1 00:00:01,109 --> 00:00:02,777 Detta har hänt... 2 00:00:02,985 --> 00:00:04,570 Häll upp en drink. 3 00:00:04,779 --> 00:00:09,033 Inga fler drinkar. Inga mer otydligheter eller försök att ligga med mig. 4 00:00:09,242 --> 00:00:10,910 Och du är naken. 5 00:00:11,119 --> 00:00:13,037 Det här är mer än opassande. 6 00:00:13,329 --> 00:00:14,729 Vad tror du att jag är osäker över? 7 00:00:14,872 --> 00:00:16,416 Att du förändras, - 8 00:00:16,624 --> 00:00:18,227 - men att du inte vet vad som orsakar det. 9 00:00:18,251 --> 00:00:19,293 Eller vem. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,921 Något grundläggande har förändrats hos Lucifer. 11 00:00:22,130 --> 00:00:24,257 Vi kan få tillbaka honom - 12 00:00:24,465 --> 00:00:26,801 - om du kan ge mig en svag punkt. 13 00:00:27,051 --> 00:00:28,344 Ligger du med den här idioten? 14 00:00:28,428 --> 00:00:30,054 Hon har inte haft det nöjet än, tyvärr. 15 00:00:30,263 --> 00:00:33,141 - Du, Dan. Jag är... - Verkligen, Chloe? Jag är besviken på dig. 16 00:00:33,391 --> 00:00:34,618 Hur skulle du kunna hjälpa mig? 17 00:00:34,642 --> 00:00:37,728 Jag lockar fram förbjudna begär. 18 00:00:37,937 --> 00:00:39,137 Begär är din superkraft. 19 00:00:39,272 --> 00:00:40,432 Snarare en gudagåva. 20 00:00:40,648 --> 00:00:41,691 Vad är du? 21 00:00:41,899 --> 00:00:43,459 Jag har sagt att jag är djävulen. 22 00:00:43,484 --> 00:00:46,988 Bara skjut mig, snälla. För då kanske du äntligen inser... 23 00:00:47,947 --> 00:00:49,407 För fan, det gör jätteont! 24 00:00:49,699 --> 00:00:51,492 Hon sköt mig och jag blödde. 25 00:00:51,784 --> 00:00:53,745 - Det är inte möjligt. - Fundera inte. 26 00:00:53,953 --> 00:00:55,713 Det är spännande! Det roliga har bara börjat. 27 00:00:56,873 --> 00:00:59,333 I BEGYNNELSEN... 28 00:00:59,584 --> 00:01:01,711 FÖRVISADES ÄNGELN LUCIFER FRÅN HIMLEN 29 00:01:01,961 --> 00:01:04,005 FÖR ATT REGERA I HELVETET I ALL EVIGHET. 30 00:01:04,297 --> 00:01:07,884 TILLS HAN BESTÄMDE SIG FÖR ATT TA SEMESTER... 31 00:01:24,859 --> 00:01:27,259 Jag gillar verkligen Bennys nyskapande sätt att se på kläder. 32 00:01:36,662 --> 00:01:39,832 Modellerna verkar inte ha några på sig. 33 00:01:40,833 --> 00:01:42,877 Benny Choi sysslar inte med kläder, utan med skor. 34 00:01:43,211 --> 00:01:46,089 De skulle döda för exklusiva skor. 35 00:01:47,006 --> 00:01:49,425 6 000 dollar per par. 36 00:01:49,675 --> 00:01:51,052 Till och med du är imponerad. 37 00:01:52,095 --> 00:01:54,013 Heja Benny! 38 00:01:54,680 --> 00:01:55,765 Hejsan. 39 00:01:56,516 --> 00:01:57,558 Farligt. 40 00:02:00,436 --> 00:02:01,687 Det gillar jag. 41 00:02:02,105 --> 00:02:03,272 Du blev skjuten och blödde. 42 00:02:03,523 --> 00:02:05,123 Inga vassa föremål förrän vi vet varför. 43 00:02:05,358 --> 00:02:07,276 Tvärtom. 44 00:02:07,610 --> 00:02:09,050 Att riskera att skadas är spännande. 45 00:02:09,195 --> 00:02:11,572 Dödlighet är kul. 46 00:02:14,909 --> 00:02:16,202 Jag kan ta det. 47 00:02:16,577 --> 00:02:17,620 Ursäkta. 48 00:02:18,579 --> 00:02:20,219 Sedan när bryr sig djävulen om dödlighet? 49 00:02:20,581 --> 00:02:23,126 Vilken visning, Benny! 50 00:02:23,793 --> 00:02:25,233 Mina damer och herrar... Benny Choi! 51 00:02:27,797 --> 00:02:30,925 Berätta om ditt farligaste begär. 52 00:02:36,389 --> 00:02:38,891 - Ostburgare. - Verkligen? 53 00:02:40,768 --> 00:02:43,563 Vad var det? 54 00:02:52,238 --> 00:02:53,398 Det kan inte redan vara slut. 55 00:02:58,661 --> 00:03:00,246 Nåväl. 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,123 Du måste sticka nu. 57 00:03:04,584 --> 00:03:05,894 Varför så bråttom? Det börjar ju bli spännande. 58 00:03:05,918 --> 00:03:08,045 Människorna leker med pistoler och tar skydd. 59 00:03:08,254 --> 00:03:10,548 Vi tar inte reda på om du kan få brutna ben. 60 00:03:10,757 --> 00:03:12,717 Mitt brustna hjärta, då? 61 00:03:12,925 --> 00:03:14,594 Sätt fart! 62 00:03:14,802 --> 00:03:16,282 Folk dödar verkligen för Bennys skor. 63 00:03:35,281 --> 00:03:37,408 - Vi måste sticka. - Varför? 64 00:03:37,617 --> 00:03:39,410 Här har vi ju faran. 65 00:03:39,619 --> 00:03:41,120 Hon smög ut. 66 00:03:46,793 --> 00:03:48,628 Jag trodde att hon sov. 67 00:03:50,338 --> 00:03:52,619 Mrs Cortez, jag ska hitta den som orsakade er dotters död. 68 00:03:53,966 --> 00:03:56,969 Jag lovar. 69 00:03:57,261 --> 00:03:58,596 Mår du bra? 70 00:04:02,308 --> 00:04:03,619 Hennes enda barn trampades ihjäl när någon sköt mot en folkmassa. 71 00:04:03,643 --> 00:04:07,021 Jag har mått bättre. 72 00:04:07,271 --> 00:04:08,391 Gänggruppen hjälper till - 73 00:04:09,148 --> 00:04:10,793 - tills vi vet vem som ville döda Benny Choi. 74 00:04:10,817 --> 00:04:12,985 Snackar han? 75 00:04:13,361 --> 00:04:14,487 Han knep igen direkt. 76 00:04:14,987 --> 00:04:16,531 Okej. 77 00:04:17,323 --> 00:04:18,366 Det kan bli blodigt. 78 00:04:19,367 --> 00:04:20,567 Du borde hålla dig i säkerhet. 79 00:04:20,827 --> 00:04:22,495 Ägna mig åt små tjejmord? 80 00:04:22,829 --> 00:04:24,705 Så fort jag vänder ryggen till - 81 00:04:25,665 --> 00:04:27,505 - verkar du hamna i en ny eldstrid med Lucifer. 