1
00:00:01,175 --> 00:00:03,030
Précédemment...
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,895
Ne t'inquiète pas, je réponds.
3
00:00:04,896 --> 00:00:07,236
Il a rompu avec moi ce soir
4
00:00:07,304 --> 00:00:08,471
par sms.
5
00:00:08,539 --> 00:00:10,006
Qui dois-je tuer ?
6
00:00:10,073 --> 00:00:11,240
Lucifer Morningstar.
7
00:00:11,308 --> 00:00:12,441
Adieu, Diable.
8
00:00:12,509 --> 00:00:14,243
Ceci est ma pièce pentecôtiste.
9
00:00:14,311 --> 00:00:16,045
Un ticket de métro pour les damnés.
10
00:00:16,113 --> 00:00:18,681
C'est à vous si vous ne tirez pas.
11
00:00:18,749 --> 00:00:21,083
Laissez la bouteille.
12
00:00:21,151 --> 00:00:22,518
J'ai couché avec ton frère.
13
00:00:22,586 --> 00:00:25,221
En quoi ça te fait remonter
dans mon estime ?
14
00:00:25,289 --> 00:00:27,423
J'étais son informatrice,
15
00:00:27,491 --> 00:00:29,158
maintenant, je suis la tienne.
16
00:00:29,226 --> 00:00:31,360
Pourquoi parfois
17
00:00:31,428 --> 00:00:33,629
je suis immortel...
18
00:00:33,697 --> 00:00:36,599
et d'autres,
où je suis bien trop humain ?
19
00:00:36,667 --> 00:00:40,269
Il semble
que vous me rendez vulnérable.
20
00:00:53,450 --> 00:00:54,750
Colligitur
21
00:00:54,818 --> 00:00:57,853
hoc sacrificare
22
00:00:57,921 --> 00:00:59,822
adulescentulam virginem
23
00:00:59,890 --> 00:01:03,492
magna atque magnifica.
24
00:01:47,738 --> 00:01:49,505
C'était...
25
00:01:49,573 --> 00:01:52,074
sexy.
26
00:02:00,017 --> 00:02:01,484
Rendons ça encore plus sexy
27
00:02:01,551 --> 00:02:03,352
pour le vrai Lucifer.
28
00:02:03,420 --> 00:02:05,921
Le "vrai Lucifer" ?
29
00:02:05,989 --> 00:02:07,290
Fais-moi confiance.
30
00:02:21,238 --> 00:02:23,372
Bébé ?
31
00:02:24,241 --> 00:02:26,242
Allez, c'est pas drôle !
32
00:02:38,322 --> 00:02:39,789
Bien ?
33
00:02:42,859 --> 00:02:44,460
Pas une égratignure.
34
00:02:44,528 --> 00:02:45,861
Ça exclut le fer.
35
00:02:45,929 --> 00:02:47,830
Essaye le cuivre.
36
00:02:51,234 --> 00:02:54,470
Tu sais exactement
ce qui cause ta vulnérabilité.
37
00:02:54,538 --> 00:02:56,698
Chloe Decker est celle
que je devrais viser.
38
00:02:56,707 --> 00:02:58,107
Qui sait ce qu'elle cache.
39
00:02:58,175 --> 00:03:00,743
Elle semble être la seule chose
qui puisse me blesser,
40
00:03:00,811 --> 00:03:02,111
mais il peut y en avoir d'autres.
41
00:03:02,179 --> 00:03:04,613
L'inspectrice n'est
peut-être qu'un pion.
42
00:03:04,681 --> 00:03:06,749
Ça s'appelle être minutieux.
43
00:03:06,817 --> 00:03:07,917
Plutôt du déni.
44
00:03:07,984 --> 00:03:09,285
Parce que si tu pensais
45
00:03:09,353 --> 00:03:12,088
que je pouvais te blesser avec ça,
tu ne me laisserais pas
46
00:03:12,155 --> 00:03:13,489
te les jeter.
47
00:03:15,292 --> 00:03:16,959
Très drôle.
48
00:03:17,027 --> 00:03:19,061
Les poignards forgés
en Enfer ne comptent pas.
49
00:03:19,129 --> 00:03:21,931
On connait tous ces... saletés.
50
00:03:22,999 --> 00:03:25,034
Et en parlant de saleté,
51
00:03:25,102 --> 00:03:27,636
comment va mon frère ?
52
00:03:27,704 --> 00:03:30,439
Trois semaines intensives de ça ?
53
00:03:30,507 --> 00:03:32,775
À ton avis ?
54
00:03:32,843 --> 00:03:34,243
Tu ne cherches pas une relation.
55
00:03:34,311 --> 00:03:35,978
Tu te reproches de lui
avec un but précis.
56
00:03:36,046 --> 00:03:38,147
- Ne l'oublie pas.
- Je n'ai pas oublié.
57
00:03:38,215 --> 00:03:41,083
Et je ne pense pas qu'Amenadiel
soit celui qui utilise Chloe.
58
00:03:41,151 --> 00:03:42,385
Tu ne penses pas ?
59
00:03:42,452 --> 00:03:44,353
L'enjeu est trop important
pour supposer.
60
00:03:44,421 --> 00:03:46,355
Il est temps de renvoyer
61
00:03:46,423 --> 00:03:48,691
mon frère au paradis.
62
00:03:50,127 --> 00:03:53,562
Par la force, si nécessaire.
63
00:04:01,037 --> 00:04:03,072
Tu vois, en voilà un autre.
64
00:04:03,140 --> 00:04:05,908
Le marbre italien
serait aussi une menace...
65
00:04:09,613 --> 00:04:10,780
Inspectrice ?
66
00:04:10,847 --> 00:04:12,014
Quelle surprise.
67
00:04:12,082 --> 00:04:14,717
- Où étiez-vous ?
- Vous me connaissez... débordé.
68
00:04:14,751 --> 00:04:16,585
- Pas de repos pour les mauvais.
- C'est ça.
69
00:04:16,653 --> 00:04:19,789
Les préliminaires perverses
prennent tellement de temps.
70
00:04:19,856 --> 00:04:20,990
Vous voulez y assister ?
71
00:04:21,057 --> 00:04:23,459
Je cherche à vous joindre
depuis trois semaines.
72
00:04:23,527 --> 00:04:25,428
Pourquoi m'évitez-vous ?
73
00:04:25,495 --> 00:04:27,534
J'ai une boîte à diriger, Inspectrice.
74
00:04:27,535 --> 00:04:30,633
Je ne peux pas jouer au bon
policier/sexy policier diabolique H24.
75
00:04:30,700 --> 00:04:32,835
J'ai une affaire
impossible à résoudre sans vous.
76
00:04:32,903 --> 00:04:35,404
Vraiment ?
77
00:04:35,472 --> 00:04:37,506
Qu'a-t-elle de si spécial ?
78
00:04:38,642 --> 00:04:41,277
Il faut le voir de ses propres yeux.
79
00:04:41,344 --> 00:04:43,746
Entendu.
80
00:04:57,194 --> 00:04:58,427
On n'en sait encore peu,
81
00:04:58,495 --> 00:05:00,162
mais on a trouvé le sac de la victime
82
00:05:00,230 --> 00:05:01,510
dans une poubelle derrière le cinéma.
83
00:05:01,531 --> 00:05:03,165
Son nom est Rose Davis.
84
00:05:03,233 --> 00:05:05,267
Elle a 19 ans et...
85
00:05:05,335 --> 00:05:07,269
Que faites-vous derrière ?
86
00:05:07,337 --> 00:05:08,871
J'écoute votre ennuyant rapport.
87
00:05:08,939 --> 00:05:11,407
Elle est en 1ère année
de licence, vit à Arca...
88
00:05:11,475 --> 00:05:12,708
Pardon, je n'entends
89
00:05:12,776 --> 00:05:14,844
aucune raison
nécessitant mon aide.
90
00:05:14,911 --> 00:05:17,680
J'ignore comment vous pourriez
entendre du tout... à 1,5 m de moi.
91
00:05:17,747 --> 00:05:18,681
Approchez.
92
00:05:18,748 --> 00:05:20,745
Vous semblez enrouée.
Je ne veux pas tomber malade.
93
00:05:20,750 --> 00:05:21,984
Sérieusement ? Allons-y.
94
00:05:22,052 --> 00:05:24,420
Satan est là, mais Dieu est proche !
95
00:05:24,488 --> 00:05:26,689
Satan est là, mais Dieu est proche !
Satan est...
96
00:05:26,756 --> 00:05:28,824
Vous.
97
00:05:28,892 --> 00:05:30,559
Le mal est là.
98
00:05:30,627 --> 00:05:32,528
Le mal est là.
99
00:05:32,596 --> 00:05:34,797
Satan est là, mais Dieu est proche !
100
00:05:34,865 --> 00:05:36,065
Un de vos amis ?
101
00:05:36,132 --> 00:05:38,133
- Satan est là, mais Dieu est proche !
- Je connais beaucoup de gens.
102
00:05:38,201 --> 00:05:39,702
Satan est là, mais Dieu...
103
00:05:39,769 --> 00:05:41,704
Découvrez-la.
104
00:05:50,514 --> 00:05:51,881
C'est regrettable.
105
00:05:51,948 --> 00:05:56,051
Mais je ne comprends toujours pas
mon utilité dans cette affaire.
106
00:05:56,119 --> 00:05:57,786
Tournez-la.
107
00:06:01,258 --> 00:06:02,825
Voilà pourquoi.
108
00:06:02,893 --> 00:06:04,527
"Gloire à Lucifer" ?
109
00:06:08,400 --> 00:06:14,100
Lucifer - 01x12 - #TeamLucifer
110
00:06:19,516 --> 00:06:22,218
C'est révoltant.
