1 00:00:01,109 --> 00:00:02,777 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,985 --> 00:00:04,570 Kaada itsellesi drinkki. 3 00:00:04,779 --> 00:00:09,033 Ei enää drinkkejä. Selkeät sävelet tästä lähin. Ei yritystä maata kanssani. 4 00:00:09,242 --> 00:00:10,910 Ja sinä olet alasti. 5 00:00:11,119 --> 00:00:13,037 Tämä on enemmän kuin epäsopivaa. 6 00:00:13,329 --> 00:00:14,664 Mistä olen epävarma? 7 00:00:14,872 --> 00:00:16,416 Siitä, että muutut, - 8 00:00:16,624 --> 00:00:18,227 - muttet tiedä, mikä aiheuttaa muutoksen. 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,293 Tai kuka. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,921 Luciferissa on tapahtunut perusteellinen muutos. 11 00:00:22,130 --> 00:00:24,257 Saamme hänet sinne, minne hän kuuluu, - 12 00:00:24,465 --> 00:00:26,801 - jos vain annat minulle heikkouden. 13 00:00:27,051 --> 00:00:28,344 Makaatko tämän idiootin kanssa? 14 00:00:28,428 --> 00:00:30,054 Hän ei ole saanut sitä iloa. 15 00:00:30,263 --> 00:00:33,141 - Hei, Dan! Olen... - Oikeastiko, Chloe? Olen pettynyt sinuun. 16 00:00:33,391 --> 00:00:34,434 Miten voit auttaa minua? 17 00:00:34,642 --> 00:00:37,728 Saan ihmiset tunnustamaan syvimmät halunsa. 18 00:00:37,937 --> 00:00:39,063 Halu on supervoimasi. 19 00:00:39,272 --> 00:00:40,398 Tai lahja Jumalalta. 20 00:00:40,648 --> 00:00:41,691 Mikä sinä olet? 21 00:00:41,899 --> 00:00:43,459 Olen yrittänyt kertoa. Olen Paholainen. 22 00:00:43,484 --> 00:00:46,988 Ammu vain minut. Pyydän. Koska ehkä vihdoin ymmärrät... 23 00:00:47,947 --> 00:00:49,407 Jumalauta, se todella sattuu! 24 00:00:49,699 --> 00:00:51,492 Hän ampui minua. Ja vuosin verta. 25 00:00:51,784 --> 00:00:53,745 - Se on mahdotonta. - Älä mieti sitä liikaa. 26 00:00:53,953 --> 00:00:55,663 Se on jännää. Hupi on vasta alkanut. 27 00:00:56,873 --> 00:00:59,333 ALUSSA... 28 00:00:59,584 --> 00:01:01,711 ENKELI LUCIFER KARKOTETTIIN TAIVAASTA 29 00:01:01,961 --> 00:01:04,005 JA KIROTTIIN HALLITSEMAAN HELVETTIÄ IKUISUUDEKSI. 30 00:01:04,297 --> 00:01:07,884 KUNNES HÄN PÄÄTTI LÄHTEÄ LOMALLE... - 31 00:01:24,859 --> 00:01:25,902 - áKENGÄT. 32 00:01:36,662 --> 00:01:39,832 Pidän Bennyn avantgardistisesta asenteesta vaatteita kohtaan. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,877 Malleilla niitä ei ole. 34 00:01:43,211 --> 00:01:46,089 Benny Choille tärkeitä eivät ole vaatteet vaan kengät. 35 00:01:47,006 --> 00:01:49,425 He tappavat erikoiskengistä. 36 00:01:49,675 --> 00:01:51,052 Kuusi tonnia pari. 37 00:01:52,095 --> 00:01:54,013 Jopa ylettömyyden valtiatar on otettu. 38 00:01:54,680 --> 00:01:55,765 Hyvä, Benny. 39 00:01:56,516 --> 00:01:57,558 Hei. 40 00:02:00,436 --> 00:02:01,687 Vaarallista. 41 00:02:02,105 --> 00:02:03,272 Lucifer tykkää. 42 00:02:03,523 --> 00:02:05,024 Sinua ammuttiin, ja vuosit verta. 43 00:02:05,358 --> 00:02:07,276 Ei teräviä esineitä ennen syyn selviämistä. 44 00:02:07,610 --> 00:02:08,736 Päin vastoin. 45 00:02:09,195 --> 00:02:11,572 Loukkaantumisen vaara on kerrassaan jännittävää. 46 00:02:14,909 --> 00:02:16,202 Kuolevaisuuden hauskuus. 47 00:02:16,577 --> 00:02:17,620 Antaa tulla. 48 00:02:18,579 --> 00:02:19,622 Anteeksi. 49 00:02:20,581 --> 00:02:23,126 Koska Paholainen on alkanut välittää kuolevaisuudesta? 50 00:02:23,793 --> 00:02:25,211 Hieno näytös, Benny. 51 00:02:27,797 --> 00:02:30,925 Hyvät naiset ja herrat, Benny Choi. 52 00:02:36,389 --> 00:02:38,891 Kerro vaarallisin halusi. 53 00:02:40,768 --> 00:02:43,563 - Juustohampurilainen. - Ihanko totta? 54 00:02:52,238 --> 00:02:53,281 Mikä tuo oli? 55 00:02:58,661 --> 00:03:00,246 Vähän aikaista valomerkille. 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,123 Antaa olla. 57 00:03:04,584 --> 00:03:05,668 Sinun on lähdettävä. 58 00:03:05,918 --> 00:03:08,045 Mikä kiire tässä on? Aloin juuri innostua. 59 00:03:08,254 --> 00:03:10,548 Ihmiset leikkivät aseillaan ja juoksevat turvaan. 60 00:03:10,757 --> 00:03:12,717 Ei oteta selville, murtuvatko luusikin. 61 00:03:12,925 --> 00:03:14,594 Entä murtunut sydämeni? 62 00:03:14,802 --> 00:03:15,845 Liikettä! 63 00:03:35,281 --> 00:03:37,408 Bennyn kenkien takia todella tapetaan. 64 00:03:37,617 --> 00:03:39,410 - Meidän pitää häipyä. - Miksi? 65 00:03:39,619 --> 00:03:41,120 Löysin juuri vaarani. 66 00:03:46,793 --> 00:03:48,628 Hän livahti ulos. 67 00:03:50,338 --> 00:03:52,173 Luulin hänen nukkuvan. 68 00:03:53,966 --> 00:03:56,969 Rva Cortez, selvitän, kuka aiheutti tyttärenne kuoleman. 69 00:03:57,261 --> 00:03:58,596 Lupaan sen. 70 00:04:02,308 --> 00:04:03,351 Onko kaikki kunnossa? 71 00:04:03,643 --> 00:04:07,021 Hänen lapsensa tallottiin kuoliaaksi, koska joku ampui väkijoukkoon. 72 00:04:07,271 --> 00:04:08,314 On mennyt paremminkin. 73 00:04:09,148 --> 00:04:10,608 Jengiyksikkö auttaa, - 74 00:04:10,817 --> 00:04:12,985 - kunnes selvitämme, kuka halusi tappaa Choin. 75 00:04:13,361 --> 00:04:14,487 Puhuuko hän? 76 00:04:14,987 --> 00:04:16,531 Lakkasi puhumasta, kun saavuimme. 77 00:04:17,323 --> 00:04:18,366 Selvä. 78 00:04:19,367 --> 00:04:20,410 Tästä voi tulla veristä. 79 00:04:20,827 --> 00:04:22,495 Pysyttele turvassa. 80 00:04:22,829 --> 00:04:24,705 Hoidanko vain mukavat murhat? 81 00:04:25,665 --> 00:04:27,458 Tuntuu, kuin joutuisit jatkuvasti - 82 00:04:27,667 --> 00:04:30,503 - keskelle ammuskelua kamusi Luciferin kanssa. 83 00:04:32,004 --> 00:04:36,968 Se ei ole ongelma. Hän oli vain arvoitus, jonka halusin ratkaista. 84 00:04:37,510 --> 00:04:38,970 Keksisin hänelle muitakin nimiä. 85 00:04:39,178 --> 00:04:40,471 Käykö "täysi sekopää"? 86 00:04:40,680 --> 00:04:43,141 Älä huoli. Hän ei ole enää elämässäni. 87 00:04:43,850 --> 00:04:44,892 Aivan. 88 00:04:46,310 --> 00:04:47,854 Kiristä sitä iholleni. 89 00:04:48,062 --> 00:04:50,523 - Niinkö? Konstaapeli! - Miksei? Kokeillaan. 90 00:04:50,898 --> 00:04:52,024 - Noin. - Niinpä. 91 00:04:52,233 --> 00:04:53,860 Ja hän istuu pöydälläni. 92 00:04:54,360 --> 00:04:55,403 Vapaudu niistä. 93 00:04:55,737 --> 00:04:57,488 Sano, että näen näkyjä. 94 00:04:57,697 --> 00:04:59,574 Olen kuin unelma, mutta yritä hillitä itsesi. 95 00:04:59,782 --> 00:05:00,825 Mitä teet täällä? 96 00:05:01,033 --> 00:05:03,536 En tullut tapaamaan sinua vaan pomoasi. 97 00:05:04,579 --> 00:05:05,747 Koskien ammuskelua. 98 00:05:06,539 --> 00:05:07,999 Sinun piti tukea minua. 