1
00:00:01,175 --> 00:00:03,030
گذشتلوسيفرآنچه در
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,895
نگران نباش ، من برات جواب ميدم
3
00:00:04,896 --> 00:00:08,471
اون امشب با يه پيامک رابطه رو با من تموم کرد
5
00:00:08,539 --> 00:00:10,006
ازم ميخاي کيو بکشم؟
6
00:00:10,073 --> 00:00:11,240
"لوسيفر مورنينگ استار"
7
00:00:11,308 --> 00:00:12,441
خداحافظ ، شيطان
8
00:00:12,509 --> 00:00:14,243
اين سکه ي پنطيسکاتي ـه منه
9
00:00:14,311 --> 00:00:16,045
علامت زيرزميني براي لعنت شده
10
00:00:16,113 --> 00:00:18,681
.همه ـش براي تو ميشه اگه بهم شليک نکني
11
00:00:18,749 --> 00:00:21,083
بطري رو بزار بمونه
12
00:00:21,151 --> 00:00:22,518
من با برادرت سکس داشتم
13
00:00:22,586 --> 00:00:25,221
اين چطور تو رو مورد بخشش من قرار ميده؟
14
00:00:25,289 --> 00:00:27,423
خب ، من زن نفوذي اون بودم
15
00:00:27,491 --> 00:00:29,158
و حالا مال توام
16
00:00:29,226 --> 00:00:31,360
چرا اينطوره که من گاهي اوقات
17
00:00:31,428 --> 00:00:33,629
ناميرا هستم
18
00:00:33,697 --> 00:00:36,599
و وقت هاي ديگه بيش از حد انسانم؟
19
00:00:36,667 --> 00:00:39,000
به نظر ميرسه که تو منو آسيب پذير کردي
19
00:00:39,001 --> 00:00:45,500
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
AriaMovie.iR
به روزترين اخبار فيلم و سريال
19
00:00:45,501 --> 00:00:50,499
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال
20
00:00:50,500 --> 00:00:53,444
:نام اين قسمت
تيمِ لوسيفر
20
00:00:53,450 --> 00:00:54,750
پيش کشي
ترجمه از لاتين
21
00:00:54,818 --> 00:00:57,853
اين قرباني
22
00:00:57,921 --> 00:00:59,822
اين باکره جوان
ترجمه از لاتين
23
00:00:59,890 --> 00:01:03,492
.براي توي بزرگ است
ترجمه از لاتين
24
00:01:05,996 --> 00:01:07,196
!لوسيفر
25
00:01:47,738 --> 00:01:49,505
...اون
26
00:01:49,573 --> 00:01:52,074
.خيلي سکسي بود
27
00:02:00,017 --> 00:02:01,484
بيا سکسي ترِش کنيم
28
00:02:01,551 --> 00:02:03,352
براي لوسيفر واقعي
29
00:02:03,420 --> 00:02:05,921
?"لوسيفر واقعي"
30
00:02:05,989 --> 00:02:07,290
به من اعتماد کن
31
00:02:21,238 --> 00:02:23,372
عزيزم؟
32
00:02:24,241 --> 00:02:26,242
!بيخيال ، اين اصلا بامزه نيست
33
00:02:38,322 --> 00:02:39,789
خب؟
34
00:02:41,420 --> 00:02:42,792
نه
35
00:02:42,859 --> 00:02:44,460
يه خراش هم نيوفتاد
36
00:02:44,528 --> 00:02:45,861
صحيح ، پس ، آهن از ليست خط خورد
37
00:02:45,929 --> 00:02:47,830
مِس رو امتحان کن
38
00:02:50,033 --> 00:02:51,167
اوپس
39
00:02:51,234 --> 00:02:54,470
تو دقيقا ميدوني علت آسيب پذيزي ـت چيه
40
00:02:54,538 --> 00:02:56,698
کلوئي دکر" کسيه که من بايد بهش چاقو پرت کنم"
41
00:02:56,707 --> 00:02:58,107
.کي ميدونه اون چيو مخفي ميکنه
42
00:02:58,175 --> 00:03:00,743
بله، به نظر مياد اون تنها چيزيه که ميتونه به من صدمه بزنه
43
00:03:00,811 --> 00:03:02,111
.ولي ممکنه چيزهاي ديگه اي هم باشن
44
00:03:02,179 --> 00:03:04,613
کاراگاه ممکنه واقعا يه چرخ دنده از يه دستگاه بزرگتر باشه
45
00:03:04,681 --> 00:03:06,749
به اين کار ميگن خيلي دقيق بودن
46
00:03:06,817 --> 00:03:07,917
بيشتر شبيه انکار کردنه
47
00:03:07,984 --> 00:03:09,285
اون تو اگه واقعا فکر ميکردي که
48
00:03:09,353 --> 00:03:10,753
من ميتونم با اينا بهت صدمه بزنم
49
00:03:10,821 --> 00:03:12,088
بهم اجازه نميدادي
50
00:03:12,155 --> 00:03:13,489
.پرت ـشون کنم سمتت
51
00:03:15,292 --> 00:03:16,959
خيلي خنده داره
52
00:03:17,027 --> 00:03:19,061
خنجرهاي جِنّي که تو جهنم جعل شدن حساب نميشن
53
00:03:19,129 --> 00:03:21,931
ما همه اون عوضي ها رو ميشناسيم
54
00:03:22,999 --> 00:03:25,034
،و صحبتش شد
55
00:03:25,102 --> 00:03:27,636
برادرم چطوره؟
56
00:03:27,704 --> 00:03:30,439
3هفته پر از اين مسائل؟
57
00:03:30,507 --> 00:03:32,775
خودت فکر ميکني حالش چطوره؟
58
00:03:32,843 --> 00:03:34,243
استوار جلو نميري ، مِيز
59
00:03:34,311 --> 00:03:35,978
تو داري به يه دليلي بهش نزديک ميشي
60
00:03:36,046 --> 00:03:36,979
اينو فراموش نکن
61
00:03:37,047 --> 00:03:38,147
نکردم
62
00:03:38,215 --> 00:03:39,482
و فکر نميکنم "اميناديل" کسي باشه
63
00:03:39,549 --> 00:03:41,083
که کلوئي رو مسلح ميکنه
64
00:03:41,151 --> 00:03:42,385
فکر نميکني؟
65
00:03:42,452 --> 00:03:44,353
بازي بيش از حد خطرناکه که بشه حدس زد
66
00:03:44,421 --> 00:03:46,355
فکر ميکنم که وقتش فرستادن
67
00:03:46,423 --> 00:03:48,691
برادرم به بهشت بَرين ـه
68
00:03:50,127 --> 00:03:53,562
اگه لازم باشه ، به زور
69
00:04:01,037 --> 00:04:03,072
ديدي ؟ يه چيز ديگه هم هست
70
00:04:03,140 --> 00:04:05,908
به نظر مياد سنگ مرمر ايتاليايي هم تهديدـه ، پس
71
00:04:08,145 --> 00:04:09,545
واي
72
00:04:09,613 --> 00:04:10,780
بازرس؟
73
00:04:10,847 --> 00:04:12,014
عجب غافلگيري
74
00:04:12,082 --> 00:04:13,449
کجا بودي؟
75
00:04:13,517 --> 00:04:14,717
اه ، تو که منو ميشناسي ... سرم شلوغ شلوغه
76
00:04:14,751 --> 00:04:16,585
براي ستم کاران استراحتي نيست -
صحيح -
77
00:04:16,653 --> 00:04:19,789
چون سکس انحرافي خيلي وقت گيره
78
00:04:19,856 --> 00:04:20,990
ميخاي تماشا کني؟
79
00:04:21,057 --> 00:04:22,057
من 3 هفته است
80
00:04:22,125 --> 00:04:23,459
دارم بهت زنگ ميزنم
81
00:04:23,527 --> 00:04:25,428
چرا داري از من دوري ميکني؟
82
00:04:25,495 --> 00:04:27,534
خب ، من يه کسب و کار دارم که بايد ادارش کنم
83
00:04:27,535 --> 00:04:30,633
من که نميتونم هميشه "پليس خوب / پليس خوش تيپ شيطاني" بازي کنم
85
00:04:30,700 --> 00:04:32,835
من يه پرونده اومده دستم که بدون تو نميتونم حلش کنم
86
00:04:32,903 --> 00:04:35,404
واقعا؟
87
00:04:35,472 --> 00:04:37,506
مورد خاص ـش چيه؟
88
00:04:38,642 --> 00:04:41,277
فقط بايد خودت ببيني ـش
89
00:04:41,344 --> 00:04:43,746
صحيح
90
00:04:57,194 --> 00:04:58,427
ما هنوز چيز زيادي نميدونيم
91
00:04:58,495 --> 00:05:00,162
ولي ما کيف پول قرباني رو تو يه
92
00:05:00,230 --> 00:05:01,510
محفظه آشغال پشت تئاتر پيدا کرديم
93
00:05:01,531 --> 00:05:03,165
اسمش "رز ديويس" ـه
94
00:05:03,233 --> 00:05:05,267
...اون 19 ساله است و
95
00:05:05,335 --> 00:05:07,269
اون پشت داري چيکار ميکني؟
96
00:05:07,337 --> 00:05:08,871
فقط دارم به حقايق کسل کننده ات گوش ميکنم
97
00:05:08,939 --> 00:05:11,407
...اون در دانشگاه شهر "پاسدينا" دانشجوي
سال اوليه ، تو "آرکا" زندگي ميکنه
98
00:05:11,475 --> 00:05:12,708
آره ، شرمنده، بازرس ، من هيچ دليلي
99
00:05:12,776 --> 00:05:14,844
نميشنوم که تو منو براي اين پرونده نياز داشته باشي
100
00:05:14,911 --> 00:05:16,278
...مطمئن نيستم اصلا بتوني چيزي بشنوي
101
00:05:16,346 --> 00:05:17,680
تو 1.5 متر دورتر از من ايستادي
102
00:05:17,747 --> 00:05:18,681
بيا اينجا
103
00:05:18,748 --> 00:05:19,482
به نظر مياد سرماخوردي
104
00:05:19,549 --> 00:05:20,683
من نميخام مريض بشم
105
00:05:20,750 --> 00:05:21,984
واقعا ؟ بيا بريم
106
00:05:22,052 --> 00:05:24,420
!شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است
107
00:05:24,488 --> 00:05:26,689
!شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است
108
00:05:26,756 --> 00:05:28,824
تو
109
00:05:28,892 --> 00:05:30,559
شيطان اينجاست
110
00:05:30,627 --> 00:05:32,528
شيطان اينجاست
111
00:05:32,596 --> 00:05:34,797
!شيطان اينجاست ، ولي خدا نزديک است
112
00:05:34,865 --> 00:05:36,065
از دوستاته؟
113
00:05:36,132 --> 00:05:38,133
من افراد زيادي رو ملاقات ميکنم
114
00:05:38,201 --> 00:05:39,702
115
00:05:39,769 --> 00:05:41,704
