1 00:00:00,699 --> 00:00:01,999 آنچه در لوسيفر گذشت 2 00:00:02,067 --> 00:00:05,608 مرسي براي همه کار هايي که برام کردي و اينکه هوامو داشتي 3 00:00:07,213 --> 00:00:09,047 من ميتونستم به همه واقعيت رو بگم 4 00:00:09,115 --> 00:00:10,115 .تو به من شليک کردي 5 00:00:10,182 --> 00:00:11,182 چرا نگفتي؟ 6 00:00:11,250 --> 00:00:13,184 .چون برات نقشه هاي زيادي دارم 7 00:00:13,252 --> 00:00:14,386 ."تو به من خيانت کردي، "ميز 8 00:00:15,395 --> 00:00:16,896 .لوسيفر"، من...من نميخوام بشنومش" 9 00:00:16,964 --> 00:00:18,197 .ما کارمون با هم ديگه تمومه 10 00:00:19,199 --> 00:00:20,366 به نظر مياد که من دارم با يه مشکل 11 00:00:20,434 --> 00:00:21,233 فاني بودن دست و پنجه نرم ميکنم 12 00:00:21,301 --> 00:00:22,702 .دارم خونريزي ميکنم 13 00:00:22,769 --> 00:00:24,503 من دارم به جديت حرفي که زدي فکر ميکنم 14 00:00:24,571 --> 00:00:26,906 اينکه من به هدايت گلوله ها آلرژي دارم؟ 15 00:00:26,974 --> 00:00:27,974 همه کاري که بايد بکنم 16 00:00:28,041 --> 00:00:29,842 اينه که منتظر يه قاتل رقت انگيز باشم 17 00:00:29,910 --> 00:00:31,444 تا کارتو تموم کنه 18 00:00:31,511 --> 00:00:33,779 .و بعدش مستقيم ميري جهنم 19 00:00:33,847 --> 00:00:35,748 مردم ميان پيش من و ازم يه لطفي ميخوان، ولي اکثر اوقات 20 00:00:35,816 --> 00:00:37,450 من خوشحال ميشم که کمک کنم- چي به تو ميرسه؟- 21 00:00:37,517 --> 00:00:38,651 . يه سند بدهکاري شيطاني اگه اجازه بدين 22 00:00:38,719 --> 00:00:39,752 کي همچين معامله اي ميکنه؟ 23 00:00:39,820 --> 00:00:42,421 .همشون 24 00:00:59,439 --> 00:01:00,673 آره؛ عاليه 25 00:01:00,741 --> 00:01:02,141 .تو رسيدي 26 00:01:06,647 --> 00:01:08,881 !خيلي گرسنمه! نميدونم چرا 27 00:01:08,949 --> 00:01:10,816 .باشه 28 00:01:10,884 --> 00:01:12,284 .ممنون 29 00:01:12,352 --> 00:01:13,986 ...اين بايد 30 00:01:14,054 --> 00:01:15,621 .خب، اين بايد همينقدر باشه ديگه 31 00:01:15,689 --> 00:01:18,424 .شب خوبي داشته باشيد 32 00:01:18,492 --> 00:01:20,393 .اوه، کنجکاو شدم 33 00:01:20,460 --> 00:01:22,962 تو خط کار شما، چند بار اون اتفاق برات اتفاق افتاده؟ 34 00:01:23,030 --> 00:01:25,398 ميدوني، مثل اون فيلم هاي فوق العاده اي که تو اينترنت هست؟ 35 00:01:26,633 --> 00:01:28,434 اون تحويل هاي که به سکس ميکشه؟ 36 00:01:28,502 --> 00:01:30,569 37 00:01:30,637 --> 00:01:31,604 .هيچوقت 38 00:01:31,672 --> 00:01:33,739 .خب، اون امشب تغيير ميکنه 39 00:01:33,807 --> 00:01:34,940 !بيا 40 00:01:36,076 --> 00:01:37,443 !يالا! بيا، بيا 41 00:01:37,511 --> 00:01:39,078 .بيا 42 00:01:39,146 --> 00:01:40,112 .آخه من هنوز سر کارم 43 00:01:40,180 --> 00:01:41,614 اوه، تو هميشه سرکارت خواهي موند 44 00:01:41,682 --> 00:01:44,116 ولي هر چند وقت يه بار اينجا خواهي اومد؟ 45 00:01:44,184 --> 00:01:45,851 .هي؟ اوه، بريتني ها 46 00:01:45,919 --> 00:01:47,053 ،بريتني ها 47 00:01:47,120 --> 00:01:48,254 !آره- پسري که پيتزا تحويل ميده- 48 00:01:48,321 --> 00:01:50,456 .سري که پيتزا تحويل ميده، بريتني ها 49 00:01:50,524 --> 00:01:52,258 !سلام 50 00:01:52,325 --> 00:01:54,026 خب، برو 51 00:01:54,094 --> 00:01:55,361 منتظر چي هستي؟ 52 00:01:55,429 --> 00:01:57,496 خوش بگذرون- يالا- 53 00:01:57,564 --> 00:01:59,865 !"لوسيفر" 54 00:01:59,933 --> 00:02:01,067 .بيا به ما ملحق شو 55 00:02:01,134 --> 00:02:02,668 .الان ميام، عزيزاي من 56 00:02:02,736 --> 00:02:04,003 .باشه 57 00:02:09,843 --> 00:02:11,110 ولي من بهشون 58 00:02:11,178 --> 00:02:12,678 .ملحق نشدم 59 00:02:12,746 --> 00:02:14,613 .سه تا بريتني توي جکوزي 60 00:02:14,681 --> 00:02:15,948 .سه تا 61 00:02:16,016 --> 00:02:17,249 چرا بهشون ملحق نشدم؟ 62 00:02:17,317 --> 00:02:19,285 فکر ميکني دليل ملحق نشدنت چي بود؟ 63 00:02:19,352 --> 00:02:21,620 نميدونم، دکتر. من بخاطر اين کار 64 00:02:21,688 --> 00:02:23,122 بهتون پول ميدم تا بفهمين، نه؟ 65 00:02:23,190 --> 00:02:26,125 تا به حال فکر کردي که اين همه پارتي هاي بيش از حد 66 00:02:27,465 --> 00:02:30,134 ميتونه تلاش تو براي پر کردن يه حفره يا کمبودي باشه؟ 67 00:02:30,178 --> 00:02:31,144 تلاش"؟" 68 00:02:31,212 --> 00:02:32,946 .من ديشب پنج تا سوراخ رو پر کردم 69 00:02:33,014 --> 00:02:35,816 .اين منظور من نبود 70 00:02:35,883 --> 00:02:38,919 .يه حفره اي در زندگي عاطفي ـت 71 00:02:38,986 --> 00:02:40,821 ...تو به نظر 72 00:02:42,090 --> 00:02:43,824 .تنها مياي 73 00:02:43,891 --> 00:02:45,158 تنها"؟" 74 00:02:45,226 --> 00:02:47,861 تو...تو اصلا به حرفايي که من زدم گوش کردي؟ 75 00:02:47,929 --> 00:02:49,296 .من هيچوقت تنها نيستم 76 00:02:49,363 --> 00:02:51,665 .من به طور مداوم توسط مردم احاطه شدم 77 00:02:51,732 --> 00:02:53,834 .ميدوني؟ من هروقت که بخوام پارتي ميگيرم 78 00:02:53,901 --> 00:02:54,968 .تختم هيچوقت سرد نيست 79 00:02:55,036 --> 00:02:56,837 لوسيفر، تنها بودن 80 00:02:56,904 --> 00:02:59,707 .با بي کس بودن دو تا چيز کاملا متفاوت ـند 81 00:02:59,748 --> 00:03:00,982 واقعا؟- !بله- 82 00:03:01,050 --> 00:03:02,216 تو ممکنه توسط ديگران احاطه شده باشي، 83 00:03:02,284 --> 00:03:05,219 ولي آيا تو واقعا يکي از همون آدم هارو 84 00:03:05,287 --> 00:03:06,955 به عنوان دوستت فرض ميکني؟ 85 00:03:08,128 --> 00:03:09,630 دوستم؟ 86 00:03:09,661 --> 00:03:10,796 .يه همتايي که بهش احترام ميذاري 87 00:03:11,344 --> 00:03:12,744 کسي که دوست داري باهاش وقت بگذروني 88 00:03:12,812 --> 00:03:15,347 .کسي که با اون ارتباطي پر معني داري 89 00:03:15,415 --> 00:03:18,083 خب، من و تو با هم به خوبي ارتباط برقرار .ميکنيم 90 00:03:18,151 --> 00:03:19,818 .من دارم دوست شخصي رو ميگم 91 00:03:19,886 --> 00:03:21,987 ميز" چطور؟" 92 00:03:22,055 --> 00:03:23,388 .نه 93 00:03:23,456 --> 00:03:25,090 من و اون الان با هم راطبه خوبي نداريم، متاسفانه 94 00:03:25,158 --> 00:03:27,325 .داستان طولاني که با خيانت پر شده 95 00:03:27,393 --> 00:03:29,327 .و تو هم در اون داستان حضور داري 96 00:03:29,395 --> 00:03:32,364 کارآگاه دکر چطور؟ 97 00:03:32,432 --> 00:03:34,833 تو اون رو به عنوان دوستت فرض ميکني؟ 98 00:03:36,235 --> 00:03:39,037 ...خب، راستش، من 99 00:03:39,105 --> 00:03:41,640 .مطمئن نيستم که ما چي هستيم 100 00:03:45,945 --> 00:03:48,080 لوسيفر"؟" 101 00:03:48,147 --> 00:03:49,548 ببين، ميتونيم با هم حرف بزنيم؟ 102 00:03:49,615 --> 00:03:51,416 .من براي خيانت کارها وقت ندارم 103 00:03:51,484 --> 00:03:52,784 .من ميفهمم که تو نميخواي با من حرف بزني 104 00:03:52,852 --> 00:03:55,821 ولي يه نفر ديگه اومده اينجا تو رو ببينه .براي يه لطف 105 00:03:55,888 --> 00:03:57,322 ."حالش رو ندارم، "ميز 106 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 .به من اعتماد کن 107 00:03:58,458 --> 00:04:01,326 .نميخواي اين يکي رو از دست بدي 108 00:04:11,337 --> 00:04:12,671 ميخواستيد با من صحبت کنيد؟ 109 00:04:16,342 --> 00:04:18,610 ."لوسيفر مورنينگ ستار" 110 00:04:18,678 --> 00:04:20,412 ."پدر فرانک لارنس" 111 00:04:22,882 --> 00:04:24,649 .يه کشيش وارد يه بار ميشه 112 00:04:24,717 --> 00:04:26,952 .داستان ـش رو شنيده بودم .ولي، نديده بودمش 113 00:04:27,019 --> 00:04:29,221 .حداقل نه اينجا 114 00:04:29,288 --> 00:04:31,089 پدر، شما چطور 115 00:04:31,157 --> 00:04:32,691 از بين اين همه آدم من رو پيدا کرديد؟ 116 00:04:32,758 --> 00:04:35,093 .نذار يقه ي من گول ـت بزنه 117 00:04:35,161 --> 00:04:36,761 .من دوست هايي از تمام مقام هاي جامعه دارم 118 00:04:36,829 --> 00:04:38,130 آدم هايي که بهم ميگن 119 00:04:38,197 --> 00:04:40,966 وقتي ديگه هيچ گزينه و انتخابي نداري بايد .دنبال اين مرد بري 120 00:04:41,033 --> 00:04:43,235 اووه، چجور مشکل کثيفي خودت 121 00:04:43,302 --> 00:04:44,769 رو وارد کردي؟ 122 00:04:44,837 --> 00:04:46,638 از سبد کليسا زياد پول کش رفتي؟ (سبد جمع آوري پول در کليسا) 123 00:04:46,706 --> 00:04:49,441 من اينجام تا درباره ي مرکز جوانان يه محله .اي باهاتون صحبت کنم 124 00:04:49,509 --> 00:04:51,109 .