99 00:05:08,207 --> 00:05:09,417 Jos selviää, mitä tapahtui, - 100 00:05:09,584 --> 00:05:10,626 - voin menettää työni. 101 00:05:10,877 --> 00:05:13,337 Tarkoitatko sitä, että ammuit minua tahallasi? 102 00:05:15,882 --> 00:05:18,176 Sanoin olevani pahoillani. 103 00:05:18,384 --> 00:05:20,511 Olenkin, mutta se oli vain naarmu. 104 00:05:20,720 --> 00:05:21,888 Siitä tuskin jäi edes arpea. 105 00:05:23,181 --> 00:05:24,390 Eikö jäänyt? 106 00:05:24,724 --> 00:05:25,892 Hra Morningstar. 107 00:05:27,226 --> 00:05:29,061 - Otan teidät vastaan. - Loistavaa! 108 00:05:29,312 --> 00:05:30,688 Meillä on paljon puhumista. 109 00:05:39,072 --> 00:05:41,365 Mitä voin tehdä hyväksenne? 110 00:05:41,574 --> 00:05:43,242 Kuten tiedätte, komisario, - 111 00:05:43,576 --> 00:05:46,037 - näin sen raa'an kuoleman Bennyn näytöksessä. 112 00:05:46,537 --> 00:05:49,332 Kohta ne herrat alkavat syytellä, - 113 00:05:49,540 --> 00:05:51,876 - ja jutusta tulee etusivun uutinen. 114 00:05:52,168 --> 00:05:53,503 - Ja? - Haluan mukaan. 115 00:05:53,836 --> 00:05:54,879 - Mukaan? - Toimintaan. 116 00:05:55,088 --> 00:05:56,923 Maistoin vaaraa ja haluan lisää. 117 00:05:57,215 --> 00:06:00,176 Tämä juttu on hyvä tapa tutkia kuolevaisuuttani - 118 00:06:00,426 --> 00:06:02,386 - jännittävällä ja vaarallisella tavalla. 119 00:06:03,721 --> 00:06:07,850 Auttaisin tietenkin myös selvittämään, kuka oli vastuussa tyttöparan kuolemasta. 120 00:06:08,351 --> 00:06:10,853 Olette auttanut rikostutkija Deckeriä - 121 00:06:11,062 --> 00:06:12,188 - parissa jutussa, - 122 00:06:12,396 --> 00:06:16,067 - mutta kuolevaisuuden tutkiminen ei kuulu toimenkuvaani. 123 00:06:16,275 --> 00:06:17,402 Eikö? 124 00:06:17,693 --> 00:06:19,362 Hassua. Olet kunnianhimoinen. 125 00:06:19,570 --> 00:06:20,613 Huomaan sen. 126 00:06:22,698 --> 00:06:23,950 Tihkut intohimoa. 127 00:06:29,205 --> 00:06:32,792 Ensimmäiseksi naispoliisipäälliköksi päästäkseni on selvitettävä iso juttu. 128 00:06:33,126 --> 00:06:35,420 Totta kai. 129 00:06:35,628 --> 00:06:37,463 Miten aiot saavuttaa suuren päämääräsi? 130 00:06:37,880 --> 00:06:41,134 En saa virkaa ilman vähemmistöjen tukea. 131 00:06:41,384 --> 00:06:42,468 Aivan. 132 00:06:42,760 --> 00:06:43,803 Kuulehan. 133 00:06:44,720 --> 00:06:48,933 Jos sallit minun auttaa tässä ja ehkä muissa jutuissa, - 134 00:06:49,392 --> 00:06:52,103 - hoidan sinulle tarvitsemasi tuen. 135 00:06:54,772 --> 00:06:55,982 Pidä sitä palveluksena. 136 00:06:56,816 --> 00:06:57,984 Ystävältä. 137 00:06:59,402 --> 00:07:01,654 - Sinun jälkeesi. - Paljon kiitoksia. 138 00:07:03,114 --> 00:07:04,991 - Olivia, voin selittää. - Selitä, - 139 00:07:05,241 --> 00:07:09,495 - miksi olet ominut näin arvokkaan resurssin. 140 00:07:10,538 --> 00:07:11,581 Anteeksi mitä? 141 00:07:11,789 --> 00:07:13,499 Meillä on joku, joka saa Choin puhumaan. 142 00:07:13,791 --> 00:07:17,503 - Joku hurmaava ja mukava. - Jolla on siteitä yhteisöön. 143 00:07:17,712 --> 00:07:18,755 Nyt se tulee. 144 00:07:18,963 --> 00:07:22,967 Lucifer on suostunut toimimaan yhteyshenkilönä Paola Cortezin jutussa. 145 00:07:25,553 --> 00:07:26,721 Ei kestä, Decker. 146 00:07:30,183 --> 00:07:31,225 Vakaa käsivarsi. 147 00:07:35,646 --> 00:07:37,607 Tuo sekopää koituu kuolemakseni. 148 00:07:41,635 --> 00:07:47,635 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 149 00:07:53,070 --> 00:07:55,864 Miten huijasit itsesi tähän juttuun? 150 00:07:56,073 --> 00:07:57,700 Tarjosin komisariolle palvelusta. 151 00:07:57,908 --> 00:07:59,576 Hän saa haluamansa, minä saan haluamani. 152 00:07:59,785 --> 00:08:01,078 Mehukkaan jengisodan. 153 00:08:01,620 --> 00:08:03,914 Tarkoitat, että tarjouduit estämään jengisodan. 154 00:08:04,123 --> 00:08:06,875 Sama asia. Siksi meistä tulee hyvä työpari. 155 00:08:07,084 --> 00:08:09,753 Olemme vastakohdat. Kipinöintiä! 156 00:08:10,087 --> 00:08:12,089 Työpari? Seuraat vain mukana. 157 00:08:12,298 --> 00:08:14,800 Mieti. Me kaksi jatkuvasti lähellä toisiamme. 158 00:08:15,050 --> 00:08:16,385 Sitä kutsutaan vaanimiseksi. 159 00:08:16,593 --> 00:08:18,887 Hienoa, eikö? Koska saan oman aseen? 160 00:08:19,430 --> 00:08:21,056 Et saa edes lapseni valosapelia. 161 00:08:21,265 --> 00:08:22,474 - Koska saan... - Et saa ajaa. 162 00:08:22,641 --> 00:08:24,893 Jos teemme yhteistyötä, minä päätän asioista. 163 00:08:25,102 --> 00:08:27,104 Aivan. Päätit ampua minua reiteen. 164 00:08:27,605 --> 00:08:29,481 Ammuin, koska käskit. 165 00:08:29,732 --> 00:08:32,401 Temppusi tepsivät minuun jostain syystä, - 166 00:08:32,610 --> 00:08:35,321 - ja uskoin, että olet paholainen. 167 00:08:35,613 --> 00:08:36,989 Minä olen paholainen. 168 00:08:37,281 --> 00:08:39,450 Olin vahingoittumaton tähän asti. 169 00:08:39,742 --> 00:08:42,077 Se tekee jutusta niin jännittävän. Oikeita vaaroja! 170 00:08:42,328 --> 00:08:45,748 Selvitän, mitä muita kuolevaisen piirteitä minulla on. 171 00:08:48,167 --> 00:08:50,169 Tajuan. Haluat tuntea uutta. 172 00:08:50,461 --> 00:08:51,503 Täsmälleen! 173 00:08:52,504 --> 00:08:54,632 - Miltä tuntui? - Hitto. Se sattui. 174 00:08:54,840 --> 00:08:56,008 Tee se uudelleen. 175 00:08:58,260 --> 00:09:01,096 Mihin menemme? Kytiksellekö? Väijymään? 176 00:09:01,305 --> 00:09:02,473 Hallitsen siteet. 177 00:09:02,681 --> 00:09:03,807 Ei, vien sinut kotiin. 178 00:09:04,016 --> 00:09:06,185 - Miten tiesit? - Että jaksaisin 10 minuuttia? 179 00:09:06,435 --> 00:09:08,646 - Vaistoni kai sanoi. - Jos vaistosi on oikeassa, - 180 00:09:08,854 --> 00:09:10,147 - olemme juuri ajoissa. 181 00:09:10,606 --> 00:09:11,815 Ajoissa mihin? 182 00:09:12,775 --> 00:09:14,109 Lucifer, kaveri! 183 00:09:14,318 --> 00:09:17,112 Benny! Kiva nähdä. 184 00:09:17,321 --> 00:09:20,032 Benny Choi ja hänen lemmikkisikansa ovat siis ystäviäsi. 185 00:09:20,407 --> 00:09:21,450 Niinpä tietysti. 186 00:09:21,659 --> 00:09:22,785 Sen nimi on Pig Diddy. 187 00:09:23,327 --> 00:09:24,703 Tämä on avustajani Hector. 188 00:09:26,163 --> 00:09:27,456 Rakastatko mamiasi? 189 00:09:28,707 --> 00:09:30,626 - Entinen sotilas. - Aivan. 190 00:09:30,834 --> 00:09:33,712 Olen tuntenut Bennyn hänen uransa alusta asti. 191 00:09:34,380 --> 00:09:35,839 Teitkö hänelle palveluksen? 192 00:09:36,048 --> 00:09:37,508 Sain Luciferin avulla ekan show'ni. 193 00:09:38,050 --> 00:09:39,176 Se oli inspiroivaa. 194 00:09:39,635 --> 00:09:41,053 Yritän kuvastaa sitä taiteessani. 