1
00:00:00,388 --> 00:00:02,377
Tidligere i Lucifer...
2
00:00:02,388 --> 00:00:04,144
Nogen er stukket af fra Helvede.
3
00:00:04,155 --> 00:00:05,815
- Hvem?
- Mor.
4
00:00:05,816 --> 00:00:09,076
Hvis hun ikke vil dræbe mig,
hvad vil hun så?
5
00:00:09,087 --> 00:00:12,161
Er du ikke glad?
Beklager menneskeskikkelsen.
6
00:00:12,213 --> 00:00:15,164
- Chloe, jeg beklager.
- Det er ikke nok.
7
00:00:15,199 --> 00:00:17,833
Jeg blev degraderet til at assistere.
8
00:00:17,869 --> 00:00:21,003
Jeg skal finde min rolle i Verden.
Jeg har brug for plads.
9
00:00:21,055 --> 00:00:23,355
Det har været en udfordring.
10
00:00:23,366 --> 00:00:27,328
Lucifer har aftalt med din eks,
at du skal tilbage til Helvede.
11
00:00:27,345 --> 00:00:30,462
- Jeg vil have, det din far tog.
- Du må blive.
12
00:00:30,473 --> 00:00:34,125
Indtil jeg har fundet ud af,
hvad jeg skal stille op.
13
00:00:38,656 --> 00:00:43,275
Jeg vil sige, at jeg er
ked af alle mine synder.
14
00:00:44,154 --> 00:00:47,162
For alt hvad jeg har gjort
for at skade folk.
15
00:00:47,738 --> 00:00:49,875
Jeg har været dum.
16
00:00:51,035 --> 00:00:56,922
Og jeg er ked af det.
Jeg er rigtig ked af det.
17
00:01:02,571 --> 00:01:05,134
Jeg vil bare have tilgivelse nu.
18
00:01:06,924 --> 00:01:09,767
Jeg vil tage det hele tilbage.
19
00:01:12,306 --> 00:01:14,565
Nej!
Lad mig tage det tilbage!
20
00:01:14,576 --> 00:01:17,142
Nej, nej, nej, nej!
21
00:01:25,670 --> 00:01:27,325
Du behøver ikke at hvine.
22
00:01:27,336 --> 00:01:31,661
Vi standser torturen, når du vil.
Sig bare til.
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,341
Stop endelig ikke.
24
00:01:35,778 --> 00:01:38,664
Hvad sker der, hvis han stopper?
25
00:01:38,716 --> 00:01:42,065
Vær ikke genert.
Introducer mig for din veninde.
26
00:01:42,076 --> 00:01:46,671
- Du har en overraskelse?
- Jeg har bestemt ikke nogen overraskelse.
27
00:01:46,682 --> 00:01:51,119
- Hun er smuk.
- Det er min mor, du snakker om.
28
00:01:53,880 --> 00:01:56,297
Det er blevet for mærkeligt.
29
00:02:01,939 --> 00:02:05,858
Jeg har valgt, ikke at sende
dig tilbage til Helvede endnu.
30
00:02:05,860 --> 00:02:09,227
- Det værdsætter jeg.
- Det betyder ikke, du må vade ind -
31
00:02:09,238 --> 00:02:11,896
- og tale med mine gæster.
- Jeg beklager.
32
00:02:11,907 --> 00:02:17,086
Alle disse menneskelige regler
og vaner er forvirrende.
33
00:02:17,673 --> 00:02:20,354
Jeg skal stadig vænne
mig til denne hudsæk.
34
00:02:20,365 --> 00:02:23,676
Ja, du var en gudinde.
Men tingene er anderledes nu.
35
00:02:23,711 --> 00:02:25,631
Jeg finder ud af det.
36
00:02:26,209 --> 00:02:29,452
Nu hvor vi er sammen,
vil jeg være en del af jeres liv.
37
00:02:29,463 --> 00:02:33,909
Ikke denne del!
Det er over grænsen.
38
00:02:36,194 --> 00:02:38,078
Hvad mener du med "jeres liv"?
39
00:02:39,242 --> 00:02:43,253
- Jeg vil møde Amenadiel.
- Hvad?
40
00:02:43,742 --> 00:02:45,645
Det er på tide.
41
00:02:46,345 --> 00:02:49,734
Jeg vil ikke frygte
min egen søn.
42
00:02:49,745 --> 00:02:51,036
Vi har været uenige...
43
00:02:51,047 --> 00:02:54,576
- Han bar dig til Helvede.
- Jeg har skabt ham.
44
00:02:54,587 --> 00:02:56,173
Det må da betyde noget.
45
00:02:56,184 --> 00:02:58,250
Det gør det ikke.
Ærgerligt, ikke?
46
00:02:58,261 --> 00:03:01,345
Hvis han ser dig,
tager han dig med tilbage.
47
00:03:01,356 --> 00:03:04,140
Overraskende, at han ikke
allerede er her.
48
00:03:04,151 --> 00:03:08,811
- Skal jeg sidde her og gemme mig?
- Se en film, gå på museum.
49
00:03:08,822 --> 00:03:12,371
Se hvad der er sket de sidste
par tusind år. Det er en del.
50
00:03:12,382 --> 00:03:17,381
Meget er ændret. Hvem kunne se
dig tage et menneskeligt arbejde?
51
00:03:17,781 --> 00:03:23,144
Jeg er strafferen, Mor. Det eneste der
har ændret sig, er de fysiske rammer.
52
00:03:30,277 --> 00:03:33,965
Jeg ved, hvad du tænker,
men jeg blev forsinket, -
53
00:03:33,976 --> 00:03:38,208
- og jeg beklager.
Jeg lover, at gøre det godt igen.
54
00:03:38,953 --> 00:03:45,424
- Hvordan?
- Dobbelt karamel, din foretrukne.
55
00:03:47,392 --> 00:03:49,932
Du er heldig,
at jeg kan lide dig.
56
00:03:54,035 --> 00:03:56,051
- Hej.
- Hej.
57
00:03:56,157 --> 00:04:01,507
Tak fordi jeg må hente her.
Jeg styrter rundt efter degraderingen.
58
00:04:01,518 --> 00:04:05,362
- Jeg hjælper med de andres sager.
- Det er helt i orden.
59
00:04:05,373 --> 00:04:08,151
Skal vi stadig på campingtur?
60
00:04:08,816 --> 00:04:12,568
Vi er i gang med logistikken.
61
00:04:13,064 --> 00:04:15,147
Ved turen.
62
00:04:18,183 --> 00:04:21,587
Jeg ved, at du er stadig sur,
og jeg fortjener det.
63
00:04:21,598 --> 00:04:24,740
Men det begynder
at smitte af på Trixie.
64
00:04:25,568 --> 00:04:31,303
- Så jeg tænkte, at vi må snakke senere.
- Det bør vi.
65
00:04:32,163 --> 00:04:34,269
Du har ret.
Decker.
66
00:04:34,569 --> 00:04:36,475
Okay, To sekunder.
67
00:04:39,799 --> 00:04:43,515
Jeg var dum.
Og jeg er ked af det.
68
00:04:46,002 --> 00:04:48,550
Navnet var Nicholas Sands, 35.
69
00:04:48,561 --> 00:04:51,947
Arbejdede som chef for et
startupfirma ved navn Wobble.
70
00:04:51,958 --> 00:04:55,242
Wobble? Sig at det
er en pornoside.
71
00:04:55,286 --> 00:05:00,210
Wobble er næste generation Facebook.