به نظر وحشتناک مياد 125 00:04:51,177 --> 00:04:52,611 همينطوره...وقتي که بفهمي 126 00:04:52,678 --> 00:04:55,113 براي يه عملياتِ غير قانونيِ مواد مخدر استفاده ميشه 127 00:04:55,181 --> 00:04:56,248 مدير اون مرکز، 128 00:04:56,315 --> 00:04:59,317 لِني آريتا، داره از بچه هاي کليسا براي .جابه جايي موادش استفاده ميکنه 129 00:04:59,385 --> 00:05:01,920 خيلي خب اين درمورد پسرهاي جوونه، حتما که هست 130 00:05:01,988 --> 00:05:03,788 .خصوصاً يه نفر 131 00:05:03,856 --> 00:05:06,658 ."يه بچه اي به اسم "کانر 132 00:05:08,561 --> 00:05:09,661 .بهش خيلي سخت گذشته 133 00:05:09,729 --> 00:05:11,062 وقتي شش سالش بود والدينش رو از دست داد 134 00:05:11,130 --> 00:05:12,864 از يه خونه به يه خونه ي ديگه رفته، يه .نوجووني 135 00:05:12,932 --> 00:05:15,700 .ولي ته دلش، بچه ي خوبيه 136 00:05:15,768 --> 00:05:17,068 پس، اينو داري فريبش ميدي، درسته؟ 137 00:05:19,272 --> 00:05:20,839 چطوره که من به اون سوال جواب ندم، 138 00:05:20,907 --> 00:05:22,073 و به جاش خواستم رو بپرسم؟ 139 00:05:22,141 --> 00:05:23,175 .داشتم فکر ميکردم کِي بهش ميرسي 140 00:05:23,242 --> 00:05:25,405 من ميخوام تو با "آريتا" قبل از اينکه کانر" درگير بشه" 141 00:05:25,420 --> 00:05:26,211 .حرف بزني 142 00:05:26,279 --> 00:05:28,947 و چرا پيش پليس نميري؟ 143 00:05:29,015 --> 00:05:30,549 چيزي براي قايم کردن داري، درسته؟ 144 00:05:30,616 --> 00:05:31,650 .به درد نخور بودن 145 00:05:31,717 --> 00:05:33,151 .هيچي نتونستم از "آريتا" پيدا کنم 146 00:05:33,219 --> 00:05:34,719 پس چرا از رئيست نپرسيدي؟ 147 00:05:34,787 --> 00:05:36,555 .خود قدرتمندش 148 00:05:36,622 --> 00:05:37,822 .پرسيدم 149 00:05:37,890 --> 00:05:39,090 چيزي گيرت نيومد؟ 150 00:05:39,158 --> 00:05:40,759 برعکس، 151 00:05:40,826 --> 00:05:42,827 .باور دارم که اون منو به شما هدايت کرد 152 00:05:42,895 --> 00:05:44,663 .من شديداً به اين شک دارم 153 00:05:45,932 --> 00:05:48,767 پس همينه، آره؟ 154 00:05:48,834 --> 00:05:51,770 جلوي يه سازمان مواد مخدر رو بگيرم تا يه .بچه رو از افتادن تو مخمصه نجات بدم 155 00:05:51,837 --> 00:05:53,405 چي به تو ميرسه؟ 156 00:05:54,440 --> 00:05:56,441 تو واقعا چي ميخواي؟ 157 00:05:56,509 --> 00:05:59,311 اون ميل تاريک و کثيفي که من ميتونم 158 00:05:59,378 --> 00:06:02,013 .ببينم که داري نگهش ميداري 159 00:06:02,081 --> 00:06:05,450 .چيزي که من واقعا ميخوام 160 00:06:05,518 --> 00:06:07,085 خب؟ 161 00:06:07,153 --> 00:06:10,722 اينه که يه مشت حسابي به صورت "آريتا" بزنم 162 00:06:10,790 --> 00:06:11,957 !ها 163 00:06:12,024 --> 00:06:13,525 .ايناهاش 164 00:06:13,593 --> 00:06:15,060 .خشم 165 00:06:15,127 --> 00:06:17,195 حالا ديگه اونقدر هم بزرگ و نيرومند نيستي، نه؟ 166 00:06:17,263 --> 00:06:19,664 .ما همه شياطيني در وجودمون داريم 167 00:06:19,732 --> 00:06:22,367 .شيطان من متصديِ بار ـه 168 00:06:22,435 --> 00:06:24,369 پس يالا، ديگه چي رو داري مخفي ميکني؟ 169 00:06:24,437 --> 00:06:27,539 آدم هاي دوروئي مثل تو هميشه يه چيزي دارن 170 00:06:27,607 --> 00:06:29,174 تو هيچي درباره ي من نميدوني- اوه، خيلي ميدونم- 171 00:06:29,242 --> 00:06:32,911 من و تو دشمن هاي طبيعيِ عهد داده شده ايم 172 00:06:32,979 --> 00:06:35,247 حالا، منو کمک ميکني يا نه؟ 173 00:06:35,314 --> 00:06:37,983 جواب من به تو، پدر، 174 00:06:39,559 --> 00:06:41,928 .يه "نه" ـي بزرگ و گنده ـس 175 00:06:41,939 --> 00:06:44,774 .خودت بهش برس 176 00:06:49,890 --> 00:06:51,324 تو خوش بحالته که من هيچ پرونده ي فعالي ندارم 177 00:06:51,392 --> 00:06:53,226 در غير اين صورت اين رو ميفرستادم به "سازمان "مبارزه با مواد مخدر 178 00:06:53,294 --> 00:06:54,427 مبارزه با مواد مخدر"؟ نه، نه، نه" 179 00:06:54,495 --> 00:06:55,762 .من هيچ اهميتي به مواد فروشه نميدم 180 00:06:55,830 --> 00:06:57,530 ما اومديم اينجا تا درمورد اون کشيش تحقيق .کنيم 181 00:06:57,598 --> 00:06:58,198 کشيش؟ 182 00:06:58,218 --> 00:06:59,351 من فکر کردم اومديم اينجا تا با مدير مرکز .حرف برنيم 183 00:06:59,720 --> 00:07:01,554 .درسته. که کشيش رو مقصر کنيم 184 00:07:01,622 --> 00:07:03,056 .اون بايد يه چيزي رو مخفي کرده باشه 185 00:07:03,905 --> 00:07:05,572 و چه راه بهتري از اينکه تقصير رو گردن پدر پير عزيزمون بيندازيم 186 00:07:05,640 --> 00:07:07,274 تا ثابت کنيم که کسايي که از بابت اون صحبت ميکنن 187 00:07:07,341 --> 00:07:09,910 اونقدر که خودشون رو پاکدامن نشون ميدن .نيستن 188 00:07:09,977 --> 00:07:11,378 تو فکر ميکردي ايده ي خوبيه که 189 00:07:11,445 --> 00:07:13,210 که منو داخل اين ماجراهاي دشمني خانواده ي خيالي ـت بکني؟ 190 00:07:13,288 --> 00:07:14,114 .عاليه 191 00:07:14,182 --> 00:07:16,683 ببين، من اشتباه ميکنم يا شما واقعا آدم بد ها رو ميگيرين؟ 192 00:07:16,751 --> 00:07:18,585 حالا، اين کشيش يه کاسه اي زير نيم کاسه .ـشه 193 00:07:18,653 --> 00:07:20,787 .يه چيز زشتي...ميتونم حسش کنم 194 00:07:20,877 --> 00:07:23,245 آخرين باري که چک کردم، احساسات تو جزء علت .احتمالي به حساب نميان 195 00:07:23,275 --> 00:07:25,276 خب، واقعيتي که اون اومد پيش من 196 00:07:25,344 --> 00:07:26,511 به اندازه ي کافي علت احتمالي نيست؟ 197 00:07:26,578 --> 00:07:27,512 يا ميتونم خودم از 198 00:07:27,579 --> 00:07:29,180 .اين مدير مرکز بازجويي کنم 199 00:07:29,248 --> 00:07:31,516 .نه، بذار من صحبت هارو انجام بدم 200 00:07:31,583 --> 00:07:33,518 آقاي "آريتا"؟ 201 00:07:33,585 --> 00:07:35,386 202 00:07:35,454 --> 00:07:37,054 خب، اگه منم تو اينجا با اين بچه هاي بداخلاق گير افتاده بودم، 203 00:07:37,122 --> 00:07:38,456 .در اتاقمو قفل ميکردم 204 00:07:49,735 --> 00:07:51,669 .کاراگاه 205 00:07:59,144 --> 00:08:00,678 .اون مرده 206 00:08:00,746 --> 00:08:02,146 .وااو 207 00:08:02,214 --> 00:08:04,182 گفتم که اين کشيشه يه کاسه اي زير نيم کاسه .ـشه 208 00:08:04,582 --> 00:08:08,823 محمـدحسينـ و سرويـنـ با افـتـخـار تـقــــديم مـيکــند (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (ســرويــنــ)SarviN.A 209 00:08:08,925 --> 00:08:12,513 *به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 210 00:08:12,557 --> 00:08:16,604 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 210 00:08:16,657 --> 00:08:19,904 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR 211 00:08:20,000 --> 00:08:23,757 پزشکي قانوني زمان مرگ "آريتا" رو بين 11:00 تا 12:30 امروز صبح ميزاره 212 00:08:23,825 --> 00:08:26,093 .دليلش چند ضربه با چوب بيسبال بود 213 00:08:26,160 --> 00:08:27,261 .روي صورتش چند تا خراش هست 214 00:08:27,328 --> 00:08:29,863 به اين دليل به نظر مياد قبل از مرگش تقلا کرده 215 00:08:29,867 --> 00:08:31,000 .و من اينو پيدا کردم 216 00:08:31,068 --> 00:08:32,535 اووه، اون چيه؟ 217 00:08:32,603 --> 00:08:34,270 .يه مدولاتور صداس هي، ميشه اين کارو نکني؟ 218 00:08:34,338 --> 00:08:35,839 .کاراگاه، من پدر شمام 219 00:08:35,906 --> 00:08:37,574 "اسباب بازي نيستش، "لوسيفر 220 00:08:37,641 --> 00:08:38,708 .ميتونه مدرک باشه 221 00:08:38,776 --> 00:08:39,742 .خب، من تحت تاثير قرار گرفتم 222 00:08:39,810 --> 00:08:42,846 به نظر مياد که واقعا خود کشيش به موضوع رسيدگي کرده 223 00:08:42,913 --> 00:08:44,547 ما نميدونيم که کشيش اين کار رو کرده- خب شايد تو ندوني- 224 00:08:44,615 --> 00:08:45,515 کاراگاه دکر؟ 225 00:08:45,583 --> 00:08:46,683 .صبر کن 226 00:08:46,750 --> 00:08:48,151 اوه، ميتوني اون رو بگيري؟ 227 00:08:48,219 --> 00:08:49,385 .بله. مرسي 228 00:08:54,525 --> 00:08:56,292 هي، شما رئيس مشاورهايي، درسته؟ 229 00:08:56,360 --> 00:08:57,660 .بله 230 00:08:57,728 --> 00:08:59,062 "اريک دويل" 231 00:08:59,130 --> 00:09:00,263 درمورد اينکه اين کار کيه نظري داري؟ 232 00:09:00,331 --> 00:09:01,231 .نه 233 00:09:01,298 --> 00:09:03,066 يعني، اخه همه "لِني" رو دوست داشتن 234 00:09:03,134 --> 00:09:05,101 .اون رئيس خوبي بود 235 00:09:05,169 --> 00:09:06,836 خب، يعني به هر حال دشمني نداشت، درسته؟ 