82 00:04:27,667 --> 00:04:30,503 Det utgör inget problem. Han var bara ett mysterium som jag ville lösa. 83 00:04:32,004 --> 00:04:36,968 Jag har andra ord för honom. 84 00:04:37,510 --> 00:04:38,970 Som "fullständig knäppgök"? 85 00:04:39,178 --> 00:04:40,656 Ta det lugnt, han är inte en del av mitt liv. 86 00:04:40,680 --> 00:04:43,141 Visst. 87 00:04:43,850 --> 00:04:44,892 Spänn åt hårdare. 88 00:04:46,310 --> 00:04:47,854 - Hårdare? - Varför inte? 89 00:04:48,062 --> 00:04:50,523 - Så ja. - Så ja. 90 00:04:50,898 --> 00:04:52,058 Han sitter på mitt skrivbord. 91 00:04:52,233 --> 00:04:53,860 Ta dig ur dem. 92 00:04:54,360 --> 00:04:55,403 Säg att jag hallucinerar. 93 00:04:55,737 --> 00:04:57,488 Jag är en drömkille, men behärska dig. 94 00:04:57,697 --> 00:04:59,574 Vad gör du här? 95 00:04:59,782 --> 00:05:01,009 Jag är faktiskt här för att prata med din chef. 96 00:05:01,033 --> 00:05:03,536 Om en skjutning. 97 00:05:04,579 --> 00:05:05,747 Kunde jag inte räkna med dig? 98 00:05:06,539 --> 00:05:07,999 Om de får veta vad som hände - 99 00:05:08,207 --> 00:05:09,560 - kan jag mista jobbet. 100 00:05:09,584 --> 00:05:10,626 Att du sköt mig med flit? 101 00:05:10,877 --> 00:05:13,337 Jag bad ju om ursäkt. 102 00:05:15,882 --> 00:05:18,176 Jag känner mig dum, men det var bara en skråma. 103 00:05:18,384 --> 00:05:20,511 Du fick nog inte ens ett ärr. 104 00:05:20,720 --> 00:05:22,000 Inte? 105 00:05:23,181 --> 00:05:24,390 Mr Morningstar. 106 00:05:24,724 --> 00:05:25,924 - Du kan komma in. - Strålande! 107 00:05:27,226 --> 00:05:29,061 Vi har så mycket att prata om. 108 00:05:29,312 --> 00:05:30,688 Vad kan jag göra för dig? 109 00:05:39,072 --> 00:05:41,365 Som du vet - 110 00:05:41,574 --> 00:05:43,242 - bevittnade jag dödsfallet på visningen. 111 00:05:43,576 --> 00:05:46,037 Det är bara en tidsfråga innan de börjar skylla på varandra - 112 00:05:46,537 --> 00:05:49,332 - och allt går åt skogen. 113 00:05:49,540 --> 00:05:51,876 - Och? - Jag vill vara med. 114 00:05:52,168 --> 00:05:53,503 - Med? - Under utredningen. 115 00:05:53,836 --> 00:05:54,996 Jag har fått smak för fara. 116 00:05:55,088 --> 00:05:57,191 Det är ett perfekt tillfälle för mig att utforska min dödlighet - 117 00:05:57,215 --> 00:06:00,176 - på ett spännande och farligt sätt. 118 00:06:00,426 --> 00:06:02,786 Och hitta den som bär skulden för den stackars flickans död. 119 00:06:03,721 --> 00:06:07,850 Jag inser att du har hjälpt Decker - 120 00:06:08,351 --> 00:06:10,853 - med hennes senaste fall, - 121 00:06:11,062 --> 00:06:12,372 - men jag sysslar inte med att utforska dödlighet. 122 00:06:12,396 --> 00:06:16,067 Inte? 123 00:06:16,275 --> 00:06:17,555 Vad lustigt. Du är väl ambitiös? 124 00:06:17,693 --> 00:06:19,362 Jag märker det. 125 00:06:19,570 --> 00:06:20,613 Full av begär. 126 00:06:22,698 --> 00:06:25,658 För att bli den första kvinnliga polischefen måste jag lösa ett stort fall. 127 00:06:29,205 --> 00:06:32,792 Självklart. 128 00:06:33,126 --> 00:06:35,420 Hur ska du lyckas med det? 129 00:06:35,628 --> 00:06:37,463 Jag måste få stöd av minoritetsgrupper. 130 00:06:37,880 --> 00:06:41,134 Just det. 131 00:06:41,384 --> 00:06:42,468 Vet du vad? 132 00:06:42,760 --> 00:06:44,696 Om jag får hjälpa till med det här och kanske även andra fall, - 133 00:06:44,720 --> 00:06:48,933 - så ger jag dig allt stöd du behöver. 134 00:06:49,392 --> 00:06:52,103 Se det som en tjänst. 135 00:06:54,772 --> 00:06:56,052 Från en vän. 136 00:06:56,816 --> 00:06:57,984 - Efter dig. - Tack så mycket. 137 00:06:59,402 --> 00:07:01,654 - Jag kan förklara. - Kan du förklara - 138 00:07:03,114 --> 00:07:05,217 - varför du har hållit en så värdefull resurs för dig själv? 139 00:07:05,241 --> 00:07:09,495 Ursäkta? 140 00:07:10,538 --> 00:07:11,765 Vi har någon som kan få Benny att prata. 141 00:07:11,789 --> 00:07:13,767 - En charmig och älskvärd person. - Med band till samhället. 142 00:07:13,791 --> 00:07:17,503 Här kommer det. 143 00:07:17,712 --> 00:07:18,939 Lucifer Morningstar har erbjudit sig att hjälpa till med Paola Cortez-fallet. 144 00:07:18,963 --> 00:07:22,967 Varsågod. 145 00:07:25,553 --> 00:07:26,721 Stadig arm. 146 00:07:30,183 --> 00:07:31,303 Han kommer att få mig dödad. 147 00:07:35,646 --> 00:07:37,607 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 148 00:07:41,635 --> 00:07:47,635 Hur lyckades du nästla dig in i ännu en utredning? 149 00:07:53,070 --> 00:07:55,864 Jag gör bara inspektören en tjänst. 150 00:07:56,073 --> 00:07:57,700 Hon får vad hon vill ha och jag får - 151 00:07:57,908 --> 00:07:59,588 - ett härligt gängkrig. 152 00:07:59,785 --> 00:08:01,596 Du menar väl att du ska förhindra ett gängkrig? 153 00:08:01,620 --> 00:08:03,914 Sak samma. Just därför är vi bra kolleger. 154 00:08:04,123 --> 00:08:06,875 Skilda åsikter, yin och yang, gnistor! 155 00:08:07,084 --> 00:08:09,753 Kolleger? Du får bara hänga med. 156 00:08:10,087 --> 00:08:12,089 Du och jag, ständigt i varandras närhet. 157 00:08:12,298 --> 00:08:14,800 Det kallas för "stalking". 158 00:08:15,050 --> 00:08:16,569 Visst är det underbart? När får jag en pistol? 159 00:08:16,593 --> 00:08:18,887 Du skulle inte ens få ett leksakssvärd. 160 00:08:19,430 --> 00:08:21,056 - När får jag...? - Inget körande. 