111
00:06:22,285 --> 00:06:23,419
Je sais.
112
00:06:23,487 --> 00:06:24,587
C'est horrible.
113
00:06:24,654 --> 00:06:26,522
Non, d'en rejeter la faute sur moi.
114
00:06:26,590 --> 00:06:28,190
C'est atroce.
115
00:06:28,258 --> 00:06:29,959
Ces satanistes.
116
00:06:30,026 --> 00:06:33,295
Des paumés sectaires
portant des frisbees à leurs lobes.
117
00:06:33,363 --> 00:06:34,563
La mort de cette pauvre fille
118
00:06:34,631 --> 00:06:36,465
n'a rien à voir avec moi.
119
00:06:36,533 --> 00:06:38,000
C'est votre faute !
120
00:06:38,068 --> 00:06:39,468
Vous, que faites-vous ici ?
121
00:06:39,536 --> 00:06:40,569
Vous êtes le Diable !
122
00:06:40,637 --> 00:06:42,371
Vous êtes le Roi du Mal !
123
00:06:42,439 --> 00:06:44,473
Le Roi de la tromperie !
124
00:06:44,541 --> 00:06:45,674
Vous devez être éliminé !
125
00:06:45,742 --> 00:06:46,876
Tu vas avoir droit à l'enfer
126
00:06:46,943 --> 00:06:48,244
si tu ne dégages pas
de ma scène de crime.
127
00:06:48,311 --> 00:06:50,613
- Qui l'a laissé rentrer ?
- C'est le Diable !
128
00:06:50,680 --> 00:06:52,248
Je m'opposerai à vous !
129
00:06:52,315 --> 00:06:54,850
Pas besoin de me remercier.
130
00:06:54,918 --> 00:06:58,454
Je voulais juste remplir mon rôle
pour la star du moment.
131
00:06:58,522 --> 00:07:01,657
Le clin d'œil avec la moustache porno
envoie le mauvais message.
132
00:07:02,659 --> 00:07:03,559
Vous vous connaissez ?
133
00:07:03,627 --> 00:07:05,861
J'ai juste entendu parler de lui.
134
00:07:05,929 --> 00:07:06,962
Qu'en mal, évidemment.
135
00:07:07,030 --> 00:07:09,331
Inspecteur Malcom Graham.
136
00:07:11,368 --> 00:07:13,435
Je n'allais pas lui dire
qu'on était potes.
137
00:07:13,503 --> 00:07:16,038
Quand j'ai essayé de te tuer,
138
00:07:16,106 --> 00:07:17,540
toute l'histoire de la pièce magique.
139
00:07:17,607 --> 00:07:18,808
Trop d'infos... pas vrai ?
140
00:07:18,875 --> 00:07:21,143
Arrêtez de me toucher maintenant.
141
00:07:22,646 --> 00:07:24,446
Tu es hilarant.
142
00:07:24,514 --> 00:07:26,448
On devrait prendre un verre un jour.
143
00:07:26,516 --> 00:07:28,617
Voire faire un billard ?
144
00:07:36,593 --> 00:07:38,694
Si on pouvait parler,
145
00:07:38,762 --> 00:07:40,329
il s'est passé des trucs avec Malcom.
146
00:07:40,397 --> 00:07:41,991
Peut-être pas le moment...
147
00:07:41,998 --> 00:07:44,033
En effet.
148
00:07:44,100 --> 00:07:46,569
Ces contusions
autour des coups de couteau.
149
00:07:46,636 --> 00:07:47,903
Les traces du pommeau ?
150
00:07:47,971 --> 00:07:49,205
Et ceci.
151
00:07:49,272 --> 00:07:51,073
Des implants sous-cutanés.
152
00:07:51,141 --> 00:07:52,508
Ils ne semblent pas récents.
153
00:07:52,576 --> 00:07:53,709
J'ignore ce que c'est.
154
00:07:53,777 --> 00:07:55,578
Des symboles ? Dessins ?
155
00:07:55,645 --> 00:07:57,746
Peu de lieux
font ce genre d'implantations.
156
00:07:57,814 --> 00:08:00,382
Malcom et moi essayerons
de trouver celui qui l'a fait.
157
00:08:00,450 --> 00:08:01,684
Entendu.
158
00:08:01,751 --> 00:08:04,320
Lui et moi devons rencontrer
le père de Rose chez elle.
159
00:08:04,387 --> 00:08:06,021
D'accord, c'est où exactement ?
160
00:08:06,089 --> 00:08:09,024
1625 Lynrose.
161
00:08:09,092 --> 00:08:10,426
Entendu, on s'y retrouve.
162
00:08:10,493 --> 00:08:12,094
Quoi ? Que faites-vous ?
163
00:08:12,162 --> 00:08:14,830
J'y vais par mes propres moyens.
Vous êtes une piètre conductrice.
164
00:08:14,898 --> 00:08:16,398
Depuis quand ?
165
00:08:27,177 --> 00:08:28,544
Toutes mes condoléances.
166
00:08:28,612 --> 00:08:30,588
- Vous étiez proche de votre fille ?
- Oui.
167
00:08:30,614 --> 00:08:33,415
Nous l'étions
quand elle était petite, mais
168
00:08:33,483 --> 00:08:35,551
un père célibataire
avec une adolescente...
169
00:08:35,619 --> 00:08:38,687
Oui, je connais la rengaine du père
170
00:08:38,755 --> 00:08:39,822
absent.
171
00:08:39,890 --> 00:08:41,790
Pouvez-vous nous dire
pourquoi Rose avait
172
00:08:41,858 --> 00:08:44,026
- des implants sous-cutanés ?
- Quoi ?
173
00:08:44,094 --> 00:08:45,728
Ça ne ressemble pas à Rose.
174
00:08:45,795 --> 00:08:49,365
Cette bibliothèque
a été déplacée souvent.
175
00:08:59,342 --> 00:09:01,443
Charmant.
176
00:09:01,511 --> 00:09:04,713
Ça fait très violeur des années 50.
177
00:09:06,082 --> 00:09:08,017
Y a quelqu'un, les méchants ?
178
00:09:22,599 --> 00:09:24,733
Quel est cet endroit ?
179
00:09:26,569 --> 00:09:28,671
C'est une pièce secrète diabolique.
180
00:09:28,738 --> 00:09:30,172
Vous n'étiez pas au courant ?
181
00:09:36,813 --> 00:09:38,180
C'est quoi ?
182
00:09:38,248 --> 00:09:40,349
Du poulet.
183
00:09:40,417 --> 00:09:41,817
Ou du moins ce qu'il en reste.
184
00:09:41,885 --> 00:09:43,752
Si c'est censé être une offrande,
185
00:09:43,820 --> 00:09:46,622
je décline pour risques de salmonelle.
186
00:09:49,225 --> 00:09:50,759
Cette photo...
187
00:09:50,827 --> 00:09:52,962
ce n'est pas Rose.
188
00:09:54,965 --> 00:09:56,532
M. Davis, je suis désolée.
189
00:09:56,599 --> 00:09:58,734
Mais l'attaque n'était
peut-être pas arbitraire.
190
00:09:58,802 --> 00:10:01,236
Votre fille connaissait
peut-être son meurtrier.
191
00:10:01,304 --> 00:10:02,905
Un homme grand, il semblerait,
192
00:10:02,973 --> 00:10:06,608
qui n'adorerait pas se laver.
193
00:10:06,676 --> 00:10:08,210
C'est incensé.
194
00:10:08,278 --> 00:10:10,746
Même si elle trempait
dans le satanisme,
195
00:10:10,814 --> 00:10:12,748
elle ne se serait pas sacrifiée.
196
00:10:12,816 --> 00:10:15,217
Parfois nos proches
peuvent se retourner contre nous.
197
00:10:15,285 --> 00:10:17,119
N'êtes-vous pas d'accord ?
198
00:10:17,187 --> 00:10:19,655
Peut-être.
199
00:10:21,291 --> 00:10:23,993
"Pour mon Corazon.
200
00:10:24,060 --> 00:10:24,793
Affectueusement, Rose."
201
00:10:24,861 --> 00:10:25,861
"Corazon" signifie cœur.
202
00:10:25,929 --> 00:10:28,464
Ça pourrait être
une marque d'affection.
203
00:10:28,531 --> 00:10:30,466
Ou un nom.
204
00:10:30,533 --> 00:10:34,236
J'aurais dû la contacter.
205
00:10:34,304 --> 00:10:36,605
L'appeler plus souvent.
206
00:10:36,673 --> 00:10:38,774
Je croyais la connaitre.
207
00:10:38,842 --> 00:10:42,911
Oui, je sais exactement
ce que vous ressentez.
208
00:10:47,417 --> 00:10:48,784
Decker.
209
00:10:48,852 --> 00:10:51,887
On a trouvé la fille qui a posé
les implants de Rose.
210
00:10:51,955 --> 00:10:54,690
Elle serait venue
il y a deux semaines avec un gars.
211
00:10:54,758 --> 00:10:56,625
Un gars bizarre,
au nom bizarre aussi,
212
00:10:56,693 --> 00:10:58,227
mais elle ne s'en rappelle pas.
213
00:10:58,294 --> 00:10:59,828
Demande si son nom est Corazon.
214
00:10:59,896 --> 00:11:03,165
Son nom était Corazon ?
215
00:11:03,233 --> 00:11:04,566
Oui, c'est ça.
216
00:11:04,634 --> 00:11:06,769
Cheveux noirs,
percé et tatoué de partout.
217
00:11:08,104 --> 00:11:11,206
- Tu as entendu ?
- Oui, le sataniste de base.
218
00:11:11,274 --> 00:11:13,642
Et les implants ?
