1 00:00:01,942 --> 00:00:06,047 آنچه در لوسیفر گذشت- تو ارباب جهنمی- 2 00:00:06,119 --> 00:00:07,248 آماندیل" راست میگه" 3 00:00:07,249 --> 00:00:08,384 .تو داری تغییر میکنی 4 00:00:08,524 --> 00:00:10,225 .تو به من خیانت کردی، میز 5 00:00:10,293 --> 00:00:12,560 ..."لوسیفر"- نمیخوام بشنومش کار ما با هم تمومه- 6 00:00:12,628 --> 00:00:14,267 از زندگی ای که بهت دادم داری لذت میبری؟ 7 00:00:14,342 --> 00:00:16,564 میخوای برگردی؟ 8 00:00:16,632 --> 00:00:19,100 چون میتونم این کارو برات بکنم 9 00:00:19,168 --> 00:00:22,237 یه نظر میاد که دارم با یه مشکل فناپذیری سر و کله میزنم 10 00:00:22,305 --> 00:00:23,405 دارم خونریزی میکنم 11 00:00:23,472 --> 00:00:25,941 تمام کاری که باید بکنم اینه که باید منتظر یه قاتل نفرت انگیز بشم 12 00:00:26,008 --> 00:00:29,611 تا کارتو تموم کنه، و بعدش مستقیم میری جهنم 13 00:00:29,679 --> 00:00:31,079 میخوای کی رو بکشم؟ 14 00:00:31,147 --> 00:00:34,215 لوسیفر مورنینگ ستار" هر چی سرش بیاد حقشه" 15 00:00:34,283 --> 00:00:35,784 ولی نمیتونم بذارم اونو بکشیش 16 00:00:38,654 --> 00:00:42,023 به نظر میاد که دارم میگم نه 17 00:00:42,091 --> 00:00:43,325 وای، خدا 18 00:01:12,088 --> 00:01:14,289 وای، نه 19 00:01:14,357 --> 00:01:17,492 نه. نه 20 00:01:18,561 --> 00:01:20,128 وای، خدا 21 00:01:20,196 --> 00:01:22,297 وای، خدا. من چی کار کردم؟ 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,568 نگران نباش. پدر من از اون ادمای سخاوتمنده 23 00:01:26,635 --> 00:01:28,470 البته، به جز وقتی که موضوع به من میرسه 24 00:01:28,537 --> 00:01:31,306 اسپرسو ـی سه گانه یا موی سگ؟ یه نوشیدنی ـی که برای درمان کسالت الکلی میخورن 25 00:01:31,374 --> 00:01:32,640 نه 26 00:01:32,708 --> 00:01:33,908 درسته 27 00:01:33,976 --> 00:01:35,276 هر دوش 28 00:01:37,747 --> 00:01:40,548 ...لطفا بهم بگو که، ما 29 00:01:40,616 --> 00:01:42,450 بله که کردیم 30 00:01:42,518 --> 00:01:45,553 و مطمئنم که بچه ی "رزمری" رو درست کردیم اسم یه فیلم 31 00:01:45,621 --> 00:01:47,922 وای، کاراگاه، فوق العاده بود 32 00:01:47,990 --> 00:01:49,991 حرارتی که بود، با حرکات ژیمناستیک 33 00:01:50,059 --> 00:01:53,194 یعنی، تو یه حرکاتی داشتی که حتی باعث خجالت شیطان میشد 34 00:01:53,262 --> 00:01:55,263 وای، نه، این بده 35 00:01:55,331 --> 00:01:57,599 هر اتفاقی که دیشب افتاده، 36 00:01:57,666 --> 00:01:59,267 بهم نگو، ترجیح میدم ندونم 37 00:01:59,335 --> 00:02:00,695 چی، اینکه اون کارو انجام ندادیم؟ 38 00:02:02,071 --> 00:02:03,271 نکردیم؟ 39 00:02:03,339 --> 00:02:05,073 نه، من به طرز سردی پیشنهادت رو رد کردم 40 00:02:05,141 --> 00:02:07,642 تو، کسی که سعی میکردی من باهات بخوابم 41 00:02:07,710 --> 00:02:11,112 از روز اول دیشب شانس خوابیدن با منو داشتی 42 00:02:11,180 --> 00:02:12,113 و تو...؟ 43 00:02:12,181 --> 00:02:13,415 چرا-چرا من لختم؟ 44 00:02:13,482 --> 00:02:14,682 چی، یعنی اون قسمتی که 45 00:02:14,750 --> 00:02:16,818 غش کردی، بعد بیدار شدی، 46 00:02:16,886 --> 00:02:20,121 و بعد سرم داد زدی:" این جهنم پنج طبقه ای "خیلی گرمه 47 00:02:20,189 --> 00:02:21,523 رو یادت نیست؟ باور دارم که، 48 00:02:21,590 --> 00:02:24,025 که بعدش لباساتو درآوردی و بعد تصمیم گرفتی که بری توی تخت 49 00:02:24,093 --> 00:02:25,427 من اینکارو میکنم. بعضی اوقات 50 00:02:25,494 --> 00:02:27,028 وقتی که ناراحتم 51 00:02:27,096 --> 00:02:29,697 و تو هم اگه شوهر سابقت با تکست ترکت میکرد ناراحت میشدی 52 00:02:29,765 --> 00:02:31,633 نه، اگه "دن" منو ترک میکرد خوشحال میشدم 53 00:02:31,700 --> 00:02:33,068 حتی بازم، 54 00:02:33,135 --> 00:02:35,170 خیلی غیر معمولیه که تو رو انقدر آشفته ببینم 55 00:02:35,237 --> 00:02:37,439 و برای منم غیرمعمولیه 56 00:02:37,506 --> 00:02:39,607 موضوع "اینکه نمیخوای با من سکس داشته باشی" رو میگم 57 00:02:39,675 --> 00:02:41,342 منظورم اینه که، قسمت عجیبش اینه 58 00:02:41,410 --> 00:02:43,812 بهم حس خیلی خوبی داد 59 00:02:43,879 --> 00:02:44,979 نمیتونم توضیحش بدم 60 00:02:45,047 --> 00:02:46,948 تمام شب داشتم بهش فک میکردم 61 00:02:47,016 --> 00:02:49,951 خیلی خب، دیشب یه اتفاق بود 62 00:02:50,019 --> 00:02:51,319 برای هر دوی ما 63 00:02:51,387 --> 00:02:53,788 هیچوقت اتفاق نیفتاد، همونطوری ولش کن 64 00:02:53,856 --> 00:02:54,756 درسته 65 00:02:56,992 --> 00:02:59,027 راستی، تو خروپف میکنی 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,562 !مثل یه دختر کاربردیه آلبانیایی 67 00:03:07,903 --> 00:03:10,538 بالاخره با اون کاراگاه کوچولوت به توافق رسیدی؟ 68 00:03:10,606 --> 00:03:14,275 اگه با هم قهر نبودیم، شاید بهت میگفتم 69 00:03:14,343 --> 00:03:15,310 کجا داری میری؟ 70 00:03:15,377 --> 00:03:16,578 چرا میپرسی؟ 71 00:03:16,645 --> 00:03:18,780 هنوز داری به برادرم گزارشمو میدی؟ 72 00:03:18,848 --> 00:03:20,014 ..."لوسیفر" 73 00:03:20,082 --> 00:03:21,282 "نه، بهم یه لطفی کن، "میز 74 00:03:21,350 --> 00:03:23,284 چطوره که بذاری خودم زندگیم رو هدایت کنم 75 00:03:23,352 --> 00:03:25,553 و من بزارم تو هم مال خودت رو هدایت کنی، قبوله؟ 76 00:03:25,621 --> 00:03:27,789 تو نمیتونی تا ابد با من قهر باشی 77 00:03:28,824 --> 00:03:30,325 چرا میتونم 78 00:03:30,392 --> 00:03:32,494 یکی از نعمت های شیطان بودنه 79 00:03:40,636 --> 00:03:43,304 کاراگاه، فکر کنم که شما 80 00:03:43,372 --> 00:03:45,039 اینارو دیشب جا گذاشتید 81 00:03:45,107 --> 00:03:46,774 اون سوراخ پشتش برای چیه؟ 82 00:03:46,842 --> 00:03:47,742 مال من نیست 83 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 اونا مال من نیستن 84 00:03:48,878 --> 00:03:50,745 بیشتر به یه دختر تکاور میخوره 85 00:03:50,813 --> 00:03:52,013 منصفانه ـس 86 00:03:52,081 --> 00:03:53,281 عزیزم 87 00:03:53,349 --> 00:03:55,850 یه نفر از روی 38 پاشده 88 00:03:55,918 --> 00:03:58,686 آره، زخم تک گلوله به سینه ـش 89 00:03:58,754 --> 00:03:59,854 بدون کیف پول 90 00:03:59,922 --> 00:04:02,557 جای آفتاب سوختگی ـه یه انگشتر و ساعت دیده میشه 91 00:04:02,625 --> 00:04:04,292 دزدی راه پله 92 00:04:04,360 --> 00:04:06,394 اینم یه کاره؟ 93 00:04:06,462 --> 00:04:07,982 اینجا "بنیاد دانلیر" هست 94 00:04:07,997 --> 00:04:10,265 اونا به بی خانمان ها و فقرا کمک میکنن 95 00:04:10,332 --> 00:04:12,534 خب این جنازه ی جذاب کیه؟ 96 00:04:12,601 --> 00:04:15,537 خود "تیم دانلیر"، رئیس بنیاد هستن 97 00:04:15,604 --> 00:04:18,540 سابق NBA ستاره ی پلیبوی بد نام 98 00:04:18,607 --> 00:04:21,009 تو کار مواد مخدر و زن ها و قمار بود 99 00:04:21,076 --> 00:04:22,410 چهارشنبه ی عادیه منه 100 00:04:22,478 --> 00:04:25,413 ولی بعدش بسکتبالو ول کرد و زندگیشو تغییر داد 101 00:04:25,481 --> 00:04:28,149 اون خودش رو به بشر دوستی وقف کرد 102 00:04:28,217 --> 00:04:29,417 اون محبوب بود 103 00:04:29,485 --> 00:04:32,420 درسته، پسر بد شده پسر خوب 104 00:04:32,488 --> 00:04:34,022 جالبه 105 00:04:34,089 --> 00:04:35,290 شما "امت توسان" هستین؟ 106 00:04:35,357 --> 00:04:36,691 جنازه رو پیدا کردین؟ 107 00:04:36,759 --> 00:04:38,526 من کاراگاه دکر ـم. میشه بگی چه اتفاقی افتاده؟ 108 00:04:38,594 --> 00:04:41,963 من برای برنامه ی توسعه ی بنیاد داوطلب مبشم 109 00:04:42,031 --> 00:04:44,999 اومدم ملاقاتش کنم، و اون اینجا افتاده بود 110 00:04:45,067 --> 00:04:46,434 شما چطور آقای "دانلیر" رو میشناختین؟ 111 00:04:46,502 --> 00:04:49,304 بعد از زمین لرزه ی هایتی اون به من ضمانت برگشتن به لس آنجلس رو داد 112 00:04:49,371 --> 00:04:50,872 تیم مربی من بود 113 00:04:50,940 --> 00:04:52,674 خوشتیپ و مقدس 114 00:04:52,741 --> 00:04:54,181 کس دیگه ای رو هم در صحنه ی 115 00:04:54,210 --> 00:04:55,376 جرم دیدید یا متوجه چیزی عجیبی نشدید؟ 