236 00:09:06,904 --> 00:09:10,373 مخصوصا کسي که حلقه ي مذهبي بپوشه؟ (منظورش همون يقه ست) 237 00:09:10,441 --> 00:09:12,408 پس شما درباره ي اون کشيش ميدونيد- اوه، بله- 238 00:09:12,476 --> 00:09:14,310 اره، اون يارو هميشه مياد اينورا 239 00:09:14,378 --> 00:09:15,745 .و با "لِني" همش بحث ميکنه 240 00:09:15,813 --> 00:09:17,113 241 00:09:17,181 --> 00:09:19,516 .ولي اون يه کشيشه 242 00:09:19,583 --> 00:09:20,783 .درسته 243 00:09:20,851 --> 00:09:23,553 آقاي دويل، شما بين ساعات 11:30 تا 12:00 امروز صبح کجا بوديد؟ 244 00:09:25,089 --> 00:09:26,489 اينجا.... 245 00:09:26,557 --> 00:09:29,392 با "نيکي" و "کانر" در جلسات مشاوره بودم 246 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 کانر"؟" 247 00:09:30,528 --> 00:09:33,730 اين همون پسريه که کشيش توي اون عکس بهم نشون داد 248 00:09:33,797 --> 00:09:35,198 خب، آيا، آيا درسته 249 00:09:35,266 --> 00:09:36,599 که آقاي "آريتا" مرده؟ 250 00:09:36,667 --> 00:09:38,868 .خب، معلومه، احمق 251 00:09:38,936 --> 00:09:41,137 .بله. مرده 252 00:09:41,205 --> 00:09:42,438 اونو خوب ميشناختيش؟ 253 00:09:42,506 --> 00:09:43,339 .کمي، فکر کنم 254 00:09:43,407 --> 00:09:44,807 .اون، اون، اينجارو ميگردوند 255 00:09:44,875 --> 00:09:48,077 ميدونيد که آيا آقاي "آريتا" تو فعاليت هاي مواد مخدر نقش داشته يا نه؟ 256 00:09:48,145 --> 00:09:49,546 مواد مخدر؟ 257 00:09:49,613 --> 00:09:50,780 .آخه، اي کاش بود 258 00:09:50,848 --> 00:09:52,182 .اون باعث ميشد آدم جالب تري بشه 259 00:09:52,249 --> 00:09:53,950 .خيلي خب 260 00:09:54,018 --> 00:09:55,251 .درمورد مرد مرده ديگه بسه 261 00:09:55,319 --> 00:09:57,720 هر چي که ميدونيد درمورد "پدر پدراست" بهم بگيد 262 00:09:57,788 --> 00:09:58,922 کي؟ 263 00:09:58,989 --> 00:10:00,156 ."پدر "فرانک 264 00:10:00,224 --> 00:10:01,357 ديدين که اون اين کارو کرد؟ 265 00:10:01,425 --> 00:10:03,159 فکر ميکني قابليتش رو داره؟ 266 00:10:03,227 --> 00:10:05,595 پدر "فرانک"، آقاي "آريتا" رو بکشه؟ 267 00:10:05,663 --> 00:10:06,663 .بله 268 00:10:06,730 --> 00:10:08,031 .نه، امکان نداره 269 00:10:08,098 --> 00:10:09,399 منظورت از "امکان نداره" چيه؟ 270 00:10:09,466 --> 00:10:11,067 .اون يارو آدم عجيبيه و کاملا عاشق توئه 271 00:10:11,135 --> 00:10:12,669 .اون فقط خيلي محتاطه 272 00:10:13,871 --> 00:10:15,138 از وقتي که والدينم مردن، 273 00:10:15,206 --> 00:10:17,941 .اون حس ميکنه که بايد مواظب من باشه 274 00:10:18,008 --> 00:10:19,375 .ولي اون آدم خوبيه 275 00:10:19,443 --> 00:10:21,010 ...اون فقط يه ذره 276 00:10:21,078 --> 00:10:23,046 .فقط يه ذره آزار دهنده ـس 277 00:10:23,113 --> 00:10:24,013 ديدي؟- همم؟- 278 00:10:24,081 --> 00:10:25,014 .آزار دهنده 279 00:10:25,082 --> 00:10:26,182 280 00:10:26,250 --> 00:10:27,750 آخرين باري که ديديش کي بود؟ 281 00:10:27,818 --> 00:10:29,586 .اين..اينجا امروز صبح 282 00:10:29,653 --> 00:10:32,021 .به نظر خيلي عصبي ميومد 283 00:10:32,089 --> 00:10:33,089 .اوه 284 00:10:33,157 --> 00:10:34,357 صبر کن، شما واقعا فکر نميکنيد که، 285 00:10:34,425 --> 00:10:35,892 که، پدر "فرانک" اين کارو کرده باشه، درسته؟ 286 00:10:35,960 --> 00:10:37,427 صد درصد- مرسي- 287 00:10:37,494 --> 00:10:39,862 .خيلي مفيد بودي 288 00:10:39,930 --> 00:10:40,863 .درسته 289 00:10:40,931 --> 00:10:42,699 .ديدي؟ گفتم که 290 00:10:42,766 --> 00:10:45,902 نه، متنفرم که تاييدش کنم، ولي تو ممکنه به يه جاهايي رسيده باشي 291 00:10:45,970 --> 00:10:46,869 ببخشيد، چي گفتي؟ 292 00:10:46,937 --> 00:10:48,204 .ممکنه به يه جاهايي رسيده باشي 293 00:10:52,309 --> 00:10:53,876 .اون خودشه 294 00:10:53,944 --> 00:10:55,678 ."فرانک لارنس" 295 00:10:55,760 --> 00:10:57,861 شرور ترين آدما عادي ترين اسما رو دارن 296 00:10:57,915 --> 00:10:59,415 .تجربه ـشو داشتم 297 00:10:59,483 --> 00:11:01,150 .مواظب کسي به اسم "کيت" باشيد 298 00:11:03,854 --> 00:11:06,256 خب، رکورد جُرم هاش خيلي وسيعه 299 00:11:06,323 --> 00:11:08,157 ضرب و شتم، رفتار آشوبگرانه، 300 00:11:08,225 --> 00:11:09,892 اتهام به کشيدن مواد مخدر- ميبيني؟- 301 00:11:09,960 --> 00:11:11,160 .خيلي کشيش-گونه نيست 302 00:11:11,228 --> 00:11:13,263 .ولي در ده سال اخير هيچ جرمي نداره 303 00:11:13,330 --> 00:11:18,835 يه حکم حفظ حريم توسط "لني آريتا" هفته پيش ثبت شده 304 00:11:18,902 --> 00:11:21,004 خنده داره که پدر مشت زن 305 00:11:21,071 --> 00:11:22,272 نتونست يه اشاره اي به اين حکم حفظ حريم بکنه 306 00:11:22,339 --> 00:11:23,706 لطفا بهم بگو که ما به اندازه ي کافي مدرک براي 307 00:11:23,774 --> 00:11:25,008 .شکست دادن کشيش داريم 308 00:11:25,075 --> 00:11:26,276 .ما مدرک کافي براي دست گير کردنش داريم 309 00:11:26,343 --> 00:11:27,677 آماده اي بريم کليسا؟ 310 00:11:27,745 --> 00:11:29,946 شکست دادن يه کشيش تنها دليليه که من ممکنه برم کليسا 311 00:11:30,014 --> 00:11:31,481 .دستگيرش کنيم 312 00:11:31,548 --> 00:11:33,116 .بله، دستگيرش کنيم تا بتونيم شکستش بديم 313 00:11:35,085 --> 00:11:37,020 .هي، ام، تو برو 314 00:11:37,087 --> 00:11:38,788 .من...من پايين ميبينمت 315 00:11:38,856 --> 00:11:41,324 .يه کاري دارم اول بايد بکنم 316 00:11:50,901 --> 00:11:53,036 هي، خب من وسط يه کاريم، 317 00:11:53,103 --> 00:11:54,570 .ولي يه هفته ـس که نديدمت 318 00:11:54,638 --> 00:11:56,205 نميخوايم درباره ي اتفاقي که افتاده حرف بزنيم؟ 319 00:11:58,709 --> 00:12:00,810 چي؟ 320 00:12:00,878 --> 00:12:02,278 "بوس ـمون، "دن 321 00:12:02,346 --> 00:12:03,980 .تقريبا موضوعِ بزرگيه 322 00:12:04,048 --> 00:12:05,581 "درسته، شرمنده ام، "کلوئي، 323 00:12:05,649 --> 00:12:06,983 .خيلي درگير بودم 324 00:12:07,051 --> 00:12:08,951 آره، تو خوبي؟ 325 00:12:09,019 --> 00:12:09,952 .آره، من خوبم 326 00:12:10,020 --> 00:12:11,988 .ولي بايد حرف بزنيم 327 00:12:12,056 --> 00:12:13,456 .درمورد همه چي 328 00:12:13,524 --> 00:12:14,724 .فقط نه اينجا 329 00:12:14,792 --> 00:12:17,093 باشه، ميخواي شب بياي خونه ي من غذا بگيريم؟ 330 00:12:17,161 --> 00:12:19,329 آره، رستوران "زنگ چو"؟ 331 00:12:19,396 --> 00:12:21,831 .زنگ چو"...ميخواستم الان بگم" 332 00:12:21,899 --> 00:12:22,932 .آره، باشه 333 00:12:23,000 --> 00:12:24,467 .خوبه 334 00:12:24,535 --> 00:12:26,469 بعدا باهات حرف ميزنم- آره- 335 00:12:35,446 --> 00:12:37,380 اوه، چه خبرا، رفيق؟ 336 00:12:37,448 --> 00:12:41,017 مالکوم"، تو اينجا چي کار ميکني؟" 337 00:12:45,122 --> 00:12:47,056 اوه، خبراي خوب رو نشنيدي؟ 338 00:12:47,124 --> 00:12:49,325 .برگشتم سر کار 339 00:12:49,393 --> 00:12:50,793 خيلي زود بعد از، ام...؟ 340 00:12:50,861 --> 00:12:53,062 چي، خودکشي همکارم؟ 341 00:12:55,232 --> 00:12:57,700 آره، نبايد بزارم جلومو بگيره، درست ميگم؟ 342 00:12:57,768 --> 00:12:58,801 .ولي نگران نباش 343 00:12:58,869 --> 00:13:00,236 .من يه همکار جديد گرفتم 344 00:13:00,304 --> 00:13:02,905 آره، مقام هاي بالاتر رو وادار کردم تا .اولين انتخابمو بهم بدن 345 00:13:02,973 --> 00:13:04,374 .تو 346 00:13:05,609 --> 00:13:07,377 .واي، خدا 347 00:13:07,444 --> 00:13:10,646 .جدي ميگم، "دن"، بايد اينو امتحان کني 348 00:13:14,084 --> 00:13:16,018 نقشه ـت چيه، "مالکوم"؟ 349 00:13:16,086 --> 00:13:18,388 همکار ها؟ داري باهام شوخي ميکني؟ 350 00:13:18,455 --> 00:13:21,391 اوه، خب، چه راهي از اين بهتر تا حواسم بهت باشه، درسته؟ 351 00:13:21,458 --> 00:13:22,658 .ديدم داشتي با "دکر" حرف ميزدي 352 00:13:22,726 --> 00:13:24,093 ميخواي بهش بگي، نه؟ 353 00:13:26,530 --> 00:13:28,664 که چي، که من به تو شليک کردم؟ 354 00:13:28,732 --> 00:13:29,632 چرا بايد بهش بگم؟ 355 00:13:29,700 --> 00:13:31,667 .وجدان ـت 356 00:13:31,735 --> 00:13:33,269 ."ميشناسمت، "دني 357 00:13:33,337 --> 00:13:35,438 يادت رفته، اين اولين باري نيست که من و تو .با هم همکار شديم 358 00:13:35,506 --> 00:13:37,173 .