Elle sait ce qu'ils signifient ?
219
00:11:14,744 --> 00:11:16,278
Rose lui a amenés.
220
00:11:16,346 --> 00:11:18,313
En restant discrète
sur leur provenance.
221
00:11:19,516 --> 00:11:21,350
On se parle plus tard.
222
00:11:21,418 --> 00:11:23,352
Regardez-vous.
223
00:11:23,420 --> 00:11:26,155
Le mariage en ruine,
essayant de travailler ensemble...
224
00:11:26,222 --> 00:11:27,723
Tellement mignon.
225
00:11:27,791 --> 00:11:29,458
Si tu n'avais pas rompu avec elle
226
00:11:29,526 --> 00:11:31,326
pendant que j'étais inconscient...
227
00:11:31,394 --> 00:11:32,995
En parlant de
228
00:11:33,063 --> 00:11:35,531
te botter le cul, je suis fier
de te voir rebondir.
229
00:11:35,598 --> 00:11:37,299
Les amis se chamaillent, pas vrai ?
230
00:11:38,868 --> 00:11:40,602
Salopard.
231
00:11:53,483 --> 00:11:55,084
Pourquoi Lucifer est encore en vie ?
232
00:11:55,151 --> 00:11:57,119
Oh, c'est toi.
Tu m'as fait peur.
233
00:11:57,187 --> 00:12:00,022
As-tu oublié ce qu'il t'arrivera
si tu respectes pas notre marché ?
234
00:12:00,090 --> 00:12:03,025
Non, mais j'ai oublié de te dire !
235
00:12:03,093 --> 00:12:04,960
Lucifer a vendu la mèche.
236
00:12:07,885 --> 00:12:09,498
De quoi tu parles ?
237
00:12:09,566 --> 00:12:10,566
Tout ton baratin
238
00:12:10,633 --> 00:12:12,669
sur ma condamnation
à l'éternelle damnation ?
239
00:12:12,669 --> 00:12:12,901
Des conneries, apparemment.
sur ma condamnation
à l'éternelle damnation ?
240
00:12:12,901 --> 00:12:14,269
Des conneries, apparemment.
241
00:12:14,337 --> 00:12:16,071
Tu es un ange
242
00:12:16,139 --> 00:12:18,807
et Lucifer dit
que tu n'as pas le droit de me tuer.
243
00:12:18,875 --> 00:12:20,709
Et...
244
00:12:20,777 --> 00:12:22,578
J'ai cette merveille.
245
00:12:22,645 --> 00:12:25,080
C'est ma carte "sortie de l'enfer".
246
00:12:31,221 --> 00:12:32,721
Alors...
247
00:12:32,789 --> 00:12:36,091
à moins que tu aies
une meilleure offre...
248
00:12:36,159 --> 00:12:40,062
#TeamLucifer.
249
00:12:40,130 --> 00:12:42,364
Ce n'est pas si mal, ce truc.
250
00:12:42,432 --> 00:12:44,166
L'écriture est atroce,
251
00:12:44,234 --> 00:12:45,934
mais ce ne sont pas que des idioties.
252
00:12:46,002 --> 00:12:47,035
Écoutez ça :
253
00:12:47,103 --> 00:12:49,605
"Satan représente l'honnêteté
254
00:12:49,672 --> 00:12:53,075
dans un océan rempli d'hypocrites."
255
00:12:54,144 --> 00:12:55,277
Et... Dis donc !
256
00:12:55,345 --> 00:12:57,168
Il y a un chapitre entier sur le sexe.
257
00:12:57,169 --> 00:12:58,522
J'aime ce livre.
258
00:12:58,615 --> 00:13:01,183
Les implants sous-cutanés de Rose...
259
00:13:01,251 --> 00:13:03,418
Je suis sure que ce sont des lettres.
260
00:13:03,486 --> 00:13:06,121
Mais je les ai positionnées
de 100 manières différentes
261
00:13:06,189 --> 00:13:08,891
et ça ne veut toujours rien dire.
262
00:13:08,958 --> 00:13:12,327
"Chili furis" ?
263
00:13:12,395 --> 00:13:16,365
"I hurl ficis" ?
264
00:13:19,836 --> 00:13:22,504
Mais pourriez-vous venir par ici ?
265
00:13:30,446 --> 00:13:32,548
Bon sang.
266
00:13:34,951 --> 00:13:36,518
Filii hircus. C'est du latin.
267
00:13:36,586 --> 00:13:39,555
"Les enfants du bouc." Pourquoi
toujours m'associer aux chèvres ?
268
00:13:39,622 --> 00:13:41,182
Je n'aime même pas leur fromage.
269
00:13:42,392 --> 00:13:43,625
Nous y voilà.
270
00:13:43,693 --> 00:13:45,393
"Église du prince des ténèbres."
271
00:13:48,698 --> 00:13:49,998
L'endroit est secret.
272
00:13:50,066 --> 00:13:52,501
On dirait qu'il faut être membre.
273
00:13:52,569 --> 00:13:55,871
Bon sang,
regardez-moi ce questionnaire.
274
00:13:55,939 --> 00:13:57,506
Et bien sûr,
275
00:13:57,574 --> 00:13:59,007
il faut payer une taxe.
276
00:13:59,075 --> 00:14:00,609
200 dollars ? Honteux.
277
00:14:00,677 --> 00:14:03,111
Il doit y avoir un moyen plus rapide.
278
00:14:03,179 --> 00:14:06,315
"Quel est votre cadeau
pour le diable ?"
279
00:14:06,382 --> 00:14:09,618
Peut-être... filii hircus ?
280
00:14:13,856 --> 00:14:15,691
Très bien. Quoi...
281
00:14:15,758 --> 00:14:17,893
Je vous rejoins là-bas !
282
00:14:19,829 --> 00:14:20,929
Quoi... ?
283
00:14:38,348 --> 00:14:40,349
Ça suffit.
284
00:14:40,416 --> 00:14:41,450
Vous êtes bizarre.
285
00:14:41,517 --> 00:14:43,719
Vous m'évitez depuis des semaines.
286
00:14:43,786 --> 00:14:46,421
Vous ne montez pas dans ma voiture.
Qu'y a-t-il ?
287
00:14:46,489 --> 00:14:47,456
Rien du tout.
288
00:14:47,523 --> 00:14:48,924
Vous n'êtes juste pas aussi charmante
289
00:14:48,992 --> 00:14:51,727
que vous pensez l'être.
290
00:14:51,794 --> 00:14:54,563
Il s'agit de cette histoire
de vulnérabilité ?
291
00:14:54,631 --> 00:14:56,598
En fait, oui.
292
00:14:58,301 --> 00:15:00,836
Je deviens un tantinet
émotionnelle avec vous
293
00:15:00,903 --> 00:15:02,371
et vous paniquez.
294
00:15:02,438 --> 00:15:04,039
Je voulais juste dire
295
00:15:04,107 --> 00:15:05,707
que j'avais confiance en vous.
296
00:15:06,909 --> 00:15:08,176
C'est tout.
297
00:15:22,158 --> 00:15:24,593
Filii hircus.
298
00:15:27,830 --> 00:15:28,997
Habeas corpus ?
299
00:15:29,065 --> 00:15:30,299
Bababooey ?
300
00:15:30,366 --> 00:15:32,434
Vous aviez bon la première fois.
301
00:15:32,502 --> 00:15:34,736
Mais aujourd'hui c'est privé.
302
00:15:35,905 --> 00:15:39,274
Trop privé pour Lucifer lui-même ?
303
00:15:39,342 --> 00:15:40,475
Vous êtes censé être blond.
304
00:15:40,543 --> 00:15:43,278
Oui, on me le dit souvent.
305
00:15:43,346 --> 00:15:45,414
- Carte d'identité ?
- Absolument.
306
00:15:45,481 --> 00:15:47,082
Laissez-moi juste...
307
00:15:47,150 --> 00:15:48,350
Mince.
308
00:15:48,418 --> 00:15:51,486
Je l'ai laissée dans la voiture.
Pourriez-vous aller la récupérer ?
309
00:15:51,554 --> 00:15:53,504
Je suis quoi, votre chien ?
310
00:16:01,466 --> 00:16:02,657
Inspectrice...
311
00:16:02,812 --> 00:16:04,195
Après vous.
312
00:16:12,510 --> 00:16:14,110
Ça fait très Eyes Wide Shut.
313
00:16:14,250 --> 00:16:16,930
Pas de chance,
j'ai oublié mon masque.
314
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
Rien ne vous fait peur ?
315
00:16:19,270 --> 00:16:20,470
Je devrais ?
316
00:16:20,540 --> 00:16:22,870
Rose n'est plus.
317
00:16:22,940 --> 00:16:24,710
Mais sa mort importante peu
318
00:16:24,710 --> 00:16:26,010
face à sa vie.
319
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
L'empreinte
qu'elle a laissée derrière elle.
320
00:16:28,110 --> 00:16:30,810
On se souviendra de Rose.
321
00:16:30,880 --> 00:16:32,920
Elle vivra à jamais.
322
00:16:32,980 --> 00:16:35,180
Ce n'est pas un sacrifice.
323
00:16:35,250 --> 00:16:36,320
Mais un mémorial.
324
00:16:36,390 --> 00:16:37,790
Plutôt civilisé, en plus.
325
00:16:37,850 --> 00:16:40,430
Ils m'ont pas l'air
d'être des meurtriers.
326
00:16:41,360 --> 00:16:42,760
Et maintenant,
327
00:16:42,830 --> 00:16:45,390
il est temps d’invoquer
328
00:16:45,460 --> 00:16:47,700
les 4 Princes Couronnés de l'Enfer.
329
00:16:47,760 --> 00:16:49,270
Je retire ce que j'ai dit.