116 00:04:55,444 --> 00:04:57,378 یه یارویی بیرون بود 117 00:04:57,446 --> 00:04:59,113 وقتی منو دید فرار کرد 118 00:04:59,181 --> 00:05:00,782 من به پلیس ها توضیحاتش رو دادم 119 00:05:00,849 --> 00:05:02,150 فکر کردم بی خانمان ـه 120 00:05:02,218 --> 00:05:06,254 آیا آقای "دانلیر" هیچوقت درباره ی یه آدم بشر دوست بلند مرتبه 121 00:05:06,322 --> 00:05:07,956 بعد از یکی از کارهای از خود گذشته انه ـش چیزی میگفت؟ 122 00:05:08,023 --> 00:05:09,290 میدونی، مثلاً، 123 00:05:09,358 --> 00:05:11,826 بگه که یه وقتی انتخاب کرده که با یه زن مست نخوابه؟ 124 00:05:11,894 --> 00:05:14,963 چی؟ 125 00:05:15,030 --> 00:05:16,030 چیز اشتباهی گفتم؟ 126 00:05:16,065 --> 00:05:18,933 ما داریم از یه نفر پایین رتبه تر رو بازجویی میکنیم 127 00:05:20,202 --> 00:05:22,670 درمورد مربی ـتون متاسفم 128 00:05:22,738 --> 00:05:25,206 اگه سوالات بیشتری داشتیم بهتون زنگ میزنیم 129 00:05:27,910 --> 00:05:30,044 چی؟ من خیلی احساس ربط نسبت 130 00:05:30,112 --> 00:05:31,846 به قربانی ـمون دارم 131 00:05:31,914 --> 00:05:34,282 تو هیچی شبیه "تیم دانلیر" نیستی 132 00:05:34,350 --> 00:05:36,150 پسر بد با قلبی از طلا؟ 133 00:05:36,218 --> 00:05:37,685 من کاملاً شبیه "تیم" ـم 134 00:05:37,753 --> 00:05:39,354 شاید اصلاً دارم مرگ خودم رو حل میکنم 135 00:05:39,421 --> 00:05:41,356 فقط تو میتونی یه مرگ غم انگیز رو 136 00:05:41,423 --> 00:05:43,825 به یه بهونه ای برای صحبت کردن درمورد خودت تبدیل کنی 137 00:05:44,927 --> 00:05:47,629 خب، درباره ی چه کس دیگه ای باید حرف بزنم؟ 138 00:05:49,898 --> 00:05:51,833 اینا رو از حراجی گرفتم 139 00:05:51,900 --> 00:05:55,003 UV فوق العاده قوی، مقاوم در برابر اشعه ی 140 00:05:55,070 --> 00:05:57,372 و با همه ی اینا هنوزم 30% تخفیف داشت 141 00:06:00,374 --> 00:06:02,710 واقعاً فکر میکنی که میتونی از این فرار کنی؟ 142 00:06:02,778 --> 00:06:04,646 احتمالاً نه 143 00:06:04,713 --> 00:06:06,414 شرط میبندم که گروه ضد تروریستی پلیس ممکنه 144 00:06:06,482 --> 00:06:09,417 هر لحظه از در بیاد تو 145 00:06:09,485 --> 00:06:10,685 نه اینکه حالا خبرایی باشه 146 00:06:10,753 --> 00:06:13,855 تو یه شهری با جمعیت 4 میلیون نفر 147 00:06:13,922 --> 00:06:17,859 به اون اندازه ای که از "لوسیفر" متنفرم، ولی نمیذارم تو بکشیش 148 00:06:17,926 --> 00:06:20,595 اوه، نه، من قرار نیست کاری بکنم، نه 149 00:06:22,431 --> 00:06:24,165 ولی میدونی کی میخواد اون بمیره؟ 150 00:06:24,233 --> 00:06:26,301 کسی که بهش حسودیش میشه 151 00:06:26,368 --> 00:06:27,835 کسی که از این واقعیتی که 152 00:06:27,903 --> 00:06:30,905 لوسیفر از همسر سابقش خوشش میاد متنفره 153 00:06:32,041 --> 00:06:34,809 154 00:06:34,877 --> 00:06:38,880 کسی که اثر انگشت هاشو کاملاً روی اسلحه قتل پر کردم 155 00:06:38,947 --> 00:06:40,481 همچین کسی رو میشناسی، "دن"؟ 156 00:06:41,483 --> 00:06:42,684 157 00:06:43,986 --> 00:06:46,536 هیچ جایی نرو 158 00:06:53,862 --> 00:06:55,222 همسر من خیلی دست و دلباز بود 159 00:06:55,264 --> 00:06:57,699 اگه اونا فقط کمک میخواستن 160 00:06:57,766 --> 00:06:59,000 اون هرچی که میخواست رو بهشون میداد 161 00:06:59,068 --> 00:07:02,103 چه جور آدمی همچین کاری میکنه؟ 162 00:07:02,171 --> 00:07:03,638 خب، چه قدر وقت داری؟ 163 00:07:03,706 --> 00:07:06,841 تیم" از اینکه ما باید جشن جذب سرمایه رو" کنسل کنیم 164 00:07:06,909 --> 00:07:07,809 ناراحت میشد 165 00:07:07,876 --> 00:07:09,077 "راست میگی، "کایل 166 00:07:09,144 --> 00:07:11,646 و البته که ما هم نمیخوایم قهرمان از دست رفته ـمون رو ناراحت کنیم 167 00:07:11,714 --> 00:07:13,448 برنامه ها باید ادامه پیدا کنن 168 00:07:13,515 --> 00:07:14,715 این یه صحنه ی جرم فعال ـه 169 00:07:14,750 --> 00:07:17,018 نمیتونیم یه مراسم اینجا برگزار کنیم 170 00:07:17,086 --> 00:07:18,286 نه، کار درستی نیست 171 00:07:18,354 --> 00:07:20,154 خب، به طرز اتفاقی من 172 00:07:20,222 --> 00:07:21,689 هم محل برگزاری پارتی در لس آنجلس رو دارم 173 00:07:21,757 --> 00:07:24,392 میتونی امر خیریه ـت رو در کلاب من انجام بدی 174 00:07:24,460 --> 00:07:25,827 نمیدونم- نه، نه، شوهر تو- 175 00:07:25,894 --> 00:07:27,095 روحیه ای مشابه اطرافیانش داشت 176 00:07:27,162 --> 00:07:29,364 و من قول دادم که کار های خوبش رو ادامه بدم 177 00:07:29,431 --> 00:07:33,101 و شخصاً...قاتل ـش رو پیدا...و مجازات کنم 178 00:07:33,168 --> 00:07:36,371 تیم همیشه میگفت :"غم، ناراحتی میاره 179 00:07:36,438 --> 00:07:37,972 ".و خوب بودن واقعی رو هم میاره 180 00:07:38,040 --> 00:07:38,973 181 00:07:39,041 --> 00:07:40,708 ممنون 182 00:07:40,776 --> 00:07:42,210 خواهش میکنم 183 00:07:46,081 --> 00:07:48,416 اگه این یه دزدی بود، مقصر ـمون میخواست که از موقعیت سوءاستفاده کنه 184 00:07:48,484 --> 00:07:50,418 قبل از اینکه پلیس ها باخبر بشن، 185 00:07:50,486 --> 00:07:52,186 پس میخوام به فروشگاه های دست دوم عمومی زنگ ...بزنم 186 00:07:52,254 --> 00:07:54,856 تو امروز چه ـت شده؟ 187 00:07:54,923 --> 00:07:56,163 خیلی کار خیراندیشانه ای از من بود 188 00:07:56,191 --> 00:07:57,925 که لاکس رو پیشنهاد دادم، مگه نه؟ 189 00:07:57,993 --> 00:07:59,360 خب، یه کار خوب که تو رو مقدس نمیکنه 190 00:07:59,428 --> 00:08:01,829 ولی، آخرین باری که شمردم، دو تا کار خوب انجام دادم 191 00:08:01,897 --> 00:08:04,565 ولی، خب، اون حس هیجانی رو که داشتم رو ندارم 192 00:08:04,633 --> 00:08:06,367 شاید باید کارای خوب بیشتری بکنم 193 00:08:06,435 --> 00:08:09,103 "هر چی تو بگی، "لوسیفر مقدس 194 00:08:09,171 --> 00:08:11,572 "لوسیفر مقدس" 195 00:08:12,474 --> 00:08:14,575 بهم میاد، نه؟ 196 00:08:16,022 --> 00:08:17,943 تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند 197 00:08:18,015 --> 00:08:20,015 :زیرنویس و ترجمه SaRvin.A (سروینـ) HaSti.M (هستیـ) 199 00:08:26,608 --> 00:08:29,501 خیلی جالبه، که من همیشه به آدمایی که کارهای خوب میکردن با دلسوزی نگاه میکردم 200 00:08:29,502 --> 00:08:31,953 و از راز کثیفشون اصلاً خبر نداشتم 201 00:08:32,021 --> 00:08:33,822 و اون چی هست؟ 202 00:08:33,890 --> 00:08:36,191 کار خوب انجام دادن حس خوبی داره- بله- 203 00:08:36,259 --> 00:08:39,895 اعمال خوب مقدار قابل توجهی رضایت شخصی به همرا دارن 204 00:08:39,962 --> 00:08:41,196 برای کسانی که اینکارارو انجام میدن 205 00:08:41,264 --> 00:08:44,733 نه، ولی منظورم اینه که یه هیجان واقعیه، یه کِیف ـه 206 00:08:44,801 --> 00:08:48,303 تا به حال کوکائین و قرص اکس رو با آبنبات پاپ راکس" مخلوط کردی؟" 207 00:08:48,371 --> 00:08:50,305 نه همچین چیزی نیست. من فقط کنجکاو بودم بدونم 208 00:08:50,373 --> 00:08:54,209 پس تو درمورد سکس نداشتن با کاراگاه دکر احساس خوبی داری 209 00:08:54,277 --> 00:08:56,878 خب، بله، و همینطور پیشنهاد دادن لاکس به بنیاد دانلیر 210 00:08:56,946 --> 00:08:59,247 "و همینطور قول پیدا کردن قاتل "تیم 211 00:08:59,315 --> 00:09:01,983 تو خیلی تونستی با این مرد خوب ارتباط برقرار کنی 212 00:09:02,051 --> 00:09:04,252 بله. بله، مردی مفتخر، یه رئیس 213 00:09:04,320 --> 00:09:07,122 همم. تو از حس خوب بودن خوشت اومده 214 00:09:07,190 --> 00:09:08,423 مم- ولی خوبی واقعی- 215 00:09:08,491 --> 00:09:12,461 باید از خودگذشتگی، و اعتبار بیاد 216 00:09:12,528 --> 00:09:13,729 خب، البته 217 00:09:13,796 --> 00:09:16,498 من واقعاً میخوام که مردم منِ واقعی رو تشویق کنن 218 00:09:16,566 --> 00:09:18,033 شیطان بد نام ـه 219 00:09:18,101 --> 00:09:21,937 پس تو به تصویر اهمیت میدی، به طوری که در دید بقیه هستی 220 00:09:22,004 --> 00:09:23,438 و خواهش میکنم 221 00:09:23,506 --> 00:09:28,110 باشه، منظور من اینه که ، عالیه که تو داری پیشرفت میکنی 222 00:09:28,177 --> 00:09:28,944 درسته 223 00:09:29,011 --> 00:09:31,613 ولی خوبی یه اسباب بازی نیست 224 00:09:31,681 --> 00:09:34,449 خب، جوری که من قراره باهاش بازی کنم، هست 225 00:09:40,423 --> 00:09:42,290 از من اشتباه برداشت شده 226 00:09:42,358 --> 00:09:45,627 "من دزد نیستم، من بازیگرم، "لوئی دلگادو 227 00:09:45,695 --> 00:09:49,398 من یه نقش توی فیلم "پارتی پنج نفر" داشتم میتونید اسممو سرچ کنید 228 00:09:49,465 --> 00:09:52,167 من عاشق لس آنجلسم. حتی بی خانمان ها هم دارن IMDB صفحه ی 229 00:09:52,235 --> 00:09:53,402 دوست داری توضیح بدی که چرا 230 00:09:53,469 --> 00:09:55,470 در حال گرو گذاشتن انگشتر قهرمانی "تیم دانلیر" دستگیر شدی؟ 