1 00:00:01,192 --> 00:00:02,819 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,111 --> 00:00:05,822 Kiitos tukemisestani ja kaikesta. 3 00:00:07,657 --> 00:00:09,492 Olisin voinut kertoa totuuden kaikille. 4 00:00:09,867 --> 00:00:10,910 Sinä ammuit minua. 5 00:00:11,119 --> 00:00:12,245 Mikset kertonut? 6 00:00:12,328 --> 00:00:13,968 Minulla on suuria suunnitelmia varallesi. 7 00:00:14,163 --> 00:00:15,331 Sinä petit minut. 8 00:00:15,540 --> 00:00:17,750 - Lucifer... - En halua kuulla. Välimme ovat poikki. 9 00:00:19,168 --> 00:00:21,629 Minusta on tullut vähän kuolevainen. 10 00:00:21,838 --> 00:00:22,880 Vuodan verta. 11 00:00:23,005 --> 00:00:25,299 Tajusin juuri sanomasi vakavuuden. 12 00:00:25,508 --> 00:00:27,152 Että olen allerginen luodeille? 13 00:00:27,176 --> 00:00:28,261 Minulle riittää vain, - 14 00:00:28,469 --> 00:00:31,472 - että joku roisto tappaa sinut. 15 00:00:31,681 --> 00:00:33,641 Ja palaat helvettiin. 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,101 Ihmiset pyytävät palvelusta. 17 00:00:35,143 --> 00:00:36,561 Yleensä suostun mielelläni. 18 00:00:36,644 --> 00:00:37,687 Mitä sinä saat? 19 00:00:37,854 --> 00:00:39,313 Paholaisen velkakirja. 20 00:00:39,522 --> 00:00:41,023 Kuka tekisi sellaista? 21 00:00:41,232 --> 00:00:42,567 Kaikki. 22 00:01:00,668 --> 00:01:02,503 Hienoa. Olet täällä. 23 00:01:07,550 --> 00:01:09,260 Kuolen nälkään. Miksiköhän? 24 00:01:10,845 --> 00:01:12,388 Dave! Kiitos. 25 00:01:13,723 --> 00:01:15,892 Tämän pitäisi riittää. 26 00:01:16,934 --> 00:01:18,227 Hyvää illanjatkoa. 27 00:01:19,562 --> 00:01:20,730 Olen utelias. 28 00:01:20,938 --> 00:01:23,483 Monestiko työssäsi on käynyt niin? 29 00:01:23,691 --> 00:01:25,693 Kuin niissä nettivideoissa. 30 00:01:27,111 --> 00:01:28,696 Että toimituksesi päätyy seksiin. 31 00:01:30,907 --> 00:01:31,949 Ei koskaan. 32 00:01:32,742 --> 00:01:35,078 Se muuttuu tänä iltana! Tule. 33 00:01:36,579 --> 00:01:38,873 Tule nyt. 34 00:01:39,082 --> 00:01:42,251 - Olen yhä töissä. - Olet aina töissä. 35 00:01:42,919 --> 00:01:44,545 Mutta useinko olet täällä? 36 00:01:46,214 --> 00:01:48,925 Brittaniet. Pizzalähetti. 37 00:01:49,133 --> 00:01:50,635 Pizzalähetti, Brittaniet. 38 00:01:51,094 --> 00:01:52,428 Hei. 39 00:01:53,930 --> 00:01:55,264 Mene vain. Mitä odotat? 40 00:01:55,473 --> 00:01:56,766 Pidä hauskaa. 41 00:01:59,268 --> 00:02:00,311 Lucifer! 42 00:02:00,478 --> 00:02:01,562 Liity seuraamme! 43 00:02:01,938 --> 00:02:03,064 Ihan kohta, kaunokaiset. 44 00:02:10,655 --> 00:02:12,782 Mutta en liittynyt seuraan. 45 00:02:13,658 --> 00:02:15,827 Kolme Brittanieta porealtaassani. Kolme. 46 00:02:16,786 --> 00:02:17,829 Miksen liittynyt seuraan? 47 00:02:18,413 --> 00:02:19,789 Mistä luulet sen johtuneen? 48 00:02:19,997 --> 00:02:23,459 En tiedä, tohtori. Maksan sinulle sen selvittämisestä. 49 00:02:23,668 --> 00:02:27,755 Onko tullut mieleesi, että ehkä yrität juhlimalla - 50 00:02:27,964 --> 00:02:30,091 - täyttää jonkun aukon? 51 00:02:30,299 --> 00:02:32,927 Yritän? Täytin viisi aukkoa viime yönä. 52 00:02:34,345 --> 00:02:35,638 En tarkoita sitä. 53 00:02:36,639 --> 00:02:38,933 Aukon sisälläsi. 54 00:02:39,809 --> 00:02:40,852 Kuulostat - 55 00:02:42,687 --> 00:02:43,729 - yksinäiseltä. 56 00:02:44,105 --> 00:02:45,356 Yksinäiseltäkö? 57 00:02:46,190 --> 00:02:47,984 Kuuntelitko ollenkaan? 58 00:02:48,192 --> 00:02:49,318 En ole koskaan yksin. 59 00:02:49,527 --> 00:02:52,488 Olen jatkuvasti ihmisten keskellä. 60 00:02:52,697 --> 00:02:54,866 Juhlin, kun haluan. Sänkyni ei ole koskaan kylmä. 61 00:02:55,324 --> 00:02:59,954 Yksinolo ja yksinäisyys ovat kaksi eri asiaa. 62 00:03:00,163 --> 00:03:01,205 - Niinkö? - Kyllä. 63 00:03:01,372 --> 00:03:03,791 Olet ihmisten keskellä, - 64 00:03:04,000 --> 00:03:07,503 - mutta onko yksikään heistä ystäväsi? 65 00:03:08,504 --> 00:03:09,630 Ystäväni? 66 00:03:09,839 --> 00:03:11,466 Ihminen, jota kunnioitat. 67 00:03:11,674 --> 00:03:13,092 Jonka kanssa haluat olla. 68 00:03:13,301 --> 00:03:15,678 Jonka kanssa sinulla on yhteys. 69 00:03:16,345 --> 00:03:18,139 Meillä on hyvä yhteys. 70 00:03:18,347 --> 00:03:20,224 Puhun henkilökohtaisesta yhteydestä. 71 00:03:20,975 --> 00:03:22,185 Entä Maze? 72 00:03:22,977 --> 00:03:25,438 Meille tuli välirikko. 73 00:03:25,646 --> 00:03:28,274 Pitkä tarina täynnä petosta. 74 00:03:28,483 --> 00:03:29,692 Sinullakin on osasi siinä. 75 00:03:31,152 --> 00:03:33,154 Entä rikostutkija Decker? 76 00:03:33,362 --> 00:03:35,031 Pidätkö häntä ystävänäsi? 77 00:03:36,532 --> 00:03:38,576 Jos suoraan sanotaan... 78 00:03:40,078 --> 00:03:42,038 En oikein tiedä, mitä olemme. 79 00:03:47,418 --> 00:03:49,837 Lucifer, kuuntele, voimmeko... 80 00:03:50,046 --> 00:03:51,672 Minulla ei ole aikaa pettureille. 81 00:03:51,881 --> 00:03:55,343 Ymmärrän, ettet halua puhua kanssani. Mutta joku tuli tapaamaan sinua. 82 00:03:55,551 --> 00:03:57,386 - Palveluksen takia. - Ei huvita. 83 00:03:57,595 --> 00:04:00,681 Luota minuun, haluat tavata hänet. 84 00:04:12,193 --> 00:04:14,404 Halusit puhua kanssani. 85 00:04:17,240 --> 00:04:19,200 Lucifer Morningstar. 86 00:04:19,409 --> 00:04:20,576 Isä Frank Lawrence. 87 00:04:23,246 --> 00:04:25,790 "Pappi kävelee baariin." Olen kuullut tämän. 88 00:04:25,998 --> 00:04:27,250 En ole kyllä nähnyt sitä. 89 00:04:27,917 --> 00:04:29,502 En ainakaan täällä. 90 00:04:29,710 --> 00:04:32,755 Padre, miten löysit minut? 91 00:04:33,047 --> 00:04:34,882 Älä anna liperin hämätä. 92 00:04:35,091 --> 00:04:37,343 Minulla on kaikenlaisia ystäviä. 93 00:04:37,552 --> 00:04:42,056 Voit kuulemma auttaa, kun muut eivät voi. 94 00:04:42,890 --> 00:04:45,226 Millaiseen pulaan olet joutunut? 95 00:04:45,435 --> 00:04:47,103 Pihistitkö liikaa kolehdista? 96 00:04:47,437 --> 00:04:49,564 Asiani koskee alueeni nuorisokeskusta. 