من چندين بار چشم پوشي کردم 359 00:13:37,241 --> 00:13:38,975 اون باعث نشد ما همکار شيم- مطمئنا، که شد- 360 00:13:39,042 --> 00:13:40,810 آره، و اون مشغولت کرد 361 00:13:40,878 --> 00:13:42,578 تا وقتي که ديگه تا پالمتو زياد تحمل کرده بودي 362 00:13:42,646 --> 00:13:43,980 .من انتخابي نداشتم 363 00:13:44,047 --> 00:13:45,314 نه، من-من ميفهمم، درک ميکنم، درک ميکنم 364 00:13:45,382 --> 00:13:47,083 نه، تو فقط داشتي از اون زن ـت محافظت ميکردي 365 00:13:47,151 --> 00:13:48,584 اون منو ديد، من رفتم سمت تفنگ ـم 366 00:13:48,652 --> 00:13:51,090 بوم. تو منو کشتي قبل از اينکه من اونو .بکشمش 367 00:13:51,121 --> 00:13:52,955 .نه، نه هيچ خشونتي نبود 368 00:13:53,023 --> 00:13:54,490 .ميفهمم 369 00:13:54,558 --> 00:13:59,195 ولي..لحظه اي که تو خواستي واقعيت رو بگي، 370 00:13:59,263 --> 00:14:02,899 .من و تو...هر دومون ميريم زندان 371 00:14:02,966 --> 00:14:04,700 همم؟ 372 00:14:04,768 --> 00:14:08,171 يعني، تو...تو واقعا ميخواي ازدواجت رو کنار بذاري؟ 373 00:14:08,238 --> 00:14:11,140 از پشت ميله هاي زندان بزرگ شدن "تريکسي" رو ببيني؟ 374 00:14:11,208 --> 00:14:12,408 ."بهش فکر کن، "دن 375 00:14:12,476 --> 00:14:16,145 با نبودن تو، کي ميخواد از "کلوئي" محافظت کنه؟ 376 00:14:16,213 --> 00:14:19,048 تو از من چي ميخواي، "مالکوم"؟ 377 00:14:19,116 --> 00:14:20,583 .چيز زيادي نميخوام 378 00:14:20,651 --> 00:14:24,053 وارد بخش مدارک ميشي و يه چيزي رو واسه من .قرض ميگيري 379 00:14:24,121 --> 00:14:26,088 .مثل آب خوردنه 380 00:14:46,535 --> 00:14:49,070 .تق، تق 381 00:14:50,806 --> 00:14:52,574 همينجا بمون تا من دنبال پدر "فرانک" بگردم 382 00:14:52,642 --> 00:14:54,209 و خودتو دچار مشکلي نکن- اينجا يه کليساس- 383 00:14:54,276 --> 00:14:57,145 مثلا چي کار ميخوام بکنم، خيلي دعا کنم؟ 384 00:15:02,752 --> 00:15:04,953 .سلام 385 00:15:05,041 --> 00:15:07,242 بخاطر گناهاني که مرتکب شدم مرا ببخش، پدر 386 00:15:07,289 --> 00:15:09,958 .از آخرين اعتراف من سه ساعت گذشته 387 00:15:10,026 --> 00:15:11,226 سه ساعت؟ 388 00:15:11,293 --> 00:15:12,961 .گناهکار سريعي هستي، خوشم اومد 389 00:15:13,029 --> 00:15:15,764 .نه، فقط به راهنمايي بيشتر نياز دارم 390 00:15:15,831 --> 00:15:20,702 من هنوز فکر هاي شهواني درباره ي مرد ديگه اي دارم 391 00:15:20,770 --> 00:15:22,003 .عاليه 392 00:15:22,071 --> 00:15:23,972 اون مرد خوش شانس کيه؟ 393 00:15:24,040 --> 00:15:27,776 .راننده ي ليموزين شوهرم 394 00:15:27,843 --> 00:15:29,844 پدر، چي کار بايد بکنم؟ 395 00:15:29,912 --> 00:15:33,815 .خب، عزيزم، تو بايد اميال ـت رو بپذيري 396 00:15:33,883 --> 00:15:35,617 واقعاً؟ 397 00:15:35,685 --> 00:15:38,853 يکم پيش که اينجا بودم، پدر "فرانک" گفت که 398 00:15:38,921 --> 00:15:40,655 .من بايد به شوهرم وفادار باشم 399 00:15:40,723 --> 00:15:42,657 خب، من نميدونم تو چرا داري به حرف هاي .اون احمق گوش ميکني 400 00:15:42,725 --> 00:15:44,793 بيا صادق باشيم، اگه تو ميخواستي وفادار باشي، 401 00:15:44,860 --> 00:15:47,996 نبايد درباره ي راننده ي ليموزين شوهرت خيال .بافي ميکردي 402 00:15:48,064 --> 00:15:49,664 مگه نه، هان؟- راست ميگي- 403 00:15:49,732 --> 00:15:51,132 نه، نه، نه، نه، نه، نه، احساس بدي نداشته .باش 404 00:15:51,200 --> 00:15:52,901 .تو اون اميال رو به يه دليلي داري 405 00:15:52,931 --> 00:15:54,436 .بايد بهشون عمل کني 406 00:15:54,503 --> 00:15:56,838 منظورم اينه که، تو هميشه ميتوني بياي .اينجا، اعتراف کني 407 00:15:56,906 --> 00:15:58,106 .و همه چي بخشيده ميشه 408 00:15:58,174 --> 00:15:59,974 اين سيستم ـتون مگه اينطوري کار نميکنه؟ 409 00:16:00,042 --> 00:16:02,610 ...اگه اونطوري بخواي درنظر بگيريش 410 00:16:02,678 --> 00:16:04,813 لوسيفر"، داري چه غلطي ميکني؟" 411 00:16:06,849 --> 00:16:10,185 "براي مجازات تو، ده تا نوشيدني "ماري خونين با يه سکس خوب 412 00:16:20,262 --> 00:16:22,630 .ميدونم تو اونجايي 413 00:16:24,033 --> 00:16:25,700 چيه، ديگه داري دنبالم ميکني؟ 414 00:16:27,169 --> 00:16:29,571 .مثل فرشته ي نگهبان خودم 415 00:16:31,540 --> 00:16:33,174 .آره 416 00:16:33,242 --> 00:16:35,577 .فرشته ي نگهبان بداخلاق 417 00:16:35,644 --> 00:16:37,112 قرارمون يادت رفته، "مالکوم"؟ 418 00:16:37,179 --> 00:16:40,849 چون که من تو رو از دنياي مردگان براي يه .قصدي برگردوندم 419 00:16:40,916 --> 00:16:44,753 .آره، درباره ي اون...من ميخواستم بپرسم 420 00:16:44,820 --> 00:16:46,588 چرا من؟ 421 00:16:46,655 --> 00:16:47,989 چرا تو؟- .آره- 422 00:16:48,057 --> 00:16:50,658 .آخه، من حتماً بايد يه چيز خاصي باشم 423 00:16:50,726 --> 00:16:52,360 .براي تو که اين همه براي من ريسک کردي 424 00:16:52,428 --> 00:16:55,130 .بيخيال، چاپلوسي نکن 425 00:16:55,197 --> 00:16:58,366 تو به طور ساده اي در موقعيت خاصي هستي تا .کاري رو که من ميخوام رو انجام بدي 426 00:16:58,434 --> 00:17:01,369 .چون من يه پليسم 427 00:17:01,437 --> 00:17:03,872 .اون، اره 428 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 آره، و چون که من ميدونم تو هرکاري ميکني 429 00:17:06,675 --> 00:17:08,743 .تا از برگشتن به جهنم دوري کني 430 00:17:10,913 --> 00:17:14,282 حالا، انقدر منو با اين سوالات اذيت نکن 431 00:17:14,350 --> 00:17:15,950 .و به کاري که بهت سپردم برس 432 00:17:16,018 --> 00:17:18,453 .تو هم اون سر براق ـتو نميخواد نگران کني 433 00:17:18,521 --> 00:17:20,421 من الانم دارم به اون کار ميرسم، باشه؟ 434 00:17:20,489 --> 00:17:22,423 .همه چي طبق نقشه داره پيش ميره 435 00:17:22,491 --> 00:17:24,392 .منو منتظر نذار 436 00:17:26,362 --> 00:17:30,765 .شکيبايي از حسن هاي من نيست 437 00:17:32,635 --> 00:17:35,904 من بهت قول ميدم، من..من حواسم هست 438 00:17:40,269 --> 00:17:43,332 آقاي "مورنينگ ستار" از ديدار مجدد ـتون .متعجب شديم 439 00:17:43,649 --> 00:17:45,850 اوه، من امکان نداشت اين ملاقات رو از دست .بدم 440 00:17:45,918 --> 00:17:48,152 "پدر "فرانک" اخرين باري که شما "لني آريتا رو ديديد، کي بود؟ 441 00:17:48,220 --> 00:17:49,587 .امروز صبح 442 00:17:49,592 --> 00:17:50,892 .عليرغم حکم حفظ حريم 443 00:17:50,960 --> 00:17:52,394 .من با مقامات بالاتر ميخوام حرف بزنم 444 00:17:52,462 --> 00:17:54,029 .نه امروز نميکني 445 00:17:54,621 --> 00:17:55,988 وقتي شما ايشون رو ديديد چي شد؟ 446 00:17:56,055 --> 00:17:57,556 .ما با هم حرف رد و بدل کرديم 447 00:17:57,624 --> 00:17:59,391 .همه چيز يه ذره جدي شد 448 00:17:59,459 --> 00:18:00,559 در مورد چه چيزي داشتيد دعوا ميکرديد؟ 449 00:18:00,627 --> 00:18:02,694 .البته، در مورد اون پسر 450 00:18:02,762 --> 00:18:04,696 چرا داشتيد سر "کانر" با هم دعوا ميکرديد؟ 451 00:18:04,764 --> 00:18:06,899 چون من نگرانم که "آريتا" ميخواست "کانر" رو وارد 452 00:18:06,966 --> 00:18:08,133 .گروه مواد مخدرش بکنه 453 00:18:08,201 --> 00:18:09,434 پس، چي، رفتي باهاش دعوا کردي؟ 454 00:18:10,370 --> 00:18:12,437 .متاسفانه، بله 455 00:18:12,505 --> 00:18:14,373 و بعدش چي؟- .بعدش رفتم- 456 00:18:14,440 --> 00:18:16,508 اووه، نه، نه، نه، فکر کنم يه قسمتي ـش رو نگفتين، نه؟ 457 00:18:16,576 --> 00:18:18,744 .ميدوني، اون قسمتي که تا سر حد مرگ ميزنيش 458 00:18:18,811 --> 00:18:19,745 با يه چوب بيسبال؟ 459 00:18:19,812 --> 00:18:22,281 اون مرده؟ 460 00:18:22,348 --> 00:18:24,716 .اوه، خداي بزرگ 461 00:18:24,784 --> 00:18:26,118 .اوه، بيخيال 462 00:18:26,186 --> 00:18:27,619 تو فکر ميکني ما چقدر ساده و گول خوريم؟ 463 00:18:27,687 --> 00:18:31,990 من با اون مرد مشکلاتي داشتم، ولي اون لايق .مرگ نبود 464 00:18:32,058 --> 00:18:33,692 .و مطمئنا من اون رو نکشتم 465 00:18:33,760 --> 00:18:35,160 ميتونيد محلي رو که در آن حضور داشتيد 466 00:18:35,228 --> 00:18:37,062 بين ساعت 11:30 تا 12:00 امروز صبح رو بگيد؟ 467 00:18:37,130 --> 00:18:39,331 .من اينجا بودم 468 00:18:39,399 --> 00:18:40,866 .اعتراف ميگرفتم 469 00:18:40,934 --> 00:18:43,468 خانم "مديسون" خيلي حرف براي گفتن داشت، يه .ساعت از وقتم رو گرفت 470 00:18:43,536 --> 00:18:46,738 اتفاقاً، خانم "مديسون" يه راننده ي ليموزين نداره؟ 