1 00:00:01,274 --> 00:00:03,144 Tidligere på Lucifer... 2 00:00:03,154 --> 00:00:05,260 De vingene der ute i menneskenes verden,- 3 00:00:05,261 --> 00:00:07,327 -Luci, de er for mektige. En bit guddommelighet. 4 00:00:07,363 --> 00:00:09,763 Du vet nøyaktig hva som forårsaker sårbarheten din. 5 00:00:09,798 --> 00:00:11,565 Chloe Decker er den du burde kaste kniver på. 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,933 Demonkniver- 7 00:00:12,968 --> 00:00:16,103 -smidd i Helvete teller ikke. Vi alle vet at de stikker. 8 00:00:16,138 --> 00:00:17,170 Hva er det du vil ha fra meg, Malcolm. 9 00:00:17,206 --> 00:00:19,473 Du skal gå inn på bevislageret og låne noe for meg. 10 00:00:19,508 --> 00:00:22,242 Hva er det. Dette er min Pentecostal mynt. 11 00:00:22,278 --> 00:00:24,645 Jeg antar du kan bruke den for å komme deg ut av Helvete. 12 00:00:24,680 --> 00:00:27,347 Den er din dersom du ikke skyter meg. 13 00:00:27,383 --> 00:00:29,249 Du sendte demonen din for å drepe meg. 14 00:00:30,786 --> 00:00:33,253 Om du bare hadde gjort det som du ble bedt om, så vill jeg fremdeles vært hjemme! 15 00:00:34,723 --> 00:00:39,952 Nok! Dere begge brukte meg. Her. Drep hverandre. 16 00:00:39,987 --> 00:00:45,023 Ondskapen er her. Ondskapen er her. "Morningstar." 17 00:00:45,059 --> 00:00:48,193 Noen kan gjøre dette på hans vegne,- eller kanskje han er involvert på en annen måte. 18 00:00:48,229 --> 00:00:50,596 Du gjorde dette. Du drepte de menneskene 19 00:00:50,631 --> 00:00:52,646 Jeg gjorde dette for deg. Er du ikke glad? 20 00:00:52,670 --> 00:00:54,067 Hvorfor skulle jeg være glad? 21 00:00:54,068 --> 00:00:56,308 Det siste stedet predikanten ble sett var i nærheten av Lux. 22 00:00:57,805 --> 00:00:59,738 Opp med hendene dine. 23 00:01:00,247 --> 00:01:03,281 Lucifer Morningstar, du er arrestert. 24 00:01:07,488 --> 00:01:14,326 Kom igjen, detektiv. Du kan ikke seriøst tro at jeg drepte den patetiske malplasserte. 25 00:01:14,361 --> 00:01:21,934 -Det har ikke noe å si hva jeg tror. -Det er alt som betyr noe, detektiv. 26 00:01:24,204 --> 00:01:26,605 Opp med hendene og overgi deg selv. 27 00:01:35,249 --> 00:01:38,283 Dette er ikke morsomt, Lucifer. Er det ikke? 28 00:01:38,319 --> 00:01:43,488 Jeg synes dette er den største spøken jeg noensinne har hørt. 29 00:01:43,524 --> 00:01:46,592 Den beste delen er at det er på meg! 30 00:01:49,964 --> 00:01:53,332 Kom fredelig. Vi drar til stasjonen... 31 00:01:53,367 --> 00:01:56,802 Nei. Vi gjør ikke det. 32 00:01:56,837 --> 00:01:58,570 Hva er det du gjør? 33 00:01:58,606 --> 00:02:04,876 Jeg aksepterer min rolle i alt dette. Alle menneskenes synder er Djevelens feil, ikke sant? 34 00:02:04,912 --> 00:02:09,381 Jeg trodde du var annerledes, men jeg tok feil. Du er akkurat som alle andre. 35 00:02:09,416 --> 00:02:15,153 -Så, hvorfor ikke legg til enda et drap i haugen. -Det er ikke dette hva dette er om, Lucifer. 36 00:02:15,189 --> 00:02:17,689 Kom igjen, hva venter du på? Du ville ha din slemming. Vel, her er han,- 37 00:02:17,725 --> 00:02:19,625 -i gavepakke bare for deg! 38 00:02:19,660 --> 00:02:21,393 Ikke ta ett skritt til! Du! 39 00:02:21,428 --> 00:02:23,295 Fersking. 40 00:02:23,330 --> 00:02:30,068 Kom igjen. Fyll meg med kuler så du kan gå hjem og drikke iskald øl og føle deg bedre! 41 00:02:30,104 --> 00:02:31,903 Ikke skyt han. Han er ubevæpnet. 42 00:02:31,939 --> 00:02:33,639 Du vet ikke det. Kanskje jeg har et våpen. 43 00:02:33,674 --> 00:02:34,940 Hendene i været! Gjør det! 44 00:02:34,975 --> 00:02:35,975 Ikke! 46 00:02:49,556 --> 00:02:54,893 Gjennomsøk området. Han kan ikke ha kommet seg langt. 47 00:03:05,895 --> 00:03:09,135 Kan vi la være å fortelle noen at du akkurat bare meg i armene dine som en baby? 48 00:03:09,170 --> 00:03:15,908 -Hva var det du forsøkte å oppnå der? -En god død? Eller i det minste en fin og grisete en. 49 00:03:15,944 --> 00:03:19,045 Men så måtte du komme og ødelegge alt som vanlig. 50 00:03:23,318 --> 00:03:25,818 Hvorfor sveipet du inn og stoppet det? 51 00:03:25,854 --> 00:03:28,655 Ville du ikke la noen andre sende meg til Helvete, er det det? 52 00:03:28,690 --> 00:03:35,461 Vel, gjett hva, bror, du trenger ikke å drepe meg, for jeg er ferdig her. 53 00:03:35,497 --> 00:03:37,730 Jeg har hatt min moro på Jorden... 54 00:03:39,601 --> 00:03:42,135 ...og det er ingen grunn for meg å fortsette å være her. 55 00:03:42,170 --> 00:03:45,638 Du vinner. Jeg drar frivillig. 56 00:03:45,674 --> 00:03:49,776 Vennligst bare... ta meg tilbake til Helvete. 57 00:03:49,811 --> 00:03:51,310 Nei. 58 00:04:02,257 --> 00:04:07,026 -Hei. Hva skjedde med Lucifer? -Har du ikke hørt det? 59 00:04:07,062 --> 00:04:10,596 Hva skjedde med han? Han forsvant. Han er på rømmen. 60 00:04:15,136 --> 00:04:18,771 La meg se det. Har du noen gang sett en kniv som dette? 61 00:04:18,807 --> 00:04:23,776 Ja. Jeg tar den med til stasjonen. Forsiktig. Den er sinnsykt skarp. 62 00:04:33,788 --> 00:04:40,760 Hei. Jeg må snakke med deg. Jeg vet dette vil høres sprøtt ut,- 63 00:04:40,795 --> 00:04:44,330 -særlig etter det som nettopp skjedde, men jeg tror Lucifer er uskyldig. 