ملافه رو بردار
116
00:05:48,078 --> 00:05:50,446
اوه ، خب
117
00:05:50,514 --> 00:05:51,881
تاسف باره
118
00:05:51,948 --> 00:05:56,051
ولي هنوز هم متوجه نيستم که چرا منو براي اين پرونده ميخاي
119
00:05:56,119 --> 00:05:57,786
بچرخونيدش اونطرف
120
00:06:01,258 --> 00:06:02,825
به اين دليل
121
00:06:02,893 --> 00:06:04,500
?"درود بر لوسيفر"
122
00:06:04,501 --> 00:06:05,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:05,501 --> 00:06:06,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:06,501 --> 00:06:07,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:07,501 --> 00:06:08,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:08,501 --> 00:06:09,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:09,501 --> 00:06:10,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:10,501 --> 00:06:11,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:11,501 --> 00:06:12,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:12,501 --> 00:06:13,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:13,501 --> 00:06:14,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:14,501 --> 00:06:15,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:15,501 --> 00:06:16,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:16,501 --> 00:06:17,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:17,501 --> 00:06:18,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
122
00:06:18,501 --> 00:06:19,500
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
123
00:06:19,516 --> 00:06:22,218
اين مشمئز کننده است
(حال به هم زن)
124
00:06:22,285 --> 00:06:23,419
ميدونم
125
00:06:23,487 --> 00:06:24,587
ميدونم . وحشتناکه
126
00:06:24,654 --> 00:06:26,522
نه ، منظورم اينه که ، منو به خاطرش سرزنش کردن
127
00:06:26,590 --> 00:06:28,190
اين بي رحمي ـه
128
00:06:28,258 --> 00:06:29,959
اين شيطان پرست ها
129
00:06:30,026 --> 00:06:31,694
کله پوک هاي فرقه گمراه
130
00:06:31,762 --> 00:06:33,295
که تو لاله گوش ـشون "فريز بي" دارن
131
00:06:33,363 --> 00:06:34,563
مرگ اين دختر بيچاره
132
00:06:34,631 --> 00:06:36,465
هيچ ارتباطي با من نداره ، بازرس
133
00:06:36,533 --> 00:06:38,000
!اين کار توـه ! اين تقصير توـه
134
00:06:38,068 --> 00:06:39,468
تو ، اينجا داري چيکار ميکني؟
135
00:06:39,536 --> 00:06:40,569
!تو شيطاني
136
00:06:40,637 --> 00:06:42,371
!تو پادشاه همه اهريمن ها هستي
137
00:06:42,439 --> 00:06:44,473
!تو پادشاه همه دروغ ها هستي
138
00:06:44,541 --> 00:06:45,674
!تو بايد نابود بشي
139
00:06:45,742 --> 00:06:46,876
اگه از صحنه جرم من خارج نشي ، رفيق
140
00:06:46,943 --> 00:06:48,244
!يه چيزي نشون ـت ميدم که بترسي
141
00:06:48,311 --> 00:06:49,411
کي اجازه داد اين يارو رد بشه بياد تو؟
142
00:06:49,479 --> 00:06:50,613
!اون خودِ شيطان ـه
143
00:06:50,680 --> 00:06:52,248
من دوباره عليه ـت برمي خيزم
144
00:06:52,315 --> 00:06:54,850
تشکر اصلا لازم نيست
145
00:06:54,918 --> 00:06:58,454
.فقط ميخاستم منم يه کاري براي مرد ساعت بکنم
146
00:06:58,522 --> 00:06:59,882
چشمک با سبيل پورن ـه که
147
00:06:59,890 --> 00:07:01,657
.داره پيام غلط ميفرسته ، فکر کنم
148
00:07:02,659 --> 00:07:03,559
شما 2 تا همديگه رو ميشناسين؟
149
00:07:03,627 --> 00:07:05,861
نه ، فقط درمورد اين يارو چيزاي زيادي شنيدم
150
00:07:05,929 --> 00:07:06,962
همه ـش بد بودن ، البته
151
00:07:07,030 --> 00:07:09,331
"بازرس "مالکوم گراهام
152
00:07:11,368 --> 00:07:13,435
نميخاستم بهش بگم که ما از قبل رفيق هستيم
153
00:07:13,503 --> 00:07:16,038
ميدوني ، من سعي در کشتن ـت داشتم
154
00:07:16,106 --> 00:07:17,540
.قضيه اون سکه جادويي
155
00:07:17,607 --> 00:07:18,808
اطلاعات بيش از حد ... درست ميگم؟
156
00:07:18,875 --> 00:07:21,143
دلم ميخاد که لمس کردن من رو متوقف کني
157
00:07:22,646 --> 00:07:24,446
تو خنده داري
158
00:07:24,514 --> 00:07:26,448
ما بايد گاهي اوقات يه نوشيدني بزنيم
159
00:07:26,516 --> 00:07:28,617
آره ، شايدم يکم بيليارد بازي کنيم ، هان؟
160
00:07:34,891 --> 00:07:36,525
هي ، کلوئي؟
161
00:07:36,593 --> 00:07:38,694
،اگه بتونيم همين زوديا با هم حرف بزنيم
162
00:07:38,762 --> 00:07:40,329
يه اتفاقاتي براي "مالکوم" افتاده
163
00:07:40,397 --> 00:07:41,931
...منظورم اينه که ، ميدونم الان وقت بديه
164
00:07:41,998 --> 00:07:44,033
آره ، همينطوره
165
00:07:44,100 --> 00:07:46,569
.اين کبودي اينجا ، اطراف زخم چاقو
166
00:07:46,636 --> 00:07:47,903
شايد جاي دسته خنجر باشه
167
00:07:47,971 --> 00:07:49,205
و اينا
168
00:07:49,272 --> 00:07:51,073
اينجا کاشت هاي زيرپوستي وجود داره
را سرچ کنيدsubdermal implants براي اطلاعات بيشتر
169
00:07:51,141 --> 00:07:52,508
به نظر نمياد تازه باشن
170
00:07:52,576 --> 00:07:53,709
.من نميدونم اينا چيه
171
00:07:53,777 --> 00:07:55,578
نماد؟ شايد طراحي چيزي؟
172
00:07:55,645 --> 00:07:57,746
خب، جاهاي زيادي نيست که بتونه
اين نوع تغيير بدني رو انجام بده
173
00:07:57,814 --> 00:08:00,382
من و مالکوم سعي خواهيم کرد بفهميم کي اينا رو کاشته
174
00:08:00,450 --> 00:08:01,684
خيلي خب
175
00:08:01,751 --> 00:08:04,320
من و اون هم بايد پدر "رز" رو تو آپارتمان ـش ملاقات کنيم
176
00:08:04,387 --> 00:08:06,021
صحيح ، دقيقا آپارتمان ـه کجاست؟
177
00:08:06,089 --> 00:08:09,024
16-25لين رز
178
00:08:09,092 --> 00:08:10,426
خيلي خب ، اونجا ميبينمت
179
00:08:10,493 --> 00:08:12,094
چي؟ داري چيکار ميکني؟
180
00:08:12,162 --> 00:08:13,329
من خودم ميخام رانندگي کنم
181
00:08:13,396 --> 00:08:14,830
تو يه راننده در پيت هستي
182
00:08:14,898 --> 00:08:16,398
از کي تاحالا؟
183
00:08:27,177 --> 00:08:28,544
بابت فقدان ـتون خيلي متاسفم
184
00:08:28,612 --> 00:08:30,063
به دخترتون نزديک بوديد؟
185
00:08:30,088 --> 00:08:30,588
بله
186
00:08:30,614 --> 00:08:33,415
خب، وقتي بچه بود نزديک بوديم ، ولي
187
00:08:33,483 --> 00:08:35,551
ميدوني، يه پدر مجرد با يه دختر نوجوان
188
00:08:35,619 --> 00:08:39,822
بله ، من کاملا با عذر و بهانه هاي پدر غايب آشنا هستم
190
00:08:39,890 --> 00:08:41,790
ميتونيد به ما بگيد که چرا اخيرا "رز" با کاشت زيرپوستي
191
00:08:41,858 --> 00:08:44,026
خودشو معيوب کرده؟
چي؟ -
192
00:08:44,094 --> 00:08:45,728
اين کارا از رز بر نمياد
193
00:08:45,795 --> 00:08:49,365
اين قفسه خيلي جابه جا شده
194
00:08:59,342 --> 00:09:01,443
اوووه ، دوست داشتني ـه
195
00:09:01,511 --> 00:09:04,713
خيلي شبيه متجاوز هاي وسط قرن ـه
196
00:09:06,082 --> 00:09:08,017
سلااام ، آدم بدا؟
197
00:09:22,599 --> 00:09:24,733
اينجا ديگه کجاست؟
198
00:09:26,569 --> 00:09:28,671
اين يه اتاق مخفي وحشت زده شيطاني ـه
199
00:09:28,738 --> 00:09:30,172
تو دراين باره نميدونستي؟
200
00:09:30,240 --> 00:09:32,408
نه
201
00:09:36,813 --> 00:09:38,180
اين چيه؟
202
00:09:38,248 --> 00:09:40,349
يه مرغ ـه
203
00:09:40,417 --> 00:09:41,817
يا چيزي که ازش باقي مونده
204
00:09:41,885 --> 00:09:43,752
اگه قرار بوده اينو براي من پيش کشي کنن
205
00:09:43,820 --> 00:09:48,622
منم ردش ميکردم چون هرکي اينو بخوره باکتري روده ميگيره
206
00:09:49,225 --> 00:09:50,759
،اين تصوير
207
00:09:50,827 --> 00:09:52,962
اين رز نيست
208
00:09:54,965 --> 00:09:56,532
آقاي ديويس من خيلي متاسفم
209
00:09:56,599 --> 00:09:58,734
ولي شايد اين يه حمله شانسي و اتفاقي نبوده
210
00:09:58,802 --> 00:10:01,236
شايد دخترتون با هرچيزي که کشته ـتِش در ارتباط بوده