161 00:08:21,265 --> 00:08:22,617 Om jag måste jobba med dig, så får jag bestämma. 162 00:08:22,641 --> 00:08:24,893 Och skjuta. Rakt i benet. 163 00:08:25,102 --> 00:08:27,104 Jag sköt dig för att du bad mig. 164 00:08:27,605 --> 00:08:29,481 Jag föll för dina trolleritrick - 165 00:08:29,732 --> 00:08:32,401 - och trodde att du kunde vara djävulen. 166 00:08:32,610 --> 00:08:35,321 Jag är djävulen. 167 00:08:35,613 --> 00:08:37,257 Historiskt sett oövervinnlig, men inte nu. 168 00:08:37,281 --> 00:08:39,450 Just därför är fallet så spännande. Verklig fara! 169 00:08:39,742 --> 00:08:42,077 Ett perfekt tillfälle att utforska mina dödliga egenskaper. 170 00:08:42,328 --> 00:08:45,748 Jag fattar. Du vill känna nya saker. 171 00:08:48,167 --> 00:08:50,169 Precis! 172 00:08:50,461 --> 00:08:51,821 - Hur kändes det? - Det gjorde ont! 173 00:08:52,504 --> 00:08:54,632 Gör om det. 174 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 Vad ska vi göra? Spana? Ligga i bakhåll? 175 00:08:58,260 --> 00:09:01,096 Jag kan sätta på handklovar. 176 00:09:01,305 --> 00:09:02,505 Nej, du ska hem. 177 00:09:02,681 --> 00:09:03,992 - Hur visste du det? - Att jag skulle få nog? 178 00:09:04,016 --> 00:09:06,411 - Magkänsla. - Om du har rätt - 179 00:09:06,435 --> 00:09:08,646 - kommer vi i rättan tid. 180 00:09:08,854 --> 00:09:10,147 För vadå? 181 00:09:10,606 --> 00:09:11,815 Lucifer! 182 00:09:12,775 --> 00:09:14,109 Benny! Kul att se dig. 183 00:09:14,318 --> 00:09:17,112 Du är kompis med Benny Choi och hans husdjursgris. 184 00:09:17,321 --> 00:09:20,032 Självklart. 185 00:09:20,407 --> 00:09:21,450 Han heter Pig Diddy. 186 00:09:21,659 --> 00:09:22,979 Det här är min assistent, Hector. 187 00:09:23,327 --> 00:09:24,703 Älskar du mamsen? 188 00:09:26,163 --> 00:09:27,456 - Före detta marinsoldat. - Jaha. 189 00:09:28,707 --> 00:09:30,626 Jag lärde känna Benny i början av hans karriär. 190 00:09:30,834 --> 00:09:33,712 Gjorde du honom en tjänst? 191 00:09:34,380 --> 00:09:35,839 Han fixade min första visning. 192 00:09:36,048 --> 00:09:37,508 Det var inspirerande. 193 00:09:38,050 --> 00:09:39,176 Jag speglar det i min konst. 194 00:09:39,635 --> 00:09:41,053 Vet du vem som sköt mot dig? 195 00:09:41,470 --> 00:09:42,830 Nej. 196 00:09:43,263 --> 00:09:44,343 Har du inte fått några hot? 197 00:09:44,515 --> 00:09:46,392 Jag är ingen tjallare. 198 00:09:47,226 --> 00:09:49,061 Jag skulle ändå inte kunna prata. 199 00:09:49,645 --> 00:09:51,331 Jag är konstnär. Jag bearbetar tragedier i mina verk. 200 00:09:51,355 --> 00:09:53,816 Vill du göra det på stationen? 201 00:09:54,149 --> 00:09:56,485 Du skulle kunna vara konstnär i en cell. 202 00:09:56,694 --> 00:09:59,196 Det är dags för dig att återgälda den där tjänsten. 203 00:09:59,488 --> 00:10:02,866 Svara på kriminalarens frågor. 204 00:10:03,409 --> 00:10:05,369 Hector rök ihop med några Latin Kings i går kväll. 205 00:10:08,664 --> 00:10:11,333 Vi hade fullt. De ville in. De var hotfulla och upprörda. 206 00:10:11,542 --> 00:10:15,379 Det nämnde du inte på brottsplatsen för att...? 207 00:10:18,257 --> 00:10:20,551 Mina fans köper inte bara skor. De köper "Benny Choi". 208 00:10:20,759 --> 00:10:23,887 Konstnär, aktivist och en man av folket. 209 00:10:24,388 --> 00:10:26,724 Förr i tiden var jag med i Asian Boyz. 210 00:10:27,266 --> 00:10:30,060 Jag tog mig ur gänget innan polisen kände till mig. 211 00:10:30,352 --> 00:10:32,855 Du skyddar ditt rykte. 212 00:10:33,647 --> 00:10:34,874 Du vill inte skrämma bort sponsorerna. 213 00:10:34,898 --> 00:10:37,192 Om Latin Kings får reda på att jag var med i Asian Boyz - 214 00:10:37,401 --> 00:10:40,362 - och har tjallat på dem, - 215 00:10:40,571 --> 00:10:41,947 - så kommer de att hämnas. 216 00:10:42,406 --> 00:10:44,575 Jag ville inte att fler dog. 217 00:10:45,200 --> 00:10:46,440 Vilket helgon! 218 00:10:46,577 --> 00:10:48,297 Latin Kings mot Asian Boyz. Det underlättar. 219 00:10:48,746 --> 00:10:51,290 Har du några namn? 220 00:10:51,582 --> 00:10:52,942 Diego och Dani. De är nog ett par. 221 00:10:56,420 --> 00:10:58,922 De satt ihop. 222 00:10:59,381 --> 00:11:00,424 Diego och Dani. 223 00:11:02,051 --> 00:11:03,552 Ring om du kommer på något mer. 224 00:11:04,428 --> 00:11:06,388 Det ska jag, men ta det försiktigt. 225 00:11:10,100 --> 00:11:12,269 Helvetet kommer att bryta lös. 226 00:11:12,853 --> 00:11:14,438 Min specialitet. 227 00:11:14,855 --> 00:11:16,375 Varför sa du inte att du känner Benny? 228 00:11:19,443 --> 00:11:21,737 Att du gjorde en gängmedlem en tjänst? 229 00:11:21,946 --> 00:11:23,948 Jag har gjort folk tjänster i tusentals år. 230 00:11:24,198 --> 00:11:26,158 Vill du ta en titt i pärmen? 231 00:11:26,367 --> 00:11:27,594 Nej, jag vill att du följer reglerna. 232 00:11:27,618 --> 00:11:29,338 Jag diskuterar gärna våra skilda synsätt, - 233 00:11:29,536 --> 00:11:32,206 - så vad sägs om att ta några glas på polisbaren? 234 00:11:32,414 --> 00:11:34,959 En tjej har dött och du vill supa. 235 00:11:35,334 --> 00:11:36,877 Flytande mod. 236 00:11:37,086 --> 00:11:38,438 Jag har hört att nya poliser måste till Paddock Lounge. 