471 00:18:46,806 --> 00:18:48,941 .داره 472 00:18:49,008 --> 00:18:50,275 .لعنتي 473 00:18:50,343 --> 00:18:52,477 .همين الان باهاش حرف زدم 474 00:18:52,545 --> 00:18:53,745 چي؟ 475 00:18:53,813 --> 00:18:54,746 .زن جذابِ در حال اعتراف 476 00:18:54,814 --> 00:18:56,048 .چه عالي 477 00:18:56,115 --> 00:18:57,816 آره، و از اونجايي که مطمئنم صحبت تو با اون طبق ايين نامه پيش رفت، 478 00:18:57,884 --> 00:19:00,686 .من هنوز بايد خودم برم باهاش صحبت کنم 479 00:19:02,322 --> 00:19:03,522 پدر، من ميخوام شما به 480 00:19:03,590 --> 00:19:05,958 .اداره پليس براي يه اعلاميه بيايد 481 00:19:08,361 --> 00:19:09,828 خب، شايد پدر يه برادر دوقلو داره که 482 00:19:09,896 --> 00:19:11,897 اونم از مردم اعتراف ميگيره، اونوقت ايشون هنوز گناهکار ـه 483 00:19:11,965 --> 00:19:14,866 ...لوسيفر"، جدي ميگم، ميشه فقط" 484 00:19:15,802 --> 00:19:16,969 !بريد پايين 485 00:19:32,819 --> 00:19:35,654 !و تو فکر ميکني که چرا من به کليسا نميرم 486 00:19:42,559 --> 00:19:44,326 من يه بخشي از پلاک تيرانداز رو برداشتم 487 00:19:44,394 --> 00:19:45,861 ميشه واسم پيداش کني؟ 488 00:19:45,929 --> 00:19:47,196 چشم- مرسي- 489 00:19:47,263 --> 00:19:49,631 .خب من با بهونه ي پدر فرانک حرف زدم (منظورش همون زنس) 490 00:19:49,699 --> 00:19:51,000 .درست بود 491 00:19:51,067 --> 00:19:52,468 .پدر در حال اعتراف از خانم "مديسون" بود 492 00:19:52,535 --> 00:19:53,635 .از 11:00 تا 12:00 493 00:19:53,703 --> 00:19:54,903 .اون آدممون نيست 494 00:19:54,971 --> 00:19:56,171 .خب، شايد اون داره دروغ ميگه 495 00:19:56,239 --> 00:19:58,374 خودت ميدوني چجور آدمايي ميرن کليسا ديگه 496 00:19:58,441 --> 00:19:59,708 .گناهکارا 497 00:19:59,776 --> 00:20:03,212 جواب هاي آزمايشگاه از مدولاتور صدا خالي .اومد 498 00:20:03,279 --> 00:20:05,714 .نه اثر انگشتي، نه دي ان اي ـي 499 00:20:05,782 --> 00:20:07,249 چيه، يعني تو فکر ميکني اين تيراندازي 500 00:20:07,317 --> 00:20:09,718 و مرگ مدير مرکز به هم ربط دارن؟ 501 00:20:09,786 --> 00:20:12,154 ميدونيم که حداقل با هم در يه چيز اشتراک .دارن 502 00:20:13,493 --> 00:20:15,927 پدر، خوشحال ميشيد که بدونيد که هيچ کس زخمي .نشده 503 00:20:15,995 --> 00:20:17,896 خدا رو شکر- تو رو خدا نکن- 504 00:20:17,964 --> 00:20:19,931 .دوست داري بهمون بگي که موضوع چيه 505 00:20:19,999 --> 00:20:21,366 تيراندازي؟ 506 00:20:21,434 --> 00:20:22,834 .نميدونم 507 00:20:24,170 --> 00:20:25,604 .اين يه حمله ي اتفاقي نبود 508 00:20:25,671 --> 00:20:27,839 .اون ها داشتن به سمت تو شليک ميکردن 509 00:20:27,907 --> 00:20:29,107 .ولي تو به نظر متعجب نمياي 510 00:20:29,175 --> 00:20:30,809 تو چي رو به ما نميگي؟ 511 00:20:36,249 --> 00:20:38,946 تو کارهاي ما دخالت نکن يا هر چي ديدي از .چشم خودت ديدي 512 00:20:39,495 --> 00:20:41,030 ."مدولاتور صدا از دفتر "آريتا 513 00:20:41,120 --> 00:20:42,821 .شما بايد با اين پيش پليس ميرفتين 514 00:20:42,889 --> 00:20:46,458 فکر کردم که ممکنه "آريتا" باشه ولي من از .اون نميترسم 515 00:20:46,526 --> 00:20:48,593 ...ولي اگه "عنکبوت" باشه 516 00:20:48,661 --> 00:20:50,228 عنکبوت"؟" 517 00:20:50,296 --> 00:20:51,596 ..من يه حرفايي از يه دلال ديگه شنيدم 518 00:20:51,664 --> 00:20:52,998 که ميخواست تجارت "آريتا" رو بگيره زير دست .خودش 519 00:20:53,065 --> 00:20:55,033 ."مردم بهش ميگن "اسپايدر 520 00:20:55,101 --> 00:20:56,735 .يه شخصيت ترسناک و خشن 521 00:20:56,802 --> 00:20:58,370 ميدوني که اين "اسپايدر" کيه؟ 522 00:20:58,437 --> 00:21:00,672 .نه 523 00:21:00,740 --> 00:21:03,074 .داري يه چيزي رو مخفي ميکني، پدر .ميتونم بفهمم 524 00:21:04,777 --> 00:21:06,478 525 00:21:06,546 --> 00:21:07,746 .من يه اعترافي بايد بکنم 526 00:21:07,813 --> 00:21:09,873 ...بالاخره! خب، واقعيت 527 00:21:09,986 --> 00:21:11,986 تو رو آزادت ميکنه...مگه اين توي اون کتاب عزيزت نيست (منظورش انجيل ـه) 528 00:21:12,002 --> 00:21:14,603 من وقتي گفتم "کانر" در خظر درگير شدنه دروغ .گفتم 529 00:21:14,657 --> 00:21:16,625 اون الانم درگيره. داره براي "آريتا" معامله .ميکنه 530 00:21:16,692 --> 00:21:17,759 چي، همينه؟ 531 00:21:17,827 --> 00:21:18,861 اوه، تو روخدا نگو که 532 00:21:18,909 --> 00:21:20,176 .اين تمام چيزيه که اين چند وقت مخفي کردي 533 00:21:20,663 --> 00:21:22,464 صبر کن ببينم، اگه "کانر" الانشم درگيره، 534 00:21:22,531 --> 00:21:23,732 پس چرا اين همه خودتو درگير کردي که ازش محافظت کني؟ 535 00:21:23,799 --> 00:21:26,034 .بهش سخت گذشته 536 00:21:26,102 --> 00:21:27,736 .فکر ميکنه که فقط ميتونه به خودش تکيه کنه 537 00:21:27,803 --> 00:21:30,005 .اون پسر خوبيه، کاراگاه 538 00:21:30,072 --> 00:21:31,907 .هنوز براش اميد هست 539 00:21:31,974 --> 00:21:34,743 .پدر، شما هدف امروز بودي 540 00:21:34,810 --> 00:21:36,311 .ما اول بايد در مورد حفاظت شما نگران باشيم 541 00:21:36,379 --> 00:21:38,747 شما جايي براي موندن دارين؟ 542 00:21:38,814 --> 00:21:39,748 .ما ميتونيم حفاظت پليس رو بهتون بديم 543 00:21:39,815 --> 00:21:41,549 .من همينجا راحتم 544 00:21:43,286 --> 00:21:45,153 .اينجا...محراب منه 545 00:21:45,221 --> 00:21:47,255 خب، همين الان محراب شما بهش شليک شده 546 00:21:47,323 --> 00:21:48,690 .تا بهشت برتر، پدر 547 00:21:48,758 --> 00:21:51,393 ولي اگه ميخوايد که مخفي باشيد، 548 00:21:51,460 --> 00:21:53,662 .من دقيقا جايي که بايد بريد رو ميدونم 549 00:22:11,948 --> 00:22:13,448 فکر کردم شايد اين بتونه بهتون احساس خونه .بودن رو بده، ميدوني 550 00:22:13,516 --> 00:22:14,716 .مطمئناً که اين فکرو کردي 551 00:22:16,152 --> 00:22:16,918 .هي 552 00:22:18,521 --> 00:22:19,854 خب، قسمت هايي از پلاک ماشين اون تيراندازه 553 00:22:19,922 --> 00:22:21,022 .نظيراش پيدا شدن 554 00:22:21,090 --> 00:22:22,724 ولي اين جالبه، يکي از اونا 555 00:22:22,792 --> 00:22:24,859 اخيرا گزارش دزديده شدنش در بيرون از مرکز جوانان شنيده شده 556 00:22:24,927 --> 00:22:26,861 .تو فکر ميکني يه نفر داخل مرکز مقصره 557 00:22:30,819 --> 00:22:32,486 پس قراره بهمون نشون بده کي داره ميرونه 558 00:22:28,664 --> 00:22:30,799 ولي من فيلم هاي دوربين ترافيک رو سفارش دادم 559 00:22:26,975 --> 00:22:28,576 من فکر ميکنم اگه نباشه خيلي عجيب و تصادفي ميشه 560 00:22:32,535 --> 00:22:34,035 .خوشبختانه 561 00:22:34,937 --> 00:22:36,604 نيمتونستي مقاومت کني، هان؟ 562 00:22:36,672 --> 00:22:39,207 .خب، اين مرد يه ذره خوش گذروني نياز داره 563 00:22:39,275 --> 00:22:41,509 .يا هنوز ميخواي ثابت کني دوروئه 564 00:22:41,577 --> 00:22:42,844 خب، چي ميتونم بگم؟ 565 00:22:42,912 --> 00:22:44,813 .وسوسه طبيعت منه 566 00:22:44,880 --> 00:22:45,914 567 00:22:45,982 --> 00:22:47,382 و اين چطور شده برات؟ 568 00:22:49,919 --> 00:22:52,387 پدر، اين شما رو اذيت نميکنه؟ 569 00:22:52,455 --> 00:22:53,722 چي ميتونم بگم؟ 570 00:22:53,789 --> 00:22:55,256 .من عاشق اين آهنگم 571 00:23:04,934 --> 00:23:06,334 مطمئنيد اينجا راحتين، پدر؟ 572 00:23:06,402 --> 00:23:08,036 .اين؟ اوه، کاملاً 573 00:23:08,104 --> 00:23:09,504 .من تو يه همچين جاهايي بزرگ شدم 574 00:23:09,572 --> 00:23:11,773 .اوه، اين باور کردنش برام سخته 575 00:23:11,841 --> 00:23:13,241 .هيچکي کشيش به دنيا نمياد 576 00:23:13,309 --> 00:23:14,843 قبل از اين کار، من فقط 577 00:23:14,910 --> 00:23:17,012 فرانک لارنس" بود، موزيسيني که در حال گردش" بود 578 00:23:17,079 --> 00:23:18,380 واقعا؟ 579 00:23:18,447 --> 00:23:20,215 .بزار حدس بزنم...سازتون زنگوله بوده 580 00:23:20,282 --> 00:23:21,783 .نزديک بود. پيانو 581 00:23:21,851 --> 00:23:23,485 .راک اند رول قديمي 582 00:23:23,552 --> 00:23:25,620 براي "ديلان"، "بوئي"، گروه "استونز" و...باز شده بود 583 00:23:25,688 --> 00:23:27,722 رولينگ استونز"؟"- .آره- 584 00:23:27,790 --> 00:23:29,624 .زمان عجيبي بود 585 00:23:29,692 --> 00:23:30,925 .من خيلي شبيه شما بودم، جداً 586 00:23:30,993 --> 00:23:33,361 .اين تقريباً غيرممکنه 587 00:23:33,429 --> 00:23:34,996 .