64 00:04:44,365 --> 00:04:48,534 Chloe, Lucifer sloss med avdøde for bare noen timer siden. Vi så det begge to. 65 00:04:48,570 --> 00:04:52,371 Jeg vet det. Bare hør litt på meg. OK? Lat som om du ikke kjenner Lucifer. 66 00:04:52,407 --> 00:04:56,776 Jeg liker det allerede. Vår mistenkte er en klubbeier som liker å fortelle alle at han er Djevelen. 67 00:04:56,811 --> 00:04:58,311 Du selger egentlig ikke uskyldigheten hans. 68 00:04:58,346 --> 00:05:01,581 Han er en mann som omfavner begjær, som lever etter lidenskapen sin. 69 00:05:01,616 --> 00:05:05,918 Tenk så på liket. Fyren var blitt henrettet, ett skudd i hodet. 70 00:05:05,954 --> 00:05:09,105 Det er ikke noe lidenskap bak dette. Dette er ikke han. 71 00:05:09,129 --> 00:05:11,491 Da er det noen som har lurt han. Hvem ville lure han? 72 00:05:11,526 --> 00:05:12,488 Jeg vet ikke. 73 00:05:12,512 --> 00:05:17,764 -Detektiv, vi har kanskje funnet drapsvåpenet. -OK. Test det for fingeravtrykk og DNA. 74 00:05:17,799 --> 00:05:19,966 -Ja, ma'am. -Takk. 75 00:05:22,036 --> 00:05:24,170 Lucifers fingeravtrykk må være på det våpenet. 76 00:05:24,205 --> 00:05:25,838 -Det vet du ikke. -Det gjør jeg. 77 00:05:25,874 --> 00:05:29,208 Og jeg vet også at du har rett. Lucifer er uskyldig. 78 00:05:29,244 --> 00:05:33,546 Hva? Chloe, vi må snakke. 79 00:05:33,581 --> 00:05:35,681 Et annet sted. 80 00:05:37,018 --> 00:05:40,253 Vil du ikke ta meg med tilbake til Helvete? 81 00:05:40,288 --> 00:05:43,956 Den eneste helvetes tingen du har ønsket hele denne tiden. 82 00:05:43,992 --> 00:05:49,962 Slo jeg deg for hard i hodet? Maze hadde rett, Luci. Vi brukte henne. 83 00:05:49,998 --> 00:05:52,965 Og Malcolm. Folk har dødd på grunn av oss. 84 00:05:53,001 --> 00:05:56,435 -På grunn av deg, mener du. -Ja. På grunn av meg. 85 00:05:56,471 --> 00:06:03,910 Akkurat. Broder, på et eller annet vis har jeg mistet oversikten, over kostnaden av handlingene mine,- 86 00:06:03,945 --> 00:06:06,445 -og hvor selviske de virkelig var. 87 00:06:06,481 --> 00:06:10,750 Men, Luci, øynene mine er helt åpne nå, og jeg må rette opp dette. 88 00:06:10,785 --> 00:06:13,353 Vet du, jeg synes denne siden av deg er mer skremmende enn den sinte. 89 00:06:13,388 --> 00:06:16,923 Jeg må finne Malcolm og sende han tilbake til Helvete. 90 00:06:19,060 --> 00:06:21,194 Vil du hjelpe meg, bror? 91 00:06:24,599 --> 00:06:27,800 En siste bit straff på veien ut. 92 00:06:29,404 --> 00:06:32,171 Det høres ut som morro for meg. 93 00:06:32,172 --> 00:06:34,162 ? Lucifer 1x13 ? Take Me Back to Hell Original Air Date on April 25, 2016 94 00:06:35,577 --> 00:06:41,577 Norsk tekst og sync av Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:06:41,623 --> 00:06:45,339 Det er ingenting som en ren skjorte etter et regnfullt tak. 96 00:06:45,417 --> 00:06:51,321 Hva er den lukten? Tropiske musk stearinlys. 97 00:06:51,356 --> 00:06:55,792 De ofrene du gjorde for å være psykiatriker. Ja, jeg likte den lukten. 98 00:06:55,793 --> 00:06:58,897 Selvfølgelig gjør du det. OK, kan vi vennligst fokusere? 99 00:06:59,037 --> 00:07:01,117 -Hva er planen din for å finne Malcolm? -Planen min? 100 00:07:01,118 --> 00:07:03,851 Ja. Jeg trodde du var eksperten til å planlegge drap. 101 00:07:04,142 --> 00:07:06,576 Eller ikke så ekspert, med tanke på at jeg fremdeles lever. 102 00:07:06,611 --> 00:07:09,312 Hvilket er hvorfor jeg tok oss hit, så vi kunne pønske ut en plan. 103 00:07:09,347 --> 00:07:10,814 Akkurat. Vel, det høres mer ut som om du vil ha meg - 104 00:07:10,849 --> 00:07:13,883 til å gjøre all den tunge jobben. Så hva med dette? Trinn en,- 105 00:07:13,919 --> 00:07:16,219 -reis tilbake i tiden og ikke lag sånne problemer. 106 00:07:16,254 --> 00:07:19,155 Vet du, jeg husker plutselig hvorfor jeg ønsket deg død til å begynne med. 107 00:07:19,191 --> 00:07:20,369 Luci, hva er problemet ditt. 108 00:07:20,370 --> 00:07:22,484 Godt spørsmål, doktor. Du skjønner,- 109 00:07:22,485 --> 00:07:27,188 -saken er den at broren min har prøvd å drepe meg, og nå vil han han jobbe sammen med meg,- 110 00:07:27,223 --> 00:07:29,924 -men vi går ikke overens. Hovedsaklig fordi han er en egoistisk drittsekk. 111 00:07:29,959 --> 00:07:30,959 Hallo? 112 00:07:30,993 --> 00:07:36,230 Beklager, Dr. Canaan. Jeg visste ikke du hadde time med en... Lucifer? 113 00:07:38,734 --> 00:07:42,536 Jeg kan ikke tro dette. Du stjeler pasienten min. 114 00:07:42,572 --> 00:07:48,576 Ikke akkurat. Faktisk er du kanskje akkurat det vi trenger, min kjære doktor. 115 00:07:53,950 --> 00:07:56,917 Jeg fortjener det. Du løy for meg. 116 00:07:56,953 --> 00:08:00,321 Jeg kjenner deg ikke en gang. Du skjøt en mann i kaldt blod. 117 00:08:00,356 --> 00:08:05,593 Jeg skjøt Malcolm for å beskytte deg. Alt jeg så på Palmetto var sant! 118 00:08:05,628 --> 00:08:08,205 -Du lot dem tro at jeg var sprø. -Jeg mente ikke... 119 00:08:08,229 --> 00:08:10,731 -Du lot meg tro at jeg var sprø. -Beklager. 120 00:08:10,766 --> 00:08:14,342 -Du får ikke være lei deg. -Hvis jeg kunne tatt det tilbake, ville jeg gjort det. 121 00:08:14,370 --> 00:08:17,972 -Du kan ikke gjøre det om! -Jeg vet det. 122 00:08:18,908 --> 00:08:24,211 -Men du kan fikse dette. -Hvordan? 123 00:08:24,247 --> 00:08:26,280 Bevis at Lucifer er uskyldig. 