Man lægger opdateringer ud.
72
00:05:00,221 --> 00:05:04,011
Jeg har mest videoer af mig selv
der laver bomber i poolen.
73
00:05:04,036 --> 00:05:07,589
- Du skulle se dem.
- Jeg springer over, men tak.
74
00:05:07,625 --> 00:05:12,156
Nicks tilståelse blev lagt op
på Wobble lige omkring dødstidspunktet.
75
00:05:12,200 --> 00:05:15,364
Den der har gjort det her,
ønskede at vi fandt videoen.
76
00:05:15,375 --> 00:05:19,585
Så vi kunne se, hvor klynkende
han var. Det er ondt.
77
00:05:20,340 --> 00:05:23,689
Ved vi, hvordan ilden startede?
Nogle kemikalier?
78
00:05:23,724 --> 00:05:26,501
Indtil nu, er parafinolie alt vi har.
79
00:05:26,512 --> 00:05:29,479
Det er yderst brandbart,
men også over alt.
80
00:05:29,490 --> 00:05:32,455
Selv i farvekridt,
så pas på når du tegner.
81
00:05:32,466 --> 00:05:36,053
- Det hjælper ikke meget.
- Det her gør måske.
82
00:05:36,064 --> 00:05:39,741
Baseret på brandmønstret,
som er ret grusomt, -
83
00:05:39,752 --> 00:05:44,877
- er den højeste koncentration
af brændstof placeret her.
84
00:05:49,187 --> 00:05:52,587
- "Great Balls of Fire."
- Lucifer.
85
00:05:52,598 --> 00:05:55,871
Jeg har hørt om hot pants,
men dette er en ny betydning.
86
00:05:55,882 --> 00:05:57,634
- Lucifer!
- Jeg har flere.
87
00:05:57,645 --> 00:06:02,254
- Smokey Nossington, "Weekend at Burnie's."
- Hans brændende busk?
88
00:06:02,265 --> 00:06:06,723
Udmærket. Det var faktisk mig,
men sig det ikke til nogen.
89
00:06:07,167 --> 00:06:10,073
Død mand.
Gider I tage det seriøst?
90
00:06:10,084 --> 00:06:13,933
Jeg tager det skam meget seriøst.
Kig på det her.
91
00:06:13,944 --> 00:06:17,064
Vores morder straffede
helt klart sit offer.
92
00:06:18,297 --> 00:06:21,499
- Og?
- At straffe er mit job.
93
00:06:21,510 --> 00:06:25,328
Hvis der er nogen, der stjæler mit job,
er jeg nødt til at finde dem.
94
00:06:26,459 --> 00:06:28,912
Spillet er fandme i gang.
95
00:06:29,678 --> 00:06:34,925
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
96
00:06:34,949 --> 00:06:38,409
www.HoundDawgs.org
97
00:06:41,912 --> 00:06:44,796
Rør ikke ved det forkullede skridt.
98
00:06:46,095 --> 00:06:48,766
Den sætning troede jeg aldrig,
jeg skulle sige.
99
00:06:49,144 --> 00:06:50,564
Det er ondskabsfuldt.
100
00:06:50,599 --> 00:06:54,518
Jeg gemmer den behandling
til de virkelig frygtelige i Helvede.
101
00:06:54,520 --> 00:06:58,238
Pædofile, nazister,
folk der læner sædet tilbage i fly.
102
00:06:58,831 --> 00:07:02,075
Sagens natur taget i betragtning, -
103
00:07:02,111 --> 00:07:06,609
- leder vi efter en,
der bærer personligt nag til ofret.
104
00:07:08,319 --> 00:07:12,331
Forresten, du sprang
en knap over, der.
105
00:07:14,026 --> 00:07:17,340
Det ligner ikke dig
at misse noget i påklædningen
106
00:07:17,376 --> 00:07:20,605
Jeg havde travlt, jeg har
en uventet gæst der fylder.
107
00:07:20,629 --> 00:07:24,881
- En ny veninde?
- En temmelig gammel en faktisk.
108
00:07:24,883 --> 00:07:29,886
Jeg ved, hvor komplicerede
eks'er kan være.
109
00:07:29,888 --> 00:07:31,471
Hvad? Hun er ikke en eks.
110
00:07:31,523 --> 00:07:34,558
- Du bør se det her.
- Tak
111
00:07:34,560 --> 00:07:38,373
- Hvad er det?
- E-mails fra Nicks chef hos Wobble.
112
00:07:38,384 --> 00:07:42,994
- En kvinde ved navn Leila Simms.
- Noget fængslende om regnskabet?
113
00:07:43,005 --> 00:07:45,779
"Hvordan kunne du?"
"Jeg skulle have vidst bedre."
114
00:07:45,790 --> 00:07:51,005
- "Du slipper ikke afsted med det her."
- "Jeg brænder dig, og starter i skridtet?"
115
00:07:52,711 --> 00:07:55,511
- Det er et rimeligt godt spor.
- Ja.
116
00:07:58,550 --> 00:08:03,008
Lad være med at røre
det forkullede skridt.
117
00:08:06,031 --> 00:08:11,731
Nick var så sød og charmerende.
Hvordan kunne nogen gøre det?
118
00:08:11,814 --> 00:08:15,073
Leila, du var hans overordnede.
Hvor godt kendte du ham?
119
00:08:15,084 --> 00:08:18,194
Vi datede kortvarigt,
for et stykke tid siden.
120
00:08:22,413 --> 00:08:26,753
Døde flammen, eller
sluttede det med bål og brand?
121
00:08:26,786 --> 00:08:30,487
Du har ret. Hvorfor
torturerede du ham til døde?
122
00:08:30,769 --> 00:08:33,216
Torturerede ham?
123
00:08:35,004 --> 00:08:38,081
- Tror I, jeg var indblandet?
- Vi kender de sure e-mails.
124
00:08:38,092 --> 00:08:42,781
Jeg var sur.
Han delte billeder af os sammen.
125
00:08:42,792 --> 00:08:46,073
Sexbilleder? De skal
konfiskeres med det samme.
126
00:08:46,084 --> 00:08:49,567
Nej.
Bare os der spiste sammen.
127
00:08:49,578 --> 00:08:52,776
Men jeg er hans chef,
og et sådan forhold er forbudt.
128
00:08:52,787 --> 00:08:56,808
Ikke nok til at sætte ild
til en mands ædlere dele.
129
00:08:57,426 --> 00:09:01,719
Vent.
Døde han sådan?
130
00:09:02,147 --> 00:09:04,255
Der er noget I bør se.
131
00:09:07,103 --> 00:09:09,688
Kan du komme herind, Ray?
132
00:09:11,705 --> 00:09:15,537
Find videoen af Tommy
fra firmaturen.
133
00:09:15,548 --> 00:09:17,019
Videoen af Tommy?
134
00:09:17,174 --> 00:09:20,080
Ray er vores HR-chef.
Han er meget beskyttende.
135
00:09:20,115 --> 00:09:21,665
Gør det, Ray.
136
00:09:23,168 --> 00:09:28,234
Nick var en charmør, men han kunne
godt være lidt hård ved praktikanter.
137
00:09:28,445 --> 00:09:31,165
Han kunne være en nar.
138
00:09:32,044 --> 00:09:33,965
Som I vil se.
139
00:09:40,269 --> 00:09:42,681
Mine kugler! Sluk det!
140
00:09:48,181 --> 00:09:49,716
Det er da ret sjovt.