فکر ميکردم خوش گذروني هيچ وقت تموم نميشه 588 00:23:36,132 --> 00:23:38,166 ...بعد 589 00:23:40,970 --> 00:23:42,370 ...پدر، شما لازم نيست 590 00:23:42,438 --> 00:23:44,172 .نه، نه، نه، نه، ادامه بده 591 00:23:48,044 --> 00:23:48,977 .تصادف ماشين 592 00:23:49,045 --> 00:23:50,145 .ده سال پيش 593 00:23:50,212 --> 00:23:52,414 .من داشتم با "کانر" و خانواده اش سفر ميکردم 594 00:23:52,481 --> 00:23:55,417 .پدر "کانر" نوازنده ي درامز بود 595 00:23:55,484 --> 00:23:57,185 .ما قبلا با هم مينواختيم 596 00:23:57,253 --> 00:24:00,088 ،يه ماشين ديگه منحرف شد تو خط ما 597 00:24:00,156 --> 00:24:03,124 کانر" هر دو والدينشو اون شب از دست داد" 598 00:24:07,296 --> 00:24:08,696 .دخترم هم با ما بود 599 00:24:10,633 --> 00:24:13,468 .اون هم زنده نموند 600 00:24:16,872 --> 00:24:19,040 .فکر ميکردم روز هاي تاريک رو ديدم 601 00:24:19,108 --> 00:24:22,310 .هيچي قابل مقايسه با از دست دادن دخترم نبود 602 00:24:22,378 --> 00:24:23,578 ...قلبم فقط 603 00:24:23,646 --> 00:24:26,281 .شکسته شد 604 00:24:26,348 --> 00:24:27,315 خب، شما بايد حتماً 605 00:24:27,383 --> 00:24:29,784 .از دست خداي عزيزتون خيلي عصباني شده بودين 606 00:24:31,253 --> 00:24:32,821 .من خيلي...بي افسار بودم 607 00:24:32,888 --> 00:24:34,222 .گم شده 608 00:24:34,290 --> 00:24:35,890 .برگشتن به سمت خدا چيزي بود که منو نجات داد 609 00:24:35,958 --> 00:24:38,993 پس...صبر کن. خدا بذر تو رو ازت گرفت 610 00:24:39,061 --> 00:24:41,563 و بعد تو تصميم گرفتي که بپرستيش؟ 611 00:24:41,630 --> 00:24:42,964 ،واقعا نميتونم توضيحش بدم 612 00:24:43,032 --> 00:24:44,899 .ولي يه طوري باعث شد که حس کنم اون امن ـه 613 00:24:46,602 --> 00:24:48,703 .اون موقع وقتي بود که ايمانم رو پيدا کردم 614 00:24:49,872 --> 00:24:51,973 .کليسا به من هدف داد 615 00:24:52,041 --> 00:24:54,676 اونجا بود که من دوباره راهم به "کانر" خورد 616 00:24:54,743 --> 00:24:57,679 ;من، يه پدر بدون فرزند 617 00:24:57,746 --> 00:24:59,647 .اون، يه بچه بدون پدر 618 00:25:00,850 --> 00:25:04,152 .ما شايد هميشه اينو نفهميم 619 00:25:04,220 --> 00:25:06,588 .ولي خدا يه نقشه داره 620 00:25:06,655 --> 00:25:08,556 .بله. ميدونم 621 00:25:08,624 --> 00:25:10,859 ولي چرا همه هميشه فکر ميکنن که نقشه ـش خوبه؟ 622 00:25:14,230 --> 00:25:15,997 ،لطفا منو ببخش، پدر 623 00:25:17,333 --> 00:25:19,834 برگرديم به اون ايده ي ديوانه واري 624 00:25:19,902 --> 00:25:21,503 که من و تو از هر نوعي شبيه به هميم؟ 625 00:25:21,570 --> 00:25:23,872 راست ميگي. نيستيم- ممنون- 626 00:25:23,939 --> 00:25:26,641 .من احتمالا نوازنده ي پيانوي خيلي بهتري از شما هستم 627 00:25:49,498 --> 00:25:50,565 چ-چيزي ميدوني که باعث بشه که نخوام خودمو 628 00:25:50,633 --> 00:25:52,133 ميدوني، بکشم؟ 629 00:25:52,201 --> 00:25:53,668 ...مثل 630 00:25:53,736 --> 00:25:55,136 .يه چيزي که شاد تر باشه 631 00:25:55,204 --> 00:25:56,137 ...يه چيزي که يه ذره 632 00:25:57,239 --> 00:25:58,406 ...يعني، مثل 633 00:26:01,110 --> 00:26:02,710 .اوه 634 00:26:02,778 --> 00:26:04,145 .فکر کنم منظورتون رو فهميدم 635 00:26:05,247 --> 00:26:07,148 يه اونطور چيزي؟ 636 00:26:07,216 --> 00:26:08,616 .آره- .باشه- 637 00:26:16,559 --> 00:26:18,560 .پدر روح دارد 638 00:26:18,627 --> 00:26:20,295 .تو هنوز هيچي نديدي 639 00:26:20,362 --> 00:26:21,462 .اوه- .بله- 640 00:26:21,530 --> 00:26:22,864 ميخواي اون تاپ رو برداري؟- چرا که نه؟- 641 00:26:22,932 --> 00:26:23,865 .ببخشيد 642 00:26:27,870 --> 00:26:29,137 643 00:26:35,044 --> 00:26:36,911 644 00:26:38,380 --> 00:26:40,148 645 00:26:40,216 --> 00:26:41,516 .سلام 646 00:26:41,584 --> 00:26:42,917 .سلام 647 00:26:42,985 --> 00:26:45,019 آره، خب، فکر کنم اون ديگه کاملاً هم 648 00:26:45,087 --> 00:26:46,087 .بد نبود 649 00:26:46,155 --> 00:26:47,388 .نه دقيقاً 650 00:26:48,457 --> 00:26:50,458 ،براي قطع کردن حرف ـتون معذرت ميخوام 651 00:26:50,526 --> 00:26:52,293 ولي داستان پدر "فرانک" در مورد "اسپايدر" درست بود 652 00:26:52,361 --> 00:26:54,262 و من يه سرنخ گرفتم 653 00:26:54,330 --> 00:26:55,263 ...پس 654 00:26:55,331 --> 00:26:56,564 .باشه 655 00:26:56,632 --> 00:26:57,565 ...درسته، خب 656 00:26:57,633 --> 00:26:58,700 ،خب، تو اينجا بمون 657 00:26:58,767 --> 00:27:00,468 .تو به تمرين ـش نياز داري 658 00:27:06,442 --> 00:27:08,610 من با سازمان مواد مخدر حرف زدم و يکي از خبرچين هاي محرمانه ـشون گفت که 659 00:27:08,677 --> 00:27:10,411 از "اسپايدر" شايعه شده که مياد اينجا براي وقت گذروني 660 00:27:10,479 --> 00:27:12,080 خب، من نميدونم تو چرا بايد منو با خودت مياوردي 661 00:27:12,147 --> 00:27:14,048 چيه، از برگشتن پيش دوست جديدت استرس گرفتي؟ 662 00:27:14,116 --> 00:27:16,117 .خواهش ميکنم 663 00:27:16,185 --> 00:27:17,318 شيطان با يه کشيش دوست ميشه؟ 664 00:27:17,386 --> 00:27:18,286 .مضحک ـه 665 00:27:18,354 --> 00:27:21,522 .به طرز مضحکانه اي دوست داشتني ـه 666 00:27:21,590 --> 00:27:23,224 ميدوني، اشکالي نداري که قبول کني که ازش .خوشت مياد 667 00:27:23,292 --> 00:27:26,160 .اون همه چيزيه که من بر عليهشم، کارگاه 668 00:27:26,228 --> 00:27:27,762 آره، خب، ما بعضي وقتا با آدمايي که خيلي ازشون تفاوت داريم 669 00:27:27,830 --> 00:27:29,397 .بهتر کنار ميايم 670 00:27:29,465 --> 00:27:30,498 چي؟ 671 00:27:32,968 --> 00:27:33,901 .هي 672 00:27:33,969 --> 00:27:35,470 .ببين- .اوه- 673 00:27:35,537 --> 00:27:36,804 .خورشيد خانم از مرکز جوانان 674 00:27:36,872 --> 00:27:38,473 "آره، "نيکي 675 00:27:38,540 --> 00:27:39,607 اون چي کار داره ميکنه؟ 676 00:27:39,675 --> 00:27:41,542 .مواد داد و ستد ميکنه 677 00:27:41,610 --> 00:27:44,012 .و يدونه از اون خوباش 678 00:27:44,079 --> 00:27:45,780 .شايد اون "عنکبوت" ـه 679 00:27:45,848 --> 00:27:47,649 پس بيوه ي سياهه. چه قشنگ (اسپايدر در فارسي به معناي "عنکبوت" هست, و بيوه سياه اسم يه توع عنکبوت ـه) 680 00:27:47,716 --> 00:27:48,650 .صبر کن 681 00:27:48,717 --> 00:27:51,185 .اون داره اونو به يه نفر ديگه ميده 682 00:27:53,422 --> 00:27:54,689 ."به "کانر 683 00:27:57,993 --> 00:27:59,794 !بخواب رو زمين 684 00:27:59,862 --> 00:28:01,529 !يالا 685 00:28:01,597 --> 00:28:03,998 ،کار مهم پليسي 686 00:28:04,066 --> 00:28:05,333 !بيا 687 00:28:13,175 --> 00:28:14,142 .رفتش 688 00:28:14,209 --> 00:28:15,443 .عالي 689 00:28:15,511 --> 00:28:17,345 و چرا بيوه ي سياه داشت پول نقد به اون پسر ـه ميداد؟ 690 00:28:17,413 --> 00:28:18,913 تو هيچوقت نميخواي 691 00:28:18,981 --> 00:28:20,415 .پول و مواد همزمان باهات باشه 692 00:28:20,482 --> 00:28:21,416 .باعث ميشه يه هدف باشي 693 00:28:23,052 --> 00:28:26,287 .يا شايد "کانر" خود "اسپايدر" ـه 694 00:28:26,355 --> 00:28:28,289 .فيلم دوربين ترافيک 695 00:28:30,025 --> 00:28:31,893 .از تيراندازي ـه داخل کليسا 696 00:28:31,960 --> 00:28:33,928 پس پسري که کشيش داشت ازش محافظت ميکرد 697 00:28:33,996 --> 00:28:35,229 کسي بود که ميخواست بکشتش؟ 698 00:28:35,297 --> 00:28:38,032 699 00:28:49,677 --> 00:28:52,712 .اين ثابت نميکنه که "کانر" "اسپايدر" ـه 700 00:28:52,780 --> 00:28:54,847 .اين خيلي بده, پدر 701 00:28:54,915 --> 00:28:56,315 و اين واسه اِي.پي.بي ـيي که (اي.پي.بي: همه نتايج تحقيق) 702 00:28:56,383 --> 00:28:57,984 - .که تازه منتشر شد, کافيه - .اه 703 00:28:58,052 --> 00:28:59,318 .کانر مسلح و خطرناک اعلام شده 704 00:28:59,386 --> 00:29:00,319 مسلح و خطرناک؟ 705 00:29:00,387 --> 00:29:01,721 ,اون پسر به کمک نياز داره 706 00:29:01,789 --> 00:29:03,056 .متقاعد بشه که خودشو تحويل بده 707 00:29:03,123 --> 00:29:04,023 .پدر, اون بهت شليک کرد 708 00:29:04,091 --> 00:29:06,693 .اون به طرف يه اتاق پر از بچه شليک کرد 709 00:29:06,760 --> 00:29:08,695 اره, ولي اون گلوله رو بالا گرفت, نه مگه؟ 710 00:29:08,762 --> 00:29:10,897 ما هرکاري ازمون بربياد ميکنيم تا توي آرامش .برش گردونيم 711 00:29:12,700 --> 00:29:14,801 ...