195 00:09:41,470 --> 00:09:42,805 Tiedätkö, kuka ampui sinua? 196 00:09:43,263 --> 00:09:44,306 En. 197 00:09:44,515 --> 00:09:46,392 Ei uhkauksia? Ei mitään? 198 00:09:47,226 --> 00:09:49,061 En ole mikään vasikka. 199 00:09:49,645 --> 00:09:51,146 En kertoisi, vaikka tietäisinkin. 200 00:09:51,355 --> 00:09:53,816 Olen taiteilija. Käsittelen tragedioita työni kautta. 201 00:09:54,149 --> 00:09:56,485 Haluatko käsitellä tragedioita asemalla? 202 00:09:56,694 --> 00:09:59,196 Selli kaipaisi taiteilijan kosketusta. 203 00:09:59,488 --> 00:10:02,866 Sinun on aika tehdä minulle vastapalvelus. 204 00:10:03,409 --> 00:10:05,244 Vastaa rikostutkijan kysymyksiin. 205 00:10:08,664 --> 00:10:11,333 Hectorilla oli riitaa Latin Kings-jengin kanssa. 206 00:10:11,542 --> 00:10:15,379 Talo oli täynnä. Jengiläiset halusivat sisään. He uhkailivat. 207 00:10:18,257 --> 00:10:20,551 Etkä kertonut tätä rikospaikalla, koska... 208 00:10:20,759 --> 00:10:23,887 Fanini eivät osta vain kenkiä, he ostavat Benny Choin. 209 00:10:24,388 --> 00:10:26,724 Taiteilijan, aktivistin, tavallisen miehen. 210 00:10:27,266 --> 00:10:30,060 Olin ennen Asian Boyz-jengissä. 211 00:10:30,352 --> 00:10:32,855 Lähdin jengistä ennen kuin poliisi kävi tutuksi. 212 00:10:33,647 --> 00:10:34,690 Suojelit mainettasi. 213 00:10:34,898 --> 00:10:37,192 Et halunnut vaarantaa suurta sponsorisopimustasi. 214 00:10:37,401 --> 00:10:40,362 En puhunut, koska jos Latin King kuulisi entisen Asian Boyn - 215 00:10:40,571 --> 00:10:41,947 - kantelevan kytille, - 216 00:10:42,406 --> 00:10:44,575 - jengi kostaisi periaatteen vuoksi. 217 00:10:45,200 --> 00:10:46,368 Estin lisäkuolemat. 218 00:10:46,577 --> 00:10:48,245 Oletpa sinä pyhimys. 219 00:10:48,746 --> 00:10:51,290 Latin Kings vastaan Asian Boyz. Rajaa epäiltyjen listaa. 220 00:10:51,582 --> 00:10:52,708 Tiedätkö nimiä? 221 00:10:56,420 --> 00:10:58,922 Diego, Dani. En tiedä. Pariskunta kai. 222 00:10:59,381 --> 00:11:00,424 Olivat yhdessä. 223 00:11:02,051 --> 00:11:03,552 Diego ja Dani. Selvä. 224 00:11:04,428 --> 00:11:06,388 Soita, jos muistat jotain muuta. 225 00:11:10,100 --> 00:11:12,269 Soitan. Mutta olkaa varovaisia. 226 00:11:12,853 --> 00:11:14,438 Latin Kingsit suuttuvat helvetisti. 227 00:11:14,855 --> 00:11:16,065 Erikoisalaani. 228 00:11:19,443 --> 00:11:21,737 Eikö tullut mieleen kertoa, että tunnet Bennyn? 229 00:11:21,946 --> 00:11:23,948 Että teit ex-jengiläiselle palveluksen? 230 00:11:24,198 --> 00:11:26,158 Olen tehnyt palveluksia tuhansia vuosia. 231 00:11:26,367 --> 00:11:27,493 Haluatko nähdä tilikirjani? 232 00:11:27,618 --> 00:11:29,286 Haluan, että seuraat sääntöjä. 233 00:11:29,536 --> 00:11:32,206 Jatkaisin mielelläni väittelyämme poliisityöstä. 234 00:11:32,414 --> 00:11:34,959 Mennäänkö poliisibaariin ryypylle? 235 00:11:35,334 --> 00:11:36,877 Tyttö kuoli, sinä haluat baariin. 236 00:11:37,086 --> 00:11:38,253 Rohkaisuryypylle. 237 00:11:38,462 --> 00:11:40,881 Uusien poliisien pitää käydä Paddock Loungessa. 238 00:11:41,548 --> 00:11:43,467 Ei käy. Ne nuoret pitää tunnistaa. 239 00:11:43,968 --> 00:11:47,429 Losissa on 150 000 jengiläistä. Siihen voi mennä hetki. 240 00:11:47,680 --> 00:11:49,473 Totta. Ei aikaa ryypylle. 241 00:11:50,349 --> 00:11:51,392 Olemme töissä. 242 00:11:51,600 --> 00:11:53,727 Olet vanhin koskaan tapaamani nuori ihminen. 243 00:11:53,978 --> 00:11:56,438 Vaikka itse olen kuolematon. 244 00:11:57,856 --> 00:12:01,151 En juo baarissa, jossa minua vihataan. 245 00:12:02,111 --> 00:12:04,154 Ehkä he vihaavat sinua juuri siksi. 246 00:12:05,155 --> 00:12:06,573 Minua vihataan monesta syystä. 247 00:12:06,782 --> 00:12:09,285 Älä anna niiden moukkien estää sinua kilistämästä - 248 00:12:09,493 --> 00:12:10,828 - ensimmäiselle läpimurrollemme. 249 00:12:11,078 --> 00:12:12,788 Se on vähintä, mitä voit tehdä. 250 00:12:13,163 --> 00:12:15,749 Ja tarvitsen jotain kipuun. 251 00:12:17,459 --> 00:12:19,295 Jos suostun, lakkaatko valittamasta? 252 00:12:19,795 --> 00:12:20,838 En lupaa mitään. 253 00:12:32,683 --> 00:12:34,560 - Tuolta tulee se ämmä. - Kuka mies on? 254 00:12:34,810 --> 00:12:35,853 Kuka mies on? 255 00:12:41,191 --> 00:12:43,694 Italialaista villaa. Kosketa. Tiedän, että haluat. 256 00:12:45,112 --> 00:12:46,155 Kosketa. 257 00:12:47,906 --> 00:12:49,033 Niin. 258 00:12:49,283 --> 00:12:50,576 Tuo riittää. 259 00:12:51,493 --> 00:12:54,496 Sinusta ei taida tulla tanssien kuningatarta. 260 00:12:54,830 --> 00:12:56,081 Tilaa, ole kiltti. 261 00:12:56,290 --> 00:12:57,333 Aivan. 262 00:12:57,666 --> 00:13:00,002 Kaksi lasillista parasta viinaanne. 263 00:13:00,461 --> 00:13:01,879 Minä otan vettä. 264 00:13:04,131 --> 00:13:06,133 Ne palvelukset. 265 00:13:06,800 --> 00:13:08,886 Oletko kuin koronkiskuri? 266 00:13:09,386 --> 00:13:11,263 Huijari, outo Kummisetä? 267 00:13:11,639 --> 00:13:13,390 Olet kai kuullut sen sanonnan. 268 00:13:15,142 --> 00:13:16,393 "Sopimus paholaisen kanssa?" 269 00:13:16,644 --> 00:13:17,686 Ihan totta. 270 00:13:17,895 --> 00:13:19,063 Ihmiset pyytävät palvelusta. 271 00:13:19,313 --> 00:13:21,023 Yleensä suostun mielelläni. 272 00:13:21,398 --> 00:13:22,441 Mitä sinä saat? 273 00:13:22,650 --> 00:13:25,569 Joskus minulla on jotain mielessä, mutta yleensä - 274 00:13:25,778 --> 00:13:27,988 - saan vastapalveluksen myöhemmin. 275 00:13:28,322 --> 00:13:30,282 Paholaisen velkakirja. 276 00:13:30,824 --> 00:13:32,034 Kuka tekisi sellaista? 277 00:13:33,285 --> 00:13:34,578 Kaikki. 278 00:13:36,622 --> 00:13:37,665 Palmetto-ämmä. 279 00:13:43,253 --> 00:13:44,880 Mehukasta. Kerro enemmän. 280 00:13:47,758 --> 00:13:49,343 Anthony Paolucci. 281 00:13:50,094 --> 00:13:52,596 Hänen pariaan ammuttiin Palmetton jutussa. 282 00:13:52,846 --> 00:13:53,889 Malcolm Graham. 283 00:13:54,306 --> 00:13:55,766 Pahamaineinen Palmetton juttu. 284 00:13:56,684 --> 00:13:58,477 Malcolm tapasi gangstereita. 285 00:13:59,979 --> 00:14:01,939 Paoluccista hän oli sankari. 286 00:14:02,189 --> 00:14:03,440 Minusta hän otti lahjuksia. 287 00:14:05,109 --> 00:14:09,154 Olet siis vasikka! Ilmankos sinusta ei pidetä. 288 00:14:09,405 --> 00:14:10,739 Kuin olisin rikollinen. 289 00:14:10,948 --> 00:14:12,741 "Vasikat päätyvät ojaan." 290 00:14:13,617 --> 00:14:15,869 Kiitos. Nyt tuntuukin paremmalta. 291 00:14:16,954 --> 00:14:19,999 Seurasin vain vaistoani. 292 00:14:20,708 --> 00:14:22,543 Jäit keskelle toisen rikosta. 