141
00:09:49,871 --> 00:09:51,970
Nick uploadede videoen, -
142
00:09:51,981 --> 00:09:55,894
- og selv om den blev fjernet hurtigt,
har alle set det.
143
00:09:55,916 --> 00:09:59,403
Tommy blev til grin.
Han stoppede hurtigt efter.
144
00:09:59,554 --> 00:10:02,131
Det ligner i hvert fald et motiv.
145
00:10:06,910 --> 00:10:09,184
Hvad ved du om
Nick Sands død?
146
00:10:09,195 --> 00:10:12,692
Kun at den skiderik endelig fik,
hvad han fortjente.
147
00:10:13,359 --> 00:10:15,008
Hvorfor fortjente han det?
148
00:10:15,019 --> 00:10:20,924
Fra min start hos Wobble gjorde Nick
det til sin mission at ødelægge mit liv.
149
00:10:20,960 --> 00:10:25,364
Ødelagde mit arbejde, terroriserede mig
og gjorde mig til grin.
150
00:10:25,389 --> 00:10:27,740
Han gik et skridt for langt?
151
00:10:29,018 --> 00:10:35,188
Den dumme video var dråben.
Alle så det. Alle grinte af mig!
152
00:10:35,240 --> 00:10:37,602
Ingen griner nu, Tommy.
153
00:10:37,902 --> 00:10:42,512
Efter alt det, ville du så have
ham til at føle, som du gjorde?
154
00:10:42,548 --> 00:10:45,024
Han fortjente det,
der skete med ham.
155
00:10:45,035 --> 00:10:50,917
Du svarer ikke på spørgsmålet.
Dræbte du Nick?
156
00:10:51,780 --> 00:10:57,460
Jeg forstår straf ret godt, Tommy,
og Nick fortjente at blive straffet.
157
00:10:58,148 --> 00:11:02,240
- Ja, ikke?
- Han tog din værdighed, du tog hævn.
158
00:11:02,285 --> 00:11:06,086
Det var din eneste måde
at rette op på det.
159
00:11:06,138 --> 00:11:12,341
- Så fortæl mig... Ønskede du...?
- Jeg dræbte ham.
160
00:11:14,797 --> 00:11:18,315
Det fjernede da alt det sjove.
161
00:11:20,498 --> 00:11:22,660
Det gik ikke som forventet.
162
00:11:22,671 --> 00:11:26,239
Han ville have folk til at vide,
at han fik hævn.
163
00:11:26,275 --> 00:11:30,871
Hævnen er sød,
og spillet er mit igen.
164
00:11:32,087 --> 00:11:34,281
Hvad laver hun her?
165
00:11:34,452 --> 00:11:37,951
Charlotte Richards.
Forsvarsadvokaten vi reddede?
166
00:11:38,003 --> 00:11:40,670
Hun forsvarer vel en eller anden nar.
167
00:11:40,706 --> 00:11:44,073
Men hvorfor er de alle
sammen så venlige?
168
00:11:44,084 --> 00:11:48,378
Hun var betjent, og ja,
hun er skideflot.
169
00:11:48,832 --> 00:11:51,259
Jeg er overrasket over,
at du ikke har ...
170
00:11:51,687 --> 00:11:56,245
Undskyld mig.
Charlotte, kan vi tale sammen?
171
00:11:59,175 --> 00:12:03,409
Hvad laver du her, Mor? Vi aftalte,
at du skulle bruge din tid -
172
00:12:03,434 --> 00:12:06,390
- på shopping eller
sight-seeing, men...
173
00:12:06,567 --> 00:12:09,993
- Hvordan fandt du herhen?
- Det var ikke svært.
174
00:12:10,015 --> 00:12:12,806
Jeg smilede til en mand
og bad ham køre mig.
175
00:12:12,831 --> 00:12:15,847
Tænk på at Charlotte Richards
har en mand, -
176
00:12:15,858 --> 00:12:17,865
- som undrer sig over
hvor hun er.
177
00:12:17,893 --> 00:12:20,093
Din søn vil føre dig
tilbage til Helvede.
178
00:12:20,145 --> 00:12:25,115
Så at tiltrække opmærksomhed
i det tøj, er ikke en god idé.
179
00:12:25,140 --> 00:12:27,682
Men jeg måtte selv se det.
180
00:12:27,722 --> 00:12:31,693
Min dreng arbejder midt
i menneskeligt slam.
181
00:12:31,704 --> 00:12:33,935
Jeg håber, du er tilfreds.
182
00:12:33,975 --> 00:12:36,859
Gå hen og se Cabaret.
Du vil elske den.
183
00:12:36,870 --> 00:12:38,028
Jeg forstår det ikke.
184
00:12:38,063 --> 00:12:42,399
Af alle de ting du har talent til,
vælger du politiarbejde?
185
00:12:42,451 --> 00:12:45,890
Har du overvejet at jeg måske
nyder at udforske menneskelighed?
186
00:12:45,904 --> 00:12:49,372
De spiser, kære.
Alt hvad de gør er at spise.
187
00:12:49,408 --> 00:12:54,661
Og bagefter, kommer maden ud
forandret og ikke til det bedre.
188
00:12:56,792 --> 00:12:58,375
Betjent.
189
00:12:59,863 --> 00:13:02,770
Tænk at du og Charlotte
kender hinanden så godt.
190
00:13:02,781 --> 00:13:06,364
Både og.
Det er en lang historie.
191
00:13:06,630 --> 00:13:09,830
Skal vi gå et sted hen,
og fejre vi løste sagen?
192
00:13:09,841 --> 00:13:11,426
Ikke endnu.
193
00:13:12,015 --> 00:13:14,997
Tommy blev ydmyget.
Det giver mening at dræbe Nick.
194
00:13:14,999 --> 00:13:16,799
Der er noget galt.
195
00:13:16,835 --> 00:13:21,040
Du burde vide, hvor godt det føles
at straffe en, der har såret dig.
196
00:13:21,051 --> 00:13:25,471
- Hvorledes?
- Du rister ikke Dans kastanjer. Endnu.
197
00:13:25,634 --> 00:13:29,252
Men et skuldertræk og et afvisende
blik kan også være effektivt.
198
00:13:29,277 --> 00:13:32,017
Jeg har været hård
ved Dan på det seneste.
199
00:13:32,066 --> 00:13:36,738
Og det var sikkert tilfredsstillende.
Men har du tænkt på, -
200
00:13:36,763 --> 00:13:40,046
- hvordan jeres kampe påvirker
dem fanget i midten?
201
00:13:40,075 --> 00:13:43,039
- Mener du Trixie?
- Nej, jeg mener mig.
202
00:13:43,050 --> 00:13:46,836
Tænk på hvor meget jeg keder mig.
Der er han.
203
00:13:46,847 --> 00:13:49,336
Nu kan du stoppe jeres kævleri.
204
00:13:49,347 --> 00:13:53,892
Det er ikke så simpelt.
Jeg undviger en svær samtale.
205
00:13:55,273 --> 00:13:56,622
Du skal se det her.
206
00:13:56,647 --> 00:13:59,443
Endnu en video er kommet
med endnu et lig.
207
00:13:59,454 --> 00:14:03,679
Jeg vidste, det var forkert!
Jeg skulle ikke have postet den video!
208
00:14:03,899 --> 00:14:09,107
Hun fortjente ikke at blive
ydmyget sådan. Jeg er ked af det.
209
00:14:35,093 --> 00:14:37,562
To mord
Samme metode.
210
00:14:37,587 --> 00:14:41,397
Tommy var allerede anholdt.