330
00:16:49,330 --> 00:16:51,300
Laissez la lumière bleue
331
00:16:51,370 --> 00:16:53,300
entrer en vous.
332
00:16:53,370 --> 00:16:55,910
Satan à l'Est.
333
00:16:55,970 --> 00:16:57,810
Beelzebub au Nord...
334
00:16:57,870 --> 00:16:59,180
C'est grotesque.
335
00:16:59,240 --> 00:17:01,310
Je pensais que vous adoreriez.
336
00:17:01,380 --> 00:17:02,750
De un, je suis unique.
337
00:17:02,810 --> 00:17:05,150
Et de deux, la dévotion,
c'est plus pour mon père.
338
00:17:05,220 --> 00:17:07,620
Et maintenant...
339
00:17:07,680 --> 00:17:10,550
Lucifer va parler !
340
00:17:10,620 --> 00:17:11,550
Quoi ?
341
00:17:18,200 --> 00:17:19,570
C'est ma limite.
342
00:17:20,100 --> 00:17:22,530
Excusez-moi ! Désolé.
343
00:17:22,600 --> 00:17:23,730
Désolé.
344
00:17:24,830 --> 00:17:26,370
Merci de dégager.
345
00:17:26,440 --> 00:17:27,170
Bon !
346
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
Je suis le vrai Lucifer
347
00:17:28,810 --> 00:17:31,970
et j'insiste pour que vous arrêtiez
ce cirque immédiatement.
348
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
Vous vous entendez ?
C'est gênant.
349
00:17:34,240 --> 00:17:36,970
De la lumière bleue jaillissant
de votre cul ou je ne sais quoi.
350
00:17:36,970 --> 00:17:38,980
Vous vous prétendez rebelles,
351
00:17:39,050 --> 00:17:40,720
mais vous n'êtes
que des moutons égarés.
352
00:17:40,780 --> 00:17:42,280
Et des chèvres.
353
00:17:42,350 --> 00:17:43,950
Où est la réelle désobéissance ?
354
00:17:44,020 --> 00:17:45,590
- Le libre arbitre ?
- Oui !
355
00:17:45,660 --> 00:17:46,590
Libre arbitre !
356
00:17:46,660 --> 00:17:47,690
Le libre arbitre est maître !
357
00:17:49,130 --> 00:17:50,960
Non ! Vous recommencez.
358
00:17:51,030 --> 00:17:52,260
N'applaudissez pas.
359
00:17:52,330 --> 00:17:53,860
Tout ceci est une farce.
360
00:17:54,930 --> 00:17:56,130
Anarchie !
361
00:17:57,200 --> 00:17:58,370
Regardez-moi ça.
362
00:17:58,440 --> 00:18:00,240
C'est censé être quoi ?
363
00:18:02,010 --> 00:18:03,470
Un fœtus alien ?
364
00:18:03,540 --> 00:18:05,110
Des cornichons pour démons ?
365
00:18:05,180 --> 00:18:07,210
Le meilleur Lucifer
que nous avons jamais eu.
366
00:18:13,820 --> 00:18:15,780
Quelqu'un a tué cette fille !
367
00:18:15,850 --> 00:18:17,190
Elle ne méritait pas ça.
368
00:18:17,250 --> 00:18:19,460
Ce n'est pas ce que je représente.
369
00:18:19,520 --> 00:18:22,490
C'est ça que vous vouliez ?
370
00:18:26,460 --> 00:18:29,370
Vous devriez avoir honte de vous.
371
00:18:33,940 --> 00:18:34,900
Police.
372
00:18:34,970 --> 00:18:36,610
Posez ce couteau.
373
00:18:40,210 --> 00:18:42,340
Pourquoi couriez-vous ?
374
00:18:43,210 --> 00:18:44,650
Ce n'était pas le cas.
375
00:18:44,710 --> 00:18:45,650
J'étais en colère.
376
00:18:45,720 --> 00:18:47,020
Vous vous sentez coupable ?
377
00:18:47,080 --> 00:18:48,180
Pourquoi ?
378
00:18:48,250 --> 00:18:50,690
Quoi, notre nouveau diable
est flic, maintenant ?
379
00:18:50,750 --> 00:18:52,450
J'ai bien peur
que ce soit pire que ça.
380
00:18:52,520 --> 00:18:53,420
Allez.
381
00:18:53,490 --> 00:18:55,190
Dites-moi, quels vilains désirs
382
00:18:55,260 --> 00:18:57,560
se cachent sous votre capuche ?
383
00:19:00,060 --> 00:19:01,360
Je veux tuer...
384
00:19:02,570 --> 00:19:05,770
Je veux tuer le malade
qui a assassiné Rose.
385
00:19:05,840 --> 00:19:07,000
Et ensuite,
386
00:19:07,070 --> 00:19:10,470
Je veux hors de cette escroquerie.
387
00:19:12,780 --> 00:19:14,540
Comment vous appelez-vous ?
388
00:19:14,610 --> 00:19:15,640
Onyx.
389
00:19:18,180 --> 00:19:20,150
Mitch Watson.
390
00:19:20,220 --> 00:19:22,080
Je l'ai changé
en rejoignant la paroisse.
391
00:19:22,150 --> 00:19:25,590
Et 12 ans plus tard,
c'est moi le prêtre.
392
00:19:25,660 --> 00:19:26,590
J'aimerais bien renflouer.
393
00:19:26,660 --> 00:19:28,460
Un peu tard pour une reconversion.
394
00:19:28,530 --> 00:19:31,160
Tout ça n'est qu'une blague.
395
00:19:31,230 --> 00:19:32,660
Attendez...
396
00:19:32,730 --> 00:19:34,800
Vous ne croyez pas en Lucifer ?
397
00:19:34,860 --> 00:19:37,430
Le diable ne m'achètera pas
une Aston Martin.
398
00:19:37,500 --> 00:19:39,060
Avec cette attitude, c'est sûr.
399
00:19:39,100 --> 00:19:41,070
J'aime cette philosophie.
400
00:19:41,140 --> 00:19:42,770
Mais ça attire pas mal de tordus
401
00:19:42,840 --> 00:19:44,540
qui le prennent trop au sérieux.
402
00:19:44,610 --> 00:19:45,810
Et, bien sûr,
403
00:19:45,880 --> 00:19:47,410
maintenant que Rosie est morte.
404
00:19:47,480 --> 00:19:48,940
Vous portez les même
405
00:19:48,960 --> 00:19:50,340
implants qu'elle.
406
00:19:50,380 --> 00:19:51,650
Chaque membre du noyau dur
407
00:19:51,720 --> 00:19:52,780
s'en fait poser.
408
00:19:52,850 --> 00:19:53,920
J'essayais de dire à Rosie
409
00:19:53,980 --> 00:19:55,350
qu'elle le regretterait,
410
00:19:55,420 --> 00:19:57,850
mais elle est devenue obsédée.
411
00:19:57,920 --> 00:19:59,560
C'était une fille impressionnable.
412
00:19:59,620 --> 00:20:01,160
Son père était absent.
413
00:20:01,220 --> 00:20:03,830
Elle s'est impliquée dans ces bêtises
414
00:20:03,890 --> 00:20:05,230
pour énerver son père.
415
00:20:05,300 --> 00:20:07,200
En fait, c'était... son petit ami,
416
00:20:07,260 --> 00:20:09,060
Corazon, c'est lui qui l'a embarquée.
417
00:20:09,130 --> 00:20:11,030
Ce gars file les jetons.
418
00:20:11,100 --> 00:20:13,840
Il voulait sacrifier des animaux.
419
00:20:15,310 --> 00:20:17,110
Corazon avait accès
à ce couteau ?
420
00:20:17,170 --> 00:20:19,340
Probablement.
421
00:20:20,340 --> 00:20:22,640
C'est seulement pour le spectacle.
422
00:20:22,710 --> 00:20:25,850
La lame se rétracte dans le manche.
423
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
Étrange.
424
00:20:27,380 --> 00:20:29,520
Parce qu'il correspondrait
425
00:20:29,590 --> 00:20:30,990
aux marques retrouvées
sur le corps de Rose.
426
00:20:31,050 --> 00:20:32,720
Nous en avons un vrai.
427
00:20:32,790 --> 00:20:33,720
Attendez.
428
00:20:37,930 --> 00:20:39,360
Le couteau n'est plus là.
429
00:20:39,430 --> 00:20:40,860
Il faut trouver Corazon.
430
00:20:40,930 --> 00:20:41,960
Connaissez-vous,
431
00:20:42,030 --> 00:20:43,230
son vrai nom,
432
00:20:43,300 --> 00:20:45,000
où il vit, son adresse ?
433
00:20:45,070 --> 00:20:46,370
Donnez-moi une seconde.
434
00:20:54,180 --> 00:20:55,610
Il te ressemble complètement.
435
00:20:55,680 --> 00:20:57,180
Je m'épile.
436
00:20:58,650 --> 00:21:01,950
Je commence à comprendre pourquoi
vous avez choisi cette personne.
437
00:21:02,020 --> 00:21:03,950
Tout-pouvoir...
438
00:21:04,020 --> 00:21:05,090
Invincible...
439
00:21:05,160 --> 00:21:06,520
Pas exactement.
440
00:21:07,960 --> 00:21:11,960
Ou c'est parce que vous pensez
que tout le monde essaye de vous avoir.
441
00:21:12,030 --> 00:21:13,060
C'est parce qu'ils le sont.
442
00:21:13,130 --> 00:21:14,800
Mais croyez-moi,
je n'ai pas choisi ça.
443
00:21:14,860 --> 00:21:16,870
Pourquoi quelqu'un chercherait
à être calomnié ?