211
00:10:01,304 --> 00:10:02,905
اين کفش سايز بزرگ مردانه است
212
00:10:02,973 --> 00:10:06,608
که با حموم رفتن هم حال نميکرده
213
00:10:06,676 --> 00:10:08,210
اين مسخره است
214
00:10:08,278 --> 00:10:10,746
يعني ، حتي اگه تو اين ماجراهاي
احمقانه شيطاني هم دخيل بوده باشه
215
00:10:10,814 --> 00:10:12,748
هيچ وقت خودشو قرباني نميکرد
216
00:10:12,816 --> 00:10:15,217
بله، ولي گاهي اوقات نزديک ترين
افراد بهت ممکنه عليه ـت بشن
217
00:10:15,285 --> 00:10:17,119
تو موافق نيستي ، بازرس؟
218
00:10:17,187 --> 00:10:19,655
شايد
219
00:10:21,291 --> 00:10:23,993
براي "کرزن" ـَم
220
00:10:24,060 --> 00:10:24,793
با عشق ، رز
221
00:10:24,861 --> 00:10:25,861
کرزن" هم معني اسپانيايي قلب ـه"
222
00:10:25,929 --> 00:10:28,464
ميتونه لفظ عطوفت باشه
223
00:10:28,531 --> 00:10:30,466
ميتونه يه اسم باشه
224
00:10:30,533 --> 00:10:34,236
من بايد بيشتر بهش ميرسيدم
225
00:10:34,304 --> 00:10:36,605
بيشتر بهش زنگ ميزدم
226
00:10:36,673 --> 00:10:38,774
فکر ميکردم ميشناسم ـش
227
00:10:38,842 --> 00:10:42,911
بله، من دقيقا ميدونم چه احساسي داري
228
00:10:47,417 --> 00:10:48,784
دِکِر بفرماييد
229
00:10:48,790 --> 00:10:51,887
اطراف رو بررسي کرديم ، دختري که
کاشت زيرپوستيِ رز رو براش گذاشته رو پيدا کرديم
230
00:10:51,955 --> 00:10:54,690
اون گفت که ... رز چند هفته پيش با يه پسري اومده بوده
231
00:10:54,758 --> 00:10:56,625
يه پسر عجيب غريب ، ظاهرا ، با يه اسم عجيب غريب
232
00:10:56,693 --> 00:10:58,227
ولي نميتونه اسمشو به ياد بياره
233
00:10:58,294 --> 00:10:59,828
ازش بپرس اسم طرف "کرزن" بوده؟
234
00:10:59,896 --> 00:11:03,165
هي ، اسم طرف "کرزن"ـه؟
235
00:11:03,233 --> 00:11:04,566
آره ، خودشه
236
00:11:04,634 --> 00:11:06,769
موهاي سياه سياه ، يه عالمه خالکوبي و اشکال
237
00:11:08,104 --> 00:11:09,938
شنيدي چي گفت؟
238
00:11:10,006 --> 00:11:11,206
آره ، شيطان پرست هاي جنسي
239
00:11:11,274 --> 00:11:13,642
اون کاشت هاي زيرپوستي چي ؟ ميدونه چه معني ميدن؟
240
00:11:13,710 --> 00:11:14,676
نه
241
00:11:14,744 --> 00:11:16,278
ميگه که رز خودش اونا رو آورده بوده
242
00:11:16,346 --> 00:11:18,313
فوق العاده هم درمورد ـشون پنهان کاري ميکرده
243
00:11:18,381 --> 00:11:19,448
که اين طور
244
00:11:19,516 --> 00:11:21,350
بعدا حرف ميزنيم
245
00:11:21,418 --> 00:11:23,352
آها ، شما دو تا رو ببين
246
00:11:23,420 --> 00:11:24,686
ازدواجي که نابود شده
247
00:11:24,754 --> 00:11:26,155
...سعي ميکنيد با هم کار کنيد
248
00:11:26,222 --> 00:11:27,723
خيلي بامزه است
249
00:11:27,791 --> 00:11:29,458
آره،خب، شايد اگه وقتي من بيهوش بودم تو
250
00:11:29,526 --> 00:11:31,326
- يه پيامک کات کردن نميفرستادي براش
- اُه
251
00:11:31,394 --> 00:11:32,995
هي ، صحبت از
252
00:11:33,063 --> 00:11:35,531
سرويس کردن دهن ـت شد ، بابت
عکس العمل ـت بهت افتخار ميکنم
253
00:11:35,598 --> 00:11:37,299
مبارزه دوستان ، درسته؟
254
00:11:37,367 --> 00:11:38,801
آره
255
00:11:38,868 --> 00:11:40,602
!عوضي
256
00:11:53,483 --> 00:11:55,084
چرا هنوز لوسيفر زنده است؟
257
00:11:55,151 --> 00:11:56,018
اوه ؛ تويي
258
00:11:56,086 --> 00:11:57,119
منو ترسوندي ، رفيق
259
00:11:57,187 --> 00:11:58,554
نکنه يادت رفته اگه طبق معامله ـمون پيش نريم
260
00:11:58,621 --> 00:12:00,022
چه اتفاقي برات ميوفته؟
261
00:12:00,090 --> 00:12:03,025
!نه ، ولي يادم رفت که بهت بگم
262
00:12:03,093 --> 00:12:04,960
لوسيفر دونه ها رو ريخت
263
00:12:07,885 --> 00:12:09,498
راجع به چي حرف ميزني؟
264
00:12:09,566 --> 00:12:10,566
همه اون چيز شعرهايي که
265
00:12:10,633 --> 00:12:12,601
درمورد محکوم کردن من به لعنت ابدي گفتي
266
00:12:12,669 --> 00:12:14,269
حرف توخالي بود ، ظاهرا
267
00:12:14,337 --> 00:12:16,071
تو يه فرشته اي
268
00:12:16,139 --> 00:12:18,807
و لوسيفر گفت که تو مجاز نيستي منو بکشي
269
00:12:18,875 --> 00:12:20,709
...تازه
270
00:12:20,777 --> 00:12:22,578
من خوشگله رو هم ازش گرفتم
271
00:12:22,645 --> 00:12:25,080
اين برگ برنده من براي خروج از جهنم ـه
272
00:12:31,221 --> 00:12:32,721
...پس
273
00:12:32,789 --> 00:12:36,091
مگه اينکه پيشنهاد بهتري داشته باشي
274
00:12:36,159 --> 00:12:40,062
تيمِ لوسيفر #
275
00:12:40,130 --> 00:12:42,364
اين زيادم بد نيست
276
00:12:42,432 --> 00:12:44,166
منظورم اينه که ، نوشته اش شرورانه است
277
00:12:44,234 --> 00:12:45,934
.ولي کاملا هم شِر و وِر نيست
278
00:12:46,002 --> 00:12:47,035
:اينو گوش کن
279
00:12:47,103 --> 00:12:49,605
شيطان نشان دهنده يک فانوس در دريايي"
280
00:12:49,672 --> 00:12:53,075
"پر از خود-فريبي است
281
00:12:53,143 --> 00:12:54,076
282
00:12:54,144 --> 00:12:55,277
و ... واي ، سلام
283
00:12:55,345 --> 00:12:57,168
يه فصل کامل درمورد سکس هست
284
00:12:57,169 --> 00:12:58,522
از اين کتاب خوشم مياد
285
00:12:58,615 --> 00:13:01,183
...کاشت هاي زيرپوستي رُز
286
00:13:01,251 --> 00:13:03,418
من کاملاً مطمئنم که حروف هستن
287
00:13:03,486 --> 00:13:06,121
ولي به 100 روش ممکن کنار هم چيدم ـشون
288
00:13:06,189 --> 00:13:08,891
و به چيز قابل توجهي نرسيدم
289
00:13:08,958 --> 00:13:12,327
"Chili furis"?
{داره چس ميگه}
290
00:13:12,395 --> 00:13:16,365
"I hurl ficis"?
{داره چس ميگه}
291
00:13:18,067 --> 00:13:19,768
نه
292
00:13:19,836 --> 00:13:22,504
ولي ميتوني...ميتوني بياي اينجا لطفا؟
293
00:13:30,446 --> 00:13:32,548
!اوه ، تو روحش
294
00:13:34,951 --> 00:13:36,518
Filii hircus
لاتين ـه
295
00:13:36,586 --> 00:13:37,619
"به معني "بچه هاي بُز
296
00:13:37,687 --> 00:13:39,555
چرا هميشه منو با بز ها مرتبط ميکنن؟؟
اين جمله ـش منو به فنا داد :دي
297
00:13:39,622 --> 00:13:41,182
منظورم اينه که ، من حتي از پنير بُز هم خوشم نمياد
298
00:13:42,392 --> 00:13:43,625
ايناهاش
299
00:13:43,693 --> 00:13:45,093
"کليساي شاهزاده سياه"
300
00:13:48,698 --> 00:13:49,998
مکانش مخفي ـه
301
00:13:50,066 --> 00:13:52,501
انگار بايد حتما عضو باشي
302
00:13:52,569 --> 00:13:55,871
خداي من ، اين پرسش نامه رو ببين
303
00:13:55,939 --> 00:13:57,506
...و البته
304
00:13:57,574 --> 00:13:59,007
يه هزينه اي هم داره
305
00:13:59,075 --> 00:14:00,609
200دلار؟ گناهکارا
306
00:14:00,677 --> 00:14:03,111
بايد حتما يه راه سريع تري باشه
307
00:14:03,179 --> 00:14:06,315
"هديه شما به شيطان چيست؟"
308
00:14:06,382 --> 00:14:09,618
اين کلمه چطوره؟
filii hircus(فرزندان بز)
309
00:14:09,686 --> 00:14:10,119
!اي ول
309
00:14:10,120 --> 00:14:13,857
جملات روي مانيتور
اين ماه در فلان جا ساعت 7:30 دورهم جمع ميشيم
310
00:14:13,856 --> 00:14:15,691
....خيلي خب ... چي
311
00:14:15,758 --> 00:14:17,893
آره ، اونجا ميبينمت
312
00:14:19,829 --> 00:14:20,929
چي شد ... ؟
313
00:14:37,146 --> 00:14:38,280
خيلي خب
314
00:14:38,348 --> 00:14:40,349
پس اينه
315
00:14:40,416 --> 00:14:41,450
عجيب غريب شدي
316
00:14:41,517 --> 00:14:43,719
تو هفته هاست داري از من دوري ميکني
317
00:14:43,786 --> 00:14:45,187
سوار ماشين من نميشي
318
00:14:45,255 --> 00:14:46,421
مشکل ـت چيه؟
319
00:14:46,489 --> 00:14:47,456
مشکلي وجود نداره
320
00:14:47,523 --> 00:14:51,356
شايد فقط به اندازه اي که فکر مي کني جذاب نيستي
321
00:14:50,559 --> 00:14:51,722
322
00:14:51,794 --> 00:14:54,563
وايسا, درباره ي قضيه ي آسيب پذير بودنه؟
323
00:14:54,631 --> 00:14:56,598
آره
324
00:14:57,347 --> 00:15:00,836
منظورم اينه که احساساتم يکم نسبت به تو جريحه دار شد