Han kan ikke have gjort det.
211
00:14:41,541 --> 00:14:43,630
Tommy ønskede sin værdighed tilbage.
212
00:14:43,655 --> 00:14:47,840
Den der gjorde dette,
havde et større mål i tankerne.
213
00:14:48,609 --> 00:14:53,163
Mine damer og herrer, det ser ud til,
at vi leder efter en seriemorder.
214
00:14:57,714 --> 00:15:01,800
Offeret er Adam Wiser, 29,
medarbejder i en lokal bank.
215
00:15:01,909 --> 00:15:06,204
Død for to timer siden, men
meldt savnet i næsten to dage.
216
00:15:06,215 --> 00:15:10,333
Det er lang tid på et kors.
Ikke rekorden, men imponerende.
217
00:15:10,368 --> 00:15:11,951
Har vi dødsårsagen?
218
00:15:12,003 --> 00:15:16,036
Han har ødelagte ribben og milt
og muligvis hjerneblødning.
219
00:15:16,061 --> 00:15:17,740
Det er totalt nederen.
220
00:15:17,775 --> 00:15:22,012
- Men denne fyr blev kvalt.
- Han blev kvalt med at æble?
221
00:15:22,023 --> 00:15:26,699
Nej
En hel frugthave.
222
00:15:26,734 --> 00:15:30,019
Vi bliver nødt til at skære ham op.
Det er sygt.
223
00:15:30,054 --> 00:15:32,638
En ny betydning af
udtrykket "deep throat."
224
00:15:32,690 --> 00:15:36,225
Hvorfor ikke bare slå ham ihjel?
Uden pomp og pragt?
225
00:15:36,277 --> 00:15:38,572
Vores hævner sender en besked.
226
00:15:38,583 --> 00:15:43,256
Hvis vi finder videoen som Æbledrengen
undskylder for, får vi svaret.
227
00:15:43,606 --> 00:15:45,534
- Hold det her.
- Hvad laver du?
228
00:15:45,570 --> 00:15:47,974
Videoen var filmet
med Nicks telefon.
229
00:15:47,999 --> 00:15:50,541
Hvad hvis Adam gør det samme?
230
00:16:00,410 --> 00:16:03,825
Forsigtig, betjent.
Måske er det en fælde.
231
00:16:13,236 --> 00:16:15,231
Videoen er allerede klar.
232
00:16:17,161 --> 00:16:19,628
Se på det her.
233
00:16:30,156 --> 00:16:33,451
- Bemærker I noget?
- Boldens farve.
234
00:16:33,497 --> 00:16:34,935
Lige som æblet.
235
00:16:34,960 --> 00:16:40,789
- Så morderen hylder et sexbånd?
- Han genskaber det, han straffer for.
236
00:16:40,814 --> 00:16:43,727
Først Nicks skridt og nu dette.
Han hæver indsatsen.
237
00:16:43,738 --> 00:16:45,027
Hvad med påklædningen?
238
00:16:45,052 --> 00:16:49,683
Ud over ækle flashbacks til min katolske
skolegang, giver det ingen mening.
239
00:16:49,708 --> 00:16:55,438
Kvinden i videoen har ikke en på.
Hun er for gammel til at gå i skole.
240
00:16:55,732 --> 00:16:58,274
Med mindre hun underviser på en.
241
00:17:01,946 --> 00:17:07,533
- Sarah Aiken, 27. Lærer i 3. klasse.
- Sød.
242
00:17:07,568 --> 00:17:10,286
Ikke hot, men
bonuspoint for jobbet.
243
00:17:10,321 --> 00:17:14,240
Da hun slog op med Adam,
uploadede han hævnporno til Wobble.
244
00:17:14,292 --> 00:17:17,243
Nogle lærere opdagede det,
og hun blev fyret.
245
00:17:17,295 --> 00:17:21,497
Måske myrdede hun både Nick og den
hæslige eks? For at rydde op.
246
00:17:21,549 --> 00:17:24,583
Umuligt, for hun havde
ingen forbindelse til Nick.
247
00:17:24,635 --> 00:17:27,892
Kort efter hun mistede sit job,
begik hun selvmord.
248
00:17:27,969 --> 00:17:33,017
Så den sexede lærer er død,
og æblespiseren er ansvarlig?
249
00:17:33,057 --> 00:17:38,746
Og den eneste anden forbindelse er,
at begge ofrene postede videoer til Wobble.
250
00:17:39,252 --> 00:17:42,633
Måske en galning så begge
videoer og tog affære.
251
00:17:42,644 --> 00:17:46,155
"Galning"?
Han gør da vores job for os.
252
00:17:46,190 --> 00:17:49,907
- Vi hævner ikke, Lucifer.
- Måske burde vi?
253
00:17:50,078 --> 00:17:53,965
Efter min mening får de vatpikke,
præcis hvad de har fortjent.
254
00:17:55,458 --> 00:17:58,193
Hvor skal du hen?
Vi skal finde forbryderen.
255
00:17:58,204 --> 00:18:00,412
Jeg troede, der var
en der stjal mit job.
256
00:18:00,423 --> 00:18:05,440
Jeg standser ikke glimrende arbejde.
Jeg skal ud og have en drink.
257
00:18:11,232 --> 00:18:16,235
Helt ærligt, jeg er imponeret.
Det er svært at gå ud alene.
258
00:18:16,271 --> 00:18:19,105
Ændre gamle vaner.
259
00:18:19,157 --> 00:18:21,138
Jeg beundrer, de skridt du tager.
260
00:18:21,149 --> 00:18:25,242
Ikke alt for meget.
Jeg kommer stadig på Lux.
261
00:18:25,931 --> 00:18:31,912
Små trin er gode.
Plus, udsigten her er... god.
262
00:18:34,006 --> 00:18:37,995
Nøglen er at undgå tilbageslag.
263
00:18:40,974 --> 00:18:44,714
Tilbageslag der er høje, blonde og
hører hjemme i Helvede?
264
00:18:44,766 --> 00:18:49,051
Hej, Maze.
Hej, menneske.
265
00:18:51,992 --> 00:18:54,135
Jeg skal af med den mær.
266
00:18:54,312 --> 00:18:58,712
- Nu ved jeg, hvorfor du er her.
- Hvorfor?
267
00:18:58,737 --> 00:19:02,282
Du og Lucifer er meget tætte.
268
00:19:03,057 --> 00:19:06,210
Det er normalt, at du er jaloux
på en ny kæreste.
269
00:19:07,280 --> 00:19:09,209
Jeg er ikke jaloux.
270
00:19:09,220 --> 00:19:13,376
Og hun er ikke hans kæreste.
Hun er bare giftig.
271
00:19:13,411 --> 00:19:17,663
- Lucifer kan ikke se det, men jeg kan.
- Så du beskytter ham?
272
00:19:17,665 --> 00:19:23,260
Jeg ønsker, hun får, hvad hun fortjener.
I det mindste en skalle.
273
00:19:23,271 --> 00:19:26,950
- Jeg er tilbage om et øjeblik
- Okay. Måske...
274
00:19:26,961 --> 00:19:29,091
- skulle du starte
med at bruge ord.
275
00:19:29,143 --> 00:19:32,232
Måske kan du tale med ham.
276
00:19:32,243 --> 00:19:35,815
- Udtrykke hvad du føler.
- Han vil ikke høre efter.
277
00:19:37,429 --> 00:19:39,880
Men måske vil en anden?
278
00:19:40,938 --> 00:19:43,778
- Hvor skal du hen?