231 00:09:55,538 --> 00:09:57,939 گوش بده، مهم تر از این، چرا بردیش به یه فروشگاه دست دوم فروشی؟ 232 00:09:58,007 --> 00:09:59,741 بازار سیاه مبالغ بیشتری داره 233 00:09:59,809 --> 00:10:01,062 قسم میخورم من هیچکاری نکردم 234 00:10:01,087 --> 00:10:02,234 شاهد ها تو رو توی صحنه گذاشتن 235 00:10:02,278 --> 00:10:04,146 داری بهم میگی که این یه دزدی اشتباه نبوده؟ 236 00:10:04,213 --> 00:10:06,815 اون مرده بود، مدتی بود همونطوری مونده بود 237 00:10:06,883 --> 00:10:08,617 تصلب عضلات چند ساعت پس از مرگ براش اتفاق افتاده بود 238 00:10:08,684 --> 00:10:11,219 من همینطور یه جای مهمان در تحقیق صحنه ی جرم داشتم 239 00:10:11,287 --> 00:10:12,087 240 00:10:12,155 --> 00:10:14,089 تیم" رفیقم بود" 241 00:10:14,157 --> 00:10:17,159 از کم تر کسایی بود که با من مثل یه آدمیزاد رفتار میکرد 242 00:10:17,226 --> 00:10:19,127 آیا دوستت به دزدی وسایل باارزش قبول میکرد؟ 243 00:10:19,195 --> 00:10:21,163 از جسد مرده و سردش؟ 244 00:10:21,230 --> 00:10:22,898 تیم" به خیلی چیزا اهمیتی نمیداد" 245 00:10:22,965 --> 00:10:25,600 میخواست که من اون انگشتر رو داشته باشم 246 00:10:25,668 --> 00:10:26,802 میخواست که حتی لباسی رو که پوشیده هم بهت بده 247 00:10:26,869 --> 00:10:27,803 کیف پولش چی؟ 248 00:10:27,870 --> 00:10:31,072 من قرار بود اونو برگردونم 249 00:10:32,708 --> 00:10:33,909 یه نوع کارتی که به کلید هم هست 250 00:10:33,976 --> 00:10:35,143 من یه بهونه دارم 251 00:10:35,211 --> 00:10:36,311 من تو یه پناهگاه تو خیابون هفتم بودم 252 00:10:36,379 --> 00:10:38,113 حواست به "لوئی" باشه 253 00:10:38,181 --> 00:10:40,582 میخوام برم ببینم که داستانش درسته یا نه 254 00:10:45,121 --> 00:10:47,756 من هم میدونم که بی خونه بودن چه حسی داره 255 00:10:47,824 --> 00:10:49,191 پدرم منو بیرون کرد 256 00:10:49,258 --> 00:10:51,226 خیلی ناراحت کننده ـس 257 00:10:51,294 --> 00:10:55,263 ولی، خیلی شبیه به "تیم دانلیر" دوست دارم هر کاری که میشه رو کرد 258 00:10:55,331 --> 00:10:58,233 تا کمکت کنم، پس، بیا اینم لباسم 259 00:10:58,301 --> 00:11:00,602 آره 260 00:11:00,670 --> 00:11:02,137 و، همونطور که میبینی 261 00:11:02,205 --> 00:11:04,773 شیطان واقعا "پرادا" میپوشه 262 00:11:04,841 --> 00:11:07,008 مرسی، داداش 263 00:11:07,076 --> 00:11:08,643 بله، ولی با اون 264 00:11:08,711 --> 00:11:10,645 شلوارها فجیعی 265 00:11:10,713 --> 00:11:11,646 مگه مهمه؟ 266 00:11:11,714 --> 00:11:13,348 به عنوان تشکر کردن برای گفتن به ما 267 00:11:13,416 --> 00:11:16,885 هر چیزی رو که میدونی 268 00:11:19,021 --> 00:11:21,156 و لخت ـه 269 00:11:21,224 --> 00:11:22,390 یه کار 270 00:11:22,458 --> 00:11:23,692 خیرخواهی فداکارانه دیگه 271 00:11:23,759 --> 00:11:24,693 راستش، خیلی رها کننده ـس 272 00:11:24,760 --> 00:11:25,961 یادت نره 273 00:11:26,028 --> 00:11:27,429 فقط خشک شویی باید ببریش 274 00:11:27,497 --> 00:11:28,563 داستانش درست بود 275 00:11:28,631 --> 00:11:29,698 ما باید یه اعتراف کتبی کامل بگیریم 276 00:11:29,765 --> 00:11:31,199 و برای این یارو ناهار بگیریم، باشه؟ 277 00:11:31,267 --> 00:11:32,434 بدون-بدون گلوتن 278 00:11:32,502 --> 00:11:34,402 یا-یا لبنیات، باشه؟ 279 00:11:35,905 --> 00:11:37,506 یه کار خوب دیگه 280 00:11:37,573 --> 00:11:39,374 ولی هنوز اون هیجان قبل نیومده 281 00:11:39,442 --> 00:11:40,675 اینکارو دارم اشتباه انجام میدم؟ 282 00:11:40,743 --> 00:11:42,444 خیلی 283 00:11:42,512 --> 00:11:43,879 284 00:11:43,946 --> 00:11:46,214 تو اینطوری وارد ماشین من نمیشی 285 00:11:49,085 --> 00:11:50,986 خونه ی من همدیگرو ببینیم؟ 286 00:11:54,991 --> 00:11:58,059 خب، ما در این قتل وحشتناک به کی شک داریم؟ 287 00:11:58,127 --> 00:12:00,462 شاید آقای "دانلیر" اونطور که خودشو مقدس نشون میداده نبوده 288 00:12:00,530 --> 00:12:03,765 کی میدونه با کی یا چی درگیر بوده؟ 289 00:12:03,833 --> 00:12:06,201 همیشه انقدر ادم خوبی نبوده 290 00:12:06,269 --> 00:12:07,335 سخته که ماهیت واقعیت رو ترک کنی 291 00:12:07,403 --> 00:12:08,770 خب، نه خیلی. منو ببین 292 00:12:08,838 --> 00:12:10,472 اوه، نه، خیلی دیدم 293 00:12:10,540 --> 00:12:11,907 مرسی- چه جسورانه- 294 00:12:11,974 --> 00:12:14,543 لوسیفر"، کاراگاه" 295 00:12:14,610 --> 00:12:15,844 من انتظار شما رو نداشتم 296 00:12:15,912 --> 00:12:17,552 بله، ما چند تا سوال دیگه برای شما داریم 297 00:12:17,580 --> 00:12:20,248 بله، چطورین؟ 298 00:12:20,316 --> 00:12:21,783 تمام سعی ـم رو دارم میکنم 299 00:12:21,851 --> 00:12:22,691 هر لحظه 300 00:12:22,752 --> 00:12:23,952 "خانم "دانلیر 301 00:12:24,020 --> 00:12:25,086 هیچ دلیل شخصی به ذهنتون خطور نکرده 302 00:12:25,154 --> 00:12:26,955 که چرا یه نفر بخواد همسرتون رو بکشه؟ 303 00:12:27,023 --> 00:12:28,790 من فکر کردم این یه دزدی ـه 304 00:12:28,858 --> 00:12:30,091 نه، مثل اینکه 305 00:12:30,159 --> 00:12:31,960 همسر شما قبل از دزدی وسایل باارزش توسط بازیگر بی خانمان ما 306 00:12:32,028 --> 00:12:33,929 مرده 307 00:12:33,996 --> 00:12:34,930 تیم دشمنایی داشته؟ 308 00:12:34,997 --> 00:12:36,598 کسی که بخواد بهش صدمه بزنه؟ 309 00:12:36,666 --> 00:12:37,632 نه، مطمئناً نه 310 00:12:37,700 --> 00:12:38,833 همه عاشق "تیم" بودن 311 00:12:38,901 --> 00:12:40,101 ..."ویل فلمینگ" 312 00:12:40,169 --> 00:12:42,404 "مشاور بنیاد و خانواده "دانلیر 313 00:12:42,471 --> 00:12:43,672 "این خیلی طول نمیکشه، آقای "فلمینگ 314 00:12:43,739 --> 00:12:45,240 خب، کاملا درست میگی 315 00:12:45,308 --> 00:12:46,575 چون کار موکل من اینجا تمومه 316 00:12:46,642 --> 00:12:47,709 چیـ...؟- 317 00:12:47,777 --> 00:12:48,810 راستش من اینجا تا 318 00:12:48,878 --> 00:12:50,845 فقط با "ونسا" صحبت کنم 319 00:12:50,913 --> 00:12:52,280 درباره ی اون مراسم...ولی 320 00:12:52,348 --> 00:12:53,868 اشکالی نداره؟ تو داری کاراشو میکنی؟ 321 00:12:53,916 --> 00:12:55,150 بله، البته 322 00:12:55,217 --> 00:12:56,251 چه دوست داشتنی 323 00:12:58,087 --> 00:12:59,687 "میدونم که الان وقت خوبی نیست، "ونسا 324 00:12:59,722 --> 00:13:01,022 ...ولی میخوام درباره ی 325 00:13:01,090 --> 00:13:02,791 موکل من عزاداره 326 00:13:02,858 --> 00:13:04,159 هر سوالی دارین، با من صحبت کنین 327 00:13:04,226 --> 00:13:05,527 خیلی خب میتونی اثبات کنی که 328 00:13:05,595 --> 00:13:07,929 ونسا" در زمان مرگ "تیم" کجا" بوده؟ 329 00:13:07,997 --> 00:13:09,437 داری موکل منو متهم به قتل میکنی؟ 330 00:13:09,465 --> 00:13:12,634 نه، ولی یک چهارم قتل ها توسط اعضای خانواده انجام میشن 331 00:13:12,702 --> 00:13:14,703 بله، و نصف قتل ها توسط آشنایان 332 00:13:14,770 --> 00:13:16,171 که منو میبره به سوال بعدیم 333 00:13:16,238 --> 00:13:17,838 شما در زمان مرگ "تیم" کجا بودین؟ 334 00:13:17,873 --> 00:13:19,473 ببین، میتونی هر چقدر که میخوای به من نگاه کنی 335 00:13:19,508 --> 00:13:22,577 ولی "تیم" با خیلی از ادما تماس داشت 336 00:13:22,645 --> 00:13:24,279 ادمای نا امید 337 00:13:24,347 --> 00:13:27,716 چرا فکر میکنم یه نفر خاصی رو در ذهن داری؟ 338 00:13:27,783 --> 00:13:29,918 با "تیم" تا به حال دعوا کردی؟ 339 00:13:32,588 --> 00:13:34,723 دیشب 340 00:13:34,790 --> 00:13:36,891 اینو به من نگفتی 341 00:13:36,959 --> 00:13:38,360 من شرمگین بودم 342 00:13:38,427 --> 00:13:40,261 تیم به من گفت که ممکنه اون پول بورسیه ای 343 00:13:40,329 --> 00:13:42,864 که بهم قولشو داده بود بهم نرسه 344 00:13:42,932 --> 00:13:44,399 من عصبانی شدم 345 00:13:46,435 --> 00:13:49,037 یه چیزایی گفتم 346 00:13:49,105 --> 00:13:51,806 میخواستم برم عذرخواهی کنم 347 00:13:51,874 --> 00:13:54,175 ...