444
00:21:16,930 --> 00:21:19,070
Je croyais que le Diable
était censé être immortel.
445
00:21:19,140 --> 00:21:21,270
Un ange peut en blesser un autre,
donc...
446
00:21:27,240 --> 00:21:28,880
Qu'est-ce...
447
00:21:30,250 --> 00:21:31,810
Que faites-vous ?
448
00:21:33,520 --> 00:21:37,020
Pas d'adresse, pas de nom, rien.
449
00:21:38,820 --> 00:21:41,120
Il a utilisé Paypal
pour payer les frais.
450
00:21:41,190 --> 00:21:43,430
J'appellerai pour un mandat.
451
00:21:48,730 --> 00:21:51,800
Si Mahommet ne va pas à la montagne...
452
00:22:00,980 --> 00:22:02,640
Pourquoi tu m'as posé un lapin ?
453
00:22:02,710 --> 00:22:04,910
J'avais une tâche...
454
00:22:04,980 --> 00:22:07,450
une...
455
00:22:07,520 --> 00:22:09,790
ramener mon frère en Enfer.
456
00:22:14,820 --> 00:22:16,560
Je n'ai pas seulement échoué,
457
00:22:16,630 --> 00:22:19,390
j'ai empiré les choses.
458
00:22:19,460 --> 00:22:21,860
Je couche même avec un démon.
459
00:22:25,070 --> 00:22:27,270
Enfoiré chanceux.
460
00:22:27,340 --> 00:22:31,340
Tu ne peux pas dire
461
00:22:31,410 --> 00:22:35,610
que ce n'est pas le meilleur sexe
que tu es jamais eu.
462
00:22:35,680 --> 00:22:38,080
C'est le seul sexe que tu as eu,
mais quand même.
463
00:22:40,150 --> 00:22:43,890
Écoute, j'ai souvent couché,
464
00:22:43,950 --> 00:22:47,160
avec des hommes et des femmes.
465
00:22:47,220 --> 00:22:48,890
Je veux dire, vraiment beaucoup.
466
00:22:48,960 --> 00:22:50,290
J'ai compris.
467
00:22:50,360 --> 00:22:53,830
Mais ça, avec toi,
468
00:22:53,900 --> 00:22:55,300
Je ne sais pas, c'est...
469
00:22:55,370 --> 00:22:57,830
c'est différent.
470
00:23:07,440 --> 00:23:10,380
Mais si tu n'es pas heureux ici,
471
00:23:10,450 --> 00:23:12,580
alors tu devrais rentrer chez toi.
472
00:23:12,650 --> 00:23:15,680
Je ne peux pas.
473
00:23:15,750 --> 00:23:20,020
Je ne peux pas faire face
à mon père après avoir échoué.
474
00:23:20,090 --> 00:23:22,020
J'ai un travail à faire.
475
00:23:22,090 --> 00:23:24,260
Il n'y a pas le choix.
476
00:23:24,330 --> 00:23:27,360
Je comprends.
477
00:23:36,410 --> 00:23:38,070
D'accord. Super.
478
00:23:38,140 --> 00:23:39,340
Oui, je serai là.
479
00:23:39,410 --> 00:23:40,610
Très bien.
480
00:23:40,680 --> 00:23:42,680
On a le vrai nom de Corazon...
481
00:23:42,750 --> 00:23:44,780
Mike Carey... Ça prendra du temps
pour le trouver,
482
00:23:44,780 --> 00:23:46,180
alors vous devriez rentrer.
483
00:23:46,950 --> 00:23:49,080
Pas tant que cette erreur humaine
ne sera traduite en justice.
484
00:23:49,150 --> 00:23:51,290
Je ne peux pas vous approcher,
485
00:23:51,350 --> 00:23:53,020
puis me débarrasser de vous.
486
00:23:53,090 --> 00:23:54,020
Peu importe.
487
00:23:54,090 --> 00:23:55,290
Je vais monter et me doucher.
488
00:23:55,360 --> 00:23:56,960
Ne bougez pas.
Et ne réveillez pas Trixie.
489
00:24:17,250 --> 00:24:19,950
Tu m'as balancé un jouet ?
490
00:24:20,020 --> 00:24:21,220
Tu es réveillée.
491
00:24:21,280 --> 00:24:23,190
Vu que tu es debout,
j'ai des questions pour toi.
492
00:24:23,250 --> 00:24:24,750
D'accord.
493
00:24:24,820 --> 00:24:26,860
As-tu été adoptée ?
494
00:24:26,920 --> 00:24:30,030
Autrement dit, es-tu sûre
que l'inspectrice soit ta mère ?
495
00:24:30,090 --> 00:24:31,660
Pourrait-elle venir d'ailleurs ?
496
00:24:31,730 --> 00:24:33,600
A-t-elle des super pouvoirs ?
497
00:24:33,660 --> 00:24:36,130
Est-ce qu'elle a des marques ?
498
00:24:36,200 --> 00:24:38,930
Des cicatrices,
dans le dos peut-être ?
499
00:24:39,000 --> 00:24:41,270
Il y a du gâteau au chocolat à gagner.
500
00:24:41,340 --> 00:24:43,070
Je veux de l'argent.
501
00:24:44,640 --> 00:24:47,810
J'aime ton style.
502
00:24:47,880 --> 00:24:49,750
Très bien.
503
00:24:49,810 --> 00:24:51,410
Maman a une cicatrice.
504
00:24:51,480 --> 00:24:53,420
Sur les fesses.
505
00:24:53,480 --> 00:24:55,080
Quand elle a été mordue.
506
00:24:55,150 --> 00:24:56,550
Par le Kraken.
507
00:24:56,620 --> 00:24:57,790
D'accord.
508
00:24:58,820 --> 00:25:00,260
C'était pas ce que je cherchais,
509
00:25:00,320 --> 00:25:02,360
mais qui est ce Kraken
dont tu as parlé ?
510
00:25:02,430 --> 00:25:05,130
Le méchant Chihuahua de ma mère.
511
00:25:05,190 --> 00:25:06,400
Vous n'êtes pas sous la douche ?
512
00:25:06,460 --> 00:25:07,860
J'ai laissé mon téléphone ici.
513
00:25:07,930 --> 00:25:09,130
Pourquoi Trixie est réveillée ?
514
00:25:09,200 --> 00:25:11,830
Retourne au lit, jeune fille.
515
00:25:11,900 --> 00:25:12,870
Bonne nuit, Lucifer.
516
00:25:12,940 --> 00:25:15,840
Sérieusement.
517
00:25:15,910 --> 00:25:18,070
Pas de comportement bizarre.
518
00:25:18,140 --> 00:25:20,210
Si c'est à propos de la nuit dernière,
je suis désolé, d'accord ?
519
00:25:20,280 --> 00:25:22,050
Qu'est-ce que tu veux que je fasse,
retirer tout ce que j'ai dis ?
520
00:25:22,050 --> 00:25:24,050
Pouvez-vous retirer votre T-shirt,
s'il vous plaît ?
521
00:25:24,110 --> 00:25:25,010
Quoi ?
522
00:25:26,120 --> 00:25:27,450
Vous êtes sérieux ?
523
00:25:27,520 --> 00:25:28,820
Je dois voir votre dos.
524
00:25:28,890 --> 00:25:30,220
Pourquoi ?
525
00:25:30,290 --> 00:25:33,720
Car je veux savoir si vous êtes
un ange venu pour me détruire.
526
00:25:43,370 --> 00:25:45,570
Rien.
527
00:25:47,700 --> 00:25:49,710
C'est à propos des cicatrices
dans votre dos ?
528
00:25:49,770 --> 00:25:53,910
Écoutez, je n'ai aucune idée
de ce qui vous est arrivé
529
00:25:53,980 --> 00:25:55,440
ou ce qui se passe avec vous
en ce moment,
530
00:25:55,510 --> 00:25:58,650
mais... tout le monde ne veut pas
vous faire du mal.
531
00:26:01,920 --> 00:26:04,790
Ils l'ont trouvé...Corazon.
532
00:26:14,930 --> 00:26:16,600
On a trouvé sa voiture comme ça.
533
00:26:16,670 --> 00:26:18,800
C'est au nom de Mike Carey.
534
00:26:29,910 --> 00:26:31,850
Comme au bon vieux temps, non ?
535
00:26:31,910 --> 00:26:33,220
Cependant, ne me tire pas dessus.
536
00:26:33,280 --> 00:26:34,220
Très drôle.
537
00:26:34,280 --> 00:26:35,550
Je plaisante.
538
00:26:42,960 --> 00:26:44,090
Quelle agréable surprise.
539
00:26:44,160 --> 00:26:45,230
As-tu trouvé quelque chose ?
540
00:26:45,290 --> 00:26:47,100
L'endroit semble vide.
541
00:26:56,470 --> 00:26:59,570
Mon Dieu.
542
00:27:14,150 --> 00:27:15,450
C'est définitivement Mike Carey.
543
00:27:15,520 --> 00:27:18,580
Inspecteurs, je peux vous montrer
quelque chose ?
544
00:27:23,290 --> 00:27:25,460
Pourquoi as-tu fait tout ça ?
545
00:27:25,530 --> 00:27:27,660
Le "Hail Lucifer", le pentacle ?
546
00:27:27,730 --> 00:27:32,430
Cela faisait longtemps que je n'avais
pas croisé un authentique diable.
547
00:27:39,170 --> 00:27:41,040
Ce n'est pas du sang.
C'est de la peinture.
548
00:27:43,380 --> 00:27:45,480
Donc le tueur a sanglé Mike,
549
00:27:45,550 --> 00:27:48,450
puis a décidé
de virer au Jackson Pollock ?
550
00:27:48,520 --> 00:27:50,720
Je suppose.
