1
00:00:01,025 --> 00:00:02,735
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,944 --> 00:00:05,071
- Kuka pakeni helvetistä?
- Äiti.
3
00:00:05,154 --> 00:00:07,448
Isä suuttui ja heitti minut talosta.
4
00:00:07,532 --> 00:00:08,533
Mitä äitisi teki?
5
00:00:08,658 --> 00:00:10,118
Hän antoi sen tapahtua.
6
00:00:10,201 --> 00:00:12,578
Parituhatta vuotta myöhemmin
isä heitti hänetkin ulos.
7
00:00:12,912 --> 00:00:14,664
Tein siis saman äidille kuin hän minulle.
8
00:00:15,373 --> 00:00:16,416
En mitään.
9
00:00:16,499 --> 00:00:19,210
Äiti Morningstar on siis vapaana.
10
00:00:19,293 --> 00:00:20,586
En saanut murrettua häntä.
11
00:00:20,670 --> 00:00:22,088
Hän ei alistunut.
12
00:00:22,296 --> 00:00:23,131
Mitä teet täällä?
13
00:00:23,214 --> 00:00:25,883
Minut alennettiin.
Minut määrättiin avustamaan jutuissa.
14
00:00:26,300 --> 00:00:28,511
Valehtelit olevasi tohtori.
15
00:00:28,803 --> 00:00:31,889
Tiedätkö miten hankalaan asemaan
olet minut pannut?
16
00:00:35,184 --> 00:00:38,271
Jos hän ei tule tappamaan minua,
en tiedä, mitä hän tekee.
17
00:00:38,354 --> 00:00:39,981
Se on todella pelottavaa.
18
00:00:41,524 --> 00:00:42,692
Lucifer...
19
00:00:43,025 --> 00:00:44,402
- Äiti?
- Auta minua.
20
00:00:51,325 --> 00:00:52,618
Hän vain luhistui.
21
00:00:52,827 --> 00:00:53,953
Osaako kukaan elvyttää?
22
00:00:54,162 --> 00:00:55,162
En tiedä.
23
00:00:55,329 --> 00:00:56,581
Oletko kunnossa?
24
00:00:56,914 --> 00:00:58,082
Soittakaa hätänumeroon.
25
00:00:58,374 --> 00:00:59,500
Ehkä sydänkohtaus.
26
00:00:59,834 --> 00:01:01,335
Hän taitaa olla kuollut.
27
00:01:05,047 --> 00:01:07,008
- Herra?
- Lucifer?
28
00:01:08,134 --> 00:01:09,427
Lucifer?
29
00:01:09,594 --> 00:01:10,914
- Oletteko kunnossa?
- Missä olet?
30
00:01:11,179 --> 00:01:12,305
Oletteko kunnossa?
31
00:01:12,555 --> 00:01:14,515
Onko kukaan nähnyt Luciferia?
32
00:01:36,120 --> 00:01:37,288
Lucifer...
33
00:01:37,496 --> 00:01:38,789
On löydettävä Lucifer.
34
00:01:39,040 --> 00:01:41,459
Luulin tappaneeni sinut.
35
00:02:18,120 --> 00:02:19,455
Hei, äiti!
36
00:02:23,167 --> 00:02:24,167
Äiti?
37
00:02:24,585 --> 00:02:25,878
Kuuletko minua?
38
00:03:06,419 --> 00:03:07,670
Lucifer?
39
00:03:09,588 --> 00:03:11,882
Silloin aloin etsiä sinua, poika.
40
00:03:13,843 --> 00:03:17,596
Olen sentään pitänyt
tämän lihasäkin ehjänä.
41
00:03:17,805 --> 00:03:19,473
Se ei ole ollut helppoa.
42
00:03:20,057 --> 00:03:22,727
Monet lajin urokset ovat
mulkoilleet minua nälkäisesti.
43
00:03:24,103 --> 00:03:25,521
Syövätkö ihmiset omiaan?
44
00:03:26,647 --> 00:03:28,357
Sano nyt jotain.
45
00:03:28,607 --> 00:03:30,151
Oletko iloinen tapaamisestani?
46
00:03:30,568 --> 00:03:32,278
Pyydän ihmismuotoani anteeksi, -
47
00:03:32,903 --> 00:03:35,281
- mutta tällä sentään on
erinomainen takamus.
48
00:03:37,366 --> 00:03:38,366
Sinä valehtelet.
49
00:03:38,743 --> 00:03:40,119
Vahva se on. Kokeile pois.
50
00:03:40,328 --> 00:03:44,749
En puhunut pepustasi enkä aiokaan puhua.
51
00:03:45,750 --> 00:03:48,002
En usko tarinaasi haavoittuvaisuudestasi.
52
00:03:48,085 --> 00:03:49,670
Olet koko luomakunnan jumalatar.
53
00:03:51,505 --> 00:03:53,215
Valitettavasti en enää.
54
00:03:53,424 --> 00:03:56,385
Nyt olen jumissa kurjassa ihmisessä,
jolla on loistava perse.
55
00:03:56,844 --> 00:03:59,847
Olen vaellellut kolme päivää
tässä likakaivossa - -
56
00:03:59,930 --> 00:04:02,433
- kyselemässä näiltä ääliöiltä,
miten löydän sinut.
57
00:04:07,480 --> 00:04:09,690
- Mitä teet?
- Soitan Amenadielille.
58
00:04:11,859 --> 00:04:13,110
Ihanaa. Onko hänkin täällä?
59
00:04:13,319 --> 00:04:15,738
On. Ja hän vie sinut takaisin helvettiin.
60
00:04:16,155 --> 00:04:17,155
Mitä?
61
00:04:17,448 --> 00:04:18,449
Miksi?
62
00:04:18,658 --> 00:04:20,910
Koska olet vaarallinen ja pelottava.
63
00:04:22,203 --> 00:04:24,830
Lupaan, etten tullut satuttamaan ketään.
64
00:04:25,456 --> 00:04:26,666
Sinun on uskottava.
65
00:04:26,874 --> 00:04:29,168
Olen keskittynyt vain löytämiseesi.
66
00:04:29,251 --> 00:04:30,753
Jotta voit suolistaa minut.
67
00:04:30,836 --> 00:04:34,507
En! Olemme tuhlanneet
riittävästi aikaa vieraantuneina.
68
00:04:34,590 --> 00:04:36,967
Tekisin kaikkeni korjatakseni tilanteen.
69
00:04:37,385 --> 00:04:39,095
Etkö varmasti tarkoita kostamista?
70
00:04:39,470 --> 00:04:40,721
Lucifer.
71
00:04:41,180 --> 00:04:43,182
Isäsi laittoi minut helvettiin.
72
00:04:43,391 --> 00:04:44,767
Et sinä. Tiedän sen.
73
00:04:44,975 --> 00:04:47,937
Niin, mutta olin vartijasi.
74
00:04:48,145 --> 00:04:51,065
Et valinnut sitä.
Koimme molemmat vääryyttä.
75
00:04:54,527 --> 00:04:57,113
Olisit voinut edes vierailla.
76
00:04:58,364 --> 00:04:59,532
Anteeksi.
77
00:04:59,740 --> 00:05:02,326
Kun isä heitti minut ulos,
kuka ei tehnyt mitään?
78
00:05:02,410 --> 00:05:05,037
Vinkki. Se kirjoitetaan
samoin kuin "äiti".
79
00:05:05,454 --> 00:05:07,915
Jos olisit puhunut kanssani helvetissä - -
80
00:05:07,998 --> 00:05:10,126
- kiduttajademonin lähettämisen sijaan, -
81
00:05:10,710 --> 00:05:12,378
- olisin voinut selittää sen.
82
00:05:12,461 --> 00:05:13,879
Totta. Olen nyt tässä.
83
00:05:13,963 --> 00:05:15,840
Selitä pois.
84
00:05:18,509 --> 00:05:19,802
Et uskoisi minua.
85
00:05:21,554 --> 00:05:25,808
Tiedän kuinka
epäluuloinen ja epäilevä olet.
86
00:05:26,016 --> 00:05:28,018
Et tiedä minusta mitään.
87
00:05:28,728 --> 00:05:29,979
Lucifer.
88
00:05:30,813 --> 00:05:32,273
Olen äitisi.
89
00:05:33,357 --> 00:05:36,152
Et enää hyvin pitkään aikaan.
90
00:05:37,820 --> 00:05:39,738
Haluan olla nyt.
91
00:05:47,830 --> 00:05:52,209
Sitten sinun täytyy
todistaa pikku tarinasi.
92
00:05:54,128 --> 00:05:56,005
Seuraamme jälkiäsi takaisin.
93
00:05:56,213 --> 00:05:58,466
Jos en löydä verilöylyä, -
94
00:05:58,549 --> 00:05:59,800
- ehkä uskon sinua.
95
00:06:00,176 --> 00:06:03,637
Hyvä on. Aloitetaan sieltä,
missä löysin pienen keihään kaulastani.
96
00:06:03,721 --> 00:06:04,721
Hyvä on.
97
00:06:05,598 --> 00:06:07,558
Hankin sinulle puhtaat vaatteet.
98
00:06:07,808 --> 00:06:10,436
Ihmiset eivät pidä veren näkemisestä.
99
00:06:10,895 --> 00:06:11,979
Niin.
100
00:06:12,688 --> 00:06:14,148
Olen huomannut.
101
00:06:27,995 --> 00:06:29,747
Anna sen olla.
102
00:06:30,498 --> 00:06:32,124
Ei olisi pitänyt lainata Mazelta.