- Følge dit råd.
279
00:19:43,844 --> 00:19:47,140
Dig med hårknolden?
Tag dig af min ven.
280
00:19:49,939 --> 00:19:54,367
- Hvorfor forsøger jeg?
- Fordi du er en utrolig kvinde.
281
00:19:59,657 --> 00:20:04,376
Jeg kontaktede Wobble for at spore,
hvem der har set begge videoer.
282
00:20:04,387 --> 00:20:06,295
- Og?
- De hyrede advokater.
283
00:20:06,347 --> 00:20:08,905
Henviser til reglerne.
Uden dommerkendelse -
284
00:20:08,916 --> 00:20:12,053
- kommer vi ikke ind
i deres database.
285
00:20:12,265 --> 00:20:16,065
Okay, få en dommerkendelse,
så tager jeg derover.
286
00:20:17,061 --> 00:20:20,059
- Intet problem.
- Dan.
287
00:20:21,529 --> 00:20:25,214
Jeg har tænkt over
den tur, og ...
288
00:20:26,259 --> 00:20:30,365
Jeg synes ikke, det er fair
at Trixie rammes af vores problemer.
289
00:20:30,482 --> 00:20:34,920
- Så du vil droppe den?
- Jeg vil spare os for problemer ...
290
00:20:35,020 --> 00:20:38,994
Jeg føler, at hvis vi tager på tur,
og lader som om alt er fint,
291
00:20:39,046 --> 00:20:41,046
- så lyver vi bare for hende.
292
00:20:41,378 --> 00:20:45,367
Ja, okay.
293
00:21:15,583 --> 00:21:18,034
Undskyld mig.
Mor.
294
00:21:19,036 --> 00:21:22,204
- Hvad tror du, du laver?
- Jeg følger dit råd, søn.
295
00:21:22,256 --> 00:21:25,551
- Lærer om din elskede menneskehed.
- Ved at danse her?
296
00:21:25,562 --> 00:21:31,051
Jeg så folk smile heroppe,
jeg ville se, hvad de var så glade for.
297
00:21:31,062 --> 00:21:35,358
- Er det måske pengene jeg betaler dem?
- Det er muligt.
298
00:21:35,436 --> 00:21:41,152
Men jeg indrømmer, at da jeg dansede, og
gnubbede mig up ad andre mennesker, -
299
00:21:41,177 --> 00:21:44,202
- fik jeg en kildende fornemmelse...
- Okay, det er nok.
300
00:21:44,213 --> 00:21:49,149
- Undskyld mig.
- Jeg troede, du ville blive glad?
301
00:21:49,160 --> 00:21:51,287
Foruroliget er mere ordet.
302
00:21:51,765 --> 00:21:55,625
Prøver du systematisk at
forstyrre alle dele af mit liv?
303
00:21:55,636 --> 00:21:58,984
Jeg prøver at lære om
alle dele af dit liv.
304
00:21:58,995 --> 00:22:03,481
- Hvordan går det så for dig?
- Egentligt ganske oplysende.
305
00:22:03,492 --> 00:22:06,651
Nu forstår jeg, hvorfor
du har en sexet club.
306
00:22:06,676 --> 00:22:10,760
Jeg forstår, hvorfor du underholder dig
med den velformede vilde.
307
00:22:10,785 --> 00:22:14,809
- Men jeg forstår ikke...
- Mit menneskelige job? Jeg ved det.
308
00:22:14,820 --> 00:22:17,392
Jeg er en
civil konsulent.
309
00:22:17,659 --> 00:22:21,764
- Men hvorfor straffer du stadig folk?
- Det har jeg altid gjort.
310
00:22:21,816 --> 00:22:26,019
Det er ikke sandt.
Det er, hvad din far ønskede du gjorde.
311
00:22:26,844 --> 00:22:31,608
- Prøver du stadig at frigøre dig?
- Forsigtig, Mor.
312
00:22:31,630 --> 00:22:34,313
Hvorfor?
Vil du straffe mig?
313
00:22:51,689 --> 00:22:57,581
Beklager, betjent. Jeg kiggede på de
to videoer, og der var ingen overlap.
314
00:22:57,592 --> 00:23:01,411
Det giver ingen mening. Lav en liste
med alle, der har set videoerne.
315
00:23:01,422 --> 00:23:04,538
Vi sporer ikke mennesker,
kun IP adresser.
316
00:23:05,316 --> 00:23:10,723
Måske ser jeg på det forkert.
Kan du forklare mig videoprocessen?
317
00:23:10,734 --> 00:23:15,221
Brugerne kan uploade alt.
Og hvis indholdet er upassende...
318
00:23:15,232 --> 00:23:19,697
- lige fra dyremishandling til
halshugninger, bliver det fjernet.
319
00:23:19,708 --> 00:23:23,284
- Af hvem?
- Vores moderatorer.
320
00:23:23,733 --> 00:23:25,846
De fleste holder kun få måneder.
321
00:23:25,857 --> 00:23:29,695
De holder ikke til noget
så mørkt og beskidt.
322
00:23:32,033 --> 00:23:36,919
Gud, det må have gjort ondt.
Må jeg se det igen?
323
00:23:38,258 --> 00:23:41,094
- Lucifer?
- Betjent. Du er her.
324
00:23:41,105 --> 00:23:44,568
Vidste du, at dette rum samler
det bedste fra Internettet?
325
00:23:44,579 --> 00:23:47,270
- Kan vi tale sammen?
- Du skal se dette.
326
00:23:47,281 --> 00:23:50,389
En nøgen mand prøver at
springe op på et næsehorn.
327
00:23:50,400 --> 00:23:54,224
Du gætter aldrig, hvad han lander på.
Det gør du nok alligevel.
328
00:23:54,711 --> 00:23:56,826
Hvad? Har du set den?
329
00:24:00,595 --> 00:24:03,796
- Hvad laver du her?
- Prøver at fange din morder.
330
00:24:04,041 --> 00:24:07,499
Jeg troede, du var ligeglad med
om galningen kom for retten?
331
00:24:07,510 --> 00:24:12,793
Jeg indså, at morderen måske har svaret
på et spørgsmål, jeg kæmper med.
332
00:24:13,314 --> 00:24:16,032
- Hvorfor straffer han?
- Er det det?
333
00:24:16,290 --> 00:24:20,261
Før ville du straffe selvtægtsmanden,
og nu vil du snakke med ham?
334
00:24:20,272 --> 00:24:24,590
Heldigt at jeg så, hvor du var på vej hen.
De videoer er spændende.
335
00:24:24,601 --> 00:24:28,080
- Jeg kan ikke se dem.
- Jeg har set værre.
336
00:24:28,091 --> 00:24:30,650
Men aldrig så mange
i et enkelt rum.
337
00:24:30,661 --> 00:24:34,168
Hvis jeg tager tilbage til Helvede,
skal jeg have sådan et.
338
00:24:34,241 --> 00:24:37,389
De egoistiske røvhuller
får lov til at se det hele.
339
00:24:42,606 --> 00:24:46,616
Det gør de.
Jeg ved hvor overlappet er.
340
00:25:23,985 --> 00:25:26,802
Amenadiel, jeg ved, du er der.
341
00:25:29,357 --> 00:25:31,478
Åbn døren!
342
00:25:36,970 --> 00:25:38,609
Hej.
343
00:25:42,685 --> 00:25:48,167
- Hvad skjuler du?
- Intet.