124 00:08:28,017 --> 00:08:33,554 Hvor er du på vei? Lucifer tror jeg forlot han. Jeg må finne han. 125 00:08:35,825 --> 00:08:40,761 -Så dere er brødre? -Uheldigvis. 126 00:08:40,796 --> 00:08:45,099 Og vi har samarbeidsproblemer. Men siden du har vært så hjelpsom med meg, Linda,- 127 00:08:45,134 --> 00:08:46,867 -så kan du forhåpentligvis hjelpe oss med å fikse problemene våre. 128 00:08:46,903 --> 00:08:48,769 Hør her, jeg vet dette må være litt av et sjokk... 129 00:08:48,804 --> 00:08:52,039 -Er du engang en ordentlig doktor? -Nei, selvfølgelig er han ikke det. 130 00:08:52,074 --> 00:08:55,542 Hvis han hadde noen ide om den menneskelige natur så ville vi ikke vært oppi dette rotet. 131 00:08:55,578 --> 00:08:57,811 Våger du å kritisere meg? 132 00:08:57,847 --> 00:09:01,015 Luci, du er arrogant, du er selvisk, alt du gjør er å tenke med penisen din... 133 00:09:01,050 --> 00:09:03,017 Hvilken du, selvfølgelig, aldri ville gjort, ville du vel? 134 00:09:03,052 --> 00:09:04,151 Hvordan er det med Maze, forresten? 135 00:09:04,186 --> 00:09:07,087 Dr. Martin, vil du vennligst be han om å holde kjeft og bare lytte til fornuft? 136 00:09:07,123 --> 00:09:09,858 Hvis du med med fornuft mener en bedragersk ladning av dritt... 137 00:09:09,858 --> 00:09:10,391 Nok! 138 00:09:11,694 --> 00:09:19,466 Du løy til meg om å være en doktor så du kunne manipulere Lucifer, som faktisk er broren din. 139 00:09:19,502 --> 00:09:20,801 På ett eller annet vis. 140 00:09:20,836 --> 00:09:25,072 Innser du den etiske situasjonen du har satt meg i? 141 00:09:26,108 --> 00:09:30,411 Og du, la meg gjette, du skulle til å spøke om å sette meg i en posisjon. 142 00:09:30,446 --> 00:09:34,348 -Det er sant, ja. -Fordi alt er en spøk for deg. 143 00:09:34,383 --> 00:09:37,284 Og enda, av en eller grunn, tar jeg deg seriøst,- 144 00:09:37,320 --> 00:09:41,288 -selv når du insisterer å klenge deg til de latterlige metaforene.... 145 00:09:41,324 --> 00:09:43,524 Himmelen, Helvete, engler, djevler. 146 00:09:43,559 --> 00:09:45,993 -Faktisk, de er ikke... - Stol på meg, dette er ikke en kamp du vil velge. 147 00:09:46,028 --> 00:09:49,229 Du hevdet at du kom til L.A. for å gjenoppdage deg selv, men hver eneste gang- 148 00:09:49,265 --> 00:09:55,536 -jeg trodde du kom til et øyeblikk av forståelse gikk du i akkurat feil retning med det. 149 00:09:55,571 --> 00:09:59,073 Jeg gjorde... vent litt. Du har rett. Jeg kom til L.A. for å begynne et nytt liv. 150 00:10:00,643 --> 00:10:04,337 Og nå er Malcom på rømmen. Han må også begynne et nytt liv. 151 00:10:04,338 --> 00:10:05,867 Nei, du gjør det igjen. 152 00:10:05,868 --> 00:10:10,651 Ny I.D., bankkonto, pass. Jeg kjenner akkurat personen å gå til. 153 00:10:13,335 --> 00:10:16,123 Helvete, du er god. Jepp. 154 00:10:25,167 --> 00:10:28,569 Hvor er Lucifer? 155 00:10:29,705 --> 00:10:32,139 Selv om jeg visste det, ville jeg ikke sagt det. 156 00:10:35,411 --> 00:10:38,712 Du har aldri likt meg. Hvorfor? 157 00:10:38,748 --> 00:10:45,886 Fordi hver dag var et selskap. Alle syndene, alle begjærene L.A. tilbød, deltok vi i. 158 00:10:47,323 --> 00:10:49,256 Og så møtte han deg. 159 00:10:49,291 --> 00:10:51,825 Så du tror det er min feil at festen er over? 160 00:10:51,861 --> 00:10:55,729 Det og det faktum at du jakter på han som en rabiat hund. 161 00:10:57,400 --> 00:10:59,166 Jeg tror ikke at han drepte predikanten. 162 00:10:59,201 --> 00:11:02,036 Jeg trenger din hjelp til å finne han før en annen politi gjør det. 163 00:11:02,071 --> 00:11:03,837 Så hvor ville han ha gått? 164 00:11:03,873 --> 00:11:07,441 Du kjenner han bedre enn noen. Nå for tiden virker det som om du kjenner han bedre enn meg. 165 00:11:07,476 --> 00:11:13,781 Så hvor tror du han har dratt? For å få straff. 166 00:11:15,217 --> 00:11:19,386 Hvilket betyr at han går etter Malcolm. Da har han kanskje ikke endret seg så mye allikevel. 167 00:11:19,422 --> 00:11:23,991 Hvis han kommer til Malcolm først så vil han virkelig bli tatt for drap. 168 00:11:30,232 --> 00:11:34,068 -Du kan ikke bli med meg. -Du sa du trengte hjelpen min til å finne han. 169 00:11:34,103 --> 00:11:36,470 Jeg ser ikke noen andre som backer deg opp. 170 00:11:45,648 --> 00:11:50,217 Byron var en fin fyr. en hendig fyr. Han fikset brødristeren min en gang. 171 00:11:50,252 --> 00:11:54,988 -Ikke en sandwich passerer uten at jeg tenker på Byron. -Unnskyld meg! 172 00:11:55,024 --> 00:11:59,059 Ja, beklager å avbryte den gripende minnetalen, men jeg er her for å treffe begravelsesagenten. 173 00:11:59,095 --> 00:12:03,964 Hallo, Neil. Husker du meg? I farten, desverre, ja. 174 00:12:03,999 --> 00:12:07,434 Mens denne stakkaren, vel, han skal vel ikke noe sted, skal han? 175 00:12:07,470 --> 00:12:11,905 Sir, vennligst vent til etter at vi er ferdige. Dette er respektløst. 176 00:12:11,941 --> 00:12:16,877 Ehh, nei, dette er respektløst. Dette showet, hvem er det egentlig for? 177 00:12:16,912 --> 00:12:22,282 Ikke for han. Han hører ikke noe av dette. Kan du hjelpe meg her, broder? 178 00:12:22,318 --> 00:12:26,053 Han har rett. Ser du? Stol på meg, han burde vite det. 179 00:12:26,088 --> 00:12:27,521 Nei, dette er for dere, ikke sant? 180 00:12:27,556 --> 00:12:31,425 Det er en selvisk måte for dere alle å føle dere bedre med dere selv med hvor mye- 181 00:12:31,460 --> 00:12:34,061 -dere ignorerte denne stakkaren i livet 182 00:12:35,164 --> 00:12:38,332 Valgte du denne dressen? Mr. Morningstar, denne veien. 