103
00:06:32,208 --> 00:06:34,627
Hänen vaatteensa eivät riitä.
104
00:06:35,044 --> 00:06:37,213
Niin. Puolet ihostani on paljaana.
105
00:06:37,421 --> 00:06:39,423
Ihmisvaatteet ovat epäkäytännöllisiä.
106
00:06:39,632 --> 00:06:41,342
He ovat ääliöitä, eikö?
107
00:06:41,550 --> 00:06:43,135
Myönnät siis parjaavasi heitä.
108
00:06:43,219 --> 00:06:44,678
Parjatakseen pitäisi välittää, -
109
00:06:44,762 --> 00:06:46,388
- enkä välitä.
110
00:06:54,396 --> 00:06:57,441
Kaikki huhut syistä,
miksi isä lähetti sinut helvettiin: -
111
00:06:57,650 --> 00:06:59,735
- kulkutaudit, tulvat...
112
00:07:00,402 --> 00:07:01,820
Etkö ollutkaan niiden takana?
113
00:07:02,238 --> 00:07:04,615
- No...
- Niin ajattelinkin.
114
00:07:05,032 --> 00:07:06,825
Olin vihainen.
115
00:07:07,076 --> 00:07:09,870
Ihmiset eivät olleet syynä
isäsi ja minun riitoihin.
116
00:07:10,746 --> 00:07:12,164
Ainakaan silloin.
117
00:07:12,373 --> 00:07:13,457
Äiti?
118
00:07:21,674 --> 00:07:23,676
Taisit unohtaa pienen yksityiskohdan.
119
00:07:24,218 --> 00:07:25,261
Oi voi.
120
00:07:41,333 --> 00:07:44,503
Olet valehtelija lutkan asussa, äiti.
121
00:07:45,337 --> 00:07:48,215
Ihmispukuni tuhoajan
on täytynyt tappaa hänetkin.
122
00:07:48,298 --> 00:07:49,298
Se on ilmiselvää.
123
00:07:50,258 --> 00:07:51,677
Lucifer, kulta.
124
00:07:52,010 --> 00:07:55,097
Miksi toisin sinut tänne
kumotakseni tarinani?
125
00:07:55,597 --> 00:07:56,932
En tiedä.
126
00:07:57,265 --> 00:07:59,184
Mutta otan siitä selvää.
127
00:07:59,977 --> 00:08:01,353
Johto.
128
00:08:03,271 --> 00:08:05,399
- Älä. Odota!
- Miksi?
129
00:08:05,607 --> 00:08:07,901
Koska sängyllä on kuollut mies.
130
00:08:08,110 --> 00:08:09,903
Ihmiset eivät pidä sellaisesta.
131
00:08:10,112 --> 00:08:11,780
Hyvä on. Lennetään ikkunasta.
132
00:08:12,155 --> 00:08:14,700
Minulla ei ole enää siipiä.
133
00:08:14,992 --> 00:08:15,993
Mitä?
134
00:08:16,410 --> 00:08:17,869
Pitkä tarina.
135
00:08:18,120 --> 00:08:19,162
Tule. Tätä tietä.
136
00:08:22,124 --> 00:08:23,208
Johto.
137
00:08:23,667 --> 00:08:25,335
GLEAM-HOTELLI
TOIMITUKSET
138
00:08:25,544 --> 00:08:26,837
Tätä tietä.
139
00:08:27,671 --> 00:08:29,089
Mitä siivillesi tapahtui?
140
00:08:29,297 --> 00:08:30,424
Leikkasin ne pois.
141
00:08:30,632 --> 00:08:31,800
Miksi ihmeessä?
142
00:08:32,009 --> 00:08:33,552
Voit leikkauttaa Maassa hiuksesi, -
143
00:08:33,635 --> 00:08:35,012
- mutta tuo menee pitkälle.
144
00:08:35,220 --> 00:08:36,471
Hei, kamu.
145
00:08:38,390 --> 00:08:39,766
Saanko seuraavan vuoron?
146
00:08:39,975 --> 00:08:41,810
- Anteeksi kuinka?
- Naisen kanssa.
147
00:08:42,352 --> 00:08:43,520
Paljonko maksaa?
148
00:08:43,812 --> 00:08:45,439
Tämän voisit tappaa. Tule.
149
00:08:47,149 --> 00:08:49,359
Laskin leikkiä!
150
00:08:50,652 --> 00:08:51,737
Jukra.
151
00:08:52,070 --> 00:08:53,864
Noista vaatteista pitää päästä eroon.
152
00:08:54,072 --> 00:08:55,699
Ne ovat ongelma.
153
00:08:56,074 --> 00:08:58,410
Vien sinut kotiin,
koska tämä näkyvillä olo - -
154
00:08:58,493 --> 00:08:59,870
- ei selkeästi toimi.
155
00:09:00,370 --> 00:09:02,039
Sitten tapaan kollegani.
156
00:09:03,165 --> 00:09:04,165
Äiti!
157
00:09:04,249 --> 00:09:06,168
- Niin?
- Olet alasti.
158
00:09:06,501 --> 00:09:09,421
Ratkaisin vaateongelman.
159
00:09:09,504 --> 00:09:11,089
Tule vain autoon.
160
00:09:12,174 --> 00:09:13,175
Hyvänen aika.
161
00:09:13,383 --> 00:09:16,720
Sain ikuisen trauman. Paljon kiitoksia.
162
00:09:30,859 --> 00:09:32,027
Maze?
163
00:09:32,527 --> 00:09:34,571
Hyvä. Olet vielä täällä. Saat tehtävän.
164
00:09:34,863 --> 00:09:36,615
Olen lähdössä. Ei enää tehtäviä...
165
00:09:36,948 --> 00:09:38,784
Tiedän. Et ole enää minulla töissä.
166
00:09:38,867 --> 00:09:41,286
Minusta tuntuu, että pidät tästä.
167
00:09:42,704 --> 00:09:44,372
Ajattele sitä läksiäislahjana.
168
00:09:44,581 --> 00:09:45,624
Tule.
169
00:09:48,376 --> 00:09:50,545
Päivää, Mazikeen.
170
00:09:54,299 --> 00:09:55,425
Onko tuo hän?
171
00:09:56,468 --> 00:09:57,761
Ihmisruumiissa?
172
00:09:58,386 --> 00:09:59,386
Valitettavasti.
173
00:10:00,263 --> 00:10:01,556
Sinulle.
174
00:10:01,807 --> 00:10:04,518
Arvostan intoasi, mutta näpit irti.
175
00:10:04,726 --> 00:10:05,894
Mitä?
176
00:10:06,144 --> 00:10:07,144
Lasket leikkiä.
177
00:10:08,063 --> 00:10:09,815
Vuosituhansia.
178
00:10:10,899 --> 00:10:12,901
Ilman fyysistä muotoa.
179
00:10:15,278 --> 00:10:16,613
Mutta nyt...
180
00:10:19,324 --> 00:10:20,659
Katso tuota ihoa.
181
00:10:20,742 --> 00:10:22,577
Niin. Anteeksi, ei kidutusta.
182
00:10:22,786 --> 00:10:24,579
Älä päästä häntä näkyvistä.
183
00:10:24,871 --> 00:10:27,666
Kunnes selvitämme, valehteleeko hän,
häneen ei voi luottaa.
184
00:10:29,584 --> 00:10:31,128
Olenko lapsenvahtina?
185
00:10:31,336 --> 00:10:34,673
Äitini kuuman naisen ruumiissa -vahtina,
mutta kyllä.
186
00:10:34,756 --> 00:10:35,966
Toistaiseksi.
187
00:10:57,404 --> 00:11:00,532
Yritin vain muuttaa
Tammy Twinkletoesin tyyliä.
188
00:11:05,579 --> 00:11:08,748
Sinä irrotit siltä silmän.
189
00:11:09,541 --> 00:11:10,667
Niin.
190
00:11:11,126 --> 00:11:12,419
Se oli vahinko.
191
00:11:13,295 --> 00:11:15,422
Se näyttää ihastuttavalta.
192
00:11:15,797 --> 00:11:16,797
Lucifer?
193
00:11:16,882 --> 00:11:19,384
Päivää, rikostutkija. Herra ääliö.
194
00:11:19,551 --> 00:11:20,427
Jälkeläinen.
195
00:11:20,510 --> 00:11:22,220
Olet vastuussa tästä, etkö?
196
00:11:22,304 --> 00:11:23,304
Ikävä kyllä en.
197
00:11:23,513 --> 00:11:27,309
En voi ottaa kunniaa, mutta hyväksyn.
Voimmeko nyt aloittaa työt?
198
00:11:27,392 --> 00:11:29,853
Onko ilmaantunut yhtään uusia murhia?
199
00:11:31,146 --> 00:11:33,857
Tuo ilme saa sinut näyttämään nukelta.
200
00:11:39,112 --> 00:11:40,363
- Hei.
- Katso.
201
00:11:40,697 --> 00:11:42,699
Tällä diskolla saa pahikset tunnustamaan.
202
00:11:42,949 --> 00:11:44,469
Tämä ei ole leikkiä vaan vanhemmuutta.
203
00:11:44,701 --> 00:11:48,079
Se on tärkeää.
Hän silpoi Tammy Twinkletoesin.
204
00:11:48,288 --> 00:11:52,125
Jossain on varmasti
oikea silpominen ratkaistavaksi juuri nyt.
205
00:11:52,584 --> 00:11:55,879
Ehkäpä joku hullu
noitamainen nainen riehumassa?
206
00:11:57,172 --> 00:11:58,256
Ei tietääkseni.