551
00:27:50,780 --> 00:27:54,220
Oui, ça ressemble à un "A".
552
00:27:54,290 --> 00:27:55,690
Ça ne peut pas être le hasard.
553
00:27:55,760 --> 00:27:57,420
Je pense que c'est un mot.
554
00:28:06,670 --> 00:28:10,540
Un anagramme géant.
555
00:28:10,600 --> 00:28:12,540
"Morningstar".
556
00:28:14,980 --> 00:28:16,780
Un autre message satanique.
557
00:28:16,840 --> 00:28:18,140
Ou la lettre d'un fan.
558
00:28:18,210 --> 00:28:20,450
Morningstar n'est pas le nom
le plus courant du Diable.
559
00:28:20,510 --> 00:28:23,150
Tu penses que quelqu'un a fait ça
pour notre Lucifer ?
560
00:28:23,220 --> 00:28:24,680
C'est un peu gros, Dan.
561
00:28:24,750 --> 00:28:27,420
Mais si j'ai raison, c'est aussi
un conflit d'intérêts.
562
00:28:27,490 --> 00:28:29,560
Quelqu'un pourrait faire ça
en son nom,
563
00:28:29,620 --> 00:28:31,290
ou il pourrait être
impliqué autrement.
564
00:28:31,360 --> 00:28:33,090
Qu'est-ce que ça signifie ?
565
00:28:33,160 --> 00:28:35,560
Qu'est-ce que vous insinuez ?
566
00:28:35,630 --> 00:28:38,680
Qu'un psychopathe pourrait tuer des gens
à cause votre délire du Diable.
567
00:28:38,700 --> 00:28:40,200
Tu m'accuses de ce non-sens ?
568
00:28:40,270 --> 00:28:42,440
Tu prends vraiment au sérieux
tout ce truc de Satan.
569
00:28:42,500 --> 00:28:44,370
Tu crois vraiment que je ferais ça ?
570
00:28:44,440 --> 00:28:47,110
Ces enfants prétendaient être mauvais,
571
00:28:47,170 --> 00:28:48,650
mais étaient innocents,
572
00:28:48,710 --> 00:28:50,580
je ne les aurais jamais blessés,
je ne suis pas un monstre.
573
00:28:50,640 --> 00:28:51,610
Ok, les gars.
574
00:28:51,680 --> 00:28:53,210
Ça suffit.
575
00:28:55,320 --> 00:28:57,720
Vous devriez rentrer chez vous.
576
00:28:57,780 --> 00:29:01,190
Non, permets-moi de rester dans cette
boite rouillée encore un peu.
577
00:29:01,260 --> 00:29:03,960
Tu es venu vers moi, tu as insisté
pour que je travaille sur cette affaire.
578
00:29:04,020 --> 00:29:06,230
Ça peut paraître fou,
579
00:29:06,290 --> 00:29:08,190
mais cette affaire
pourrait vous impliquer.
580
00:29:08,260 --> 00:29:09,530
Comment ça, m'impliquer ?
581
00:29:09,600 --> 00:29:10,630
Vous le savez.
582
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
J'essaye de vous protéger.
583
00:29:12,370 --> 00:29:17,240
tu me protèges du mal ou du mal que
je pourrais faire au monde ?
584
00:29:24,610 --> 00:29:26,180
Peux-tu croire le détective crétin
585
00:29:26,250 --> 00:29:27,950
tu me dégages de l'affaire ?
586
00:29:28,020 --> 00:29:29,680
Et Chloe est d'accord avec ça ?
587
00:29:29,750 --> 00:29:31,080
Elle n'est pas en désaccord.
588
00:29:32,520 --> 00:29:34,420
Comment peut-elle penser
que j'en suis capable ?
589
00:29:34,490 --> 00:29:35,560
Ici?
590
00:29:35,620 --> 00:29:37,760
C'est la raison de mon départ.
591
00:29:37,820 --> 00:29:39,230
Je pensais qu'elle me connaissait.
592
00:29:39,290 --> 00:29:40,490
Je pensais la connaître.
593
00:29:40,560 --> 00:29:42,160
Vous ne lui faites plus confiance ?
594
00:29:42,230 --> 00:29:45,630
C'est juste ce truc d'immortalité.
595
00:29:45,700 --> 00:29:47,800
Pour une raison ou une autre,
596
00:29:47,870 --> 00:29:50,440
l'inspectrice me rend vulnérable.
597
00:29:50,500 --> 00:29:53,240
Aussi appelé "intimité"
598
00:29:53,310 --> 00:29:56,680
Non, elle me fait littéralement
me vider de mon sang.
599
00:29:56,740 --> 00:29:59,480
Être vulnérable peut être effrayant.
600
00:29:59,550 --> 00:30:02,980
Mais il y a des avantages
quand vous vous ouvrez à quelqu'un.
601
00:30:03,050 --> 00:30:04,780
J'aimerais savoir
qui est derrière tout ça.
602
00:30:04,850 --> 00:30:05,920
Mon père ?
603
00:30:05,990 --> 00:30:06,920
Mon frère ?
604
00:30:06,990 --> 00:30:08,250
Quelqu'un d'autre ?
605
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
L'inspectrice n'a pas l'air de savoir,
606
00:30:10,390 --> 00:30:11,660
mais elle pourrait mentir.
607
00:30:11,730 --> 00:30:13,190
Fait-elle partie du plan
pour me tuer,
608
00:30:13,260 --> 00:30:14,990
ou est-elle un pion?
609
00:30:15,060 --> 00:30:17,000
Peut-être qu'on devrait
explorer la possibilité
610
00:30:17,060 --> 00:30:20,330
qu'être vulnérable
peut être une bonne chose.
611
00:30:20,400 --> 00:30:22,570
Non, ça ne peut pas.
612
00:30:22,640 --> 00:30:24,840
Ça veut dire que vous êtes
à la merci de quelqu'un.
613
00:30:24,910 --> 00:30:27,540
Peut-être que vous devriez
rester loin de tout le monde.
614
00:30:27,610 --> 00:30:29,340
Rester loin de Chloe.
615
00:30:29,410 --> 00:30:32,310
Mais...
616
00:30:32,380 --> 00:30:34,450
Je ne veux pas.
617
00:30:34,510 --> 00:30:36,950
Alors ne le fait pas.
618
00:31:23,000 --> 00:31:24,630
Satan est là, mais Dieu est proche !
619
00:31:24,700 --> 00:31:26,830
Satan est là, mais Dieu est proche !
620
00:31:26,900 --> 00:31:28,600
Satan est là, mais Dieu est proche !
Toi !
621
00:31:28,670 --> 00:31:30,340
Je sais que tu es derrière tout ça.
622
00:31:30,400 --> 00:31:31,540
Parce que je t'ai vu.
623
00:31:31,540 --> 00:31:33,410
Je sais ce que tu es vraiment.
624
00:31:33,470 --> 00:31:34,740
Ce que je suis, c'est ennuyé.
625
00:31:34,810 --> 00:31:36,480
Juste laissez-moi allez dans mon club
626
00:31:36,540 --> 00:31:37,680
et dégagez, s'il vous plaît.
627
00:31:37,740 --> 00:31:40,410
Je sais que c'est toi qui a commis
les meurtres !
628
00:31:40,480 --> 00:31:41,950
Je n'ai pas de squelette dans le
placard,
629
00:31:42,020 --> 00:31:44,550
ce qui es plus que ce qui ne peut être
dit pour vous petits méchants humains.
630
00:31:44,620 --> 00:31:47,550
Allez, prêcheurs, assez de moi,
631
00:31:47,620 --> 00:31:49,820
parlons de vos actes sombres
et vilains, n'est-ce pas ?
632
00:31:49,890 --> 00:31:53,260
Je devrais te jeter dans un lac de
soufre et de feu.
633
00:31:53,330 --> 00:31:55,260
Oh, donc tu veux me détruire.
634
00:31:55,330 --> 00:31:57,160
Et bien, notes ça.
635
00:31:57,230 --> 00:31:59,430
Oui, je souhaite...
636
00:31:59,500 --> 00:32:00,300
Oui.
637
00:32:00,370 --> 00:32:02,100
Je ne vous ai jamais rencontré.
638
00:32:02,170 --> 00:32:03,940
C'est comme une amnésie collective.
639
00:32:04,000 --> 00:32:05,600
Je veux dire, je marche dans cette
ville qu'est la votre,
640
00:32:05,640 --> 00:32:07,570
résolvant ces petits crimes
dégoûtants,
641
00:32:07,640 --> 00:32:09,110
et c'est le remerciement que je
reçois ?
642
00:32:09,180 --> 00:32:10,010
Vous êtes un meurtrier.
643
00:32:10,080 --> 00:32:11,010
Un meurtrier !
644
00:32:11,650 --> 00:32:14,810
Arrêtes de m'en vouloir !
645
00:32:16,520 --> 00:32:18,980
Je devrais te détruire.
646
00:32:19,050 --> 00:32:20,790
Fous-le à terre !
647
00:32:20,850 --> 00:32:22,520
Doucement, doucement.
648
00:32:22,590 --> 00:32:24,890
cet enfoiré n'en vaut pas la peine, OK?
649
00:32:24,960 --> 00:32:26,090
Ce n'est pas fini.
650
00:32:29,100 --> 00:32:31,130
Tu es venue pour essayer toi aussi ?
651
00:32:32,200 --> 00:32:33,400
Chloe pensait que tu pourrais avoir
besoin de protection
652
00:32:33,470 --> 00:32:34,700
contre des fous comme ça.
653
00:32:34,770 --> 00:32:36,900
Je veux un verre.
654
00:32:40,840 --> 00:32:42,640
Je suis désolé pour tout à l'heure.