183 00:12:38,367 --> 00:12:43,270 Åh, så du husker meg? Bare fortsett. 184 00:12:43,305 --> 00:12:45,572 Du har ingen rett til å forstyrre denne begravelsen. 185 00:12:45,573 --> 00:12:48,342 -Dette er virksomheten min. -Ja. Den minst lønnsomme. 186 00:12:48,377 --> 00:12:50,544 Hovedinntekten din kommer av å skape nye identiteter, - 187 00:12:50,579 --> 00:12:53,814 -som er hvorfor jeg kom til deg for fem år siden for å få ordentlige papirer og alt det. 188 00:12:53,849 --> 00:12:56,847 Og jeg gjorde en god jobb for deg, Mr. Morningstar. Så hvorfor gjør du dette? 189 00:12:56,848 --> 00:13:00,287 Vel, om jeg vet at du er den beste, så vet Malcolm Graham det sammen. 190 00:13:00,322 --> 00:13:04,655 Politimannen. Ja, han trengte å få det gjort raskt,- 191 00:13:04,660 --> 00:13:07,027 -men sa han trengte litt tid på å skaffe de 100K. 192 00:13:07,062 --> 00:13:09,663 Hvor kan en drapsetterforsker skaffe den slags penger så raskt? 193 00:13:09,698 --> 00:13:13,634 Se på deg, Sherlock. Han nevnte en gammel samarbeidspartner. 194 00:13:13,669 --> 00:13:15,035 Tommy tror jeg det var. 195 00:13:15,070 --> 00:13:18,272 Flott. Vi kjører et søk på alle "Tommy'er" i Los Angeles. 196 00:13:18,307 --> 00:13:22,176 Hva er vel enda et årtusen? Nei... En gammel samarbeidspartner til Malcolm, sa du? 197 00:13:22,211 --> 00:13:25,279 Jeg tror jeg kanskje kjenner personen som kan hjelpe oss. 198 00:13:26,148 --> 00:13:28,849 Rimer med "douche." Takk, Neil. 199 00:13:33,828 --> 00:13:35,694 Skulle ønske jeg hadde knivene mine. 200 00:13:35,730 --> 00:13:38,998 Du kommer ikke til å trenge dem, Jeg trenger dem aldri. 201 00:13:41,602 --> 00:13:43,702 LAPD! Malcolm, hvis... 202 00:13:50,111 --> 00:13:53,712 Hallo? Er det noen her? 203 00:13:55,983 --> 00:14:00,352 Virker som om Malcolm liker å shoppe. Dere purker må tjene godt. 204 00:14:00,388 --> 00:14:02,221 Leier dere inn? 205 00:14:02,256 --> 00:14:04,123 Vi gjør ikke det, og det gjør vi ikke. 206 00:14:04,158 --> 00:14:06,859 Jeg aner ikke hvordan han har råd til alt dette. 207 00:14:06,894 --> 00:14:09,995 Vel, hvis du ikke tjener godt, hvorfor gjør du denne jobben? 208 00:14:10,031 --> 00:14:12,898 Fordi jeg får skyte folk, noe du burde tenke på. 209 00:14:12,934 --> 00:14:16,468 Virkelig. Hvorfor? 210 00:14:16,504 --> 00:14:19,538 Fordi jeg hater det når folk kommer unna med ting når de ikke burde. 211 00:14:19,573 --> 00:14:23,108 -Og du liker å skyte folk. -Ja. 212 00:14:25,079 --> 00:14:28,314 Og å tenke på at jeg nesten drepte deg når du sov den ene gangen. 213 00:14:28,349 --> 00:14:29,448 Vent. Hva? 214 00:14:36,557 --> 00:14:40,025 Nå vet jeg hvorfor han liker å jobbe sammen med deg. 215 00:14:50,235 --> 00:14:54,071 Malcolm, det er politiet! Slutt å skyte og legg ned våpenet! 216 00:14:54,106 --> 00:15:01,011 Er han ikke med deg? Vær så snill å si at han ikke er med deg. 217 00:15:05,751 --> 00:15:11,154 Beklager. Jeg trodde du var mannen min. Mel, hvorfor skyter du på Malcolm? 218 00:15:11,190 --> 00:15:12,789 Helt siden han nesten døde, så... 219 00:15:12,825 --> 00:15:17,160 -han har vært annerledes, han har vært rar. Jeg kan ikke beskrive det helt. 220 00:15:17,196 --> 00:15:22,265 Han har en nyfunnen appetitt. En umettende hunger som han liksom ikke kan fylle. 221 00:15:22,301 --> 00:15:25,102 -Hvordan vet du det? -Jeg har sett det før. 222 00:15:25,137 --> 00:15:28,638 Hvor? Akkurat. Jeg glemte hvem jeg snakket med. 223 00:15:28,674 --> 00:15:31,074 -Det blir bare verre. -Det kan ikke bli verre! 224 00:15:31,110 --> 00:15:34,244 Han har brukt alle pengene våre. Og da jeg så han i dag, så var han... 225 00:15:34,279 --> 00:15:37,514 -Vent. Når var han her i dag? -Du bommet akkurat på han. 226 00:15:37,549 --> 00:15:40,150 Han var desperat. Han var ute etter penger, og han var sint. 227 00:15:40,185 --> 00:15:41,518 Han var så sint. 228 00:15:41,553 --> 00:15:44,254 Og han hadde det uttrykket i øynene sine, og han sa ting som... 229 00:15:44,289 --> 00:15:46,757 Har du noen anelse om hvor han kan ha dratt? 230 00:15:48,560 --> 00:15:52,062 -Han sa han skulle ta en øl. -OK. 231 00:15:52,097 --> 00:15:56,733 Takk. Unnskyld meg. Malcolm er OK, Chloe. 232 00:15:56,769 --> 00:15:59,269 Jeg kan ikke finne noen beviser som binder han til drapene. 233 00:15:59,304 --> 00:16:00,570 Hvordan går det på din side? 234 00:16:00,606 --> 00:16:02,739 Malcolm er ikke hjemme. Mel sa han dro ut for en øl. 235 00:16:02,775 --> 00:16:05,675 Virker det fornuftig for deg? Nei. Da jeg så han virket han skremt. 236 00:16:05,711 --> 00:16:09,279 Jeg tror han vet at Lucifer kommer etter han. Han så ut som en fyr som var klar til å forsvinne. 237 00:16:09,314 --> 00:16:10,914 Vel, han har ikke pengene for å komme seg langt vekk. 238 00:16:10,949 --> 00:16:12,983 Ja, men han er den typen fyr som vet hvordan man skaffer seg det. 239 00:16:13,018 --> 00:16:15,185 Kanskje det er en pub som skylder han penger. 240 00:16:15,220 --> 00:16:17,821 Ja, eller en han kan rane for litt ekstra kontanter. 