293 00:14:22,793 --> 00:14:24,253 En kaipaa sympatiaasi, mutta kiitos. 294 00:14:24,378 --> 00:14:27,256 Hyvä on. Tuon miehen töykeyttä se ei silti oikeuta. 295 00:14:27,506 --> 00:14:30,426 Selviän Paoluccista. Sinun ei tarvitse puolustaa minua. 296 00:14:30,676 --> 00:14:31,719 Ymmärrän. 297 00:14:34,555 --> 00:14:35,597 Anteeksi? 298 00:14:36,181 --> 00:14:37,224 Terve. 299 00:14:37,474 --> 00:14:38,517 Mitä tahdot? 300 00:14:38,726 --> 00:14:39,977 Teen ensin selväksi, - 301 00:14:40,227 --> 00:14:42,229 - etten puolusta rikostutkija Deckeriä. 302 00:14:42,479 --> 00:14:46,650 Mutta omasta puolestani haluan sanoa, että olet täysi persläpi. 303 00:14:49,820 --> 00:14:52,031 Oletko seonnut? Lähdetään. 304 00:14:59,830 --> 00:15:00,873 Ja nimesi? 305 00:15:01,206 --> 00:15:02,499 Mazikeen. 306 00:15:03,834 --> 00:15:04,877 Miten se kirjoitetaan? 307 00:15:05,919 --> 00:15:06,962 Yllätä minut. 308 00:15:09,757 --> 00:15:11,634 Mielenkiintoinen tapaamispaikka. 309 00:15:12,343 --> 00:15:14,261 Yritätkö hämätä minua? 310 00:15:14,470 --> 00:15:17,056 Viihdyn ihmisten keskellä paremmin kuin luulet. 311 00:15:18,682 --> 00:15:19,725 Niin näkyy. 312 00:15:24,229 --> 00:15:26,649 Tämä on suosikkipaikkani täällä. 313 00:15:26,982 --> 00:15:28,025 Todellako? 314 00:15:28,233 --> 00:15:31,403 Katso heitä. Kirjoittavat seuraavaa suurta käsikirjoitusta. 315 00:15:31,612 --> 00:15:33,864 Kiduttavat itseääni unelmilla, - 316 00:15:34,073 --> 00:15:37,076 - jotka eivät toteudu. 317 00:15:38,452 --> 00:15:39,870 Kuin kotona. 318 00:15:40,454 --> 00:15:41,497 Mene asiaan. 319 00:15:43,666 --> 00:15:44,750 Haluan palata. 320 00:15:46,418 --> 00:15:47,836 Anna jotain, Maze, - 321 00:15:48,671 --> 00:15:50,464 - mitä voin käyttää Luciferia vastaan, - 322 00:15:50,673 --> 00:15:52,341 - niin varmistan, että pääsette kotiin. 323 00:15:52,549 --> 00:15:55,052 Siinä ongelma onkin. Hän ei enää uskoudu minulle. 324 00:15:56,679 --> 00:16:01,100 Eräälle henkilölle hän puhuu. Tohtorille. 325 00:16:02,142 --> 00:16:04,728 Tohtori rakastaisi tuota naurettavaa pukua. 326 00:16:06,272 --> 00:16:09,066 Ja minä kun luulin, että olit lojaali sotilas. 327 00:16:09,316 --> 00:16:11,068 Haluan Luciferin parasta. 328 00:16:12,361 --> 00:16:13,487 Kuten sinäkin. 329 00:16:15,030 --> 00:16:16,615 Kerro siitä tohtorista. 330 00:16:19,410 --> 00:16:20,452 Mike. 331 00:16:36,809 --> 00:16:37,851 Huhuu? 332 00:16:38,310 --> 00:16:39,353 Onko siellä joku? 333 00:16:47,319 --> 00:16:48,654 Osaan Krav Magaa. 334 00:17:08,006 --> 00:17:09,550 Anteeksi. En halunnut pelästyttää. 335 00:17:09,967 --> 00:17:11,051 Miten pääsit tänne? 336 00:17:11,718 --> 00:17:12,761 Minulla on avain. 337 00:17:14,972 --> 00:17:16,140 Aloitan alusta. 338 00:17:16,682 --> 00:17:19,017 Muutin naapurin toimistoon. 339 00:17:20,853 --> 00:17:21,895 Olen tri Keenan. 340 00:17:22,688 --> 00:17:26,900 Hei. Olen Linda. Tri Martin. 341 00:17:34,742 --> 00:17:35,784 Fantastista. 342 00:17:36,034 --> 00:17:39,246 Ihmisten kanssa tappelu on nyt uudella tavalla jännittävää, - 343 00:17:39,455 --> 00:17:40,497 - kun voin loukkaantua. 344 00:17:40,706 --> 00:17:43,917 Mutta ainoa, mikä murtui, oli sen pidätyskyvyttömän peikon nenä. 345 00:17:44,668 --> 00:17:46,170 Käyttäydyt typerästi. 346 00:17:46,587 --> 00:17:49,089 Älä viitsi. Rakastit ennen vaaroja. 347 00:17:49,757 --> 00:17:52,426 Koska helvetin suosikkikiduttajasta tuli äitini? 348 00:17:52,676 --> 00:17:57,556 Muutut. Sinusta tulee haavoittuva, ehkä jopa kuolevainen. 349 00:18:01,727 --> 00:18:04,104 Jos minä en suojele sinua, kuka sitten? 350 00:18:04,772 --> 00:18:06,607 - Lemmikkikyttäsikö? - Työparin tehtävä. 351 00:18:06,899 --> 00:18:08,776 Hän ei ole työparisi. 352 00:18:09,193 --> 00:18:10,527 Oletteko jutelleet? 353 00:18:15,574 --> 00:18:18,744 Et taidakaan olla huolissasi kuolevaisuudestani. 354 00:18:19,620 --> 00:18:23,290 Olet kateellinen, että tutkin sitä Deckerin kanssa. 355 00:18:26,543 --> 00:18:27,961 Kateellinen ihmisnaiselleko? 356 00:18:30,297 --> 00:18:31,423 Enpä usko. 357 00:18:31,965 --> 00:18:34,551 Mutta jos jatkat tutkimusmatkaasi, - 358 00:18:34,760 --> 00:18:37,054 - ehkä en pelastakaan sinua enää selkäsaunalta. 359 00:18:37,304 --> 00:18:38,388 Sääli, koska tulit ennen - 360 00:18:38,722 --> 00:18:40,307 - hyvin toimeen takapuoleni kanssa. 361 00:18:40,808 --> 00:18:42,101 Etupuolenikin kanssa. 362 00:18:42,810 --> 00:18:45,646 - Asiat muuttuvat. - Sinä et muutu. 363 00:18:47,147 --> 00:18:48,982 Tehtäväsi on suojella minua - 364 00:18:49,608 --> 00:18:52,319 - ja tietää, missä ja kenen kanssa olen kaiken aikaa. 365 00:18:52,569 --> 00:18:53,904 Halusitpa tai et. 366 00:19:05,457 --> 00:19:07,376 Sinun nimesi on tuskin listalla. 367 00:19:08,168 --> 00:19:09,211 Pitäisi olla, - 368 00:19:09,711 --> 00:19:11,547 - ottaen huomioon, että suostuttelin 369 00:19:11,797 --> 00:19:14,133 Anthony Paoluccin luopumaan syytteistä. 370 00:19:15,342 --> 00:19:16,593 Ehkä minä nostan syytteen. 371 00:19:16,885 --> 00:19:18,429 - Mistä? - Typeryydestä. 372 00:19:18,679 --> 00:19:21,598 Poliisi tuskin saa juoda työajalla. 373 00:19:21,807 --> 00:19:24,810 Älä huoli. Annan olla tällä kertaa. 374 00:19:27,354 --> 00:19:29,022 Haluatko kiitoksen vai suukon? 375 00:19:29,231 --> 00:19:32,735 En halua kiitosta, koska en tee palveluksia sinunlaisillesi. 376 00:19:33,610 --> 00:19:34,653 Tein tämän Chloen vuoksi. 377 00:19:35,571 --> 00:19:38,365 Älä pilaa hänen hupiaan. 378 00:19:38,741 --> 00:19:40,993 Hänen olisi aika saada jännitystä elämäänsä. 379 00:19:42,494 --> 00:19:43,537 Jännitystä? 380 00:19:44,455 --> 00:19:45,664 Entä oikea vaara? 381 00:19:46,165 --> 00:19:49,793 Tajuatko, kuinka helposti jengikosto räjähtää käsiin? 382 00:19:50,002 --> 00:19:52,212 - Yritän ottaa siitä selvää. - Niin. 383 00:19:53,130 --> 00:19:54,173 Siksi tulinkin. 384 00:19:55,591 --> 00:19:57,718 Chloe on lapseni äiti, senkin imbesilli. 385 00:19:59,219 --> 00:20:00,304 Jos haluat olla mukana, - 386 00:20:01,764 --> 00:20:02,806 - huolehdi hänestä. 387 00:20:03,932 --> 00:20:05,559 Kyllä, sir. 388 00:20:16,361 --> 00:20:17,738 TERVETULOA ITÄISEEN LOS ANGELESIIN 389 00:20:18,781 --> 00:20:21,784 Latin Kingsin aluetta. Sinun on tuettava minua. 390 00:20:21,992 --> 00:20:23,160 Voit luottaa minuun. 391 00:20:23,368 --> 00:20:25,204 Dani ja Diego Ramirez. 