ولی وقتی اونجا رسیدم 348 00:13:54,243 --> 00:13:56,411 تو رو باید برای باقی مانده ی گلوله تست کنیم 349 00:13:56,479 --> 00:13:58,613 و یه اعتراف کتبی کامل بگیریم 350 00:13:58,681 --> 00:14:01,049 هر چیزی که نیاز دارید رو میدم 351 00:14:02,918 --> 00:14:05,587 اول، میخوام هر چیزی که میدونی رو 352 00:14:05,655 --> 00:14:06,855 درباره ی "تیم" و رابطه ـش 353 00:14:06,922 --> 00:14:09,057 با "ونسا" بهم بگی...چطور بود؟ 354 00:14:09,125 --> 00:14:10,959 ...عالی 355 00:14:11,027 --> 00:14:12,727 وقتی که در عموم بودن 356 00:14:12,795 --> 00:14:14,929 و وقتی که نبودن چی؟ 357 00:14:16,866 --> 00:14:18,867 کاراگاه، تونستی بیای 358 00:14:18,934 --> 00:14:20,802 یه ذره خوب لباس نپوشیدی، ولی اشکالی نداره 359 00:14:20,870 --> 00:14:22,737 با اون بچه ی یتیم چی شد؟ 360 00:14:22,805 --> 00:14:24,673 نگهش داشتیم، منتظر نتایج پرتابه شناسی هستیم 361 00:14:24,740 --> 00:14:27,542 ولی خیلی حرفا در مورد ازدواج عالی "دانلیر" زد 362 00:14:27,610 --> 00:14:30,145 ظاهرا "تیم" چند ماهی بوده که تو خونه نمیخوابیده 363 00:14:30,212 --> 00:14:31,680 خب، شاید بخاطر اون همه کار خوبه 364 00:14:31,747 --> 00:14:33,314 خیلی وقت بره 365 00:14:33,382 --> 00:14:35,116 یا...حق با من بود 366 00:14:35,184 --> 00:14:36,584 و تیم برگشته بود به روش های قدیمیش 367 00:14:36,652 --> 00:14:38,119 میدونی، اون کارت کلیدی که تو کیف پولش پیدا کردیم 368 00:14:38,187 --> 00:14:40,355 از یه هتل بود پس شاید داشته به ونسا خیانت میکرده 369 00:14:40,423 --> 00:14:41,890 و اون فهمیده 370 00:14:41,957 --> 00:14:43,525 ...و بعد تصمیم گرفته که- اون حرومزاده ی خیانت کار رو مجازات کنه- 371 00:14:43,592 --> 00:14:44,893 با کشتنش 372 00:14:44,960 --> 00:14:46,428 خب، این گزینه ی "الف" ـه 373 00:14:46,495 --> 00:14:48,196 گزینه ی "ب" اینه که این وکیله هر چیزی که میدونه رو به ما نمیگه 374 00:14:48,264 --> 00:14:49,431 و گزینه ی "ث" اینه که 375 00:14:49,498 --> 00:14:51,433 یه معشوقه پریشان از نظر احساسی اونو کشته 376 00:14:51,500 --> 00:14:53,868 اها همون داستان قدیمی...اگه من نمیتونم داشته باشمش هیچکی نمیتونه 377 00:14:53,936 --> 00:14:55,170 چی از "ونسا" گرفتی؟ 378 00:14:55,237 --> 00:14:56,438 به این دلیل ما اینجائیم؟- بله، بله- 379 00:14:56,505 --> 00:14:57,572 اون از من خواست که ناهار داشته باشم 380 00:14:57,640 --> 00:14:59,340 با اهداکنندگان خاص بنیاد 381 00:14:59,408 --> 00:15:00,742 از طرف اون 382 00:15:00,810 --> 00:15:01,943 این کم ترین کاری بود که میتونستم بکنم 383 00:15:02,011 --> 00:15:03,278 کم ترینش 384 00:15:03,345 --> 00:15:05,714 385 00:15:05,781 --> 00:15:07,182 386 00:15:07,249 --> 00:15:08,650 387 00:15:08,718 --> 00:15:10,318 "تیم دانلیر" 388 00:15:10,386 --> 00:15:11,853 یه بشر دوست واقعی بود 389 00:15:11,921 --> 00:15:13,888 خیلی تعداد کمی از ماها اینجاس 390 00:15:13,956 --> 00:15:15,756 و من هیچکسیو برای کمک کردن درعزادار بودنم ندارم 391 00:15:15,791 --> 00:15:17,559 باورت میشه که منشی ـم شجاعت 392 00:15:17,626 --> 00:15:18,626 رفتن به مرخصی زایمان ـش رو داشت؟ 393 00:15:18,661 --> 00:15:20,762 "من اینجا پیشتم، "گیل 394 00:15:20,830 --> 00:15:22,964 هرچیزی رو میتونی بهم بگی 395 00:15:23,032 --> 00:15:24,599 396 00:15:24,667 --> 00:15:25,734 397 00:15:25,801 --> 00:15:29,637 تو مرد خوبی هستی 398 00:15:29,705 --> 00:15:31,239 اره، اون واکنشی نبود که 399 00:15:31,307 --> 00:15:34,342 ...منتظرش بودم ولی خب 400 00:15:34,410 --> 00:15:35,477 به سلامتی تیم دانلیر 401 00:15:35,544 --> 00:15:37,078 ما همه دوستش داشتیم 402 00:15:37,146 --> 00:15:39,881 بعضی ها بیشتر از بقیه 403 00:15:39,949 --> 00:15:41,616 پس تو هم درمورد "دانا گری" شنیدی؟ 404 00:15:41,684 --> 00:15:43,451 اوه، اره- خیلی ناراحت کننده ـس- 405 00:15:43,519 --> 00:15:45,887 اینکه خودتو اینطوری به یه مرد بندازی 406 00:15:45,955 --> 00:15:47,689 مم، و وقتی که با هم شروع کردن به رابطه داشتن 407 00:15:47,757 --> 00:15:49,724 ونسا ـی بیچاره 408 00:15:49,792 --> 00:15:51,793 تیم، "دانا" رو خیلی بد گذاشت کنار 409 00:15:51,861 --> 00:15:53,628 نه اینکه اصلا 410 00:15:53,696 --> 00:15:55,096 به شما ربطی داشته باشه 411 00:15:55,164 --> 00:15:56,498 412 00:15:59,135 --> 00:16:00,535 خیلی کم حرف و عصبانی 413 00:16:00,603 --> 00:16:02,137 بله، خب، با اون همه بوتاکس 414 00:16:02,204 --> 00:16:04,539 متعجبم که اصلا میتونه بجوه 415 00:16:04,607 --> 00:16:07,008 این داره خیلی طول میکشه، شاید باید از هیپنوتیسم کردن تو اسفاده کنیم 416 00:16:07,076 --> 00:16:09,027 اون کاری که با چشمات میکنی تا وادارشون کنیم حرف بزنن 417 00:16:09,052 --> 00:16:09,701 بله 418 00:16:09,745 --> 00:16:12,013 تو از من اونطور رفتار رو انتظار داری، نه؟ 419 00:16:12,081 --> 00:16:14,149 آره، تو یه نمایش درست کنی تا پرونده رو حل کنی 420 00:16:14,216 --> 00:16:15,550 آره، این کارته 421 00:16:15,618 --> 00:16:17,552 نگران نباش، کارگاه یه نمایش میشه 422 00:16:17,620 --> 00:16:19,187 این خانم ها 423 00:16:19,255 --> 00:16:21,689 تنها و تقدیر نشده ـن 424 00:16:21,757 --> 00:16:24,292 اگه بهشون چیزی که بخوان رو بدیم، چیزی که بخوایم رو میدن 425 00:16:24,360 --> 00:16:26,661 سلام، خانم ها 426 00:16:26,729 --> 00:16:30,064 مرسی از همتون که امروز اومدین 427 00:16:30,132 --> 00:16:32,167 این چند سال شما خیلی کمک کردین 428 00:16:32,234 --> 00:16:34,335 به بنیاد دانلیر 429 00:16:34,403 --> 00:16:36,437 به افتخار قهرمان شکست خورده ی ما 430 00:16:36,505 --> 00:16:38,072 در عوض من الان بهتون یه هدیه میدم 431 00:16:38,140 --> 00:16:39,180 432 00:16:39,241 --> 00:16:40,875 من 433 00:16:43,679 --> 00:16:45,113 و شروع میکنه به آهنگ خوندن 434 00:16:45,181 --> 00:16:48,082 435 00:16:48,150 --> 00:16:51,886 436 00:16:51,954 --> 00:16:54,989 437 00:16:55,057 --> 00:16:57,792 438 00:16:57,860 --> 00:16:59,894 خدایا، تو خیلی دوست داشتنی هستی ،مگه نه؟ 439 00:16:59,962 --> 00:17:02,330 440 00:17:02,398 --> 00:17:06,201 441 00:17:06,268 --> 00:17:09,470 442 00:17:09,538 --> 00:17:13,575 443 00:17:13,642 --> 00:17:16,477 444 00:17:16,545 --> 00:17:18,413 445 00:17:18,480 --> 00:17:19,447 446 00:17:19,515 --> 00:17:21,449 447 00:17:21,517 --> 00:17:23,017 بس کنید! بس کنید- 448 00:17:23,085 --> 00:17:26,120 شما چتونه؟ 449 00:17:26,188 --> 00:17:27,956 چرا-چرا دارین لذت میبرین؟ 450 00:17:28,023 --> 00:17:29,724 !تیم مرده 451 00:17:29,792 --> 00:17:31,659 خجالت بکشین 452 00:17:32,828 --> 00:17:34,495 همتون 453 00:17:37,466 --> 00:17:40,235 و الان به شما گزینه "د" رو میدم 454 00:17:40,302 --> 00:17:41,870 بریم 455 00:17:41,937 --> 00:17:44,115 دوست دارم- مرسی- 456 00:17:48,819 --> 00:17:50,249 واقعیه 457 00:17:50,443 --> 00:17:52,666 من عاشقش بودم 458 00:17:53,059 --> 00:17:55,599 کابل، تیم دانلیر برای هممون یه قهرمان بود 459 00:17:55,627 --> 00:17:56,594 نه،نه 460 00:17:56,662 --> 00:17:58,796 شما نمیفهمید 461 00:18:00,232 --> 00:18:02,867 تیم و من عاشق هم بودیم 462 00:18:02,935 --> 00:18:04,569 463 00:18:04,636 --> 00:18:06,204 درسته 464 00:18:06,271 --> 00:18:08,673 پس تیم داشت به زنش با یه مرد خیانت میکرد 465 00:18:08,740 --> 00:18:10,274 انتظار اینو نداشتم 466 00:18:10,342 --> 00:18:12,443 شیطان معمولا میتونه اینارو بشناسه 467 00:18:12,511 --> 00:18:15,012 تیم سال ها 468 00:18:15,080 --> 00:18:17,215 بود که جنسیتش رو انکار میکرد 469 00:18:17,282 --> 00:18:20,451 ...و بعدش 470 00:18:20,519 --> 00:18:22,153 ما اشنا شدیم 471 00:18:22,221 --> 00:18:24,255 اینکه چرا هیچوقت خونه نبوده رو معلوم شد 472 00:18:24,323 --> 00:18:25,756 و همه ی راز نگه داشتنا 473 00:18:25,824 --> 00:18:27,625 شما تو یه هتل همدیگرو ملاقات میکردین؟ 474 00:18:27,693 --> 00:18:29,060 نه 475 00:18:29,128 --> 00:18:30,761 نه، خیلی-خیلی اشکار میشد 476 00:18:30,829 --> 00:18:33,898 ما فقط خونه ی من همدیگرو میدیدیم 477 00:18:33,966 --> 00:18:35,333 ونسا چی؟ 