237 00:11:38,462 --> 00:11:40,881 Vi måste identifiera grabbarna. 238 00:11:41,548 --> 00:11:43,944 Det finns 150 000 gängmedlemmar i Los Angeles, så det kan ta ett tag. 239 00:11:43,968 --> 00:11:47,429 Då hinner vi inte med en snabb drink. 240 00:11:47,680 --> 00:11:49,473 Vi är i tjänst. 241 00:11:50,349 --> 00:11:51,576 Du är den äldsta unga människan jag har träffat. 242 00:11:51,600 --> 00:11:53,727 Och det säger jag som är odödlig. 243 00:11:53,978 --> 00:11:56,438 Jag tänker inte dricka på en bar där alla hatar mig. 244 00:11:57,856 --> 00:12:01,151 Har du tänkt på att det är därför de hatar dig? 245 00:12:02,111 --> 00:12:04,154 De hatar mig av flera skäl. 246 00:12:05,155 --> 00:12:06,758 Låt inte filistéerna hindra dig från att skåla - 247 00:12:06,782 --> 00:12:09,285 - för vårt första genombrott. 248 00:12:09,493 --> 00:12:10,893 Det är det minsta du kan göra. 249 00:12:11,078 --> 00:12:12,788 Och jag behöver döva smärtan. 250 00:12:13,163 --> 00:12:15,749 Håller du tyst om benet i så fall? 251 00:12:17,459 --> 00:12:19,295 Jag lovar inget. 252 00:12:19,795 --> 00:12:21,275 - Här kommer subban. - Vem fan är han? 253 00:12:32,683 --> 00:12:34,560 Vem är han? 254 00:12:34,810 --> 00:12:36,210 Italiensk ull. Du får röra vid den. 255 00:12:41,191 --> 00:12:43,694 Kom igen. 256 00:12:45,112 --> 00:12:46,155 Ja. 257 00:12:47,906 --> 00:12:49,033 Det får räcka. 258 00:12:49,283 --> 00:12:50,643 Du är visst inte särskilt populär. 259 00:12:51,493 --> 00:12:54,496 Beställ. 260 00:12:54,830 --> 00:12:56,081 Visst. 261 00:12:56,290 --> 00:12:57,333 Två shottar, tack. 262 00:12:57,666 --> 00:13:00,002 Jag tar ett glas vatten. 263 00:13:00,461 --> 00:13:01,879 De där tjänsterna... 264 00:13:04,131 --> 00:13:06,133 Är du någon sorts ockrare? 265 00:13:06,800 --> 00:13:08,886 Lurendrejare eller gudfader? 266 00:13:09,386 --> 00:13:11,263 Du har väl hört uttrycket? 267 00:13:11,639 --> 00:13:13,390 "Avtal med djävulen"? 268 00:13:15,142 --> 00:13:16,393 Kom igen. 269 00:13:16,644 --> 00:13:17,686 Folk ber mig om tjänster - 270 00:13:17,895 --> 00:13:19,255 - och jag är dem oftast till lags. 271 00:13:19,313 --> 00:13:21,023 Vad får du? 272 00:13:21,398 --> 00:13:22,626 Ibland har jag något i åtanke, men oftast - 273 00:13:22,650 --> 00:13:25,569 - återgäldas tjänsten vid ett senare tillfälle. 274 00:13:25,778 --> 00:13:27,988 En djävulsk skuldsedel. 275 00:13:28,322 --> 00:13:30,282 Vem skulle gå med på det? 276 00:13:30,824 --> 00:13:32,034 Det gör alla. 277 00:13:33,285 --> 00:13:34,578 Palmetto-subba. 278 00:13:36,622 --> 00:13:37,665 Spännande. Berätta. 279 00:13:43,253 --> 00:13:44,880 Anthony Paolucci. 280 00:13:47,758 --> 00:13:49,878 Jobbar med den som blev skjuten under Palmetto-fallet. 281 00:13:50,094 --> 00:13:52,596 Malcolm Graham. 282 00:13:52,846 --> 00:13:53,926 Det ökända Palmetto-fallet. 283 00:13:54,306 --> 00:13:56,026 Han blev skjuten när han träffade gangstrar. 284 00:13:56,684 --> 00:13:58,477 Paolucci tror att han var en hjälte. 285 00:13:59,979 --> 00:14:01,939 Jag tror att han tog emot mutor. 286 00:14:02,189 --> 00:14:04,429 Så du är en tjallare! Inte konstigt att ingen gillar dig. 287 00:14:05,109 --> 00:14:09,154 Som om jag är brottslingen. 288 00:14:09,405 --> 00:14:10,885 Det går aldrig bra för tjallare. 289 00:14:10,948 --> 00:14:12,741 Tack. Nu känns det mycket bättre. 290 00:14:13,617 --> 00:14:15,869 Jag litade bara på min magkänsla. 291 00:14:16,954 --> 00:14:19,999 Du fick lida för någon annans brott. 292 00:14:20,708 --> 00:14:22,543 Jag behöver ingen sympati. 293 00:14:22,793 --> 00:14:24,354 Som du vill, men han behövde inte vara så otrevlig. 294 00:14:24,378 --> 00:14:27,256 Jag kan hantera Paolucci. Du behöver inte försvara mig. 295 00:14:27,506 --> 00:14:30,426 Uppfattat. 296 00:14:30,676 --> 00:14:31,719 Ursäkta? 297 00:14:34,555 --> 00:14:35,597 Hejsan. 298 00:14:36,181 --> 00:14:37,224 Vad vill du? 299 00:14:37,474 --> 00:14:38,702 Först vill jag säga att jag inte - 300 00:14:38,726 --> 00:14:40,203 - försvarar min kollega, kriminalare Decker. 301 00:14:40,227 --> 00:14:42,455 Jag vill bara säga att jag tycker att du är en riktig skitstövel. 302 00:14:42,479 --> 00:14:46,650 Är du galen? Nu sticker vi. 303 00:14:49,820 --> 00:14:52,031 BELSEBÖNAN 304 00:14:59,830 --> 00:15:00,873 Vad heter du? 305 00:15:01,206 --> 00:15:02,499 Mazikeen. 306 00:15:03,834 --> 00:15:04,877 Hur stavas det? 307 00:15:05,919 --> 00:15:06,962 Överraska mig. 308 00:15:09,757 --> 00:15:11,634 Intressant val av lokal. 309 00:15:12,343 --> 00:15:14,261 Försöker du få mig ur balans? 310 00:15:14,470 --> 00:15:17,056 Jag trivs bättre bland människor än du tror. 311 00:15:18,682 --> 00:15:19,725 Jag märker det. 312 00:15:24,229 --> 00:15:26,649 Det här är min favoritplats i stan. 313 00:15:26,982 --> 00:15:28,025 Jaså? 314 00:15:28,233 --> 00:15:31,403 De sitter vid sina datorer och skriver stora filmmanus, - 315 00:15:31,612 --> 00:15:33,864 - plågar sig själva med drömmar - 316 00:15:34,073 --> 00:15:37,076 - som aldrig kommer att slå in. 317 00:15:38,452 --> 00:15:39,870 Det känns som hemma. 318 00:15:40,454 --> 00:15:41,497 Kom till saken. 319 00:15:43,666 --> 00:15:44,750 Jag vill tillbaka. 