1 00:00:01,009 --> 00:00:02,802 Detta har hänt... 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,345 Ingen fara. Jag ska svara för dig. 3 00:00:04,512 --> 00:00:06,282 JAG HAR FUNDERAT. LÅT OSS PROVA PÅ RIKTIGT. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,182 Han dumpade mig ikväll. Med ett mess. 5 00:00:08,349 --> 00:00:09,600 Vem vill du att jag ska döda? 6 00:00:09,767 --> 00:00:10,935 Lucifer Morningstar. 7 00:00:11,102 --> 00:00:12,145 Adjöss, djävulen. 8 00:00:12,312 --> 00:00:15,690 Det är mitt pingstmynt, en pollett för de fördömda. 9 00:00:15,857 --> 00:00:18,192 Den är din om du inte skjuter mig. 10 00:00:18,359 --> 00:00:19,861 Lämna flaskan. 11 00:00:20,820 --> 00:00:22,280 Jag hade sex med din bror. 12 00:00:22,447 --> 00:00:24,907 Och hur ska det få mig att förlåta dig? 13 00:00:25,074 --> 00:00:29,203 Jag var hans insiderkvinna och nu är jag din. 14 00:00:29,787 --> 00:00:32,332 Varför är jag ibland odödlig - 15 00:00:33,499 --> 00:00:35,335 - och andra gånger alltför mänsklig? 16 00:00:36,544 --> 00:00:38,713 Du verkar göra mig sårbar. 17 00:01:05,490 --> 00:01:06,866 Lucifer! 18 00:01:47,824 --> 00:01:51,703 Det var sexigt. 19 00:01:59,711 --> 00:02:03,339 Vi gör det ännu sexigare med den riktiga Lucifer. 20 00:02:03,798 --> 00:02:05,717 "Den riktiga Lucifer"? 21 00:02:05,967 --> 00:02:07,302 Lita på mig. 22 00:02:21,983 --> 00:02:23,151 Älskling? 23 00:02:24,485 --> 00:02:26,237 Kom igen, det här är inte roligt. 24 00:02:38,666 --> 00:02:39,709 Nå? 25 00:02:42,712 --> 00:02:44,339 Nej, inte en skråma. 26 00:02:44,547 --> 00:02:46,924 Det var järn. Försök med koppar. 27 00:02:51,512 --> 00:02:54,390 Du vet precis vad som orsakar din sårbarhet. 28 00:02:54,557 --> 00:02:56,601 Det är Chloe Decker jag borde kasta knivar på. 29 00:02:56,768 --> 00:02:58,186 Vem vet vad hon döljer. 30 00:02:58,353 --> 00:03:01,147 Det verkar som om hon är den enda som kan skada mig, - 31 00:03:01,314 --> 00:03:02,625 - men det kan finnas annat också. 32 00:03:02,649 --> 00:03:05,068 Kriminalaren kanske bara är en kugg i maskineriet. 33 00:03:05,234 --> 00:03:06,554 Det här kallas för att vara noga. 34 00:03:06,653 --> 00:03:08,029 Snarare förnekelse. 35 00:03:08,112 --> 00:03:11,157 Om du verkligen trodde att jag kunde skada dig med de här, - 36 00:03:11,366 --> 00:03:13,201 - så skulle du inte låta mig kasta dem. 37 00:03:16,204 --> 00:03:19,457 Demondolkar som smitts i helvetet räknas inte. 38 00:03:19,666 --> 00:03:21,918 Vi vet alla att de kan göra ont. 39 00:03:23,378 --> 00:03:26,547 På tal om det, hur mår min bror? 40 00:03:28,007 --> 00:03:30,301 Tre veckor med massor av det här. 41 00:03:31,010 --> 00:03:32,637 Hur tror du han mår? 42 00:03:33,137 --> 00:03:34,681 Ni är inte tillsammans, Maze. 43 00:03:34,847 --> 00:03:36,557 Glöm inte orsaken till att du är med honom. 44 00:03:36,724 --> 00:03:40,687 Det gör jag inte. Jag tror inte att Amenadiel beväpnar Chloe. 45 00:03:40,853 --> 00:03:44,273 Inte? Det är för farligt för gissningar. 46 00:03:44,524 --> 00:03:48,528 Det är dags att skicka min bror tillbaka till himlen. 47 00:03:51,030 --> 00:03:53,199 Med våld, om det blir nödvändigt. 48 00:04:01,124 --> 00:04:02,959 Ser du? Det finns nåt annat. 49 00:04:03,126 --> 00:04:05,920 Italiensk marmor verkar också vara ett hot, så... 50 00:04:09,716 --> 00:04:11,968 Kriminalpolisen, vilken överraskning. 51 00:04:12,135 --> 00:04:13,469 Var har du varit? 52 00:04:14,053 --> 00:04:16,097 Du känner mig. Så upptagen. Ingen vila. 53 00:04:16,264 --> 00:04:19,851 Jaha, för att konstigt förspel tar så mycket tid. 54 00:04:20,018 --> 00:04:21,352 Vill du se på? 55 00:04:21,519 --> 00:04:25,106 Jag har ringt dig i tre veckor. Varför undviker du mig? 56 00:04:25,273 --> 00:04:27,275 Jag har ett företag att sköta. 57 00:04:27,442 --> 00:04:30,278 Jag kan inte leka "snäll polis, snygg djävulspolis" hela tiden. 58 00:04:30,945 --> 00:04:32,780 Jag har ett fall jag inte kan lösa utan dig. 59 00:04:33,448 --> 00:04:34,741 Jaså? Är... 60 00:04:35,950 --> 00:04:37,410 Vad är så speciellt med det? 61 00:04:39,579 --> 00:04:41,372 Du får se själv. 62 00:04:42,707 --> 00:04:43,750 Okej. 63 00:04:50,048 --> 00:04:54,260 BESTEN MED FEM FINGRAR IKVÄLL KL. 19 OCH 22 64 00:04:54,552 --> 00:04:57,263 Satan är här, men Gud är här! 65 00:04:57,430 --> 00:04:58,598 Vi vet inte så mycket än, - 66 00:04:58,765 --> 00:05:01,934 - men vi hittade offrets handväska i en soptunna bakom bion. 67 00:05:02,101 --> 00:05:05,438 Hon heter Rose Davis. Hon är 19 och... 68 00:05:06,356 --> 00:05:07,398 Vad gör du där bakom? 69 00:05:07,565 --> 00:05:09,067 Lyssnar på tråkiga fakta. 70 00:05:09,776 --> 00:05:11,611 Förstaårselev på Pasadena City College... 71 00:05:11,778 --> 00:05:13,321 Ursäkta. Jag hör ingen orsak till - 72 00:05:13,404 --> 00:05:14,906 - varför du behöver mig i fallet. 73 00:05:14,947 --> 00:05:16,157 Hur kan du höra nånting alls? 74 00:05:16,240 --> 00:05:17,909 Du står två meter bort. Kom hit. 75 00:05:18,117 --> 00:05:20,119 Du låter slemmig. Jag vill inte bli sjuk. 76 00:05:20,620 --> 00:05:22,580 Jaså? Kom nu. 77 00:05:23,623 --> 00:05:26,793 Satan är här, men Gud är här! 78 00:05:26,959 --> 00:05:28,086 Du. 79 00:05:28,252 --> 00:05:29,412 Satan är här, men Gud är här! 80 00:05:29,462 --> 00:05:30,588 Ondskan är här. 81 00:05:31,297 --> 00:05:32,632 Ondskan är här. 82 00:05:34,968 --> 00:05:36,219 En av dina vänner? 83 00:05:37,220 --> 00:05:38,429 Jag träffar många. 84 00:05:38,596 --> 00:05:39,764 Satan är här, men Gud... 85 00:05:40,890 --> 00:05:42,100 Dra av lakanet. 86 00:05:49,649 --> 00:05:52,318 Det var olyckligt, - 87 00:05:52,485 --> 00:05:56,197 - men jag förstår inte varför du behöver mig. 88 00:05:56,406 --> 00:05:57,615 Vänd på henne. 