478 00:18:35,400 --> 00:18:36,501 اون میدونست؟ 479 00:18:36,568 --> 00:18:38,169 اونا، 480 00:18:38,237 --> 00:18:39,604 میدونی، اونا یه قرارداد داشتن، 481 00:18:39,671 --> 00:18:42,306 تیم میخواست راز نگهش داره 482 00:18:42,374 --> 00:18:44,509 و ونسا قبول کرد 483 00:18:44,576 --> 00:18:47,945 اون به اسم "تیم دانلیر" نیاز داشت 484 00:18:48,013 --> 00:18:49,947 داشتن یه همسر دوباره شکست میخوره 485 00:18:50,014 --> 00:18:51,448 پس اگه تیم نمیخواست چیزی برملا شه 486 00:18:51,517 --> 00:18:54,152 کسی رو می شناختی که بخواد ازش اخاذی کنه؟ 487 00:18:54,219 --> 00:18:56,053 یا تهدیدش کنه تا پیش مطبوعات بره؟ 488 00:18:56,121 --> 00:18:57,221 ...نه 489 00:18:57,289 --> 00:18:58,256 490 00:18:59,458 --> 00:19:02,226 ولی تیم این عکس رو برام فرستاد 491 00:19:02,294 --> 00:19:03,461 برای اینکه ازش نگهداری کنم 492 00:19:03,529 --> 00:19:05,730 من...من نمی دونم 493 00:19:05,797 --> 00:19:08,099 چه معنی ای داره؟ 494 00:19:08,182 --> 00:19:10,650 در واقع این آخرین باری بود که 495 00:19:10,702 --> 00:19:12,770 ...ازش خبر داشتم قبل از اینکه 496 00:19:15,908 --> 00:19:18,075 یه آهنگ دیگه می خوای؟ 497 00:19:19,581 --> 00:19:23,414 اگه یه چیزی باشه که من درباره برنج کیمچی سرخ شده بدونم 498 00:19:23,482 --> 00:19:27,885 اینه که تندیش همه چیزو بهتر می کنه 499 00:19:27,953 --> 00:19:30,221 تو تقریبا مردی, به زندگی برگشتی 500 00:19:30,289 --> 00:19:32,169 و این کاریه که با شانس دومت می کنی؟ 501 00:19:35,794 --> 00:19:38,729 می دونی وقتی می میری چه اتفاقی می افته؟ 502 00:19:38,797 --> 00:19:40,932 نمی تونم بگم که می دونم 503 00:19:40,999 --> 00:19:43,568 خب اگه مثل من زندگی کرده باشی 504 00:19:43,635 --> 00:19:46,504 به جهنم میری 505 00:19:46,572 --> 00:19:47,805 آره 506 00:19:47,873 --> 00:19:50,942 تو وضعیت من برای چند ثانیه بود 507 00:19:51,009 --> 00:19:54,378 اون پایین اونجا, سال ها 508 00:19:54,446 --> 00:19:56,080 و سال ها بود 509 00:19:56,109 --> 00:19:57,858 و یه در فقط مخصوص تو وجود داره 510 00:19:57,883 --> 00:20:00,051 و اون داخل, جهنم 511 00:20:00,118 --> 00:20:02,753 چیزی رو که دوست داری بر علیهت استفاده می کنه 512 00:20:02,821 --> 00:20:06,023 من زندگی رو دوست دارم 513 00:20:06,091 --> 00:20:09,093 همه چیز دربارش رو... یه عطشی براش دارم 514 00:20:09,160 --> 00:20:11,461 ...پس 515 00:20:11,530 --> 00:20:13,631 اونا به من غذا نمی دادن 516 00:20:13,699 --> 00:20:15,466 هیچ غذایی 517 00:20:15,534 --> 00:20:17,268 هیچ کسی دیگه ای نبود 518 00:20:17,336 --> 00:20:18,603 هیچ چیز 519 00:20:18,670 --> 00:20:20,438 تلویزیون نبود 520 00:20:20,505 --> 00:20:22,006 مالکوم؟ 521 00:20:22,074 --> 00:20:23,407 522 00:20:23,475 --> 00:20:24,875 تو به کمک نیاز داری 523 00:20:32,517 --> 00:20:34,418 تو همیشه یه ستیزه جو بودی 524 00:20:34,486 --> 00:20:37,288 525 00:20:37,356 --> 00:20:39,824 آره 526 00:20:39,891 --> 00:20:42,526 من به کمک نیاز دارم 527 00:20:42,594 --> 00:20:44,595 که هیچ وقت به عقب برنگردم 528 00:20:44,663 --> 00:20:45,997 پس قرارداد بستم 529 00:20:46,064 --> 00:20:47,832 و تنها کاری که باید بکنم 530 00:20:47,844 --> 00:20:50,379 یه گلوله به لوسیفر بزنم 531 00:20:50,502 --> 00:20:52,770 ماشه رو می کشم 532 00:20:54,840 --> 00:20:56,974 به تو تیر می خورده 533 00:20:58,710 --> 00:21:00,177 534 00:21:01,580 --> 00:21:03,714 535 00:21:11,857 --> 00:21:14,759 قانون پنج ثانیه ای 536 00:21:23,602 --> 00:21:25,303 یادگیری 537 00:21:25,370 --> 00:21:27,104 ساختن 538 00:21:27,172 --> 00:21:28,673 خلق کردن 539 00:21:28,662 --> 00:21:30,029 من تیم دانلر هستم 540 00:21:30,058 --> 00:21:31,894 باهم می تونیم هاییتی رو (کشوری در کاراییب) رو تعلیم بدیم 541 00:21:31,907 --> 00:21:34,175 برای فردایی بهتر 542 00:21:44,489 --> 00:21:46,424 آقای فلمینگ؟ 543 00:21:46,491 --> 00:21:47,825 اینجا چی کار می کنین؟ 544 00:21:47,893 --> 00:21:49,327 متوجه شده ام که سوال های 545 00:21:49,346 --> 00:21:51,147 تندی سر ناهار می پرسیدی 546 00:21:51,183 --> 00:21:53,264 من دلایلی دارم که باور کنم موکل شما 547 00:21:52,892 --> 00:21:56,096 چیزهایی بیشتری درباره مرگ همسرش از اون که بروز می ده می دونه 548 00:21:56,101 --> 00:21:58,035 تمام دنیای ونسا دانلیر نابود شده 549 00:21:58,103 --> 00:22:00,638 منظورم اینه که چه کسی یه زن عزادار رو مورد هدف قرار می ده ؟ 550 00:22:00,706 --> 00:22:02,406 یه زن عزادار خیلی پولدار 551 00:22:02,411 --> 00:22:04,238 که می ایسته تا املاک همسرش رو به ارث ببره 552 00:22:04,242 --> 00:22:07,678 هر سنتی(پول آمریکا) که تیم داشت به اون موسسه خیریه برمیگرده 553 00:22:09,348 --> 00:22:10,614 که تو می دونی 554 00:22:10,682 --> 00:22:12,883 چون الان که تیم فوت کرده,تو کنترل رو بدست گرفتی 555 00:22:12,951 --> 00:22:14,485 تغییر اوضاع جالبی بود 556 00:22:14,553 --> 00:22:16,654 کاراگاه ,تو داری با آدم های اشتباهی در می افتی 557 00:22:16,722 --> 00:22:18,522 با آدم های خوب 558 00:22:18,590 --> 00:22:19,724 خودتو عقب بکش 559 00:22:27,899 --> 00:22:30,506 هیچ وقت نمی دونی که لاکس کمینگاه شرارته , نه؟ 560 00:22:30,502 --> 00:22:33,304 خب تا موقعی که از نزدیک به زمین نگاه نکنی 561 00:22:33,372 --> 00:22:35,439 ویل فلمینگ می خواد من رو بترسونه؟ 562 00:22:35,507 --> 00:22:36,907 بذار کارش رو بکنه 563 00:22:36,975 --> 00:22:39,377 سوال اینکه آیا اون داره از خودش یا ونسا محافظت می کنه 564 00:22:39,444 --> 00:22:42,100 یا شاید اونا فقط آدم های خوبی هستن 565 00:22:42,114 --> 00:22:43,594 چون ناگهانی قدرت بدست آوردی؟ 566 00:22:43,614 --> 00:22:44,614 به من یه استراحتی بده 567 00:22:44,683 --> 00:22:47,852 کاراگاه,حتی اگه ونسا گناهکاره 568 00:22:47,840 --> 00:22:50,642 این زنی هست که از دهه 90 با خودش درگیر بوده 569 00:22:50,759 --> 00:22:52,263 و زندگیش رو با یه مرد گی ادامه داده 570 00:22:52,296 --> 00:22:54,168 اگه نخواد صحبت کنه,صحبت نخواهد کرد 571 00:22:54,159 --> 00:22:55,926 و درباره ی وکیلش هم 572 00:22:55,994 --> 00:22:57,394 خب به ذهنم خطور نمیکنه 573 00:22:57,396 --> 00:22:58,929 اون از آدم های اعترافی نیست ,باشه 574 00:22:58,997 --> 00:23:01,499 شاید من نتونم به حرف بکشمشون ولی تو می تونی 575 00:23:01,566 --> 00:23:02,500 یالا 576 00:23:02,567 --> 00:23:03,634 من هزار بار دیدم که این کارو می کنی 577 00:23:03,702 --> 00:23:04,698 نه 578 00:23:04,703 --> 00:23:06,437 اینجا نه,امشب نه 579 00:23:06,505 --> 00:23:07,772 دارم یه چیزو جا میندازم؟ 580 00:23:07,839 --> 00:23:09,940 حس می کنم که داری از مظنون های اصلی مون دفاع می کنی 581 00:23:10,008 --> 00:23:11,909 نه من فقط دارم درباره ی بچه ها فکر می کنم 582 00:23:11,977 --> 00:23:15,312 تو می خوای که تحقیق قتل رو متوقف کنی 583 00:23:15,380 --> 00:23:16,914 تا بتونی پارتی بگیری؟ 584 00:23:16,982 --> 00:23:18,315 کاراگاه,من قول دادم 585 00:23:18,383 --> 00:23:20,551 خانم ها,موسسه خیریه 586 00:23:20,619 --> 00:23:22,820 ملت با افتخار هاییتی 587 00:23:22,888 --> 00:23:24,355 همشون رو من حساب کردن 588 00:23:24,423 --> 00:23:25,556 امشب 589 00:23:25,624 --> 00:23:27,391 در حال حاضر, شاید تیم دانلر فوت شده باشه 590 00:23:27,459 --> 00:23:28,659 ولی میراثش زندست 591 00:23:28,727 --> 00:23:31,195 و الان نیاز داره که بره و لباس رسمی اش رو بپوشه 592 00:23:31,263 --> 00:23:34,131 این درباره ی یه کاره خوبه کاراگاه 593 00:23:34,199 --> 00:23:37,034 کاره خوب اینه که نفستو کنار بذاری 594 00:23:37,102 --> 00:23:39,703 و کمک کنی تا آدم بده رو بگیری 595 00:23:39,771 --> 00:23:41,172 لوسیفر قبلی اینو می دونست 596 00:23:41,239 --> 00:23:42,306 597 00:23:42,374 --> 00:23:44,275 راستی,دلم براش تنگ شده 598 00:23:45,877 --> 00:23:47,812 حداقل اون هوامو داشت 599 00:23:50,215 --> 00:23:52,116 !