320 00:15:46,418 --> 00:15:47,836 Ge mig något, Maze. 321 00:15:48,671 --> 00:15:50,464 Något som jag kan använda mot Lucifer, - 322 00:15:50,673 --> 00:15:52,341 - så ser jag till att ni båda kommer hem. 323 00:15:52,549 --> 00:15:55,052 Han berättar inte saker för mig längre. 324 00:15:56,679 --> 00:16:01,100 Men han pratar med en läkare. 325 00:16:02,142 --> 00:16:04,728 Hon skulle nog älska den där löjliga kostymen. 326 00:16:06,272 --> 00:16:09,066 Jag som trodde att du var en lojal soldat. 327 00:16:09,316 --> 00:16:11,068 Jag vill Lucifers bästa. 328 00:16:12,361 --> 00:16:13,487 Precis som du. 329 00:16:15,030 --> 00:16:16,615 Berätta om läkaren. 330 00:16:19,410 --> 00:16:20,452 Mike. 331 00:16:36,809 --> 00:16:37,851 Hallå? 332 00:16:38,310 --> 00:16:39,353 Är det någon där? 333 00:16:47,319 --> 00:16:48,654 Jag kan Krav Maga. 334 00:17:08,006 --> 00:17:09,550 Jag ville inte skrämmas. 335 00:17:09,967 --> 00:17:11,051 Hur kom du in? 336 00:17:11,718 --> 00:17:12,761 Jag har nyckel. 337 00:17:14,972 --> 00:17:16,140 Jag börjar om. 338 00:17:16,682 --> 00:17:19,017 Jag har flyttat in i grannlokalen. 339 00:17:20,853 --> 00:17:21,895 Dr Keenan. 340 00:17:22,688 --> 00:17:26,900 Hej, jag heter Linda. Dr Martin. 341 00:17:34,742 --> 00:17:35,784 Fantastiskt. 342 00:17:36,034 --> 00:17:39,246 Det är ännu mer spännande att slåss mot människor - 343 00:17:39,455 --> 00:17:40,575 - nu när jag kan skadas. 344 00:17:40,706 --> 00:17:43,917 Det enda som blev brutet var tyvärr hans näsa. 345 00:17:44,668 --> 00:17:46,170 Du beter dig dåraktigt. 346 00:17:46,587 --> 00:17:49,089 Du brukade ju älska fara. 347 00:17:49,757 --> 00:17:52,426 När blev den bästa plågoanden i helvetet min mamma? 348 00:17:52,676 --> 00:17:57,556 Du förändras. Du blir sårbar, kanske rentav dödlig. 349 00:18:01,727 --> 00:18:04,104 Vem skulle se efter dig om inte jag gör det? 350 00:18:04,772 --> 00:18:06,732 - Polisen? - Hon är ju min partner. 351 00:18:06,899 --> 00:18:08,776 Hon är inte din partner. 352 00:18:09,193 --> 00:18:10,527 Har ni pratat? 353 00:18:15,574 --> 00:18:18,744 Jag tror inte att du oroar dig över min dödlighet. 354 00:18:19,620 --> 00:18:23,290 Du är svartsjuk för att jag utforskar den med Decker. 355 00:18:26,543 --> 00:18:27,961 Svartsjuk på en dödlig kvinna? 356 00:18:30,297 --> 00:18:31,423 Skulle inte tro det. 357 00:18:31,965 --> 00:18:34,551 Men om du tvunget ska bete dig som ett arsle - 358 00:18:34,760 --> 00:18:37,054 - kanske jag inte räddar dig nästa gång. 359 00:18:37,304 --> 00:18:38,388 Vad tråkigt. 360 00:18:38,722 --> 00:18:40,522 Du brukade ju gilla mitt arsle. 361 00:18:40,808 --> 00:18:42,101 Och resten av mig. 362 00:18:42,810 --> 00:18:45,646 - Saker och ting förändras. - Ja, men inte du. 363 00:18:47,147 --> 00:18:48,982 Du finns till för att skydda mig. 364 00:18:49,608 --> 00:18:52,319 För att alltid veta var jag är och med vem. 365 00:18:52,569 --> 00:18:53,904 Oavsett vad du vill. 366 00:19:05,457 --> 00:19:07,376 Ditt namn står nog inte på listan. 367 00:19:08,168 --> 00:19:09,211 Det borde det göra - 368 00:19:09,711 --> 00:19:11,547 - när jag har lagt två timmar - 369 00:19:11,797 --> 00:19:14,133 - på att få Anthony Paolucci att inte anmäla dig. 370 00:19:15,342 --> 00:19:16,593 Jag kanske vill anmäla honom. 371 00:19:16,885 --> 00:19:18,429 - För vadå? - Dumhet. 372 00:19:18,679 --> 00:19:21,598 Poliser får väl inte vara fulla i tjänst? 373 00:19:21,807 --> 00:19:24,810 Men jag känner mig barmhärtig, så jag släpper det. 374 00:19:27,354 --> 00:19:29,022 Vill du ha ett tack eller en kyss? 375 00:19:29,231 --> 00:19:32,735 Jag vill inte ha något tack för jag gör inte dig några tjänster. 376 00:19:33,610 --> 00:19:34,690 Det var för Chloes skull. 377 00:19:35,571 --> 00:19:38,365 Var inte så dum mot den stackars kvinnan. 378 00:19:38,741 --> 00:19:40,993 Hon behöver lite fart i sitt liv. 379 00:19:42,494 --> 00:19:43,537 Fart? 380 00:19:44,455 --> 00:19:45,664 Eller verklig fara? 381 00:19:46,165 --> 00:19:49,793 Har du någon aning om hur lätt gängkrig kan spåra ur? 382 00:19:50,002 --> 00:19:52,212 - Jag försöker ta reda på det. - Ja. 383 00:19:53,130 --> 00:19:54,173 Därför är jag här. 384 00:19:55,591 --> 00:19:57,718 Chloe är mitt barns mamma. 385 00:19:59,219 --> 00:20:00,379 Vill du jobba på fallet? 386 00:20:01,764 --> 00:20:02,806 Ta hand om henne. 387 00:20:03,932 --> 00:20:05,559 Ja, sir. 388 00:20:16,361 --> 00:20:17,738 VÄLKOMMEN TILL ÖSTRA LOS ANGELES 389 00:20:18,781 --> 00:20:21,784 Det här är Latin Kings revir. Du måste täcka mig. 390 00:20:21,992 --> 00:20:23,160 Du kan räkna med mig. 391 00:20:23,368 --> 00:20:25,204 Dani och Diego Ramirez. 392 00:20:25,662 --> 00:20:27,623 Satt i fängelse, gifte sig. Hetsiga. 393 00:20:27,831 --> 00:20:29,166 Får vi sparka in dörren? 394 00:20:29,416 --> 00:20:32,044 Jag kan offra mig och ta täten. 395 00:20:32,294 --> 00:20:33,879 Nej, vi sparkar inte in något - 396 00:20:34,088 --> 00:20:36,548 - utan husrannsakningsorder, annars blir det farligt. 397 00:20:37,758 --> 00:20:39,510 Du måste ta fallet på allvar. 