207
00:11:59,132 --> 00:12:00,508
Minä menen takaisin.
208
00:12:00,592 --> 00:12:01,676
Rikostutkija!
209
00:12:02,135 --> 00:12:04,346
Se on vain nukke. Mistä moinen touhotus?
210
00:12:05,513 --> 00:12:07,933
Ei se ole vain nukke vaan manipulointia.
211
00:12:08,141 --> 00:12:09,142
Mitä?
212
00:12:09,225 --> 00:12:11,353
Trixien paras kaveri sai uuden nuken.
213
00:12:11,436 --> 00:12:12,520
Nyt Trixiekin haluaa.
214
00:12:12,604 --> 00:12:14,689
Hän siis tuhoaa vanhansa,
215
00:12:14,773 --> 00:12:17,150
- odottaen minun korvaavan...
- Vaikuttavaa.
216
00:12:17,233 --> 00:12:19,361
En odottaisi vähempää
siltä ovelalta pikkutytöltä.
217
00:12:19,694 --> 00:12:21,112
Mikset myönny, niin voimme...
218
00:12:21,196 --> 00:12:22,196
En.
219
00:12:22,238 --> 00:12:24,616
Äläkä horjuta auktoriteettiani.
220
00:12:24,699 --> 00:12:25,742
Mutta olet huono äiti.
221
00:12:26,534 --> 00:12:29,287
Kun hylkää lapsen hädässä,
menettää luottamuksen.
222
00:12:29,371 --> 00:12:31,081
- Sitäkö haluat?
- Decker.
223
00:12:31,706 --> 00:12:32,749
Niin.
224
00:12:33,667 --> 00:12:34,876
Selkis.
225
00:12:35,210 --> 00:12:36,753
Uusi tapaus. Gleam-hotelli.
226
00:12:37,045 --> 00:12:39,172
Vihdoinkin! Fantastista.
227
00:12:43,635 --> 00:12:45,095
Hän on melkein lapsi.
228
00:12:45,303 --> 00:12:46,930
Niin. Noin 19-vuotias.
229
00:12:47,347 --> 00:12:48,467
Kauanko hän on ollut täällä?
230
00:12:48,598 --> 00:12:50,433
En tiedä. Ehkä pari päivää.
231
00:12:50,642 --> 00:12:53,520
Siivooja taisi ottaa
Älä häiritse -lapun tosissaan.
232
00:12:54,354 --> 00:12:57,399
Kuolinsyy on yksi haava kaulassa.
233
00:12:57,482 --> 00:12:58,482
RIKOSPAIKKATUTKIMUS
234
00:12:58,650 --> 00:12:59,859
Uskoakseni jääpiikillä.
235
00:13:00,151 --> 00:13:01,361
Tai ehkä ruuvimeisselillä.
236
00:13:01,569 --> 00:13:02,862
12-senttinen ristipää.
237
00:13:04,489 --> 00:13:06,241
Niin, ehkä.
238
00:13:06,950 --> 00:13:08,034
- Olet hyvä.
- Tiedän.
239
00:13:08,118 --> 00:13:10,662
Rikostutkija? Täällä on
mielenkiintoinen verilammikko.
240
00:13:15,500 --> 00:13:17,460
Oletan, että se kuuluu Tuhkimolle.
241
00:13:17,752 --> 00:13:19,963
Emmekö siis tarkoita ilkeää äitipuolta?
242
00:13:21,172 --> 00:13:22,173
Oikeastiko?
243
00:13:22,382 --> 00:13:25,427
Jankutatko vielä äitisi syyllisyydestä?
244
00:13:25,510 --> 00:13:27,137
Luulin häntä syylliseksi edelliseen.
245
00:13:27,220 --> 00:13:29,556
Syytätkö häntä murhista, kunnes yksi osuu?
246
00:13:29,639 --> 00:13:33,059
Sanon vain,
että puuttuva nainen voi olla murhaaja.
247
00:13:33,268 --> 00:13:36,730
Murhanhimoinen psykopaatti,
joka aloitti tuolla raukalla.
248
00:13:36,813 --> 00:13:39,065
Arvaan, että tämä on pieleen mennyt suhde.
249
00:13:39,441 --> 00:13:42,277
Mustasukkainen aviomies
seurasi pettävää vaimoaan tänne.
250
00:13:42,527 --> 00:13:44,863
Tappoi nuoren rakastajan.
Haavoitti naista.
251
00:13:44,946 --> 00:13:46,781
Sitten raahasi hänet kotiin
tai hän pakeni.
252
00:13:47,073 --> 00:13:48,283
Ehdottomasti jälkimmäinen.
253
00:13:48,908 --> 00:13:51,036
Pelkästä kengästä ei ole juuri apua.
254
00:13:51,703 --> 00:13:53,538
Ei ole käsilaukkua.
255
00:13:54,330 --> 00:13:57,167
- Ei lompakkoa tai avaimia.
- Auttaisiko puhelin?
256
00:13:57,333 --> 00:14:00,503
- Tietenkin, muttei meillä ole...
- Puhelin!
257
00:14:05,467 --> 00:14:06,718
Hienosti huomattu, Luc -
258
00:14:08,303 --> 00:14:09,304
- ifer.
259
00:14:09,512 --> 00:14:13,058
Vien tämän labraan
ja yritän herättää sen henkiin.
260
00:14:13,141 --> 00:14:14,225
Pidä kiirettä, Ella.
261
00:14:14,309 --> 00:14:16,770
Pitää olettaa,
että kadonnut on yhä elossa.
262
00:14:16,853 --> 00:14:19,147
- Niin.
- En halua löytää yhtä ruumista lisää.
263
00:14:19,439 --> 00:14:21,566
Usko pois. Et löydä uutta ruumista.
264
00:14:22,984 --> 00:14:24,069
Löysin ruumiin.
265
00:14:32,575 --> 00:14:33,910
Hän on hotellin siivooja.
266
00:14:34,160 --> 00:14:36,537
Siksi hän ei löytänyt kuollutta kundia.
267
00:14:36,746 --> 00:14:39,040
Koska oli itse kuollut.
268
00:14:39,374 --> 00:14:41,709
Ei avoimia haavoja, -
269
00:14:41,918 --> 00:14:44,087
- joten hän ei ole vertavuotava Tuhkimomme.
270
00:14:44,379 --> 00:14:46,964
Näetkö mustelmat ja jäljet kaulassa?
271
00:14:47,048 --> 00:14:48,091
Kuristettu.
272
00:14:48,508 --> 00:14:50,593
Pitkät kynnet, joten tappaja on nainen.
273
00:14:50,843 --> 00:14:52,720
Ei välttämättä. Jäljet eivät ole syviä.
274
00:14:53,012 --> 00:14:55,348
Voi olla hemmo,
joka ei välitä ulkonäöstään.
275
00:14:55,431 --> 00:14:56,766
Sehän on ilmiselvää.
276
00:14:56,849 --> 00:15:00,311
Hurjimuksenne oli juuri
lyönyt ruuvimeisselin poikarukkaan, -
277
00:15:00,395 --> 00:15:01,938
- kun huonesiivooja häiritsi, -
278
00:15:02,021 --> 00:15:03,523
- jonka hän tappoi paljain käsin.
279
00:15:03,606 --> 00:15:05,525
Onko tappaja rouva Siniverinen -
280
00:15:05,608 --> 00:15:07,735
- kirjastossa kynttilänjalalla?
- Pidän pelistä.
281
00:15:07,944 --> 00:15:10,071
En usko, että se on kadonnut nainen.
282
00:15:10,530 --> 00:15:12,090
On epätavallista, että nainen kuristaa.
283
00:15:12,156 --> 00:15:14,826
Mutta katso mustelmia.
Kädet eivät ole miehen.
284
00:15:15,076 --> 00:15:17,537
Olen nähnyt pienikätisiä miehiä.
285
00:15:17,870 --> 00:15:18,788
Dania ei lasketa.
286
00:15:18,871 --> 00:15:20,706
- Älä viitsi.
- Siitä huolimatta.
287
00:15:20,915 --> 00:15:22,291
Siivoojan murhaa ei harkittu.
288
00:15:22,375 --> 00:15:24,210
Uskon yhä, että joku muu - -
289
00:15:24,293 --> 00:15:26,421
- hyökkäsi parin kimppuun
siivoojan tullessa.
290
00:15:26,712 --> 00:15:29,465
Tappaja kamppaili
siivoojan kanssa makuuhuoneessa, -
291
00:15:29,549 --> 00:15:32,135
- kunnes sai kuristettua hänet.
292
00:15:32,218 --> 00:15:34,429
Se antoi Tuhkimolle aikaa paeta.
293
00:15:34,512 --> 00:15:35,721
Olen täysin eri mieltä.
294
00:15:35,805 --> 00:15:38,599
Hänen on palattava helvettiin pikimmiten.
295
00:15:38,683 --> 00:15:40,768
Anteeksi. Minun on soitettava.
296
00:15:41,769 --> 00:15:43,312
Löytyikö kännykästä mitään?
297
00:15:43,896 --> 00:15:45,481
Aivan. Unohdin täysin.
298
00:15:46,732 --> 00:15:49,569
SIM-kortista ei löytynyt mitään.
299
00:15:49,902 --> 00:15:51,737
Vesi ja puhelimet ovat huono yhdistelmä.
300
00:15:51,946 --> 00:15:53,698
Tiputin omani kerran vessaan.
301
00:15:53,781 --> 00:15:55,992
Hitto. Se siitä.
302
00:15:56,075 --> 00:16:00,037
Ei. Sain siitä sarjanumeron, -
303
00:16:00,121 --> 00:16:01,998
- joten tiedän edes sen ostajan.