کاراگاه 600 00:24:02,928 --> 00:24:04,267 601 00:24:04,637 --> 00:24:07,883 خوشحالم که یکی داره شب خوبی رو می گذرونه 602 00:24:10,553 --> 00:24:12,054 اینجا چی کار می کنی؟ 603 00:24:12,122 --> 00:24:14,256 تو زندگیمو نابود کردی 604 00:24:14,324 --> 00:24:17,059 کم تریم کاری که می تونم بکنم اینه که امشبتو نابود کنم 605 00:24:17,127 --> 00:24:20,062 از عصرت لذت ببر 606 00:24:20,130 --> 00:24:21,396 میز,چه جوری پیدام کردی؟ 607 00:24:21,464 --> 00:24:23,899 بوی بد شکست رو دنبال کردم 608 00:24:25,502 --> 00:24:27,462 ببین,منو به خاطر مشکلاتت مقصر ندون , باشه؟ 609 00:24:27,504 --> 00:24:28,570 تقصیر تو نیست 610 00:24:28,638 --> 00:24:30,139 که به رییست خیانت کردی 611 00:24:30,206 --> 00:24:33,675 مشکلات من مشکلات تو هم هستن 612 00:24:33,743 --> 00:24:36,345 که تنها چیزیه که من و تو باهم درش اشتراک داریم 613 00:24:36,412 --> 00:24:37,780 ...پس تو اینجا اومدی چون 614 00:24:40,083 --> 00:24:41,016 چون که 615 00:24:41,084 --> 00:24:42,217 جایی برای رفتن نداری؟ 616 00:24:42,285 --> 00:24:44,353 چرا دارم 617 00:24:44,420 --> 00:24:46,255 جاهای زیادی دارم که برم 618 00:24:47,190 --> 00:24:48,490 خیلی جاها 619 00:24:48,729 --> 00:24:51,490 و همینطور چون کس دیگه ای رو نداری تا باهاش صحبت کنی 620 00:24:52,008 --> 00:24:54,029 این حرفو فرشته ای میزنه که اینجا نشته و 621 00:24:54,097 --> 00:24:56,298 داره یه استیک نیمه پخته می خوره 622 00:24:56,366 --> 00:24:57,866 به تنهایی 623 00:25:07,310 --> 00:25:09,411 چی؟ 624 00:25:09,479 --> 00:25:11,413 قرار نبود که بنوشیش 625 00:25:11,481 --> 00:25:12,414 خیلی حوصله سر بری 626 00:25:12,482 --> 00:25:14,183 من حوصله سر بر نیستم 627 00:25:14,250 --> 00:25:16,385 من خیلی هم هیجان انگیزم 628 00:25:20,323 --> 00:25:23,492 "تعریف من از هیجان انگیز ,"باحاله 629 00:25:23,560 --> 00:25:25,093 630 00:25:25,161 --> 00:25:26,862 خطر 631 00:25:26,930 --> 00:25:28,297 سکس 632 00:25:29,232 --> 00:25:30,532 خودبخودی 633 00:25:30,600 --> 00:25:32,601 تو هیچ کدوم از اینا نیستی 634 00:25:36,105 --> 00:25:37,039 بله هستم 635 00:25:37,106 --> 00:25:38,640 برام یه مثال بزن 636 00:25:42,478 --> 00:25:44,980 تو قصه درباره لوسیفر و بز رو می دونی؟ 637 00:25:45,048 --> 00:25:47,449 خب؟ 638 00:25:49,219 --> 00:25:50,719 ....نه 639 00:25:52,355 --> 00:25:53,088 اون تو بودی؟ 640 00:25:53,156 --> 00:25:54,389 اون من بودم 641 00:25:54,457 --> 00:25:55,524 یه زمزمه اینجا 642 00:25:55,592 --> 00:25:58,827 یه حضور الهی اونجا 643 00:25:58,895 --> 00:26:00,729 644 00:26:00,797 --> 00:26:02,130 اون از اون قضیه بز متنفره 645 00:26:02,198 --> 00:26:03,198 می دونم 646 00:26:03,266 --> 00:26:04,733 هیچ وقت نمی تونه بفهمه 647 00:26:04,801 --> 00:26:06,201 از کجا اومده 648 00:26:06,269 --> 00:26:09,271 می دونی ,من هزاران سال بود که منتظر بودم تا اینو به یکی بگم 649 00:26:16,211 --> 00:26:17,645 بذار بطری بمونه 650 00:26:22,112 --> 00:26:24,686 به خاطر این ممنونم کایل.می دونم که شغلت تو خطره 651 00:26:24,754 --> 00:26:25,787 هر کاری لازم باشه می کنم 652 00:26:27,991 --> 00:26:29,224 می خوام بدونم کی این کارو کرده 653 00:26:30,093 --> 00:26:31,660 ممنون 654 00:26:33,218 --> 00:26:35,927 پس این آخرین پیغام از تیمه 655 00:26:35,630 --> 00:26:38,326 انگار که از پورت او پرینس(پایتخت هاییتی) بوده 656 00:26:38,337 --> 00:26:39,604 تیم به من نگفت 657 00:26:39,228 --> 00:26:40,562 که می خواست به اونجا بره 658 00:26:40,536 --> 00:26:41,937 روی تقویمش نبود 659 00:26:43,773 --> 00:26:45,841 ممکنه تحت رادار سفر کرده باشه؟ 660 00:26:47,710 --> 00:26:49,912 بعضی اوقات خودش سفرش رو رزرو می کرد 661 00:26:49,979 --> 00:26:51,179 اون یه آدمایی رو داشت 662 00:26:51,247 --> 00:26:52,314 که جت شخصی داشتن 663 00:26:52,382 --> 00:26:53,715 بعضی وقتا گروهی سفر می کردن 664 00:26:53,783 --> 00:26:55,550 پس اگه تیم اونجا تو هتلی اقامت داشته 665 00:26:55,618 --> 00:26:57,175 شاید دلیل داشتن اون کارت کلید بوده 666 00:26:57,164 --> 00:26:58,164 نسل سوم تکنولوژی 667 00:26:58,169 --> 00:26:59,370 ممکنه دلیل این باشه که 668 00:26:59,386 --> 00:27:01,420 نتونستیم نوار مغناطیسی رو بخونیم 669 00:27:01,324 --> 00:27:03,425 ما کار های خیریه در پورت او پرینس می کنیم 670 00:27:03,493 --> 00:27:05,827 من پول جمع کردیم تا زمینی برای ساخت مدرسه بخریم 671 00:27:05,895 --> 00:27:08,130 شاید این همون پیغام عکس زمین خالی بود 672 00:27:08,197 --> 00:27:09,597 عکس ماله چند روز پیش بوده 673 00:27:09,632 --> 00:27:12,200 مدرسه تا الان کارش تموم شده 674 00:27:13,603 --> 00:27:15,604 مگر اینکه اصلا ساخته نشده باشه 675 00:27:16,706 --> 00:27:19,141 مگر اینکه پولی موسسه خیریه چمع کرده 676 00:27:19,208 --> 00:27:22,268 به جای دیگه ای یا کسی دیگه ای داده شده باشه 677 00:27:23,513 --> 00:27:25,614 678 00:27:39,362 --> 00:27:41,763 واقعا؟ 679 00:27:41,831 --> 00:27:43,999 این حرکتته؟ 680 00:27:44,067 --> 00:27:46,234 می خواستی منو فریب بدی؟ 681 00:27:46,302 --> 00:27:48,236 این...واقعا بیچارگیه 682 00:27:48,304 --> 00:27:50,138 ویل من اینجا نیومدم تا فریبت بدم 683 00:27:51,207 --> 00:27:52,708 ولی من می دونم انگیزت چیه 684 00:27:54,444 --> 00:27:55,844 کاراگاه فکر می کنی انگیزه من چیه؟ 685 00:27:55,912 --> 00:27:57,546 686 00:27:57,613 --> 00:27:58,680 کارای خوب کنی 687 00:27:58,748 --> 00:28:00,382 به مردم کمک کنی 688 00:28:00,450 --> 00:28:02,384 ویل من دربارت تحقیق کردم 689 00:28:02,452 --> 00:28:03,785 و ظاهرا 690 00:28:03,853 --> 00:28:06,121 پولی به خاطر کارهات در این موسسه خیریه دریافت نمی کنی 691 00:28:06,189 --> 00:28:07,255 پولی خوبی به لطف 692 00:28:07,323 --> 00:28:08,690 شرکت های بزرگ کارم در می آرم 693 00:28:08,758 --> 00:28:10,803 آره مثل یه سگ بولداگ از موکلات محافظت می کنی 694 00:28:10,807 --> 00:28:12,842 ولی پشت این کارا آدم سستی هستی,نه؟ 695 00:28:12,628 --> 00:28:15,964 من نیاز ندارم تا اون پولو از بچه ها بگیرم 696 00:28:16,032 --> 00:28:17,766 نه 697 00:28:17,834 --> 00:28:19,101 ولی ونسا چرا 698 00:28:19,168 --> 00:28:20,035 معنی این حرف چیه؟ 699 00:28:20,103 --> 00:28:21,303 من به مدرسه ای که 700 00:28:21,199 --> 00:28:23,969 قرار بود با پول موسسه خیریه در پورت او پرنس ساخته بشه نگاه انداختم 701 00:28:24,094 --> 00:28:24,975 702 00:28:26,342 --> 00:28:28,210 ولی وجود نداشت 703 00:28:29,112 --> 00:28:30,545 چی؟ 704 00:28:30,613 --> 00:28:31,933 فکر می کنم پول جای دیگه ای رفته 705 00:28:31,948 --> 00:28:34,449 در کل ونسا سبک زندگی ثروتمندانه ای داشته 706 00:28:34,517 --> 00:28:37,125 تا بتونه زندگی رو بعد از ترک همسرش از ان بی ای (بسکتبال) ادامه بده 707 00:28:37,169 --> 00:28:38,569 این مضحکه 708 00:28:38,254 --> 00:28:41,490 709 00:28:41,557 --> 00:28:42,824 بله هستن 710 00:28:42,892 --> 00:28:44,626 ولی اونا خیلی پیچیدن, خیلی آسون می شد اگه می تونستیم 711 00:28:44,694 --> 00:28:47,062 انتقال های سیم خروجی رو مخفی کنیم 712 00:28:47,130 --> 00:28:48,997 ببین,من فکر می کنم که تیم دانلر 713 00:28:49,065 --> 00:28:51,053 به حساب های مالی نگاه انداخته و متوجه شده 714 00:28:51,043 --> 00:28:53,411 پس به پوت او پرنس رفته تا خودش ببینه 715 00:28:53,269 --> 00:28:54,336 و وقتی متوجه شده 716 00:28:54,404 --> 00:28:55,937 که پول به کجا رفته 717 00:28:56,005 --> 00:28:57,706 اون به ونسا برخورد کرده 718 00:28:57,774 --> 00:28:59,307 و ونسا اونو به قتل رسوند 719 00:29:00,176 --> 00:29:01,977 این یه حدس و گمان خالصه 720 00:29:02,045 --> 00:29:02,978 بله همینه 721 00:29:03,046 --> 00:29:04,479 پس بهم کمک کن تا مدرک پیدا کنم 722 00:29:04,547 --> 00:29:06,648 اگه ونسا پول رو به خودش فرستاده بوده 723 00:29:06,716 --> 00:29:08,517 در لیست صورتحساب های مالیش نشون داده می شه 724 00:29:08,326 --> 00:29:10,808 که تو به اونا دسترسی داری 725 00:29:10,453 --> 00:29:12,220 تو می خوای که موکلم رو بی اعتماد کنم 726 00:29:12,288 --> 00:29:13,488 فقط بر اساس یه گمان؟ 