344
00:25:56,728 --> 00:25:59,312
Jeg ved, hvad du har gang i.
345
00:26:00,559 --> 00:26:02,457
- Gør du?
- Bestemt.
346
00:26:02,482 --> 00:26:05,432
Mennesker siger, at sex
er vigtigt efter et brud.
347
00:26:05,660 --> 00:26:08,544
Du behøver ikke at skjule,
at du får noget.
348
00:26:09,866 --> 00:26:11,657
Det gør jeg ikke.
349
00:26:13,651 --> 00:26:15,474
Sikkert
350
00:26:15,964 --> 00:26:20,300
Jeg ville ikke have, at du
skulle føle dig akavet.
351
00:26:25,429 --> 00:26:27,791
Så hvad laver du her?
352
00:26:28,458 --> 00:26:32,094
Jeg har et problem.
Jeg har brug for din hjælp.
353
00:26:32,428 --> 00:26:36,697
Der er en ny kvinde
i Lucifers liv.
354
00:26:36,759 --> 00:26:40,219
Jeg vil have hende væk,
men han vil ikke høre.
355
00:26:40,385 --> 00:26:43,103
Hvad betyder det?
Jeg troede, du ville væk?
356
00:26:43,228 --> 00:26:44,781
Det vil jeg.
357
00:26:46,452 --> 00:26:49,468
- Men først ...
- Jeg snakker med ham.
358
00:26:54,283 --> 00:26:55,808
Det var nemt.
359
00:26:55,989 --> 00:27:00,067
Jeg er hans storebror.
Jeg bør holde øje med ham.
360
00:27:00,922 --> 00:27:05,401
Okay.
Tak.
361
00:27:06,866 --> 00:27:08,449
Tak.
362
00:27:08,474 --> 00:27:12,574
Dan og Wobble sporer om en
moderator har fjernet begge videoer.
363
00:27:12,585 --> 00:27:16,178
- Svaret kommer snart.
- Hvorfor tror du, det er en af dem?
364
00:27:16,503 --> 00:27:19,193
Seriemordere starter normalt
med en de kender.
365
00:27:19,217 --> 00:27:22,456
Hvis morderen arbejdede her,
så han spøgen såre Tommy.
366
00:27:22,467 --> 00:27:27,444
Så ved at se en bekendt i en
syg video, slog det klik?
367
00:27:27,455 --> 00:27:29,665
Måske vækkede det noget.
368
00:27:29,932 --> 00:27:33,146
Noget der kæmpede
for at komme ud.
369
00:27:35,921 --> 00:27:40,600
De passer bare deres job.
Et job ingen ønsker.
370
00:27:40,611 --> 00:27:45,752
- Måske valgte de det af en grund.
- Ingen vælger at æde andres synder.
371
00:27:46,986 --> 00:27:50,501
Ingen ønsker at rydde
op i Verdens snavs.
372
00:27:50,856 --> 00:27:54,644
Absorbere det værste menneskeheden
har at tilbyde hver dag.
373
00:27:55,244 --> 00:27:56,602
Det ændrer dig.
374
00:27:56,613 --> 00:28:01,392
- Det er jobbets skyld, det begyndte?
- Mennesker ankommer ikke nedbrudte.
375
00:28:01,437 --> 00:28:04,867
De starter med passion og lyst,
indtil der sker noget, -
376
00:28:04,878 --> 00:28:07,540
- der desillusionerer dem.
377
00:28:10,322 --> 00:28:13,823
Det betyder at ingen
af dem gjorde det.
378
00:28:13,834 --> 00:28:15,392
Jeg er ikke med
379
00:28:15,403 --> 00:28:19,259
Se på Tim, med billederne
af hans grimme børn.
380
00:28:19,670 --> 00:28:21,904
Ivan og hans potteplanter.
381
00:28:21,915 --> 00:28:25,071
Andrea, der stadig håber at
Destiny's Child gendannes.
382
00:28:25,082 --> 00:28:28,940
Kan du ikke se det?
Disse mennesker håber stadig.
383
00:28:30,616 --> 00:28:32,115
Undskyld mig.
384
00:28:32,566 --> 00:28:36,253
- Hvem har haft dette job længst?
- Mig måske.
385
00:28:36,564 --> 00:28:39,860
- Jeg har haft det i to måneder.
- Nogen andre?
386
00:28:39,871 --> 00:28:42,547
Nej.
Udover Leila, selvfølgelig.
387
00:28:42,558 --> 00:28:46,767
- Leila, jeres chef?
- Hun var moderator, før vi blev store.
388
00:28:46,945 --> 00:28:50,078
- Hun var den første.
- Tak.
389
00:28:51,089 --> 00:28:54,421
Leila kendte Nick, og kan se videoerne.
Hun har ...
390
00:28:54,473 --> 00:28:57,998
Hun ved, hvad vi har
lavet hele vejen.
391
00:28:58,626 --> 00:29:03,596
Dan, prøv at spore videoerne
til en specifik person.
392
00:29:03,648 --> 00:29:06,288
Vi kigger på Leila Simms.
393
00:29:11,339 --> 00:29:14,185
Vi havde morderen lige foran os.
394
00:29:14,196 --> 00:29:20,504
Og hun er væk.
Touché, Leila.
395
00:29:29,054 --> 00:29:33,779
Luci?
Luci, er du hjemme?
396
00:29:39,316 --> 00:29:43,897
Han er her ikke.
Han smuttede i en fart lige før.
397
00:29:44,557 --> 00:29:47,868
Jeg tror, det var noget, jeg sagde.
398
00:29:49,522 --> 00:29:51,559
Er du hans seneste...?
399
00:29:51,606 --> 00:29:54,958
Tro mig, jeg er ikke hans
seneste noget som helst.
400
00:29:54,985 --> 00:29:56,734
Okay.
401
00:29:57,905 --> 00:30:00,094
Hvad laver du så her?
402
00:30:00,105 --> 00:30:03,900
Jeg har en eksistentiel krise,
kan man sige.
403
00:30:04,370 --> 00:30:06,828
Jeg er en god lytter.
404
00:30:07,991 --> 00:30:09,193
Okay.
405
00:30:10,559 --> 00:30:15,196
- Jeg har problemer med mine børn.
- Brug for at slippe lidt væk fra dem?
406
00:30:15,207 --> 00:30:19,432
Nej, faktisk det modsatte.
Jeg prøver at komme tættere på dem, -
407
00:30:19,457 --> 00:30:21,601
- men jeg har ikke meget held.
408
00:30:26,325 --> 00:30:31,403
- Er du en god søn?
- Jeg prøver.
409
00:30:31,428 --> 00:30:34,078
Så kan du måske forklare det.
410
00:30:34,728 --> 00:30:40,811
Ville en god søn bare tage
farens side i en skilsmisse?
411
00:30:42,044 --> 00:30:46,067
Ville en god søn sende
sin mor til Helvede?
412
00:30:47,614 --> 00:30:52,001
Og ville en god søn
stå lige foran mig, -
413
00:30:52,064 --> 00:30:56,628
- uden bekymringer, og planlægge
at sende mig tilbage?
414
00:30:59,132 --> 00:31:00,515
Mor?
415
00:31:02,053 --> 00:31:06,211
Jeg troede, jeg skulle være
sammen med mine sønner.
416
00:31:06,696 --> 00:31:12,678
I stedet, er Lucifer besat af sit job,
og du er din fars loyale soldat.
417
00:31:12,689 --> 00:31:16,406
Jeg er træt af at slås for ting,
som jeg aldrig får.