304
00:16:02,623 --> 00:16:03,916
Richards ja Wheeler.
305
00:16:04,000 --> 00:16:05,460
Hieno lakifirma Beverly Hillsissä.
306
00:16:06,043 --> 00:16:06,878
Siistiä.
307
00:16:06,961 --> 00:16:11,090
Ensi kerralla voit
halutessasi aloittaa tuolla tiedolla.
308
00:16:11,632 --> 00:16:12,633
Jos haluat.
309
00:16:12,884 --> 00:16:14,302
Pomo, mihin haluat minut?
310
00:16:14,677 --> 00:16:15,553
En ole pomosi.
311
00:16:15,636 --> 00:16:17,847
- Olen vain tavallaan...
- Pomoni.
312
00:16:19,515 --> 00:16:21,934
Ei se mitään.
Olen hyväksynyt alentamiseni.
313
00:16:22,143 --> 00:16:23,686
On aika seksikästä, kun määräät.
314
00:16:26,272 --> 00:16:27,940
Anteeksi. Pinttyneet tavat.
315
00:16:28,816 --> 00:16:30,526
Aloita kadonneista henkilöistä.
316
00:16:30,610 --> 00:16:32,487
Jos olisi johtolankoja Tuhkimosta.
317
00:16:33,196 --> 00:16:34,822
Menen Luciferin kanssa lakifirmaan.
318
00:16:35,031 --> 00:16:36,491
Selvä.
319
00:16:36,866 --> 00:16:37,950
Lucifer.
320
00:16:38,784 --> 00:16:39,784
Lucifer?
321
00:16:41,829 --> 00:16:43,122
Rukoiletko vai...
322
00:16:43,206 --> 00:16:46,375
Kyllä. Yleensä se toimii.
Hän on varmaan runkulla.
323
00:16:48,461 --> 00:16:50,213
Amenadiel. Missä olet?
324
00:16:50,296 --> 00:16:52,757
RIKOSTEKNINEN LABORATORIO
325
00:16:52,840 --> 00:16:54,050
Haloo.
326
00:16:55,343 --> 00:16:56,511
Onko tämä päällä?
327
00:16:57,136 --> 00:16:59,639
Minäkin odotan Jumalan vastaavan.
328
00:16:59,722 --> 00:17:01,974
Älä silti lannistu.
329
00:17:02,225 --> 00:17:06,229
Hän kuuntelee.
Puhelin toimii vain yhteen suuntaan.
330
00:17:12,235 --> 00:17:14,153
Vastaa nyt, veli. Missä olet?
331
00:17:24,330 --> 00:17:25,330
Linda.
332
00:17:27,959 --> 00:17:30,127
Yllättävää, että tulet vielä tänne.
333
00:17:31,420 --> 00:17:35,800
Tämä on aito laitos
aidoille terapeuteille, -
334
00:17:35,883 --> 00:17:37,009
- joilla on aidot potilaat.
335
00:17:37,218 --> 00:17:38,678
En voi puhua juuri nyt.
336
00:17:38,761 --> 00:17:39,971
Minun täytyy tutkia.
337
00:17:40,179 --> 00:17:43,057
Varmasti. Opetteletko lisää psykiatriaa?
338
00:17:43,391 --> 00:17:46,394
Vai vaihdatko alaa?
Alatko ehkä lakimieheksi?
339
00:17:46,727 --> 00:17:47,770
Astronautiksi?
340
00:17:47,853 --> 00:17:48,854
Ymmärrän.
341
00:17:49,021 --> 00:17:51,023
Olet vihainen, koska esitin terapeuttia.
342
00:17:51,274 --> 00:17:52,608
Ehkä oletkin, -
343
00:17:52,692 --> 00:17:54,694
- koska intuitiosi on käsittämätön.
344
00:17:55,069 --> 00:17:58,573
Kuule, tein sen, mitä piti.
345
00:17:58,781 --> 00:17:59,782
Et ymmärrä tätä, -
346
00:17:59,865 --> 00:18:01,701
- mutta hoidin tärkeitä asioita.
347
00:18:01,784 --> 00:18:04,620
- Ei ollut vaihtoehtoja.
- Olipas.
348
00:18:06,455 --> 00:18:07,498
Käytit minua hyväksesi.
349
00:18:08,541 --> 00:18:10,501
Sitä ei ollut pakko tehdä.
350
00:18:11,252 --> 00:18:14,797
Potilaani valehtelevat minulle
eikä kollegani.
351
00:18:15,464 --> 00:18:16,882
Eivät ystäväni.
352
00:18:17,800 --> 00:18:20,886
Uskouduin sinulle, luotin sinuun.
353
00:18:21,887 --> 00:18:23,806
Petit luottamukseni.
354
00:18:25,600 --> 00:18:30,438
Sitä on vaikea selittää,
mutta minulla on ollut rankkaa.
355
00:18:33,316 --> 00:18:37,486
Ehkä jos et ajattelisi itseäsi
vaan sitä, miten kohtelet muita, -
356
00:18:37,987 --> 00:18:39,655
- ei olisi niin rankkaa.
357
00:18:41,782 --> 00:18:43,492
Sitä sanotaan karmaksi.
358
00:18:45,286 --> 00:18:47,038
Kannattaisi tutkia sitä.
359
00:19:04,597 --> 00:19:06,140
RICHARDS JA WHEELER
ASIANAJAJAT
360
00:19:06,349 --> 00:19:10,227
Tehokkain tapa tehdä tämä on
hienovaraisesti ja järjestelmällisesti.
361
00:19:10,311 --> 00:19:12,605
- Ymmärrän.
- Aloitamme partnereista ja...
362
00:19:12,688 --> 00:19:14,940
Huomio, lakimiehet! Päivää!
363
00:19:15,608 --> 00:19:17,526
Päivää. Saanko huomionne?
364
00:19:18,611 --> 00:19:21,238
Tunnistaako kukaan
tätä tärkeää todistetta, -
365
00:19:21,322 --> 00:19:23,532
- joka löytyi hirvittävältä rikospaikalta?
366
00:19:23,783 --> 00:19:25,159
Kyllä. Katso.
367
00:19:25,493 --> 00:19:29,288
Se on firman puhelin. Kaikilla on
sellainen. Se voi olla kenen hyvänsä.
368
00:19:29,955 --> 00:19:30,956
Aivan.
369
00:19:31,374 --> 00:19:36,545
Entä tämä Loboutinin
vaihtuvavärinen kenkä kokoa 37?
370
00:19:36,629 --> 00:19:38,381
- Viisi Englannissa.
- Lucifer...
371
00:19:38,464 --> 00:19:41,217
Luoja. Tuo on Charlotten kenkä.
372
00:19:41,717 --> 00:19:42,843
Onko hän kunnossa?
373
00:19:43,094 --> 00:19:44,970
Prinssi Hurmaava, oletan.
374
00:19:46,889 --> 00:19:48,516
Richards. Charlotte Richards.
375
00:19:48,724 --> 00:19:50,059
Hän omistaa tämän yhtiön.
376
00:19:50,351 --> 00:19:52,228
Kun hän ei tullut töihin...
377
00:19:52,311 --> 00:19:53,145
BRAD WHEELER
378
00:19:53,229 --> 00:19:55,106
...oletin hänen olevan
jutun parissa matkoilla.
379
00:19:55,189 --> 00:19:58,317
Kuuluiko tämä mies
yhteenkään niistä jutuista?
380
00:20:01,529 --> 00:20:03,698
- Luoja. Onko hän...
- Kuollut kuin kivi. On.
381
00:20:03,781 --> 00:20:05,157
Häntä on ruuvattu.
382
00:20:05,241 --> 00:20:06,826
Kaulan reikä tehtiin ruuvimeisselillä.
383
00:20:07,034 --> 00:20:08,661
Charlotte on saattanut...
384
00:20:08,744 --> 00:20:12,748
Voisi tarjota meille
lisää tietoja miehen kuolemasta.
385
00:20:13,749 --> 00:20:15,501
En tunne häntä.
386
00:20:16,252 --> 00:20:18,337
Uskotteko te Charlotten olevan elossa?
387
00:20:18,421 --> 00:20:19,421
Määritä "elossa".
388
00:20:19,755 --> 00:20:21,549
Milloin näitte hänet viimeksi?
389
00:20:32,226 --> 00:20:33,310
Tämä on syytäni!
390
00:20:33,519 --> 00:20:35,396
Charlotte, olen pahoillani.
391
00:20:35,479 --> 00:20:37,106
Bradley, kuuntele.
392
00:20:37,189 --> 00:20:39,191
Pelissä on henkilökohtainen luottamukseni.
393
00:20:39,567 --> 00:20:40,860
Bradus, katso minua.
394
00:20:44,572 --> 00:20:46,115
Halusitko Charlottesta eroon?
395
00:20:47,867 --> 00:20:49,285
En.
396
00:20:50,077 --> 00:20:51,579
Päinvastoin.
397
00:20:52,079 --> 00:20:53,956
Mitä sitten haluat?
398
00:20:54,915 --> 00:20:56,625
Olla Charlotten kanssa.
399
00:20:57,042 --> 00:20:58,127
Rakastimme toisiamme.
400
00:20:59,253 --> 00:21:00,253
Herra Wheeler, -
401
00:21:01,422 --> 00:21:04,717
- olisiko Charlotte saattanut - -
402
00:21:05,551 --> 00:21:08,512
- maata myös kuvan miehen kanssa?