325
00:15:00,903 --> 00:15:02,371
و تو ترسيدي
326
00:15:02,438 --> 00:15:04,438
تنها منظوري که اون شب داشتم اين بود
327
00:15:04,443 --> 00:15:06,043
که مي تونم بهت اعتماد کنم
328
00:15:06,909 --> 00:15:08,176
همش همين بود
329
00:15:08,244 --> 00:15:09,177
باشه؟
330
00:15:09,245 --> 00:15:10,145
باشه
331
00:15:10,213 --> 00:15:11,380
باشه
332
00:15:11,447 --> 00:15:12,347
باشه
333
00:15:22,158 --> 00:15:24,593
بز
*به اسپانيايي*
334
00:15:27,830 --> 00:15:29,168
جسد مربوط به هبيي؟
*منطقه اي در شمال چين*
335
00:15:29,198 --> 00:15:30,594
بابابويي؟
*نام مستعار يک گوينده راديو آمريکايي*
336
00:15:30,612 --> 00:15:32,680
دفعه اول درست گفتي
337
00:15:32,681 --> 00:15:34,915
ولي امروز شخصيه
338
00:15:35,905 --> 00:15:39,274
براي لوسيفر هم خيلي شخصيه؟
339
00:15:39,342 --> 00:15:40,475
تو بايد بلوند باشي
340
00:15:40,543 --> 00:15:43,278
آره خيلي ها اينو بهم مي گن
341
00:15:43,346 --> 00:15:45,414
- کارت شناسايي داري؟
- معلومه که دارم
342
00:15:45,481 --> 00:15:47,082
...فقط بزار من
343
00:15:47,150 --> 00:15:48,350
اوه منو ببين
344
00:15:48,418 --> 00:15:49,736
انگار که تو ماشين جا گذاشتمش
345
00:15:49,753 --> 00:15:51,553
کاراگاه ميتوني برام بياريش؟
346
00:15:51,554 --> 00:15:53,504
من چيم...سگتم؟
347
00:16:01,466 --> 00:16:02,657
کاراگاه
348
00:16:02,812 --> 00:16:04,195
بفرماييد
349
00:16:13,512 --> 00:16:15,118
(اينجا شبيه فيلم) eye wide shut هست
350
00:16:15,254 --> 00:16:17,937
خيلي بد شد که ماسک جذابمو نياوردم
351
00:16:18,005 --> 00:16:20,206
چيزي مي ترسونتت؟
352
00:16:20,274 --> 00:16:21,474
بايد بترسونه؟
353
00:16:21,542 --> 00:16:23,877
رز فوت شده
354
00:16:23,944 --> 00:16:25,712
ولي مرگ اون نبود که مهم بود
355
00:16:25,779 --> 00:16:27,071
بلکه زندگيش بود که ارزشمند بود
356
00:16:27,072 --> 00:16:29,115
نشانه اي که به جا گذاشت باقي مي مونه
357
00:16:29,116 --> 00:16:31,818
از رز ياد خواهد شد
358
00:16:31,886 --> 00:16:33,920
اون تا ابد زنده مي مونه
359
00:16:33,988 --> 00:16:36,189
اين يه از خودگذشتگي نيست
360
00:16:36,257 --> 00:16:37,323
يه يادبوده
361
00:16:37,391 --> 00:16:38,791
راستش خيلي متمدن ـه
362
00:16:38,859 --> 00:16:41,436
آره , اونا شبيه قاتل ها نيستن
363
00:16:41,461 --> 00:16:42,319
364
00:16:42,363 --> 00:16:43,763
و حالا
365
00:16:43,831 --> 00:16:46,399
حالا وقتشه
366
00:16:46,467 --> 00:16:48,701
که به چهار پرنس تاج دار جهنم فراخوان بديم
367
00:16:48,769 --> 00:16:50,270
اون مورد رو خط بزن
368
00:16:50,337 --> 00:16:52,305
نور آبي رو تجسم کنيد
369
00:16:52,373 --> 00:16:54,307
در حاليکه داره کل بدنتونو مي گيره
370
00:16:54,375 --> 00:16:56,910
شيطان به شرق
371
00:16:56,977 --> 00:16:58,811
شيطان به شمال
372
00:16:58,879 --> 00:17:00,180
اين مضحکه
373
00:17:00,247 --> 00:17:02,315
فکر کردم از اينا خوشت مي آد
374
00:17:02,383 --> 00:17:03,750
اولا , من يکتام
375
00:17:03,817 --> 00:17:06,152
و دوما , همه ي عبادت ها ماله پدرم هست
376
00:17:06,220 --> 00:17:08,621
...و حالا
377
00:17:08,689 --> 00:17:11,558
لوسيفر حرف خواهد زد
378
00:17:11,625 --> 00:17:12,559
چي؟
379
00:17:15,729 --> 00:17:17,096
380
00:17:17,164 --> 00:17:19,132
نه , نه , نه , نه
381
00:17:19,200 --> 00:17:20,576
ديگه نمي تونم اين مسخرگي رو تحمل کنم
382
00:17:20,601 --> 00:17:21,059
383
00:17:21,101 --> 00:17:23,536
ببخشيد , ببخشيد , متاسفم
384
00:17:23,604 --> 00:17:24,737
ببخشيد
385
00:17:24,805 --> 00:17:25,772
هي آقا
386
00:17:25,839 --> 00:17:27,373
ميشه دخالت نکني
387
00:17:27,441 --> 00:17:28,174
!درسته
388
00:17:28,242 --> 00:17:29,742
من لوسيفر واقعي هستم
389
00:17:29,810 --> 00:17:33,045
و اصرار دارم که اين کارهاي بي معني رو همين الان تموم کنين
390
00:17:33,047 --> 00:17:34,472
منظورم اينه که , خودت مي شنوي چي مي گي؟
391
00:17:34,473 --> 00:17:35,248
خجالت آوره
392
00:17:35,249 --> 00:17:36,926
نور آبي از ک*** بيرون مي آد
393
00:17:36,927 --> 00:17:37,826
يا هر چي که هست
394
00:17:37,977 --> 00:17:39,986
منظورم اينه که , تو شورش وغظ مي کني
395
00:17:40,054 --> 00:17:41,721
ولي شماها يه گوسفند گمراهيد
396
00:17:41,789 --> 00:17:43,289
و بز
397
00:17:43,357 --> 00:17:44,958
مبارزه طلبي واقعي کجاست؟
398
00:17:45,025 --> 00:17:46,593
- اراده آزادانه؟
- !آره
399
00:17:46,660 --> 00:17:47,594
اراده آزادانه
400
00:17:47,661 --> 00:17:48,695
قوانين اراده يي آزادانه
401
00:17:50,130 --> 00:17:51,965
نه, نه ! دوباره دارين اون کارو انجام مي دين
402
00:17:52,032 --> 00:17:53,266
کف نزنين
403
00:17:53,334 --> 00:17:54,867
همه اين چيزا مايه ي خجالته
404
00:17:55,936 --> 00:17:57,136
!هرج و مرج
405
00:17:58,204 --> 00:17:59,371
منظورم اينه که , به اين نگاه کنيد
406
00:17:59,440 --> 00:18:01,241
اين مثلا بايد چي باشه؟
407
00:18:03,010 --> 00:18:04,477
جنين بيگانه؟
408
00:18:04,545 --> 00:18:06,112
ترشي شيطان؟
409
00:18:06,179 --> 00:18:08,213
اين بهترين لوسيفريه(اينجا به معناي شيطان) که تو اين سال ها داشتيم
410
00:18:08,282 --> 00:18:11,284
!لوسيفر!لوسيفر
411
00:18:11,352 --> 00:18:13,286
- ...لوسيفر
-! بسه
412
00:18:14,822 --> 00:18:16,789
يکي اين دختر رو کشته
413
00:18:16,857 --> 00:18:18,191
اين حقش نبود
414
00:18:18,259 --> 00:18:20,460
اين چيزي نيست که من بهش باور دارم
415
00:18:20,527 --> 00:18:23,496
اين تموم چيزي بود که مي خواستين؟
416
00:18:27,468 --> 00:18:30,370
بايد از خودتون خجالت بکشين
417
00:18:34,942 --> 00:18:35,908
اداره پليس لس انجلس
418
00:18:35,976 --> 00:18:37,610
چاقو رو بذار پايين
419
00:18:41,215 --> 00:18:43,349
چرا داشتي فرار مي کردي؟
420
00:18:44,218 --> 00:18:45,652
فرار نميکردم
421
00:18:45,719 --> 00:18:46,653
ناراحت بودم
422
00:18:46,720 --> 00:18:48,021
احساس گناه مي کني, نه؟
423
00:18:48,088 --> 00:18:49,188
به من بگو...چرا؟
424
00:18:49,256 --> 00:18:51,691
چي شده؟شيطان جديدمون پليس شده؟
425
00:18:51,759 --> 00:18:53,459
متاسفانه يه چيزي بدتر از پليس
426
00:18:53,527 --> 00:18:54,427
پس يالا
427
00:18:54,494 --> 00:18:56,194
به من اون انگيزه کثيف که داري
428
00:18:56,263 --> 00:18:58,564
پشت اون لباس قايم مي کني رو بگو
429
00:19:01,068 --> 00:19:02,368
...من مي خوام بکشم
430
00:19:02,436 --> 00:19:03,503
چي؟
431
00:19:03,570 --> 00:19:06,773
من اون ديوونه اي که رز رو کشته رو بکشم
432
00:19:06,840 --> 00:19:08,007
و بعدش
433
00:19:08,074 --> 00:19:11,476
ميخوام از اين هياهو گورمو گم کنم
434
00:19:11,545 --> 00:19:13,713
435
00:19:13,781 --> 00:19:15,548
اسمت چيه؟
436
00:19:15,616 --> 00:19:16,649
اونيکس
437
00:19:16,717 --> 00:19:17,717
438
00:19:19,186 --> 00:19:21,154
ميچ واتسون
439
00:19:21,221 --> 00:19:23,089
وقتي به کليسا ملحق شدم اسممو عوض کردم
440
00:19:23,157 --> 00:19:26,592
دوازده سال بعد , من يه کشيش رده بالا شدم
441
00:19:26,660 --> 00:19:27,593
مي خوام فرار کنم
442
00:19:27,661 --> 00:19:29,462
ولي يکم براي تغيير شغل ديره
443
00:19:29,530 --> 00:19:32,165
منظورم اينه که همش يه جوکه
444
00:19:32,232 --> 00:19:33,666
پس, وايسا
445
00:19:33,734 --> 00:19:35,802
داري مي گي که به شيطان باور نداري؟
446
00:19:35,869 --> 00:19:38,438
ببين رفيق شيطان قرار نيست براي من يه آستون مارتين
بخره
447
00:19:38,505 --> 00:19:40,065
خب با اين اخلاق, نمي خره
448
00:19:40,168 --> 00:19:42,136
منظورم اينه که من از فلسفه ـش
خوشم مي آد
449