727 00:29:13,556 --> 00:29:15,624 تو این شغلو قبول کردی تا یه تفاوتی ایجاد کنی 728 00:29:16,019 --> 00:29:22,851 اگه به من کمک کنی این موسسه خیریه هنوز هم می تونه همون طوری که تیم می خواست به خوبی کار کنه 729 00:29:23,499 --> 00:29:23,699 730 00:29:23,277 --> 00:29:23,813 731 00:30:06,242 --> 00:30:07,676 کاراگاه 732 00:30:07,743 --> 00:30:08,577 این تویی؟ 733 00:30:08,644 --> 00:30:10,612 امیدوارم که سر عقل اومده باشی 734 00:30:10,680 --> 00:30:13,115 خب بستگی داره دنبال کی می گردی آقای مورنینگ ستار 735 00:30:14,650 --> 00:30:15,851 من اینجام تا تو رو بکشم 736 00:30:17,153 --> 00:30:20,255 خب این یه آدم افسردس 737 00:30:25,677 --> 00:30:26,608 متاسفم 738 00:30:26,678 --> 00:30:27,945 عجیب,مرد مسلح ژولیده 739 00:30:27,943 --> 00:30:29,044 آیا ما همو می شناسیم؟ 740 00:30:29,111 --> 00:30:31,012 خیلی کوتاه 741 00:30:31,080 --> 00:30:32,681 کاراگاه مالکوم گراهام 742 00:30:32,748 --> 00:30:34,316 اوه...بله,درسته 743 00:30:34,383 --> 00:30:35,684 مالکوم بد نام 744 00:30:36,752 --> 00:30:38,053 زمان سختی رو می گذرونی؟ 745 00:30:38,050 --> 00:30:39,220 اومدی تا ساعتم رو بدزدی؟ 746 00:30:39,288 --> 00:30:40,555 خب,نیازی نیست 747 00:30:40,623 --> 00:30:43,158 تو حس و حال خیریه منو گیر انداختی 748 00:30:43,225 --> 00:30:44,545 می تونستی یه کت و شلوار مناسب بپوشی 749 00:30:44,593 --> 00:30:45,760 کمد لباس اون طرفه 750 00:30:45,828 --> 00:30:46,961 ممنون 751 00:30:47,029 --> 00:30:48,496 هنوز هم می خوام تو رو بکشم 752 00:30:48,564 --> 00:30:49,831 753 00:30:49,899 --> 00:30:51,866 باید یادآوری کنم که اگه ماشه رو بکشم 754 00:30:51,934 --> 00:30:54,469 یه بلیط یک طرفه به سمت لعنت ابدیه 755 00:30:54,537 --> 00:30:55,470 جهنم؟ 756 00:30:56,372 --> 00:30:58,406 من به جهنم نمی رم 757 00:30:58,474 --> 00:30:59,641 نه الان یا وقت دیگه 758 00:30:59,709 --> 00:31:00,642 نه؟ 759 00:31:00,709 --> 00:31:03,110 می بینی من یه معامله با یه فرشته کردم 760 00:31:03,179 --> 00:31:05,747 و من دستور گرفتم تا **** * برای خودم ببرم 761 00:31:05,815 --> 00:31:07,749 762 00:31:10,820 --> 00:31:12,187 ببخشید...این 763 00:31:12,254 --> 00:31:15,290 برادر مقدستر از توی من"رو استخدام کرده تا منو بکشه؟ " 764 00:31:15,358 --> 00:31:17,492 دوره زمونه عوض شده , نه؟ 765 00:31:19,428 --> 00:31:20,595 مالکوم می دونی چیه مالکوم؟ 766 00:31:22,231 --> 00:31:24,532 الان وقت شبه 767 00:31:24,600 --> 00:31:27,836 خیلی جالبه که همه چیز تو تاریکی واضح تره 768 00:31:32,308 --> 00:31:34,214 این تنها کاریه که می تونی بکنی؟ 769 00:31:34,886 --> 00:31:36,086 جالبه 770 00:31:36,186 --> 00:31:40,559 بیشتر مردم وقتی اون رویه بد منو میبینن خودشونو خراب می کنن 771 00:31:40,049 --> 00:31:41,316 772 00:31:41,384 --> 00:31:43,318 خب بیشتر مردم به جهنم نرفتن و برگردن 773 00:31:44,920 --> 00:31:46,488 شایعات می گن که 774 00:31:46,555 --> 00:31:48,089 تو جاودانه نیستی 775 00:31:48,157 --> 00:31:50,392 پس اگه ماشه رو بکشم 776 00:31:50,459 --> 00:31:52,093 زمان خدافظیه شیطان 777 00:31:52,161 --> 00:31:53,395 بله 778 00:31:53,462 --> 00:31:55,463 درسته,و در عوض چی به دست می آری؟ 779 00:31:55,531 --> 00:31:56,498 مالکوم؟ 780 00:31:56,565 --> 00:31:58,199 برادر تو منو نمی کشه 781 00:31:58,267 --> 00:32:01,781 من بیرون از جهنم می مونم,زندگیمو می کنم 782 00:32:01,939 --> 00:32:03,439 زندگی رو دوست دارم 783 00:32:07,476 --> 00:32:09,477 مالکوم تو فریب خوردی 784 00:32:09,545 --> 00:32:10,378 چی؟ 785 00:32:10,446 --> 00:32:12,113 فرشته ها نمی تونن زندگی جاودانه رو بگیرن 786 00:32:12,181 --> 00:32:13,413 قانون های پدر هستن 787 00:32:13,435 --> 00:32:15,269 ببخشید 788 00:32:15,251 --> 00:32:18,520 و حتی اگه منو بکشی 789 00:32:18,587 --> 00:32:20,388 چه اتفاقی می افته وقتی می میری؟ 790 00:32:20,455 --> 00:32:23,457 چون در آخر این اتفاق می افته 791 00:32:23,526 --> 00:32:25,260 به هر حال به جهنم خواهی رفت ,مالکوم 792 00:32:25,327 --> 00:32:26,394 و کاری نیست که 793 00:32:26,993 --> 00:32:29,828 برادرم بتونه انجام بده تا مانع این کار بشه 794 00:32:33,102 --> 00:32:34,169 این چیه؟ 795 00:32:34,236 --> 00:32:35,637 این؟ 796 00:32:35,704 --> 00:32:37,906 این سکه پنطیکاستی منه 797 00:32:37,973 --> 00:32:42,310 این ژتون مترو برای جهنمی هست,اگه به جهنم بری 798 00:32:42,378 --> 00:32:46,314 می خواستم در نهایت برای برگشتن به جهنم ازش استفاده کنم 799 00:32:46,382 --> 00:32:50,317 فکر کنم می تونی از اون برای بیرون اومدن از جهنم استفاده کنی 800 00:32:51,320 --> 00:32:53,288 برای یکی مثل تو خیلی کاربرد داشته باشه 801 00:32:53,355 --> 00:32:54,756 مالکوم این طور فکر نمی کنی؟ 802 00:32:58,627 --> 00:33:01,496 اگه به من شلیک نکنی این ماله تو خواهد بود 803 00:33:03,766 --> 00:33:05,800 فقط یه بار پیشنهاد می کنم 804 00:34:11,667 --> 00:34:13,134 بیا بگیرش 805 00:34:12,848 --> 00:34:15,919 نمی تونیم به خوبی مهمونی رو بدون مهمان ویژه مون شروع کنیم 806 00:34:15,905 --> 00:34:16,938 خانم دانلیر 807 00:34:17,006 --> 00:34:19,474 حالتون خوبه؟ 808 00:34:19,729 --> 00:34:22,397 بله,بله فقط یه کم انرژی زا می خواستم 809 00:34:22,278 --> 00:34:23,611 روز خسته کننده ای بوده 810 00:34:23,679 --> 00:34:26,614 روبرو شدن با فتاپذیری یک نفر این کارو انجام می ده 811 00:34:26,682 --> 00:34:29,384 فکر می کنم که لیاقت یه سفر رو بعد از امشب داریم 812 00:34:29,451 --> 00:34:31,352 یه شانسیه که بتونم به خوبی برای تیم عزاداری کنیم 813 00:34:31,420 --> 00:34:33,187 من فردا پرواز دارم 814 00:34:33,253 --> 00:34:36,322 یکی از چشمه های معدنی پزشکی سوییس که به عنوان اقامتگاه استفاده می شه؟ 815 00:34:36,392 --> 00:34:37,592 نه 816 00:34:37,660 --> 00:34:40,461 نه, من یه مزرعه کوچک بیرون بوینا سایرس دارم 817 00:34:40,529 --> 00:34:41,863 چه قشنگ 818 00:34:41,868 --> 00:34:43,931 من چند نفر رو میشناسم که چند روز پیش که به بوینا سایرس نقل مکان کردن 819 00:34:43,933 --> 00:34:45,667 آدم های خوب؟ 820 00:34:45,734 --> 00:34:49,404 نازی ها ,هیچ توافق استردادی در آرژانتین نیست 821 00:34:49,471 --> 00:34:53,274 فقط یه مشت بی وجدان که آشکارا قایم شدن 822 00:34:53,342 --> 00:34:54,943 اونا از زیر بار قتل در رفتن 823 00:35:00,049 --> 00:35:03,184 تو همسرتو کشتی,نه؟ 824 00:35:03,252 --> 00:35:05,019 نه این مزخرفه 825 00:35:05,087 --> 00:35:07,202 باید اعتراف کنم که دقیقا دلیلشو مطمئن نیستم 826 00:35:07,001 --> 00:35:08,468 ولی کاراگاه دکر همه چیزو میفهمه 827 00:35:08,357 --> 00:35:09,290 اون همیشه همه چیزو می فهمه 828 00:35:09,358 --> 00:35:10,664 من دوستش داشتم 829 00:35:10,735 --> 00:35:12,102 و تیم هم منو دوست داشت 830 00:35:12,061 --> 00:35:13,828 در واقع اون عاشق دستیارت کایل بود 831 00:35:13,896 --> 00:35:17,699 آره ولی من هیچ وقت 832 00:35:18,901 --> 00:35:20,034 تیم مرد خوبی بود 833 00:35:20,102 --> 00:35:21,369 اون آدم از خود گذشته ای بود 834 00:35:21,437 --> 00:35:23,371 بله 835 00:35:23,439 --> 00:35:24,772 بله همینطور بود 836 00:35:24,871 --> 00:35:27,806 همه تیم رو دوست داشتن و اون در عوض از کسی چیزی نمی خواست 837 00:35:27,843 --> 00:35:30,278 حتی شادی خودش رو هم نمی خواست 838 00:35:30,346 --> 00:35:33,805 خب همون طور که قدیمیا می گن نمیشه یه مرد خوبه رو محدود کرد 839 00:35:33,816 --> 00:35:35,483 حتی در مرگ 840 00:35:35,551 --> 00:35:39,020 پس نظرت چیه که بریم پایین 841 00:35:39,088 --> 00:35:41,756 و شب رو سپری کینم و بعد 842 00:35:42,658 --> 00:35:44,325 وای 843 00:35:51,606 --> 00:35:53,100 !لوسیفر 844 00:35:53,101 --> 00:35:55,314 لوسیفر کجاست؟ 845 00:35:55,381 --> 00:35:58,650 لوسیفر مورنینگ ستار کجاست؟ 846 00:35:58,718 --> 00:35:59,718 برین کنار 847 00:35:59,786 --> 00:36:01,653 !