89 00:06:01,619 --> 00:06:03,079 Därför. 90 00:06:03,246 --> 00:06:04,872 LEVE LUCIFER 91 00:06:08,248 --> 00:06:14,248 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 92 00:06:20,085 --> 00:06:21,879 Det här gör mig illamående. 93 00:06:22,046 --> 00:06:23,797 Jag vet. Det är hemskt. 94 00:06:23,964 --> 00:06:27,384 Jag menar att skylla på mig. Det är en styggelse. 95 00:06:27,635 --> 00:06:32,765 Dessa satanister, vilseledda kult- korkskallar med frisbees i öronsnibbarna. 96 00:06:32,932 --> 00:06:35,142 Den stackars flickans död har inte med mig att göra. 97 00:06:35,309 --> 00:06:38,896 - Det är ditt fel! - Du! Vad gör du här inne? 98 00:06:39,063 --> 00:06:41,649 Du är djävulen. Kungen av all ondska! 99 00:06:41,815 --> 00:06:43,275 Kungen av alla lögner! 100 00:06:43,442 --> 00:06:44,818 Du måste förgöras! 101 00:06:44,985 --> 00:06:46,028 Du ska få - 102 00:06:46,153 --> 00:06:47,473 - om du inte försvinner härifrån. 103 00:06:47,571 --> 00:06:49,406 - Vem släppte in honom? - Djävul! 104 00:06:50,115 --> 00:06:51,659 Jag ska stå emot dig! 105 00:06:51,825 --> 00:06:54,453 Du behöver inte tacka. 106 00:06:54,620 --> 00:06:57,414 Jag ville bara göra min del för den viktiga personen. 107 00:06:58,082 --> 00:07:00,751 En blinkning med porrstach ger fel budskap tror jag. 108 00:07:01,418 --> 00:07:02,670 Känner ni varann? 109 00:07:03,128 --> 00:07:06,465 Nej, jag har bara hört om honom, allt det dåliga. 110 00:07:06,632 --> 00:07:08,342 Kriminalpolis Malcolm Graham. 111 00:07:10,845 --> 00:07:12,847 Jag tänkte inte säga åt henne att vi är polare. 112 00:07:13,013 --> 00:07:16,809 Att jag försökte döda dig, det magiska myntet och det. 113 00:07:16,976 --> 00:07:18,394 För mycket info, eller hur? 114 00:07:18,477 --> 00:07:20,187 Jag vill att du slutar röra vid mig nu. 115 00:07:22,815 --> 00:07:24,108 Du är för rolig. 116 00:07:24,275 --> 00:07:27,152 Vi borde ta en drink. Kanske spela lite pool? 117 00:07:34,368 --> 00:07:38,205 Chloe, om vi kan prata... 118 00:07:38,372 --> 00:07:39,540 Det hände nåt med Malcolm. 119 00:07:39,957 --> 00:07:42,126 - Jag vet att det är fel tidpunkt. - Det är det. 120 00:07:43,711 --> 00:07:46,005 Blåmärkena här runt knivhuggen. 121 00:07:46,213 --> 00:07:47,256 Märken från knivhandtaget. 122 00:07:47,715 --> 00:07:51,886 Det här är subdermal implantat. De ser inte färska ut. 123 00:07:52,052 --> 00:07:54,930 Jag vet inte vad de är. Symboler? Design kanske? 124 00:07:55,264 --> 00:07:57,850 Inte många ställen gör den typen av kroppsmodifikation. 125 00:07:58,142 --> 00:07:59,935 Malcolm och jag tar reda på det. 126 00:08:00,102 --> 00:08:03,647 Vi ska träffa Roses far i hennes lägenhet, så... 127 00:08:03,814 --> 00:08:05,399 Var är det? 128 00:08:07,026 --> 00:08:08,402 1625 Lynrose. 129 00:08:08,652 --> 00:08:10,279 Okej, vi ses där. 130 00:08:10,446 --> 00:08:11,530 Va? Vad gör du? 131 00:08:11,697 --> 00:08:14,116 Jag åker själv. Du är en hemsk förare. 132 00:08:14,366 --> 00:08:15,659 Sen när då? 133 00:08:26,545 --> 00:08:29,215 Jag beklagar din sorg. Stod du din dotter nära? 134 00:08:29,381 --> 00:08:32,718 Ja. Eller, när hon var liten, - 135 00:08:32,885 --> 00:08:35,429 - men du vet, ensamstående far med en tonårsdotter. 136 00:08:35,763 --> 00:08:38,974 Jag är bekant med "den frånvarande fadern" -ursäkter. 137 00:08:39,141 --> 00:08:42,853 Kan du berätta varför Rose nyligen gjorde subdermal implantat? 138 00:08:43,020 --> 00:08:45,105 Va? Det låter inte som Rosie. 139 00:08:46,148 --> 00:08:48,567 Bokhyllan har flyttats. Ofta. 140 00:08:59,662 --> 00:09:00,829 Underbart! 141 00:09:01,747 --> 00:09:04,166 Mycket våldtäktsmannaaktigt. 142 00:09:05,501 --> 00:09:07,586 Hallå, skurkar? 143 00:09:22,309 --> 00:09:23,853 Vad är det här för plats? 144 00:09:26,188 --> 00:09:28,107 Det är ett läskigt, hemligt, ont rum. 145 00:09:28,274 --> 00:09:29,608 Kände du inte till det här? 146 00:09:30,109 --> 00:09:31,193 Nej. 147 00:09:36,198 --> 00:09:37,616 Vad är det här? 148 00:09:38,909 --> 00:09:41,412 En höna, eller vad som finns kvar. 149 00:09:41,579 --> 00:09:43,247 Ska det vara ett offer till mig? 150 00:09:43,414 --> 00:09:45,374 Jag nekar det på grund av salmonellarisken. 151 00:09:48,752 --> 00:09:49,837 Den här bilden... 152 00:09:51,046 --> 00:09:52,381 Det är inte Rose. 153 00:09:54,383 --> 00:09:58,220 Mr Davis, jag är ledsen, men det kanske inte var en okänd förövare. 154 00:09:58,387 --> 00:10:00,598 Kanske din dotter hade ett förhållande med mördaren. 155 00:10:00,931 --> 00:10:05,269 En stor man, verkar det som, som inte gillar att bada. 156 00:10:06,395 --> 00:10:08,898 Det är galet. Även om hon gillade den här djävulsgrejen. 157 00:10:09,064 --> 00:10:10,232 MÖRKA PRINSENS KYRKA - 158 00:10:10,441 --> 00:10:11,984 - så skulle hon inte ha offrat sig. 159 00:10:12,193 --> 00:10:14,778 Ibland kan de som står en närmast vända sig mot en. 160 00:10:14,945 --> 00:10:16,530 Håller du inte med? 161 00:10:17,823 --> 00:10:18,908 Kanske. 162 00:10:21,660 --> 00:10:24,455 "Till min Corazon. All min kärlek, Rose." 163 00:10:24,622 --> 00:10:28,501 Corazón är spanska för "hjärta". Kan vara en ömhetsbetygelse. 164 00:10:28,667 --> 00:10:29,960 Kan vara ett namn. 165 00:10:31,128 --> 00:10:32,546 Jag borde ha gjort mer, - 166 00:10:33,839 --> 00:10:35,090 - ringt oftare. 167 00:10:36,800 --> 00:10:38,302 Jag trodde jag kände henne. 168 00:10:39,929 --> 00:10:41,972 Jag vet precis hur du känner. 169 00:10:47,269 --> 00:10:48,312 Decker. 170 00:10:48,479 --> 00:10:51,482 Vi hittade tjejen som gav Rose implantaten. 171 00:10:51,690 --> 00:10:54,401 Säger att hon kom in för några veckor sen med en kille. 172 00:10:54,568 --> 00:10:56,320 Konstig kille med ett konstigt namn, - 173 00:10:56,487 --> 00:10:57,738 - men hon minns inte vad. 174 00:10:57,905 --> 00:10:59,406 Fråga om han hette Corazon. 