00:19:42,142 --> 00:19:43,776
ولي خيلي آدم هاي عجيب و غريب
450
00:19:43,844 --> 00:19:45,545
که قضيه رو جدي مي گيرن جذبش مي شن
451
00:19:45,612 --> 00:19:46,813
و حالا
452
00:19:46,880 --> 00:19:48,414
رزي مرده
453
00:19:48,482 --> 00:19:49,942
آره و مي بينم تو و اون
454
00:19:49,967 --> 00:19:51,341
برجستگي هاي پوستي مشترکي دارين
455
00:19:51,385 --> 00:19:52,652
همه ي اعضاي فعال گروه
456
00:19:52,720 --> 00:19:53,786
از اينا دريافت مي کنن
457
00:19:53,854 --> 00:19:54,921
داشتم سعي مي کردم که به رزي بگم
458
00:19:54,988 --> 00:19:56,356
که بعدا پشيمون ميشه
459
00:19:56,423 --> 00:19:58,858
ولي اون تحت تاثير قرار گرفت
460
00:19:58,926 --> 00:20:00,560
اون دختر تاثير پذيري بود
461
00:20:00,627 --> 00:20:02,161
خب پدرش شخص غايب بود
462
00:20:02,229 --> 00:20:04,831
فکر کنم براي همينه که وارد اين مسائل مسخره شد تا
463
00:20:04,898 --> 00:20:06,232
پدرشو آزار بده
464
00:20:06,300 --> 00:20:08,201
در واقع....اون دوست پسرش بود
465
00:20:08,268 --> 00:20:10,069
کورازون کسي بود که اونو اينجا آورد
466
00:20:10,137 --> 00:20:12,038
پسر, اون مرد مرموزيه
467
00:20:12,106 --> 00:20:14,841
اون مدام درباره ي فداکاري براي حيوانات حرف مي زد
468
00:20:16,310 --> 00:20:18,111
آيا کورازون به اين چاقو دسترسي داشت؟
469
00:20:18,178 --> 00:20:20,346
آره، احتمالا
470
00:20:21,348 --> 00:20:23,649
اين فقط براي نمايش بود
471
00:20:23,717 --> 00:20:26,853
تيغه داخل دسته اش فرو ميره
472
00:20:26,920 --> 00:20:28,321
عجيبه
473
00:20:28,389 --> 00:20:30,523
چون اگه واقعي بود مي تونست
474
00:20:30,524 --> 00:20:32,296
با نشانه هايي که روي بدن رز بود مطابقت داشته باشه
475
00:20:32,298 --> 00:20:33,965
ما مدل واقعيشو داريم
476
00:20:34,012 --> 00:20:34,945
وايسا
477
00:20:38,932 --> 00:20:40,366
چاقو نيست
478
00:20:40,434 --> 00:20:41,868
خب ما الان بايد کورازون رو پيدا کنيم
479
00:20:41,934 --> 00:20:42,968
- آره
-آيا اسم
480
00:20:43,036 --> 00:20:44,237
واقعيشو مي دونيم؟
481
00:20:44,304 --> 00:20:46,005
کجا زندگي ميکنه؟آدرسشو؟
482
00:20:46,073 --> 00:20:47,373
يه ثانيه بهم وقت بده
483
00:20:50,711 --> 00:20:52,311
484
00:20:55,182 --> 00:20:56,616
دقيقا شبيه توئه
485
00:20:56,683 --> 00:20:58,184
من موهامو ميزنم
486
00:20:59,653 --> 00:21:02,955
دارم متوجه مي شم که چرا تو اين شخصيتو انتخاب کردي
487
00:21:03,023 --> 00:21:04,957
کاملا نيرومند
488
00:21:05,025 --> 00:21:06,092
شکست ناپذير
489
00:21:06,160 --> 00:21:07,527
نه دقيقا
490
00:21:08,962 --> 00:21:12,965
يا شايد فکر مي کني که همه اون بيرون مي خوان تو رو بگيرن
491
00:21:13,033 --> 00:21:14,066
چون مي خوان منو بگيرن
492
00:21:14,134 --> 00:21:15,802
بهم اعتماد کن من اينو انتخاب نکردم
493
00:21:15,869 --> 00:21:17,870
چرا بايد کسي بدگويي رو انتخاب کنه؟
494
00:21:17,938 --> 00:21:20,072
با وجود اينکه شيطان بايد جاودان باشه
495
00:21:20,140 --> 00:21:22,275
خب يه فرشته مي تونه به فرشته ديگه اي آسيب بزنه,
496
00:21:28,248 --> 00:21:29,882
چيه؟
497
00:21:31,251 --> 00:21:32,819
داري چي کار مي کني؟
498
00:21:34,521 --> 00:21:38,020
نه آدرسي , نه نام خانوادگي اي , هيچي
499
00:21:38,859 --> 00:21:39,759
500
00:21:39,827 --> 00:21:42,128
اون از پي پال براي مبالغ استفاده مي
کرده
*نوعي پرداخت اينترنتي*
501
00:21:42,196 --> 00:21:44,430
خيلي خب، يه حکم بايد براي ورود بگيرم
502
00:21:49,736 --> 00:21:52,805
503
00:21:59,980 --> 00:22:01,914
هي
504
00:22:01,982 --> 00:22:03,649
چرا معطلم کردي؟
505
00:22:03,717 --> 00:22:05,918
...يه کاري داشتم
506
00:22:05,986 --> 00:22:08,454
يه کاري که
507
00:22:08,522 --> 00:22:10,790
بتونم برادرم رو به جهنم برگردونم
508
00:22:15,829 --> 00:22:17,563
نه تنها شکست خوردم
509
00:22:17,631 --> 00:22:20,399
بلکه همه چيرو هم بدتر کردم
510
00:22:20,467 --> 00:22:22,869
و من حتي دارم با يه شيطان مي خوابم
511
00:22:26,073 --> 00:22:28,274
آره حرومزاده خوش شانس
512
00:22:28,342 --> 00:22:32,345
نمي توني بگي که
513
00:22:32,412 --> 00:22:36,616
ايتن بهترين سکسي که تاحالا داشتي نبوده
514
00:22:36,683 --> 00:22:39,085
خب اين تنها سکسي بوده که تا به حالا داشتي, ولي به هر حال
515
00:22:41,154 --> 00:22:44,891
ببين من سکس هاي زيادي داشتم
516
00:22:44,958 --> 00:22:48,160
هم با زن و هم با مرد
517
00:22:48,228 --> 00:22:49,896
-منظورم اينه که خيلي
- باشه
518
00:22:49,963 --> 00:22:51,297
منظورتو رسوندي
519
00:22:51,365 --> 00:22:54,834
ولي اين , با تو
520
00:22:54,902 --> 00:22:56,302
...نمي دونم
521
00:22:56,370 --> 00:22:58,838
فرق داره
522
00:23:08,448 --> 00:23:11,384
ولي اگه اينجا خوش حال نيستي
523
00:23:11,451 --> 00:23:13,586
پس بايد بري خونه
524
00:23:13,654 --> 00:23:16,689
نمي تونم
525
00:23:16,757 --> 00:23:21,027
نمي تونم با حالتي شکست خورده با پدرم رو در رو بشم
526
00:23:21,094 --> 00:23:23,029
ببين من کارايي دارم که بايد بکنم
527
00:23:23,096 --> 00:23:25,264
هيچ انتخابي وجود نداره
528
00:23:25,332 --> 00:23:28,367
متوجم
529
00:23:37,411 --> 00:23:39,078
باشه , خيلي خوبه
530
00:23:39,146 --> 00:23:40,346
آره، من اينجام
531
00:23:40,414 --> 00:23:41,614
باشه
532
00:23:41,682 --> 00:23:43,683
ما اسم واقعي کورازون رو پيدا کرديم
533
00:23:43,684 --> 00:23:45,785
اسمش مايک کري هست....ولي ممکنه يکم طول بکشه تا پيداش کنيم
534
00:23:45,786 --> 00:23:47,187
پس تو بهتره بري خونه
535
00:23:47,212 --> 00:23:47,911
نه , نه , نه
536
00:23:47,955 --> 00:23:50,089
نه تا وقتي اين انسان کثافت به عدالت برسه
537
00:23:50,157 --> 00:23:52,291
نمي تونم بهت نزديک شم
538
00:23:52,359 --> 00:23:54,026
و حالا هم نمي تونم از دستت خلاص شم
539
00:23:54,094 --> 00:23:55,027
هر چي که هست
540
00:23:55,095 --> 00:23:56,295
من مي رم بالا و دوش مي گيرم
541
00:23:56,363 --> 00:23:57,964
همينجا بمون .تريکسي رو از خواب بلند نکن
542
00:24:18,251 --> 00:24:20,953
آيا الان به من اسباب بازي پرت کردي؟
543
00:24:21,020 --> 00:24:22,220
بيدار شدي
544
00:24:22,289 --> 00:24:24,190
خب حالا که بيدار شدي ,ازت سوالاتي دارم
545
00:24:24,257 --> 00:24:25,758
خب
546
00:24:25,826 --> 00:24:27,860
آيا تو رو به سرپرستي گرفتن؟
547
00:24:27,928 --> 00:24:31,030
يعني اينکه مطمئني کاراگاه مادرته؟
548
00:24:31,098 --> 00:24:32,665
امکان داره از جاي ديگه اي اومده باشه؟
549
00:24:32,733 --> 00:24:34,600
آيا اون قدرت هاي خاصي داره؟
550
00:24:34,668 --> 00:24:37,136
يا نشانه يا علامتي؟
551
00:24:37,204 --> 00:24:39,939
زخم هايي پشتش داره؟
552
00:24:40,006 --> 00:24:42,273
داخلش يه کيک شکلاتي برات هست
553
00:24:42,342 --> 00:24:44,076
من پول نقد مي خوام
554
00:24:44,144 --> 00:24:45,578
555
00:24:45,646 --> 00:24:48,814
از استايلت و روشت خوشم مي آد
556
00:24:48,882 --> 00:24:50,750
خب
557
00:24:50,817 --> 00:24:52,418
مامان يه زخمي داره
558
00:24:52,486 --> 00:24:54,420
-واقعا؟
- روي باسنش
559
00:24:54,488 --> 00:24:56,088
زخم از موقعي وجود داره که گاز گرفته شده
560
00:24:56,156 --> 00:24:58,248
کارکن(قول دريا در افسانه ها) اونو گاز گرفته
561
00:24:58,280 --> 00:24:59,447
درسته
562
00:24:59,826 --> 00:25:01,260
چيزي که مي خواستم نبود
563
00:25:01,328 --> 00:25:03,362
ولي اون کراکني که ازش حرف مي زني چيه؟
564
00:25:03,430 --> 00:25:06,132
چيهوهوا(نوعي نژاد سگ) شيطون مامانم
565
00:25:06,199 --> 00:25:07,400
چرا دوش نمي گيري؟
566
00:25:07,467 --> 00:25:08,868
چون موبايلم رو پايين جا گذاشتم.