هی 848 00:36:15,301 --> 00:36:16,435 تو زنده ای 849 00:36:17,971 --> 00:36:20,439 بله 850 00:36:20,507 --> 00:36:22,508 بله اینجوری دیده میشه,نه؟ 851 00:36:22,575 --> 00:36:25,711 اینجا چی کار می کنی؟ 852 00:36:25,778 --> 00:36:28,780 من اومدم تا جلوی مالکوم رو بگیرم,اون می خواد به تو شلیک کنه 853 00:36:28,848 --> 00:36:30,082 مالکوم؟ 854 00:36:30,150 --> 00:36:32,084 نه, نه این اون نبود 855 00:36:32,152 --> 00:36:33,919 مراقب اون هستن 856 00:36:33,987 --> 00:36:36,355 مراقبشن؟ 857 00:36:36,422 --> 00:36:37,823 چجوری؟ 858 00:36:37,891 --> 00:36:40,325 خب من بهش پیشنهادی دادم که نتونست 859 00:36:40,393 --> 00:36:42,294 بقیشو می دونی 860 00:36:42,362 --> 00:36:44,296 در ضمن خیلی داغون به نطر می رسی 861 00:36:44,364 --> 00:36:45,764 روز سختی تو اداره داشتی؟ 862 00:36:45,832 --> 00:36:47,666 آره 863 00:36:47,734 --> 00:36:49,134 می تونی اینجوری بگی 864 00:36:49,202 --> 00:36:52,171 منو ببخش,من یه خیریه ای دارم که باید توش شرکت کنم 865 00:36:52,238 --> 00:36:54,072 و همینطور قاتلی که باید تنبیهش کنم 866 00:36:55,308 --> 00:36:56,475 چه جوری به نظر می رسم؟ 867 00:36:57,977 --> 00:36:59,678 خیلی خوب 868 00:36:59,746 --> 00:37:01,947 آره منم همینطور فکر کردم 869 00:37:02,015 --> 00:37:05,918 یه نوشیدنی بخور 870 00:37:05,985 --> 00:37:07,452 اگه می خوای دو تا بخور 871 00:37:07,520 --> 00:37:10,122 کی گفته که یه شیطان نمیتونه آدم خیّری باشه 872 00:37:11,491 --> 00:37:14,927 از همتون به خاطر سخاوتمندی تون تشکر می کنم 873 00:37:14,994 --> 00:37:18,197 همینطور می خوام از میزبانمون آقای مورنینگ ستار تشکر کنم 874 00:37:18,264 --> 00:37:21,867 اون می خواست چند کلمه ای صحبت کنه,ولی متاسفانه اون 875 00:37:21,935 --> 00:37:23,702 دقیقا به موقع 876 00:37:23,770 --> 00:37:26,438 حال هممون این شب چطوره؟ 877 00:37:26,506 --> 00:37:28,207 چه جمیعت جوونی 878 00:37:28,274 --> 00:37:30,242 آقای برفمن کارتونو دوست دارم 879 00:37:30,310 --> 00:37:31,877 آدم بهش جذب می شه 880 00:37:31,945 --> 00:37:36,281 خب ما همه اینجا هستیم تا به میراث تیم دانلر احترام بذاریم 881 00:37:36,349 --> 00:37:40,219 و چه چیزی بهتر از اینکه قاتلشو نشون بدیم؟ 882 00:37:41,621 --> 00:37:44,156 موافق نیستین,خانم دانلیر؟ 883 00:37:44,224 --> 00:37:47,159 زمانش رسیده که به دوستانتون شخصیت واقعیتونو نشون بدین 884 00:37:47,227 --> 00:37:50,229 همه ی خواسته های بدتو بهشون نشون بدی 885 00:37:51,831 --> 00:37:53,765 نیازی نیست 886 00:37:53,833 --> 00:37:55,567 ما درباره همه چیز می دونیم 887 00:37:55,635 --> 00:37:58,403 چجوری پول های خیریه رو بالا کشیده 888 00:37:58,471 --> 00:38:01,173 و وقتی تیم از قضیه بو برد تو اونو کشتی 889 00:38:01,241 --> 00:38:02,321 می بینی؟ 890 00:38:02,375 --> 00:38:03,495 گفتم همه چیزو می فهمه 891 00:38:03,509 --> 00:38:05,611 تو هیچ مدرکی نداری 892 00:38:05,678 --> 00:38:06,745 در واقع داریم 893 00:38:06,813 --> 00:38:08,280 ما درباره بالا کشیدن پول مدرک داریم 894 00:38:08,348 --> 00:38:10,115 و این یه دلیل کافیه 895 00:38:10,183 --> 00:38:12,584 ...ونسا 896 00:38:13,953 --> 00:38:16,421 من اون پولو درآوردم 897 00:38:16,489 --> 00:38:19,157 من اونو وقتی بسکتبال حرفه ای رو کنار گذاشت حمایت کردم 898 00:38:19,225 --> 00:38:21,059 گذاشتم تا با دستیارم بخوابه 899 00:38:21,127 --> 00:38:22,794 اون پول باید به من برسه 900 00:38:22,862 --> 00:38:24,329 نه به اون بچه ها 901 00:38:24,397 --> 00:38:26,031 تیم می خواست همه چیزو نابود کنه 902 00:38:26,099 --> 00:38:28,300 مجبور بودم 903 00:38:28,368 --> 00:38:31,270 حالا حس بهتری داری؟ 904 00:38:31,337 --> 00:38:32,738 905 00:38:32,805 --> 00:38:35,340 ونسا دانلیر تو به خاطر قتل تیم دانلیر بازداشتی 906 00:38:36,391 --> 00:38:37,791 907 00:38:38,344 --> 00:38:39,978 مرسی 908 00:38:40,046 --> 00:38:41,513 خواهش می کنم 909 00:38:45,318 --> 00:38:49,921 دوباره این عجله کردنه برگشت 910 00:38:59,365 --> 00:39:01,366 مثه اینکه یکی شب خوبی داشته 911 00:39:05,338 --> 00:39:07,506 من فرق موهای ژولیده رو می فهمم 912 00:39:11,244 --> 00:39:12,911 دوباره داریم با هم حرف می زنیم؟ 913 00:39:14,247 --> 00:39:17,516 خب زندگی خیلی کوتاهه که بخوای از کسی کینه به دل داشته باشی 914 00:39:19,786 --> 00:39:22,454 به این معنی نیست که کاملا بخشیدم 915 00:39:22,522 --> 00:39:24,923 منظورم اینه که باید یه کار خارق العاده بکنی 916 00:39:25,201 --> 00:39:26,944 تا این مسائل بینمون حل شه 917 00:39:34,267 --> 00:39:36,535 من با برادرت خوابیدم 918 00:39:40,707 --> 00:39:45,344 و با این کار خودت رو دقیقا چه طوری در بخشش من قرار می دی؟ 919 00:39:45,411 --> 00:39:49,881 من جاسوس اون بودم و حالا جاسوس تو هستم 920 00:39:51,684 --> 00:39:55,654 خب فکر کنم که خیلی مفید باشه 921 00:39:55,722 --> 00:39:58,123 مخصوصا چون می خواست منو بکشه 922 00:39:58,191 --> 00:39:59,519 چی؟ 923 00:39:59,990 --> 00:40:01,993 به تو شلیک شده؟ 924 00:40:02,061 --> 00:40:03,261 و خون ریزی نکردی؟ 925 00:40:03,329 --> 00:40:05,263 اون مرد مسلح استخدام کرده بود 926 00:40:05,331 --> 00:40:06,798 منظورم اینه که من ازش بازجویی کردم 927 00:40:06,866 --> 00:40:08,800 ...ولی بعدش اخلاقیات دیوانه وار اون 928 00:40:08,868 --> 00:40:11,770 منظورم اینه که قصه طولانیه ولی نجات پیدا کردم 929 00:40:11,838 --> 00:40:15,140 که واسه کت آرمانی من بیشتر از این حرفاست 930 00:40:15,208 --> 00:40:16,128 ولی من متوجه نمیشم 931 00:40:16,175 --> 00:40:17,409 چجوری هنوز زنده ای؟ 932 00:40:17,477 --> 00:40:19,745 خب این سوال اصلیه میز,اینجوری نیست؟ 933 00:40:19,812 --> 00:40:23,648 چرا بعضی وقتا من جاودانم 934 00:40:25,283 --> 00:40:27,852 و یه وقتای دیگه من مثل انسانم 935 00:40:35,161 --> 00:40:36,795 اوه این جالبه 936 00:40:36,863 --> 00:40:39,164 چی؟ 937 00:40:39,232 --> 00:40:41,900 من باید برم یه تئوری رو تست کنم 938 00:40:45,238 --> 00:40:47,606 939 00:40:49,942 --> 00:40:51,977 و میز با دقت گام بردار 940 00:41:14,267 --> 00:41:15,600 میتونم بیام تو؟ 941 00:41:15,668 --> 00:41:17,869 کی؟لوسیفر خیّر یا شیطان؟ 942 00:41:17,937 --> 00:41:21,273 آره مطمئن باش که لوسیفر خیّر بازنشت شد 943 00:41:24,610 --> 00:41:25,944 واقعا؟ 944 00:41:26,012 --> 00:41:28,613 چون من همین الان از کایل پیغامی گرفتم که میگه 945 00:41:28,681 --> 00:41:31,983 یکی به بورسیه تحصیلی امت تاسنت پولی اهدا کرده 946 00:41:32,051 --> 00:41:34,186 که برای یه سفر کامل کافیه 947 00:41:34,253 --> 00:41:36,321 اون یه خیّر ناشناسه 948 00:41:36,389 --> 00:41:38,790 خب برای امت خوب شد 949 00:41:38,858 --> 00:41:40,459 خوشحالم که جواب داد 950 00:41:40,526 --> 00:41:42,060 951 00:41:42,128 --> 00:41:43,328 - گوش کاراگاه ...من - من می خوام 952 00:41:43,396 --> 00:41:44,529 متاسفم 953 00:41:44,597 --> 00:41:45,831 نه تو بگو 954 00:41:48,634 --> 00:41:53,205 من خیلی داشتم به دیشب فکر می کردم 955 00:41:53,272 --> 00:41:57,242 که چرا برای نوشیدنی خوردن پیش تو اومدم 956 00:41:57,310 --> 00:42:01,813 چرا تو با من نخوابیدی 957 00:42:01,881 --> 00:42:04,349 و فکر میکنم ما 958 00:42:04,417 --> 00:42:07,352 چیزی که بین ماست 959 00:42:07,420 --> 00:42:10,622 شاید یه چیزی بیشتر از جواب دادان این رابطه اتفاق بیفته 960 00:42:10,690 --> 00:42:12,891 - یا سکس - چه سکسی؟ 961 00:42:12,959 --> 00:42:16,228 بهت تیریک می گم , اولین زنی که به من پیشنهاد سکس دادی؟ 962 00:42:16,295 --> 00:42:18,964 هرطوری 963 00:42:19,031 --> 00:42:22,601 من...من فقط 964 00:42:25,304 --> 00:42:29,641 من می تونم با تو راحت باشم 965 00:42:29,709 --> 00:42:31,743 من با کس دیگه ای این کار رو نمیکنم 966 00:42:31,811 --> 00:42:34,679 تو من رو آسیب پذیر می کنی 967 00:42:34,747 --> 00:42:38,917 و شاید این مشکلی نداشته باشه 968 00:42:42,221 --> 00:42:44,623 کاراگاه 969 00:42:46,926 --> 00:42:50,862 اگر این تسلی ای برای غرورت است 970 00:42:50,930 --> 00:42:54,588 انگاری تو هم منو آسیب پذیر می کنی