اگه ميبخشيد منو, من 712 00:29:14,868 --> 00:29:15,935 .به يکم هوا نياز دارم 713 00:29:16,003 --> 00:29:17,737 ...اه 714 00:29:17,805 --> 00:29:19,105 .يکم کاوش دارم که بايد بهشون برسم 715 00:29:19,173 --> 00:29:20,840 ميتوني تا برگردم مراقبش باشي؟ 716 00:29:20,861 --> 00:29:22,862 چي؟ ازم ميخواي پرستار يه کشيش باشم؟ 717 00:29:23,177 --> 00:29:25,578 .من هميشه از تو پرستاري ميکنم 718 00:29:38,592 --> 00:29:40,526 روشنايي ميخواي؟ 719 00:29:42,563 --> 00:29:44,363 .نه, ممنون 720 00:29:44,431 --> 00:29:45,498 .سالها پيش ترکش کردم 721 00:29:45,566 --> 00:29:47,533 .بهرحال هنوزم از تشريفات مذهبي لذت ميبرم 722 00:29:47,601 --> 00:29:49,001 هميشه يکي واسه خودم نگه ميدارم 723 00:29:49,069 --> 00:29:52,672 لطفا بهم بگو که نيومدي اينجا .که با اون حرف بزني 724 00:29:52,740 --> 00:29:54,640 خدا؟ 725 00:29:54,708 --> 00:29:56,142 .واسه اينکار هيچ جايي به خوبي اينجا نيست 726 00:29:59,012 --> 00:29:59,946 .درسته 727 00:30:01,482 --> 00:30:02,381 ...هيچوقت اون, اه 728 00:30:02,449 --> 00:30:03,649 هيچوقت اون جواب ـتو ميده؟ 729 00:30:03,717 --> 00:30:06,419 .هيچوقت لازم نيست بشنومش که... بشنومش 730 00:30:06,487 --> 00:30:07,687 .اگه منظورمو ميدونستي 731 00:30:07,755 --> 00:30:10,223 .خب, آره, هيچوقت با منم حرف نميزنه 732 00:30:10,290 --> 00:30:11,991 ...گوش کن 733 00:30:12,059 --> 00:30:14,093 .بابت اون پسر محراب متاسفم 734 00:30:14,161 --> 00:30:15,795 مطمئنا ميدوني که تقصير تو نيست 735 00:30:15,863 --> 00:30:18,464 يعني اينکه, بعضي از آدما ... نميخوان .که نجات پيدا کنن 736 00:30:18,532 --> 00:30:19,732 .اشتباه تو همينه 737 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 .هنوزم اميدي بهش هست 738 00:30:23,637 --> 00:30:25,138 .اون به سمت کليسا ـت تيراندازي کرد 739 00:30:25,205 --> 00:30:27,373 اون به احتمال خيلي زياد داره پشت سرت ,يه محفل مواد مخدر رو اداره ميکنه 740 00:30:27,441 --> 00:30:29,175 .و, اوه, آره, يکي رو هم زده کشته 741 00:30:29,243 --> 00:30:30,243 .من که بعيد ميدونم 742 00:30:30,310 --> 00:30:31,410 ببين, اگه راس باشه چي؟ 743 00:30:31,478 --> 00:30:32,545 .پس حتي بيشتر بهم نياز داره 744 00:30:32,613 --> 00:30:34,547 چطوري ميتوني هنوز روي اون پسره اعتماد بزاري؟ 745 00:30:34,615 --> 00:30:36,949 .خدا روش اعتماد ميزاره 746 00:30:37,017 --> 00:30:38,117 .روي هممون 747 00:30:38,185 --> 00:30:39,385 .حتي در تاريک ترين لحظات ـمون 748 00:30:39,453 --> 00:30:40,686 .واو, واقعا بهش اعتقاد داري 749 00:30:40,754 --> 00:30:42,088 .بله که دارم 750 00:30:42,156 --> 00:30:43,623 تو چرا نداري 751 00:30:45,926 --> 00:30:49,061 .چون روي من اعتماد نداشت 752 00:30:50,564 --> 00:30:52,632 .منم يه بار اين حس رو داشتم 753 00:30:52,699 --> 00:30:55,368 ,ولي الان ميدونم, عميق ترين نقطه قلبم 754 00:30:55,435 --> 00:30:57,470 .خدا واسم برنامه اي داره 755 00:30:57,538 --> 00:30:59,372 .اوه, برنامه ش واسه من کاملا واضح بود 756 00:30:59,439 --> 00:31:02,041 از کجا ميدوني تموم شده؟ 757 00:31:11,718 --> 00:31:13,653 758 00:31:16,190 --> 00:31:18,424 چيه؟ 759 00:31:18,492 --> 00:31:20,827 ,يکي از بخشنده هام, اه 760 00:31:20,894 --> 00:31:22,862 .خيلي هاشون هنوزم واسه تيراندازي دلواپس هستن 761 00:31:22,930 --> 00:31:24,130 .ببخشيد 762 00:31:25,199 --> 00:31:27,099 .آره 763 00:31:35,943 --> 00:31:37,009 .بگيرش 764 00:31:37,077 --> 00:31:39,478 .چيزي که ميخواستي رو از توي مدارک گرفتم 765 00:31:44,251 --> 00:31:45,585 کارمون تمومه؟ 766 00:31:45,652 --> 00:31:48,988 .احتمالش خيلي کمه 767 00:31:49,056 --> 00:31:50,656 .شريک 768 00:31:57,798 --> 00:31:58,731 .هي 769 00:31:58,799 --> 00:32:00,967 تو پدر فرانک رو اون بالا تنها گذاشتي؟ 770 00:32:01,034 --> 00:32:02,134 .نه, يه تماس داشت 771 00:32:02,202 --> 00:32:04,136 .فکر کردم اومد اين پايين 772 00:32:04,204 --> 00:32:05,705 چرا بايد همچين کاري بکنه؟ 773 00:32:12,346 --> 00:32:14,580 ميز, کشيش ـه رو ديدي؟ 774 00:32:14,648 --> 00:32:16,148 حالا باهام حرف ميزني ديگه؟ 775 00:32:16,216 --> 00:32:18,885 گفتم ديديش يا نه!؟ 776 00:32:18,952 --> 00:32:21,520 .اين پايين داشت با گوشي اش حرف ميزد 777 00:32:21,588 --> 00:32:22,955 .شنيدم که داشت با يکي به اسم کانر حرف ميزد 778 00:32:23,023 --> 00:32:24,357 - .رفت که ببينتش - رفت؟ 779 00:32:24,424 --> 00:32:25,558 کجا رفت؟ 780 00:32:28,428 --> 00:32:30,963 .شايد داره ميخواد کانر رو متقاعد کنه که خودشو تحويل بده 781 00:32:31,031 --> 00:32:33,399 نه. احتمالا داره سعي ميکنه اون بي وجدان .کوچولو رو قايم کنه 782 00:32:33,467 --> 00:32:35,368 .اعتمادشو روي خدا فرض کن, نه پليس 783 00:32:35,435 --> 00:32:37,803 چرا به يه کشيش اهميت ميدي؟ 784 00:32:37,871 --> 00:32:39,338 .نميدم 785 00:32:39,406 --> 00:32:40,539 بنظرت کجا قايمش ميکنه؟ 786 00:32:40,607 --> 00:32:43,809 .يه جايي که فکر ميکنه امنه, به نظرم 787 00:32:43,877 --> 00:32:45,544 .مکان مقدس 788 00:32:59,559 --> 00:33:01,327 .تو نميخواي که اينکارو بکني 789 00:33:01,395 --> 00:33:03,229 - .من ميشناسمت. اين تو نيستي - ,ببخشيد 790 00:33:03,297 --> 00:33:04,615 چاره اي ندارم, ميفهمي؟ 791 00:33:04,616 --> 00:33:06,849 - .بايد اينکارو بکنم - .ميفهمم 792 00:33:07,039 --> 00:33:07,673 فکر ميکني نميتوني به کسي ديگه اي اعتماد کني 793 00:33:07,701 --> 00:33:09,800 .که نجات پيدا کني... ولي تو تنها نيستي 794 00:33:10,004 --> 00:33:11,455 .من اينجام واسه تو, هرچي که ازم بخواي 795 00:33:11,471 --> 00:33:13,806 من نميخوامت! باشه؟ 796 00:33:13,874 --> 00:33:15,908 !من به هيچ کس نياز ندارم 797 00:33:15,976 --> 00:33:17,777 .ادامه بده, شليک کن, پسر محراب 798 00:33:17,844 --> 00:33:19,845 - !سيس - .معلومه که من پايه اي يا چيزي هستم 799 00:33:19,913 --> 00:33:21,647 .فقط کارتو انجام بده, کانر 800 00:33:21,715 --> 00:33:23,549 .اون ماشه لعنتي رو بکش 801 00:33:23,617 --> 00:33:24,917 .اون اريک دويل ـه 802 00:33:24,985 --> 00:33:25,885 .همون مشاور ـه 803 00:33:25,953 --> 00:33:27,954 .ايشون "اسپايدر" ما هستن 804 00:33:29,957 --> 00:33:34,160 خودتم ميدوني, نيکي... من اعتماد ميکنم 805 00:33:34,227 --> 00:33:35,261 ولي تو چي؟ 806 00:33:35,329 --> 00:33:37,096 .من فکر ميکنم که تو خيلي به اين واعظ وابسته اي 807 00:33:37,164 --> 00:33:39,031 ...بايد بهم نشون بدي 808 00:33:39,099 --> 00:33:40,333 .که نيستي 809 00:33:40,400 --> 00:33:41,467 .از اينجا نميشه شليک کرد 810 00:33:41,535 --> 00:33:42,868 .من ميشناسمت, کانر 811 00:33:42,936 --> 00:33:43,936 ,اون تيراندازي از توي ماشين 812 00:33:44,004 --> 00:33:45,571 شما عمدا گلوله رو بالا گرفتييد, نه مگه؟ 813 00:33:45,639 --> 00:33:46,772 .خفه شو, لطفا 814 00:33:46,840 --> 00:33:48,174 .خفه اش کن 815 00:33:48,241 --> 00:33:49,775 - .خيلي راحته - ,اونموقع نتونستي اينکارو بکني, پس 816 00:33:49,843 --> 00:33:51,510 الانم نميخواي اينکارو بکني 817 00:33:51,578 --> 00:33:52,578 خدا داره بهت يه 818 00:33:52,646 --> 00:33:54,647 شانس دوباره ميده, همينجا 819 00:33:54,715 --> 00:33:56,148 !خطــ...خطبه گويي بسه, واعظ 820 00:33:56,216 --> 00:33:58,584 .کانر, همين الان به اون حرومزاده شليک کن 821 00:33:58,652 --> 00:34:00,519 .فقط به نداي قلبت گوش کن, پسرم 822 00:34:00,587 --> 00:34:02,121 .من روي تو اعتماد ميکنم 823 00:34:10,197 --> 00:34:12,498 .اينکار ازم بر نمياد, دويل. شرمنده 824 00:34:12,566 --> 00:34:13,699 .منم شرمنده ام , بچه 825 00:34:13,767 --> 00:34:15,701 ,من ضعف رو نميتونم تحمل کنم 826 00:34:15,769 --> 00:34:17,970 .نه وقتي مجبورم همه چيزو تحت کنترل بگيرم 827 00:34:18,038 --> 00:34:18,804 !نه 828 00:34:22,009 --> 00:34:23,642 !پدر 829 00:34:27,281 --> 00:34:29,549 .دستا بالا. بخواب رو زمين 830 00:34:29,603 --> 00:34:31,985 !نه, نه, نه, تو يه احمقي 831 00:34:38,324 --> 00:34:39,892 لعنتي آخه چه فکري کردي؟ 832 00:34:40,004 --> 00:34:41,790 .واحد 831 هستم توي کليساي خيابون مورگان 833 00:34:41,791 --> 00:34:43,083 .