97 00:04:50,106 --> 00:04:51,232 Kuulostaa kamalalta. 98 00:04:51,441 --> 00:04:55,361 Sitä se onkin. Kun tajuaa, että sitä käytetään huumekauppaan. 99 00:04:55,611 --> 00:04:57,488 Keskuksen johtaja Lenny Arietta - 100 00:04:57,697 --> 00:04:59,615 - värvää kirkkoni nuoria huumekauppaan. 101 00:05:00,283 --> 00:05:02,243 Asia koskee siis nuoria poikia. Totta kai. 102 00:05:02,452 --> 00:05:04,036 Erityisesti yhtä poikaa. 103 00:05:04,537 --> 00:05:06,581 Poikaa nimeltä Connor. 104 00:05:09,417 --> 00:05:11,544 Rankka elämä. Menetti vanhempansa nuorena. 105 00:05:11,753 --> 00:05:13,129 Monta kasvattiperhettä. Rikoksia. 106 00:05:13,629 --> 00:05:15,965 Oikeasti kunnollinen nuori. 107 00:05:16,591 --> 00:05:18,718 Käpälöit siis tätä? 108 00:05:19,886 --> 00:05:22,263 En alennu vastaamaan vaan pyydän palvelusta. 109 00:05:22,472 --> 00:05:23,681 Pääsit asiaan. 110 00:05:23,806 --> 00:05:26,601 Puhu Ariettalle ennen kuin Connor joutuu mukaan. 111 00:05:27,268 --> 00:05:29,437 Mikset mene poliisin puheille? 112 00:05:29,645 --> 00:05:31,022 Taidat salata jotain. 113 00:05:31,230 --> 00:05:33,399 Poliisi ei löytänyt todisteita Ariettaa vastaan. 114 00:05:33,608 --> 00:05:36,819 Mikset pyydä pomoasi kaikkivaltiasta? 115 00:05:37,487 --> 00:05:39,447 - Pyysin jo. - Eikö ollut onnea? 116 00:05:39,822 --> 00:05:41,949 Päin vastoin. 117 00:05:42,158 --> 00:05:44,827 - Hän johdatti minut luoksesi. - Epäilen sitä. 118 00:05:47,163 --> 00:05:48,623 Siinäkö kaikki? 119 00:05:48,831 --> 00:05:52,752 Hajotan huumeringin, autan nuorta. 120 00:05:52,960 --> 00:05:54,504 Miten sinä hyödyt? 121 00:05:55,338 --> 00:05:56,839 Mitä sinä todella haluat? 122 00:05:57,757 --> 00:06:02,345 Se likainen, synkkä halu, jota pidättelet. 123 00:06:03,679 --> 00:06:05,640 Haluan todella... 124 00:06:05,932 --> 00:06:07,266 Niin? 125 00:06:09,185 --> 00:06:11,020 Motata Ariettaa naamaan. 126 00:06:12,480 --> 00:06:13,689 Sieltä se tuli. 127 00:06:14,190 --> 00:06:15,233 Viha. 128 00:06:15,650 --> 00:06:17,693 Et olekaan niin hyveellinen. 129 00:06:18,361 --> 00:06:19,946 Kaikilla on sisällään demoni. 130 00:06:21,197 --> 00:06:22,824 Minun demonini hoitaa baaria. 131 00:06:23,324 --> 00:06:25,159 Mitä muuta salaat? 132 00:06:25,368 --> 00:06:27,954 Hurskastelijoilla on aina salaisuuksia. 133 00:06:28,162 --> 00:06:29,997 - Et tiedä minusta mitään. - Tiedänhän. 134 00:06:30,206 --> 00:06:33,209 Olemme luontaisia vihamiehiä. 135 00:06:33,668 --> 00:06:35,586 Autatko vai et? 136 00:06:35,795 --> 00:06:41,551 Vastaukseni on ei. 137 00:06:42,218 --> 00:06:44,137 Hoida se itse. 138 00:06:50,226 --> 00:06:51,811 Jos olisi juttuja työn alla, - 139 00:06:52,019 --> 00:06:53,479 - huumeosasto hoitaisi tämän. 140 00:06:53,521 --> 00:06:55,940 Huumeosastoko? Ei. En välitä huumediileristä. 141 00:06:56,149 --> 00:06:57,525 Tutkimme pappia. 142 00:06:57,734 --> 00:06:59,861 Pappia? Emmekö puhukaan nuorisojohtajalle? 143 00:07:00,069 --> 00:07:02,029 Kyllä. Saadaksemme tietää papista. 144 00:07:02,238 --> 00:07:03,781 Hän salaa varmasti jotain. 145 00:07:03,990 --> 00:07:05,825 Kostan isälleni todistamalla, - 146 00:07:06,033 --> 00:07:07,368 - etteivät hänen edustajansa - 147 00:07:07,577 --> 00:07:09,829 - olekaan niin hyveellisiä. 148 00:07:10,037 --> 00:07:12,749 Ajattelit siis vetää minut kuviteltuun sukuriitaasi. 149 00:07:13,249 --> 00:07:14,292 Hienoa. 150 00:07:14,417 --> 00:07:16,878 Etkö sinä nappaa pahiksia? 151 00:07:17,086 --> 00:07:20,673 Pappi juonittelee jotain pirullista. Vaistoan sen. 152 00:07:20,882 --> 00:07:23,468 Vaistosi eivät riitä tutkimuksen syyksi. 153 00:07:23,676 --> 00:07:26,846 Eikö se riitä, että hän tuli luokseni? 154 00:07:27,054 --> 00:07:29,390 Voin jututtaa nuorisojohtajaa yksin. 155 00:07:29,599 --> 00:07:31,726 Ei. Minä hoidan puhumisen. 156 00:07:32,602 --> 00:07:34,103 Hra Arietta? 157 00:07:35,897 --> 00:07:40,026 Jos olisin inhottavien lapsien keskellä, minäkin lukitsisin oven. 158 00:07:50,745 --> 00:07:51,954 Rikostutkija. 159 00:07:59,796 --> 00:08:00,880 Hän on kuollut. 160 00:08:01,798 --> 00:08:05,134 Sanoinhan, että pappi juonitteli. 161 00:08:06,881 --> 00:08:12,881 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 162 00:08:19,480 --> 00:08:23,150 Arietta kuoli tänään klo 11.30-12.00. 163 00:08:23,859 --> 00:08:25,820 Häntä lyötiin useasti pesäpallomailalla. 164 00:08:26,028 --> 00:08:29,115 Kasvoissa on ruhjeita. Hän kamppaili. 165 00:08:29,323 --> 00:08:31,951 - Löysin tämän. - Mikä se on? 166 00:08:32,159 --> 00:08:33,577 Äänenmuuntaja. Älä tee noin. 167 00:08:33,786 --> 00:08:35,454 Olen isäsi. 168 00:08:35,663 --> 00:08:38,249 Se ei ole lelu. Se voi olla todiste. 169 00:08:38,457 --> 00:08:39,500 Olen otettu. 170 00:08:39,708 --> 00:08:41,961 Pappi taisi sittenkin hoitaa jutun itse. 171 00:08:42,169 --> 00:08:44,797 - Emme tiedä, tekikö hän tämän. - Ehkä sinä et tiedä. 172 00:08:45,005 --> 00:08:46,048 Hetkinen. 173 00:08:47,466 --> 00:08:48,843 - Otatko tämän? Kiitos. - Niin. 174 00:08:54,348 --> 00:08:56,350 Hei. Oletko pääohjaaja? 175 00:08:56,559 --> 00:08:58,185 Kyllä. Erik Doyle. 176 00:08:58,477 --> 00:08:59,603 Tiedätkö, kuka teki tämän? 177 00:08:59,728 --> 00:09:00,771 En. 178 00:09:01,063 --> 00:09:02,731 Kaikki pitivät Lennystä. 179 00:09:03,149 --> 00:09:04,191 Hän oli hyvä pomo. 180 00:09:04,358 --> 00:09:06,527 Eikö hänellä ollut vihamiehiä? 181 00:09:06,736 --> 00:09:09,864 Varsinkaan sellaisia, jotka pitävät liperiä? 182 00:09:10,072 --> 00:09:12,032 - Tiedätte siis papista. - Kyllä. 183 00:09:12,867 --> 00:09:16,537 Hän riiteli aina Lennyn kanssa. 184 00:09:16,746 --> 00:09:17,788 Mutta... 185 00:09:18,372 --> 00:09:20,166 - Hän on pappi. - Aivan. 186 00:09:20,374 --> 00:09:23,169 Missä olit tänään klo 11.30-12.00? 187 00:09:24,837 --> 00:09:26,255 Täällä. 188 00:09:26,464 --> 00:09:28,799 Ohjasin Nikkiä ja Connoria. 