241 00:16:17,856 --> 00:16:20,157 Jeg sjekker det opp. 242 00:16:27,299 --> 00:16:31,501 Ikke rør deg, ellers før rørehodet det. Hvordan kom du deg inn her? 243 00:16:31,537 --> 00:16:34,538 Det er en menneskejakt etter deg. Og dette er den siste plassen du ville lete, ikke sant? 244 00:16:34,573 --> 00:16:38,675 Jeg trodde det var ganske smart. Du trenger å komme deg til helvete vekk herfra. 245 00:16:38,710 --> 00:16:40,410 Vi trenger litt informasjon først. 246 00:16:40,446 --> 00:16:41,978 -Hvem er du? -Ikke dette igjen. 247 00:16:42,014 --> 00:16:46,049 Han er broren min. Jeg vet, sjokkerende. Han er mye styggere enn meg. 248 00:16:46,085 --> 00:16:47,651 Vi ser etter Malcolm, detektiv. 249 00:16:47,686 --> 00:16:49,886 Vi har blitt fortalt at han ser en samarbeidspartner ved navn Tommy? 250 00:16:49,922 --> 00:16:53,323 Det er mange Tommy'er i... 251 00:16:54,193 --> 00:16:58,962 -En øl. Selvfølgelig. -Vi vil veldig gjerne vite hva du akkurat innså. 252 00:16:58,997 --> 00:17:02,999 -Synd. Jeg sier ikke noe. -Men du vil gjerne det, ikke sant? 253 00:17:03,035 --> 00:17:05,135 Nei, det vil jeg ikke. 254 00:17:05,170 --> 00:17:08,672 Du er en komplisert en. Det er en overraskelse. 255 00:17:08,707 --> 00:17:16,913 Så kom igjen, hva vil du gjøre, Daniel? Jeg... vil forløse meg selv. 256 00:17:16,949 --> 00:17:23,320 Og å ta ut Malcolm ville gjøre det? Så hvor er han? Kom igjen, du kan fortelle oss det. 257 00:17:23,355 --> 00:17:27,457 Som du sa, så er vi omringet av politiet. Det er et gammelt bryggeri på Tredje. 258 00:17:28,927 --> 00:17:31,394 En narkohandler ved navn Tommy Campolongo arbeider ut derfra. 259 00:17:31,430 --> 00:17:37,200 Ikke så komplisert allikevel. Så dere to vil oppholde dere i en varetektscelle mens jeg.... 260 00:17:45,611 --> 00:17:49,846 OK. Tommy Campolongo. Det virker fornuftig at han har kontanter hos seg. 261 00:17:49,882 --> 00:17:53,216 Men han overgir dem ikke frivillig. Jeg forlater stasjonen nå. 262 00:17:53,252 --> 00:17:54,918 OK, møt meg der med backup. Jeg er ikke langt unna. 263 00:17:54,953 --> 00:17:59,689 Chloe, ikke gå... Helvete og. 264 00:18:03,228 --> 00:18:05,228 Liker du det? 265 00:18:07,533 --> 00:18:13,036 Og å tenke at etter all denne tiden trodde jeg bare at du var død. 266 00:18:13,071 --> 00:18:17,240 Hva kan jeg si? Det er vanskelig å holde en god mann nede. 267 00:18:17,276 --> 00:18:21,511 Og nå er jeg klar til å få den gamle gjengen samlet igjen. 268 00:18:21,547 --> 00:18:26,750 Har du noe du kan flytte? Vi har masse som er beslaglagt og bare venter. 269 00:18:26,785 --> 00:18:31,087 Kan faktisk skaffe deg en forsyning i dag hvis du har kontanter. 270 00:18:31,123 --> 00:18:34,424 Jeg har alltid kontanter, Malcolm. Du vet det. 271 00:18:34,459 --> 00:18:38,428 Det gjør jeg, Tommy. Det gjør jeg. 272 00:18:38,463 --> 00:18:41,431 Hvor mye tenker du på? Hvor mye har du? 273 00:18:48,006 --> 00:18:51,575 Hva skjer der oppe? 274 00:18:54,646 --> 00:18:57,214 Dette er ikke meg. 275 00:18:58,984 --> 00:19:00,450 Hva venter du på?! 276 00:19:06,425 --> 00:19:11,628 Men OK. Man må gripe sjansen. 277 00:19:13,432 --> 00:19:16,633 Sett i gang, åpne safen. 278 00:19:23,275 --> 00:19:28,445 Hallo der. Hvis dere idioter vil hjelpe, så leter vi etter Malcolm Graham. 279 00:19:28,480 --> 00:19:31,648 Overlever han, og så kan vi være på vei uten for mye bryderi. 280 00:19:31,683 --> 00:19:33,917 Dere to gjorde en stor tabbe ved å komme inn hit. 281 00:19:38,991 --> 00:19:41,524 Hva sier du til at vi dropper tids-forsinkelsene? 282 00:19:41,560 --> 00:19:45,762 Hva med dødelighetssituasjonen din? Det er ikke et tema når detektiven ikke er her. 283 00:19:45,797 --> 00:19:50,567 Jeg forklarer senere, men nå får vi bare nyte øyeblikket. 284 00:19:56,074 --> 00:19:59,776 Etter deg. Nydelig. 285 00:19:59,811 --> 00:20:02,345 Jeg bør advare dere... 286 00:20:04,182 --> 00:20:07,383 Dette er knapt en rettferdig kamp. 287 00:20:37,382 --> 00:20:39,416 Beklager broder. Det var en feiltakelse. 288 00:20:50,095 --> 00:20:51,394 Trenger du litt hjelp med det? 289 00:20:57,803 --> 00:21:01,271 Og tenk på det, vi har kastet bort alle disse millenniumene på å bekjempe hverandre. 290 00:21:02,941 --> 00:21:05,842 Vi må fremdeles finne Malcolm. Absolutt. 291 00:21:05,877 --> 00:21:08,511 Vet du, hvis vi splitter opp så dekker vi større område. 292 00:21:08,547 --> 00:21:12,449 OK, men ikke legg beslag på han om du finner han først. Avtale? 293 00:21:12,484 --> 00:21:16,786 Avtale. 294 00:21:55,627 --> 00:21:58,094 Wow. 295 00:21:58,130 --> 00:22:04,334 Jeg kunne se at det var noe spesielt, men jeg ante ikke at det ville virke. 296 00:22:06,138 --> 00:22:08,638 Men du vet ikke før du prøver. 297 00:22:11,009 --> 00:22:15,945 Må si at du virker ikke så skremmende nå, Amenadude. 298 00:22:20,419 --> 00:22:23,186 Hvilken del av "vent" var det du ikke forstod? 299 00:22:33,899 --> 00:22:36,032 Helvete og! 300 00:22:36,067 --> 00:22:39,035 Der ødelegger du morroa mi igjen. 301 00:22:39,070 --> 00:22:41,638 Forlat meg og gå og få tak i han. 302 00:22:41,673 --> 00:22:46,643 Du vet hvor mye jeg hater å skylde noen noe. Jeg tenker at hvis jeg berger deg nå, så er vi skuls? 303 00:22:46,678 --> 00:22:52,348 Forresten, det er bare et kjøttsår. Kan knapt skjønne hva du klager over. 304 00:22:55,787 --> 00:22:57,654 Hva skjedde? 