392 00:20:25,662 --> 00:20:27,623 Avioituivat nuorina. Kuumakalleja. 393 00:20:27,831 --> 00:20:29,166 Potkimmeko oven sisään? 394 00:20:29,416 --> 00:20:32,044 Uhrautuvana parinasi voin mennä ensin. 395 00:20:32,294 --> 00:20:33,879 Emme potki mitään, - 396 00:20:34,088 --> 00:20:36,548 - ellei meillä ole lupaa eivätkä ihmiset ole vaarassa. 397 00:20:37,758 --> 00:20:39,510 Ala ottaa juttu vakavasti. 398 00:20:39,802 --> 00:20:43,055 - Jos tämä yltyy jengisodaksi... - Juttu räjähtää käsiin, - 399 00:20:43,305 --> 00:20:45,307 - veri virtaa kaduilla, tulee tulisade. 400 00:20:45,557 --> 00:20:46,600 Kuulostat eksältäsi. 401 00:20:47,976 --> 00:20:49,394 Puhuitko Danin kanssa? 402 00:20:50,646 --> 00:20:51,897 Hän poikkesi Luxissa. 403 00:20:52,189 --> 00:20:55,317 Jankkasi suojelemisestasi. Aika holhoavaa. 404 00:20:56,360 --> 00:20:58,112 Mikä elämäni miehiä vaivaa? 405 00:20:58,320 --> 00:20:59,530 Olenko elämäsi mies? 406 00:21:06,954 --> 00:21:09,289 Jätit oven lukkoon. 407 00:21:09,540 --> 00:21:11,500 Käyttäydyt kuin lapsi, kohtelen sinua niin. 408 00:21:11,792 --> 00:21:14,503 Eikö ole laitonta jättää lapsi lukittuun autoon? 409 00:21:27,224 --> 00:21:29,518 Diego ja Dani Ramirez, LAPD. 410 00:21:30,310 --> 00:21:31,854 Minulla on kysyttävää. 411 00:21:36,066 --> 00:21:37,693 LAPD! Avatkaa ovi! 412 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 Teen olosi paremmaksi. 413 00:21:53,665 --> 00:21:55,834 - Kuka olet? - Mitä teet täällä? 414 00:21:57,169 --> 00:21:58,795 Mitä teet talossani? 415 00:22:01,339 --> 00:22:02,674 Miten pääsit autosta? 416 00:22:03,008 --> 00:22:05,927 Lasten leikkiä. Hyvä, että pääsin. Oli vaaratilanne. 417 00:22:06,178 --> 00:22:08,638 Hän ei olisi tyydyttänyt naista. 418 00:22:08,847 --> 00:22:10,849 - Mitä... - Alas. 419 00:22:11,141 --> 00:22:12,184 Onko hän parisi? 420 00:22:12,476 --> 00:22:13,518 Valitettavasti. 421 00:22:14,269 --> 00:22:17,481 Kytät ahdistelevat meitä aina. Nyt murtaudutte taloommekin. 422 00:22:18,023 --> 00:22:19,274 Haastan tuon pervon oikeuteen! 423 00:22:19,316 --> 00:22:21,693 Sen kun. Puhutaan ensin Benny Choista. 424 00:22:21,943 --> 00:22:24,362 Yritittekö käyttää häntä maalitauluna? 425 00:22:24,571 --> 00:22:25,614 Emme tehneet sitä! 426 00:22:25,822 --> 00:22:28,033 Teidän kuultiin uhkailevan ovella. 427 00:22:28,283 --> 00:22:31,161 Halusimme vain sisään. Halusimme hienot kengät. 428 00:22:31,369 --> 00:22:33,705 Maksoitteko niistä Paola Cortezin verellä? 429 00:22:33,997 --> 00:22:37,292 Paola oli Diegon serkku. Hänelle sattunut oli kamalaa. 430 00:22:37,709 --> 00:22:39,127 Siksi hän on niin tolaltaan. 431 00:22:42,172 --> 00:22:44,007 Lupasin hommata hänet näytökseen. 432 00:22:44,508 --> 00:22:48,053 Siellä ei ollut tilaa kolmelle, joten annoimme hänelle paikkamme. 433 00:22:50,055 --> 00:22:51,306 Hän halusi suunnittelijaksi. 434 00:22:51,515 --> 00:22:54,768 Onko tuo hikeä vai kyynel? 435 00:22:57,813 --> 00:23:01,149 Tämäkö on pahiksemme? Ilmankos hänellä ei seiso. 436 00:23:03,360 --> 00:23:04,861 Kuule. 437 00:23:05,070 --> 00:23:08,740 Jos et ampunut Bennyä, auta rankaisemaan syyllistä. 438 00:23:10,534 --> 00:23:11,868 Kerro, mitä tiedät. 439 00:23:16,623 --> 00:23:19,543 Jos joku kantaa kaunaa Bennylle, se on Yellow Viper. 440 00:23:19,751 --> 00:23:22,379 Yellow Viper? Kuulostaa sukupuolitaudilta. 441 00:23:22,587 --> 00:23:24,714 Hän pääsi vankilasta ennen näytöstä. 442 00:23:25,340 --> 00:23:27,801 Hän oli graffititaiteilija. Bennyn vanha kaveri. 443 00:23:28,009 --> 00:23:29,302 Joutui vankilaan murrosta. 444 00:23:29,928 --> 00:23:32,264 Sai viisi vuotta. Bennystä tuli rikas ja kuuluisa. 445 00:23:32,514 --> 00:23:35,934 Viperillä on syy rangaista Bennyä. 446 00:23:36,435 --> 00:23:39,646 On oltava samoilla linjoilla. Älä spekuloi heidän edessään. 447 00:23:39,855 --> 00:23:40,897 Selvä. 448 00:23:41,189 --> 00:23:42,983 Viperin kauna tappoi siis serkkusi. 449 00:23:44,651 --> 00:23:47,279 En spekuloinut. Totesin mahdollisen faktan. 450 00:23:47,529 --> 00:23:50,031 Jos näemme hänet, hänen ei tarvitse murehtia kytistä. 451 00:23:50,365 --> 00:23:53,243 Aiotteko vain odottaa kostoa? Laiskanpuoleista. 452 00:23:53,452 --> 00:23:54,995 Tämä on auttamisen vastakohta. 453 00:23:55,245 --> 00:23:57,956 Minulle luvattiin jengisota, mutta sainkin itkupillin. 454 00:23:58,165 --> 00:23:59,499 - Tylsää. - Onpa kauheaa. 455 00:23:59,708 --> 00:24:02,461 Bennyä on varoitettava Viperin paluusta. 456 00:24:02,669 --> 00:24:04,421 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. 457 00:24:08,467 --> 00:24:09,801 Paljon kiitoksia. 458 00:24:11,553 --> 00:24:14,055 Anna, kun arvaa. Aneeminen seksiviesti hra Ääliöltä? 459 00:24:15,307 --> 00:24:16,475 Ei, Bennyltä. 460 00:24:17,726 --> 00:24:18,894 Joku muukin on kuollut. 461 00:24:19,936 --> 00:24:20,979 Vähemmän tylsää. 462 00:24:29,154 --> 00:24:30,197 Benny? 463 00:24:30,489 --> 00:24:31,531 Melkoinen katutaiteilija. 464 00:24:32,074 --> 00:24:33,116 Herttinen. 465 00:24:35,285 --> 00:24:37,037 Tuo ei taida olla maalia. 466 00:24:39,623 --> 00:24:43,668 Ehdottomasti verta. Yllättävää kyllä ei ihmisen. 467 00:24:46,213 --> 00:24:47,255 Benny! 468 00:24:47,756 --> 00:24:49,341 Diddy-parka. 469 00:24:53,053 --> 00:24:54,221 Tämäkö on se murha? 470 00:24:55,013 --> 00:24:56,681 En tiennyt, kenelle muullekaan soittaa. 471 00:24:57,057 --> 00:24:58,558 Lemmikeille ei ole hätänumeroa. 472 00:24:59,226 --> 00:25:00,685 Ruoaksi on kai sitten pekonia. 473 00:25:01,895 --> 00:25:04,564 Ja surunvalitteluni, Benny. 474 00:25:05,732 --> 00:25:06,775 Mitä tapahtui? 475 00:25:07,317 --> 00:25:08,985 Menimme Hectorin kanssa avajaisiin. 476 00:25:09,694 --> 00:25:13,156 Löysin Pig Diddyn palatessani. 477 00:25:13,448 --> 00:25:15,283 Tiesitkö, että ystäväsi Yellow Viper - 478 00:25:15,492 --> 00:25:16,993 - pääsi vankilasta viime viikolla? 479 00:25:17,619 --> 00:25:18,954 En tiennyt. 480 00:25:19,287 --> 00:25:21,373 Ei puheluja? Ei yhteydenottoja? 481 00:25:21,623 --> 00:25:23,667 Lähetin hänelle kirjeitä San Quentiniin. 482 00:25:23,875 --> 00:25:25,335 Ja rahaa lakimiehiin. 483 00:25:25,877 --> 00:25:28,213 Hän lähetti kirjeet revittyinä. Ei ottanut rahaa. 484 00:25:29,089 --> 00:25:31,216 Juttu on aina vaivannut minua. 485 00:25:31,633 --> 00:25:34,010 Olin onnekas, Viper vangittiin. 486 00:25:34,344 --> 00:25:35,387 Hän oli paras ystäväni. 