189 00:09:29,008 --> 00:09:30,176 Connoria? 190 00:09:30,384 --> 00:09:33,137 Se kuoripoika papin kuvasta. 191 00:09:33,345 --> 00:09:36,056 Onko se totta? Onko Arietta kuollut? 192 00:09:36,515 --> 00:09:38,392 On. Puupää. 193 00:09:38,893 --> 00:09:40,352 On se. 194 00:09:40,561 --> 00:09:41,687 Tunsitteko hänet hyvin? 195 00:09:41,896 --> 00:09:44,440 Kyllä kai. Hän oli paikan johtaja. 196 00:09:44,648 --> 00:09:47,568 Tiesittekö Ariettan myyvän huumeita? 197 00:09:47,985 --> 00:09:49,320 Huumeita? 198 00:09:49,528 --> 00:09:50,696 Olisipa myynyt. 199 00:09:50,905 --> 00:09:52,782 Hän olisi ollut kiinnostavampi. 200 00:09:52,990 --> 00:09:54,867 Se kuolleesta tyypistä. 201 00:09:55,076 --> 00:09:57,244 Kertokaa kaikki Padre Pederastista. 202 00:09:58,079 --> 00:09:59,622 - Kenestä? - Isä Frankistä. 203 00:09:59,830 --> 00:10:01,040 Näittekö hänen tekevän tämän? 204 00:10:01,415 --> 00:10:02,708 Pystyisikö hän siihen? 205 00:10:02,833 --> 00:10:05,044 Isä Frankö? Tappamaan Ariettan? 206 00:10:05,252 --> 00:10:07,546 - Niin. - Ei todellakaan. 207 00:10:07,755 --> 00:10:08,923 Miten niin? 208 00:10:09,090 --> 00:10:10,674 Hyypiöllä on pakkomielle sinusta. 209 00:10:10,841 --> 00:10:12,259 Hän on vain ylihuolehtiva. 210 00:10:13,094 --> 00:10:18,015 Vanhempieni kuoltua hän on pitänyt minusta huolta. 211 00:10:18,224 --> 00:10:20,601 Hän on hyvä tyyppi. Vain vähän... 212 00:10:21,435 --> 00:10:22,520 Ärsyttävä. 213 00:10:22,728 --> 00:10:24,271 Kuulitko? Ärsyttävä. 214 00:10:26,232 --> 00:10:27,352 Koska näitte hänet viimeksi? 215 00:10:27,608 --> 00:10:30,361 - Täällä tänä aamuna. - Niin. 216 00:10:30,569 --> 00:10:31,612 Pappi vaikutti vihaiselta. 217 00:10:32,738 --> 00:10:35,241 Ette kai epäile isä Frankiä? 218 00:10:35,449 --> 00:10:37,368 - Täysin. - Kiitos. 219 00:10:37,576 --> 00:10:39,245 Teistä oli apua. 220 00:10:39,453 --> 00:10:40,496 Selvä. 221 00:10:40,621 --> 00:10:42,248 Sanoinhan. 222 00:10:42,456 --> 00:10:45,418 Niin. Epäillyissäsi saattaa olla perää. 223 00:10:45,626 --> 00:10:47,711 - Mitä sanoit? - Epäillyissäsi voi olla perää. 224 00:10:52,800 --> 00:10:55,386 Siinä hän on. Frank Lawrence. 225 00:10:55,594 --> 00:10:58,722 Pahimmilla ihmisillä on tavallisimman nimet. 226 00:10:59,306 --> 00:11:00,641 Varo Keith-nimisiä. 227 00:11:03,644 --> 00:11:05,771 Hänellä on pitkä rikosrekisteri. 228 00:11:05,980 --> 00:11:08,607 Pahoinpitely, hulinointia, huumeita. 229 00:11:08,816 --> 00:11:10,735 Ei pappimaista. 230 00:11:10,943 --> 00:11:12,945 Ei mitään viimeisten 10 vuoden ajalta. 231 00:11:14,655 --> 00:11:17,742 Lähestymiskielto. Lenny Arietta hankki sen viime viikolla. 232 00:11:18,743 --> 00:11:22,121 Hassua, kuinka Padre ei maininnut sitä. 233 00:11:22,329 --> 00:11:24,582 Kai todisteet riittävät tuomioon? 234 00:11:24,790 --> 00:11:27,293 Pidätykseen riittävät. Mennäänkö kirkkoon? 235 00:11:27,501 --> 00:11:29,545 Papin tuhoaminen on ainoa syy siihen. 236 00:11:29,754 --> 00:11:30,963 Pidättäminen. 237 00:11:31,172 --> 00:11:33,507 Pidätämme hänet tuhotaksemme hänet. 238 00:11:34,967 --> 00:11:38,429 Mene edeltä. Tavataan alakerrassa. 239 00:11:38,637 --> 00:11:40,681 Pitää hoitaa ensin eräs asia. 240 00:11:51,650 --> 00:11:54,236 Minulla on työt kesken, muttemme ole jutelleet. 241 00:11:54,445 --> 00:11:56,530 Puhummeko tapahtuneesta? 242 00:11:59,492 --> 00:12:00,618 Mitä? 243 00:12:00,868 --> 00:12:03,704 Suudelmastamme. Se oli iso juttu. 244 00:12:04,455 --> 00:12:06,707 Niin. Anteeksi. On ollut muuta mielessä. 245 00:12:07,124 --> 00:12:09,668 - Onko kaikki hyvin? - On. 246 00:12:10,461 --> 00:12:11,712 Mutta jutellaan. 247 00:12:12,213 --> 00:12:14,465 Kaikesta. Mutta ei täällä. 248 00:12:14,673 --> 00:12:16,884 Haluatko syödä luonani? Tilataan ruokaa. 249 00:12:17,301 --> 00:12:19,136 Selvä. Zhang Chow'silta? 250 00:12:19,845 --> 00:12:21,555 Meinasin juuri sanoa samaa. 251 00:12:22,181 --> 00:12:23,974 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 252 00:12:24,850 --> 00:12:26,143 - Nähdään. - Niin. 253 00:12:35,694 --> 00:12:37,154 Miten menee, kamu? 254 00:12:38,072 --> 00:12:40,408 Malcolm. Mitä teet täällä? 255 00:12:44,870 --> 00:12:46,831 Etkö kuullut uutisia? 256 00:12:47,039 --> 00:12:48,499 Palasin töihin. 257 00:12:49,417 --> 00:12:52,086 - Niin pian... - Parini itsemurhan jälkeen? 258 00:12:55,089 --> 00:12:57,425 Sen ei saa antaa masentaa. 259 00:12:58,008 --> 00:12:59,927 Mutta älä huoli. Sain jo uuden parin. 260 00:13:00,219 --> 00:13:02,888 Vakuutin päällystön antamaan haluamani henkilön. 261 00:13:03,097 --> 00:13:04,140 Sinut. 262 00:13:05,349 --> 00:13:07,268 Voi luoja. 263 00:13:07,601 --> 00:13:09,603 Ihan totta, Dan. Maista tätä. 264 00:13:14,191 --> 00:13:15,693 Mitä juonit, Malcolm? 265 00:13:16,277 --> 00:13:18,237 Olisimmeko työpari? Lasketko leikkiä? 266 00:13:18,904 --> 00:13:21,323 Paras tapaa pitää sinua silmällä. 267 00:13:21,532 --> 00:13:24,452 Näin, kun puhuit Deckerille. Haluat kertoa hänelle. 268 00:13:26,620 --> 00:13:29,415 Senkö, että ammuin sinua? Miksi tekisin niin? 269 00:13:29,874 --> 00:13:31,292 Omantuntosi takia. 270 00:13:32,042 --> 00:13:33,127 Tunnen sinut, Danny. 271 00:13:33,294 --> 00:13:35,379 Olemme olleet pari ennenkin. 272 00:13:35,921 --> 00:13:38,382 Katsoin läpi sormien pari kertaa. Emme olleet pari. 273 00:13:38,424 --> 00:13:39,675 Olimmehan. 274 00:13:39,884 --> 00:13:42,428 Se vaivasi sinua, kunnes mittasi täyttyi Palmettolla. 275 00:13:42,636 --> 00:13:45,222 - En voinut muutakaan. - Ymmärrän kyllä. 276 00:13:45,806 --> 00:13:47,433 Suojelit vain vaimoasi. 277 00:13:47,641 --> 00:13:49,435 Hän näki minut. Otin aseeni. 278 00:13:49,643 --> 00:13:51,604 Ammuit minut ennen kuin minä ammuin hänet. 279 00:13:51,812 --> 00:13:53,939 Ei se haittaa. Ymmärrän. 280 00:13:54,315 --> 00:13:58,486 Mutta jos kerrot totuuden, - 281 00:13:59,987 --> 00:14:02,323 - joudumme molemmat vankilaan. 282 00:14:04,825 --> 00:14:06,077 Tarkoitan... 283 00:14:06,285 --> 00:14:08,120 Haluatko luopua avioliitostasi? 284 00:14:08,329 --> 00:14:10,706 Katsella Trixien varttumista kalterien takaa? 285 00:14:10,915 --> 00:14:12,374 Harkitse tarkkaan. 286 00:14:12,583 --> 00:14:16,087 Jos olet poissa, kuka suojelee Chloea? 287 00:14:17,797 --> 00:14:18,923 Mitä tahdot minusta? 288 00:14:19,173 --> 00:14:20,466 En paljon mitään. 289 00:14:20,674 --> 00:14:24,303 Menet todistevarastoon ja lainaat sieltä jotain. 290 00:14:24,512 --> 00:14:25,763 Helppoa kuin mikä. 291 00:14:45,797 --> 00:14:48,050 Kop kop. 292 00:14:49,968 --> 00:14:52,763 Pysy tässä, kun etsin isä Frankin, äläkä hankkiudu pulaan. 293 00:14:52,971 --> 00:14:56,558 Mitä kirkossa muka voisi tehdä? Rukoilla liikaa? 294 00:15:01,980 --> 00:15:03,482 Terve. 295 00:15:05,234 --> 00:15:06,693 Siunaa minua, olen tehnyt syntiä. 296 00:15:06,818 --> 00:15:09,029 Siitä on kolme tuntia, kun viimeksi olin ripillä. 297 00:15:09,238 --> 00:15:10,531 Kolme tuntia? 298 00:15:10,739 --> 00:15:12,282 Nopea synnintekijä. Hienoa. 299 00:15:12,491 --> 00:15:15,327 Ei, tarvitsen vain lisää ohjausta. 300 00:15:16,745 --> 00:15:20,040 Himoitsen vieläkin toista miestä. 301 00:15:20,249 --> 00:15:23,001 Loistavaa. Kuka onnenpekka on? 302 00:15:24,837 --> 00:15:27,005 Mieheni autonkuljettaja. 303 00:15:28,006 --> 00:15:29,591 Mitä minun tulisi tehdä, isä? 304 00:15:29,800 --> 00:15:33,929 Sinun tulisi hyväksyä halusi. 305 00:15:34,137 --> 00:15:35,597 Niinkö? 306 00:15:35,806 --> 00:15:37,474 Ollessani täällä aikaisemmin - 307 00:15:37,683 --> 00:15:39,893 - isä Frank käski pysyä uskollisena miehelleni. 308 00:15:40,102 --> 00:15:42,062 En tiedä, miksi kuuntelet sitä typerystä. 309 00:15:42,271 --> 00:15:44,898 Ollaan rehellisiä. Jos halusit olla uskollinen, - 310 00:15:45,107 --> 00:15:48,360 - et olisi uneksinut autonkuljettajasta. 311 00:15:48,861 --> 00:15:50,612 - Totta. - Älä pode syyllisyyttä. 312 00:15:50,821 --> 00:15:53,991 Sinulla on halusi syystä. Toimi niiden mukaan. 313 00:15:54,199 --> 00:15:56,994 Voit palata tänne, tunnustaa ja saada kaiken anteeksi. 314 00:15:57,202 --> 00:15:59,371 Eikö tämä toimi niin? 315 00:15:59,788 --> 00:16:02,040 Kun sanot sen noin. 316 00:16:02,666 --> 00:16:04,126 Lucifer. Mitä luulet tekeväsi? 317 00:16:06,712 --> 00:16:09,882 Katumusharjoitukseksi 10 Bloody Maryä ja seksiä. 318 00:16:20,058 --> 00:16:22,019 Tiedän, että olet siellä. 319 00:16:23,729 --> 00:16:25,898 Seurasitko minua? 320 00:16:26,732 --> 00:16:29,484 Kuten suojelusenkeli? 321 00:16:31,236 --> 00:16:32,321 Ei. 322 00:16:32,905 --> 00:16:34,364 Äreä suojelusenkeli. 323 00:16:34,573 --> 00:16:36,408 Unohditko sopimuksemme, Malcolm? 324 00:16:37,034 --> 00:16:40,037 Herätin sinut kuolleista yhdestä syystä. 325 00:16:40,245 --> 00:16:43,582 Niin. On pitänytkin kysyä. 326 00:16:45,083 --> 00:16:46,627 - Miksi minä? - Miksikö sinä? 327 00:16:46,835 --> 00:16:51,298 Minussa on oltava jotain erityistä, kun näit niin paljon vaivaa. 328 00:16:51,507 --> 00:16:54,551 Älä luule itsestäsi liikoja. 329 00:16:54,760 --> 00:16:57,387 Voit tilanteesi vuoksi tehdä, mitä tarvitsen. 330 00:16:59,223 --> 00:17:00,307 Koska olen poliisi? 331 00:17:00,516 --> 00:17:02,100 Niin. 332 00:17:03,435 --> 00:17:07,731 Ja koska teet mitä tahansa välttääksesi paluun helvettiin. 333 00:17:10,192 --> 00:17:13,237 Lakkaa häiritsemästä minua kysymyksilläsi - 334 00:17:13,445 --> 00:17:15,072 - ja suorita antamani tehtävä. 335 00:17:15,280 --> 00:17:19,159 Älä vaivaa sillä kiiltävää päätäsi. Se on jo työn alla. 336 00:17:19,368 --> 00:17:21,537 Kaikki menee suunnitelman mukaan. 337 00:17:22,371 --> 00:17:23,455 Älä anna minun odottaa. 338 00:17:26,250 --> 00:17:30,128 Kärsivällisyys ei kuulu hyviin puoliini. 339 00:17:31,630 --> 00:17:34,925 Lupaan, että hoidan sen. 340 00:17:39,429 --> 00:17:42,140 Hra Morningstar. Yllättävää tavata taas. 341 00:17:42,724 --> 00:17:44,476 Tämä oli pakko nähdä. 342 00:17:44,768 --> 00:17:47,604 Isä Frank, koska näitte Lenny Ariettan viimeksi? 343 00:17:47,813 --> 00:17:49,898 - Aamulla. - Lähestymiskiellosta huolimatta. 344 00:17:50,107 --> 00:17:51,307 Vastaan korkeammalle voimalle. 345 00:17:51,441 --> 00:17:52,651 Et tänään. 346 00:17:53,902 --> 00:17:55,279 Mitä tapahtui, kun tapasitte? 347 00:17:55,779 --> 00:17:58,282 Puhuimme. Tunnelma kiristyi. 348 00:17:58,490 --> 00:18:01,910 - Mistä riitelitte? - Siitä kuoripojasta tietenkin. 349 00:18:02,828 --> 00:18:04,121 Miksi riitelitte Connorista? 350 00:18:04,413 --> 00:18:07,040 Pelkään, että Arietta vetää hänet huumerinkiinsä. 351 00:18:07,249 --> 00:18:08,500 Käytitkö oikeaa koukkua? 352 00:18:10,669 --> 00:18:12,588 - Ikävä kyllä. - Mitä sitten tapahtui? 353 00:18:13,088 --> 00:18:14,173 Sitten lähdin. 354 00:18:14,506 --> 00:18:16,550 Jätit jotain kertomatta. 355 00:18:16,758 --> 00:18:18,760 Sen, että hakkasit hänet kuoliaaksi. 356 00:18:18,969 --> 00:18:20,345 Onko hän kuollut? 357 00:18:22,014 --> 00:18:23,765 Hyvä taivaan isä. 358 00:18:24,850 --> 00:18:26,852 Kuinka herkkäuskoisina meitä pidät? 359 00:18:27,853 --> 00:18:30,772 Välillämme oli ongelmia. Hän ei ansainnut kuolla. 360 00:18:31,356 --> 00:18:33,025 Enkä todellakaan tappanut häntä. 361 00:18:33,275 --> 00:18:36,195 Voitteko todistaa, missä olitte tänään klo 11.30-12.00? 362 00:18:37,613 --> 00:18:41,825 Olin täällä. Rippituolissa. Rva Madisonilla oli paljon asiaa. 363 00:18:42,034 --> 00:18:43,327 Siihen meni koko tunti. 364 00:18:43,535 --> 00:18:45,829 Onko rva Madisonilla autonkuljettaja? 365 00:18:47,206 --> 00:18:48,248 On. 366 00:18:48,707 --> 00:18:49,750 Hitto. 367 00:18:50,292 --> 00:18:52,544 - Puhuin hänen alibilleen. - Mitä? 368 00:18:53,003 --> 00:18:54,963 - Puuma rippituolissa. - Hienoa. 369 00:18:55,214 --> 00:18:57,257 Seurasit varmasti sääntöjä, - 370 00:18:57,466 --> 00:18:59,676 - mutta minun on silti kuulusteltava häntä itse. 371 00:19:01,845 --> 00:19:04,848 Teidän on tultava antamaan lausunto asemalle. 372 00:19:07,726 --> 00:19:10,145 Ehkä Padrella on kaksoisveli rippituolissa. 373 00:19:10,229 --> 00:19:11,522 Padre voisi olla syyllinen. 374 00:19:11,730 --> 00:19:14,024 Lucifer, voisitko... 375 00:19:15,692 --> 00:19:16,735 Maahan! 376 00:19:32,918 --> 00:19:34,878 Ihmettelet vielä, miksen käy kirkossa. 377 00:19:42,259 --> 00:19:44,135 Näin osan ampujan rekkaria. 378 00:19:44,344 --> 00:19:46,263 - Tarkistaisitko tämän? Kiitos. - Selvä. 379 00:19:47,097 --> 00:19:49,057 Puhuin isä Frankin alibille. 380 00:19:49,266 --> 00:19:50,392 Pitää paikkansa. 381 00:19:50,600 --> 00:19:54,145 Isä oli rippituolissa klo 11.00-12.00. Hän ei ole syyllinen. 382 00:19:54,354 --> 00:19:57,232 Ehkä rva Madison valehtelee. Sellaiset käyvät kirkossa. 383 00:19:57,440 --> 00:19:58,942 Synnintekijät. 384 00:19:59,734 --> 00:20:02,737 Äänenmuuntajasta ei löytynyt mitään. 385 00:20:02,946 --> 00:20:04,406 Ei sormenjälkiä eikä DNA: ta. 386 00:20:05,115 --> 00:20:08,702 Liittyykö tämä ampuminen nuorisojohtajan kuolemaan? 387 00:20:09,619 --> 00:20:11,329 Niillä on ainakin yksi yhteys. 388 00:20:13,248 --> 00:20:16,001 Voin kertoa, ettei kukaan loukkaantunut. 389 00:20:16,209 --> 00:20:18,128 - Luojan kiitos. - Älä kiitä häntä. 390 00:20:18,378 --> 00:20:20,130 Kertoisitteko, mitä se koski? 391 00:20:20,630 --> 00:20:22,966 Ampuminenko? En tiedä. 392 00:20:24,426 --> 00:20:25,552 Se ei ollut satunnaista. 393 00:20:25,760 --> 00:20:27,012 Hän ampui teitä. 394 00:20:27,220 --> 00:20:28,638 Ette näytä yllättyneeltä. 395 00:20:29,639 --> 00:20:30,765 Mitä ette kerro? 396 00:20:36,646 --> 00:20:38,940 Pysy erossa asioistamme, tai... 397 00:20:39,149 --> 00:20:41,860 Äänenmuuntaja Ariettan toimistosta. 398 00:20:42,068 --> 00:20:43,570 Olisitte kertonut poliisille. 399 00:20:43,778 --> 00:20:46,781 Oletin sitä Ariettaksi. En pelkää häntä. 400 00:20:46,990 --> 00:20:49,743 - Mutta jos se on Hämähäkki... - Hämähäkki? 401 00:20:50,577 --> 00:20:53,288 Toinen diileri yrittää vallata Ariettan bisnekset. 402 00:20:53,496 --> 00:20:55,290 Häntä kutsutaan Hämähäkiksi. 403 00:20:55,498 --> 00:20:56,791 Pelottava, väkivaltainen maine. 404 00:20:57,000 --> 00:20:58,418 Tiedättekö, kuka Hämähäkki on? 405 00:21:00,253 --> 00:21:01,963 - En. - Salaatte jotain. 406 00:21:02,172 --> 00:21:03,215 Se on ilmeistä. 407 00:21:06,760 --> 00:21:08,803 - Minulla on tunnustettavaa. - Vihdoinkin! 408 00:21:09,012 --> 00:21:11,598 Totuus vapauttaa. Eikö kirjassasi sanota niin? 409 00:21:11,806 --> 00:21:14,142 Valehtelin Connorin olevan vaarassa sekaantua. 410 00:21:14,184 --> 00:21:16,061 Hän on jo mukana. Hän myy huumeita. 411 00:21:16,269 --> 00:21:17,437 Siinäkö se oli? 412 00:21:17,646 --> 00:21:20,148 Ei kai tuo ole se, mitä olet salaillut? 413 00:21:20,357 --> 00:21:24,152 Jos Connor on jo mukana, miksi haluatte suojella häntä? 414 00:21:24,361 --> 00:21:25,987 Hänellä on ollut rankkaa. 415 00:21:26,196 --> 00:21:27,364 Hän luottaa vain itseensä. 416 00:21:27,864 --> 00:21:29,616 Hän on hyvä poika. 417 00:21:30,200 --> 00:21:31,493 Hänellä on yhä toivoa. 418 00:21:32,118 --> 00:21:33,787 Olitte ampujan kohde. 419 00:21:33,995 --> 00:21:36,414 On huolehdittava ensin teidän turvallisuudestanne. 420 00:21:36,623 --> 00:21:39,292 Onko teillä joku paikka? Poliisi voi suojella teitä. 421 00:21:39,793 --> 00:21:40,836 Pärjään täällä. 422 00:21:42,546 --> 00:21:45,006 Tämä on turvapaikkani. 423 00:21:45,215 --> 00:21:48,385 Turvapaikkaasi ammuttiin juuri. 424 00:21:49,469 --> 00:21:53,014 Mutta jos haluat piileskellä, tiedän sopivan paikan. 425 00:22:10,991 --> 00:22:13,010 Ajattelin, että tuntisit olosi kotoisaksi. 426 00:22:13,034 --> 00:22:14,160 Niin varmastikin. 427 00:22:16,079 --> 00:22:17,622 - Hei. - Hei. 428 00:22:17,831 --> 00:22:20,542 Ampujan osittainen rekkari sai pari osumaa. 429 00:22:20,750 --> 00:22:21,960 Kiinnostavaa. 430 00:22:22,085 --> 00:22:24,504 Toinen autoista varastettiin nuorisokeskukselta. 431 00:22:24,838 --> 00:22:26,882 Onko syyllinen sieltä? 432 00:22:27,090 --> 00:22:28,675 Se ei voi olla sattuma. 433 00:22:28,884 --> 00:22:30,236 Pyysin valvontanauhat. 434 00:22:30,260 --> 00:22:32,137 Toivottavasti näemme kuskin. 435 00:22:32,345 --> 00:22:33,513 Toivottavasti. 436 00:22:35,098 --> 00:22:36,178 Et voinut itsellesi mitään. 437 00:22:37,434 --> 00:22:39,227 Hän ansaitsee vähän hupia. 438 00:22:39,436 --> 00:22:41,205 Haluat todistaa, että hän on tekopyhä. 439 00:22:41,229 --> 00:22:44,107 Mitä voin sanoa? Houkuttelu kuuluu luonteeseeni. 440 00:22:45,275 --> 00:22:46,776 Ja miten on mennyt? 441 00:22:49,905 --> 00:22:52,324 Padre, eikö tämä häiritse sinua? 442 00:22:52,532 --> 00:22:54,701 Mitä voin sanoa? Rakastan tätä laulua. 443 00:23:04,961 --> 00:23:06,546 Pärjäätkö varmasti täällä? 444 00:23:06,755 --> 00:23:09,090 Ehdottomasti. Vartuin tällaisissa paikoissa. 445 00:23:09,549 --> 00:23:11,051 Vaikea uskoa. 446 00:23:11,259 --> 00:23:12,886 Papiksi ei synnytä. 447 00:23:13,094 --> 00:23:16,473 Olin ennen vain Frank Lawrence, kiertävä muusikko. 448 00:23:16,932 --> 00:23:19,643 Niinkö? Anna, kun arvaan. Lehmänkello? 449 00:23:19,976 --> 00:23:21,436 Melkein. Piano. 450 00:23:21,728 --> 00:23:22,979 Soitin rokkia. 451 00:23:23,146 --> 00:23:25,065 Olin Dylanin, Bowien, Stonesin lämppärinä. 452 00:23:25,273 --> 00:23:26,473 - The Rolling Stonesin? - Niin. 453 00:23:26,650 --> 00:23:28,985 Mieletöntä aikaa. 454 00:23:29,319 --> 00:23:30,612 Olin kaltaisesi. 455 00:23:31,112 --> 00:23:32,572 Kirjaimellisesti mahdotonta. 456 00:23:32,781 --> 00:23:34,449 Luulin, ettei hauskuus loppuisi. 457 00:23:36,993 --> 00:23:38,620 Sitten... 458 00:23:40,789 --> 00:23:43,750 - Sinun ei tarvitse... - Ei. Jatka vain. 459 00:23:47,838 --> 00:23:49,673 Auto-onnettomuus 10 vuotta sitten. 460 00:23:50,006 --> 00:23:52,425 Matkustin Connorin ja hänen perheensä kanssa. 461 00:23:54,094 --> 00:23:56,930 Connorin isä oli rumpali. Soitimme yhdessä. 462 00:23:57,347 --> 00:24:00,350 Toinen auto ajoi kaistallemme. 463 00:24:00,934 --> 00:24:02,769 Molemmat vanhemmat kuolivat. 464 00:24:06,773 --> 00:24:08,191 Tyttärenikin oli mukana. 465 00:24:10,819 --> 00:24:12,529 Hänkään ei selvinnyt. 466 00:24:16,700 --> 00:24:19,411 Olin elänyt rankkoja aikoja. 467 00:24:19,619 --> 00:24:21,872 Tyttäreni menetys oli rankinta. 468 00:24:22,706 --> 00:24:25,834 Sydämeni murtui. 469 00:24:26,126 --> 00:24:29,337 Olit varmasti vihainen Jumalallesi. 470 00:24:30,881 --> 00:24:32,340 Olin tuuliajolla. 471 00:24:32,841 --> 00:24:33,884 Eksyksissä. 472 00:24:34,301 --> 00:24:35,677 Jumala pelasti minut. 473 00:24:35,844 --> 00:24:40,974 Hän varasti lapsesi, ja aloit palvoa häntä. 474 00:24:41,183 --> 00:24:44,561 Se sai minut tuntemaan, että tyttäreni oli turvassa. 475 00:24:46,897 --> 00:24:48,315 Silloin löysin uskoni. 476 00:24:49,691 --> 00:24:51,735 Kirkko antoi minulle tarkoituksen. 477 00:24:52,194 --> 00:24:55,071 Siellä tapasin taas Connorin. 478 00:24:55,864 --> 00:24:59,326 Olin vanhempi ilman lasta, hän lapsi ilman vanhempaa. 479 00:25:01,536 --> 00:25:03,538 Emme aina ymmärrä sitä. 480 00:25:04,331 --> 00:25:06,333 Mutta Jumalalla on suunnitelma. 481 00:25:06,750 --> 00:25:08,210 Tiedän. 482 00:25:08,418 --> 00:25:10,420 Miksi sitä pidetään hyvänä suunnitelmana? 483 00:25:14,508 --> 00:25:15,675 Suo anteeksi, isä. 484 00:25:16,885 --> 00:25:18,970 Palataan siihen älyttömään ajatukseen, - 485 00:25:19,179 --> 00:25:21,223 - että me kaksi olemme samanlaisia. 486 00:25:21,431 --> 00:25:23,558 - Totta. Emme ole. - Kiitos. 487 00:25:23,767 --> 00:25:26,269 Olen varmasti paljon parempi pianisti kuin sinä. 488 00:25:48,917 --> 00:25:51,753 Osaatko mitään vähemmän masentavaa? 489 00:25:51,962 --> 00:25:53,588 Kuten... 490 00:25:53,797 --> 00:25:55,799 Jotain nopeampaa, jotain... 491 00:25:56,800 --> 00:25:58,134 Kuten... 492 00:26:02,806 --> 00:26:03,849 Taidan ymmärtää. 493 00:26:06,476 --> 00:26:07,602 - Jotain tällaistako? - Niin. 494 00:26:07,811 --> 00:26:09,104 Selvä. 495 00:26:16,444 --> 00:26:18,154 Isällä on sielua. 496 00:26:18,655 --> 00:26:20,448 Et ole nähnyt vielä mitään. 497 00:26:20,657 --> 00:26:23,035 - Otatko ylimmät koskettimet? - Miksei? Anteeksi. 498 00:26:27,455 --> 00:26:28,790 Kyllä! 499 00:26:39,968 --> 00:26:41,344 Hei. 500 00:26:42,012 --> 00:26:43,054 Hei. 501 00:26:43,263 --> 00:26:45,765 Se ei ollut täysin surkeaa. 502 00:26:45,974 --> 00:26:47,267 Ei täysin. 503 00:26:49,019 --> 00:26:50,145 Anteeksi, että häiritsen. 504 00:26:50,312 --> 00:26:52,022 Juttu Hämähäkistä pitää paikkansa. 505 00:26:52,189 --> 00:26:53,648 Sain johtolangan. 506 00:26:54,649 --> 00:26:56,943 - Joten... - Selvä. No... 507 00:26:57,986 --> 00:27:00,822 Jää sinä tänne. Tarvitset harjoitusta. 508 00:27:06,036 --> 00:27:07,078 Puhuin huumeyksikölle. 509 00:27:07,204 --> 00:27:10,332 Hämähäkki kuulemma viettää aikaansa täällä. 510 00:27:10,540 --> 00:27:12,083 Miksi minun oli tultava? 511 00:27:12,209 --> 00:27:13,668 Haluatko palata uuden ystäväsi luo? 512 00:27:13,877 --> 00:27:15,295 Mitä? 513 00:27:15,504 --> 00:27:18,006 Älä viitsi. Paholainenko papin ystävä? Älytöntä. 514 00:27:18,215 --> 00:27:20,050 Älyttömän suloista. 515 00:27:21,343 --> 00:27:23,303 Voit myöntää, että pidät hänestä. 516 00:27:23,887 --> 00:27:26,014 Hän edustaa kaikkea, mitä vastustan. 517 00:27:26,223 --> 00:27:29,100 Joskus tulemme toimeen parhaiten vastakohtiemme kanssa. 518 00:27:29,309 --> 00:27:30,352 Mitä? 519 00:27:33,396 --> 00:27:34,773 Katso. 520 00:27:34,981 --> 00:27:37,150 Sehän on neiti päivänsäde nuorisokeskukselta. 521 00:27:37,359 --> 00:27:38,401 Niin. Nikki. 522 00:27:38,568 --> 00:27:39,819 Mitä hän tekee? 523 00:27:40,028 --> 00:27:42,572 Huumediiliä. Vaivihkaa. 524 00:27:43,823 --> 00:27:45,408 Ehkä hän on Hämähäkki. 525 00:27:45,659 --> 00:27:47,160 Musta leski. Mahtavaa. 526 00:27:47,369 --> 00:27:48,411 Odota. 527 00:27:49,579 --> 00:27:50,872 Hän antaa sen toiselle. 528 00:27:52,999 --> 00:27:54,251 Connorille. 529 00:27:58,213 --> 00:27:59,422 Maahan! 530 00:28:01,007 --> 00:28:02,217 Tule! 531 00:28:02,425 --> 00:28:04,261 Tärkeä poliisiasia, pois tieltä! 532 00:28:12,602 --> 00:28:14,563 Poissa. Hienoa. 533 00:28:14,771 --> 00:28:17,190 Miksi Musta leski antoi rahansa kuoripojalle? 534 00:28:17,691 --> 00:28:20,193 Ei kannata kantaa rahaa ja huumeita yhtä aikaa, - 535 00:28:20,402 --> 00:28:22,028 - ellei halua olla kohde. 536 00:28:23,738 --> 00:28:25,574 Tai koska Connor on Hämähäkki. 537 00:28:26,867 --> 00:28:28,493 Valvontanauhaa. 538 00:28:29,744 --> 00:28:30,996 Kirkon ampumisesta. 539 00:28:31,204 --> 00:28:32,956 Poika, jota pappi yritti suojella, - 540 00:28:33,164 --> 00:28:34,958 - yritti tappaa hänet. 541 00:28:35,625 --> 00:28:38,128 Ironinen käänne. 542 00:28:49,020 --> 00:28:51,231 Tämä ei todista, että Connor on Hämähäkki. 543 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Se viittaa siihen vahvasti. 544 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Ja se riittää etsintäkuulutukseen. 545 00:28:57,153 --> 00:28:58,571 Connoria pidetään uhkana. 546 00:28:58,697 --> 00:29:01,032 Uhkana? Häntä pitää auttaa. 547 00:29:01,241 --> 00:29:02,426 Saada hänet antautumaan. 548 00:29:02,450 --> 00:29:03,660 Hän ampui sinua. 549 00:29:03,868 --> 00:29:05,662 Hän ampui huoneessa, jossa oli nuoria. 550 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Hän ampui ilmaan. 551 00:29:07,872 --> 00:29:10,417 Yritämme pidättää hänet rauhallisesti. 552 00:29:13,169 --> 00:29:15,088 Suokaa anteeksi. Tarvitsen raitista ilmaa. 553 00:29:17,382 --> 00:29:20,302 Minun on tutkittava jotain. Vahditko häntä sillä välin? 554 00:29:20,510 --> 00:29:22,220 Pitääkö minun vahtia pappia? 555 00:29:23,430 --> 00:29:24,597 Minä vahdin aina sinua. 556 00:29:38,528 --> 00:29:39,738 Tulta? 557 00:29:41,948 --> 00:29:43,408 Ei kiitos. 558 00:29:43,616 --> 00:29:44,993 Lopetin vuosia sitten. 559 00:29:45,201 --> 00:29:47,287 Nautin rituaalista. 560 00:29:47,495 --> 00:29:49,414 Pidän yhden aina mukana. 561 00:29:49,622 --> 00:29:52,375 Et kai tullut tänne puhuaksesi hänelle? 562 00:29:52,584 --> 00:29:53,626 Jumalalleko? 563 00:29:53,793 --> 00:29:55,420 Tämäkin paikka sopii siihen. 564 00:29:57,964 --> 00:29:59,049 Aivan. 565 00:30:00,925 --> 00:30:02,844 Vastaako hän koskaan? 566 00:30:03,386 --> 00:30:06,598 Kuulen hänet muutenkin. Jos ymmärrät. 567 00:30:06,806 --> 00:30:09,309 Ei hän minullekaan puhu. 568 00:30:09,851 --> 00:30:13,188 Olen pahoillani kuoripojasta. 569 00:30:13,396 --> 00:30:14,856 Se ei ole syytäsi. 570 00:30:15,065 --> 00:30:18,068 Joitakin ei vain voi pelastaa. 571 00:30:18,652 --> 00:30:21,196 Olet väärässä. Hänellä on yhä toivoa. 572 00:30:22,947 --> 00:30:24,157 Hän ampui kirkkoasi kohti. 573 00:30:24,366 --> 00:30:26,368 Hän johtaa ehkä huumerinkiä. 574 00:30:26,576 --> 00:30:27,994 Ja hän tappoi ihmisen. 575 00:30:28,203 --> 00:30:30,330 - En usko sitä. - Mitä jos se on totta? 576 00:30:30,538 --> 00:30:31,891 Hän tarvitsee minua. 577 00:30:31,915 --> 00:30:33,792 Miten voit yhä uskoa häneen? 578 00:30:34,668 --> 00:30:37,379 Jumala uskoo. Meihin kaikkiin. 579 00:30:37,587 --> 00:30:38,838 Synkimpinä hetkinämmekin. 580 00:30:38,922 --> 00:30:41,007 - Uskotko todella niin? - Kyllä. 581 00:30:42,008 --> 00:30:43,802 Mikset sinä usko? 582 00:30:46,179 --> 00:30:48,056 Koska hän ei uskonut minuun. 583 00:30:50,433 --> 00:30:51,893 Minäkin tunsin ennen niin. 584 00:30:52,894 --> 00:30:54,646 Mutta nyt tiedän, että Jumalalla - 585 00:30:55,146 --> 00:30:56,648 - on suunnitelma varalleni. 586 00:30:56,856 --> 00:30:58,692 Suunnitelma minun varalleni oli selvä. 587 00:30:59,943 --> 00:31:01,903 Kuinka tiedät, että se on valmis? 588 00:31:15,667 --> 00:31:16,918 Mitä? 589 00:31:18,294 --> 00:31:20,296 Yksi seurakuntalaisistani. 590 00:31:20,880 --> 00:31:23,341 He ovat yhä tolaltaan ampumisen takia. Anteeksi. 591 00:31:35,270 --> 00:31:36,521 Tässä. 592 00:31:36,730 --> 00:31:38,648 Hain tämän todistevarastosta. 593 00:31:43,903 --> 00:31:44,946 Oliko tämä tässä? 594 00:31:46,114 --> 00:31:49,826 Ei lähellekään, pari. 595 00:31:57,584 --> 00:31:58,626 Hei. 596 00:31:58,793 --> 00:32:00,128 Jätitkö Frankin yläkertaan? 597 00:32:00,337 --> 00:32:03,214 En. Hän sai puhelun. Luulin, että hän tuli tänne. 598 00:32:04,007 --> 00:32:05,508 Miksi tulisi? 599 00:32:12,140 --> 00:32:14,267 Maze, oletko nähnyt pappia? 600 00:32:14,476 --> 00:32:15,518 Puhut siis minulle. 601 00:32:15,810 --> 00:32:17,854 Oletko nähnyt häntä? 602 00:32:19,689 --> 00:32:20,982 Hän puhui puhelimessa. 603 00:32:21,191 --> 00:32:23,276 Jonkun Connorin kanssa. Lähti tapaamaan häntä. 604 00:32:23,485 --> 00:32:24,778 Lähtikö hän? Minne? 605 00:32:28,448 --> 00:32:30,408 Ehkä hän yrittää saada Connor antautumaan. 606 00:32:30,617 --> 00:32:32,994 Hän varmasti yrittää kätkeä sen pikku roiston. 607 00:32:33,203 --> 00:32:34,746 Uskoo Jumalaan, ei poliisiin. 608 00:32:35,664 --> 00:32:37,165 Miksi välität papista? 609 00:32:37,666 --> 00:32:38,708 En välitäkään. 610 00:32:38,875 --> 00:32:40,168 Minne hän kätkisi pojan? 611 00:32:40,377 --> 00:32:42,754 Varmasti paikkaan, jota pitää turvallisena. 612 00:32:44,005 --> 00:32:45,632 Turvapaikkaan. 613 00:32:59,729 --> 00:33:01,064 Et halua tehdä tätä. 614 00:33:01,272 --> 00:33:02,552 Et ole tällainen. 615 00:33:02,607 --> 00:33:05,110 Ei ole vaihtoehtoja. Minun pitää tehdä tämä. 616 00:33:05,527 --> 00:33:07,904 Tajuan. Luulet, ettet voi luottaa muihin. 617 00:33:08,113 --> 00:33:10,699 Et ole yksin. Olen tukenasi, kun tarvitset. 618 00:33:10,907 --> 00:33:13,201 En tarvitse sinua. Onko selvä? 619 00:33:14,077 --> 00:33:15,286 En tarvitse ketään! 620 00:33:15,495 --> 00:33:17,330 Ammu kuoripoikaa. 621 00:33:18,039 --> 00:33:19,457 Reiteen tai jonnekin. 622 00:33:19,624 --> 00:33:22,919 Tee se. Vedä liipaisinta. 623 00:33:23,128 --> 00:33:25,338 - Erik Doyle. - Ohjaaja. 624 00:33:25,839 --> 00:33:27,257 Hän on Hämähäkki. 625 00:33:30,719 --> 00:33:34,139 Luotan Nikkiin, mutta sinä - 626 00:33:34,848 --> 00:33:36,808 - olet liian kiintynyt pappiin. 627 00:33:37,017 --> 00:33:39,644 Osoita, ettet ole. 628 00:33:39,853 --> 00:33:40,937 En osu tästä. 629 00:33:41,021 --> 00:33:42,105 Tunnen sinut, Connor. 630 00:33:42,314 --> 00:33:44,983 Ammuit tahallasi ohi. 631 00:33:45,317 --> 00:33:46,359 Lakkaa puhumasta. 632 00:33:46,776 --> 00:33:48,486 Pakota. Se on helppoa. 633 00:33:48,695 --> 00:33:51,698 Et pystynyt siihen silloin etkä halua tehdä sitä nyt. 634 00:33:51,906 --> 00:33:53,825 Luoja on antanut toisen mahdollisuuden. 635 00:33:54,242 --> 00:33:55,744 Lakkaa saarnaamasta! 636 00:33:55,910 --> 00:33:57,912 Ammu se paskiainen. 637 00:33:58,121 --> 00:34:00,081 Seuraa sydäntäsi, poikaseni. 638 00:34:00,373 --> 00:34:01,458 Uskon sinuun. 639 00:34:09,883 --> 00:34:11,843 En pysty siihen. Olen pahoillani. 640 00:34:12,052 --> 00:34:13,845 Niin minäkin. 641 00:34:14,054 --> 00:34:16,973 En salli heikkouksia, kun olen juuri ottanut vallan. 642 00:34:17,599 --> 00:34:18,642 Ei! 643 00:34:21,353 --> 00:34:22,604 Padre! 644 00:34:26,149 --> 00:34:28,276 Kädet ylös! Maahan! 645 00:34:28,485 --> 00:34:30,236 Ei. Senkin idiootti! 646 00:34:37,733 --> 00:34:38,901 Mitä ihmettä ajattelit? 647 00:34:39,110 --> 00:34:40,570 Yksikkö 831 St. Morgan'sin kirkolla. 648 00:34:40,778 --> 00:34:42,058 Kaksi ambulanssia. 649 00:34:42,113 --> 00:34:44,323 Älä mene mihinkään. 650 00:34:45,575 --> 00:34:47,618 Ei hätää. En pelkää kuolemaa. 651 00:34:47,827 --> 00:34:49,871 Kannattaisi pelätä! Siellä on tylsää. 652 00:34:49,954 --> 00:34:51,080 Toivottavasti. 653 00:34:51,289 --> 00:34:52,832 Jännitystä on ollut tarpeeksi. 654 00:34:52,957 --> 00:34:54,041 Älä puhu noin. 655 00:34:54,250 --> 00:34:56,127 Sinulla on tekemistä. Ihmisiä ärsytettävänä. 656 00:34:56,335 --> 00:34:57,962 Lucifer. Paina haavaa. 657 00:34:58,212 --> 00:34:59,255 Painankin. 658 00:34:59,672 --> 00:35:02,717 Frank, pysy luonani. 659 00:35:04,969 --> 00:35:09,557 En ensin ymmärtänyt, miksi Jumala toi sinut luokseni. 660 00:35:10,266 --> 00:35:12,518 Mutta sitten tajusin. 661 00:35:12,727 --> 00:35:15,354 Ehkä hän toi minut sinun luoksesi. 662 00:35:15,563 --> 00:35:19,025 Tuskinpa. Hän luovutti suhteeni kauan sitten. 663 00:35:21,444 --> 00:35:23,154 Olet väärässä, Lucifer. 664 00:35:23,738 --> 00:35:28,868 Muista, että isälläsi on suunnitelma. 665 00:35:29,076 --> 00:35:30,620 Isälläni? 666 00:35:30,828 --> 00:35:33,414 Sinä tiedät. 667 00:35:35,166 --> 00:35:36,209 Frank? 668 00:35:37,460 --> 00:35:38,878 Frank. 669 00:35:41,839 --> 00:35:43,132 Frank. 670 00:35:50,973 --> 00:35:53,935 Aika repiä jalat Hämähäkiltä. 671 00:35:55,895 --> 00:35:56,938 Lucifer. 672 00:35:57,855 --> 00:35:59,232 Lucifer, lopeta! 673 00:36:00,900 --> 00:36:01,943 Miksi teit tämän? 674 00:36:02,109 --> 00:36:03,319 - En tiedä. - Miksi? 675 00:36:03,444 --> 00:36:04,987 - Hän tiesi liikaa. - Miksi? 676 00:36:05,488 --> 00:36:06,906 Miksi? 677 00:36:07,490 --> 00:36:09,742 Lucifer, lopeta. 678 00:36:09,951 --> 00:36:12,245 Isä Frank ei haluaisi tätä. 679 00:36:16,666 --> 00:36:17,708 Lopeta. 680 00:36:47,154 --> 00:36:48,698 Connor paljasti kaiken. 681 00:36:48,906 --> 00:36:50,032 Huumeoperaation. 682 00:36:50,241 --> 00:36:51,617 Miten Doyle otti Hämähäkki-nimen - 683 00:36:51,826 --> 00:36:53,619 - ja tappoi Ariettan ottaakseen ohjat. 684 00:36:53,744 --> 00:36:56,747 Connor auttoi poliisia. Hän ei saa pitkää tuomiota. 685 00:36:57,290 --> 00:36:59,250 Ehkä isä Frank oli oikeassa. 686 00:36:59,458 --> 00:37:01,878 Ehkä hänellä on yhä toivoa. 687 00:37:05,047 --> 00:37:06,507 Oletko kunnossa? 688 00:37:08,176 --> 00:37:09,635 Olen. 689 00:37:09,844 --> 00:37:11,804 Hyvää yötä, rikostutkija. 690 00:37:37,705 --> 00:37:38,748 Senkin... 691 00:37:38,873 --> 00:37:41,292 Senkin julma, manipuloiva paskiainen. 692 00:37:41,959 --> 00:37:44,378 Oliko tämä osa suunnitelmaasi? 693 00:37:45,963 --> 00:37:48,549 Kaikki on sinulle vain peliä, eikö olekin? 694 00:37:51,427 --> 00:37:55,848 Olen asiantuntija rangaistusten suhteen. Hän ei ansainnut sitä. 695 00:37:57,725 --> 00:38:01,812 Hän totteli typeriä sääntöjäsi, mutta se ei riittänyt! 696 00:38:02,021 --> 00:38:04,232 Miten sinua voi miellyttää? 697 00:38:04,440 --> 00:38:05,900 Jos sääntöjä rikkoo, lankeaa. 698 00:38:06,067 --> 00:38:08,069 Jos niitä seuraa, häviää silti. 699 00:38:08,444 --> 00:38:12,198 Ihan sama, onko syntinen vai pyhimys. 700 00:38:13,741 --> 00:38:16,285 Kukaan ei voita. Miksi edes tehdä mitään? 701 00:38:16,661 --> 00:38:18,412 Miksi? 702 00:38:26,838 --> 00:38:29,131 Halusin puhua, mutta... 703 00:38:31,050 --> 00:38:33,052 - Ajattelen... - Jotain muuta. 704 00:38:35,096 --> 00:38:36,180 Niin. 705 00:38:36,389 --> 00:38:37,765 Niin minäkin. 706 00:38:41,143 --> 00:38:42,478 Otetaanko joku toinen kerta? 707 00:38:42,937 --> 00:38:43,980 Toki. 708 00:38:45,231 --> 00:38:46,399 Se käy. 709 00:39:15,011 --> 00:39:16,053 Hei. 710 00:39:22,018 --> 00:39:23,728 Olet myöhään töissä. 711 00:39:25,313 --> 00:39:27,273 En tullut työasioissa. 712 00:39:27,481 --> 00:39:28,900 Tulin sinun takiasi. 713 00:39:30,735 --> 00:39:31,777 Todellako? 714 00:39:32,612 --> 00:39:33,863 Kyllä. 715 00:39:34,071 --> 00:39:35,489 Tarvitset varmasti ystävää. 716 00:39:45,875 --> 00:39:47,293 Soitatko? 717 00:39:48,920 --> 00:39:50,588 En soita. 718 00:39:50,796 --> 00:39:53,549 - Kai sinä jotain osaat. - En. 719 00:39:55,760 --> 00:39:59,138 Katsotaanpa. 720 00:39:59,347 --> 00:40:01,599 Opiskelin kolme vuotta. 721 00:40:02,266 --> 00:40:04,977 Muistan vain tämän. 722 00:40:08,523 --> 00:40:10,691 Lasket leikkiä. 723 00:40:17,031 --> 00:40:18,366 Hyvä on. 724 00:40:35,049 --> 00:40:38,094 AINA AVOINNA 725 00:40:50,273 --> 00:40:52,608 Nautitko antamastani elämästä? 726 00:40:54,151 --> 00:40:55,653 Hei. 727 00:40:55,862 --> 00:40:57,655 Oliko ruoka näin hyvää ennen kuolemaani? 728 00:40:57,864 --> 00:40:59,866 En muista sen olleen näin herkullista. 729 00:41:00,074 --> 00:41:02,869 En välitä uudesta elämästäsi. 730 00:41:03,077 --> 00:41:05,329 Vain siitä, mitä pyysin. 731 00:41:05,913 --> 00:41:07,164 Mikä siinä kestää? 732 00:41:07,373 --> 00:41:10,376 Rauhoitu. Ota vohveleita. 733 00:41:14,213 --> 00:41:15,548 Haluatko palata? 734 00:41:16,424 --> 00:41:19,385 Haluatko palata? 735 00:41:20,386 --> 00:41:21,846 Voin toteuttaa sen. 736 00:41:22,430 --> 00:41:23,472 Niin. 737 00:41:24,515 --> 00:41:26,475 Taidat muistaa. 738 00:41:26,684 --> 00:41:31,022 30 sekuntia helvetissä taisi tuntua 30 vuodelta. 739 00:41:32,190 --> 00:41:34,066 Kuvittele, miltä ikuisuus tuntuisi. 740 00:41:34,275 --> 00:41:35,860 Olen pahoillani. 741 00:41:36,068 --> 00:41:38,404 Onko selvä? Olen pahoillani. 742 00:41:42,450 --> 00:41:44,368 Sain sen. 743 00:41:46,204 --> 00:41:47,580 Ase, jota ei voi jäljittää. 744 00:41:48,122 --> 00:41:49,749 Minua ei epäillä. 745 00:41:56,047 --> 00:41:57,757 Olen nyt valmis. 746 00:41:57,965 --> 00:42:01,552 Kerro minulle. 747 00:42:02,887 --> 00:42:04,972 Kenet haluat minun tappavan. 748 00:42:06,724 --> 00:42:08,559 Hänen nimensä - 749 00:42:10,228 --> 00:42:11,896 - on Lucifer Morningstar. 750 00:42:48,558 --> 00:42:50,198 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa, Deluxe