403
00:21:08,596 --> 00:21:11,265
Ei. Olimme täysin uskollisia.
404
00:21:12,141 --> 00:21:13,893
Hän ei maannut edes oman miehensä kanssa.
405
00:21:15,811 --> 00:21:17,271
Oliko hän jo naimisissa?
406
00:21:17,980 --> 00:21:19,899
Oli, mutta hän vihasi sitä miestä.
407
00:21:30,993 --> 00:21:32,286
Olen pahoillani sotkusta.
408
00:21:32,620 --> 00:21:34,413
Olen pahoillani kengistä.
409
00:21:34,622 --> 00:21:35,748
Anteeksi kuinka?
410
00:21:36,290 --> 00:21:38,459
Milloin vaimonne oli viimeksi kotona?
411
00:21:38,793 --> 00:21:39,960
Luoja.
412
00:21:40,920 --> 00:21:42,379
Ehkä kolme päivää sitten.
413
00:21:42,463 --> 00:21:44,089
Ettekö tehnyt katoamisilmoitusta?
414
00:21:44,465 --> 00:21:46,884
Hän on aina matkoilla,
eikä aina kerro minulle.
415
00:21:47,092 --> 00:21:49,303
Kertoiko hän nussivansa
työtoveriaan Bradleyta?
416
00:21:50,095 --> 00:21:51,096
Lucifer.
417
00:21:52,097 --> 00:21:53,140
Kertoiko hän?
418
00:21:53,516 --> 00:21:55,768
Tiesin minä. Mitä saatoin tehdä?
419
00:21:55,851 --> 00:21:58,312
Vaikkapa lyödä häntä
kaulaan ruuvimeisselillä.
420
00:21:59,563 --> 00:22:01,106
Tunnistatteko tätä miestä?
421
00:22:01,899 --> 00:22:02,899
Luoja.
422
00:22:03,651 --> 00:22:07,613
Hän toi paketin
Charlottelle viime viikolla.
423
00:22:07,863 --> 00:22:09,365
Se taisi liittyä työasioihin.
424
00:22:09,615 --> 00:22:11,283
Riippuu paketista, eikö?
425
00:22:12,284 --> 00:22:14,912
- Onko Charlotte kunnossa?
- Missä olitte kolme viime päivää?
426
00:22:15,120 --> 00:22:17,623
Olen ollut korviani myöten yrjössä.
427
00:22:17,832 --> 00:22:19,333
Lapseni ovat sairaana.
428
00:22:19,500 --> 00:22:22,127
En ole käynyt ulkona sitten maanantain.
429
00:22:22,336 --> 00:22:23,963
Ettekä käynyt suihkussa.
430
00:22:24,338 --> 00:22:25,506
Ovatko lapsenne kotona?
431
00:22:25,589 --> 00:22:27,424
- Haluaisin varmistaa.
- Toki.
432
00:22:27,508 --> 00:22:29,885
He ovat käytävän perällä ja...
433
00:22:31,971 --> 00:22:33,681
Milloin luovuitte miehuudestanne?
434
00:22:34,265 --> 00:22:35,099
Anteeksi kuinka?
435
00:22:35,182 --> 00:22:37,309
Kannatan kyllä koti-isiä.
436
00:22:37,393 --> 00:22:40,729
Ja henkilökohtaisesti ylistän teitä,
koska ette hylännyt lapsianne.
437
00:22:40,813 --> 00:22:42,523
Mutta ei silti pidä luovuttaa.
438
00:22:44,024 --> 00:22:45,276
En ole luovuttanut...
439
00:22:45,359 --> 00:22:46,610
Herra Richards.
440
00:22:46,694 --> 00:22:49,405
Paitaanne on tarttunut salamiviipale.
441
00:22:50,698 --> 00:22:51,824
Luoja.
442
00:22:52,241 --> 00:22:53,826
Tulkaa. Missä komeronne on?
443
00:22:54,034 --> 00:22:55,244
Ylhäälläkö?
444
00:22:55,578 --> 00:22:57,413
Kiva, niitä on useamman värisiä.
445
00:22:58,205 --> 00:23:00,541
Kumia pitää käyttää
vain yhdessä ruumiinosassa.
446
00:23:00,874 --> 00:23:01,959
Ette te sitä tietäisi.
447
00:23:02,251 --> 00:23:05,546
Olette kastroineet itsenne.
Mutta ei hätää, minä autan.
448
00:23:05,838 --> 00:23:07,172
Havaijikuvioita.
449
00:23:07,381 --> 00:23:09,675
Kahdeksas kuolemansynti. Ei.
450
00:23:10,467 --> 00:23:13,887
Dave Matthews -paita.
Nyt epäilen mielenterveyttänne.
451
00:23:14,263 --> 00:23:15,263
Mitäs täällä on?
452
00:23:15,347 --> 00:23:17,474
No niin. Näyttää lupaavammalta.
453
00:23:18,100 --> 00:23:20,519
- Ei käytössä sitten...
- Häiden.
454
00:23:20,603 --> 00:23:22,730
Niin ajattelinkin. Katsotaanpa.
455
00:23:23,856 --> 00:23:25,858
Aukene nyt.
456
00:23:29,278 --> 00:23:30,404
Onko tuo...
457
00:23:32,197 --> 00:23:33,407
Kokaiinia.
458
00:23:34,074 --> 00:23:35,492
Ja vielä hyvälaatuista.
459
00:23:36,076 --> 00:23:38,412
Rikostutkija. Tervetuloa juhliin.
460
00:23:43,348 --> 00:23:45,183
Hei, äiti. Jengi tuli lounaalle.
461
00:23:45,392 --> 00:23:46,852
Valmista ihan pian.
462
00:23:47,102 --> 00:23:49,604
Koko joukkueen syöttäminen ei ole liikaa, -
463
00:23:49,688 --> 00:23:51,732
- kun on juustomakaroniateria käsillä.
464
00:23:51,940 --> 00:23:53,817
No niin, pojat, tulkaa hakemaan.
465
00:23:54,025 --> 00:23:55,235
Mazikeen.
466
00:23:55,527 --> 00:24:00,198
Mitä tuo outo tahmainen aine on,
josta poika lirkuttelee?
467
00:24:01,241 --> 00:24:02,451
Katsotko pornoa?
468
00:24:10,459 --> 00:24:11,459
Mikä tämä on?
469
00:24:11,918 --> 00:24:12,918
Se on kuin rahaa.
470
00:24:13,128 --> 00:24:16,047
Ihmiset ostavat sillä asioita,
joihin heillä ei ole varaa.
471
00:24:17,215 --> 00:24:20,719
Olisinpa löytänyt sen
ennen kuin söin roskiksista.
472
00:24:21,136 --> 00:24:24,055
Ihmiset ovat
pöhköjä eläimiä, eikö? Heikkoja.
473
00:24:24,973 --> 00:24:27,642
- Hauraita.
- Sen varaan lasken.
474
00:24:29,311 --> 00:24:32,272
Mihin jäimmekään?
475
00:24:44,117 --> 00:24:45,744
Tuossa on paljon kokaiinia.
476
00:24:46,661 --> 00:24:48,455
Kauppasiko asianajajan mies sitä?
477
00:24:48,663 --> 00:24:51,041
En usko, että hän on yrittäjätyyppiä.
478
00:24:51,249 --> 00:24:52,709
Lakimies saattoi olla.
479
00:24:52,918 --> 00:24:54,085
Ei se käy järkeen, -
480
00:24:54,169 --> 00:24:57,047
- mutta selittäisi,
miksi hän vuosi verta hotellihuoneessa.
481
00:24:57,631 --> 00:25:00,675
Ehkä poika oli hänen katukauppiaansa.
482
00:25:01,092 --> 00:25:02,092
Ehkä.
483
00:25:02,260 --> 00:25:04,137
Ella sai hyvän sormenjäljen muovista.
484
00:25:04,221 --> 00:25:05,388
Ajan sitä tietokannasta.
485
00:25:06,181 --> 00:25:07,265
Mikä laatikko on?
486
00:25:07,474 --> 00:25:09,434
- Toimitus sinulle.
- Mitä?
487
00:25:15,607 --> 00:25:19,778
Mehän puhuimme tästä.
Yhteinen linja. Varsinkin nyt.
488
00:25:19,986 --> 00:25:21,154
Älä minua katso.
489
00:25:21,363 --> 00:25:22,906
Se on saapunut. Ihanaa.
490
00:25:23,114 --> 00:25:24,574
Tuliko minikeittiökin?
491
00:25:24,783 --> 00:25:26,701
Et olisi saanut ostaa nukkea.
492
00:25:26,952 --> 00:25:28,203
Voit sanoa, että ostit sen.
493
00:25:30,163 --> 00:25:31,039
No niin.
494
00:25:31,122 --> 00:25:31,957
KALIFORNIAN AJOKORTTI
LUIS MENDOZA - VASTAAVUUS
495
00:25:32,040 --> 00:25:35,377
Mendoza on tunnetun huumekeisarin
Victor Perezin kumppani.
496
00:25:36,253 --> 00:25:37,253
Hän on pelottava.
497
00:25:37,337 --> 00:25:40,340
Viisas, kun liittoutui
puolustusasianajajan kanssa.
498
00:25:40,549 --> 00:25:42,717
Se selittäisi,
miten hän on välttänyt FBI:n vuosia.
499
00:25:43,051 --> 00:25:44,553
Minulla on ystävä FBI: ssä.
500
00:25:44,636 --> 00:25:45,971
Soitan hänelle.
501
00:25:46,054 --> 00:25:47,055
Kiitos.