567
00:25:08,935 --> 00:25:10,136
چرا تريکسي بيداره؟
568
00:25:10,203 --> 00:25:12,838
خانم جوون برگرد به تخت خوابت
569
00:25:12,906 --> 00:25:13,873
لوسيفر شب بخير
570
00:25:13,940 --> 00:25:16,842
خيلي خب، جداً
571
00:25:16,910 --> 00:25:19,078
ديگه نبايد اين رفتار ديوانه آور رو داشته باشي
572
00:25:19,146 --> 00:25:21,280
قضيه درباره اون شبه...متاسفم خب؟
573
00:25:21,281 --> 00:25:23,056
مي خواي چي کار کنم, حرفامو پس بگيرم
574
00:25:23,057 --> 00:25:25,051
نه , مي توني لباستو دربياري , لطفا؟
575
00:25:25,118 --> 00:25:26,018
چي؟
576
00:25:27,120 --> 00:25:28,454
جدي هستي؟
577
00:25:28,522 --> 00:25:29,822
بايد پشتتو ببينم
578
00:25:29,890 --> 00:25:31,223
چرا؟
579
00:25:31,291 --> 00:25:34,727
چون مي خوام بدونم که آيا تو فرشته اي هستي که براي نابود کردن من اينجا فرستاده شدي
580
00:25:44,371 --> 00:25:46,572
چيزي نيست
581
00:25:46,640 --> 00:25:48,641
آره
582
00:25:48,709 --> 00:25:50,710
آيا اين درباره قضيه زخم هاي پشتته؟
583
00:25:50,777 --> 00:25:54,914
ببين من نمي دونم که چه بلايي سرت اومده
584
00:25:54,981 --> 00:25:56,835
يا الان چه اتفاقي داره برات مي افته
585
00:25:56,906 --> 00:26:00,042
ولي همه اون بيرون نمي خوان تو رو بگيرن
586
00:26:02,923 --> 00:26:05,791
اونا کورازون رو پيدا کردن
587
00:26:15,936 --> 00:26:17,603
ما ماشينشو با اين وضع پيدا کرديم
588
00:26:17,671 --> 00:26:19,805
به اسم مايک گري گرفته
شده
589
00:26:30,917 --> 00:26:32,852
دقيقا مثل قديما , نه؟
590
00:26:32,919 --> 00:26:34,220
ولي بهم شليک نکن
591
00:26:34,287 --> 00:26:35,221
خنده داره
592
00:26:35,288 --> 00:26:36,555
بابا فقط دارم شوخي مي کنم
593
00:26:40,660 --> 00:26:43,896
کاراگاه احمق، کاراگاه سبيل
594
00:26:43,964 --> 00:26:45,097
چه سورپرايز خوبي
595
00:26:45,165 --> 00:26:46,232
چيزي پيدا کردي؟
596
00:26:46,299 --> 00:26:48,100
مکان خالي به نظر مي آد
597
00:26:57,477 --> 00:27:00,579
خداي من
598
00:27:15,453 --> 00:27:16,753
مطمئنا مايک کري هست
599
00:27:16,821 --> 00:27:19,889
کاراگاه ها , مي تونم چيزي نشونتون بدم؟
600
00:27:24,595 --> 00:27:26,763
از همش چي متوجه ميشي ؟
601
00:27:26,831 --> 00:27:28,965
اون پنج ضلعي "درود، لوسيفر" چي؟
602
00:27:29,033 --> 00:27:33,737
فکر کنم که زمان زيادي شده بود که با يه شيطان واقعي مواجهه شده بودم
603
00:27:33,804 --> 00:27:35,038
واي
604
00:27:40,478 --> 00:27:42,345
اين خون نيست , اين نقاشيه
605
00:27:44,682 --> 00:27:46,783
پس قاتل مايک رو اون بالا بسته
606
00:27:46,851 --> 00:27:49,753
پس تصميم گرفته مثل جکسون پولاک نقاشي ـش کنه؟
*اسم يه نقاش*
607
00:27:49,820 --> 00:27:52,021
حدس مي زنم
608
00:27:52,089 --> 00:27:55,525
ـه A شبيه
609
00:27:55,593 --> 00:27:56,993
نمي تونه اتفاقي باشه
610
00:27:57,061 --> 00:27:58,728
فکر مي کنم که يه کلمه باشه
611
00:28:07,972 --> 00:28:11,841
پرينت بزرگ آنامورفيک
612
00:28:11,909 --> 00:28:13,843
مورنينگ ستار
613
00:28:13,911 --> 00:28:16,212
واي
614
00:28:16,280 --> 00:28:18,081
يه پيغام شيطاني ديگه
615
00:28:18,149 --> 00:28:19,449
يا يه نامه از يه طرفدار
616
00:28:19,450 --> 00:28:21,845
مورنينگ ستار اسم متداول براي اسم شيطان نيست
617
00:28:21,886 --> 00:28:24,521
فکر مي کني يکي اين کارو براي لوسيفر ما انجام داده؟
618
00:28:24,522 --> 00:28:25,989
خيلي پيشرفت بزرگيه، دن
619
00:28:26,056 --> 00:28:28,725
آره، ولي اگه من درست بگم اين يه تضاد منافع
ـه
620
00:28:28,793 --> 00:28:30,860
يا شايد داره به نمايندگي کس ديگه اي اين کارو مي کنه
621
00:28:30,928 --> 00:28:32,595
يا شايد جور ديگري درگير اين ماجرا باشه
622
00:28:32,663 --> 00:28:34,397
- معنيش چيه؟
- آره
623
00:28:34,465 --> 00:28:36,866
چرا حيله گري؟
624
00:28:36,877 --> 00:28:38,535
يه رواني هايي ممکنه که در حال کشتن مردم باشن
625
00:28:38,536 --> 00:28:40,003
بخاطر اين مسخره بازي هاي شيطاني تو
626
00:28:40,004 --> 00:28:41,504
داري اين قضاياي بي معني رو تقصير من ميندازي؟
627
00:28:41,571 --> 00:28:43,739
تو کل قضيه شيطان رو جدي مي گيري
628
00:28:43,808 --> 00:28:45,675
تو فکر مي کني که من اين کارهاي خشن رو مي کنم؟
629
00:28:45,743 --> 00:28:48,411
اين بچه ها دارن تظاهر مي کنن که بدن
630
00:28:48,479 --> 00:28:49,959
ولي نيستند , اونا بيگناه بودند
631
00:28:50,014 --> 00:28:51,881
پس من به اونا صدمه نمي زنم , من هيولا نيستم
632
00:28:51,949 --> 00:28:52,916
باشه بچه ها
633
00:28:52,983 --> 00:28:54,517
بسه
634
00:28:56,620 --> 00:28:59,022
لوسيفر شايد بايد بري خونه
635
00:28:59,089 --> 00:29:02,492
نه اجازه بده تا يه کم ديگه تو اين مکان فرسوده بمونم
636
00:29:02,560 --> 00:29:05,261
تو پيش من اومدي و اصرار کردي که مي خواي من رو اين پرونده کار کنم
637
00:29:05,329 --> 00:29:07,530
،خيلي خب، اين ممکنه به نظرت مسخره باشه
638
00:29:07,598 --> 00:29:09,499
ولي ممکنه اين پرونده تو رو هم شامل باشه
639
00:29:09,567 --> 00:29:10,834
منظورت از شامل بودن من چيه؟
640
00:29:10,901 --> 00:29:11,935
ميدوني منظورم چيه
641
00:29:12,002 --> 00:29:13,603
من دارم سعي ميکنم ازت محافظت کنم
642
00:29:13,671 --> 00:29:18,541
منو از بدي ها محافظت کني يا دنيا رو از من
بد محافظت کني؟
643
00:29:25,916 --> 00:29:27,484
باورت ميشه که کاراگاه احمق
644
00:29:27,551 --> 00:29:29,252
منو از پرونده انداخت بيرون؟
645
00:29:29,320 --> 00:29:30,987
و "کلوئي" قبول کرد؟
646
00:29:31,055 --> 00:29:32,388
مخالفت نکرد
647
00:29:33,824 --> 00:29:35,725
چطور ميتونه فکر کنه که من قابليت اينکارو
دارم
648
00:29:35,793 --> 00:29:36,860
اينجا؟
649
00:29:36,927 --> 00:29:39,062
اين دليليه که اونجارو ترک کردم
650
00:29:39,129 --> 00:29:40,530
فکر ميکردم منو ميشناسه
651
00:29:40,598 --> 00:29:41,798
فکر کردم ميشناختمش
652
00:29:41,866 --> 00:29:43,466
و حالا ديگه بهش اعتماد نداري؟
653
00:29:43,534 --> 00:29:46,936
نه الان ديگه اين موضوع فناپذيري ـم هست
654
00:29:47,004 --> 00:29:49,105
،به يه دليلي
655
00:29:49,173 --> 00:29:51,741
کاراگاه "دکر" منو آسيب پذير ميکنه
656
00:29:51,809 --> 00:29:54,544
اسم ديگه ـش "صميميت" ـه
657
00:29:54,612 --> 00:29:57,981
نه، نه، اون واقعا باعث ميشه من خونريزي کنم
658
00:29:58,048 --> 00:30:00,783
آسيب پذير بودن ميتونه ترسناک باشه
659
00:30:00,851 --> 00:30:04,287
ولي حسن هايي هم داره وقتي خودتو به يه نفر
باز ميکني
660
00:30:04,355 --> 00:30:06,089
فقط کاش ميدونستم کي پشت اين ماجراس
661
00:30:06,156 --> 00:30:07,223
باباي من؟
662
00:30:07,291 --> 00:30:08,224
برادرم؟
663
00:30:08,292 --> 00:30:09,559
کسه ديگه اي؟
664
00:30:09,627 --> 00:30:11,628
،منظورم اينه که، کاراگاه مشخصا نميدونه که
665
00:30:11,695 --> 00:30:12,962
ولي امکان داره که دروغ بگه
666
00:30:13,030 --> 00:30:14,497
اون بخشي از نقشه ـس تا منو بکشه
667
00:30:14,565 --> 00:30:16,299
يا اون فقط يه-يه گروگان ـه؟
668
00:30:16,367 --> 00:30:18,301
شايد ما بايد امکان پذيري اينکه
669
00:30:18,369 --> 00:30:21,638
آسيب پذير بودن يه چيزه خوبه رو بايد قبول
کنيم
670
00:30:21,705 --> 00:30:23,873
نه، نميتونه باشه
671
00:30:23,941 --> 00:30:26,142
به اين معنيه که آدم تحت کنترل يه نفري هست
672
00:30:26,210 --> 00:30:28,845
پس شايد تو بايد از همه دوري کني
673
00:30:28,913 --> 00:30:30,647
از "کلوئي" دوري کني
674
00:30:30,714 --> 00:30:33,616
...ولي
675
00:30:33,684 --> 00:30:35,752
نميخوام
676
00:30:35,819 --> 00:30:38,254
پس نکن
677
00:31:16,327 --> 00:31:17,727
"آمانديل"
678
00:31:24,301 --> 00:31:25,935
!شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه
679
00:31:26,003 --> 00:31:28,137
!شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه
680
00:31:28,205 --> 00:31:29,906
!شيطان اينجاس، ولي خدا نزديکه-
!تو-
681
00:31:29,974 --> 00:31:31,641
ميدونم تو پشت اين ماجرايي
682
00:31:31,709 --> 00:31:32,841
چون من تو رو ديدم
683
00:31:32,842 --> 00:31:34,711
ميدونم که واقعاً چي هستي
684
00:31:34,778 --> 00:31:36,045
چيزي که هستم الان عصبانيه
685
00:31:36,113 --> 00:31:37,780
فقط بذار برم به کلابم
686
00:31:37,848 --> 00:31:38,982
و حرکت کن، لطفاً
687
00:31:39,049 --> 00:31:41,718
!ميدوني که اين قاتل ها کار توئن
688
00:31:41,785 --> 00:31:43,252
،من هيچ اسکلتي توي کمدم ندارم
689
00:31:43,320 --> 00:31:45,855
که خيلي واسه اين آدم هاي کثيف ـتون بيش از
حد
690
00:31:45,923 --> 00:31:48,858
خب يالا، آقاي کشيش، درمورد من ديگه بسه
691
00:31:48,926 --> 00:31:51,127
بيا درباره ي رازهاي تاريک و کثيف تو حرف
بزنيم؟
692
00:31:51,195 --> 00:31:54,564
من بايد تو رو تو يه درياچه ي آتش و گوگرد
بندازم
693
00:31:54,632 --> 00:31:56,566
پس تو ميخواي منو از بين ببري
694
00:31:56,634 --> 00:31:58,468