175 00:11:01,450 --> 00:11:02,618 Hette han Corazon? 176 00:11:03,369 --> 00:11:07,122 Just det. Svart hår, många piercingar och tatueringar. 177 00:11:07,998 --> 00:11:09,041 Hörde du? 178 00:11:09,166 --> 00:11:10,668 Ja, allmän satanist. 179 00:11:11,043 --> 00:11:13,462 Vet hon vad implantaten betyder? 180 00:11:13,629 --> 00:11:15,464 Nej. Rosa hade med dem själv. 181 00:11:15,631 --> 00:11:17,216 Hon var superhemlig om dem. 182 00:11:19,218 --> 00:11:20,302 Vi hörs snart. 183 00:11:20,803 --> 00:11:25,641 Se på er. Äktenskapet faller sönder, försöker jobba tillsammans. 184 00:11:25,808 --> 00:11:26,892 Så gulligt. 185 00:11:27,059 --> 00:11:30,479 Om du inte hade messat henne att jag dumpade henne... 186 00:11:32,356 --> 00:11:35,568 På tal om att jag spöat dig, så är jag stolt över att du kommit igen. 187 00:11:35,734 --> 00:11:36,861 Vänner slåss, eller hur? 188 00:11:37,194 --> 00:11:38,237 Ja. 189 00:11:39,029 --> 00:11:40,072 Skitstövel. 190 00:11:53,335 --> 00:11:55,171 Varför lever Lucifer ännu? 191 00:11:55,337 --> 00:11:56,505 Det är du. Du skrämde mig. 192 00:11:56,672 --> 00:11:59,550 Har du glömt vad som händer med dig om du inte följer avtalet? 193 00:11:59,842 --> 00:12:04,513 Nej, men Lucifer avslöjade sanningen. 194 00:12:08,184 --> 00:12:09,226 Vad pratar du om? 195 00:12:09,393 --> 00:12:12,188 Allt snack om att skicka mig till evig fördömelse? 196 00:12:12,438 --> 00:12:13,856 Skitsnack, tydligen. 197 00:12:14,523 --> 00:12:18,360 Du är en ängel och Lucifer sa att du inte får döda mig. 198 00:12:18,527 --> 00:12:22,281 Plus att jag har den här skönheten. 199 00:12:23,157 --> 00:12:24,658 Mitt slipp-ut-ur-helvetet-frikort. 200 00:12:30,915 --> 00:12:34,710 Så om du inte har ett bättre erbjudande, 201 00:12:36,086 --> 00:12:38,380 ? TeamLucifer. 202 00:12:40,257 --> 00:12:41,592 Det är inte så illa det här. 203 00:12:41,759 --> 00:12:45,513 Texten är förfärlig, men det är inte bara dravel. 204 00:12:45,679 --> 00:12:46,722 Hör här. 205 00:12:46,889 --> 00:12:52,102 "Satan representerar en fyrbåk av ärlighet i ett hav av självbedrägeri." 206 00:12:53,187 --> 00:12:54,563 Och... hallå. 207 00:12:55,064 --> 00:12:57,191 Ett helt kapitel om sex. Jag gillar den här boken. 208 00:12:59,360 --> 00:13:01,403 Roses subdermal implantat. 209 00:13:01,570 --> 00:13:05,241 Jag tror de är bokstäver, men jag har ordnat om dem på 100 sätt - 210 00:13:05,616 --> 00:13:08,577 - och jag kommer inte på nåt som betyder nåt. 211 00:13:08,744 --> 00:13:11,247 "Chile ferus"? 212 00:13:12,706 --> 00:13:15,626 "I hurl feces"? 213 00:13:18,754 --> 00:13:19,880 Nej. 214 00:13:20,589 --> 00:13:21,966 Kan du komma hit? 215 00:13:30,724 --> 00:13:32,101 Det var som fan. 216 00:13:35,437 --> 00:13:37,398 Filii hircus. Det är latin. "Getens barn." 217 00:13:37,565 --> 00:13:38,941 Varför kopplar de mig till getter? 218 00:13:39,108 --> 00:13:40,776 Jag gillar inte ens getost. 219 00:13:40,943 --> 00:13:41,986 GETENS BARN 220 00:13:42,611 --> 00:13:45,281 Här. "Mörkrets prins kyrka." 221 00:13:46,323 --> 00:13:48,284 MÖRKRETS PRINS KYRKA 222 00:13:48,450 --> 00:13:49,743 Hemlig lokal. 223 00:13:50,452 --> 00:13:51,954 Man måste vara medlem. 224 00:13:52,746 --> 00:13:54,123 Titta på det här formuläret. 225 00:13:54,290 --> 00:13:55,791 MEDLEMSANSÖKAN 226 00:13:55,958 --> 00:13:57,293 Och så kostar det naturligtvis. 227 00:13:57,459 --> 00:13:58,919 200 DOLLARS AVGIFT VID ANSÖKAN 228 00:13:58,961 --> 00:14:00,129 200 dollar? Syndigt! 229 00:14:00,504 --> 00:14:01,824 Det måste finnas en snabbare väg. 230 00:14:03,299 --> 00:14:05,092 VAD ÄR DIN GÅVA TILL DJÄVULEN? 231 00:14:06,302 --> 00:14:08,262 Kanske Filii hircus? 232 00:14:08,470 --> 00:14:09,513 GODKÄNT 233 00:14:09,763 --> 00:14:10,806 Ja! 234 00:14:11,974 --> 00:14:13,684 MÅNADSMÖTE VI SES PÅ 14256 ELECTRA DR. 235 00:14:14,268 --> 00:14:15,477 Okej... 236 00:14:15,644 --> 00:14:17,313 Vi ses där! 237 00:14:19,523 --> 00:14:20,566 Vad... 238 00:14:36,999 --> 00:14:38,042 Okej. 239 00:14:38,918 --> 00:14:41,170 Nu räcker det. Du är ett freak. 240 00:14:42,254 --> 00:14:44,798 Du har undvikit mig i veckor. Du åker inte i min bil. 241 00:14:45,299 --> 00:14:46,342 Vad är ditt problem? 242 00:14:46,467 --> 00:14:48,227 Inget problem. Du kanske inte är så charmig - 243 00:14:48,344 --> 00:14:49,470 - som du tror. 244 00:14:51,514 --> 00:14:53,516 Handlar det här om sårbarheten? 245 00:14:55,142 --> 00:14:56,185 Ja, faktiskt. 246 00:14:58,145 --> 00:15:00,773 Om jag visar minsta känslor för dig - 247 00:15:00,940 --> 00:15:02,191 - så får du panik. 248 00:15:03,192 --> 00:15:05,361 Allt jag menade är att jag kan lita på dig. 249 00:15:07,029 --> 00:15:09,949 - Det var allt, okej? - Okej. 250 00:15:10,616 --> 00:15:11,992 - Okej. - Okej. 251 00:15:31,053 --> 00:15:32,221 Det var rätt första gången. 252 00:15:33,222 --> 00:15:34,390 Men idag är det privat. 253 00:15:35,850 --> 00:15:38,060 För privat för Lucifer i egen hög person? 254 00:15:39,311 --> 00:15:40,354 Du ska vara blond. 255 00:15:41,355 --> 00:15:43,065 Ja, det får jag ofta höra. 256 00:15:43,399 --> 00:15:45,150 - Har du ID? - Absolut. 257 00:15:45,317 --> 00:15:46,694 Låt mig bara... 258 00:15:47,820 --> 00:15:49,530 Kära nån, jag har lämnat det i bilen. 259 00:15:49,697 --> 00:15:51,407 Kan du hämta det, snälla? 260 00:15:51,532 --> 00:15:52,700 Är jag din hund, eller? 261 00:16:00,749 --> 00:16:03,085 Kriminalaren! Efter dig. 262 00:16:11,758 --> 00:16:15,387 Mycket Eyes Wide Shut. Synd att jag glömde min sexiga mask. 263 00:16:15,929 --> 00:16:17,890 Blir du nånsin rädd? 264 00:16:18,724 --> 00:16:19,766 Borde jag det? 265 00:16:20,058 --> 00:16:21,476 Rose är borta. 