487 00:25:35,595 --> 00:25:37,681 Kun on sellainen ystävä, piilottaisin veitset. 488 00:25:38,056 --> 00:25:41,184 Viper tuli kai salaa näytökseen. Hän ampui laukaukset. 489 00:25:41,393 --> 00:25:43,103 Pig Diddyn tappaminen oli viesti. 490 00:25:44,062 --> 00:25:46,189 Poliisi vahtii taloasi tämän yön. 491 00:25:46,731 --> 00:25:48,066 Olet turvassa, jos Viper tulee. 492 00:25:48,275 --> 00:25:49,651 Ette tunne häntä kuten minä. 493 00:25:49,860 --> 00:25:53,196 Hän on hurja. Hän ei lopeta ennen kuin minun vertani on lattialla. 494 00:25:55,657 --> 00:25:56,700 Kiitos, Benny. 495 00:25:58,994 --> 00:26:01,496 Pahikset eivät ole kuten ennen. 496 00:26:01,830 --> 00:26:03,582 Ilmoitetaan ehdonalaisvalvojalle. 497 00:26:03,790 --> 00:26:05,292 Etsitään Viper. 498 00:26:05,500 --> 00:26:06,668 Vihdoinkin kunnon toimintaa. 499 00:26:06,835 --> 00:26:09,921 Olen valmis kohtaamaan pahamaineisen Yellow Viperin. 500 00:26:20,015 --> 00:26:21,558 Tervehdys, naapuri. 501 00:26:22,309 --> 00:26:23,477 Onko kaikki hyvin? 502 00:26:23,685 --> 00:26:25,562 Tulin pyytämään sinua drinkille. 503 00:26:26,521 --> 00:26:27,564 Niin. 504 00:26:27,856 --> 00:26:30,233 Tarvitsen jonkun, jolle uskoutua. 505 00:26:30,942 --> 00:26:32,110 Uskoutua? 506 00:26:32,444 --> 00:26:33,612 Potilaasta. 507 00:26:34,237 --> 00:26:35,280 Joka vaivaa minua. 508 00:26:36,907 --> 00:26:39,659 Työjuttu siis? 509 00:26:39,868 --> 00:26:40,911 Aivan. 510 00:26:41,119 --> 00:26:43,914 Jos sinulla on potilaita, joista haluat puhua... 511 00:26:45,123 --> 00:26:46,291 Et arvaakaan. 512 00:26:47,292 --> 00:26:48,919 Se on siis sovittu. 513 00:26:49,336 --> 00:26:51,129 Uskoudumme toisillemme. 514 00:26:51,713 --> 00:26:53,340 Luomme yhteyden. 515 00:26:57,010 --> 00:26:58,220 Yksi drinkki käy. 516 00:27:01,473 --> 00:27:03,225 Ihan totta. Vapaa-ajankeskusko? 517 00:27:03,433 --> 00:27:06,019 Täältäkö löydämme vaarallisen Yellow Viperin? 518 00:27:06,228 --> 00:27:07,729 Ehdonalaisvalvojan mukaan. 519 00:27:07,979 --> 00:27:10,857 Viiden vankilavuoden jälkeen minä menisin bordelliin. 520 00:27:11,691 --> 00:27:15,904 Olen miettinyt Bennylle tekemääsi palvelusta. 521 00:27:16,154 --> 00:27:18,615 Liittyikö siihen myös vapautuminen murtosyytteestä, - 522 00:27:18,824 --> 00:27:20,117 - josta Viper vangittiin? 523 00:27:20,325 --> 00:27:22,536 Käytin ehkä suhteitani. Miksi kysyt? 524 00:27:22,828 --> 00:27:25,205 Jos Viperia ei olisi vangittu, hän ei olisi ampunut 525 00:27:25,414 --> 00:27:28,083 Bennyn näytöksessä eikä Paola Cortez olisi kuollut. 526 00:27:28,291 --> 00:27:30,669 Et kai syytä minua tytön kuolemasta? 527 00:27:30,877 --> 00:27:32,879 Totesin vain. Syy ja seuraus. Aiottu tai ei. 528 00:27:33,088 --> 00:27:37,217 Ei ole minun syyni, mitä tapahtuu palvelukseni jälkeen. 529 00:27:37,467 --> 00:27:39,052 Paholainen tietää, - 530 00:27:39,261 --> 00:27:42,055 - että ihmisten on otettava vastuu omasta käytöksestään. 531 00:27:42,305 --> 00:27:45,684 Niin. Ihmisten on otettava vastuu omasta käytöksestään. 532 00:27:47,727 --> 00:27:48,812 Sanoin juuri niin. 533 00:27:49,688 --> 00:27:51,064 Eikö kuulosi pelaa? 534 00:28:00,741 --> 00:28:05,078 Tagi ei merkitse mitään, jos se ei tule täältä. 535 00:28:07,748 --> 00:28:09,124 Yellow Viper, otaksun. 536 00:28:09,791 --> 00:28:11,960 Hän opettaa taidetta nuorille. 537 00:28:12,252 --> 00:28:14,129 Hänen maineensa pahiksena on pilalla. 538 00:28:14,379 --> 00:28:15,756 Mitä vielä? Haleja ja jätskiä? 539 00:28:16,381 --> 00:28:17,424 No niin. 540 00:28:26,933 --> 00:28:28,101 Yksityistunti. 541 00:28:28,560 --> 00:28:31,104 Olen rikostutkija Decker. Tämä on... Antaa olla. 542 00:28:31,313 --> 00:28:34,191 Minulla on kysyttävää ampumisesta Bennyn näytöksessä. 543 00:28:34,399 --> 00:28:35,525 Onko teillä etsintälupa? 544 00:28:36,568 --> 00:28:39,112 Jos ei ole, häipykää. 545 00:28:39,362 --> 00:28:40,447 En puhu kytille. 546 00:28:40,655 --> 00:28:42,657 Onko teillä salattavaa, hra Viper? 547 00:28:42,866 --> 00:28:44,367 Vai käytättekö nimeä Yellow? 548 00:28:45,243 --> 00:28:47,746 Luuletteko, että annan teidän uhota nuorten edessä? 549 00:28:49,247 --> 00:28:51,625 Pidättäkää minut tai poistukaa. 550 00:28:56,296 --> 00:28:58,590 - Hurmaavaa. - Hän on oikeassa. 551 00:28:58,799 --> 00:28:59,925 Hänen ei tarvitse puhua. 552 00:29:00,133 --> 00:29:02,219 Hän tuntuu välittävän nuorista. 553 00:29:02,636 --> 00:29:05,138 Outoa rikolliselle. Tai kenellekään. 554 00:29:05,472 --> 00:29:06,890 Jos käyttäisit yhtä paljon aikaa - 555 00:29:06,973 --> 00:29:09,392 - epäiltyjen suostutteluun kuin minun ärsyttämiseeni, - 556 00:29:09,893 --> 00:29:12,896 - asiat sujuisivat nopeammin. 557 00:29:29,329 --> 00:29:31,665 Onnenpäivämme. Viper ja pervo. 558 00:29:31,873 --> 00:29:35,168 Bravo, itkupilli! Rohkea siirto. 559 00:29:35,544 --> 00:29:36,837 Lähtekää. 560 00:29:37,671 --> 00:29:39,506 Jos lähdette, ketään ei pidätetä. 561 00:29:39,714 --> 00:29:41,174 - Kukaan ei loukkaannu. - Kylläpäs. 562 00:29:41,383 --> 00:29:43,260 Viper tappoi serkkuni. Haen oikeutta. 563 00:29:43,427 --> 00:29:44,469 Kuten kuuluukin. 564 00:29:44,678 --> 00:29:47,180 - Oletko seonnut? Hiljaa! - Mitä? 565 00:29:48,014 --> 00:29:49,641 Lupaan, että hoidamme tämän. 566 00:29:49,850 --> 00:29:52,519 Jos haluatte jäädä ristituleen, - 567 00:29:52,727 --> 00:29:53,812 - sen kun jäätte. 568 00:30:01,778 --> 00:30:03,405 Onko jo tarpeeksi vaarallista? 569 00:30:09,911 --> 00:30:11,037 Aivan. 570 00:30:15,557 --> 00:30:17,600 Tässä ei ole kyse teistä vaan Viperista. 571 00:30:19,394 --> 00:30:20,812 Olisit antanut minulle aseen. 572 00:30:21,020 --> 00:30:22,230 - Lakkaa puhumasta. - Selvä. 573 00:30:23,439 --> 00:30:24,482 Diego... 574 00:30:25,233 --> 00:30:27,068 Laske aseesi. 575 00:30:27,694 --> 00:30:28,778 Älä kuuntele häntä. 576 00:30:29,237 --> 00:30:30,363 Et halua tätä. 577 00:30:30,613 --> 00:30:32,866 Viperin tappaminen on juuri, mitä hän haluaa. 578 00:30:33,074 --> 00:30:35,326 Teemme tämän Paolan vuoksi. Pois tieltä. 579 00:30:36,661 --> 00:30:37,912 Käskin pois tieltä! 580 00:30:38,162 --> 00:30:40,832 Rankaisemisen mestarina ymmärrän halunne - 581 00:30:41,040 --> 00:30:43,293 - laittaa Viper maksamaan serkun kuolemasta. 582 00:30:43,543 --> 00:30:45,336 Kai muistat, että luodit sattuvat? 583 00:30:45,545 --> 00:30:50,049 Ja ymmärrätte vaaran päälle. 