398 00:20:39,802 --> 00:20:43,055 - Om det blir gängkrig... - Det kan spåra ur, - 399 00:20:43,305 --> 00:20:45,307 - så att gatorna badar i blod och det regnar eld. 400 00:20:45,557 --> 00:20:46,600 Du låter som ditt ex. 401 00:20:47,976 --> 00:20:49,394 Har du pratat med Dan? 402 00:20:50,646 --> 00:20:51,897 Han kom till Lux - 403 00:20:52,189 --> 00:20:55,317 - och pratade om att hålla dig i säkerhet. Ganska nedlåtande. 404 00:20:56,360 --> 00:20:58,112 Vad är det med männen i mitt liv? 405 00:20:58,320 --> 00:20:59,530 Är jag en man i ditt liv? 406 00:21:06,954 --> 00:21:09,289 Du verkar ha låst dörren. 407 00:21:09,540 --> 00:21:11,500 När man är barnslig behandlas man som ett barn. 408 00:21:11,792 --> 00:21:14,503 Det är väl olagligt att låsa in barn i bilen? 409 00:21:27,224 --> 00:21:29,518 Diego och Dani Ramirez, Los Angeles-polisen. 410 00:21:30,310 --> 00:21:31,854 Jag har några frågor. 411 00:21:36,066 --> 00:21:37,693 Los Angeles-polisen! Öppna! 412 00:21:38,360 --> 00:21:41,321 Jag kan få dig att må bättre. 413 00:21:53,665 --> 00:21:55,834 - Vem fan är du? - Vad gör du här? 414 00:21:57,169 --> 00:21:58,795 Vad gör du hemma hos mig? 415 00:22:01,339 --> 00:22:02,674 Hur kom du ut ur bilen? 416 00:22:03,008 --> 00:22:05,927 En barnlek. Tur att jag kom ut, för det var fara å färde. 417 00:22:06,178 --> 00:22:08,638 Han tänkte lämna kvinnan helt otillfredsställd. 418 00:22:08,847 --> 00:22:10,849 - Vad i...? - Ner. 419 00:22:11,141 --> 00:22:12,184 Är han din partner? 420 00:22:12,476 --> 00:22:13,556 Jag vill inte prata om det. 421 00:22:14,269 --> 00:22:17,481 Snuten bråkar alltid med oss, och nu bryter ni er in? 422 00:22:18,023 --> 00:22:19,274 Jag borde stämma pervot! 423 00:22:19,316 --> 00:22:21,693 Visst, men först ska vi prata om Benny Choi. 424 00:22:21,943 --> 00:22:24,362 Försökte ni skjuta honom häromkvällen? 425 00:22:24,571 --> 00:22:25,614 Det var inte vi! 426 00:22:25,822 --> 00:22:28,033 Vittnen hörde att ni var hotfulla vid dörren. 427 00:22:28,283 --> 00:22:31,161 Vi ville bara komma in. Vi ville ha ett par skor. 428 00:22:31,369 --> 00:22:33,705 Så gärna att Paola Cortez fick betala med sitt liv? 429 00:22:33,997 --> 00:22:37,292 Paola var Diegos kusin. Det som hände var galet. 430 00:22:37,709 --> 00:22:39,149 Varför tror ni att han är upprörd? 431 00:22:42,172 --> 00:22:44,007 Jag lovade att få in henne. 432 00:22:44,508 --> 00:22:48,053 Det fanns inte plats för tre, så hon fick vår plats. 433 00:22:50,055 --> 00:22:51,306 Hon ville bli designer. 434 00:22:51,515 --> 00:22:54,768 Är du kallsvettig eller gråter du? 435 00:22:57,813 --> 00:23:01,149 Är det här värstingen? Inte konstigt att han inte får upp den. 436 00:23:03,360 --> 00:23:04,861 Hör på... 437 00:23:05,070 --> 00:23:08,740 Om ni inte försökte skjuta Benny kan ni hjälpa oss att ge Paola rättvisa. 438 00:23:10,534 --> 00:23:11,868 Berätta vad ni vet. 439 00:23:16,623 --> 00:23:19,543 Om någon har något otalt med honom, så är det Yellow Viper. 440 00:23:19,751 --> 00:23:22,379 Yellow Viper? Låter som en könssjukdom. 441 00:23:22,587 --> 00:23:24,714 Han blev frigiven före visningen. 442 00:23:25,340 --> 00:23:27,801 En graffitikonstnär som brukade hänga med Benny - 443 00:23:28,009 --> 00:23:29,302 - och dömdes för inbrott. 444 00:23:29,928 --> 00:23:32,264 Han fick fem år, medan Benny blev rik och berömd. 445 00:23:32,514 --> 00:23:35,934 Han verkar ha skäl att straffa Benny. 446 00:23:36,435 --> 00:23:39,646 Vi måste vara en enad front. Spekulera senare. 447 00:23:39,855 --> 00:23:40,897 Förstått. 448 00:23:41,189 --> 00:23:42,983 Så Vipers hämnd tog död på din kusin? 449 00:23:44,651 --> 00:23:47,279 Jag spekulerade inte. Det var bara ett påstående. 450 00:23:47,529 --> 00:23:50,031 Om vi stöter på honom behöver han inte tänka på snuten. 451 00:23:50,365 --> 00:23:53,243 Tänker ni bara sitta och vänta? Vad lata ni är. 452 00:23:53,452 --> 00:23:54,995 Du hjälper inte till. 453 00:23:55,245 --> 00:23:57,956 Jag har fått en lipsill istället för ett gängkrig. 454 00:23:58,165 --> 00:23:59,605 - Det här är tråkigt. - Stackars dig. 455 00:23:59,708 --> 00:24:02,461 Nu måste vi varna Benny om att Viper är tillbaka. 456 00:24:02,669 --> 00:24:04,421 Jag ber om ursäkt för honom. 457 00:24:08,467 --> 00:24:09,801 Tack. 458 00:24:11,553 --> 00:24:14,055 Ett sexmeddelande från skitstöveln? 459 00:24:15,307 --> 00:24:16,475 Nej, det är från Benny. 460 00:24:17,726 --> 00:24:18,894 Någon annan har dött. 461 00:24:19,936 --> 00:24:20,979 Mindre tråkigt. 462 00:24:29,154 --> 00:24:30,197 Benny? 463 00:24:30,489 --> 00:24:31,531 Vilken gatukonstnär. 464 00:24:32,074 --> 00:24:33,116 Jösses. 465 00:24:35,285 --> 00:24:37,037 Det där är nog inte färg. 466 00:24:39,623 --> 00:24:43,668 Utan tvekan blod, men inte från en människa. 467 00:24:46,213 --> 00:24:47,255 Benny! 468 00:24:47,756 --> 00:24:49,341 Stackars Diddy. 469 00:24:53,053 --> 00:24:54,221 Är det här mordet? 470 00:24:55,013 --> 00:24:56,681 Jag visste inte vem jag skulle ringa. 471 00:24:57,057 --> 00:24:58,558 Finns inget larmnummer för husdjur. 472 00:24:59,226 --> 00:25:00,685 Det blir nog bacon till middag. 473 00:25:01,895 --> 00:25:04,564 Beklagar sorgen. 474 00:25:05,732 --> 00:25:06,775 Vad hände? 475 00:25:07,317 --> 00:25:08,985 Hector och jag var på en invigning. 