266 00:16:22,477 --> 00:16:24,980 Det är inte hennes död som är viktig. Det var hennes liv. 267 00:16:25,355 --> 00:16:27,065 Avtrycket hon gjorde. 268 00:16:27,608 --> 00:16:29,318 Rose blir inte bortglömd. 269 00:16:30,068 --> 00:16:31,904 Hon kommer att leva för alltid. 270 00:16:33,071 --> 00:16:35,490 Det är inget offer. Det är en minnesstund. 271 00:16:35,657 --> 00:16:37,409 Ganska civiliserad, faktiskt. 272 00:16:38,076 --> 00:16:40,746 - De verkar inte vara mördare. - Nej. 273 00:16:40,996 --> 00:16:46,543 Nu är det dags att åkalla helvetets fyra kronprinsar. 274 00:16:47,252 --> 00:16:48,378 Glöm det. 275 00:16:48,545 --> 00:16:52,424 Visualisera att det blå ljuset fyller hela din varelse. 276 00:16:52,883 --> 00:16:56,845 Satan i öster, Beelzebub... 277 00:16:57,012 --> 00:16:58,222 Det här är absurt. 278 00:16:58,931 --> 00:17:00,074 Jag trodde du gillade det. 279 00:17:00,098 --> 00:17:01,767 För det första finns det bara en av mig. 280 00:17:01,934 --> 00:17:04,311 För det andra är tillbedjan mer min fars grej. 281 00:17:04,478 --> 00:17:09,525 Nu kommer Lucifer att tala. 282 00:17:09,900 --> 00:17:10,943 Va? 283 00:17:16,281 --> 00:17:18,617 Nej, nej. Där går gränsen. 284 00:17:19,409 --> 00:17:22,412 Ursäkta. Förlåt. 285 00:17:23,497 --> 00:17:25,249 - Hallå, där! - Kan du sticka. 286 00:17:25,707 --> 00:17:31,088 Jag är den riktiga Lucifer och jag kräver att ni slutar med ert nonsens. 287 00:17:31,255 --> 00:17:33,465 Har ni hört er själva? Det är genant. 288 00:17:33,632 --> 00:17:35,884 Blått ljus som kommer ur ändan, eller vad det nu var. 289 00:17:36,093 --> 00:17:39,596 Ni predikar rebelliskhet, men ni är vilseförda får. 290 00:17:39,805 --> 00:17:41,223 Och getter. 291 00:17:41,390 --> 00:17:42,891 Var finns det äkta trotset? 292 00:17:43,058 --> 00:17:45,519 - Den fria viljan. - Ja! Fri vilja! 293 00:17:45,853 --> 00:17:46,895 Fri vilja regerar! 294 00:17:47,855 --> 00:17:50,148 Nej! Nu gör ni det igen. 295 00:17:50,315 --> 00:17:53,360 Applådera inte. Det här är bara en stor bluff. 296 00:17:54,236 --> 00:17:55,445 Anarki! 297 00:17:55,654 --> 00:17:59,157 Se bara på det här. Vad ska det föreställa? 298 00:18:01,076 --> 00:18:02,661 Ett utomjordiskt foster? 299 00:18:02,828 --> 00:18:04,329 En konserverad demon? 300 00:18:04,496 --> 00:18:06,331 Han är den bästa Lucifer på åratal! 301 00:18:06,623 --> 00:18:10,002 Lucifer! Lucifer! 302 00:18:10,169 --> 00:18:11,211 Sluta! 303 00:18:11,545 --> 00:18:12,588 Hallå! 304 00:18:12,713 --> 00:18:15,007 Nån dödade den här flickan. 305 00:18:15,174 --> 00:18:18,302 Hon förtjänade inte det. Det är inte det jag står för. 306 00:18:18,468 --> 00:18:20,721 Är det här vad ni alla ville? 307 00:18:26,059 --> 00:18:28,520 Ni borde skämmas. 308 00:18:33,358 --> 00:18:35,569 LAPD. Lägg ner kniven. 309 00:18:39,531 --> 00:18:40,699 Varför stack du? 310 00:18:42,159 --> 00:18:44,411 Det gjorde jag inte. Jag blev upprörd. 311 00:18:44,870 --> 00:18:47,497 Känner du dig skyldig? Säg varför. 312 00:18:48,207 --> 00:18:49,917 Är vår nye djävul en snut? 313 00:18:50,083 --> 00:18:53,253 Värre än så, tyvärr. Kom igen, berätta. 314 00:18:53,420 --> 00:18:56,381 Vad för äckligt litet begär gömmer du under huvan? 315 00:18:59,218 --> 00:19:00,427 Jag vill döda. 316 00:19:00,719 --> 00:19:01,887 Ja. 317 00:19:02,554 --> 00:19:05,015 Jag vill döda den sjuka jäkeln som dödade Rose. 318 00:19:05,224 --> 00:19:09,728 Efter det vill jag härifrån. 319 00:19:12,022 --> 00:19:13,440 Vad heter du? 320 00:19:13,899 --> 00:19:14,942 Onyx. 321 00:19:18,070 --> 00:19:19,363 Mitch Watson. 322 00:19:19,780 --> 00:19:21,949 Jag bytte namn när jag gick med i kyrkan - 323 00:19:22,199 --> 00:19:24,743 - och tolv år senare är jag överstepräst. 324 00:19:24,910 --> 00:19:27,871 Jag vill sticka. Men det är lite sent för karriärbyte. 325 00:19:28,622 --> 00:19:30,582 - Det är bara ett stort skämt. - Men... 326 00:19:30,874 --> 00:19:34,253 Vänta. Säger du att du inte tror på Lucifer? 327 00:19:34,419 --> 00:19:36,463 Djävulen kommer inte att köpa mig en Aston Martin. 328 00:19:36,630 --> 00:19:38,423 Inte med den attityden. 329 00:19:39,132 --> 00:19:40,425 Jag gillar filosofin, - 330 00:19:40,592 --> 00:19:43,762 - men den attraherar många knäppisar som tar det på allvar. 331 00:19:44,805 --> 00:19:46,390 Ja, och nu är Rosie död. 332 00:19:46,598 --> 00:19:49,601 Och jag ser att du har samma subdermal implantat som hon. 333 00:19:50,060 --> 00:19:51,979 Alla nitiska medlemmar får det här. 334 00:19:52,145 --> 00:19:54,064 Jag försökte säga att hon skulle ångra det, - 335 00:19:54,231 --> 00:19:55,941 - men hon blev som besatt. 336 00:19:57,317 --> 00:19:58,610 Hon var en lättpåverkad tjej. 337 00:19:58,777 --> 00:20:00,612 Hennes far fanns inte där för henne. 338 00:20:00,779 --> 00:20:04,116 Det var nog därför hon blev inblandad. För att göra farsan arg. 339 00:20:04,408 --> 00:20:06,451 Det var hennes pojkvän. 340 00:20:06,660 --> 00:20:08,245 Corazon tog med henne. 341 00:20:08,620 --> 00:20:09,997 Han är verkligen läskig. 342 00:20:10,247 --> 00:20:13,125 Han pratade om att göra riktiga offer med djur. 343 00:20:14,459 --> 00:20:16,295 Hade Corazon tillgång till den här kniven? 344 00:20:17,337 --> 00:20:18,463 Antagligen. 345 00:20:19,798 --> 00:20:21,800 Den här är bara för show. 346 00:20:22,134 --> 00:20:24,970 Bladet viker sig in i handtaget. 347 00:20:26,471 --> 00:20:28,056 Konstigt, för om den var verklig - 348 00:20:28,223 --> 00:20:30,225 - skulle den matcha märkena på Roses kropp. 349 00:20:30,392 --> 00:20:32,978 Vi har en riktig version. Vänta. 350 00:20:37,733 --> 00:20:38,775 Nej, den är borta. 351 00:20:38,942 --> 00:20:40,402 Vi måste hitta Corazon nu. 352 00:20:40,569 --> 00:20:44,281 Har du hans riktiga namn och adress? 