418
00:31:16,458 --> 00:31:21,661
Send mig bare tilbage, Amenadiel.
Jeg er klar.
419
00:31:29,064 --> 00:31:35,235
Uanset hvad,
vil jeg altid elske dig.
420
00:31:35,571 --> 00:31:37,154
Altid.
421
00:31:40,877 --> 00:31:46,338
Leila fjernede begge videoer, dræbte
Nick og Adam og planlagde sin flugt.
422
00:31:46,383 --> 00:31:47,957
Hvorfor opdagede jeg intet?
423
00:31:47,968 --> 00:31:51,237
Som afstraffer, er hun god
til at undgå sin egen medicin.
424
00:31:51,248 --> 00:31:52,623
Ganske imponerende.
425
00:31:52,634 --> 00:31:54,121
DOMMEDAG
LIVE OM 60
426
00:31:56,571 --> 00:31:57,821
Dan?
427
00:31:57,832 --> 00:32:01,168
- Jeg har lige set det. Jeg sporer det.
- Dommedag?
428
00:32:01,203 --> 00:32:05,794
Folk skulle ikke bruge det udtryk.
Den kommer først om nogle år.
429
00:32:05,847 --> 00:32:08,532
Hun begår selvmord på live tv.
430
00:32:08,543 --> 00:32:13,341
Hvad? Det går ikke. Hvordan skal
jeg snakke med hende, hvis hun er død?
431
00:32:13,352 --> 00:32:17,384
- Godt du har prioriteringerne i orden.
- Jeg troede, hun var klog,
432
00:32:17,436 --> 00:32:21,857
Torturede med sans for ironi,
men at begå selvmord og ydmyge sit firma?
433
00:32:21,897 --> 00:32:23,690
Mønstret passer ikke.
434
00:32:24,068 --> 00:32:26,773
Sharon, vis mig videoen
af Leila der kører.
435
00:32:26,784 --> 00:32:28,750
Klart.
436
00:32:30,391 --> 00:32:33,115
- Stop der.
- Hvad ser du efter?
437
00:32:33,170 --> 00:32:37,789
Zoom ind på sædet.
Kan du komme tættere?
438
00:32:43,656 --> 00:32:47,761
Billeder kan snyde,
men det ligner en pistol, ikke?
439
00:32:48,017 --> 00:32:51,668
Leila er ikke vores morder.
Hun er i fare.
440
00:32:51,720 --> 00:32:54,838
Du forstår galningen godt.
Hvor vil han hen?
441
00:32:54,840 --> 00:32:57,841
Et sted der hænger sammen
med hendes synder.
442
00:32:58,023 --> 00:33:00,721
Vi kender knapt Leila.
Hvad tænker morderen?
443
00:33:00,732 --> 00:33:03,424
Hendes firma huser
menneskehedens slam, -
444
00:33:03,435 --> 00:33:05,169
- men vi ved,
hun ikke er der.
445
00:33:05,180 --> 00:33:08,925
- Dan, har du en sporing?
- IP'en springer bare til Wobbles server.
446
00:33:08,936 --> 00:33:11,074
Det må være en fejl.
447
00:33:15,055 --> 00:33:18,022
Medmindre det overhovedet
ikke er en fejl.
448
00:33:22,515 --> 00:33:25,535
Hvis du fjerner lyset og
tilføjer fortabte sjæle, -
449
00:33:25,587 --> 00:33:28,088
- så ligner dette sted Helvede.
450
00:33:29,690 --> 00:33:30,874
Lyt.
451
00:33:30,876 --> 00:33:34,477
Mit navn er Leila Simms.
452
00:33:35,624 --> 00:33:39,075
Jeg er en af
grundlæggerne af Wobble.
453
00:33:39,581 --> 00:33:46,056
Jeg undskylder til alle der ser med,
for at skabe et sted, -
454
00:33:47,771 --> 00:33:51,094
- hvor ondskab og had
har søgt tilflugt.
455
00:33:51,294 --> 00:33:56,066
- Der er dronningen af Wobble.
- Hvor er morderen?
456
00:33:56,118 --> 00:33:59,447
I aften går jeg ned med skibet.
457
00:34:00,259 --> 00:34:06,476
Ved siden af de frygtelige synder,
jeg har givet en stemme.
458
00:34:11,333 --> 00:34:15,802
Tving mig ikke til at gøre det.
Jeg beder dig.
459
00:34:21,059 --> 00:34:25,897
- Det er Ray, HR chefen.
- Jeg burde have vidst det.
460
00:34:25,908 --> 00:34:28,303
Dårlig ånde,
første tegn på ondskab.
461
00:34:28,314 --> 00:34:32,431
Han havde adgang til at finde
sine ofre og mistænkeliggøre Leila.
462
00:34:39,695 --> 00:34:43,790
- Hvad venter du på? Skyd ham.
- Taber han lighteren, dør hun.
463
00:34:43,878 --> 00:34:46,807
Jeg kan ikke skyde.
464
00:34:59,838 --> 00:35:04,427
Næste del bliver meget nemmere uden dig,
så jeg vil bede dig om at gå.
465
00:35:04,429 --> 00:35:08,488
Jeg går ingen steder, vi finder på noget
Giv mig et øjeblik.
466
00:35:13,254 --> 00:35:15,120
Ingen hast.
467
00:35:15,676 --> 00:35:18,441
Imens vil jeg have en
snak med morderen.
468
00:35:18,443 --> 00:35:20,097
God idé.
469
00:35:20,946 --> 00:35:22,612
Sig lige det igen.
470
00:35:23,588 --> 00:35:26,876
Jeg ville ikke
gøre nogen ondt.
471
00:35:28,110 --> 00:35:30,488
Undskyld, undskyld.
472
00:35:32,953 --> 00:35:35,125
Hej, Raymond.
473
00:35:35,136 --> 00:35:38,675
Jeg vil nødigt forstyrre,
men jeg har et spørgsmål, -
474
00:35:38,686 --> 00:35:41,451
- før du gennemfører
din lille scene.
475
00:35:41,462 --> 00:35:45,501
Jeg sværger, at jeg
smider den og hun dør.
476
00:35:45,512 --> 00:35:47,470
Den dårlige ånde rækker langt, -
477
00:35:47,472 --> 00:35:53,000
- du burde få set på det, men først,
lad mig stille dig et spørgsmål,
478
00:35:53,966 --> 00:35:56,093
Hvorfor?
479
00:35:58,365 --> 00:36:02,001
- Hvad?
- Hvorfor er du en bøddel?
480
00:36:02,475 --> 00:36:06,990
Jeg forstår længslen efter retfærdighed
og glæden ved hævn.
481
00:36:07,042 --> 00:36:12,028
Men ingen tvinger dig til det.
Hvorfor har du pålagt dig selv dette?
482
00:36:14,676 --> 00:36:16,717
Jeg kunne ikke klare det mere.
483
00:36:16,728 --> 00:36:21,763
Al den ondskab der blev spredt.
Jeg var nødt til at gøre noget.
484
00:36:22,574 --> 00:36:24,793
Jeg var nødt til at straffe dem.
485
00:36:25,515 --> 00:36:30,675
Du tager fejl.
Du ønskede at straffe dem.
486
00:36:30,831 --> 00:36:34,400
- Det er ikke sandt.
- Det startede med Nick. Det var impulsivt.
487
00:36:34,436 --> 00:36:38,021
Men så fik du smag for blod,
og det føltes godt, ikke?
488
00:36:38,023 --> 00:36:39,239
Jeg gjorde min del.