476 00:25:09,694 --> 00:25:13,156 Jag kom tillbaka och hittade Pig Diddy. 477 00:25:13,448 --> 00:25:15,283 Visste du att Yellow Viper - 478 00:25:15,492 --> 00:25:17,012 - släpptes i förra veckan? 479 00:25:17,619 --> 00:25:18,954 Jag visste inte att han var ute. 480 00:25:19,287 --> 00:25:21,373 Inga samtal? Ingen kontakt? 481 00:25:21,623 --> 00:25:23,667 Jag skickade brev när han satt på San Quentin. 482 00:25:23,875 --> 00:25:25,335 Och advokatpengar. 483 00:25:25,877 --> 00:25:28,213 Men han skickade tillbaka både brev och pengar. 484 00:25:29,089 --> 00:25:31,216 Jag hade dåligt samvete för hur det slutade. 485 00:25:31,633 --> 00:25:34,010 Jag hade tur och Viper tog smällen. 486 00:25:34,344 --> 00:25:35,387 Han var min bästa vän. 487 00:25:35,595 --> 00:25:37,681 Med den sortens vänner skulle jag gömma knivarna. 488 00:25:38,056 --> 00:25:41,184 Viper måste ha tagit sig in och försökt skjuta mig. 489 00:25:41,393 --> 00:25:43,103 Pig Diddys död är ett budskap. 490 00:25:44,062 --> 00:25:46,189 Vi skickar hem en polisbil till dig. 491 00:25:46,731 --> 00:25:48,066 Du är säker om Viper kommer. 492 00:25:48,275 --> 00:25:49,675 Ni känner inte honom. 493 00:25:49,860 --> 00:25:53,196 Han är galen. Han ger sig inte förrän jag är död. 494 00:25:55,657 --> 00:25:56,700 Tack, Benny. 495 00:25:58,994 --> 00:26:01,496 Värstingar är inte så tuffa som de brukade vara. 496 00:26:01,830 --> 00:26:03,582 Vipers övervakare måste - 497 00:26:03,790 --> 00:26:05,292 - hitta honom innan han skadar Benny. 498 00:26:05,500 --> 00:26:06,668 Äntligen lite action! 499 00:26:06,835 --> 00:26:09,921 Jag är mer än redo att se Yellow Viper i vitögat. 500 00:26:20,015 --> 00:26:21,558 Hejsan, grannen. 501 00:26:22,309 --> 00:26:23,477 Allt bra? 502 00:26:23,685 --> 00:26:25,562 Skulle du vilja ta ett glas? 503 00:26:26,521 --> 00:26:27,564 Ja. 504 00:26:27,856 --> 00:26:30,233 Jag behöver prata med någon. 505 00:26:30,942 --> 00:26:32,110 Prata? 506 00:26:32,444 --> 00:26:33,612 Om en patient. 507 00:26:34,237 --> 00:26:35,280 Som bekymrar mig. 508 00:26:36,907 --> 00:26:39,659 Läkare emellan. 509 00:26:39,868 --> 00:26:40,911 Precis. 510 00:26:41,119 --> 00:26:43,914 Om du vill prata om dina patienter... 511 00:26:45,123 --> 00:26:46,291 Du anar inte. 512 00:26:47,292 --> 00:26:48,919 Bra, då är vi överens. 513 00:26:49,336 --> 00:26:51,129 Vi pratar med varandra. 514 00:26:51,713 --> 00:26:53,340 Ömsesidigt utbyte. 515 00:26:57,010 --> 00:26:58,220 Kanske ett glas. 516 00:27:01,473 --> 00:27:03,225 En fritidsgård? 517 00:27:03,433 --> 00:27:06,019 Är det här Yellow Viper håller till? 518 00:27:06,228 --> 00:27:07,729 Enligt övervakaren. 519 00:27:07,979 --> 00:27:10,857 Efter fem år bakom galler skulle jag sticka till en bordell. 520 00:27:11,691 --> 00:27:15,904 Du sa att du gjorde Benny en tjänst. 521 00:27:16,154 --> 00:27:18,615 Hjälpte du honom att komma undan, - 522 00:27:18,824 --> 00:27:20,224 - så att Viper åkte in istället? 523 00:27:20,325 --> 00:27:22,536 Jag kan ha använt mitt inflytande. Hur så? 524 00:27:22,828 --> 00:27:25,205 Om Viper inte hade åkt in hade han inte ogillat Benny - 525 00:27:25,414 --> 00:27:28,083 - och skjutit på visningen, och då hade Paola Cortez levt. 526 00:27:28,291 --> 00:27:30,669 Försöker du verkligen ge mig skulden? 527 00:27:30,877 --> 00:27:32,879 Orsak och verkan. Avsiktligt eller ej. 528 00:27:33,088 --> 00:27:37,217 Nej, jag ansvarar inte för vad som händer när jag har gjort någon en tjänst. 529 00:27:37,467 --> 00:27:39,052 Om det är något djävulen vet, - 530 00:27:39,261 --> 00:27:42,055 - så är det att folk måste ta ansvar för vad de gör. 531 00:27:42,305 --> 00:27:45,684 Ja, folk måste ta ansvar för vad de gör. 532 00:27:47,727 --> 00:27:48,812 Jag sa ju det. 533 00:27:49,688 --> 00:27:51,064 Är du hörselskadad? 534 00:28:00,741 --> 00:28:05,078 Signaturer betyder ingenting om de inte kommer härifrån. 535 00:28:07,748 --> 00:28:09,124 Gissningsvis Yellow Viper. 536 00:28:09,791 --> 00:28:11,960 Han lär ut konst till ungdomar. 537 00:28:12,252 --> 00:28:14,129 Nu blir hans värstingrykte förstört. 538 00:28:14,379 --> 00:28:15,756 Blir det gos och glass härnäst? 539 00:28:16,381 --> 00:28:17,424 Okej. 540 00:28:26,933 --> 00:28:28,101 Privatlektion. 541 00:28:28,560 --> 00:28:31,104 Jag är kriminalare Decker, det här är... Strunt samma. 542 00:28:31,313 --> 00:28:34,191 Jag har några frågor om skjutningen på Bennys modevisning. 543 00:28:34,399 --> 00:28:35,525 Har ni tillstånd? 544 00:28:36,568 --> 00:28:39,112 Annars kan ni sticka. 545 00:28:39,362 --> 00:28:40,447 Jag pratar inte med snuten. 546 00:28:40,655 --> 00:28:42,657 Har du något att dölja, mr Viper? 547 00:28:42,866 --> 00:28:44,367 Eller föredrar du "Yellow"? 548 00:28:45,243 --> 00:28:47,746 Tror du att jag låter dig bråka med mig inför ungdomarna? 549 00:28:49,247 --> 00:28:51,625 Anhåll mig eller stick. 550 00:28:56,296 --> 00:28:58,590 - Charmerande. - Han har rätt. 551 00:28:58,799 --> 00:28:59,959 Han måste inte prata med oss. 552 00:29:00,133 --> 00:29:02,219 Han verkar bry sig om ungdomarna. 553 00:29:02,636 --> 00:29:05,138 Märkligt för en brottsling. Eller vem som helst. 