353 00:20:44,448 --> 00:20:45,490 Ge mig ett ögonblick. 354 00:20:53,165 --> 00:20:54,458 Det liknar dig precis. 355 00:20:54,833 --> 00:20:56,251 Jag rakar mig. 356 00:20:57,753 --> 00:21:00,589 Jag börjar förstå varför du valde den här personan. 357 00:21:01,465 --> 00:21:04,468 Allsmäktig, odödlig. 358 00:21:04,676 --> 00:21:05,802 Inte precis. 359 00:21:08,680 --> 00:21:10,974 Eller så tror du att alla är ute efter dig. 360 00:21:11,141 --> 00:21:12,351 Det är de. 361 00:21:12,518 --> 00:21:16,355 Jag valde inte det. Varför skulle nån välja att ses som en skurk? 362 00:21:16,980 --> 00:21:18,357 Djävulen ska vara odödlig. 363 00:21:18,524 --> 00:21:20,526 En ängel kan skada en annan, så... 364 00:21:29,701 --> 00:21:31,161 Vad gör du? 365 00:21:33,705 --> 00:21:36,333 Ingen adress, inget efternamn, ingenting. 366 00:21:38,377 --> 00:21:40,504 Han använde PayPal för att betala. 367 00:21:41,004 --> 00:21:42,631 Jag sänder ut en efterlysning. 368 00:21:48,846 --> 00:21:50,973 Om man inte kan ta Muhammed till dim sum... 369 00:21:58,856 --> 00:21:59,898 Hej. 370 00:22:00,649 --> 00:22:02,067 Varför kom du inte? 371 00:22:02,484 --> 00:22:04,319 Jag hade en uppgift. 372 00:22:04,903 --> 00:22:06,029 En. 373 00:22:07,197 --> 00:22:09,241 Att ta min bror tillbaka till helvetet. 374 00:22:14,538 --> 00:22:18,500 Jag har inte bara misslyckats, jag har gjort det värre. 375 00:22:19,376 --> 00:22:21,712 Jag ligger till och med med en demon. 376 00:22:24,590 --> 00:22:26,508 Ja, din lyckliga jävel. 377 00:22:28,051 --> 00:22:29,178 Kom igen. 378 00:22:29,595 --> 00:22:30,762 Du kan inte påstå - 379 00:22:31,096 --> 00:22:34,600 - att det inte är det bästa sex du nånsin haft. 380 00:22:35,434 --> 00:22:38,270 Det är det enda sex du nånsin haft, men ändå. 381 00:22:40,022 --> 00:22:43,275 Jag har haft mycket sex, - 382 00:22:43,609 --> 00:22:45,944 - med män och kvinnor. 383 00:22:46,778 --> 00:22:49,448 - Jag menar mycket. - Jag fattar. 384 00:22:49,615 --> 00:22:53,202 Men det här med dig... 385 00:22:53,452 --> 00:22:56,413 Jag vet inte. Det är annorlunda. 386 00:23:07,174 --> 00:23:11,845 Om du inte är lycklig här borde du gå hem. 387 00:23:13,055 --> 00:23:14,598 Jag kan inte. 388 00:23:15,682 --> 00:23:18,685 Jag kan inte möta min far som ett misslyckande. 389 00:23:19,811 --> 00:23:21,480 Jag har ett jobb att göra. 390 00:23:21,688 --> 00:23:23,690 Det finns inget val. 391 00:23:24,608 --> 00:23:25,943 Jag förstår. 392 00:23:35,994 --> 00:23:39,915 Fint. Jag kommer. Okej. 393 00:23:40,082 --> 00:23:42,751 Vi har ett riktigt namn för Corazon. Mike Carey. 394 00:23:42,918 --> 00:23:45,504 Det kan ta ett tag innan vi hittar honom. Du kan åka hem. 395 00:23:45,671 --> 00:23:48,465 Nej. Inte förrän den mänskliga fläcken ställts inför rätta. 396 00:23:50,217 --> 00:23:52,177 Jag får inte komma nära eller bli av med dig. 397 00:23:53,220 --> 00:23:54,680 Skitsamma. Nu ska jag duscha. 398 00:23:54,847 --> 00:23:56,515 Stanna här. Väck inte Trixie. 399 00:24:17,578 --> 00:24:19,288 Kastade du en leksak på mig? 400 00:24:19,454 --> 00:24:22,624 Du är vaken! Jag har några frågor till dig. 401 00:24:23,000 --> 00:24:25,460 Är du adopterad? 402 00:24:26,837 --> 00:24:29,631 Med andra ord, är du säker på att hon är din mamma? 403 00:24:29,798 --> 00:24:31,341 Kan hon komma nån annanstans ifrån? 404 00:24:31,925 --> 00:24:33,177 Har hon nån superkraft? 405 00:24:34,303 --> 00:24:37,598 Märken, då? Ärr på ryggen kanske? 406 00:24:38,807 --> 00:24:40,726 Du får chokladtårta. 407 00:24:41,518 --> 00:24:42,561 Jag vill ha kontanter. 408 00:24:45,189 --> 00:24:46,523 Jag gillar din stil. 409 00:24:47,524 --> 00:24:48,650 Okej. 410 00:24:49,860 --> 00:24:51,111 Mamma har ett ärr. 411 00:24:52,404 --> 00:24:55,949 På rumpan, efter att hon blivit biten av Kraken. 412 00:24:56,450 --> 00:24:57,492 Okej. 413 00:24:58,619 --> 00:25:01,788 Vad är en Kraken? 414 00:25:02,247 --> 00:25:03,790 Min mammas elaka Chihuahua. 415 00:25:05,083 --> 00:25:07,294 - Varför duschar du inte? - Jag glömde mobilen. 416 00:25:07,461 --> 00:25:08,629 Varför är Trixie vaken? 417 00:25:09,129 --> 00:25:11,298 Hopp i säng, unga dam. 418 00:25:11,465 --> 00:25:12,508 Godnatt, Lucifer. 419 00:25:13,842 --> 00:25:17,137 Inget mer konstigt beteende. 420 00:25:17,304 --> 00:25:19,806 Om det handlar om häromkvällen så är jag ledsen. 421 00:25:19,973 --> 00:25:21,293 Vill du att jag tar tillbaka det? 422 00:25:21,391 --> 00:25:23,101 Nej. Kan du ta av tröjan, tack? 423 00:25:23,268 --> 00:25:24,311 Va? 424 00:25:25,604 --> 00:25:26,647 Är du seriös? 425 00:25:26,813 --> 00:25:27,898 Jag måste se din rygg. 426 00:25:28,565 --> 00:25:29,608 Varför det? 427 00:25:30,150 --> 00:25:32,861 Jag vill veta om du är en ängel som skickats att döda mig. 428 00:25:43,455 --> 00:25:44,873 Ingenting. 429 00:25:45,165 --> 00:25:46,416 Just det. 430 00:25:47,376 --> 00:25:48,919 Handlar det om ärren på din rygg? 431 00:25:50,504 --> 00:25:55,384 Jag vet inte vad som hände dig, eller vad det här är, men... 432 00:25:56,677 --> 00:25:57,886 Inte alla är ute efter dig. 433 00:26:01,849 --> 00:26:03,725 De hittade honom. Corazon. 434 00:26:14,236 --> 00:26:15,737 Vi hittade hans bil så här. 435 00:26:15,988 --> 00:26:17,573 Den är registrerad på Mike Carey. 436 00:26:30,335 --> 00:26:32,504 Som den gamla goda tiden. Men skjut mig inte. 437 00:26:32,671 --> 00:26:34,673 - Kul. - Jag skojar bara. 438 00:26:40,053 --> 00:26:43,348 Kriminalpolis Douche, Stache, vilken trevlig överraskning. 439 00:26:43,515 --> 00:26:44,558 Har ni hittat nåt? 440 00:26:44,975 --> 00:26:46,310 Det verkar tomt. 441 00:26:57,738 --> 00:26:58,822 Herregud. 442 00:27:13,251 --> 00:27:14,628 Det är definitivt Mike Carey. 443 00:27:15,086 --> 00:27:17,464 Får jag visa er nånting? 