489
00:36:39,274 --> 00:36:43,159
Du var i gang med hævnplaner,
lige indtil vi kom tæt på -
490
00:36:43,195 --> 00:36:47,334
- hvor så stakkels Leila fik skylden.
- Nej, du tager fejl.
491
00:36:47,345 --> 00:36:50,834
Ville du stoppe?
Slippe godt fra det?
492
00:36:53,151 --> 00:36:56,790
Vi ved begge, at du ikke kan stoppe,
for du elsker det.
493
00:36:56,948 --> 00:37:00,560
- Nøjagtigt som de folk du straffede.
- Nej, jeg gør ikke.
494
00:37:05,016 --> 00:37:06,883
Jo, jeg gør.
495
00:37:10,120 --> 00:37:13,556
Jeg kan lide at se dem
tigge om nåde.
496
00:37:13,874 --> 00:37:18,645
Forskellen på os to, er at du
blev en del af problemet, Ray.
497
00:37:18,697 --> 00:37:21,531
En der fortjener at blive straffet.
498
00:37:23,718 --> 00:37:25,483
Du har ret.
499
00:37:27,239 --> 00:37:29,108
Det gør jeg.
500
00:37:30,486 --> 00:37:32,351
Det gør vi alle.
501
00:37:33,245 --> 00:37:35,545
Nej, vent!
502
00:37:53,004 --> 00:37:58,234
- Du holder bare aldrig kæft.
- Tillykke, kriminalbejent.
503
00:37:58,459 --> 00:38:01,368
Man kan vel sige, at jeg
ser lidt slukøret ud.
504
00:38:03,517 --> 00:38:04,792
Skal vi binde dig op?
505
00:38:08,654 --> 00:38:13,592
- Du er oppe sent.
- Hvad kan jeg sige?
506
00:38:13,758 --> 00:38:18,040
- At være alles slave stinker.
- Det varer ikke for evigt.
507
00:38:18,629 --> 00:38:22,740
Jeg har haft tid
til at tænke, og -
508
00:38:23,262 --> 00:38:26,414
- jeg indrømmer, at jeg har været
lidt hård på det sidste.
509
00:38:26,425 --> 00:38:29,278
- Det er i orden.
- Lad mig tale færdig.
510
00:38:29,289 --> 00:38:32,658
Jeg har været streng
mod dig i lang tid.
511
00:38:32,669 --> 00:38:37,919
Jeg har været
ked af det og vred.
512
00:38:39,552 --> 00:38:43,448
- Jeg følte mig virkelig bedraget.
- Jeg ved det godt.
513
00:38:43,470 --> 00:38:48,920
Jeg indser, at du har arbejdet
hårdt på at forbedre tingene -
514
00:38:48,975 --> 00:38:53,392
- og jeg synes, at for Trixies
skyld, skal vi tage afsted.
515
00:38:54,359 --> 00:38:57,410
Tage afsted, som vi plejer.
516
00:38:59,381 --> 00:39:03,774
- Det kan jeg ikke.
- Hvad mener du?
517
00:39:05,886 --> 00:39:08,103
Du havde ret.
518
00:39:09,524 --> 00:39:13,476
- Vi burde ikke lyve for vores datter.
- Okay.
519
00:39:15,430 --> 00:39:18,264
Jeg vil altid være Trixies far.
520
00:39:19,985 --> 00:39:23,265
Og jeg vil altid være
en del af jeres liv.
521
00:39:23,395 --> 00:39:26,980
Men vi har levet i
fortiden for længe.
522
00:39:29,828 --> 00:39:33,446
Vi kan ikke vise Trixie vejen,
hvis vi selv er faret vild.
523
00:39:37,735 --> 00:39:40,945
Men vi kender begge sandheden.
524
00:39:45,604 --> 00:39:48,361
Det er på tide,
at vi lader os skille.
525
00:40:06,398 --> 00:40:08,929
Goddag, Luci.
526
00:40:12,408 --> 00:40:15,568
- Sig at du ikke gjorde det.
- Gjorde hvad?
527
00:40:15,579 --> 00:40:19,053
Lad være med at spille dum,
du ved, hvad jeg mener.
528
00:40:19,064 --> 00:40:20,614
Rolig, Lucifer.
529
00:40:21,329 --> 00:40:25,229
Din bror sendte mig ikke i Helvede,
hvis det er din bekymring.
530
00:40:25,352 --> 00:40:27,750
Men du var så urokkelig?
531
00:40:27,800 --> 00:40:32,171
Jeg sagde det jo, Lucifer,
en mors kærlighed er stærk.
532
00:40:32,551 --> 00:40:37,426
Min tid på Jorden har lært mig, at
Far har tendens til at overreagere.
533
00:40:37,447 --> 00:40:39,947
Så du vil vende dig mod Far?
534
00:40:40,932 --> 00:40:44,684
- Tingene ændrer sig, bror.
- Gør de?
535
00:40:45,857 --> 00:40:52,162
Jeg er blot taknemmelig for at
vi er samlet igen, som en familie.
536
00:40:52,940 --> 00:40:57,964
Ikke så hurtigt, Mor.
Jeg lovede noget, og jeg holder det.
537
00:40:58,363 --> 00:41:03,228
Jeg sagde, at du kunne bo her,
indtil jeg var afklaret om aftalen med Far.
538
00:41:03,295 --> 00:41:06,613
- Det er jeg nu.
- Så du vil alligevel straffe mig?
539
00:41:06,624 --> 00:41:11,511
Ja. Ikke fordi jeg er blevet
hjernevasket, eller for at bevise noget -
540
00:41:11,546 --> 00:41:17,600
- jeg straffer, fordi jeg er god til det.
Jeg nyder at indløse folks gæld.
541
00:41:19,564 --> 00:41:20,980
Det gør mig glad.
542
00:41:21,908 --> 00:41:25,576
Så findes der vel ingen bedre grund.
543
00:41:26,165 --> 00:41:28,616
Det bringer mig til din dom.
544
00:41:30,642 --> 00:41:35,635
Mor, du skal blive lige
her på Jorden -
545
00:41:35,646 --> 00:41:40,397
- blandt udyrene du hader så meget.
Som en af dem.
546
00:41:40,731 --> 00:41:41,791
Vent.
547
00:41:42,307 --> 00:41:46,267
Du vil sende mig ind
i Charlotte Richards liv?
548
00:41:46,872 --> 00:41:49,646
- Hvordan skulle det fungere?
- Ikke mit problem.
549
00:41:49,657 --> 00:41:53,134
- Hvad hvis jeg nægter?
- Du har intet valg.
550
00:41:53,145 --> 00:41:55,972
Men den ægtemand...
Og der er børn, ikke?
551
00:41:56,007 --> 00:41:59,549
- De vil få brug for ting.
- Det regner jeg med.
552
00:41:59,805 --> 00:42:05,171
Hvis du vil være hos dine sønner,
er det prisen, du må betale.
553
00:42:14,425 --> 00:42:17,259
Fint, så.
554
00:42:34,616 --> 00:42:38,795
- Pengene eller livet, kælling.
- Jeg vælger pengene.
555
00:42:40,150 --> 00:42:43,686
- Er der nogen der vælger livet?
- Aflever!
556
00:42:43,721 --> 00:42:47,807
Du får, hvad du vil have.
Jeg sagde vent!
557
00:43:22,567 --> 00:43:26,016
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
558
00:43:26,040 --> 00:43:31,040
www.HoundDawgs.org