502
00:25:47,389 --> 00:25:49,975
Sen mukana tulee ihana pikku suklaakakku.
503
00:25:50,058 --> 00:25:51,184
Lapsesi suosikki.
504
00:25:51,393 --> 00:25:52,727
Hoitelen sinut myöhemmin.
505
00:25:54,729 --> 00:25:56,231
Ole hyvä.
506
00:26:01,903 --> 00:26:04,030
Entten, tentten...
507
00:26:10,412 --> 00:26:12,747
Tuhlaat aikaasi.
508
00:26:13,331 --> 00:26:15,876
Et murtanut minua helvetissä.
Miksi pystyisit täällä?
509
00:26:16,418 --> 00:26:19,045
Ehken voinut satuttaa sinua,
koska et ollut ihminen.
510
00:26:19,254 --> 00:26:20,672
Nyt olet.
511
00:26:21,047 --> 00:26:23,383
Ei. Se johtui siitä,
etten ollut syyllinen mihinkään.
512
00:26:23,592 --> 00:26:26,219
Helvetti antaa
tuomituille ansionsa mukaan.
513
00:26:26,428 --> 00:26:28,179
En ansainnut rangaistusta.
514
00:26:28,722 --> 00:26:30,515
- Ja tiedät sen.
- Ei.
515
00:26:31,850 --> 00:26:34,227
En vain löytänyt heikkoa kohtaasi.
516
00:26:34,436 --> 00:26:36,062
Jokaisella on sellainen.
517
00:26:37,022 --> 00:26:39,149
Ihmisruumiissa on useita.
518
00:26:39,649 --> 00:26:42,360
Varovasti. Tämä ruumis
paranee vain kerran.
519
00:26:42,444 --> 00:26:44,070
Lucifer kielsi vahingoittamiseni.
520
00:26:44,446 --> 00:26:47,657
Ehkä hämmensit hänet nyt,
mutta hän on viisas.
521
00:26:48,033 --> 00:26:49,576
Hän muuttaa mielensä, -
522
00:26:49,826 --> 00:26:51,703
- näkee todellisen minäsi.
523
00:26:52,412 --> 00:26:53,914
Poikaansa rakastavan äidinkö?
524
00:26:53,997 --> 00:26:57,250
Rakastavat äidit eivät hylkää poikiaan.
525
00:26:58,627 --> 00:27:00,670
Olen uhka suhteellesi häneen, enkö?
526
00:27:02,589 --> 00:27:03,632
Hyvä yritys.
527
00:27:05,800 --> 00:27:10,263
Vaikka sanot lähteväsi, olet yhä täällä
tottelemassa käskyjä.
528
00:27:10,472 --> 00:27:11,473
Tarvitset häntä.
529
00:27:11,681 --> 00:27:14,059
Jos minä jään, hän ei tarvitse sinua.
530
00:27:14,309 --> 00:27:16,353
Usko pois. Et jää.
531
00:27:16,645 --> 00:27:19,481
Lucifer sopi exäsi kanssa
vievänsä sinut helvettiin.
532
00:27:20,774 --> 00:27:22,567
Hän ei riko sopimuksia.
533
00:27:23,485 --> 00:27:25,320
Älä kuvittele,
että hän aloittaa Jumalasta.
534
00:27:27,197 --> 00:27:28,365
Sopiko hän?
535
00:27:29,532 --> 00:27:30,909
Hetki.
536
00:27:35,872 --> 00:27:38,083
Onko se heikko kohta?
537
00:27:42,754 --> 00:27:45,674
Ovatko nuo kyyneliä?
538
00:27:54,808 --> 00:27:56,226
Olet huono äiti.
539
00:27:56,977 --> 00:27:57,977
Niinkö?
540
00:27:58,019 --> 00:27:59,813
Taidat vähän projisoida.
541
00:28:00,021 --> 00:28:01,022
Kuinka niin?
542
00:28:01,231 --> 00:28:04,150
Yrität liittää murhia omaan äitiisi.
543
00:28:04,359 --> 00:28:06,778
Teillä ei taida olla paras suhde.
544
00:28:07,654 --> 00:28:08,822
Valmis.
545
00:28:09,364 --> 00:28:11,408
Sainpahan pitää söpön pikku suklaakakun.
546
00:28:11,616 --> 00:28:12,616
Älä viitsi.
547
00:28:12,784 --> 00:28:14,244
Puhuin agentti Colburnin kanssa.
548
00:28:14,661 --> 00:28:17,205
Charlotte ei toiminut kartellille.
Hän yritti kaataa sen.
549
00:28:17,455 --> 00:28:18,873
Kuten poikaraukkakin.
550
00:28:19,582 --> 00:28:20,959
Hänen nimensä on Marco Sanchez.
551
00:28:21,167 --> 00:28:23,545
Sekaantui kartelliin liiaksi
ja yritti korjata asian.
552
00:28:23,628 --> 00:28:26,089
Hänkö siis oli
Charlotten ja FBI:n tiedonantaja?
553
00:28:26,172 --> 00:28:28,341
He yrittivät
kasata juttua Pereziä vastaan.
554
00:28:28,550 --> 00:28:31,011
Siksi hän ja Charlotte
tapasivat salaa hotellissa.
555
00:28:31,302 --> 00:28:32,302
Mutta katso tätä.
556
00:28:33,013 --> 00:28:35,598
Perezin palkkamurhaaja on Puuseppä-Jimmy.
557
00:28:35,807 --> 00:28:37,392
Arvaa hänen menettelytapansa.
558
00:28:38,852 --> 00:28:40,145
Ruuvimeisselikö?
559
00:28:41,813 --> 00:28:44,274
Nainen ei siis olekaan
murhanhimoinen raivotar.
560
00:28:44,482 --> 00:28:47,569
Ei, vaan Perez.
Tai hänen palkkamurhaajansa.
561
00:28:47,777 --> 00:28:49,404
Pidätämmekö sitten tämän Perezin?
562
00:28:49,487 --> 00:28:51,740
FBI on yrittänyt sitä vuosia.
563
00:28:51,823 --> 00:28:54,117
Hän pesee kaiken
rusketussalonkinsa kautta.
564
00:28:54,200 --> 00:28:56,077
Emme voi vaarantaa FBI:n tutkintaa.
565
00:28:56,161 --> 00:28:58,788
Meidän pitää hakea oikeudesta etsintälupa.
566
00:28:59,039 --> 00:29:00,123
Haen pikaista käsittelyä.
567
00:29:00,332 --> 00:29:02,667
- Perezillä voi olla Charlotte.
- Epäilen.
568
00:29:03,585 --> 00:29:05,086
Jos ei ole, hän jahtaa Charlottea.
569
00:29:05,962 --> 00:29:07,297
Sitä en epäile.
570
00:29:07,505 --> 00:29:09,132
Jää tänne hakemaan etsintälupa.
571
00:29:09,341 --> 00:29:10,592
Taisin jättää lieden päälle.
572
00:29:14,012 --> 00:29:15,764
Ihanaa, otit lennossa yhden.
573
00:29:16,181 --> 00:29:18,016
Uutta tietoa.
574
00:29:18,224 --> 00:29:21,269
Äitini ei ehkä olekaan raaka valesäkki, -
575
00:29:21,353 --> 00:29:24,397
- mutta näyttää olevan
kartellin ilkeän palkkamurhaajan kohde.
576
00:29:25,065 --> 00:29:28,902
Et saa siis päästää häntä lähtemään
ennen kuin tämä sotku on ratkaistu.
577
00:29:30,779 --> 00:29:31,905
Äitisi on lähtenyt.
578
00:29:32,655 --> 00:29:33,655
Mitä?
579
00:29:34,407 --> 00:29:36,451
Miten se tapahtui?
580
00:29:36,701 --> 00:29:39,788
Hän huijasi minua, puski päähän ja lähti.
581
00:29:42,207 --> 00:29:43,208
Anteeksi.
582
00:29:45,001 --> 00:29:46,211
No...
583
00:29:46,461 --> 00:29:49,381
Pahin mitä voi tapahtua on,
että hänet murhataan raa'asti.
584
00:29:50,131 --> 00:29:53,968
Jos niin käy, hän etsii uuden ruumiin
ja palaa kuin hyvä äiti.
585
00:29:54,803 --> 00:29:55,845
Tai ei.
586
00:29:56,805 --> 00:29:59,891
Saatoin lipsauttaa sen Jumala-jutun.
587
00:30:00,558 --> 00:30:02,477
Hän siis saattaa paeta.
588
00:30:02,852 --> 00:30:05,397
Jos hän ottaa uuden ruumiin,
emme löydä häntä.
589
00:30:07,941 --> 00:30:10,860
Sitten on löydettävä hänet
ennen kuin se tapahtuu.
590
00:30:11,069 --> 00:30:14,656
Kuinka kauas ensi kertaa voimattomassa
ruumiissa ansassa oleva - -
591
00:30:14,739 --> 00:30:15,990
- jumalolento voi päästä?
592
00:30:16,199 --> 00:30:17,199
Katsotaanpa.
593
00:30:17,283 --> 00:30:21,788
Hän on seksikäs, minun vaatteissani
ja hänellä on firman luottokortti.
594
00:30:24,999 --> 00:30:26,000
Perkele.
595
00:30:30,837 --> 00:30:33,798
Päivää. Etsin vain
suuren huumekartellin johtajaa.
596
00:30:33,881 --> 00:30:35,591
Onko hän kotona? Vicky?
597
00:30:36,509 --> 00:30:37,677
Victor?
598
00:30:38,719 --> 00:30:39,720
Anteeksi.