444 00:27:22,511 --> 00:27:24,262 Vad tror du om det här? 445 00:27:24,471 --> 00:27:26,348 "Hylla Lucifer", pentagrammet. 446 00:27:27,140 --> 00:27:31,353 Det var länge sen jag stötte på sann ondska. 447 00:27:38,652 --> 00:27:40,028 Det är inte blod. Det är målfärg. 448 00:27:42,656 --> 00:27:46,618 Så mördaren hängde upp Mike och beslöt sen att bli Jackson Pollock? 449 00:27:47,827 --> 00:27:48,995 Jag antar det. 450 00:27:49,996 --> 00:27:51,957 Titta. Det ser ut som ett "A". 451 00:27:53,625 --> 00:27:56,169 Det kan inte vara en slump. Jag tror att det är ett ord. 452 00:28:06,847 --> 00:28:08,807 En enorm anamorfisk bild. 453 00:28:10,517 --> 00:28:11,852 "Morningstar." 454 00:28:14,855 --> 00:28:17,357 - Ännu ett satanistiskt budskap. - Eller fanbrev. 455 00:28:17,524 --> 00:28:19,818 Inte precis det vanligaste namnet för djävulen. 456 00:28:20,652 --> 00:28:22,529 Tror du att nån gjorde det här mot Lucifer? 457 00:28:22,696 --> 00:28:23,905 Det är en vild gissning. 458 00:28:24,072 --> 00:28:26,241 Men det är också en intressekonflikt. 459 00:28:26,992 --> 00:28:28,326 Nån kan göra det å hans vägnar, - 460 00:28:28,493 --> 00:28:30,495 - eller så är han inblandad på ett annat sätt. 461 00:28:30,912 --> 00:28:34,499 - Vad betyder det? - Ja, vad insinuerar du? 462 00:28:34,666 --> 00:28:37,502 Att ett psykfall dödar folk på grund av dina djävulslekar. 463 00:28:37,669 --> 00:28:39,296 Skyller ni det här på mig? 464 00:28:39,421 --> 00:28:41,047 Du tar den här satansgrejen på allvar. 465 00:28:41,214 --> 00:28:43,508 Tror ni verkligen att jag skulle göra nåt så hemskt? 466 00:28:44,092 --> 00:28:47,179 De låtsades vara onda, men det var de inte. 467 00:28:47,345 --> 00:28:49,014 De är oskyldiga, så jag skadar dem inte. 468 00:28:49,181 --> 00:28:51,433 - Jag är inget monster. - Det räcker. 469 00:28:55,395 --> 00:28:57,355 Lucifer, kanske du borde åka hem. 470 00:28:57,606 --> 00:29:00,442 Låt mig stanna i den här rostiga plåtburken lite till! 471 00:29:00,942 --> 00:29:03,236 Du insisterade på att jag skulle jobba med fallet. 472 00:29:04,237 --> 00:29:07,574 Det här låter vansinnigt, men det här fallet kanske involverar dig. 473 00:29:07,741 --> 00:29:09,951 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. 474 00:29:10,452 --> 00:29:12,037 Jag försöker skydda dig. 475 00:29:13,121 --> 00:29:16,625 Skydda mig från ondskan eller världen från onda mig? 476 00:29:24,132 --> 00:29:27,302 Kan du fatta att kriminalpolis Von Douche sparkar mig från fallet? 477 00:29:27,469 --> 00:29:28,762 Gick Chloe med på det? 478 00:29:28,929 --> 00:29:30,347 Hon sa inte nej. 479 00:29:31,932 --> 00:29:35,936 Hur kan hon tro att jag är kapabel till det? Det var därför jag gick. 480 00:29:36,436 --> 00:29:39,147 Jag trodde hon och jag kände varandra. 481 00:29:39,314 --> 00:29:40,649 Litar du inte på henne längre? 482 00:29:41,900 --> 00:29:44,945 Det är hela den här odödlighetsgrejen. 483 00:29:45,612 --> 00:29:49,366 Av nån anledning gör Decker mig sårbar. 484 00:29:49,533 --> 00:29:52,285 Det kallas också för "närhet". 485 00:29:52,494 --> 00:29:55,163 Nej, hon bokstavligen får mig att blöda. 486 00:29:55,330 --> 00:29:57,290 Att vara sårbar kan vara skrämmande. 487 00:29:58,834 --> 00:30:01,378 Men det finns fördelar med att öppna sig för nån. 488 00:30:01,545 --> 00:30:05,465 Jag önskar jag visste vem som ligger bakom. Pappa, min bror, - 489 00:30:05,924 --> 00:30:07,300 - nån annan? 490 00:30:07,467 --> 00:30:10,220 Kriminalaren verkar inte veta, men hon kanske ljuger. 491 00:30:10,720 --> 00:30:13,557 Är hon en del av planen att döda mig, eller är hon en spelpjäs? 492 00:30:13,723 --> 00:30:19,104 Kanske vi borde utforska möjligheten att det kan vara bra att vara sårbar. 493 00:30:19,271 --> 00:30:21,189 Nej, det kan jag inte! 494 00:30:21,481 --> 00:30:23,692 Det betyder att du är i nån annans våld. 495 00:30:23,859 --> 00:30:26,319 Så kanske du borde hålla dig undan alla. 496 00:30:26,653 --> 00:30:28,071 Hålla dig undan Chloe. 497 00:30:28,613 --> 00:30:33,076 Men det vill jag inte. 498 00:30:34,244 --> 00:30:35,537 Gör det inte då. 499 00:31:14,951 --> 00:31:16,369 Jag gjorde en deal. 500 00:31:22,334 --> 00:31:24,169 Satan är här, men Gud är här! 501 00:31:24,336 --> 00:31:26,171 Satan är här, men Gud är här! 502 00:31:26,338 --> 00:31:27,818 - Satan är här, men Gud är här! - Du! 503 00:31:27,881 --> 00:31:30,842 Jag vet att du ligger bakom det här, för jag har sett dig. 504 00:31:31,009 --> 00:31:32,344 Jag vet vad du är. 505 00:31:32,511 --> 00:31:33,803 Jag är arg, - 506 00:31:33,970 --> 00:31:36,306 - så låt mig gå in i min klubb och stick iväg. 507 00:31:36,473 --> 00:31:38,558 Jag vet att det är du som är mördaren! 508 00:31:38,850 --> 00:31:42,020 Jag har inga skelett i garderoben, vilket man inte kan säga - 509 00:31:42,187 --> 00:31:45,524 - om er, små äckliga människor, så kom igen, predikanten! 510 00:31:45,690 --> 00:31:48,777 Nog om mig, ska vi prata om dina mörka hemligheter? 511 00:31:48,944 --> 00:31:52,197 Jag måste kasta dig i en svavelosande sjö. 512 00:31:52,697 --> 00:31:55,700 Vill du döda mig? Ställ dig i kö. 513 00:31:56,368 --> 00:31:59,246 - Ja, jag önskar... - Ja. 514 00:31:59,955 --> 00:32:01,164 Att jag aldrig träffat dig. 515 00:32:01,206 --> 00:32:03,208 Det är som ett slags kollektiv minnesförlust. 516 00:32:03,375 --> 00:32:06,503 Jag går runt i er stad och löser smutsiga små brott - 517 00:32:06,670 --> 00:32:08,004 - och det här är tacken? 518 00:32:08,171 --> 00:32:09,923 Du är en mördare! En mördare! 519 00:32:11,633 --> 00:32:13,635 Sluta skylla på mig! 520 00:32:14,344 --> 00:32:15,428 Släpp honom! 521 00:32:16,012 --> 00:32:18,056 Jag borde döda dig. 522 00:32:18,223 --> 00:32:21,434 - Sätt ner honom! - Ta det lugnt. 