305 00:22:57,689 --> 00:23:04,027 Han ble truffet av et blad fra en annen verden, Maze. Et av mine. 306 00:23:04,062 --> 00:23:06,763 Ja. Jeg fikser dette. 307 00:23:06,798 --> 00:23:07,864 Hvordan? 308 00:23:08,767 --> 00:23:10,300 Finn han. 309 00:23:12,737 --> 00:23:14,871 Med glede. 310 00:23:27,118 --> 00:23:29,152 Malcolm, stå stille! 311 00:23:30,956 --> 00:23:32,455 Stopp! 312 00:23:59,017 --> 00:24:00,450 Ikke rør deg. 313 00:24:07,717 --> 00:24:09,250 Rolig detektiv. 314 00:24:09,285 --> 00:24:11,385 Du er en vanskelig mann å finne. 315 00:24:11,421 --> 00:24:16,424 Hør her, jeg vet at du tror jeg er en slem fyr, men jeg prøver bare å fange vår kjære venn Malcolm- 316 00:24:16,459 --> 00:24:18,492 -så jeg kan rive av armene og føttene hans. 317 00:24:19,762 --> 00:24:22,194 Dette har ikke noe med deg å gjøre. Du vet at jeg ikke kan la deg gjøre det. 318 00:24:22,198 --> 00:24:26,901 Du vet ikke hva han har gjort. Du ville aldri trodd meg uansett. 319 00:24:26,936 --> 00:24:31,939 Men alt du trenger å vite er at han er her for å få penger, og så forsvinner han. For godt. 320 00:24:32,842 --> 00:24:34,709 Du mener disse pengene? 321 00:24:35,945 --> 00:24:39,814 Jeg er ikke her for å arrestere deg, Lucifer. Jeg vet at du er uskyldig. 322 00:24:39,849 --> 00:24:41,515 Det har jeg alltid gjort. 323 00:24:43,219 --> 00:24:46,754 Så la oss fange denne drittsekken sammen og få en slutt på dette. 324 00:24:49,325 --> 00:24:55,730 Se på oss, gjenforent, og det føles så godt. Malcolm kommer seg ikke langt uten pengene. 325 00:24:55,765 --> 00:24:58,498 -Hvor er Maze? -Hun tar seg av noe viktig. 326 00:24:58,500 --> 00:25:01,569 Selvfølgelig er ninjabartenderen din ute på et hemmelig oppdrag. 327 00:25:01,604 --> 00:25:06,748 Leter du etter demonisk spenning? Nei. Jeg vil renvaske deg og finne Malcolm. 328 00:25:06,772 --> 00:25:07,476 Nei, nei, nei... 329 00:25:07,477 --> 00:25:12,413 Hvem bryr seg om Djevelens rykte? La oss hoppe over den delen og gå rett på saken? 330 00:25:12,448 --> 00:25:16,651 Fordi det er utrolig impulsivt og kortsiktig. Nettopp! 331 00:25:16,686 --> 00:25:20,254 Hvis vi fikser ryktet ditt rettferdiggjør vi arbeidet vårt. 332 00:25:20,289 --> 00:25:23,703 Du vil fortsette å jobbe sammen med meg. Og for å gjøre det må du stole på meg. 333 00:25:30,400 --> 00:25:36,771 OK, detektiv. Jeg er i dine hender. Men hvordan du tenker å bevise uskylden min forstår jeg ikke. 334 00:25:36,806 --> 00:25:40,641 Ned med hendene. Vi fant bevisene vi trengte. 335 00:25:40,677 --> 00:25:43,678 Han gjorde det? Kan jeg tenke over overgivelsen min? 336 00:25:43,713 --> 00:25:44,779 Hva fant du? 337 00:25:44,814 --> 00:25:47,948 Det er bedre om jeg viser deg det. 574 00:25:54,857 --> 00:25:59,527 Nok, Mazikeen. 338 00:25:59,562 --> 00:26:03,597 Jeg har gjort fred med døden, uansett om jeg havner i Himmelen eller Helvete. 339 00:26:03,633 --> 00:26:08,235 Jeg vet nøyaktig hvor du havner. Ingen steder. Du blir her. 340 00:26:08,271 --> 00:26:10,004 Hold nå kjeft og la meg hjelpe deg. 341 00:26:12,408 --> 00:26:16,911 Det er ikke noe du kan gjøre. 342 00:26:16,946 --> 00:26:20,114 Det vil ta noe guddommelig å helbrede meg. 343 00:26:27,123 --> 00:26:29,356 Du tok den fra Lucifer? 344 00:26:29,392 --> 00:26:35,096 Jeg hemmligholdte det. Jeg trodde jeg kunne bruke den til å få oss tilbake igjen. 345 00:26:35,131 --> 00:26:42,369 Og du vil gi det til meg? Tro meg, jeg forstår ikke dette jeg heller. 346 00:27:02,492 --> 00:27:06,494 Hvorfor kjennes det ut som om jeg går til henrettelsen min? 347 00:27:06,529 --> 00:27:08,662 Burde jeg bestille mitt siste måltid nå for å spare tid? 348 00:27:08,698 --> 00:27:12,099 Dan sier at han har kontroll på det. Du har det, ikke sant? 349 00:27:12,135 --> 00:27:18,606 Det gjør jeg. Jeg er her for å melde meg selv. 350 00:27:18,641 --> 00:27:20,674 Hva er det du gjør? 351 00:27:22,345 --> 00:27:26,180 Jeg fjernet et skytevåpen fra bevislageret og gav det til detektiv Malcolm Graham. 352 00:27:26,215 --> 00:27:31,752 Jeg tror at detektiv Graham så brukte det våpenet til å skyte og drepe Jacob Williams, forbrytelsen som... 353 00:27:31,788 --> 00:27:34,588 -Mr. Morningstar er mistenkt for. 354 00:27:34,624 --> 00:27:41,729 Vel, detektiv Espinoza, jeg... visste ikke at du hadde baller. 355 00:27:42,632 --> 00:27:46,767 -Ikke noe mer detektiv Douche? -Vel, ikke i dag i det minste. 356 00:27:46,803 --> 00:27:49,269 La oss dra. 357 00:27:49,304 --> 00:27:50,371 Dan... 358 00:28:01,484 --> 00:28:03,651 Jeg må svare på denne. 359 00:28:03,686 --> 00:28:06,620 Hei, kjære. Er alt OK? 360 00:28:06,656 --> 00:28:11,158 Hallo, Decker. Malcolm? 361 00:28:11,194 --> 00:28:17,131 Hvordan er det på stasjonen? Jeg har fremdeles noen venner på stasjonen. 362 00:28:17,166 --> 00:28:20,167 Oh, og jeg fikk en ny venn i dag, også. 363 00:28:20,203 --> 00:28:23,504 Tok henne ut av en kjedelig time for litt bli kjent tid. 364 00:28:23,539 --> 00:28:25,673 Her, si hei. 365 00:28:26,542 --> 00:28:36,133 -Hei, mamma. -Hei, Trixie. 366 00:28:37,673 --> 00:28:39,674 Er du OK, kjære? Mamma er her. 367 00:28:39,709 --> 00:28:44,712 Nok av det. Hva er det du vil, Malcolm? 