599
00:30:40,054 --> 00:30:41,848
- Kuka hitto tuo on?
- Vicky?
600
00:30:44,517 --> 00:30:45,517
Päivää.
601
00:30:46,727 --> 00:30:48,229
Herra Perez, tiedoksi, -
602
00:30:48,312 --> 00:30:50,481
- etten tullut puhumaan
huumeyrityksestänne.
603
00:30:50,565 --> 00:30:52,608
Tulin Charlotte Richardsin...
604
00:30:54,360 --> 00:30:56,195
Onko Charlotte teillä vankina?
605
00:30:57,864 --> 00:30:59,407
- Kuka?
- Hyvä on, siis ei.
606
00:31:00,032 --> 00:31:01,075
Tämä on asiani ydin.
607
00:31:01,367 --> 00:31:02,869
Olette erehtynyt hänen kuolemastaan.
608
00:31:02,952 --> 00:31:05,204
Se sopii, koska pidätte häntä
yhä Charlottena, -
609
00:31:05,288 --> 00:31:06,914
- joka hän ei ole. Onko selvä?
610
00:31:08,207 --> 00:31:11,461
Luvatkaa vain pysyä erossa
Charlotte Richardsista. Käykö?
611
00:31:19,177 --> 00:31:20,428
Kappas vain.
612
00:31:21,137 --> 00:31:23,806
Lumimyrsky rusketussalongissa.
Onpa ironista.
613
00:31:27,143 --> 00:31:28,143
Etsivä.
614
00:31:28,519 --> 00:31:30,980
Vicky on valmis puhe-esitykseen.
615
00:31:31,063 --> 00:31:32,064
Paino esityksellä.
616
00:31:36,569 --> 00:31:37,569
Hetkinen.
617
00:31:37,904 --> 00:31:40,072
Luuletteko, että tapoin sen vasikan?
618
00:31:40,156 --> 00:31:41,365
Miksi tekisin niin?
619
00:31:41,616 --> 00:31:42,867
Käytin häntä.
620
00:31:43,284 --> 00:31:45,328
Syötin tarkoituksella väärää tietoa.
621
00:31:46,078 --> 00:31:48,414
FBI jahtasi omia mulkkujaan.
622
00:31:48,748 --> 00:31:50,249
Pojasta oli hyötyä.
623
00:31:50,458 --> 00:31:51,792
Vahingoittaminen olisi tyhmää.
624
00:31:52,001 --> 00:31:54,420
Unohdit kertoa
kamullesi Jimmylle suunnitelmasta.
625
00:31:54,962 --> 00:31:56,631
Ruuvimeisseli kaulaan.
626
00:31:56,881 --> 00:31:58,341
Puuseppäkö?
627
00:31:58,549 --> 00:31:59,592
Hän on kuollut.
628
00:32:02,136 --> 00:32:03,846
Heittikö se kapulan rattaisiin?
629
00:32:04,430 --> 00:32:08,309
Ymmärsitkö? Ruuvimeisseli? Kapula?
Istuu teemaan.
630
00:32:12,563 --> 00:32:14,899
Miten pikku huumekeisarini voi?
631
00:32:15,149 --> 00:32:16,192
Ei ole syyllisemme.
632
00:32:16,275 --> 00:32:18,361
Etsityllä on
yhteys Marcoon ja Charlotteen, -
633
00:32:18,444 --> 00:32:20,446
- muttei tietoa Puusepän kuolemasta.
634
00:32:20,655 --> 00:32:22,490
Onko Jimmy kuollut? Traagista.
635
00:32:22,823 --> 00:32:27,787
Oletetaan kartellin tietävän,
joten se ei ole kukaan heistä, -
636
00:32:27,995 --> 00:32:32,458
- vaan Charlotten ja Marcon
toisesta yhteydestä, lakifirmasta.
637
00:32:33,000 --> 00:32:34,752
Kaksi penkomista päivässä. Sopii.
638
00:32:35,086 --> 00:32:36,254
Ei enää penkomisia.
639
00:32:36,837 --> 00:32:38,464
Ei enää rusketuskoppitemppuja.
640
00:32:38,673 --> 00:32:42,134
Sinun pitäisi
jo osata noudattaa protokollaa.
641
00:32:42,510 --> 00:32:45,388
Anteeksi, mutta Charlotte on vaarassa.
Hänet on löydettävä.
642
00:32:45,930 --> 00:32:48,599
Miten hän muuttui
pahasta sudesta eksyneeksi lampaaksi?
643
00:32:48,683 --> 00:32:50,101
Ehkä on susi lampaan vaatteissa, -
644
00:32:50,184 --> 00:32:52,270
- mutta nyt hänen on palattava laumaansa.
645
00:32:58,025 --> 00:32:58,859
LIAM
PICKERING
646
00:32:58,943 --> 00:32:59,777
Työstin sitä tapausta.
647
00:32:59,860 --> 00:33:01,487
Työstän kaikkia tätä kautta kulkevia.
648
00:33:01,862 --> 00:33:04,198
Mutta Perezin tapaus oli arkaluontoinen.
649
00:33:04,448 --> 00:33:06,617
Vain sinä tiesit siitä Charlotten lisäksi.
650
00:33:07,660 --> 00:33:09,287
Olet siis ainoa täällä, -
651
00:33:09,370 --> 00:33:11,747
- joka tietää Puusepän toimintatavasta.
652
00:33:12,039 --> 00:33:13,039
Hetki.
653
00:33:13,749 --> 00:33:14,584
Ette kai luule...
654
00:33:14,667 --> 00:33:17,962
Käytit ruuvimeisseliä
Perezin kartellin lavastamiseen, -
655
00:33:19,046 --> 00:33:20,047
- kyllä.
656
00:33:20,548 --> 00:33:21,591
Mielipuolista.
657
00:33:21,716 --> 00:33:23,884
Mielipuolista on,
että Harvardista valmistunut - -
658
00:33:23,968 --> 00:33:25,219
- on yhä associate-tasolla.
659
00:33:25,303 --> 00:33:28,681
Tom Cruise tuolla
ohitti sinut partneriksi.
660
00:33:29,015 --> 00:33:31,517
Sinun olisi kai pitänyt
antaa pomolle omalla aseellasi.
661
00:33:31,767 --> 00:33:36,272
Jos vihjaatte, että tapoin
viattoman pojan ja pomoni, -
662
00:33:36,355 --> 00:33:38,441
- mentorini 12 vuoden ajalta, -
663
00:33:38,524 --> 00:33:42,361
- ammattikateudesta, olette hulluja.
664
00:33:43,029 --> 00:33:44,029
Hetkinen.
665
00:33:44,196 --> 00:33:46,032
Emme maininneet kahta murhaa.
666
00:33:46,324 --> 00:33:48,117
Näytimme rikospaikkakuvan Marcosta, -
667
00:33:48,200 --> 00:33:49,452
- muttemme Charlottesta.
668
00:33:49,535 --> 00:33:50,535
- Lucifer.
- No, -
669
00:33:50,953 --> 00:33:53,623
- antamanne tiedon perusteella, -
670
00:33:53,706 --> 00:33:57,251
- puhelimen ja kännykän,
minä vain oletin, että hän oli...
671
00:33:57,335 --> 00:33:58,919
Kuollutko? Ei.
672
00:33:59,754 --> 00:34:00,838
Vain kateissa.
673
00:34:00,963 --> 00:34:03,174
Jos löydämme hänet elossa,
on kiinnostavaa kuulla, -
674
00:34:03,257 --> 00:34:06,218
- mitä hän sanoo sinusta,
uskollisesta suojatistaan.
675
00:34:07,219 --> 00:34:09,180
Tämä kuulustelu loppui nyt.
676
00:34:09,347 --> 00:34:10,848
Puhukaa asianajajalleni.
677
00:34:11,390 --> 00:34:12,600
Hän on kahden oven päässä.
678
00:34:14,810 --> 00:34:19,273
Miksi kerroit luottamuksellista tietoa
miehelle, joka on selkeästi pääepäiltymme?
679
00:34:19,357 --> 00:34:22,193
Anteeksi. Ymmärrän vielä
jokin päivä protokollan.
680
00:34:24,737 --> 00:34:25,780
MOZZARELLA
CHEDDAR
681
00:34:49,885 --> 00:34:51,178
Mikset ole kuollut?
682
00:34:51,720 --> 00:34:52,805
Mitä? Kuka sinä olet?
683
00:34:53,013 --> 00:34:54,098
Älä esitä.
684
00:34:54,515 --> 00:34:55,766
Kiitos, kun käytit -
685
00:34:55,849 --> 00:34:57,935
Perezin tapauksen luottokorttia.
686
00:34:58,519 --> 00:35:00,437
Unohditko, että vain minä pääsen siihen?
687
00:35:00,521 --> 00:35:03,190
Että vain minä
autoin sinua siinä helvetissä?
688
00:35:03,941 --> 00:35:06,193
Helvetissä? Oletko sinäkin demoni?
689
00:35:06,402 --> 00:35:08,779
Koska olen vähän vihainenko?
690
00:35:09,363 --> 00:35:13,033
Etkö itse olisi, jos Wheeler
ison mulkkunsa kanssa ohittaisi sinut?
691
00:35:13,367 --> 00:35:15,327
Nyt tiedän, kuka olet. Tapoit minut.
692
00:35:15,536 --> 00:35:17,121
Näköjään en. Mutta teen sen nyt.
693
00:35:17,913 --> 00:35:20,207
Anteeksi. Et voi tappaa äitiäni.
694
00:35:21,083 --> 00:35:22,251
Lucifer!