523 00:32:21,601 --> 00:32:23,186 Idioten är inte värd det. 524 00:32:24,646 --> 00:32:25,856 Det här är inte över. 525 00:32:28,942 --> 00:32:30,485 Ska du också skälla på mig? 526 00:32:31,152 --> 00:32:33,613 Chloe tänkte att du behövde beskydd från såna freak. 527 00:32:34,155 --> 00:32:36,241 Jag vill ha en drink. 528 00:32:40,036 --> 00:32:41,621 Jag är ledsen för det där förut. 529 00:32:41,788 --> 00:32:44,791 Idag eller för tre veckor sen då du gjorde slut med ett sms? 530 00:32:45,959 --> 00:32:47,460 Chloe, jag vet. 531 00:32:48,128 --> 00:32:49,480 Jag har försökt förklara, - 532 00:32:49,504 --> 00:32:50,584 - men inget verkar vettigt. 533 00:32:51,798 --> 00:32:53,592 Men jag lovar att fixa det. 534 00:32:53,758 --> 00:32:55,594 Inga fler löften. Vi gör bara våra jobb. 535 00:32:57,345 --> 00:32:58,680 Vad är det där? 536 00:33:13,486 --> 00:33:15,405 Den hör inte hemma här. 537 00:33:16,615 --> 00:33:17,824 Ett monogram med "M". 538 00:33:18,909 --> 00:33:20,452 Har inte Lucifer manschetter? 539 00:33:32,612 --> 00:33:35,907 - Inga fingeravtryck, hudceller? - Nej. 540 00:33:36,074 --> 00:33:38,785 Du kan titta i Lucifers garderob efter en matchning. 541 00:33:38,952 --> 00:33:41,955 - Så kul. - Decker. Din partner är på tv. 542 00:33:42,122 --> 00:33:46,334 En video blev viral idag då ett slagsmål bröt ut på Hollywood Boulevard. 543 00:33:46,501 --> 00:33:51,339 Klubbägaren Lucifer Morningstar attackerade pastor Jacob Williams, - 544 00:33:51,506 --> 00:33:52,715 - då Williams påstod - 545 00:33:52,882 --> 00:33:56,052 - att affärsmannen med det djävulska namnet var inblandad - 546 00:33:56,219 --> 00:33:59,305 - i de sataniska morden som fått stora rubriker. 547 00:33:59,472 --> 00:34:00,672 Tydligen är jag inte den enda. 548 00:34:00,807 --> 00:34:04,102 Det är löjligt, han attackerade inte. Han försvarade sig. 549 00:34:06,688 --> 00:34:08,148 Han är sexig ändå. 550 00:34:09,524 --> 00:34:10,859 Förlåt. 551 00:34:18,199 --> 00:34:20,452 Predikanten. Han har en manschettknapp. 552 00:34:20,785 --> 00:34:22,454 Än sen? Det har många. 553 00:34:22,620 --> 00:34:24,706 Med ett M? 554 00:34:25,457 --> 00:34:27,459 - Aldrig. - Åh, Gud. 555 00:34:27,959 --> 00:34:31,337 Det är inte M. Det är ett W, för "Williams". 556 00:34:31,796 --> 00:34:32,996 Kom igen, det stämmer. 557 00:34:33,047 --> 00:34:35,633 Vem vill döda satanister mer än en fanatiker? 558 00:34:37,510 --> 00:34:38,553 Vi måste hitta honom. 559 00:34:39,471 --> 00:34:41,890 Knäppa gatupredikant och hans små medhjälpare. 560 00:34:42,056 --> 00:34:43,516 Vilka tror de att de är? 561 00:34:44,476 --> 00:34:45,977 Ett gäng knäppskallar. 562 00:34:48,563 --> 00:34:49,981 Bry dig inte. 563 00:34:50,732 --> 00:34:53,985 Ska vi få hit lite kvinnor, avreagera oss? 564 00:34:54,152 --> 00:34:55,695 Jag menar verkligen agera. 565 00:35:01,493 --> 00:35:02,911 Varför är du i mitt hus? 566 00:35:04,496 --> 00:35:06,206 För jag skyddar dig. 567 00:35:06,831 --> 00:35:09,000 Jag såg hur de behandlade dig på brottsplatsen. 568 00:35:09,667 --> 00:35:11,795 Jag vet att du inte dödade dem. 569 00:35:12,504 --> 00:35:13,546 Gjorde du? 570 00:35:16,174 --> 00:35:19,469 Jag skojar bara! 571 00:35:19,719 --> 00:35:22,013 Du måste slappna av. 572 00:35:25,016 --> 00:35:26,392 Det här känns så bra! 573 00:35:26,643 --> 00:35:28,561 Det känns bra att hänga här med dig. 574 00:35:29,395 --> 00:35:31,648 Ända sen jag var i helvetet - 575 00:35:32,857 --> 00:35:36,986 - har det funnits sånt i mitt huvud som ingen förstår. 576 00:35:38,738 --> 00:35:40,532 Förutom du, förstås. 577 00:35:40,990 --> 00:35:43,743 Jag vill bara att du ska veta - 578 00:35:43,910 --> 00:35:46,204 - att jag respekterar dig som fan. 579 00:35:47,872 --> 00:35:49,541 Fattar du? "Fan." 580 00:35:50,583 --> 00:35:51,626 Hit med kardan. 581 00:35:56,673 --> 00:35:58,341 Ska du bara låta mig stå här? 582 00:35:58,550 --> 00:36:00,552 Du har röd färg på handen. 583 00:36:01,719 --> 00:36:03,888 Precis som färgen vi hittade i lagret. 584 00:36:04,180 --> 00:36:06,599 - Jag måste ha fått den på mig där. - Tror jag inte. 585 00:36:06,766 --> 00:36:08,518 Alla hade handskar. 586 00:36:16,609 --> 00:36:18,236 Du knep mig! 587 00:36:18,778 --> 00:36:20,613 Bokstavligen med röda händer! 588 00:36:21,406 --> 00:36:24,033 Jag undrade när du skulle fatta det, men... 589 00:36:24,909 --> 00:36:29,456 När jag frågade om det var du trodde jag du skulle fråga tillbaka. 590 00:36:29,622 --> 00:36:31,207 Jag har väntat länge på att få berätta. 591 00:36:32,208 --> 00:36:33,585 Du? 592 00:36:35,253 --> 00:36:37,255 Du gjorde det här. Du mördade dem. 593 00:36:37,422 --> 00:36:38,590 Menar du de bedragarna? 594 00:36:39,924 --> 00:36:42,260 Vad tycker du? Imponerad? 595 00:36:43,386 --> 00:36:44,429 Du är galen. 596 00:36:44,554 --> 00:36:46,723 Jag vet! Gillar du inte det? 597 00:36:47,098 --> 00:36:49,434 Så klart du gör. Vi är likadana. 598 00:36:50,602 --> 00:36:51,978 Vi är inte likadana. 599 00:36:52,145 --> 00:36:53,480 Vänta. 600 00:36:54,814 --> 00:36:59,110 Om du är orolig, så har jag den rätta personen att anklaga. 601 00:37:00,153 --> 00:37:03,948 Gatupredikanten. Genialt, eller hur? 602 00:37:04,115 --> 00:37:06,284 Jag har redan planterat bevis, så... 603 00:37:08,620 --> 00:37:10,955 Jag gjorde det här för dig. Är du inte glad? 604 00:37:11,122 --> 00:37:12,791 Varför skulle jag vara det? 605 00:37:13,083 --> 00:37:15,251 Jag är inte ond. Jag bestraffar ondska. 606 00:37:15,418 --> 00:37:17,058 - Ja, men du är ju... - Djävulen, ja. 607 00:37:17,128 --> 00:37:19,964 Och du tror att du vet vem det är? Det tror hela världen. 608 00:37:20,173 --> 00:37:22,175 En torterare, kanske. 609 00:37:22,592 --> 00:37:24,928 En som utdelar rättvisa bestraffningar, visst. 