655
00:32:42,710 --> 00:32:44,440
Tout à l'heure, ou y a trois semaines,
656
00:32:44,510 --> 00:32:46,280
quand t'as rompu avec moi par sms?
657
00:32:46,350 --> 00:32:48,210
Chloe, je sais.
658
00:32:48,280 --> 00:32:50,350
Je cherchais un moyen de t'expliquer
les choses,
659
00:32:50,420 --> 00:32:52,590
mais rien n'a du sens.
660
00:32:52,650 --> 00:32:54,550
Je vais réparer ça, je le promets.
661
00:32:54,620 --> 00:32:56,820
Assez de promesses.
Je veux juste faire notre travail.
662
00:32:58,130 --> 00:32:59,330
Qu'est-ce que c'est ?
663
00:33:14,640 --> 00:33:16,610
C'est clairement hors du tableau.
664
00:33:16,680 --> 00:33:18,910
Un "M" monogrammé.
665
00:33:20,010 --> 00:33:21,340
Lucifer ne porte-t-il pas
des boutons de manchette ?
666
00:33:34,030 --> 00:33:36,920
Vraiment ? Pas d'empreintes,
pas d'échantillons de peau ?
667
00:33:36,980 --> 00:33:38,180
Non.
Une impasse.
668
00:33:38,250 --> 00:33:40,190
À moins que tu veuilles vérifier
avec Lucifer.
669
00:33:40,250 --> 00:33:41,220
Très amusant.
670
00:33:41,290 --> 00:33:43,090
Ton partenaire est à la télé.
671
00:33:43,160 --> 00:33:45,020
Une video a fait le buzz aujourd'hui
672
00:33:45,090 --> 00:33:47,330
après qu'une bagarre ait éclaté
sur Hollywood Boulevard.
673
00:33:47,390 --> 00:33:49,990
Lucifer Morningstar propriétaire
d'une boîte
674
00:33:50,060 --> 00:33:53,870
a attaqué le Révérend Jacob Williams
quand Williams a prétendu que
675
00:33:53,930 --> 00:33:55,870
le businessman au prénom diabolique
676
00:33:55,940 --> 00:33:57,400
est en fait impliqué
677
00:33:57,470 --> 00:34:00,370
dans les meurtres sataniques
qui ont fait la une récemment.
678
00:34:00,440 --> 00:34:01,970
Apparemment, je ne suis pas le seul.
679
00:34:02,040 --> 00:34:03,040
C'est ridicule.
680
00:34:03,110 --> 00:34:04,440
Il n'a pas attaqué le type.
681
00:34:04,510 --> 00:34:06,340
Il se défendait.
682
00:34:07,750 --> 00:34:09,410
Toujours sexy.
683
00:34:10,720 --> 00:34:12,820
Désolée.
684
00:34:18,820 --> 00:34:20,060
Le prêtre.
685
00:34:20,130 --> 00:34:21,430
Le prêtre porte
un bouton de manchette.
686
00:34:21,490 --> 00:34:22,590
Et alors ?
687
00:34:22,660 --> 00:34:23,760
Beaucoup de gars font ça.
688
00:34:23,830 --> 00:34:24,730
Un ?
689
00:34:24,800 --> 00:34:26,300
Avec un "M" ?
690
00:34:26,370 --> 00:34:27,500
Impossible.
691
00:34:28,930 --> 00:34:29,870
Ce n'est pas un "M".
692
00:34:29,940 --> 00:34:32,600
Mais un "W", pour Williams.
693
00:34:32,670 --> 00:34:34,010
Ça a du sens.
694
00:34:34,070 --> 00:34:35,270
Qui veulent tuer des Satanistes
695
00:34:35,340 --> 00:34:36,870
plus qu'un fanatique religieux?
696
00:34:38,680 --> 00:34:39,710
Nous allons le trouver.
697
00:34:39,780 --> 00:34:41,780
des tordus de prêtes
698
00:34:41,850 --> 00:34:43,450
et ces petits minions.
699
00:34:43,520 --> 00:34:45,550
Que pensent-ils être ?
700
00:34:45,620 --> 00:34:48,550
Tas de poseurs.
701
00:34:49,620 --> 00:34:51,020
Même pas transpirer hein ?
702
00:34:51,090 --> 00:34:54,330
Qu'est-ce que t'en dit qu'on fasse
monter quelques filles ici ?
703
00:34:54,330 --> 00:34:55,430
Relâche la pression !
704
00:35:02,640 --> 00:35:04,270
Que faites-vous chez moi ?
705
00:35:05,170 --> 00:35:07,270
Parce que je te couvre, gars.
706
00:35:07,340 --> 00:35:10,510
J'ai vu la façon dont ils t'ont
traité sur la scène de crime.
707
00:35:10,580 --> 00:35:13,310
Enfin bref, je sais
que tu n'as pas tué ces gens.
708
00:35:13,380 --> 00:35:14,780
Vraiment ?
709
00:35:17,180 --> 00:35:20,490
Je plaisante ! Seigneur...
710
00:35:20,550 --> 00:35:23,320
Tu dois te relaxer, te prendre un
petit shiatsu.
711
00:35:26,390 --> 00:35:27,430
Ça fait du bien.
712
00:35:27,490 --> 00:35:29,690
Ça fait du bien de traîner ici
avec toi.
713
00:35:29,760 --> 00:35:32,960
Depuis que, tu sais,
je suis allé en Enfer, c'est juste...
714
00:35:33,030 --> 00:35:35,630
qu'il y a des choses dans ma tête
715
00:35:35,700 --> 00:35:38,140
que personne pourrait comprendre.
716
00:35:39,770 --> 00:35:41,040
Sauf toi, bien sûr.
717
00:35:41,110 --> 00:35:43,070
Tu vois ?
718
00:35:43,140 --> 00:35:44,810
Je veux juste que tu le saches.
719
00:35:44,880 --> 00:35:47,650
Je te respecte d'enfer.
720
00:35:49,150 --> 00:35:49,880
T'as compris ?
721
00:35:49,950 --> 00:35:51,680
Enfer ?
722
00:35:51,750 --> 00:35:53,120
Au top.
723
00:35:57,060 --> 00:35:59,260
Quoi, tu vas me planter là ?
724
00:35:59,330 --> 00:36:01,730
Tu as de la peinture rouge sur ta main.
725
00:36:03,030 --> 00:36:05,000
Comme la peinture qu'on a trouvé
dans l'entrepôt.
726
00:36:05,060 --> 00:36:06,500
J'ai dû m'en mettre sur la scène
de crime.
727
00:36:06,570 --> 00:36:07,700
J'en doute.
728
00:36:07,770 --> 00:36:10,000
Tout le monde portait des gants.
729
00:36:18,640 --> 00:36:19,940
Tu m'a eu !
730
00:36:20,010 --> 00:36:21,750
Littéralement pris sur le vif !
731
00:36:21,810 --> 00:36:23,750
J'étais en train de me demander
732
00:36:23,820 --> 00:36:25,580
quand tu avais compris.
733
00:36:25,650 --> 00:36:28,420
Tu sais, quand je t'ai demandé si
tu l'avais fait ?
734
00:36:28,490 --> 00:36:30,860
J'étais sûr que tu me demanderais.
735
00:36:30,920 --> 00:36:33,060
J'en mourrais d'envie de te le dire
toute la journée.
736
00:36:33,130 --> 00:36:35,190
Toi ?
737
00:36:36,400 --> 00:36:37,300
Vous avez fait ça ?
738
00:36:37,360 --> 00:36:38,700
Vous avez tué ces gens ?
739
00:36:38,760 --> 00:36:40,530
Tu veux parler de ces fraudes ?
740
00:36:41,200 --> 00:36:42,680
Alors, t'en penses quoi ?
741
00:36:42,700 --> 00:36:44,300
Impressionnés ?
742
00:36:44,370 --> 00:36:45,440
Vous êtes fou.
743
00:36:45,500 --> 00:36:46,770
Je sais ! C'est...
744
00:36:46,840 --> 00:36:47,940
T'aimes pas ?
745
00:36:48,010 --> 00:36:49,270
Bien sûr que tu aimes.
746
00:36:49,340 --> 00:36:50,410
On est pareils.
747
00:36:50,480 --> 00:36:52,940
On n'est pas pareils.
748
00:36:53,010 --> 00:36:54,550
Attends, attends.
749
00:36:54,610 --> 00:36:57,010
si tu es inquiet,
750
00:36:57,080 --> 00:37:00,950
J'ai la personne parfaite à faire
porter le chapeau :
751
00:37:01,020 --> 00:37:02,490
ce prêcheur des rues.
752
00:37:02,550 --> 00:37:03,760
Génie, n'est-ce pas ?
753
00:37:03,820 --> 00:37:05,020
fou plutôt.
754
00:37:05,090 --> 00:37:07,480
J'ai déjà des preuves, donc c'est...
755
00:37:09,060 --> 00:37:11,000
Mais j'ai fait ça pour toi.
756
00:37:11,060 --> 00:37:11,960
T'es pas content ?
757
00:37:12,030 --> 00:37:14,070
Pourquoi je serais content ?
758
00:37:14,130 --> 00:37:16,230
Je ne suis pas le mal. Je punis le mal.
759
00:37:16,300 --> 00:37:17,470
- Mais tu es...
- Le Diable, oui.
760
00:37:17,540 --> 00:37:18,840
Et vous pensez savoir
qui c'est, non ?
761
00:37:18,900 --> 00:37:20,740
Le monde entier le sait.
762
00:37:20,810 --> 00:37:23,110
Un bourreau, peut-être.
763
00:37:23,180 --> 00:37:25,880
Un mangeur de desserts, c'est sûre.