584 00:30:50,300 --> 00:30:51,551 Paholainen voisi ottaa oppia. 585 00:30:51,801 --> 00:30:53,303 Paholainen? Mitä höpiset? 586 00:30:53,511 --> 00:30:54,804 Vastatkaa tähän. 587 00:30:55,013 --> 00:30:58,141 Käytte aluesotaa, vaikka kukaan ei omista alueita. 588 00:30:58,349 --> 00:31:00,185 Peräänny! Laitetaan tälle loppu! 589 00:31:00,393 --> 00:31:03,313 Ja pidät pöksyjäsi niin matalalla, - 590 00:31:03,521 --> 00:31:05,148 - että pahat miehet näkevät pehvasi. 591 00:31:05,356 --> 00:31:07,817 Se on vaarallista, kuten tiedämme. 592 00:31:08,026 --> 00:31:09,235 Voisit pistää pyöräsi tuonne. 593 00:31:09,360 --> 00:31:10,695 Pilkkaatko hänen housujaan? 594 00:31:10,904 --> 00:31:13,698 Puhummeko housuista vai pöksyistä? Hämmentävää. 595 00:31:15,200 --> 00:31:16,701 Minne hän meni? 596 00:31:18,203 --> 00:31:19,537 - Hyvänen aika. - Ihan sama. 597 00:31:20,246 --> 00:31:21,748 Tapan sinut ensin. 598 00:31:25,043 --> 00:31:26,252 - Mikä tuo oli? - Hei. 599 00:31:26,544 --> 00:31:28,046 - Hei. - Missä Viper on? 600 00:31:28,546 --> 00:31:30,882 Sait olla sankari. Pysy maassa tai saat luodista. 601 00:31:31,090 --> 00:31:32,133 Todellakin. 602 00:31:36,429 --> 00:31:37,597 Mikä tuo oli? Mitä tapahtui? 603 00:31:41,184 --> 00:31:42,727 Mitä ihmettä tapahtuu? 604 00:31:47,440 --> 00:31:48,483 Maze on vauhdissa. 605 00:31:48,775 --> 00:31:50,735 Onko baarimikkosi ninja? Tietenkin on. 606 00:31:51,027 --> 00:31:52,070 - Kyllä. - Mikä se oli? 607 00:31:55,114 --> 00:31:56,157 Pirstoutunut sääriluu. 608 00:31:58,117 --> 00:31:59,744 Auts. Silmäkuopan murtuma. 609 00:32:01,746 --> 00:32:04,249 Tämä viimeisteltiin Tyroksen helvetintulissa. 610 00:32:07,252 --> 00:32:08,753 Olkaluun murskaaminen. 611 00:32:10,588 --> 00:32:11,756 Mahtava liike. 612 00:32:32,777 --> 00:32:34,571 Bravo, rikostutkija. 613 00:32:38,992 --> 00:32:40,952 Homma hoidettu. Ei kestä kiittää. 614 00:32:41,160 --> 00:32:43,079 Pelastin hänet, en sinua. 615 00:32:59,095 --> 00:33:00,972 Mentiin. 616 00:33:07,645 --> 00:33:08,980 Kertoisitko, mitä tapahtui? 617 00:33:10,481 --> 00:33:12,150 Et uskoisi kuitenkaan. 618 00:33:14,444 --> 00:33:16,362 Viperin kassista löytyi ase. 619 00:33:16,946 --> 00:33:19,324 38-kaliiperinen. Kuten Bennyn näytöksessä. 620 00:33:22,410 --> 00:33:23,453 Mitä? 621 00:33:23,661 --> 00:33:25,955 - Sinun tulisi tietää jotain. - Selvä. 622 00:33:26,164 --> 00:33:27,957 Puhuin Luciferille sinusta. 623 00:33:28,166 --> 00:33:29,209 Kuulin. 624 00:33:29,709 --> 00:33:31,211 Vaikkei siitä hyötyä ollut. 625 00:33:31,503 --> 00:33:34,506 Selviät siitä sekopäästä. 626 00:33:35,340 --> 00:33:38,510 Ja näyttää, että nappasit syyllisenkin. 627 00:33:41,012 --> 00:33:43,723 Niin. Siltä näyttää. 628 00:33:59,697 --> 00:34:01,032 Etkö kiitä? 629 00:34:02,158 --> 00:34:04,869 Miksi murjotat? Autoin nuorten pelastamisessa. 630 00:34:05,328 --> 00:34:08,206 Ja pidätimme ampujan. Tein sinulle palveluksen. 631 00:34:09,207 --> 00:34:11,709 Keksin, miksi teet palveluksia. 632 00:34:12,085 --> 00:34:13,127 Niinkö? 633 00:34:14,045 --> 00:34:17,841 Kyse on vallasta. Tunnet itsesi paremmaksi. 634 00:34:18,049 --> 00:34:20,385 Olet koukussa kaaoksen aiheuttamiseen. 635 00:34:20,593 --> 00:34:22,345 Seurauksista viis. 636 00:34:22,554 --> 00:34:25,390 Sinulla on jonkinlainen jumalakompleksi. 637 00:34:25,682 --> 00:34:27,016 Ei todellakaan ole. 638 00:34:27,225 --> 00:34:29,561 Teet palveluksen yhdelle, toinen kärsii. 639 00:34:29,769 --> 00:34:33,273 Tekemällä Bennylle palveluksen, kirosit Viperin vankilaan. Kahdesti. 640 00:34:33,773 --> 00:34:35,108 Oli hän sitten syyllinen tai ei. 641 00:34:54,961 --> 00:34:56,754 Mitä? Lakkaa tuijottamasta. 642 00:34:56,963 --> 00:34:59,215 Vaistosi sanoo sinulle taas jotain. 643 00:34:59,424 --> 00:35:00,800 Kuin Palmetton jutussa. 644 00:35:01,301 --> 00:35:02,802 Tämä ei liity Palmettoon. 645 00:35:03,052 --> 00:35:05,221 Au contraire. Se liittyy juuri siihen. 646 00:35:05,430 --> 00:35:07,807 Olet koukussa kaaoksen luomiseen. Keksit omiasi. 647 00:35:08,057 --> 00:35:10,310 Luotit vaistoihisi siinä jutussa. 648 00:35:10,602 --> 00:35:11,978 Kuten nytkin. 649 00:35:12,645 --> 00:35:16,983 Miksi ehdonalaisessa oleva toisi aseen lasten taidetunnille? 650 00:35:17,650 --> 00:35:19,152 Hra Viper voi olla syytön. 651 00:35:19,402 --> 00:35:20,904 Niin olenkin! 652 00:35:21,905 --> 00:35:22,947 Näetkö? 653 00:35:23,156 --> 00:35:24,616 Kappas. Epäillyllämme on korvat. 654 00:35:24,824 --> 00:35:27,327 Katsotaan, onko hänellä omatuntokin. 655 00:35:27,827 --> 00:35:30,246 Hra Viper! 656 00:35:31,831 --> 00:35:35,001 Terve. Olet tuhlannut suuren osan elämästäsi. 657 00:35:36,419 --> 00:35:39,005 Mitä haluaisit tehdä loppuelämälläsi? 658 00:35:40,590 --> 00:35:42,133 Haluan vain tehdä taidetta. 659 00:35:43,468 --> 00:35:45,428 Vannon, etten ampunut Bennyn näytöksessä. 660 00:35:46,262 --> 00:35:47,305 Jos vihaan häntä niin, - 661 00:35:47,514 --> 00:35:49,599 - miksi olisin ampunut ohi? 662 00:35:52,519 --> 00:35:54,187 Hyvä pointti. 663 00:35:54,687 --> 00:35:57,190 Jos sellaisessa väenpaljoudessa ei osu, - 664 00:35:57,440 --> 00:35:59,025 - on maailman surkein ampuja. 665 00:36:00,151 --> 00:36:01,194 Tai paras. 666 00:36:05,698 --> 00:36:06,991 Varovasti, rikostutkija. 667 00:36:12,211 --> 00:36:13,463 Se on Pig Diddy-teokseni. 668 00:36:13,755 --> 00:36:16,299 Keräilijä Dubaissa tarjosi siitä 150 tonnia. 669 00:36:16,549 --> 00:36:17,717 Haluan antaa sen sinulle. 670 00:36:17,925 --> 00:36:19,552 Kiitokseksi henkeni pelastamisesta. 671 00:36:19,761 --> 00:36:20,803 Taas. 672 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 Palveluksestani oli todellakin hyötyä sinulle. 673 00:36:25,058 --> 00:36:26,768 Olet suuri tähti. 674 00:36:27,769 --> 00:36:30,104 Mutta Paholainen inhoaa feikkiä. 675 00:36:30,980 --> 00:36:32,023 Mitä tarkoitat? 676 00:36:32,649 --> 00:36:33,900 Olen täysin autenttinen. 677 00:36:34,108 --> 00:36:35,902 Toki. Paitsi valehdellessasi. 678 00:36:36,653 --> 00:36:39,614 Et kertonut, että vapauduttuasi syytteistä, - 679 00:36:39,822 --> 00:36:42,492 - epäilyt kohdistuisivat parhaaseen ystävääsi. 680 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 Se ei ollut vallassani. 681 00:36:44,452 --> 00:36:45,536 Eikö? 682 00:36:48,790 --> 00:36:51,250 Hyvä nähdä. Oli ikävä sinua. 683 00:36:51,459 --> 00:36:53,127 Siksikö et käynyt vankilassa? 