کد 4, به آمبولانس نياز داريم 834 00:34:43,178 --> 00:34:44,769 !هيچ جايي نميري , ابله 835 00:34:46,217 --> 00:34:48,651 .اشکالي نداري, از مردن نميترسم 836 00:34:48,706 --> 00:34:50,741 خب, بايد بترسي. جايي که .ميري واقعا حوصله سر بره 837 00:34:50,808 --> 00:34:53,577 اميدوارم. به اندازه کافي براي .يه زندگي برانگيختگي داشتم 838 00:34:53,644 --> 00:34:55,112 .اينجوري حرف زدن بسه 839 00:34:55,179 --> 00:34:57,981 .خيلي کارا واسه انجام دادن داري اينجا .بايد آدماي بيشتري رو دلخور کني 840 00:34:58,049 --> 00:34:59,049 .روي زخم رو فشار بده 841 00:34:59,117 --> 00:35:00,217 !دارم ميدم 842 00:35:00,284 --> 00:35:02,719 ,بابا بيخيال, فرانک .باهام بمون, باهام بمون 843 00:35:04,255 --> 00:35:06,790 ...اه...اولش 844 00:35:06,858 --> 00:35:10,494 .نفهميدم چرا خدا تورو سر راه من گذاشته 845 00:35:10,561 --> 00:35:13,296 .ولي بعد فهميدم 846 00:35:13,364 --> 00:35:16,466 .شايد...اون منو سر راه تو قرار داد 847 00:35:16,534 --> 00:35:18,235 .من...من يکي که شديدا بعيد ميدونم 848 00:35:18,302 --> 00:35:20,103 .اون خيلي وقت پيش ازم نااميد شد 849 00:35:20,171 --> 00:35:23,373 .تو اشتباه ميکني, لوسيفر 850 00:35:24,475 --> 00:35:25,876 ...به ياد بيار 851 00:35:25,943 --> 00:35:27,511 ...پدرت 852 00:35:27,578 --> 00:35:29,946 .يه...يه برنامه داره 853 00:35:30,014 --> 00:35:31,615 پدرم؟ 854 00:35:31,682 --> 00:35:33,083 .آره 855 00:35:33,151 --> 00:35:35,052 ميدوني؟ 856 00:35:35,119 --> 00:35:37,354 فرانک؟ 857 00:35:38,556 --> 00:35:40,490 !فرانک 858 00:35:42,093 --> 00:35:43,960 .فرانک 859 00:35:51,903 --> 00:35:53,370 وقتشه که يقه عنکبوت 860 00:35:53,438 --> 00:35:54,738 رو بگيريم 861 00:35:56,908 --> 00:35:58,008 ...لوسيفر 862 00:35:58,709 --> 00:35:59,643 !لوسيفر, ولش کن 863 00:36:01,579 --> 00:36:02,979 چرا اينکارو کردي؟ 864 00:36:03,047 --> 00:36:04,181 - نميدونم مرد - چرا !؟ 865 00:36:04,248 --> 00:36:05,582 !اون خيلي داشت تحريکمون ميکرد 866 00:36:05,650 --> 00:36:07,584 چرا!؟ چرا...!؟ 867 00:36:08,358 --> 00:36:11,060 لوسيفر بس کن,پدر فرانک 868 00:36:11,128 --> 00:36:13,395 .همچين چيزي رو نميخواست 869 00:36:17,334 --> 00:36:18,367 .ولش کن 870 00:36:47,097 --> 00:36:49,131 .کانر همه چيزو بهمون گفت 871 00:36:49,199 --> 00:36:50,199 .درباره مواد 872 00:36:50,267 --> 00:36:52,134 اينکه چجوري دويل روي اسم "اسپايدر" تعهد گرفت 873 00:36:52,202 --> 00:36:54,103 و آريتا رو کشت تا کسب و کار رو به عهده بگيره 874 00:36:54,171 --> 00:36:55,204 ,با همکاري کانر 875 00:36:55,272 --> 00:36:57,439 بخشي از جرمش بخشيده ميشه 876 00:36:57,507 --> 00:36:59,775 .شايد پدر فرانک درست ميگفت 877 00:36:59,843 --> 00:37:02,178 .شايد هنوز اميدي بهش باشه 878 00:37:04,848 --> 00:37:06,182 خوبي؟ 879 00:37:08,518 --> 00:37:10,186 .خوبم 880 00:37:10,253 --> 00:37:11,987 .شب خوش, کاراگاه 881 00:37:38,281 --> 00:37:39,215 ...تو 882 00:37:39,282 --> 00:37:42,451 !بيرحم, حرومزاده دستکاري شده 883 00:37:42,519 --> 00:37:45,221 همه اينا جزو برنامه ات بود؟ 884 00:37:45,288 --> 00:37:49,024 همه اينا واست يه بازيه, مگه نه؟ 885 00:37:49,092 --> 00:37:51,193 هااا؟ 886 00:37:51,261 --> 00:37:53,996 ,خب, من مجازات رو ميشناسم 887 00:37:54,064 --> 00:37:56,665 و اون حقش نبود که مجازات بشه 888 00:37:57,534 --> 00:38:00,102 اون از دستوراي احمقانه ات پيروي کرد 889 00:38:00,170 --> 00:38:02,271 !ولي هنوزم به اندازه کافي خوب نبود 890 00:38:02,339 --> 00:38:04,840 خب پس ميشه اگه ازت خواهش کنم؟ 891 00:38:04,908 --> 00:38:06,442 !اون قانوناتو زيرپا بزارن و بيان اين پايين 892 00:38:06,509 --> 00:38:08,410 ازشون پيروي کنن ولي هنوزم شکست خورده ان !؟ 893 00:38:08,478 --> 00:38:10,880 !اشکال نداره اگه تو گناهکار باشي 894 00:38:10,947 --> 00:38:13,649 !فرقي نداره مقدس باشي 895 00:38:13,717 --> 00:38:16,785 هيچکي نميتونه ببره, پس واسه چيه؟ 896 00:38:16,853 --> 00:38:19,655 به درد چه گوهي ميخوره؟ 897 00:38:27,230 --> 00:38:30,866 ...دن, ميدونم که ميخوام حرف بزنم, ولي 898 00:38:30,934 --> 00:38:32,468 ...ذهنم, فقط 899 00:38:32,535 --> 00:38:33,736 يه جاي ديگه اس؟ 900 00:38:34,638 --> 00:38:36,171 .اره 901 00:38:36,239 --> 00:38:38,173 .آره, واسه منم همينطور 902 00:38:40,810 --> 00:38:43,178 ميتونيم بزاريمش واسه يه وقت ديگه؟ 903 00:38:43,246 --> 00:38:44,980 .آره 904 00:38:45,048 --> 00:38:47,049 .مشکلي نيست 905 00:39:15,545 --> 00:39:16,679 .سلام 906 00:39:21,851 --> 00:39:23,919 يکم واسه پرونده ي جديد دير نيست؟ 907 00:39:23,987 --> 00:39:26,488 .واسه پرونده اينجا نيستم 908 00:39:26,556 --> 00:39:28,624 .واسه تو اينجام 909 00:39:28,692 --> 00:39:30,059 .اوه 910 00:39:30,126 --> 00:39:32,361 واقعا؟ 911 00:39:32,429 --> 00:39:33,796 اره 912 00:39:33,863 --> 00:39:36,332 .فکر کردم ميتوني از يه دوست استفاده کني 913 00:39:45,842 --> 00:39:48,344 بلدي بزني؟ 914 00:39:48,411 --> 00:39:49,411 915 00:39:49,479 --> 00:39:51,680 - .نه. نه. نميکنم - ,بيا بابا 916 00:39:51,748 --> 00:39:53,148 - يه چيزايي بايد بدوني - .نه 917 00:39:53,216 --> 00:39:54,917 ...اه 918 00:39:54,985 --> 00:39:57,820 ...خيلي خب, اها 919 00:39:57,887 --> 00:39:59,455 .بزار ببينم 920 00:39:59,522 --> 00:40:02,758 - ... سه سال درسشو داشتم - .مم 921 00:40:02,826 --> 00:40:05,894 .و اين تنها چيزيه که يادمه 922 00:40:08,198 --> 00:40:11,500 .مطمئناً شوخي ميکني 923 00:40:16,973 --> 00:40:18,273 .خيلي خب 924 00:40:41,798 --> 00:40:42,965 .مم 925 00:40:43,033 --> 00:40:45,134 ...اه 926 00:40:46,002 --> 00:40:47,603 .ممم 927 00:40:50,573 --> 00:40:52,741 از زندگي اي که بهت دادم لذت ميبري؟ 928 00:40:54,044 --> 00:40:55,844 ...هي 929 00:40:55,912 --> 00:40:57,780 واقعا اين غذا قبل اينکه بميرم هم انقدر خوشمزه بود؟ 930 00:40:57,847 --> 00:40:59,915 .آخه اصن يادم نمياد که انقدر خوشمزه بوده باشه 931 00:40:59,983 --> 00:41:03,318 ...من کاري ندارم که داري با زندگي جديدت چيکار ميکني, مالکوم 932 00:41:03,386 --> 00:41:05,721 .به جزء چيزي که ازت خواستم 933 00:41:05,789 --> 00:41:07,623 چرا انقدر طولش ميدي؟ 934 00:41:07,690 --> 00:41:09,825 .بيخيال. بيخيال. مايوس نباش رفيق 935 00:41:09,893 --> 00:41:12,027 .بيا, يکم وافل بخور 936 00:41:14,364 --> 00:41:16,532 ميخواي برگردي به قبل؟ 937 00:41:16,599 --> 00:41:19,168 ...ميخواي...برگردي 938 00:41:19,235 --> 00:41:20,402 به قبل؟ 939 00:41:20,470 --> 00:41:22,938 .چون ميتونم اين کارو بکنم 940 00:41:23,006 --> 00:41:24,440 .آره 941 00:41:24,507 --> 00:41:26,775 حالا داره يادت مياد, نه؟ 942 00:41:26,843 --> 00:41:27,976 شرط ميبندم 943 00:41:28,044 --> 00:41:32,081 .سي ثانيه از جهنم مثه حس سي سال اينجا رو ميمونه 944 00:41:32,148 --> 00:41:33,649 حالا تصور کن ابديت 945 00:41:33,716 --> 00:41:35,717 - .تو اونجا چه شکليه - .ببخشيد 946 00:41:36,820 --> 00:41:38,120 باشه؟ 947 00:41:38,188 --> 00:41:39,588 .ببخشيد 948 00:41:43,193 --> 00:41:44,426 ...ببين 949 00:41:44,494 --> 00:41:46,728 .پيداش کردم 950 00:41:46,796 --> 00:41:48,931 .يه تفنگ مفقودالاثر 951 00:41:48,998 --> 00:41:51,333 .برنميگرده پيش من 952 00:41:56,840 --> 00:41:58,974 .حالا حاضرم 953 00:41:59,042 --> 00:42:01,677 ...پس 954 00:42:01,744 --> 00:42:03,745 ...بهم بگو 955 00:42:03,813 --> 00:42:06,415 ازم ميخواي کي رو بکشم؟ 956 00:42:07,484 --> 00:42:09,418 ...اسمش 957 00:42:10,753 --> 00:42:13,322 .لوسيفر مورنينگ ستار ـه 957 00:42:13,753 --> 00:42:18,322 (محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (ســرويــنــ)SarviN.A 957 00:42:18,753 --> 00:42:23,322 *به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال * WwW.AriaMovie.iR 957 00:42:23,753 --> 00:42:27,322 *دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم * WwW.IrWarez.iN 957 00:42:27,753 --> 00:42:31,322 *بزرگترين و بهترين مرجع دانلود اکانت هاي پريميومي* WwW.Premiumi611.iR