ramener Maman en Enfer.
969
00:40:51,117 --> 00:40:53,910
En échange, Chloe était épargnée.
970
00:40:53,920 --> 00:40:55,645
C'est une des interprétations.
971
00:40:55,655 --> 00:40:57,948
En dépit de quelques lacunes
que tu penses avoir trouvées,
972
00:40:57,958 --> 00:41:00,098
et des mensonges faits à toi-même,
973
00:41:00,123 --> 00:41:03,086
tu n'as toujours pas
tenu ta promesse.
974
00:41:03,096 --> 00:41:06,256
Luci, et si Papa décide
975
00:41:06,266 --> 00:41:08,525
de retirer Sa part du marché ?
976
00:41:11,671 --> 00:41:15,065
Une seule ridicule âme humaine ?
977
00:41:15,075 --> 00:41:17,968
Je ne peux imaginer Père
être si intéressé que cela.
978
00:41:17,978 --> 00:41:21,122
Oui, deux femmes adultes
et un enfant.
979
00:41:21,147 --> 00:41:23,540
Apportez juste un dépôt,
et l'appartement est vôtre.
980
00:41:23,550 --> 00:41:26,676
Vraiment ? Ouais, je vais...
981
00:41:26,686 --> 00:41:28,511
Bien, je déposerai de suite un chèque.
982
00:41:28,521 --> 00:41:30,700
- OK, merci.
- De rien.