خب، وايسا تو صف
695
00:31:58,535 --> 00:32:00,737
...بله، آرزو ميکنم
696
00:32:00,804 --> 00:32:01,604
بله
697
00:32:01,672 --> 00:32:03,406
من هيچ وقت تو رو نديدم
698
00:32:03,474 --> 00:32:05,241
مثل يه نوع فراموشي انبوه ـه
699
00:32:05,309 --> 00:32:06,909
يعني، من دور اين شهر شما راه ميرم
700
00:32:06,944 --> 00:32:08,878
اين جرايم کثيف ـش رو حل ميکنم
701
00:32:08,946 --> 00:32:10,413
و اين تشکري که ميگيرم؟
702
00:32:10,481 --> 00:32:11,314
تو يه قاتلي؟
703
00:32:11,382 --> 00:32:12,315
!يه قاتل
704
00:32:12,950 --> 00:32:16,119
!گردن من ننداز ديگه
705
00:32:17,821 --> 00:32:20,289
من بايد تو رو نابودت کنم
706
00:32:20,357 --> 00:32:22,091
!هي، اونو بذارش پايين
707
00:32:22,159 --> 00:32:23,826
آروم، آروم. هي، هي، هي، هي
708
00:32:23,894 --> 00:32:26,195
اين کثافت ارزششو نداره، خيلي خب؟
709
00:32:26,263 --> 00:32:27,397
اين تموم نشده
710
00:32:30,401 --> 00:32:32,435
تو هم بايد بياي ازم يه انتقادي بکني؟
711
00:32:32,503 --> 00:32:33,436
نه
712
00:32:33,504 --> 00:32:34,704
کلوئي" فکر کرد تو ممکنه به محافظت نياز"
داشته باشي
713
00:32:34,772 --> 00:32:36,005
از اونطور ديوونه هايي
714
00:32:36,073 --> 00:32:38,207
من فقط يه نوشيدني ميخوام
715
00:32:42,146 --> 00:32:43,946
هي، من درباره ي يکم پيش متاسفم
716
00:32:44,014 --> 00:32:45,748
،امروز، يا سه هفته پيش
717
00:32:45,816 --> 00:32:47,583
که با يه پيام باهام بهم زدي؟
718
00:32:47,651 --> 00:32:49,519
کلوئي"، ميدونم"
719
00:32:49,586 --> 00:32:51,654
داشتم دنبال يه راهي ميگشتم تا يه سري چيزا
رو توضيح بدم
720
00:32:51,722 --> 00:32:53,890
ولي هيچي با عقل جور در نمياد
721
00:32:53,957 --> 00:32:55,858
،اينو درست ميکنم، قول ميدم
722
00:32:55,926 --> 00:32:58,127
هيچ قولي ديگه نداريم. فقط بايد کارمونو
انجام بديم
723
00:32:59,430 --> 00:33:00,630
اون چيه؟
724
00:33:15,946 --> 00:33:17,914
اين مشخصه که به اين تعلق نداره
725
00:33:17,981 --> 00:33:20,216
تزئين شده "M" يه
726
00:33:21,318 --> 00:33:22,648
مگه "لوسيفر" دکمه سر دست نميپوشه؟
727
00:33:35,331 --> 00:33:38,220
واقعاً؟ هيچ اثر انگشتي، هيچ سلول
پوستي نبود؟
728
00:33:38,287 --> 00:33:39,488
نه. هيچي
729
00:33:39,555 --> 00:33:41,490
مگر اينکه بخواي براي لنگه ـش تو
کمد "لوسيفر" رو نگاه کني؟
730
00:33:41,557 --> 00:33:42,524
.مسخره
731
00:33:42,592 --> 00:33:44,392
هي، "دکر" همکار ـت تو تلويزيون ـه
732
00:33:44,460 --> 00:33:46,328
يه ويديو امروز پخش شده
733
00:33:46,395 --> 00:33:48,630
بعد از يه دعوا تو بلوار هاليوود
734
00:33:48,698 --> 00:33:51,299
"صاحب کلاب آقاي "لوسيفر مورنينگ ستار
735
00:33:51,367 --> 00:33:55,170
به جناب کشيش "ويليامز" حمله کرده وقتي که
ويليامز" گفته که"
736
00:33:55,238 --> 00:33:57,172
اون بازرگان با اسم هاي شيطانيش
منظورش لوسيفره
737
00:33:57,240 --> 00:33:58,707
واقعا توي اون قتل هاي شيطاني نقشي داشته
738
00:33:58,774 --> 00:34:01,676
که سرخط خبر ها رو درست کرده
739
00:34:01,744 --> 00:34:03,278
ظاهراً من تنها نيستم
740
00:34:03,346 --> 00:34:04,346
اين مضحکه
741
00:34:04,413 --> 00:34:05,747
اون به اون يارو حمله نکرده
742
00:34:05,815 --> 00:34:07,649
اون داشت از خودش دفاع ميکرد
743
00:34:09,051 --> 00:34:10,719
هنوز هم جذابه
744
00:34:12,021 --> 00:34:14,122
شرمنده
745
00:34:20,129 --> 00:34:21,363
کشيش
746
00:34:21,430 --> 00:34:22,731
اون کشيش دکمه سر دست پوشيده
747
00:34:22,798 --> 00:34:23,899
خب که چي؟
748
00:34:23,966 --> 00:34:25,066
خيليا ميپوشن
749
00:34:25,134 --> 00:34:26,034
يکي؟
750
00:34:26,102 --> 00:34:27,602
؟"M" با يه
751
00:34:27,670 --> 00:34:28,803
امکان نداره
752
00:34:28,871 --> 00:34:30,171
753
00:34:30,239 --> 00:34:31,172
نيست "M" اون يه
754
00:34:31,240 --> 00:34:33,909
يه "W" اون
"براي "ويليامز
755
00:34:33,976 --> 00:34:35,310
يالا، "دن"، با عقل جور در مياد
756
00:34:35,378 --> 00:34:36,578
کي بيشتر از يه آدم متعصب مذهبي
757
00:34:36,646 --> 00:34:38,179
ميخواد شيطان رو بکشه؟
758
00:34:39,982 --> 00:34:41,016
ما بايد پيداش کنيم
759
00:34:41,083 --> 00:34:43,084
کشيش ديوانه ي خيابوني
760
00:34:43,152 --> 00:34:44,753
و نوچه هاي کوچولوش، رفيق
761
00:34:44,820 --> 00:34:46,855
فکر ميکنن کي ـن؟
762
00:34:46,923 --> 00:34:49,858
يه مشت مدعي
763
00:34:49,926 --> 00:34:50,859
764
00:34:50,927 --> 00:34:52,327
اصلاً به خودت فشار نيار، باشه؟
765
00:34:52,395 --> 00:34:55,630
نظرت چيه چند تا خانمو بياريم اينجا؟
766
00:34:55,631 --> 00:34:56,731
!يه حالي بکنيم
767
00:34:56,799 --> 00:34:58,466
روي اون "حال" يه تاکيدي هم بکنيم، هان؟
768
00:35:03,940 --> 00:35:05,574
چرا تو خونه ي مني؟
769
00:35:06,475 --> 00:35:08,577
چون من هواتو دارم، مرد
770
00:35:08,644 --> 00:35:11,813
ديدم که چطور سر صحنه ي جرم باهات رفتار کردن
771
00:35:11,881 --> 00:35:14,616
به هر حال، من ميدونم که تو هيچکدوم از اونا
رو نکشتي
772
00:35:14,684 --> 00:35:16,084
کشتي؟
773
00:35:18,487 --> 00:35:21,790
...دارم شوخي ميکنم! خدايا
774
00:35:21,857 --> 00:35:24,626
بايد استراحت کني، براي خودت يه شياتسو
بگيري؟
*يه نوع ماساژ ژاپني*
775
00:35:24,694 --> 00:35:25,760
776
00:35:25,828 --> 00:35:27,629
777
00:35:27,697 --> 00:35:28,730
اين حس خوبي داره
778
00:35:28,798 --> 00:35:30,999
احساس خوبي داره، اينجا با تو استراحت کردن
779
00:35:31,067 --> 00:35:34,269
ميدوني، از وقتي که، ميدوني، رفتم
...جهنم
780
00:35:34,337 --> 00:35:36,938
يه چيزايي تو سرم بود
781
00:35:37,006 --> 00:35:39,441
که هيچکي نميتونست بفهمه
782
00:35:41,077 --> 00:35:42,344
به غير از تو، البته
783
00:35:42,411 --> 00:35:44,379
ميدوني؟
784
00:35:44,447 --> 00:35:46,114
...من فقط ميخوام بدوني که
785
00:35:46,182 --> 00:35:48,950
من خيلي بهت احترام ميذارم
786
00:35:50,453 --> 00:35:51,186
فهميدي؟
787
00:35:51,253 --> 00:35:52,988
جهنم؟
788
00:35:53,055 --> 00:35:54,422
بزن قدش
789
00:35:58,361 --> 00:36:00,562
چيه، ميخواي بذاري دستم همينجوري بمونه؟
790
00:36:00,630 --> 00:36:03,031
رنگ قرمز رو دستت داري
791
00:36:03,099 --> 00:36:04,265
چي؟
792
00:36:04,333 --> 00:36:06,301
دقيقاً مثل رنگي که تو انبار پيدا کرديم
793
00:36:06,369 --> 00:36:07,802
حتماً سر صحنه خورده به دستم
794
00:36:07,870 --> 00:36:09,004
شک دارم
795
00:36:09,071 --> 00:36:11,306
همه دستکش دستشون بود
796
00:36:18,447 --> 00:36:19,881
!رفيق
797
00:36:19,949 --> 00:36:21,249
!تو منو گرفتي
798
00:36:21,317 --> 00:36:23,051
واقعاً تو کار منو گير انداختي
799
00:36:23,119 --> 00:36:25,053
داشتم، داشتم، فکر ميکردم
800
00:36:25,121 --> 00:36:26,888
کي ميخواي اينو بفهمي
801
00:36:26,956 --> 00:36:29,724
ميدوني، وقتي که ازت پرسيدم که تو کردي؟
802
00:36:29,792 --> 00:36:32,160
فکر کردم که ميخواي ازم بپرسي
803
00:36:32,228 --> 00:36:34,362
تمام روز داشتم ميمردم تا بهت بگم
804
00:36:34,430 --> 00:36:36,498
تو؟
805
00:36:36,565 --> 00:36:37,632
806
00:36:37,700 --> 00:36:38,600
تو اينکارو کردي؟
807
00:36:38,668 --> 00:36:40,001
تو اون آدما رو کشتي؟
808
00:36:40,069 --> 00:36:41,838
منظورت اون کلاهبرداراس؟
809
00:36:41,839 --> 00:36:42,437
!معلومه
810
00:36:42,505 --> 00:36:43,985
خب، چي...چي فکر ميکني؟
811
00:36:44,006 --> 00:36:45,607
تحت تاثير قرار گرفتي؟
812
00:36:45,675 --> 00:36:46,741
تو ديوانه اي
813
00:36:46,809 --> 00:36:48,076
...ميدونم! اين
814
00:36:48,144 --> 00:36:49,244
تو دوستش نداري؟
815
00:36:49,311 --> 00:36:50,578
منظورم اينه که، البته که داري
816
00:36:50,646 --> 00:36:51,713
اخه، من و تو يکي ـيم
817
00:36:51,781 --> 00:36:54,249
نه ما يکي نيستيم
818
00:36:54,316 --> 00:36:55,850
صبر کن، صبر کن، صبر کن،
819
00:36:55,918 --> 00:36:58,319
،ا-اگه تو نگراني
820
00:36:58,387 --> 00:37:02,257
بهترين آدم رو براي مقصر دونستن ميدونم
821
00:37:02,324 --> 00:37:03,792
اون کشيش خيابوني
822
00:37:03,859 --> 00:37:05,060
نابغه ـم، نه؟
823
00:37:05,127 --> 00:37:06,327
يارو، ديوونه ـس
824
00:37:06,395 --> 00:37:08,786
...و تا الان چند تا مدرک ريختم، پس
825
00:37:08,787 --> 00:37:10,298
!واو
826
00:37:10,366 --> 00:37:12,300
ولي اينکارو براي تو کردم
827
00:37:12,368 --> 00:37:13,268
خوشحال نيستي؟
828
00:37:13,335 --> 00:37:15,370
چرا بايد باشم؟
829
00:37:15,438 --> 00:37:17,539
من شرور نيستم. من آدماي شرور رو مجازات
ميکنم
830
00:37:17,606 --> 00:37:18,773
...آره، ولي، ميدوني، تو-
شيطان هستم. بله-
831
00:37:18,841 --> 00:37:20,141
و فکر ميکني ميدوني اون کي هست، بله؟
832
00:37:20,209 --> 00:37:22,043
همه دنيا ميدونن
833
00:37:22,111 --> 00:37:24,412
شايد يه شکنجه دهنده باشه
834
00:37:24,480 --> 00:37:27,182