684 00:36:53,336 --> 00:36:54,420 Olisinpa voinut auttaa. 685 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 Syylliseksi lavastaminen ei auttanut. 686 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Viper oli teistä se lahjakas. 687 00:36:58,591 --> 00:36:59,842 Kun kuulit hänen vapautuvan, - 688 00:36:59,926 --> 00:37:02,595 - yritit estää kilpailun ennen hänen voittoaan. 689 00:37:03,346 --> 00:37:04,597 Suunnittelit lavastuksen. 690 00:37:04,806 --> 00:37:06,641 Ehdonalaisrikkomus. Viper vangittaisiin. 691 00:37:06,849 --> 00:37:09,519 Mutta Paola Cortezin kuoltua sinun oli improvisoitava. 692 00:37:09,769 --> 00:37:11,312 Tiesit Latin Kingsin syyttämisen - 693 00:37:11,521 --> 00:37:12,814 - johtavan luokseni. 694 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 Miten muka lavastin jutun? 695 00:37:15,191 --> 00:37:17,318 Osoitinko aseella itseäsi? 696 00:37:17,527 --> 00:37:18,861 Et vetänyt liipaisinta. 697 00:37:19,112 --> 00:37:22,865 Monta luotia ammuttiin. Miksei keneenkään osunut? 698 00:37:23,366 --> 00:37:24,492 Se vaatii tarkkuutta. 699 00:37:24,784 --> 00:37:27,203 Näin armeijatatuointisi tavatessani sinut, Hector. 700 00:37:27,662 --> 00:37:31,457 Sydän tähtäimessä. Tarkka-ampujayksikkö. Ampujien parhaimmistoa. 701 00:37:32,458 --> 00:37:36,004 Tiesitkö, että väkijoukkoon ampuminen on rikos? 702 00:37:36,713 --> 00:37:38,464 Olet vastuussa Paolan murhasta. 703 00:37:38,673 --> 00:37:41,634 Ellet sitten tehnyt jollekulle palvelusta. 704 00:37:42,302 --> 00:37:44,053 - Ei... - Benny pakotti. 705 00:37:44,554 --> 00:37:45,972 Todistan oikeudessa. 706 00:37:46,222 --> 00:37:47,849 Hän lupasi tehdä minusta yhtiökumppanin. 707 00:37:47,974 --> 00:37:50,727 Hän pakotti minut piilottamaan aseen Viperin kassiin - 708 00:37:52,895 --> 00:37:54,230 - ja tappamaan Pig Diddyn! 709 00:37:56,733 --> 00:37:57,900 Rakastin sitä sikaa. 710 00:37:59,360 --> 00:38:02,363 Hyvä uutinen on se, että koirien päästessä taivaaseen, - 711 00:38:02,572 --> 00:38:05,575 - siat odottavat sinua helvetissä. 712 00:38:05,867 --> 00:38:07,160 Mentiin. 713 00:38:07,827 --> 00:38:08,870 Et ollut veroiseni. 714 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 Et ollut. 715 00:38:10,621 --> 00:38:12,582 - Tee se! - Enpä usko, Sonny G. 716 00:38:13,499 --> 00:38:15,043 Ei minun vuorollani. 717 00:38:21,758 --> 00:38:24,844 En ole Losin katutaiteen asiantuntija, mutta on hassua, - 718 00:38:25,428 --> 00:38:27,597 - kuinka tämä teos näyttää nyt autenttisemmalta. 719 00:38:34,187 --> 00:38:35,647 Taidanpa pitää sen. 720 00:38:43,738 --> 00:38:47,992 Olemme Paola Cortezin muistoksi tehdyllä alttarilla. 721 00:38:48,201 --> 00:38:50,787 Hän oli taideopiskelija, joka tapettiin näytöksessä, - 722 00:38:50,995 --> 00:38:54,832 - jonka järjesti Benny Choi. Choi on pidätetty taposta. 723 00:38:55,625 --> 00:38:57,251 - Voimmeko aloittaa? - Kyllä. 724 00:38:58,002 --> 00:38:59,045 Kiitos. 725 00:38:59,337 --> 00:39:03,758 Paola Cortezin äiti saa paremmin nukuttua - 726 00:39:03,966 --> 00:39:06,970 - tietäessään tyttären tappajan olevan telkien takana. 727 00:39:07,637 --> 00:39:10,765 Benny Choin ja Latin Kings-jengin jäsenten pidätykset - 728 00:39:10,974 --> 00:39:16,354 - muistuttavat, että LAPD: ni tuo oikeutta kaikille. 729 00:39:19,649 --> 00:39:22,276 Olisi kiva laittaa hänet itkemään oikeasti. 730 00:39:22,610 --> 00:39:24,487 Hänestä tulee poliisipäällikkö sinun takiasi. 731 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 En tiedä, miten teet sen. 732 00:39:27,490 --> 00:39:29,200 Pidin vain lupaukseni. 733 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Oletpa sinä pyhimys. 734 00:39:30,785 --> 00:39:33,246 Ei, nyt sain vastapalveluksen. 735 00:39:33,871 --> 00:39:37,333 Olivia sai, mitä halusi. Minä sain, mitä halusin. 736 00:39:37,709 --> 00:39:39,460 Älä sano sitä. Ihan totta. 737 00:39:39,669 --> 00:39:43,506 Olen virallisesti LAPD: n siviilikonsultti. 738 00:39:44,966 --> 00:39:46,467 En silti käyttäydy kohteliaasti. 739 00:39:46,676 --> 00:39:47,760 Mitä hauskaa siinä olisi? 740 00:39:50,638 --> 00:39:53,349 Sinä voitit. Olemme työpari. 741 00:39:53,850 --> 00:39:55,351 Etkö aio vastustella? 742 00:39:55,601 --> 00:39:58,187 Itse asiassa en. En tiedä, mitä haluat, - 743 00:39:58,396 --> 00:40:01,441 - mutta ainakin voin nyt pitää sinua silmällä. 744 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 - Pidän vihamieheni lähellä. - Lähelläkö? 745 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 Tarkoittaako tämä, että viet minut kotiisi - 746 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 - ja panet täytäntöön uuden järjestelymme? 747 00:40:18,166 --> 00:40:19,584 Siis kyllä. 748 00:40:27,675 --> 00:40:28,885 Oletko tosissasi? 749 00:40:29,135 --> 00:40:31,137 Jätätkö minut tänne? 750 00:40:31,512 --> 00:40:32,972 Sanoit kaipaavasi vaaroja. 751 00:40:34,349 --> 00:40:35,391 Rikostutkija! 752 00:40:35,642 --> 00:40:36,684 Rikostutkija! 753 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 Minulla ei ole edes puhelinta! 754 00:40:43,399 --> 00:40:46,194 Todella mahtavaa. 755 00:40:58,706 --> 00:41:03,252 Kuolemattomuus testattu, murha selvitetty, jengiläisen asu analysoitu. 756 00:41:03,503 --> 00:41:06,005 Viimeisestä minulla on kyllä vielä kysymyksiä. 757 00:41:06,214 --> 00:41:10,843 Kiitos, että pelastit ihmishenkeni. 758 00:41:12,387 --> 00:41:13,429 Kippis. 759 00:41:16,391 --> 00:41:19,102 Taidat olla oikeassa kuolevaisuuden vaaroista. 760 00:41:19,352 --> 00:41:21,980 On olemassa seurauksia. Minun on oltava varovainen. 761 00:41:22,605 --> 00:41:23,648 Niin on. 762 00:41:24,107 --> 00:41:26,317 Aiheutinhan melkein lemmikkipoliisimme kuoleman. 763 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Mazey... 764 00:41:31,864 --> 00:41:33,616 Tiedän, että suojelet minua aina. 765 00:41:35,159 --> 00:41:38,371 Olinpa sitten miten kuolevainen. Paholainen voi luottaa siihen. 766 00:41:39,038 --> 00:41:40,665 Niin voit. 767 00:41:41,916 --> 00:41:43,918 Oli vaara mikä tahansa, pysäytän sen aina. 768 00:41:45,420 --> 00:41:47,463 Huomaat sen sitten tai et. 769 00:41:47,797 --> 00:41:48,840 Oma Mazeni. 770 00:41:50,633 --> 00:41:51,759 Selvä. 771 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Huhuu? 772 00:42:41,184 --> 00:42:42,226 Huhuu? 773 00:43:29,941 --> 00:43:31,693 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa, Deluxe