368 00:28:44,747 --> 00:28:50,584 Stakkars Chloe Decker. Tok noen noe fra deg, noe verdifullt? 369 00:28:50,620 --> 00:28:52,186 Gjør vondt, ikke sant? 370 00:28:53,055 --> 00:28:56,090 -Du vil ha pengene dine. -Midt i blinken. 371 00:28:56,125 --> 00:29:00,129 Ikke tenk på å snakke med de andre politiene. Husk, du vet ikke hvem som er med meg. 372 00:29:00,153 --> 00:29:02,997 OK. Og hold Lucifer unna dette. 373 00:29:03,032 --> 00:29:06,934 Bare deg... ellers dør hun. 374 00:29:30,026 --> 00:29:34,762 Hei. Jeg trenger duffelbag'en vi tok inn tidligere i dag. Hvor er den? 375 00:29:34,797 --> 00:29:38,032 -Vi skulle akkurat ta den med til bevislageret. -OK. Jeg må undersøke den. 376 00:29:38,067 --> 00:29:39,600 Klart det. 655 00:29:41,804 --> 00:29:43,938 Der er du. 377 00:29:43,973 --> 00:29:48,275 Er alt OK, detektiv? Ja. Selvfølgelig.. 378 00:29:48,311 --> 00:29:50,077 Straks tilbake. 379 00:30:04,026 --> 00:30:07,695 Detektiv Decker, gå vekk fra kjøretøyet ditt. 380 00:30:07,730 --> 00:30:12,533 Hendene i været og gå rolig mot meg. 381 00:30:12,568 --> 00:30:16,437 Hvis du ikke gjør det... Jeg gjentar, hvis du ikke gjør det,- 382 00:30:16,472 --> 00:30:21,375 -har vi ikke annet valg enn å skyte deg med vår nye bazooka. 383 00:30:21,410 --> 00:30:26,580 Vi har faktisk ventet i månedsvis på å bruke den, så når jeg tenker meg om, vennligst forsøk å flykte. 384 00:30:26,615 --> 00:30:27,915 Hva er det du gjør? 385 00:30:27,950 --> 00:30:29,116 Vel, jeg kan spørre deg om det... 386 00:30:30,219 --> 00:30:35,289 Jeg kan spørre deg om det samme. Drar du avgårde uten meg? 387 00:30:35,324 --> 00:30:38,559 Rett etter din prat om å stole på deg så har du øyeblikkelig hemmeligheter? 388 00:30:38,594 --> 00:30:40,661 Jeg har ikke tid til å forklare for deg. Noe dukket opp. 389 00:30:40,696 --> 00:30:44,465 Noe som åpenbart krever en god del kontanter. Jeg visste ikke at du hadde det i det, detektiv. 390 00:30:44,500 --> 00:30:45,343 Det er ikke for meg. 391 00:30:45,344 --> 00:30:47,094 Så du skal la det regne på de lokale strippeklubbene da? 392 00:30:47,095 --> 00:30:47,522 Lucifer... 393 00:30:47,546 --> 00:30:51,138 Eller kanskje den samtalen ikke var så uskyldig som du lot som den var. 394 00:30:52,208 --> 00:30:57,911 Fint. Du gir meg ikke noe valg. Malcolm har Trixie. 395 00:31:01,017 --> 00:31:03,951 Hvis jeg gir han pengene hans, så lar han henne gå. 396 00:31:03,986 --> 00:31:08,655 -Akkurat. for han er jo troverdig. -Hvilket valg har jeg 397 00:31:08,691 --> 00:31:12,659 -Å kjøre med Djevelen til å begynne med. -Hvis Malcolm ser deg så dreper han henne. 398 00:31:12,695 --> 00:31:16,330 -Jeg kan ikke risikere det, livet hennes står på spill. -Så da får du bare dere begge drept da? 399 00:31:16,365 --> 00:31:20,367 Han trenger disse pengene for å dra fra byen. Jeg gir han ikke dem før hun er trygg. 400 00:31:20,403 --> 00:31:22,554 Og hva med din sikkerhet? Trixie er alt som betyr noe. 401 00:31:22,555 --> 00:31:25,044 Detektiv, jeg... Jeg har ikke tid til å argumentere med deg, Lucifer. 402 00:31:25,374 --> 00:31:29,376 Jeg innser hvor ille dette kan gå, men jeg har ikke noe valg. 403 00:31:29,412 --> 00:31:31,545 Det er datteren min. 404 00:31:33,382 --> 00:31:35,983 Lov meg at du lar meg gå alene. 405 00:31:36,018 --> 00:31:39,586 Fint. Jeg lover. 406 00:31:54,537 --> 00:31:58,005 Ikke se så trist ut. Moren din kommer for å hente deg. 407 00:31:58,040 --> 00:32:01,875 Godt. Jeg liker ikke deg. Hva er det ikke å like? 408 00:32:07,183 --> 00:32:10,784 Trixie. OK, rolig nå, Decker. Rolig. 409 00:32:10,820 --> 00:32:15,355 -Mamma, kan vi dra hjem nå? -Ja, apekatten min, det kan vi. 410 00:32:15,391 --> 00:32:18,058 Fint at du kom alene. 411 00:32:18,094 --> 00:32:20,861 Kast nå våpenet. 723 00:32:28,604 --> 00:32:30,070 Og så det andre. 724 00:32:36,745 --> 00:32:38,679 Der. Fornøyd? 412 00:32:38,714 --> 00:32:42,616 -Ja, straks jeg får pengene. -Så, hvor er det? 413 00:32:42,651 --> 00:32:45,526 -Ikke uten Trixie. -Kom igjen, Decker.... 414 00:32:45,530 --> 00:32:47,530 Malcolm, det er avtalen. 415 00:32:51,694 --> 00:32:53,060 Kom igjen. 416 00:32:56,232 --> 00:32:58,065 Hei. 417 00:32:59,034 --> 00:33:02,169 OK, hør etter. Vi skal spille et spill, OK? 418 00:33:02,204 --> 00:33:05,005 Jeg vil at du skal gjemme deg inntil jeg kan komme og finne deg. 419 00:33:05,040 --> 00:33:08,008 -Mamma, jeg vil ikke leke. -Jeg vet at du ikke vil, kjære. 420 00:33:08,043 --> 00:33:11,912 Men jeg trenger at du gå og gjemmer deg veldig, veldig godt, OK? 421 00:33:12,848 --> 00:33:17,618 Dra. Barn... 422 00:33:25,494 --> 00:33:27,261 Det er der. Alt sammen er der. 423 00:33:27,296 --> 00:33:30,797 Det er i bagen. Ja, jeg tror på deg. 424 00:33:32,868 --> 00:33:38,305 Du trenger ikke å gjøre dette, Malcolm. Jeg vet det, men jeg skulle til å skyte deg på Palmetto,- 425 00:33:38,340 --> 00:33:45,112 -og nå føler jeg det som om jeg er gitt en ny sjanse her, så jeg skal for helvete ikke kaste bort den. 426 00:33:55,291 --> 00:34:01,036 Er dette virkelig det du gjorde med din nye sjanse? 427 00:34:01,072 --> 00:34:02,571 Kjære meg, Malcolm. Patetisk. 428 00:34:02,606 --> 00:34:06,308 Hei, Lucifer. Hei, kompis, lenge siden sist. 429 00:34:06,343 --> 00:34:11,313 Det virket ikke lenge. Antar vi må finne en mer permanent løsning. 