کسي که فقط به شيريني ها حمله ميکنه، حتماً
835
00:37:27,249 --> 00:37:29,684
ولي من يه قاتل بي احساس نيستم
836
00:37:29,752 --> 00:37:32,454
شايد من بايد مقامم رو توضيح بدم
837
00:37:32,521 --> 00:37:33,855
هي، وايسا، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن،
838
00:37:33,923 --> 00:37:35,523
من حواسم هست، يادته؟
839
00:37:36,659 --> 00:37:37,926
"نگران نباش، "مالکوم
840
00:37:37,993 --> 00:37:39,427
من نميخوام به جهنم بفرستمت
841
00:37:39,495 --> 00:37:42,297
ميخوام جهنم رو بيارم پيش تو
842
00:37:44,133 --> 00:37:45,800
،و بعد از اينکه کارم تموم شد
843
00:37:45,868 --> 00:37:47,202
کاراگاه "دکر" ميتونه تو رو بذاره
844
00:37:47,269 --> 00:37:48,536
تو يه اتاق سرد، تاريک
845
00:37:48,604 --> 00:37:50,604
تا بتوني به کاري که کردي فکر کني، مرد جوون
846
00:37:51,540 --> 00:37:53,374
847
00:37:58,481 --> 00:37:59,914
848
00:37:59,982 --> 00:38:02,524
چرا با يه نفر هم اندازه ي خودت دعوا نميکني؟
849
00:38:14,556 --> 00:38:18,190
،بعد از روز وحشتناک ناگذاريي که داشتم
850
00:38:18,191 --> 00:38:20,098
الان تصميم گرفتي بياي؟
851
00:38:20,166 --> 00:38:21,400
من دارم گندکاري تو رو تميز کنم
852
00:38:21,467 --> 00:38:22,534
پس اگه اشکالي نداره
853
00:38:22,602 --> 00:38:24,536
تو شيطان ـت رو فرستادي تا منو اغوا کنه
854
00:38:24,604 --> 00:38:25,938
و بعد منو بکشه
855
00:38:26,005 --> 00:38:27,940
اره
856
00:38:28,007 --> 00:38:30,208
چرا خيلي اشکال داره
857
00:38:32,345 --> 00:38:33,211
درسته
858
00:38:33,279 --> 00:38:34,079
چه عالي
859
00:38:34,147 --> 00:38:35,447
حالا ببين چي کار کردي
860
00:38:35,515 --> 00:38:37,149
...مردي که تو الان آزاد کردي
861
00:38:37,216 --> 00:38:38,617
ميدوني، اوني که از مرده ها زنده ـش کردي
862
00:38:38,685 --> 00:38:39,818
اون داره ادم هارو ميکشه
863
00:38:39,886 --> 00:38:43,522
و اين..اين تقصير توئه برادرم
864
00:38:43,589 --> 00:38:44,890
داري اشتباه ميکني
865
00:38:44,958 --> 00:38:46,325
تقصير توئه
866
00:38:46,392 --> 00:38:47,526
867
00:38:47,593 --> 00:38:49,361
هميشه بوده
868
00:38:51,230 --> 00:38:52,564
بدم مياد که بهت بگم، برادر
869
00:38:54,767 --> 00:38:55,867
ولي اين دفعه، منم دعوا ميکنم
870
00:38:57,370 --> 00:38:59,671
اگه تو فقط اون کاري که ازت خواسته بودن رو
انجام ميدادي
871
00:38:59,739 --> 00:39:00,939
هيچکدوم از اينا اتفاق نميفتاد
872
00:39:00,974 --> 00:39:02,641
و من هنوز خونه ميودم
873
00:39:03,977 --> 00:39:05,043
جايي که بهش تعلق دارم
874
00:39:05,111 --> 00:39:08,046
بهشت؟ واقعاً؟
875
00:39:08,114 --> 00:39:09,648
تو مطمئني اون هنوز خونه ـس؟
876
00:39:09,716 --> 00:39:11,450
بعد از همه کارائي که کردي؟
877
00:39:13,252 --> 00:39:15,187
با يه شيطان خوابيدي
878
00:39:15,254 --> 00:39:18,690
فک کنم بابا واست يه کار ديگه داره
879
00:39:18,758 --> 00:39:21,226
يه جايي، نميدونم، يه ذره گرم تر
880
00:39:29,435 --> 00:39:30,802
چرا؟
881
00:39:30,870 --> 00:39:32,704
چرا بايد از اون استفاده ميکردي؟
882
00:39:35,241 --> 00:39:38,243
حالا ميفهمم که اين کج خلقي براي چيه
883
00:39:38,311 --> 00:39:40,045
درباره ي ميز ـه
884
00:39:40,113 --> 00:39:41,613
تو ازش خوشت مياد
885
00:39:41,681 --> 00:39:44,016
خب، ميدوني، تقصير تو نيست، برادر
886
00:39:44,083 --> 00:39:46,551
اون تو تخت خواب زن وحشي ـيه
887
00:39:52,158 --> 00:39:53,458
ببين، اگه منو مرده ميخواستي
888
00:39:53,526 --> 00:39:55,861
بايد شجاعت کشتن من رو ميداشتي
889
00:39:57,764 --> 00:39:59,364
لطفاً نگو
890
00:39:59,432 --> 00:40:02,034
تو بودي که از اول داشتي از گرو استفاده
ميکردي
891
00:40:02,101 --> 00:40:03,568
ليندا، مالکوم؟
892
00:40:03,636 --> 00:40:05,504
و حالا هم کاراگاه
893
00:40:07,073 --> 00:40:09,007
!تو يه بزدلي
کلوئي-
894
00:40:09,075 --> 00:40:11,710
!من روحمم خبر نداره تو چي داري ميگي
895
00:40:11,778 --> 00:40:13,578
تو هميشه يه دروغگوي پست بودي
896
00:40:19,252 --> 00:40:21,453
تو همه ي کاراتو توجيه ميکني، نه؟
897
00:40:21,521 --> 00:40:22,654
ميگي که همه ـش تمومه
898
00:40:22,722 --> 00:40:24,956
به اسم پدرمون
899
00:40:25,024 --> 00:40:26,825
...ولي
900
00:40:26,893 --> 00:40:29,361
براي خودته، برادر
901
00:40:29,429 --> 00:40:31,063
و به من ميگن برادر مغروره
902
00:40:31,130 --> 00:40:33,565
!بسه
903
00:40:33,633 --> 00:40:35,634
من اون گروگانم
904
00:40:35,701 --> 00:40:38,570
شما هردوتون از من استفاده ميکنين
905
00:40:39,073 --> 00:40:41,007
ميدوني چيه؟
906
00:40:41,075 --> 00:40:42,008
اينجا
907
00:40:44,078 --> 00:40:45,978
همديگرو بکشين
908
00:41:03,163 --> 00:41:05,798
حالا من کجا ميتونم يه نوشيدني بخورم؟
909
00:41:05,866 --> 00:41:08,234
اخرين جائي که کشيش ديده شده
نزديک "لاکس" ـه
910
00:41:08,302 --> 00:41:11,337
يادتون باشه، اون هم خطرناکه هم مسلحه
911
00:41:11,405 --> 00:41:12,872
مالکوم، لوسيفر رو برده تو کلاب
912
00:41:12,940 --> 00:41:14,474
شماها اگه چيزي ديدين، تو راديو ميگين
913
00:41:14,541 --> 00:41:15,541
باشه، کلاب رو چک ميکنم
914
00:41:15,609 --> 00:41:16,809
شماها ناحيه رو بگردين
915
00:41:29,556 --> 00:41:31,691
سلام، کاراگاه
916
00:41:31,758 --> 00:41:33,459
اومدي دوباره بهم حرف بگي
917
00:41:33,527 --> 00:41:35,661
همه دارن اينکارو ميکنن
918
00:41:36,763 --> 00:41:39,198
اره دعواي تو با کشيش
919
00:41:39,266 --> 00:41:40,766
رفت تو اخبار محلي
920
00:41:41,835 --> 00:41:42,969
اون
921
00:41:43,036 --> 00:41:45,304
اون تقريبا پنج تا تباهي قبل بود
922
00:41:45,372 --> 00:41:47,373
...خدايا، صورتت
923
00:41:47,441 --> 00:41:48,608
اره، خب، چي ميتونم بگم؟
924
00:41:48,675 --> 00:41:50,343
بايد اون يکي مردرو هم ميديدي
925
00:41:50,410 --> 00:41:51,777
فکر کردم که ديدم
926
00:41:51,845 --> 00:41:52,912
چي شد؟
927
00:41:52,980 --> 00:41:55,214
...خب
928
00:41:55,282 --> 00:41:56,849
از کجا شروع کنم؟
929
00:41:56,917 --> 00:42:00,686
با بزرگترين شکست تو تاريخ همه ي زمان ها؟
930
00:42:00,754 --> 00:42:02,688
يا اون مجازات خيلي دردناک تري
931
00:42:02,756 --> 00:42:04,624
که بعدش بود؟
932
00:42:06,093 --> 00:42:07,293
اينکه آدم براي هر تکه از شرارتي که انسان
کشيده
933
00:42:07,361 --> 00:42:10,630
مقصر دونسته بشه؟
934
00:42:10,697 --> 00:42:13,399
هر خشونتي که به اسم من دراومده؟
935
00:42:15,636 --> 00:42:20,139
انگار که من ميخواستم آدما درد بکشن
936
00:42:20,207 --> 00:42:22,475
تمام چيزي که ميخواستم
937
00:42:22,543 --> 00:42:24,877
اين بود که اينجا مرد خودم باشم
938
00:42:24,945 --> 00:42:27,847
اينکه براي کار خودم قضاوت بشم
939
00:42:27,915 --> 00:42:29,148
و براي اون؟
940
00:42:30,484 --> 00:42:32,552
من واقعاً بهم نشون داده شده که چقدر ضعيف ـم
941
00:42:34,621 --> 00:42:36,455
...اينکه حتي آدمايي که بهشون اعتماد داشتم
942
00:42:36,523 --> 00:42:38,457
...اون يه نفر، تو
943
00:42:41,128 --> 00:42:43,062
ميتونه براي اذيت کردن من استفاده بشه
944
00:42:44,131 --> 00:42:45,064
..."لوسيفر"
945
00:42:45,132 --> 00:42:47,366
بله؟
946
00:42:53,440 --> 00:42:55,474
چي؟
947
00:42:55,542 --> 00:42:57,410
دستاتو ببر بالا و از بار بيا کنار
948
00:43:03,550 --> 00:43:05,084
...کاراگاه، يه توضيحي دارم
949
00:43:05,152 --> 00:43:06,085
!وايسا
950
00:43:06,153 --> 00:43:07,153
!هيچ حرف ديگه اي نگو
951
00:43:07,221 --> 00:43:08,154
دستاتو ببر بالا
952
00:43:10,824 --> 00:43:12,491
يا هيچ انتخابي براي ما نميذاري
953
00:43:14,161 --> 00:43:15,963
لوسيفر مورنينگ استار"، شما تحت بازداشتيد"
954
00:43:16,111 --> 00:43:17,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:17,111 --> 00:43:18,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:18,111 --> 00:43:19,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:19,111 --> 00:43:20,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:20,111 --> 00:43:21,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:21,111 --> 00:43:22,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:22,111 --> 00:43:23,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:23,111 --> 00:43:24,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:24,111 --> 00:43:25,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:25,111 --> 00:43:26,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:26,111 --> 00:43:27,110
:ترجمه و زيرنويس از
Servin.A سروين
Hasti.M هستي
H1tman007 امير
954
00:43:27,111 --> 00:44:00,110
HTTP , FTPمرجع دانلود فيلم و سريال با لينک
WwW.IrWarez.iN
بزرگترين و بهترين مرجع اکانت هاي دانلود پريميومي
WwW.Premiumi611.iR
AriaMovie.iRبه روزترين اخبار فيلم و سريال