610 00:37:25,095 --> 00:37:27,514 Men jag är inte en okänslig mördare. 611 00:37:27,680 --> 00:37:30,600 - Kanske jag borde förklara. - Vänta. 612 00:37:30,809 --> 00:37:32,769 Jag har den här. 613 00:37:34,062 --> 00:37:37,315 Ingen fara, Malcolm. Jag ska inte skicka dig till helvetet. 614 00:37:37,774 --> 00:37:39,818 Jag ska ta helvetet till dig. 615 00:37:42,070 --> 00:37:43,297 Och när jag är klar med dig - 616 00:37:43,321 --> 00:37:45,990 - kan Decker placera dig i ett mörkt, kallt rum - 617 00:37:46,157 --> 00:37:48,243 - så du kan tänka på vad du gjort. 618 00:37:57,127 --> 00:37:59,671 Ge dig på nån i din egen storlek. 619 00:38:11,614 --> 00:38:16,369 Efter den fruktansvärda dag jag haft, beslutar du att komma hit. 620 00:38:16,536 --> 00:38:18,704 Jag städar upp din röra, så om du ursäktar... 621 00:38:18,871 --> 00:38:22,166 Du skickade din demon att förföra mig och sen döda mig. 622 00:38:23,793 --> 00:38:26,170 Ja, jag har ett problem med det. 623 00:38:28,714 --> 00:38:31,676 Fint. Underbart. Se vad du gjort nu. 624 00:38:32,051 --> 00:38:34,220 Mannen du just befriade, den som du lät uppstå, - 625 00:38:34,470 --> 00:38:35,847 - han mördar människor, - 626 00:38:36,389 --> 00:38:39,517 - och det ligger i dina händer, min bror. 627 00:38:39,684 --> 00:38:42,228 Du har fel. Det är ditt fel. 628 00:38:43,980 --> 00:38:45,356 Det har det alltid varit. 629 00:38:47,358 --> 00:38:48,818 Jag avskyr att säga det, - 630 00:38:50,486 --> 00:38:52,154 - men den här gången tänker jag ge igen. 631 00:38:54,323 --> 00:38:56,003 Om du bara gjort det som begärdes av dig - 632 00:38:56,158 --> 00:38:58,537 - hade det här inte hänt och jag skulle vara - 633 00:38:59,871 --> 00:39:01,080 - där jag hör hemma! 634 00:39:02,498 --> 00:39:05,751 I himlen? Verkligen? Är du säker på att det är ditt hem? 635 00:39:06,669 --> 00:39:07,795 Efter allt du gjort? 636 00:39:10,047 --> 00:39:11,257 Legat med en demon. 637 00:39:11,674 --> 00:39:14,093 Jag tror pappa har ett annat uppdrag åt dig - 638 00:39:14,260 --> 00:39:17,388 - nånstans där det är lite varmare. 639 00:39:25,688 --> 00:39:26,731 Varför? 640 00:39:27,356 --> 00:39:28,774 Varför måste du använda henne? 641 00:39:31,944 --> 00:39:34,572 Nu fattar jag vad det här handlar om. 642 00:39:34,739 --> 00:39:36,365 Det handlar om Maze. 643 00:39:36,616 --> 00:39:37,867 Du gillar henne. 644 00:39:38,576 --> 00:39:42,705 Jag förstår dig, broder. Hon är vild i sängen. 645 00:39:48,044 --> 00:39:51,631 Om du ville att jag skulle dö, så skulle du ha vågat göra det själv. 646 00:39:54,467 --> 00:39:55,760 Snälla. 647 00:39:55,927 --> 00:39:58,262 Det är du som använt spelpjäser. 648 00:39:58,429 --> 00:40:01,432 Linda, Malcolm, nu kriminalpolisen. 649 00:40:03,100 --> 00:40:04,560 Du är en fegis. 650 00:40:04,727 --> 00:40:07,772 Chloe? Jag vet inte vad du pratar om! 651 00:40:08,314 --> 00:40:09,857 Du var alltid en usel lögnare. 652 00:40:15,279 --> 00:40:17,114 Du kan rättfärdiga allt, eller hur? 653 00:40:17,782 --> 00:40:20,451 Påstå att det sker i vår fars namn, - 654 00:40:20,618 --> 00:40:24,455 - men det är för din egen skull. 655 00:40:24,622 --> 00:40:26,457 Och de kallade mig stolt. 656 00:40:26,791 --> 00:40:28,251 Det räcker! 657 00:40:29,961 --> 00:40:31,295 Jag är spelpjäsen. 658 00:40:32,129 --> 00:40:33,965 Ni utnyttjade båda mig. 659 00:40:36,217 --> 00:40:38,469 Vet ni vad? Här. 660 00:40:40,596 --> 00:40:42,056 Döda varann. 661 00:40:59,991 --> 00:41:01,659 Var kan jag ta en drink nu? 662 00:41:02,827 --> 00:41:04,912 Sista platsen predikanten sågs var nära Lux. 663 00:41:05,413 --> 00:41:07,582 Han är beväpnad och farlig. 664 00:41:08,332 --> 00:41:09,792 Malcolm tog Lucifer in i klubben. 665 00:41:09,834 --> 00:41:11,294 Om ni ser nåt, anropar ni på radion. 666 00:41:11,460 --> 00:41:13,337 Jag kontrollerar klubben. Ni avsöker området. 667 00:41:26,684 --> 00:41:28,102 Hej, kriminalaren. 668 00:41:28,853 --> 00:41:31,522 Har du kommit för att skjuta mig? Alla andra gör det. 669 00:41:34,525 --> 00:41:37,195 Din dispyt med predikanten hamnade på nyheterna. 670 00:41:38,029 --> 00:41:41,282 Jaså det. Det var för fem katastrofer sen. 671 00:41:42,867 --> 00:41:44,285 Ditt ansikte. 672 00:41:44,452 --> 00:41:47,163 Vad kan jag säga? Du skulle ha sett den andra. 673 00:41:47,538 --> 00:41:49,707 Jag trodde jag gjorde det. Vad hände? 674 00:41:50,791 --> 00:41:53,169 Var ska jag börja? 675 00:41:54,295 --> 00:41:56,881 Med historiens största fall, - 676 00:41:57,840 --> 00:42:01,344 - eller kanske det mer plågsamma straff som följde? 677 00:42:02,720 --> 00:42:06,516 Att beskyllas för varje gnutta ondska som mänskligheten utstår, - 678 00:42:07,725 --> 00:42:10,811 - varje vidrighet som begåtts i mitt namn, - 679 00:42:12,396 --> 00:42:14,899 - som om jag vill att folk ska lida. 680 00:42:17,318 --> 00:42:21,364 Allt jag velat är att vara min egen. 681 00:42:22,198 --> 00:42:24,909 Bli dömd för mina egna handlingar. 682 00:42:25,076 --> 00:42:29,664 Nu har jag sett hur ytterst maktlös jag är. 683 00:42:32,166 --> 00:42:35,670 Även den jag litade på, dig, - 684 00:42:37,713 --> 00:42:39,257 - användes för att skada mig. 685 00:42:40,925 --> 00:42:42,009 Lucifer. 686 00:42:43,594 --> 00:42:44,720 Ja? 687 00:42:50,601 --> 00:42:51,853 Vadå? 688 00:42:52,144 --> 00:42:54,230 Upp med händerna och backa från baren. 689 00:43:00,820 --> 00:43:02,864 - Det finns en förklaring. - Sluta! 690 00:43:03,030 --> 00:43:05,032 Säg inte ett ord till. Upp med händerna. 691 00:43:07,869 --> 00:43:09,203 Du ger oss inget val. 692 00:43:11,330 --> 00:43:13,875 Lucifer Morningstar, du är arresterad. 693 00:43:56,250 --> 00:43:57,930 Översättning: Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe