1 00:00:01,109 --> 00:00:02,777 Tidligere i Lucifer... 2 00:00:02,985 --> 00:00:04,570 Lav en drink til dig selv. 3 00:00:04,779 --> 00:00:09,033 Ikke flere drinks. Ikke flere udviskede linjer eller prøve at have sex med mig. 4 00:00:09,242 --> 00:00:10,910 Er nøgen. 5 00:00:11,119 --> 00:00:13,037 Det her er yderst upassende. 6 00:00:13,329 --> 00:00:14,789 Hvad tror du, at jeg er usikker på? 7 00:00:14,872 --> 00:00:16,416 At du er ved at forandre dig, - 8 00:00:16,624 --> 00:00:18,227 - men du ved, ikke hvad forandringen skyldes. 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,293 Eller hvem. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,921 Noget fundamentalt har ændret sig i Lucifer. 11 00:00:22,130 --> 00:00:24,257 Vi kan få ham tilbage, hvor han hører til, - 12 00:00:24,465 --> 00:00:26,801 - hvis du fortæller mig om hans svage punkter. 13 00:00:27,051 --> 00:00:28,219 Går du seng med den idiot? 14 00:00:28,428 --> 00:00:30,188 Nej, hun har ikke haft fornøjelsen, desværre. 15 00:00:30,263 --> 00:00:33,141 - Hey, Dan! Jeg... - Virkelig, Chloe? Du skuffer mig. 16 00:00:33,391 --> 00:00:34,559 Hvordan kunne du dog hjælpe? 17 00:00:34,642 --> 00:00:37,728 Jeg har evnen til at trække folks forbudte begær frem. 18 00:00:37,937 --> 00:00:39,063 Og begær er din superkraft? 19 00:00:39,272 --> 00:00:40,565 Det er nærmere en gave fra Gud. 20 00:00:40,648 --> 00:00:41,691 Hvad er du? 21 00:00:41,899 --> 00:00:43,459 Har prøvet at sige det, jeg er Djævlen. 22 00:00:43,484 --> 00:00:46,988 Bare skyd mig, kriminalassistent. Kom nu. For så vil du indse... 23 00:00:47,947 --> 00:00:49,407 Gud, det gør meget ondt. 24 00:00:49,699 --> 00:00:51,492 Hun skød mig. Og jeg blødte. 25 00:00:51,784 --> 00:00:53,745 - Det er ikke muligt. - Tænk ikke på det. 26 00:00:53,953 --> 00:00:55,913 Det er spændende! Det sjove er kun lige begyndt. 27 00:00:56,873 --> 00:00:59,333 I BEGYNDELSEN 28 00:00:59,584 --> 00:01:01,711 BLEV ENGLEN LUCIFER UDSTØDT FRA HIMLEN 29 00:01:01,961 --> 00:01:04,005 OG DØMT TIL AT REGERE I HELVEDE I AL EVIGHED. 30 00:01:04,297 --> 00:01:07,884 INDTIL HAN BESLUTTEDE AT TAGE PÅ FERIE... - 31 00:01:24,859 --> 00:01:25,902 - áSKO. 32 00:01:36,662 --> 00:01:39,832 Jeg bifalder virkelig Bennys avantgarde tilgang til tøj. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,877 Modellerne lader ikke til at have noget på. 34 00:01:43,211 --> 00:01:46,089 Benny Choi-mærket handler ikke om tøj, men om sko. 35 00:01:47,006 --> 00:01:49,425 Folk slår ihjel for sko fra særkollektioner. 36 00:01:49,675 --> 00:01:51,052 Seks tusind dollars per par. 37 00:01:52,095 --> 00:01:54,013 Selv overdådighedens frue er imponeret. 38 00:01:54,680 --> 00:01:55,765 Sådan, Benny. 39 00:01:56,516 --> 00:01:57,558 Goddag. 40 00:02:00,436 --> 00:02:01,687 Farligt. 41 00:02:02,105 --> 00:02:03,272 Det kan Lucifer lide. 42 00:02:03,523 --> 00:02:05,024 Du blev skudt og blødte. 43 00:02:05,358 --> 00:02:07,276 Ingen skarpe genstande, før vi ved hvorfor. 44 00:02:07,610 --> 00:02:08,736 Tværtimod. 45 00:02:09,195 --> 00:02:11,572 Faren for at komme til skade er virkelig spændende. 46 00:02:14,909 --> 00:02:16,202 Sjov med dødelighed. 47 00:02:16,577 --> 00:02:17,620 Kom så. 48 00:02:18,579 --> 00:02:19,622 Undskyld mig. 49 00:02:20,581 --> 00:02:23,126 Siden hvornår bekymrer Djævelen sig for dødelighed? 50 00:02:23,793 --> 00:02:25,211 Flot show, Benny. 51 00:02:27,797 --> 00:02:30,925 Mine damer og herrer, Benny Choi. 52 00:02:36,389 --> 00:02:38,891 Kom så, smukke, fortæl mig om dit farligste begær. 53 00:02:40,768 --> 00:02:43,563 - Cheeseburger. - Cheeseburger? Virkelig? 54 00:02:52,238 --> 00:02:53,281 Hvad var det? 55 00:02:58,661 --> 00:03:00,246 Det er lidt tidligt til sidste omgang. 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,123 Glem det. 57 00:03:04,584 --> 00:03:05,668 Du må gå. 58 00:03:05,918 --> 00:03:08,045 Hvorfor den hast? Hun var lige blevet spændende. 59 00:03:08,254 --> 00:03:10,548 Menneskene leger med deres våben, og nu flygter de. 60 00:03:10,757 --> 00:03:12,717 Vi behøver ikke se, om dine knogler kan brække. 61 00:03:12,925 --> 00:03:14,594 Hvad med mit knuste hjerte? 62 00:03:14,802 --> 00:03:15,845 Af sted! 63 00:03:35,281 --> 00:03:37,408 Folk dræber virkelig for Bennys sko. 64 00:03:37,617 --> 00:03:39,410 - Vi må væk herfra. - Hvorfor? 65 00:03:39,619 --> 00:03:41,120 Jeg har lige fundet min fare. 66 00:03:46,793 --> 00:03:48,628 Hun sneg sig ud af huset. 67 00:03:50,338 --> 00:03:52,173 Jeg troede, hun sov. 68 00:03:53,966 --> 00:03:56,969 Fru Cortez, jeg finder dem, der står bag din datters død. 69 00:03:57,261 --> 00:03:58,596 Det lover jeg. 70 00:04:02,308 --> 00:04:03,351 Er du okay? 71 00:04:03,643 --> 00:04:07,021 Hendes eneste barn blev trampet ihjel, efter nogen skød ind i en mængde, - 72 00:04:07,271 --> 00:04:08,314 - jeg har haft det bedre. 73 00:04:09,148 --> 00:04:10,775 Bandeenheden hjælper drabsafdelingen, - 74 00:04:10,817 --> 00:04:12,985 - indtil vi ved, hvem der ville dræbe Benny Choi. 75 00:04:13,361 --> 00:04:14,487 Taler han? 76 00:04:14,987 --> 00:04:16,531 Han lukkede i, så snart vi ankom. 77 00:04:17,323 --> 00:04:18,366 Okay. 78 00:04:19,367 --> 00:04:20,410 Det kan blive blodigt. 79 00:04:20,827 --> 00:04:22,495 Du bør nok holde dig i sikkerhed. 80 00:04:22,829 --> 00:04:24,705 Og holde mig til de tøsede mord? 81 00:04:25,665 --> 00:04:27,500 Det lader til, at hver gang jeg vender mig, - 82 00:04:27,667 --> 00:04:30,503 - er du i endnu et skyderi med din ven Lucifer ved din side. 83 00:04:32,004 --> 00:04:36,968 Intet problem. Han var blot et mysterium, jeg vil løse. 84 00:04:37,510 --> 00:04:38,970 Jeg kan tænke på flere navne. 85 00:04:39,178 --> 00:04:40,471 Hvad med "komplet galning"? 86 00:04:40,680 --> 00:04:43,141 Bare rolig, Lucifer Morningstar er ude af mit liv. 87 00:04:43,850 --> 00:04:44,892 Okay. 88 00:04:46,310 --> 00:04:47,854 Strammere. 89 00:04:48,062 --> 00:04:50,523 - Strammere? Helt ærlig, betjent! - Lad os prøve. 90 00:04:50,898 --> 00:04:52,024 - Sådan. - Sådan. 91 00:04:52,233 --> 00:04:53,860 Og han sidder på mit bord. 92 00:04:54,360 --> 00:04:55,403 Kom ud af den. 93 00:04:55,737 --> 00:04:57,488 Sig, jeg hallucinerer. 94 00:04:57,697 --> 00:04:59,574 Jeg er en drøm, men prøv at styre dig. 95 00:04:59,782 --> 00:05:00,825 Hvad laver du her? 96 00:05:01,033 --> 00:05:03,536 Jeg skal faktisk ikke tale med dig, men med din chef. 97 00:05:04,579 --> 00:05:05,747 Om et skyderi. 98 00:05:06,539 --> 00:05:07,999 Jeg troede, du støttede mig. 99 00:05:08,207 --> 00:05:09,527 Hvis de finder ud af sandheden, - 100 00:05:09,584 --> 00:05:10,626 - kan jeg miste mit job. 101 00:05:10,877 --> 00:05:13,337 Mener du det faktum, at du skød mig med vilje? 102 00:05:15,882 --> 00:05:18,176 Det har jeg undskyldt for. 103 00:05:18,384 --> 00:05:20,511 Og jeg har det skidt, men den snittede bare. 104 00:05:20,720 --> 00:05:21,971 Der er sikkert end ikke et ar. 105 00:05:23,181 --> 00:05:24,390 Ikke? 106 00:05:24,724 --> 00:05:25,892 Hr. Morningstar. 107 00:05:27,226 --> 00:05:29,061 - Jeg har tid nu. - Fremragende! 108 00:05:29,312 --> 00:05:30,688 Vi har så meget at diskutere. 109 00:05:39,072 --> 00:05:41,365 Hvad kan jeg gøre for dig? 110 00:05:41,574 --> 00:05:43,242 Kommissær, som du ved, - 111 00:05:43,576 --> 00:05:46,037 - var jeg vidne til det grusomme dødsfald på Benny's. 112 00:05:46,537 --> 00:05:49,332 Det er kun tid, før herrerne begynder at pege fingre, - 113 00:05:49,540 --> 00:05:51,876 - og det hele eksploderer. 114 00:05:52,168 --> 00:05:53,503 - Og? - Jeg vil være med. 115 00:05:53,836 --> 00:05:54,879 - Med? - Til actionen. 116 00:05:55,088 --> 00:05:56,923 Jeg har fået smag for fare og vil have mere. 117 00:05:57,215 --> 00:06:00,176 Sagen er en perfekt metode til at udforske min dødelighed - 118 00:06:00,426 --> 00:06:02,386 - på en spændende og farlige måde. 119 00:06:03,721 --> 00:06:07,850 Og hjælpe med at finde den ansvarlige for den stakkels piges død, selvfølgelig. 120 00:06:08,351 --> 00:06:10,853 Jeg ved, du har været nyttig for kriminalbetjent Decker - 121 00:06:11,062 --> 00:06:12,355 - på hendes sidste par sager, - 122 00:06:12,396 --> 00:06:16,067 - men at udforske dødelighed er ikke lige, hvad jeg gør her. 123 00:06:16,275 --> 00:06:17,402 Ikke? 124 00:06:17,693 --> 00:06:19,404 Det er sjovt, fordi du er ambitiøs, ikke? 125 00:06:19,570 --> 00:06:20,613 Det kan jeg se. 126 00:06:22,698 --> 00:06:23,950 Du emmer af begær. 127 00:06:29,205 --> 00:06:32,792 Skal jeg blive den første kvindelige politichef, må jeg løse en stor sag. 128 00:06:33,126 --> 00:06:35,420 Selvfølgelig må du det. 129 00:06:35,628 --> 00:06:37,463 Og hvordan planlægger du at nå det store mål? 130 00:06:37,880 --> 00:06:41,134 Jeg bliver aldrig udnævnt uden støtte fra minoritetssamfundene. 131 00:06:41,384 --> 00:06:42,468 Okay. 132 00:06:42,760 --> 00:06:43,803 Hør her. 133 00:06:44,720 --> 00:06:48,933 Lad mig hjælpe med den her sag og muligvis andre, - 134 00:06:49,392 --> 00:06:52,103 - så får du al den støtte, du har brug for. 135 00:06:54,772 --> 00:06:55,982 Bare se det som en tjeneste. 136 00:06:56,816 --> 00:06:57,984 Fra en ven. 137 00:06:59,402 --> 00:07:01,654 - Efter Dem. - Mange tak. 138 00:07:03,114 --> 00:07:04,991 - Oliver, jeg kan forklare. - Forklar, - 139 00:07:05,241 --> 00:07:09,495 - hvorfor du har holdt en så værdifuld ressource for dig selv? 140 00:07:10,538 --> 00:07:11,581 Undskyld mig? 141 00:07:11,789 --> 00:07:13,499 Vi har én, der kan få Benny Choi i tale. 142 00:07:13,791 --> 00:07:17,503 - En med charme og elskelighed. - Og forbindelse til lokalsamfundet. 143 00:07:17,712 --> 00:07:18,755 Her kommer det. 144 00:07:18,963 --> 00:07:22,967 Lucifer Morningstar har indvilliget i at samarbejde i Paola Cortez-sagen. 145 00:07:25,553 --> 00:07:26,721 Det var så lidt, Decker. 146 00:07:30,183 --> 00:07:31,225 Hold armen i ro. 147 00:07:35,646 --> 00:07:37,607 Galningen får mig helt sikkert slået ihjel. 148 00:07:41,635 --> 00:07:47,635 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 149 00:07:53,070 --> 00:07:55,864 Hvad kan du have sagt for at tilnarre dig endnu en sag? 150 00:07:56,073 --> 00:07:57,741 Jeg tilbød blot kommissæren en tjeneste. 151 00:07:57,908 --> 00:07:59,576 Hun får sit ønske, jeg får mit, - 152 00:07:59,785 --> 00:08:01,078 - en god, saftig bandekrig. 153 00:08:01,620 --> 00:08:03,914 Du mener, du tilbød at forhindre en bandekrig? 154 00:08:04,123 --> 00:08:06,875 Det er det samme. Men ser du? Derfor er vi så gode partnere. 155 00:08:07,084 --> 00:08:09,753 "Han sagde dit, hun sagde dat." Yin og yang. Fyrværkeriet! 156 00:08:10,087 --> 00:08:12,089 Partnere? Nærmere en opreklameret sightseeing. 157 00:08:12,298 --> 00:08:14,800 Bare tænk, du og jeg, tæt sammen på alle tider. 158 00:08:15,050 --> 00:08:16,468 Ja, i L.A. kalder vi det stalking. 159 00:08:16,593 --> 00:08:18,887 Det er vidunderligt, ikke? Hvornår får jeg en pistol? 160 00:08:19,430 --> 00:08:21,098 Jeg gav dig end ikke mit barns lyssværd. 161 00:08:21,265 --> 00:08:22,585 - Og... - Du får ikke lov at køre. 162 00:08:22,641 --> 00:08:24,893 Skal vi samarbejde, bestemmer jeg slagets gang. 163 00:08:25,102 --> 00:08:27,104 Bestemt. Til jeg bliver ramt i benet. 164 00:08:27,605 --> 00:08:29,481 Jeg skød dig kun, fordi du bad mig om det. 165 00:08:29,732 --> 00:08:32,401 I et øjebliks svaghed faldt jeg for din hokuspokus - 166 00:08:32,610 --> 00:08:35,321 - og troede, at rent faktisk kunne være Djævelen. 167 00:08:35,613 --> 00:08:36,989 Jeg er Djævelen. 168 00:08:37,281 --> 00:08:39,450 Historisk set uovervindelig, indtil nu. 169 00:08:39,742 --> 00:08:42,077 Og det er det, der gør sagen så spændende. Fare! 170 00:08:42,328 --> 00:08:45,748 Perfekt til at udforske mine andre dødelige kvaliteter. 171 00:08:48,167 --> 00:08:50,169 Okay, jeg forstår. Du vil føle nye ting. 172 00:08:50,461 --> 00:08:51,503 Præcis! 173 00:08:52,504 --> 00:08:54,632 - Hvad med det? - Det gjorde sgu ondt! 174 00:08:54,840 --> 00:08:56,008 Gør det igen. 175 00:08:58,260 --> 00:09:01,096 Hvor skal vi hen? Overvågning? Baghold? 176 00:09:01,305 --> 00:09:02,556 Jeg er god til fastspændinger. 177 00:09:02,681 --> 00:09:03,807 Nej, jeg kører dig hjem. 178 00:09:04,016 --> 00:09:06,394 - Hvordan vidste du det? - At jeg ville holde ti minutter? 179 00:09:06,435 --> 00:09:08,687 - Jeg ved ikke. Kald det instinkt. - Hvis det virker, - 180 00:09:08,854 --> 00:09:10,147 - kommer vi lige til tiden. 181 00:09:10,606 --> 00:09:11,815 Tid? Til hvad? 182 00:09:12,775 --> 00:09:14,109 Lucifer! 183 00:09:14,318 --> 00:09:17,112 Benny! Godt at se dig. 184 00:09:17,321 --> 00:09:20,032 Så du er venner med Benny Choi og hans smykkegris. 185 00:09:20,407 --> 00:09:21,450 Selvfølgelig er du det. 186 00:09:21,659 --> 00:09:22,785 Han hedder Pig Diddy. 187 00:09:23,327 --> 00:09:24,703 Det er min assistent, Hector. 188 00:09:26,163 --> 00:09:27,456 Er der én, der elsker sin mor? 189 00:09:28,707 --> 00:09:30,626 - Tidligere marinesoldat, sæk. - Okay. 190 00:09:30,834 --> 00:09:33,712 Benny og jeg har været venner hele hans imponerende karriere. 191 00:09:34,380 --> 00:09:35,839 Du gjorde ham vel en tjeneste? 192 00:09:36,048 --> 00:09:37,591 Lucifer skaffede mig mit første show. 193 00:09:38,050 --> 00:09:39,176 Det var en inspiration. 194 00:09:39,635 --> 00:09:41,095 Jeg prøver at vise det i min kunst. 195 00:09:41,470 --> 00:09:42,805 Ved du, hvem der skød efter dig? 196 00:09:43,263 --> 00:09:44,306 Niks. 197 00:09:44,515 --> 00:09:46,392 Ingen trusler? Intet? 198 00:09:47,226 --> 00:09:49,061 Hør, jeg er ingen stikker. 199 00:09:49,645 --> 00:09:51,325 Selvom jeg vidste det, kan jeg intet sige. 200 00:09:51,355 --> 00:09:53,816 Jeg er kunstner. Jeg fordøjer tragedie i min kunst. 201 00:09:54,149 --> 00:09:56,485 Vil du hellere fordøje tragedien på stationen? 202 00:09:56,694 --> 00:09:59,196 Jeg har en celle, der kunne bruge et kunstnerisk strejf. 203 00:09:59,488 --> 00:10:02,866 Ja, Benny, den tjeneste, du skylder mig. Jeg må bede om den. 204 00:10:03,409 --> 00:10:05,244 Svar på kriminalbetjentens spørgsmål. 205 00:10:08,664 --> 00:10:11,333 Hector skændtes med nogle fra Latin Kings den aften. 206 00:10:11,542 --> 00:10:15,379 Huset var fuldt. De ville ind. De var vrede og truende. 207 00:10:18,257 --> 00:10:20,551 Og det nævnte du ikke på gerningsstedet, fordi... 208 00:10:20,759 --> 00:10:23,887 Mine fans køber ikke kun sko, de køber Benny Choi, - 209 00:10:24,388 --> 00:10:26,724 - kunstner, aktivist, folkets mand. 210 00:10:27,266 --> 00:10:30,060 Jeg har også været i en bande. Asian Boyz, lavtrangerende. 211 00:10:30,352 --> 00:10:32,855 Bare en rod. Jeg kom ud, før politiet kendte til mig. 212 00:10:33,647 --> 00:10:34,690 Du beskyttede dit ry. 213 00:10:34,898 --> 00:10:37,192 Vi kunne ikke risikere den syvcifrede kontrakt, vel? 214 00:10:37,401 --> 00:10:40,362 Jeg sagde intet, for hører Latin Kings, at en tidligere Asian Boy - 215 00:10:40,571 --> 00:10:41,947 - har stukket dem til panserne, - 216 00:10:42,406 --> 00:10:44,575 - vil de tage hævn af rent princip. 217 00:10:45,200 --> 00:10:46,410 Jeg ville forhindre mere død. 218 00:10:46,577 --> 00:10:48,245 Du er nok en helgen, hva'? 219 00:10:48,746 --> 00:10:51,290 Latin Kings mod Asian Boyz. Det indsnævrer det. 220 00:10:51,582 --> 00:10:52,708 Fik du nogle navne? 221 00:10:56,420 --> 00:10:58,922 Diego, Dani, jeg ved ikke. Et par, tror jeg. 222 00:10:59,381 --> 00:11:00,424 De er uadskillelige. 223 00:11:02,051 --> 00:11:03,552 Diego og Dani. Okay. 224 00:11:04,428 --> 00:11:06,388 Du må ringe, hvis du husker noget andet. 225 00:11:10,100 --> 00:11:12,269 Ja, jeg ringer. Men vær forsigtig. 226 00:11:12,853 --> 00:11:14,438 Latin Kings vil slippe Helvede løs. 227 00:11:14,855 --> 00:11:16,065 Det er mit speciale. 228 00:11:19,443 --> 00:11:21,737 Det slog dig ikke at sige, at du kendte Benny? 229 00:11:21,946 --> 00:11:23,948 At du gjorde et bandemedlem tjenester? 230 00:11:24,198 --> 00:11:26,158 Jeg har gjort folk tjenester i årtusinder. 231 00:11:26,367 --> 00:11:27,493 Vil du se min regnskabsbog? 232 00:11:27,618 --> 00:11:29,286 Jeg vil have, at du følger reglerne. 233 00:11:29,536 --> 00:11:32,373 Og jeg vil gerne debattere vores modstridende syn på politiarbejde, - 234 00:11:32,414 --> 00:11:34,959 - så skal vi ikke tage på druk på politibaren? 235 00:11:35,334 --> 00:11:36,877 En pige er død, og du vil på bar. 236 00:11:37,086 --> 00:11:38,253 Mod i flydende form. 237 00:11:38,462 --> 00:11:40,881 Jeg hører, The Paddock Lounge er nye betjentes ritual. 238 00:11:41,548 --> 00:11:43,467 Glem det. Vi må vente på identificereingen. 239 00:11:43,968 --> 00:11:47,429 Er der 150.000 bandemedlemmer i L.A.? Det kan tage et stykke tid. 240 00:11:47,680 --> 00:11:49,473 Du har ret. Så er der ikke tid til en drink. 241 00:11:50,349 --> 00:11:51,392 Vi er på vagt. 242 00:11:51,600 --> 00:11:53,727 Du er den ældste unge person, jeg har mødt. 243 00:11:53,978 --> 00:11:56,438 Og det siger noget, når en udødelig siger det. 244 00:11:57,856 --> 00:12:01,151 Jeg vil ikke drikke på en bar, hvor alle hader mig. 245 00:12:02,111 --> 00:12:04,154 Har du overvejet, at de hader dig af den årsag? 246 00:12:05,155 --> 00:12:06,573 De hader mig af flere årsager. 247 00:12:06,782 --> 00:12:09,285 Lad ikke de filistere hæmme din ret til at skåle - 248 00:12:09,493 --> 00:12:10,828 - for vores første gennembrud. 249 00:12:11,078 --> 00:12:12,788 Kom nu. Det er det mindste, du kan gøre. 250 00:12:13,163 --> 00:12:15,749 Og jeg har brug for noget til at dulme smerten. 251 00:12:17,459 --> 00:12:19,295 Holder du så kæft om benet? 252 00:12:19,795 --> 00:12:20,838 Ingen løfter. 253 00:12:32,683 --> 00:12:34,560 - Der er sækken, Decker. - Hvem fanden er det? 254 00:12:34,810 --> 00:12:35,853 Hvem er han? 255 00:12:41,191 --> 00:12:43,694 Det er italiensk uld. Rør bare. Jeg ved, du gerne vil. 256 00:12:45,112 --> 00:12:46,155 Gør det bare. 257 00:12:47,906 --> 00:12:49,033 Ja. 258 00:12:49,283 --> 00:12:50,576 Så er det nok. 259 00:12:51,493 --> 00:12:54,496 Du bliver vist ikke valgt til baldronning, vel? 260 00:12:54,830 --> 00:12:56,081 Ja, bestil, tak. 261 00:12:56,290 --> 00:12:57,333 Okay. 262 00:12:57,666 --> 00:13:00,002 To shots af din fineste sprut. 263 00:13:00,461 --> 00:13:01,879 Jeg tager vand. 264 00:13:04,131 --> 00:13:06,133 Angående det med tjenester. Hvad... 265 00:13:06,800 --> 00:13:08,886 Hvad er det? Er du en slags lånehaj? 266 00:13:09,386 --> 00:13:11,263 Svindler, gangster med et tvist? 267 00:13:11,639 --> 00:13:13,390 Du har nok hørt udtrykket. 268 00:13:15,142 --> 00:13:16,393 "En pagt med Djævelen"? 269 00:13:16,644 --> 00:13:17,686 Helt ærlig. 270 00:13:17,895 --> 00:13:19,146 Folk beder mig om tjenester, - 271 00:13:19,313 --> 00:13:21,023 - og oftest indvilliger jeg gerne. 272 00:13:21,398 --> 00:13:22,441 Hvad får du? 273 00:13:22,650 --> 00:13:25,569 Nogle gange har jeg ting i tankerne, men normalt, som med Benny, - 274 00:13:25,778 --> 00:13:27,988 - skal den bare gengældes på et senere tidspunkt. 275 00:13:28,322 --> 00:13:30,282 En djævelsk gæld, om du vil. 276 00:13:30,824 --> 00:13:32,159 Hvem ville tage sådan en aftale? 277 00:13:33,285 --> 00:13:34,578 Det vil de alle. 278 00:13:36,622 --> 00:13:37,665 Palmetto-sækken. 279 00:13:43,253 --> 00:13:44,880 Saftigt. Fortæl mig om det. 280 00:13:47,758 --> 00:13:49,343 Det er Anthony Paolucci. 281 00:13:50,094 --> 00:13:52,596 Han er partner med ham, der blev skudt i Palmettosagen. 282 00:13:52,846 --> 00:13:53,889 Malcolm Graham. 283 00:13:54,306 --> 00:13:55,766 Ja, den infamøse Palmetto. 284 00:13:56,684 --> 00:13:58,477 Malcolm blev skudt ved et gangstermøde. 285 00:13:59,979 --> 00:14:01,939 Paolucci tror, han blev skudt som en helt. 286 00:14:02,189 --> 00:14:03,440 Jeg tror, han var korrupt. 287 00:14:05,109 --> 00:14:09,154 Så du er stikker! Intet under, ingen kan lide dig. 288 00:14:09,405 --> 00:14:10,823 Man skulle tro, jeg var forbryder. 289 00:14:10,948 --> 00:14:12,992 Du ved, hvad man siger: "Stikkere bliver stukket." 290 00:14:13,617 --> 00:14:15,869 Tak. Nu har jeg det meget bedre. 291 00:14:16,954 --> 00:14:19,999 Jeg ved ikke, jeg fulgte vel bare mit instinkt. 292 00:14:20,708 --> 00:14:22,584 Fanget i skudlinjen for en andens forbrydelse. 293 00:14:22,793 --> 00:14:24,353 Jeg har ikke brug for sympati, men tak. 294 00:14:24,378 --> 00:14:27,256 Fair nok. Det er stadig ingen undskyldning for uforskammethed. 295 00:14:27,506 --> 00:14:30,426 Nej, jeg kan klare Paolucci. Du behøver ikke forsvare mig. 296 00:14:30,676 --> 00:14:31,719 Forstået. 297 00:14:34,555 --> 00:14:35,597 Undskyld mig? 298 00:14:36,181 --> 00:14:37,224 Goddag. 299 00:14:37,474 --> 00:14:38,517 Hvad vil du? 300 00:14:38,726 --> 00:14:40,102 Lad mig først sige, at jeg ikke - 301 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 - forsvarer min partner, kriminalbetjent Decker. 302 00:14:42,479 --> 00:14:46,650 Men på vegne af mig og kun mig, synes jeg, at du er en sæk røv. 303 00:14:49,820 --> 00:14:52,031 Er du skør? Lad os gå. 304 00:14:54,658 --> 00:14:56,827 BEELZEBØNNE 305 00:14:59,830 --> 00:15:00,873 Og dit navn? 306 00:15:01,206 --> 00:15:02,499 Mazikeen. 307 00:15:03,834 --> 00:15:04,877 Hvordan staver du det? 308 00:15:05,919 --> 00:15:06,962 Overrask mig. 309 00:15:09,757 --> 00:15:11,634 Interessant valg af sted. 310 00:15:12,343 --> 00:15:14,261 Prøver du at forvirre mig? 311 00:15:14,470 --> 00:15:17,056 Jeg er langt mere tilpas blandt mennesker, end du tror. 312 00:15:18,682 --> 00:15:19,725 Det kan jeg se. 313 00:15:24,229 --> 00:15:26,649 Det er mit yndlingssted i byen. 314 00:15:26,982 --> 00:15:28,025 Virkelig? 315 00:15:28,233 --> 00:15:31,403 Se dem med deres computere, hvor de skriver den næste storfilm - 316 00:15:31,612 --> 00:15:33,864 - og plager dem selv med drømme, som de ved - 317 00:15:34,073 --> 00:15:37,076 - dybt inde, at de aldrig opnår. 318 00:15:38,452 --> 00:15:39,870 Det minder mig om derhjemme. 319 00:15:40,454 --> 00:15:41,497 Kom til sagen. 320 00:15:43,666 --> 00:15:44,750 Jeg vil tilbage. 321 00:15:46,418 --> 00:15:47,836 Giv mig noget, Maze. 322 00:15:48,671 --> 00:15:50,464 Giv mig noget, jeg kan bruge mod Lucifer, - 323 00:15:50,673 --> 00:15:52,341 - så kommer du hjem, hvor du hører til. 324 00:15:52,549 --> 00:15:55,052 Det er problemet. Han betror sig ikke til mig længere. 325 00:15:56,679 --> 00:16:01,100 Men der er én, han taler med. En læge. 326 00:16:02,142 --> 00:16:04,728 Og jeg vil vædde på, hun elsker det latterlige lort. 327 00:16:06,272 --> 00:16:09,066 Og her troede jeg, du var en loyal soldat. 328 00:16:09,316 --> 00:16:11,068 Jeg vil Lucifers bedste. 329 00:16:12,361 --> 00:16:13,487 Det samme som dig. 330 00:16:15,030 --> 00:16:16,615 Så fortæl mig om den læge. 331 00:16:19,410 --> 00:16:20,452 Mike. 332 00:16:36,809 --> 00:16:37,851 Hallo. 333 00:16:38,310 --> 00:16:39,353 Er der nogen? 334 00:16:47,319 --> 00:16:48,654 Jeg kan Krav Maga. 335 00:17:08,006 --> 00:17:09,550 Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. 336 00:17:09,967 --> 00:17:11,051 Hvordan er du kommet ind? 337 00:17:11,718 --> 00:17:12,761 Jeg har en nøgle. 338 00:17:14,972 --> 00:17:16,140 Lad mig starte forfra. 339 00:17:16,682 --> 00:17:19,017 Jeg er faktisk lige flyttet ind på nabokontoret. 340 00:17:20,853 --> 00:17:21,895 Jeg hedder dr. Keenan. 341 00:17:22,688 --> 00:17:26,900 Okay. Hej. Linda. Dr. Martin. 342 00:17:34,742 --> 00:17:35,784 Fantastisk. 343 00:17:36,034 --> 00:17:39,246 Spændingen i at kæmpe mod mennesker har taget en ny drejning, - 344 00:17:39,455 --> 00:17:40,682 - nu hvor jeg kan komme til skade. 345 00:17:40,706 --> 00:17:43,917 Desværre er det eneste brækkede, den inkontinente trolds næse. 346 00:17:44,668 --> 00:17:46,170 Din opførsel er tåbelig. 347 00:17:46,587 --> 00:17:49,089 Kom nu, du plejede at elske fare. 348 00:17:49,757 --> 00:17:52,426 Hvornår er Helvedes bedste torturbøddel blevet min mor? 349 00:17:52,676 --> 00:17:57,556 Du ændrer mig, bliver sårbar, måske endda dødelig. 350 00:18:01,727 --> 00:18:04,104 Hvis jeg ikke passer på dig, hvem gør så? 351 00:18:04,772 --> 00:18:06,607 - Din betjent? - Det er det, partnere er til. 352 00:18:06,899 --> 00:18:08,776 Hun er ikke din partner. 353 00:18:09,193 --> 00:18:10,527 Har I talt sammen? 354 00:18:15,574 --> 00:18:18,744 Jeg tror ikke, det er min dødelighed, der bekymrer dig. 355 00:18:19,620 --> 00:18:23,290 Du er bare jaloux over, at jeg udforsker den med Decker. 356 00:18:26,543 --> 00:18:27,961 Jaloux på en dødelig kvinde? 357 00:18:30,297 --> 00:18:31,423 Det tror jeg ikke. 358 00:18:31,965 --> 00:18:34,551 Men hvis du insisterer på at forsætte udforskningen, - 359 00:18:34,760 --> 00:18:37,054 - redder jeg måske ikke din røv næste gang. 360 00:18:37,304 --> 00:18:38,347 Det er en skam, - 361 00:18:38,722 --> 00:18:40,432 - fordi du og min bagdel var et godt par. 362 00:18:40,808 --> 00:18:42,101 Også min forside. 363 00:18:42,810 --> 00:18:45,646 - Tingene ændrer sig, Lucifer. - Men det gør du ikke, Maze. 364 00:18:47,147 --> 00:18:48,982 Du eksisterer for at beskytte mig, - 365 00:18:49,608 --> 00:18:52,319 - for at vide, hvor jeg er, hvem jeg er sammen med, altid. 366 00:18:52,569 --> 00:18:53,904 Om du vil det eller ej. 367 00:19:05,457 --> 00:19:07,376 Dit navn står vist ikke på listen. 368 00:19:08,168 --> 00:19:09,211 Det burde det, - 369 00:19:09,711 --> 00:19:11,547 - eftersom jeg har brugt de sidste timer - 370 00:19:11,797 --> 00:19:14,133 - på at overtale Anthony Paolucci om ikke at melde dig. 371 00:19:15,342 --> 00:19:16,718 Men hvad, hvis jeg vil melde ham? 372 00:19:16,885 --> 00:19:18,429 - For hvad? - Dumhed. 373 00:19:18,679 --> 00:19:21,598 En betjent, der er fuld i tjeneste, det må da være forbudt. 374 00:19:21,807 --> 00:19:24,810 Bare rolig, jeg føler mig gavmild, jeg glemmer det denne gang. 375 00:19:27,354 --> 00:19:29,022 Vil du have min tak eller et kys? 376 00:19:29,231 --> 00:19:32,735 Jeg vil ikke have din tak, for jeg gør ikke mænd som dig tjenester. 377 00:19:33,610 --> 00:19:34,653 Jeg gjorde det for Chloe. 378 00:19:35,571 --> 00:19:38,365 Lad nu den stakkels kvinde være. 379 00:19:38,741 --> 00:19:40,993 Det er på tide, hun får lidt gang i livet. 380 00:19:42,494 --> 00:19:43,537 Gang? 381 00:19:44,455 --> 00:19:45,664 Hvad med ægte fare? 382 00:19:46,165 --> 00:19:49,793 Ved du, hvor let en bande-vendetta kan løbe løbsk? 383 00:19:50,002 --> 00:19:52,212 - Jeg prøver ivrigt at finde ud af det. - Ja. 384 00:19:53,130 --> 00:19:54,214 Det er derfor, jeg er her. 385 00:19:55,591 --> 00:19:57,718 Chloe er mit barns mor, din tåbe. 386 00:19:59,219 --> 00:20:00,304 Vil du have sagen? 387 00:20:01,764 --> 00:20:02,806 Så pas på hende. 388 00:20:03,932 --> 00:20:05,559 Javel, hr. 389 00:20:16,361 --> 00:20:17,654 VELKOMMEN TIL EAST LOS ANGELES 390 00:20:18,781 --> 00:20:21,784 Latin Kings' område. Du må støtte mig her. 391 00:20:21,992 --> 00:20:23,160 Du kan regne med mig. 392 00:20:23,368 --> 00:20:25,204 Okay, Dani og Diego Ramirez. 393 00:20:25,662 --> 00:20:27,623 Gift lige efter ungdomsfængsel. De er iltre. 394 00:20:27,831 --> 00:20:29,166 Kan vi sparke døren ind? 395 00:20:29,416 --> 00:20:32,044 Som din selvopofrende partner, går jeg frivilligt først. 396 00:20:32,294 --> 00:20:33,879 Nej, der bliver ingen sparken, - 397 00:20:34,088 --> 00:20:36,548 - medmindre vi har en kendelse, eller der er direkte fare. 398 00:20:37,758 --> 00:20:39,510 Du må hellere tage sagen alvorligt. 399 00:20:39,802 --> 00:20:43,055 - Hvis det bliver til en bandekrig... - Ja, ja. Det kan løbe løbsk, - 400 00:20:43,305 --> 00:20:45,307 - blodet kan flyde i gaderne og ilden regne ned. 401 00:20:45,557 --> 00:20:46,600 Du lyder som din eks. 402 00:20:47,976 --> 00:20:49,436 Hvad mener du? Har du talt med Dan? 403 00:20:50,646 --> 00:20:51,897 Han kom forbi Lux - 404 00:20:52,189 --> 00:20:55,317 - og ævlede om at passe på dig, ret nedværdigende, synes jeg. 405 00:20:56,360 --> 00:20:58,112 Hvad er det med mændene i mit liv? 406 00:20:58,320 --> 00:20:59,530 Er jeg en mand i dit liv? 407 00:21:06,954 --> 00:21:09,289 Kriminalbetjent, du har vist slået centrallåsen til. 408 00:21:09,540 --> 00:21:11,500 Te dig som et barn, og jeg behandler dig sådan. 409 00:21:11,792 --> 00:21:14,503 Er det ikke ulovligt at låse sine børn inde i en bil? 410 00:21:27,224 --> 00:21:29,518 Diego og Dani Ramirez, Los Angeles Politi. 411 00:21:30,310 --> 00:21:31,854 Jeg må stille nogle spørgsmål. 412 00:21:36,066 --> 00:21:37,693 Los Angeles Politi! Luk op! 413 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 Skat, lad mig trøste dig. 414 00:21:53,665 --> 00:21:55,834 - Hvem helvede er du? - Hvad laver du her? 415 00:21:57,169 --> 00:21:58,795 Hvad laver du i mit hus? 416 00:22:01,339 --> 00:22:02,674 Hvordan kom du ud af bilen? 417 00:22:03,008 --> 00:22:05,927 Barneleg, men det var heldigt. Det var direkte fare. 418 00:22:06,178 --> 00:22:08,638 Han ville lade kvinden være utilfredsstilet. 419 00:22:08,847 --> 00:22:10,849 - Hvad i... - Så, ned. 420 00:22:11,141 --> 00:22:12,184 Er han din partner? 421 00:22:12,476 --> 00:22:13,518 Sæt mig nu ikke i gang. 422 00:22:14,269 --> 00:22:17,481 Politiet generer os uanset hvad, og nu bryder de ind i vores hus? 423 00:22:18,023 --> 00:22:19,107 Jeg burde sagsøge! 424 00:22:19,316 --> 00:22:21,693 Du har min velsignelse. Men lad os tale om Benny Choi. 425 00:22:21,943 --> 00:22:24,362 Ja, brugte I ham som skydetræning forleden? 426 00:22:24,571 --> 00:22:25,614 Det var ikke os! 427 00:22:25,822 --> 00:22:28,033 Okay, vidner siger, de hørte jer true ham i døren. 428 00:22:28,283 --> 00:22:31,161 Nej. Vi ville bare ind. Vi ville have et par af Bennys fede sko. 429 00:22:31,369 --> 00:22:33,705 Nok til at betale for dem med Paola Cortez' blod? 430 00:22:33,997 --> 00:22:37,292 Paola var Diegos kusine, okay? Hvad der skete, er noget lort. 431 00:22:37,709 --> 00:22:39,169 Hvorfor tror du, han er ked af det? 432 00:22:42,172 --> 00:22:44,007 Jeg lovede at få hende ind til showet. 433 00:22:44,508 --> 00:22:48,053 Der var ikke plads til tre, så hun fik vores plads. 434 00:22:50,055 --> 00:22:51,306 Hun ville være designer. 435 00:22:51,515 --> 00:22:54,768 Undskyld... Er det nervøs sved eller en tåre? 436 00:22:57,813 --> 00:23:01,149 Er det vores skurk? Intet under, han ikke kan få den op at stå. 437 00:23:03,360 --> 00:23:04,861 Hør, - 438 00:23:05,070 --> 00:23:08,740 - hvis I ikke skød efter Benny, så hjælp os få retfærdighed for Paola. 439 00:23:10,534 --> 00:23:11,868 Fortæl os, hvad I ved, okay? 440 00:23:16,623 --> 00:23:19,543 Hvis nogen var ude efter Benny Choi, er det Yellow Viper. 441 00:23:19,751 --> 00:23:22,379 Yellow Viper? Det lyder som en kønssygdom. 442 00:23:22,587 --> 00:23:24,714 Han blev løsladt få dage før Bennys show. 443 00:23:25,340 --> 00:23:27,801 Han var en stor graffitimaler, hang altid ud med Benny, - 444 00:23:28,009 --> 00:23:29,428 - så blev han knaldet for indbrud. 445 00:23:29,928 --> 00:23:32,264 Han fik over fem år, mens Benny blev rig og berømt. 446 00:23:32,514 --> 00:23:35,934 Ham Yellow Viper har vist al grund til at straffe Benny. 447 00:23:36,435 --> 00:23:39,646 Vi må gøre forenet front. Tænke senere, ikke foran dem. 448 00:23:39,855 --> 00:23:40,897 I orden. 449 00:23:41,189 --> 00:23:42,983 Så Vipers vrede fik din kusine dræbt? 450 00:23:44,651 --> 00:23:47,279 Hvad? Det var ikke spekulation, men potentiel fakta. 451 00:23:47,529 --> 00:23:50,031 Ja, og hvis i finder ham, skal han ikke frygte politiet. 452 00:23:50,365 --> 00:23:53,243 Så du vil bare sidde her og vente på hævn? Hvor dovent. 453 00:23:53,452 --> 00:23:54,995 Det er det modsatte af at hjælpe. 454 00:23:55,245 --> 00:23:57,956 Hvad? Jeg blev lovet en bandekrig, men jeg fik en flæber. 455 00:23:58,165 --> 00:23:59,499 - Kedeligt. - Surt. 456 00:23:59,708 --> 00:24:02,461 Lige nu må vi advare Benny om, at hans ven, Viper, er tilbage. 457 00:24:02,669 --> 00:24:04,421 Jeg undskylder for ham. 458 00:24:08,467 --> 00:24:09,801 Mange tak. 459 00:24:11,553 --> 00:24:14,055 Lad mig gætte, anæmisk sex-sms fra hr. Narrøv? 460 00:24:15,307 --> 00:24:16,475 Nej, fra Benny. 461 00:24:17,726 --> 00:24:18,894 Der er en anden, der er død. 462 00:24:19,936 --> 00:24:20,979 Mindre kedeligt. 463 00:24:29,154 --> 00:24:30,197 Benny? 464 00:24:30,489 --> 00:24:31,531 En gadekunstner. 465 00:24:32,074 --> 00:24:33,116 Du godeste. 466 00:24:35,285 --> 00:24:37,037 Et skørt gæt, det er ikke maling. 467 00:24:39,623 --> 00:24:43,668 Det er helt sikkert blod. Men underligt nok ikke menneskeblod. 468 00:24:46,213 --> 00:24:47,255 Benny! 469 00:24:47,756 --> 00:24:49,341 Stakkels Diddy. 470 00:24:53,053 --> 00:24:54,221 Er det mordet? 471 00:24:55,013 --> 00:24:56,765 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til. 472 00:24:57,057 --> 00:24:58,558 Der er ingen 112 for kæledyr. 473 00:24:59,226 --> 00:25:00,685 Så er der vel bacon til middag. 474 00:25:01,895 --> 00:25:04,564 Og mine dybeste kondoleringer. 475 00:25:05,732 --> 00:25:06,775 Hvad skete der? 476 00:25:07,317 --> 00:25:08,985 Hector og jeg var til fernisering. 477 00:25:09,694 --> 00:25:13,156 Jeg kom tilbage og fandt Pig Diddy. 478 00:25:13,448 --> 00:25:15,283 Vidste du, at din gamle ven Yellow Viper - 479 00:25:15,492 --> 00:25:16,993 - blev løsladt i sidste uge? 480 00:25:17,619 --> 00:25:18,954 Jeg anede ikke, han var ude. 481 00:25:19,287 --> 00:25:21,373 Ingen opkald? Ingen kontakt. 482 00:25:21,623 --> 00:25:23,667 Jeg sendte breve, da han sad i San Quentin. 483 00:25:23,875 --> 00:25:25,335 Og penge til advokater. 484 00:25:25,877 --> 00:25:28,213 Men han rev brevene itu, og han tog ikke en cent. 485 00:25:29,089 --> 00:25:31,216 Jeg havde det skidt med, hvordan tingene gik. 486 00:25:31,633 --> 00:25:34,010 Jeg var heldig, men Viper blev snuppet. 487 00:25:34,344 --> 00:25:35,387 Han var min bedste ven. 488 00:25:35,595 --> 00:25:37,681 Med venner som ham ville jeg gemme knivene. 489 00:25:38,056 --> 00:25:41,184 Viper må have sneget sig ind til mit show. Det var ham, der skød. 490 00:25:41,393 --> 00:25:43,103 At dræbe Pig Diddy var et budskab. 491 00:25:44,062 --> 00:25:46,189 Vi får en patrulje til at overvåge dit hus i nat. 492 00:25:46,731 --> 00:25:48,066 Hvis Viper kommer, er vi der. 493 00:25:48,275 --> 00:25:49,651 I kender ham ikke, som jeg gør. 494 00:25:49,860 --> 00:25:53,196 Han er vild. Han stopper ikke, før det er mit blod på gulvet. 495 00:25:55,657 --> 00:25:56,700 Tak, Benny. 496 00:25:58,994 --> 00:26:01,496 De laver ikke skurke, som de plejede. 497 00:26:01,830 --> 00:26:03,582 Vi må varsko Vipers tilsynsværge - 498 00:26:03,790 --> 00:26:05,417 - og opspore ham, før han finder Benny. 499 00:26:05,500 --> 00:26:06,668 Endelig noget rigtig action. 500 00:26:06,835 --> 00:26:09,921 Jeg er mere end klar til at møde den infamøse Yellow Viper. 501 00:26:20,015 --> 00:26:21,558 Davs, nabo. 502 00:26:22,309 --> 00:26:23,477 Er alt i orden? 503 00:26:23,685 --> 00:26:25,562 Jeg tænkte, om du ville have en drink. 504 00:26:26,521 --> 00:26:27,564 Ja. 505 00:26:27,856 --> 00:26:30,233 Jeg har brug for nogen at betro mig til. 506 00:26:30,942 --> 00:26:32,110 Betro dig til? 507 00:26:32,444 --> 00:26:33,612 Om en patient. 508 00:26:34,237 --> 00:26:35,280 En bekymrende én. 509 00:26:36,907 --> 00:26:39,659 Så en læge til læge-ting. 510 00:26:39,868 --> 00:26:40,911 Præcis. 511 00:26:41,119 --> 00:26:43,914 Og hvis du har nogen patienter, du vil tale om. 512 00:26:45,123 --> 00:26:46,291 Du skulle bare vide. 513 00:26:47,292 --> 00:26:48,919 Godt. Så er det aftalt? 514 00:26:49,336 --> 00:26:51,129 Du deler med mig. Jeg deler med dig. 515 00:26:51,713 --> 00:26:53,340 En intim deling. 516 00:26:57,010 --> 00:26:58,220 Måske én drink. 517 00:27:01,473 --> 00:27:03,225 Seriøst? Et samfundscenter? 518 00:27:03,433 --> 00:27:06,019 Er det der, vi finder den dødbringende Yellow Viper? 519 00:27:06,228 --> 00:27:07,729 Ifølge hans tilsynsværge. 520 00:27:07,979 --> 00:27:10,857 Efter fem år bag tremmer, ville jeg være på et bordel. 521 00:27:11,691 --> 00:27:15,904 Jeg har tænkt over den tjeneste, du gjorde Benny. 522 00:27:16,154 --> 00:27:18,615 Involverede det også at få ham frikendt for det indbrud, - 523 00:27:18,824 --> 00:27:20,264 - der fik Viper buret inde i stedet? 524 00:27:20,325 --> 00:27:22,536 Jeg har måske trukket i et par tråde. Hvorfor? 525 00:27:22,828 --> 00:27:25,372 Var Viper ikke endt i fængsel, var han ikke gået efter Benny - 526 00:27:25,414 --> 00:27:28,083 - og skudt ved hans show, og Paola Cortez ville være i live. 527 00:27:28,291 --> 00:27:30,669 Du bebrejder vel ikke serøst mig for pigens død? 528 00:27:30,877 --> 00:27:33,064 Jeg siger det bare. Årsag og virkning. Tilsigtet eller ej. 529 00:27:33,088 --> 00:27:37,217 Jeg er ikke ansvarlig for, hvad der sker, når jeg har gjort folk tjenester. 530 00:27:37,467 --> 00:27:39,052 Hvis der er én ting, Djævelen ved, - 531 00:27:39,261 --> 00:27:42,055 - er det, at folk må tage ansvar for deres dårlige opførsel. 532 00:27:42,305 --> 00:27:45,684 Ja, folk må tage ansvar for deres dårlige opførsel. 533 00:27:47,727 --> 00:27:48,812 Det sagde jeg lige. 534 00:27:49,688 --> 00:27:51,064 Er du hørehæmmet? 535 00:28:00,741 --> 00:28:05,078 Husk, at tagge betyder intet, hvis det ikke kommer herfra. 536 00:28:07,748 --> 00:28:09,124 Yellow Viper, antager jeg. 537 00:28:09,791 --> 00:28:11,960 Han underviser unge i kunst. 538 00:28:12,252 --> 00:28:14,129 Hele skurkebilledet må være en spøg nu. 539 00:28:14,379 --> 00:28:15,756 Hvad er det næste? Kram og is? 540 00:28:16,381 --> 00:28:17,424 Okay. 541 00:28:26,933 --> 00:28:28,101 Det er privatundervisning. 542 00:28:28,560 --> 00:28:31,104 Jeg er kriminalbetjent Decker, det er... Bare glem det. 543 00:28:31,313 --> 00:28:34,191 Jeg må spørge dig om skyderiet ved Bennys modeshow. 544 00:28:34,399 --> 00:28:35,525 Har I en kendelse? 545 00:28:36,568 --> 00:28:39,112 Ellers så skrid. 546 00:28:39,362 --> 00:28:40,530 Jeg taler ikke med politiet. 547 00:28:40,655 --> 00:28:42,657 Har du noget at skjule, hr. Viper? 548 00:28:42,866 --> 00:28:44,367 Eller bruger du navnet Yellow? 549 00:28:45,243 --> 00:28:47,746 Tror du, jeg lader jer køre på mig foran ungerne? 550 00:28:49,247 --> 00:28:51,625 Anhold mig eller skrid. 551 00:28:56,296 --> 00:28:58,590 - Charmerende. - Han har ret. 552 00:28:58,799 --> 00:29:00,008 Han behøver ikke tale med os. 553 00:29:00,133 --> 00:29:02,219 Og han lader til at holde af børnene. 554 00:29:02,636 --> 00:29:05,138 Sært for en forbryder. Eller nogen anden. 555 00:29:05,472 --> 00:29:06,932 Hvis du brugte halvt så meget tid - 556 00:29:06,973 --> 00:29:09,392 - på at tale med mistænkte som på at irritere mig, - 557 00:29:09,893 --> 00:29:12,896 - ville tingene måske... Meget hurtigere. 558 00:29:29,329 --> 00:29:31,665 Vores lykkedag. Viper og den perverse. 559 00:29:31,873 --> 00:29:35,168 Bravo, flæber. Det er vovet, ikke? 560 00:29:35,544 --> 00:29:36,837 Vend om. 561 00:29:37,671 --> 00:29:39,506 Hvis I går nu, bliver ingen anholdt, 562 00:29:39,714 --> 00:29:41,174 - ingen kommer til skade. - Jo. 563 00:29:41,383 --> 00:29:43,383 Viper dræbte min kusine. Jeg vil have retfærdighed. 564 00:29:43,427 --> 00:29:44,469 Det burde du også få. 565 00:29:44,678 --> 00:29:47,180 - Er du sindssyg? Hold kæft! - Hvad? 566 00:29:48,014 --> 00:29:49,641 Jeg lover, vi tager os af det. 567 00:29:49,850 --> 00:29:52,519 Vil du og din perverse partner fanges i krydsild, - 568 00:29:52,727 --> 00:29:53,812 - så gør det bare. 569 00:30:01,778 --> 00:30:03,405 Er det farligt nok for dig endnu? 570 00:30:09,911 --> 00:30:11,037 Okay. 571 00:30:15,557 --> 00:30:17,600 Det handler ikke om jer, men om Viper. 572 00:30:19,394 --> 00:30:20,812 Havde du bare givet mig et våben. 573 00:30:21,020 --> 00:30:22,230 - Ti stille. - Okay. 574 00:30:23,439 --> 00:30:24,482 Diego... 575 00:30:25,233 --> 00:30:27,068 Diego, læg våbnet. 576 00:30:27,694 --> 00:30:28,778 Lyt ikke til hende. 577 00:30:29,237 --> 00:30:30,363 Det er ikke det, du vil. 578 00:30:30,613 --> 00:30:32,866 At dræbe Viper er præcis, hvad han vil. 579 00:30:33,074 --> 00:30:35,326 Vi gør det for Paola. Skrid. 580 00:30:36,661 --> 00:30:37,912 Skrid, sagde jeg! 581 00:30:38,162 --> 00:30:40,832 Som mester af afstraffelse forstår jeg dit begær efter - 582 00:30:41,040 --> 00:30:43,293 - at lade Viper bøde for din kusines tragiske død. 583 00:30:43,543 --> 00:30:45,336 Lucifer, husk, at kugler gør ondt, ikke? 584 00:30:45,545 --> 00:30:50,049 Og du lader til at have styr på det med faren, ikke? 585 00:30:50,300 --> 00:30:51,634 Djævelen kunne lære et par ting. 586 00:30:51,801 --> 00:30:53,344 Djævelen? Hvad helvede snakker du om? 587 00:30:53,511 --> 00:30:54,804 Så svar mig på det her. 588 00:30:55,013 --> 00:30:58,141 Så I går i krig om områder, men ingen af jer ejer områder. 589 00:30:58,349 --> 00:31:00,185 Skrid, original! Lad os få det overstået! 590 00:31:00,393 --> 00:31:03,313 Og de bukser. De sidder så lavt, - 591 00:31:03,521 --> 00:31:05,148 - at din røv kan ses af andre mænd, - 592 00:31:05,356 --> 00:31:07,817 - og vi ved, hvilken fare det kan være, ikke? 593 00:31:08,026 --> 00:31:09,152 Du kan parkere cyklen her. 594 00:31:09,360 --> 00:31:10,695 Gør du nar ad hans bukser? 595 00:31:10,904 --> 00:31:13,698 Taler vi benklæder eller bukser? Det er meget forvirrende. 596 00:31:15,200 --> 00:31:16,701 Hvor blev han af? 597 00:31:18,203 --> 00:31:19,579 - Du godeste. - Det er lige meget. 598 00:31:20,246 --> 00:31:21,748 Jeg slår dig ihjel først. 599 00:31:25,043 --> 00:31:26,252 - Hvad var det? - Hov. 600 00:31:26,544 --> 00:31:28,046 - Hov. - Hvor er Viper? 601 00:31:28,546 --> 00:31:30,882 Du fik lov at være helt. Duk dig. Eller du bliver skudt. 602 00:31:31,090 --> 00:31:32,133 Endelig. 603 00:31:36,429 --> 00:31:37,639 Hvad var det? Hvad skete der? 604 00:31:41,184 --> 00:31:42,727 Hvad helvede sker der? 605 00:31:47,440 --> 00:31:48,483 Maze sker. 606 00:31:48,775 --> 00:31:50,735 Er din bartender ninja? Selvfølgelig. 607 00:31:51,027 --> 00:31:52,070 - Ja. - Hvad var det? 608 00:31:55,114 --> 00:31:56,157 Knust skinneben. 609 00:31:58,117 --> 00:31:59,744 Av. Orbitalfraktur. 610 00:32:01,746 --> 00:32:04,249 Det blev fuldendt i Tyres helvedesild. 611 00:32:07,252 --> 00:32:08,753 Skulderknusningen. 612 00:32:10,588 --> 00:32:11,756 Jeg elsker det træk. 613 00:32:32,777 --> 00:32:34,571 Bravo, kriminalbetjent. 614 00:32:38,992 --> 00:32:40,952 Røven er reddet. Det var så lidt. 615 00:32:41,160 --> 00:32:43,079 Hans røv, ikke din. 616 00:32:59,095 --> 00:33:00,972 Kom. 617 00:33:07,645 --> 00:33:08,980 Vil du forklare, hvad der skete? 618 00:33:10,481 --> 00:33:12,150 Du ville ikke tro mig. 619 00:33:14,444 --> 00:33:16,362 De fandt en pistol i Vipers taske. 620 00:33:16,946 --> 00:33:19,324 Det er en .38. Samme kaliber som ved Bennys show. 621 00:33:22,410 --> 00:33:23,453 Hvad? 622 00:33:23,661 --> 00:33:25,955 - Der er noget, du bør vide. - Okay. 623 00:33:26,164 --> 00:33:27,957 Jeg talte med Lucifer om dig den anden dag. 624 00:33:28,166 --> 00:33:29,209 Ja, det har jeg hørt. 625 00:33:29,709 --> 00:33:31,211 Ikke at det hjalp noget. 626 00:33:31,503 --> 00:33:34,506 Hvis nogen kan klare sig omkring den galning, er det dig. 627 00:33:35,340 --> 00:33:38,510 Og du fik vist fat i skurken. 628 00:33:41,012 --> 00:33:43,723 Ja. Det er sådan ud. 629 00:33:59,697 --> 00:34:01,032 Ingen tak? 630 00:34:02,158 --> 00:34:04,869 Hvorfor er du vred? Jeg hjalp med at redde børnene. 631 00:34:05,328 --> 00:34:08,206 Vi anholdte gerningsmanden. Jeg gjorde dig næsten en tjeneste. 632 00:34:09,207 --> 00:34:11,709 Jeg tror, jeg ved, hvorfor du gør folk tjenester. 633 00:34:12,085 --> 00:34:13,127 Virkelig? 634 00:34:14,045 --> 00:34:17,841 Det handler om magt. Du får dig til at føle, at du har kontrol. 635 00:34:18,049 --> 00:34:20,385 Du er afhængig af at skabe kaos og se udfaldet, - 636 00:34:20,593 --> 00:34:22,345 - uanset konsekvenserne. 637 00:34:22,554 --> 00:34:25,390 Det er nærmest, som om du har et gudekompleks. 638 00:34:25,682 --> 00:34:27,016 Det har jeg bestemt ikke. 639 00:34:27,225 --> 00:34:29,561 Du gør én en tjeneste, og en anden lider. 640 00:34:29,769 --> 00:34:33,273 Da du gjorde Benny den tjeneste, dømte du Viper til fængsel. To gange. 641 00:34:33,773 --> 00:34:34,941 Om han er skyldig eller ej. 642 00:34:54,961 --> 00:34:56,754 Hvad? Hold op med at stirre. 643 00:34:56,963 --> 00:34:59,215 Det er dit instinkt igen, ikke? 644 00:34:59,424 --> 00:35:00,800 Som i Palmettosagen. 645 00:35:01,301 --> 00:35:02,969 Det har intet med Palmettosagen at gøre. 646 00:35:03,052 --> 00:35:05,221 Au contraire. Det har alt med den at gøre. 647 00:35:05,430 --> 00:35:07,807 Se? Du er afhængig af kaos og vrøvler løs. 648 00:35:08,057 --> 00:35:10,310 Som jeg sagde, stolede du på dine instinkter da. 649 00:35:10,602 --> 00:35:11,978 Som du stoler på dem nu. 650 00:35:12,645 --> 00:35:16,983 Hvorfor skulle en prøveløsladt tage en pistol med til at undervise børn? 651 00:35:17,650 --> 00:35:19,235 Så vidt vi ved, er hr. Viper uskyldig. 652 00:35:19,402 --> 00:35:20,904 Jeg er uskyldig, mand! 653 00:35:21,905 --> 00:35:22,947 Se selv? 654 00:35:23,156 --> 00:35:24,616 Se bare, vores mistænkte har ører. 655 00:35:24,824 --> 00:35:27,327 Lad os se, om han også har en samvittighed. 656 00:35:27,827 --> 00:35:30,246 Hr. Viper! 657 00:35:31,831 --> 00:35:35,001 Du har allerede spildt så meget af dit liv. 658 00:35:36,419 --> 00:35:39,005 Hvad begærer du at gøre med resten af din tid på jorden? 659 00:35:40,590 --> 00:35:42,133 Jeg vil bare lave min kunst. 660 00:35:43,468 --> 00:35:45,428 Jeg sværger, jeg ikke skød til Bennys show. 661 00:35:46,262 --> 00:35:47,430 Hvis jeg hadede ham sådan, - 662 00:35:47,514 --> 00:35:49,599 - hvorfor så angribe ham og skyde ved siden af? 663 00:35:52,519 --> 00:35:54,187 Han har faktisk fat i noget. 664 00:35:54,687 --> 00:35:57,190 At skyde i sådan en mængde og ikke ramme nogen, - 665 00:35:57,440 --> 00:35:59,067 - så må man være verdens værste skytte. 666 00:36:00,151 --> 00:36:01,194 Eller den bedste. 667 00:36:05,698 --> 00:36:06,991 Rolig, kriminalbetjent. 668 00:36:12,211 --> 00:36:13,463 Det er mit Pig Diddy-værk. 669 00:36:13,755 --> 00:36:16,299 En samler i Dubai har tilbudt mig 150.000 for det. 670 00:36:16,549 --> 00:36:17,717 Du skal have det. 671 00:36:17,925 --> 00:36:19,552 Som tak for at redde mit liv. 672 00:36:19,761 --> 00:36:20,803 Igen. 673 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 Ja, min tjeneste gav virkelig pote for dig, ikke? 674 00:36:25,058 --> 00:36:26,768 Du er en kæmpe stjerne. 675 00:36:27,769 --> 00:36:30,104 Men er der én ting, Djævelen afskyr, er det falskhed. 676 00:36:30,980 --> 00:36:32,023 Hvad snakker du om? 677 00:36:32,649 --> 00:36:33,900 Jeg er ren autenticitet. 678 00:36:34,108 --> 00:36:35,902 Okay. Udover løgnene. 679 00:36:36,653 --> 00:36:39,614 Du sagde ikke, at få dig frikendt for indbruddet, - 680 00:36:39,822 --> 00:36:42,492 - ville kaste mistanken på din bedste ven. 681 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 Det havde jeg ingen kontrol over. 682 00:36:44,452 --> 00:36:45,536 Ikke? 683 00:36:48,790 --> 00:36:51,250 Det er godt at se dig. Jeg har savnet dig. 684 00:36:51,459 --> 00:36:53,127 Er det derfor, du aldrig besøge mig? 685 00:36:53,336 --> 00:36:54,576 Gid, jeg kunne have gjort mere. 686 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 At tørre skyderiet ved dit show af på ham hjalp ikke. 687 00:36:57,131 --> 00:36:58,567 Viper har altid været den talentfulde. 