430 00:34:11,348 --> 00:34:16,819 Gi meg våpenet, Malcolm. Hvorfor? Jeg er ikke redd deg. 431 00:34:16,854 --> 00:34:19,722 Alt som skjer er at du får deg selv drept. Og for hva? 432 00:34:19,757 --> 00:34:25,527 Å kjøpe din kjære detektiv litt mer tid? Nei. Jeg vil stille deg et spørsmål. 433 00:34:29,333 --> 00:34:32,768 Hva er det du begjærer, Malcolm? 434 00:34:35,372 --> 00:34:37,339 Lucifer, hva er det du gjør? 435 00:34:37,374 --> 00:34:42,311 Hva er det du lengter etter i den... råtne sjelen din? 436 00:34:43,681 --> 00:34:45,147 Jeg... 437 00:34:45,182 --> 00:34:47,216 Du har blitt gitt en ny sjanse, Malcolm. 438 00:34:47,251 --> 00:34:50,385 Er det å drepe detektiv Decker virkelig det du vil bruke den til? 439 00:34:52,356 --> 00:34:55,524 Nei. Selvfølgelig ikke. 440 00:34:55,559 --> 00:35:01,196 -Du vil leve, ikke sant? -Ja. 441 00:35:02,600 --> 00:35:06,802 -Mer enn nesten alt. -Nesten? 442 00:35:19,984 --> 00:35:21,517 Det er en ting til. 443 00:35:37,376 --> 00:35:43,079 Kjenner du det? Det er slik det kjennes ut å dø. 444 00:35:43,115 --> 00:35:45,081 Jeg vet det, for jeg har gjort det. 445 00:35:46,518 --> 00:35:55,725 Og det jeg vil, mer enn noe annet... ...er at du må kjenne den smerten. 446 00:35:55,761 --> 00:36:02,032 Å gjennomgå det jeg gjorde. Fordi vi vet begge hvor du drar. 447 00:36:06,838 --> 00:36:11,141 Men du forventet ikke å savne dette så raskt. 448 00:36:12,711 --> 00:36:17,580 Ja. Ikke vær redd. Du vil ikke dra alene. 449 00:36:17,616 --> 00:36:21,251 Jeg sender Decker rett etter deg. 450 00:36:23,555 --> 00:36:24,654 Åh, Chloe... 451 00:36:27,025 --> 00:36:28,992 Åh, Decker... 452 00:36:40,172 --> 00:36:43,239 Her, Chloe, Chloe, Chloe. 453 00:36:43,275 --> 00:36:50,280 Jeg vet ikke om dette er en del av planen. Eller om Du engang hører meg. 454 00:36:53,885 --> 00:36:58,355 Men hvis Du er der oppe... Far... 455 00:36:59,591 --> 00:37:02,892 Jeg trenger en tjeneste. 456 00:37:06,498 --> 00:37:10,266 Jeg vil være sønnen Du alltid ville at jeg skulle være. 457 00:37:12,371 --> 00:37:17,107 Jeg vil gjøre som Du ber meg om. Gå dit Du vil ha meg til å gå. 458 00:37:17,142 --> 00:37:27,684 Jeg... I bytte, alt jeg ber om er... 459 00:37:27,719 --> 00:37:30,787 -at du beskytter Chloe. 460 00:37:55,847 --> 00:37:57,947 Hjem, kjære hjem. 461 00:38:12,898 --> 00:38:15,031 Det kan ikke stemme. 462 00:38:27,612 --> 00:38:30,346 Det er åpent. 463 00:38:38,290 --> 00:38:40,457 Dette er ikke mulig. 464 00:39:13,024 --> 00:39:14,791 Hallo, Malkie. 465 00:39:33,445 --> 00:39:34,611 Det betyr ikke noe. 466 00:39:36,348 --> 00:39:41,317 Jeg har mynten din. Jeg kommer tilbake. 467 00:39:47,492 --> 00:39:51,161 Ser du etter denne. Hvordan...? 468 00:39:51,196 --> 00:39:53,329 Jeg kjenner en fyr. 469 00:39:54,833 --> 00:39:57,300 Han vil åpenbart ha meg her. 470 00:40:09,347 --> 00:40:12,615 Beklager, kompis. 471 00:40:13,985 --> 00:40:15,652 Kun en gang. 472 00:40:30,502 --> 00:40:34,337 Trixie! Kom ut kjære! 473 00:40:34,372 --> 00:40:38,241 Mamma, er det over? Ja, kjære, det er over. Kom hit. 474 00:40:40,011 --> 00:40:41,444 Hei. 475 00:40:41,479 --> 00:40:47,450 Jeg er så glad for at du er OK. Unnskyld meg om jeg ikke blir med i gruppeklemmen. 476 00:40:51,990 --> 00:40:54,691 Jeg trodde han drepte deg. Han gjorde det. 477 00:40:54,726 --> 00:40:55,858 Ja. 478 00:40:57,495 --> 00:40:59,295 Jeg ble bedre. 479 00:41:01,566 --> 00:41:03,566 Du lovte at du ville la meg gå alene. 480 00:41:03,602 --> 00:41:07,136 Sant. Men jeg sa ikke noe om å følge etter. 481 00:41:09,441 --> 00:41:15,111 Hva er galt? Er det ikke over leggetiden hennes? 482 00:41:40,138 --> 00:41:44,941 Sover på jobb? Luci, vi må fremdeles finne Malcolm... 483 00:41:44,976 --> 00:41:48,311 Malcolm, ja. Det er håndtert. Gammelt nytt. 484 00:41:56,421 --> 00:41:59,656 Hvor er Maze? Vel, skulle spørre deg om det samme. 485 00:41:59,691 --> 00:42:01,724 Kanskje snorkingen din drev henne bort. 486 00:42:07,599 --> 00:42:10,767 Jeg snakket med Far. Unnskyld meg? 487 00:42:10,802 --> 00:42:17,140 Ja. Jeg tilbød han mine tjenester i bytte for... Vel, det har ikke noe å si. 488 00:42:17,175 --> 00:42:19,008 Han aksepterte. 489 00:42:21,946 --> 00:42:23,413 Han svarte deg. 490 00:42:24,649 --> 00:42:27,817 Vel, ikke med ord. Men meldingen Hans var klar. 491 00:42:27,852 --> 00:42:29,686 Og hva ønsker Far? 492 00:42:31,056 --> 00:42:38,628 Noen har rømt fra Helvete. Må ha sett en mulighet mens du var indisponibel. 493 00:42:38,663 --> 00:42:41,497 Jeg tror Han vil ha meg til å bringe fengselsfuggelen vår tilbake. 494 00:42:41,533 --> 00:42:43,266 Er det det? 495 00:42:43,301 --> 00:42:47,070 Det burde ikke bli for vanskelig å spore opp en enkelt syndig sjel. 496 00:42:54,512 --> 00:42:55,611 Du er redd. 497 00:42:59,351 --> 00:43:03,052 -Det kan du banne på. -Du er jo aldri redd. 498 00:43:03,088 --> 00:43:05,288 Hvem i alle dager kan skremme deg, bror? 499 00:43:08,960 --> 00:43:10,927 Lucifer... 500 00:43:12,028 --> 00:43:13,963 Hvem rømte fra Helvete? 501 00:43:18,637 --> 00:43:19,903 Mor. 502 00:43:19,927 --> 00:43:26,427 Norsk tekst og Sync av Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man