695
00:35:22,793 --> 00:35:23,793
Etsivä!
696
00:35:24,086 --> 00:35:25,671
Jos aioit seurata, kun seuraan häntä, -
697
00:35:25,754 --> 00:35:27,464
- olisi pitänyt ajaa yhdessä.
698
00:35:30,008 --> 00:35:31,885
Ota hänet kiinni!
699
00:35:32,803 --> 00:35:34,930
Minä suojelen naisraukkaa.
700
00:35:35,264 --> 00:35:36,765
Suojelet minua? Miltä?
701
00:35:39,810 --> 00:35:42,646
- Miksi teit noin?
- Etsivä tietää, että olet elossa.
702
00:35:42,730 --> 00:35:44,523
Sinun pitää esittää Charlottea.
703
00:35:44,732 --> 00:35:46,400
Verilätäkkö pitää selittää jotenkin.
704
00:35:46,817 --> 00:35:48,444
- Senkin pikku...
- Paholainen?
705
00:35:48,652 --> 00:35:49,695
Niin.
706
00:35:49,903 --> 00:35:52,990
Siitä puheen ollen, tapasimme juuri.
Emme tunne toisiamme.
707
00:35:54,199 --> 00:35:55,909
Se olisi etsivälle liikaa käsiteltäväksi.
708
00:35:58,829 --> 00:36:00,581
Hän näyttää käsittelevän aika lailla.
709
00:36:02,207 --> 00:36:03,208
Niin.
710
00:36:09,506 --> 00:36:14,011
LUOVUTUSKESKUS
711
00:36:14,261 --> 00:36:16,054
Hänen haavansa aukeni taas hötäkässä.
712
00:36:16,138 --> 00:36:17,138
EI SAA YLITTÄÄ
713
00:36:17,181 --> 00:36:18,307
Naisraukka.
714
00:36:18,515 --> 00:36:20,434
Mitä helvettiä sinä puuhasit?
715
00:36:21,059 --> 00:36:23,228
Johdatin hiiren juuston luo.
716
00:36:23,562 --> 00:36:25,272
Ajattelin olla kissa,
mutta sinä ilmestyit.
717
00:36:25,355 --> 00:36:27,983
Se tekee kai sinusta koiran.
718
00:36:28,066 --> 00:36:29,651
Mitä teen kanssasi?
719
00:36:29,943 --> 00:36:31,320
Tulee pari asiaa mieleen.
720
00:36:31,528 --> 00:36:32,988
Pitänee venytellä ensin.
721
00:36:33,280 --> 00:36:34,531
Sinun on noudatettava sääntöjä.
722
00:36:34,615 --> 00:36:37,034
Kielsit epäiltyjen runtelemisen edessäsi.
723
00:36:37,117 --> 00:36:38,702
Enkö saa tehdä sitä salassakaan?
724
00:36:38,786 --> 00:36:40,788
Päätä jo.
725
00:36:40,871 --> 00:36:43,749
Et saa ostaa
tyttärelleni 200 dollarin nukkeja.
726
00:36:43,832 --> 00:36:44,958
Miksen? Sinä et ostanut.
727
00:36:46,210 --> 00:36:47,795
Annoin hänelle opetuksen.
728
00:36:47,878 --> 00:36:49,046
Laiminlyönnin alkeet?
729
00:36:49,129 --> 00:36:52,341
Hylkäät hänet hädässä.
730
00:36:57,221 --> 00:37:00,724
En tiedä,
mitä äitisi ja sinun välillä tapahtui.
731
00:37:01,475 --> 00:37:03,519
Jos haluat puhua siitä, olen tukenasi.
732
00:37:03,727 --> 00:37:04,727
Mutta kuuntele.
733
00:37:04,895 --> 00:37:06,480
Lasten etujen mukaan toimiminen - -
734
00:37:07,648 --> 00:37:09,358
- ei aina tee heitä onnellisiksi.
735
00:37:21,453 --> 00:37:23,914
Ikävä häiritä näin myöhään, -
736
00:37:25,249 --> 00:37:26,917
- mutta halusin pyytää anteeksi.
737
00:37:28,418 --> 00:37:30,170
Olit oikeassa.
738
00:37:31,463 --> 00:37:34,424
Minulla on paljon sovitettavaa.
739
00:37:35,008 --> 00:37:36,760
Olen tehnyt paljon virheitä viime aikoina.
740
00:37:38,428 --> 00:37:40,013
Satuttamisesi oli iso virhe.
741
00:37:40,597 --> 00:37:44,101
Ehkä loin ystävyyssuhteen vilpillisesti, -
742
00:37:45,269 --> 00:37:47,312
- mutta pidin sinua ystävänä.
743
00:37:48,814 --> 00:37:51,024
Olen pahoillani, että pilasin sen.
744
00:37:54,444 --> 00:37:57,155
Terapeutti jos joku ymmärtää virheitä.
745
00:37:58,407 --> 00:37:59,616
Etpä sinä sitä tietäisi.
746
00:38:04,246 --> 00:38:05,622
Hyväksyn anteeksipyynnön.
747
00:38:07,457 --> 00:38:08,542
Kiitos.
748
00:38:09,293 --> 00:38:11,169
- Öitä.
- Hyvää yötä.
749
00:39:27,746 --> 00:39:29,373
Mitä ihmettä tuo on?
750
00:39:29,581 --> 00:39:30,874
Juustoisia nuudeleita.
751
00:39:31,375 --> 00:39:33,877
Äidit tekevät niitä
ilahduttaakseen lapsiaan.
752
00:39:36,505 --> 00:39:38,340
Näin sen televisiosta.
753
00:39:41,176 --> 00:39:42,719
Se selittää juuston.
754
00:39:47,724 --> 00:39:49,142
Lucifer, -
755
00:39:50,560 --> 00:39:52,980
- toivon koko sydämestäni, -
756
00:39:53,480 --> 00:39:55,983
- että asiat voisivat palata ennalleen.
757
00:39:57,067 --> 00:39:58,318
Sinun kanssasi - -
758
00:39:59,152 --> 00:40:01,780
- ja kaikkien
taivaassa olevien lasteni kanssa.
759
00:40:05,409 --> 00:40:08,245
Haluan sen, mitä isäsi vei minulta.
760
00:40:08,996 --> 00:40:11,289
Haluan kotini takaisin.
761
00:40:16,503 --> 00:40:18,505
Mutta tiedän, ettei se ole mahdollista.
762
00:40:20,132 --> 00:40:22,300
Haluan siis tehdä voitavani - -
763
00:40:23,760 --> 00:40:27,639
- ollakseni hyvä äiti sinulle täällä
Maan päällä.
764
00:40:37,107 --> 00:40:38,150
Se on liian myöhäistä.
765
00:40:40,819 --> 00:40:42,237
Sinä hylkäsit minut.
766
00:40:43,280 --> 00:40:46,992
Katsoit vain vierestä,
kun minut heitettiin ulos.
767
00:40:47,784 --> 00:40:49,119
Syöstiin helvettiin.
768
00:40:49,327 --> 00:40:51,121
Mustattiin ikiajoiksi.
769
00:40:53,790 --> 00:40:57,586
Maailmankaikkeuden juustonuudelit
eivät riitä sen korjaamiseen.
770
00:41:02,966 --> 00:41:04,134
Hyvä on.
771
00:41:17,189 --> 00:41:18,940
Isäsi ei lähettänyt sinua helvettiin.
772
00:41:21,693 --> 00:41:22,694
Se olin minä.
773
00:41:23,862 --> 00:41:25,697
Hienoa. Paljon parempi.
774
00:41:27,908 --> 00:41:30,368
Tein sen säästääkseni henkesi.
775
00:41:31,495 --> 00:41:34,873
Kapinan jälkeen isäsi oli vihainen.
776
00:41:35,165 --> 00:41:36,666
Todella vihainen.
777
00:41:40,879 --> 00:41:42,881
Hän halusi tuhota sinut.
778
00:41:44,466 --> 00:41:46,093
Rukoilin, ettei hän tekisi sitä.
779
00:41:47,010 --> 00:41:50,764
Pyysin lähettämään
sinut helvettiin sen sijaan.
780
00:41:52,682 --> 00:41:55,018
Tein sen, koska rakastan sinua, poikani.
781
00:41:57,521 --> 00:41:59,189
Rakastan ikuisesti.
782
00:42:01,233 --> 00:42:02,567
Kuitenkin, -
783
00:42:03,610 --> 00:42:08,406
- jos tarvitset minut yhä helvettiin,
ymmärrän sen.
784
00:42:10,909 --> 00:42:12,577
Tee niin kuin on parasta.
785
00:42:15,664 --> 00:42:16,957
Onpa laupiasta.
786
00:42:18,375 --> 00:42:20,210
Älä lähetä minua helvettiin.
787
00:42:25,298 --> 00:42:26,758
Lopusta olin tosissani.
788
00:42:29,553 --> 00:42:30,804
Tiedän sen.
789
00:42:33,598 --> 00:42:34,598
Hyvä on.
790
00:42:35,308 --> 00:42:37,894
Saat jäädä toistaiseksi.
791
00:42:38,979 --> 00:42:42,232
Kunnes keksin, mitä tehdä.
792
00:42:43,400 --> 00:42:44,568
Kiitos.
793
00:42:45,944 --> 00:42:47,070
Niin.
794
00:43:40,830 --> 00:43:41,891
PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN -
795
00:43:41,915 --> 00:43:44,196
NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN
JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA.
796
00:44:01,809 --> 00:44:03,811
Käännös: Jari Vikström