688 00:36:58,591 --> 00:36:59,871 Da du hørte, han blev løsladt, - 689 00:36:59,926 --> 00:37:02,595 - prøvede du at tage konkurrenten, før han kunne tage dig. 690 00:37:03,346 --> 00:37:04,746 Du planlagde at give ham skylden, - 691 00:37:04,806 --> 00:37:06,724 - og prøveløsladelsen ville få ham bag tremmer. 692 00:37:06,849 --> 00:37:09,519 Men da Paola Cortez døde, måtte du improvisere, ikke? 693 00:37:09,769 --> 00:37:11,312 Gav du Latin Kings skylden, - 694 00:37:11,521 --> 00:37:12,897 - ville det føre tilbage til mig. 695 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 Hvordan kunne jeg have planlagt det? 696 00:37:15,191 --> 00:37:17,318 Hvordan kan jeg have skudt efter mig selv? 697 00:37:17,527 --> 00:37:18,861 Fordi du ikke selv skød. 698 00:37:19,112 --> 00:37:22,865 Så mange skud ind i mængden, uden nogen blev ramt? 699 00:37:23,366 --> 00:37:24,492 Det kræver præcision. 700 00:37:24,784 --> 00:37:27,203 Jeg så din marine-tatovering, da vi mødtes, Hector. 701 00:37:27,662 --> 00:37:31,457 Et hjerte i et sigtekorn. Finskytteenheden. Verdens bedste. 702 00:37:32,458 --> 00:37:36,004 Vidste du, at affyre et våben i en folkemængde er en forbrydelse? 703 00:37:36,713 --> 00:37:38,464 Du er ansvarlig for Paolas mord. 704 00:37:38,673 --> 00:37:41,634 Selvfølgelig medmindre du gjorde nogen en tjeneste? 705 00:37:42,302 --> 00:37:44,053 - Nej... - Benny tvang mig. 706 00:37:44,554 --> 00:37:45,972 Jeg vidner. 707 00:37:46,222 --> 00:37:47,724 Han ville gøre mig til partner. 708 00:37:47,974 --> 00:37:50,727 Men så fik han mig til at gemme våbnet hos Viper - 709 00:37:52,895 --> 00:37:54,230 - og dræbe Pig Diddy! 710 00:37:56,733 --> 00:37:57,900 Jeg elskede den gris. 711 00:37:59,360 --> 00:38:02,363 Det gode nyhed er, at mens alle hunde kommer i himlen, - 712 00:38:02,572 --> 00:38:05,575 - vil det overraske dig, hvor mange grise venter på dig i Helvede. 713 00:38:05,867 --> 00:38:07,160 Okay, kom så. 714 00:38:07,827 --> 00:38:09,037 Du var aldrig så god som mig. 715 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 Du var aldrig så god som mig. 716 00:38:10,621 --> 00:38:12,582 - Hvad? Gør det? Kom så! - Det tror jeg ikke. 717 00:38:13,499 --> 00:38:15,043 Ikke på min vagt. 718 00:38:21,758 --> 00:38:24,844 Jeg er ikke ekspert i L.A.'s gadekunst, men det er sjovt, - 719 00:38:25,428 --> 00:38:27,597 - det her værk virker meget mere autentisk nu. 720 00:38:34,187 --> 00:38:35,647 Jeg tror, jeg beholder det. 721 00:38:43,738 --> 00:38:47,992 Vi er live på stedet, et improviseret skrin for Paola Cortez, - 722 00:38:48,201 --> 00:38:50,787 - en ung kunststuderende, der blev dræbt til et modeshow - 723 00:38:50,995 --> 00:38:54,832 - for kunstner og designer Benny Choi, der er anholdt for mordet. 724 00:38:55,625 --> 00:38:57,251 - Kan vi begynde? Undskyld mig. - Ja. 725 00:38:58,002 --> 00:38:59,045 Tak. 726 00:38:59,337 --> 00:39:03,758 Paola Cortez' mor kan sove bedre i aften, - 727 00:39:03,966 --> 00:39:06,970 - velvidende at hendes datters morder er bag tremmer. 728 00:39:07,637 --> 00:39:10,765 Anholdelsen af Benny Choi og flere Latin Kings-medlemmer er - 729 00:39:10,974 --> 00:39:16,354 - en påmindelse om, at mit Los Angeles Politi er retfærdighed for alle. 730 00:39:19,649 --> 00:39:22,276 Jeg ville gerne få hende til at græde for alvor. 731 00:39:22,610 --> 00:39:24,487 Hun bliver politichef på grund af dig. 732 00:39:26,155 --> 00:39:27,365 Jeg ved ikke, hvordan du gør. 733 00:39:27,490 --> 00:39:29,200 Det var blot en tjeneste. 734 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Du er nok en helgen, hva'? 735 00:39:30,785 --> 00:39:33,246 Nej. Denne gang indløste jeg det skyldige. 736 00:39:33,871 --> 00:39:37,333 Olivia fik, hvad hun ville have, jeg fik, hvad jeg ville have. 737 00:39:37,709 --> 00:39:39,460 Sig det ikke... 738 00:39:39,669 --> 00:39:43,506 Jeg er nu officiel civil konsulent for Los Angeles Politi. 739 00:39:44,966 --> 00:39:46,606 Ikke at der er noget civilt ved Djævelen. 740 00:39:46,676 --> 00:39:47,760 Hvad sjov ville det være? 741 00:39:50,638 --> 00:39:53,349 Okay, så vinder du. Vi er partnere. 742 00:39:53,850 --> 00:39:55,351 Hvad? Skal du ikke protestere? 743 00:39:55,601 --> 00:39:58,187 Faktisk ikke. Jeg aner måske ikke, hvad du er ude på, - 744 00:39:58,396 --> 00:40:01,441 - men nu kan jeg i det mindste holde øje med dig. 745 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 - Hold fjenderne tæt, ikke? - Tæt på? 746 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 Betyder det, at du tager mig med hjem - 747 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 - og fuldbyrder vores nye ordning, kriminalbetjent? 748 00:40:18,166 --> 00:40:19,584 Det tager jeg som et "ja." 749 00:40:27,675 --> 00:40:28,885 Seriøst? 750 00:40:29,135 --> 00:40:31,137 Vil du bare efterlade mig i den her del af byen? 751 00:40:31,512 --> 00:40:32,972 Du sagde, du ville have fare. 752 00:40:34,349 --> 00:40:35,391 Kriminalbetjent! 753 00:40:35,642 --> 00:40:36,684 Kriminalbetjent! 754 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 Jeg har ikke engang en telefon! 755 00:40:43,399 --> 00:40:46,194 Skønt. 756 00:40:58,706 --> 00:41:03,252 Menneskeheden blev afprøvet, mordet løst, bandetøjet dissekeret. 757 00:41:03,503 --> 00:41:06,005 Men det har jeg nu stadig spørgsmål om. 758 00:41:06,214 --> 00:41:10,843 Men skål for dig, Maze, for at redde min dødelige røv. 759 00:41:12,387 --> 00:41:13,429 Skål. 760 00:41:16,391 --> 00:41:19,102 Du har vel i noget om farerne ved at blive dødelig. 761 00:41:19,352 --> 00:41:21,980 Der er konsekvenser. Jeg må være forsigtig. 762 00:41:22,605 --> 00:41:23,648 Ja, det må du. 763 00:41:24,107 --> 00:41:26,317 Jeg fik jo næsten vores kriminalbetjent slået ihjel. 764 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Mazey... 765 00:41:31,864 --> 00:41:33,616 Jeg ved, du altid vil beskytte mig. 766 00:41:35,159 --> 00:41:38,371 Hvor dødelig jeg end bliver, kan Djævelen regne med det. 767 00:41:39,038 --> 00:41:40,665 Ja, det kan du. 768 00:41:41,916 --> 00:41:43,918 Hvad faren end er, vil jeg stoppe den. 769 00:41:45,420 --> 00:41:47,463 Om du ser den komme eller ej. 770 00:41:47,797 --> 00:41:48,840 Det er min Maze. 771 00:41:50,633 --> 00:41:51,759 Okay. 772 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Hallo? 773 00:42:41,184 --> 00:42:42,226 Hallo? 774 00:43:30,984 --> 00:43:32,527 Oversættelse: Anders Langhoff, Deluxe