764
00:37:25,940 --> 00:37:28,380
Mais je suis pas un meurtrier insensé.
765
00:37:28,450 --> 00:37:31,150
Peut-être faut-il que je clarifie
ma position.
766
00:37:32,620 --> 00:37:34,220
Je m'en occupe, tu t'en souviens ?
767
00:37:35,350 --> 00:37:36,620
Ne t'inquiètes pas, Malcolm.
768
00:37:36,690 --> 00:37:38,120
Je ne vais pas t'envoyer en enfer.
769
00:37:38,190 --> 00:37:40,990
Je veux le ramener à toi.
770
00:37:42,830 --> 00:37:44,500
Et quand j'en aurais fini avec toi,
771
00:37:44,560 --> 00:37:45,900
Détective Decker pourra te mettre
772
00:37:45,960 --> 00:37:47,230
dans une pièce glaciale et sombre
773
00:37:47,300 --> 00:37:49,300
pour que tu puisses réfléchir
à ce que tu as fait jeune homme.
774
00:37:58,680 --> 00:38:01,220
Pourquoi tu prends pas
quelqu'un à ta taille ?
775
00:38:12,250 --> 00:38:15,890
Après la journée épouvantable
que j'ai eu,
776
00:38:15,890 --> 00:38:17,790
tu décides de te pointer maintenant ?
777
00:38:17,860 --> 00:38:19,100
A propos, j'ai nettoyé ton bordel,
778
00:38:19,160 --> 00:38:20,230
si ça t’intéresse.
779
00:38:20,300 --> 00:38:22,230
Tu envoies ton démon pour me séduire
780
00:38:22,300 --> 00:38:23,630
et puis me tuer.
781
00:38:25,700 --> 00:38:27,900
Je suis vraiment hors de moi.
782
00:38:30,040 --> 00:38:30,910
D'accord.
783
00:38:30,970 --> 00:38:31,770
Magnifique.
784
00:38:31,840 --> 00:38:33,140
Maintenant regarde
ce que tu as fait.
785
00:38:33,210 --> 00:38:34,840
L'homme que tu as libéré...
786
00:38:34,910 --> 00:38:36,310
tu sais, celui que tu as
sauvé d'entre les morts.
787
00:38:36,380 --> 00:38:37,510
Il assassine des personnes.
788
00:38:37,580 --> 00:38:41,220
Et ça...C'est de ta
responsabilité frangin.
789
00:38:41,280 --> 00:38:42,590
Tu te trompes.
790
00:38:42,650 --> 00:38:44,020
C'est ta faute.
791
00:38:45,290 --> 00:38:47,060
Ça l'a toujours été.
792
00:38:48,930 --> 00:38:50,260
Je déteste te casser ton coup, fréro...
793
00:38:52,460 --> 00:38:53,560
mais cette fois, je rends
les coups.
794
00:38:55,070 --> 00:38:57,370
Si seulement tu faisais ce
qu'on te demandait.
795
00:38:57,430 --> 00:38:58,630
rien de tout ceci ne serait arrivé,
796
00:38:58,670 --> 00:39:00,340
et je serai encore l'endroit...
797
00:39:01,670 --> 00:39:02,740
ou j'appartiens!
798
00:39:02,810 --> 00:39:05,740
Paradis ? Vraiment ?
799
00:39:05,810 --> 00:39:07,340
Tu es sûre que c'est toujours la
maison ?
800
00:39:07,410 --> 00:39:09,150
Après tout ce que tu as fais ?
801
00:39:10,950 --> 00:39:12,880
Coucher avec un démon.
802
00:39:12,950 --> 00:39:16,390
Je pense que Papa
a un autre affectation pour toi.
803
00:39:16,450 --> 00:39:18,920
Un endroit plus chaleureux.
804
00:39:27,130 --> 00:39:28,500
Pourquoi ?
805
00:39:28,570 --> 00:39:30,400
Pourquoi t'es-tu servi d'elle ?
806
00:39:32,940 --> 00:39:35,940
Je sais pourquoi tu as piqué ta crise.
807
00:39:36,010 --> 00:39:37,740
C'est à propos de Maze.
808
00:39:37,810 --> 00:39:39,310
Tu l'aimes bien.
809
00:39:39,380 --> 00:39:41,710
Je ne peux pas t'en vouloir.
810
00:39:41,780 --> 00:39:44,250
C'est une femme sauvage dans le sac.
811
00:39:49,850 --> 00:39:51,150
Si tu voulais me tuer,
812
00:39:51,220 --> 00:39:53,560
tu aurais pu avoir le cran
de le faire toi-même !
813
00:39:57,130 --> 00:39:59,730
Depuis le début, c'est toi
qui bouges les pions.
814
00:40:01,330 --> 00:40:03,200
et maintenant l'inspectrice.
815
00:40:04,770 --> 00:40:06,700
Tu es un trouillard !
- Chloé ?
816
00:40:06,770 --> 00:40:09,410
Je ne sais même pas de quoi tu parles !
817
00:40:09,470 --> 00:40:11,270
Tu n'as jamais su mentir.
818
00:40:16,950 --> 00:40:19,150
Tu penses que c'est justifié ?
819
00:40:19,220 --> 00:40:20,350
Que tu as fait ton travail
820
00:40:20,420 --> 00:40:22,650
au nom de notre père,
821
00:40:22,720 --> 00:40:24,520
mais...
822
00:40:24,590 --> 00:40:27,060
c'est pour ton bien, mon frère.
823
00:40:27,120 --> 00:40:28,760
Et ils me trouvent prétentieux.
824
00:40:28,830 --> 00:40:31,260
Assez !
825
00:40:31,330 --> 00:40:33,330
C'est moi le pion.
826
00:40:33,400 --> 00:40:36,270
Vous m'avez utilisée tous les deux.
827
00:40:36,770 --> 00:40:38,700
Vous savez quoi ?
828
00:40:38,770 --> 00:40:39,700
Tenez.
829
00:40:41,770 --> 00:40:43,670
Entretuez-vous.
830
00:41:00,860 --> 00:41:03,490
Maintenant où est-ce que je
peux prendre un verre ?
831
00:41:03,560 --> 00:41:05,930
Le dernier endroit où a été vu le
prédicateur était près du LUX.
832
00:41:06,000 --> 00:41:09,030
Souvenez-vous, il est armé et dangereux.
833
00:41:09,100 --> 00:41:10,570
Malcolm a emmené Lucifer dans le club.
834
00:41:10,640 --> 00:41:12,170
Vous voyez quelque chose, vous le
signalez tout de suite.
835
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Bien, je vais vérifier le club.
836
00:41:13,300 --> 00:41:14,500
Vous cherchez dans les environs.
837
00:41:27,250 --> 00:41:29,390
Bonsoir, Inspectrice.
838
00:41:29,450 --> 00:41:31,150
Si vous êtes venue pour me tenter,
c'est le moment.
839
00:41:31,220 --> 00:41:33,360
Tout le monde le fait.
840
00:41:34,460 --> 00:41:36,890
Votre bagarre avec le prêcheur
841
00:41:36,960 --> 00:41:38,460
a fait la une.
842
00:41:39,530 --> 00:41:40,660
Ah, ça.
843
00:41:40,730 --> 00:41:43,000
Il y en a eu cinq autres depuis.
844
00:41:43,070 --> 00:41:45,070
Seigneur, votre visage...
845
00:41:45,140 --> 00:41:46,300
Que puis-je dire ?
846
00:41:46,370 --> 00:41:48,040
Vous auriez dû voir l'autre.
847
00:41:48,110 --> 00:41:49,470
Je pensais l'avoir vu.
848
00:41:49,540 --> 00:41:50,610
Que s'est-il passé ?
849
00:41:52,980 --> 00:41:54,540
Par où commencer ?
850
00:41:54,610 --> 00:41:58,380
Par le plus grand déclin
de l'histoire du temps ?
851
00:41:58,450 --> 00:42:00,380
Ou peut-être la plus agonisante
852
00:42:00,450 --> 00:42:02,320
punition qui suit ?
853
00:42:03,790 --> 00:42:04,990
Être blâmé pour chaque
854
00:42:05,060 --> 00:42:08,330
mal qu'a enduré l'humanité,
855
00:42:08,390 --> 00:42:11,090
chaque atrocité commise en mon nom ?
856
00:42:13,330 --> 00:42:17,830
Comme si je voulais
que les gens souffrent.
857
00:42:17,900 --> 00:42:20,170
Tout ce que je voulais
858
00:42:20,240 --> 00:42:22,570
était d'être maître de moi-même.
859
00:42:22,640 --> 00:42:25,540
Être jugé pour mes propres actions.
860
00:42:25,610 --> 00:42:26,840
Et pour ça ?
861
00:42:28,180 --> 00:42:30,250
On m'a montré
à quel point j'étais impuissant.
862
00:42:32,320 --> 00:42:34,150
Que même les gens
auxquels je faisais confiance...
863
00:42:34,220 --> 00:42:36,150
la seule personne, vous...
864
00:42:38,820 --> 00:42:40,760
pouvait être utilisée pour me blesser.
865
00:42:51,140 --> 00:42:53,170
Quoi ?
866
00:42:53,240 --> 00:42:55,110
Les mains en l'air
et écartez-vous du bar.
867
00:43:01,250 --> 00:43:02,780
Il y a une explication...
868
00:43:03,850 --> 00:43:04,850
Ne dites plus un mot.
869
00:43:04,920 --> 00:43:05,850
Les mains en l'air.
870
00:43:08,520 --> 00:43:10,190
Ou vous ne nous laissez pas le choix.
871
00:43:11,860 --> 00:43:14,660
Lucifer Morningstar,
vous êtes en état d'arrestation.