554 00:29:05,472 --> 00:29:06,890 Om du la lika mycket tid på - 555 00:29:06,973 --> 00:29:09,392 - att tilltala misstänkta som på att irritera mig, - 556 00:29:09,893 --> 00:29:12,896 - så skulle allt kunna gå... Mycket snabbare. 557 00:29:29,329 --> 00:29:31,665 Vilken tur. Viper och pervot. 558 00:29:31,873 --> 00:29:35,168 Bravo, lipsillen! Ett djärvt drag. 559 00:29:35,544 --> 00:29:36,837 Vänd på klacken. 560 00:29:37,671 --> 00:29:39,506 Om ni sticker behöver ingen gripas 561 00:29:39,714 --> 00:29:41,174 - eller skadas. - Jo. 562 00:29:41,383 --> 00:29:43,260 Viper dödade min kusin och jag vill hämnas! 563 00:29:43,427 --> 00:29:44,469 Det borde du. 564 00:29:44,678 --> 00:29:47,180 - Är du galen? Håll tyst! - Vadå? 565 00:29:48,014 --> 00:29:49,641 Jag lovar att vi fixar det här. 566 00:29:49,850 --> 00:29:52,519 Om du och pervot vill hamna i korselden, - 567 00:29:52,727 --> 00:29:53,812 - så är det fritt fram. 568 00:30:01,778 --> 00:30:03,405 Är det här farligt nog? 569 00:30:09,911 --> 00:30:11,037 Ja. 570 00:30:15,557 --> 00:30:17,600 Det här rör inte er, utan Viper. 571 00:30:19,394 --> 00:30:20,812 Om du hade gett mig en pistol... 572 00:30:21,020 --> 00:30:22,230 - Håll tyst. - Okej. 573 00:30:23,439 --> 00:30:24,482 Diego... 574 00:30:25,233 --> 00:30:27,068 Ner med vapnet. 575 00:30:27,694 --> 00:30:28,778 Lyssna inte på henne. 576 00:30:29,237 --> 00:30:30,363 Du vill inte göra det här. 577 00:30:30,613 --> 00:30:32,866 Han vill visst skjuta Viper! 578 00:30:33,074 --> 00:30:35,326 Vi gör det för Paola. Backa! 579 00:30:36,661 --> 00:30:37,912 Backa, sa jag! 580 00:30:38,162 --> 00:30:40,832 Som bestraffningarnas mästare förstår jag att ni vill - 581 00:30:41,040 --> 00:30:43,293 - att Viper ska få betala för hennes tragiska död. 582 00:30:43,543 --> 00:30:45,336 Du minns väl att kulor gör ont? 583 00:30:45,545 --> 00:30:50,049 Och ni verkar vara bra på det här med fara. 584 00:30:50,300 --> 00:30:51,580 Djävulen har en del att lära. 585 00:30:51,801 --> 00:30:53,303 Vad fan pratar du om? 586 00:30:53,511 --> 00:30:54,804 Hur kommer det sig - 587 00:30:55,013 --> 00:30:58,141 - att ni sysslar med revirkrig när ingen äger något revir? 588 00:30:58,349 --> 00:31:00,185 Backa! Nu avslutar vi det här! 589 00:31:00,393 --> 00:31:03,313 Och byxorna sitter så lågt - 590 00:31:03,521 --> 00:31:05,281 - att du visar arslet för andra elakingar - 591 00:31:05,356 --> 00:31:07,817 - och då vet vi alla vad som kan hända. 592 00:31:08,026 --> 00:31:09,235 Man kan parkera cykeln där. 593 00:31:09,360 --> 00:31:10,695 Skojar du om hans byxor? 594 00:31:10,904 --> 00:31:13,698 Pratar vi om byxor eller underkläder? Så förvirrande. 595 00:31:15,200 --> 00:31:16,701 Vart tog han vägen? 596 00:31:18,203 --> 00:31:19,537 - Hoppsan. - Det kvittar. 597 00:31:20,246 --> 00:31:21,748 Jag dödar dig först. 598 00:31:25,043 --> 00:31:26,252 - Vad var det? - Hallå. 599 00:31:26,544 --> 00:31:28,046 - Hallå. - Var är Viper? 600 00:31:28,546 --> 00:31:30,882 Nu räcker det, hjälten. Stanna, annars skjuter de dig. 601 00:31:31,090 --> 00:31:32,133 Ja. 602 00:31:36,429 --> 00:31:37,597 Vad hände? 603 00:31:41,184 --> 00:31:42,727 Vad fan är det som händer? 604 00:31:47,440 --> 00:31:48,483 Maze är här. 605 00:31:48,775 --> 00:31:50,735 Är din bartender en ninja? Självklart. 606 00:31:51,027 --> 00:31:52,070 - Ja. - Vad var det där? 607 00:31:55,114 --> 00:31:56,157 Krossat skenben. 608 00:31:58,117 --> 00:31:59,744 Ögonhålsfraktur. 609 00:32:01,746 --> 00:32:04,249 Det här draget fulländades i Tyros. 610 00:32:07,252 --> 00:32:08,753 Krossat överarmsben. 611 00:32:10,588 --> 00:32:11,756 Helt underbart. 612 00:32:32,777 --> 00:32:34,571 Bravo, kriminalaren. 613 00:32:38,992 --> 00:32:40,952 Jag räddade dig. Varsågod. 614 00:32:41,160 --> 00:32:43,079 Honom, inte dig. 615 00:32:59,095 --> 00:33:00,972 Kom igen. 616 00:33:07,645 --> 00:33:08,980 Vill du berätta vad som hände? 617 00:33:10,481 --> 00:33:12,150 Du skulle ändå inte tro mig. 618 00:33:14,444 --> 00:33:16,362 De hittade en pistol i Vipers väska. 619 00:33:16,946 --> 00:33:19,324 En .38a. Samma sort som användes på visningen. 620 00:33:22,410 --> 00:33:23,453 Vadå? 621 00:33:23,661 --> 00:33:25,955 - Jag har något att berätta. - Okej. 622 00:33:26,164 --> 00:33:27,957 Jag har pratat med Lucifer om dig. 623 00:33:28,166 --> 00:33:29,209 Ja, jag hörde det. 624 00:33:29,709 --> 00:33:31,211 Inte för att det hjälpte. 625 00:33:31,503 --> 00:33:34,506 Om någon kan hantera knäppgöken, så är det du. 626 00:33:35,340 --> 00:33:38,510 Och ni verkar ha satt dit den skyldige. 627 00:33:41,012 --> 00:33:43,723 Ja, det verkar så. 628 00:33:59,697 --> 00:34:01,032 Inget tack? 629 00:34:02,158 --> 00:34:04,869 Varför är du upprörd? Jag räddade ungdomar. 630 00:34:05,328 --> 00:34:08,206 Vi tog skytten. Jag gjorde dig nästan en tjänst. 631 00:34:09,207 --> 00:34:11,709 Jag vet nog varför du gör folk tjänster. 632 00:34:12,085 --> 00:34:13,127 Jaså? 633 00:34:14,045 --> 00:34:17,841 Det handlar om makt. Det gör att du känner dig överlägsen. 634 00:34:18,049 --> 00:34:20,385 Du måste skapa kaos och se vad som händer, - 635 00:34:20,593 --> 00:34:22,345 - oavsett konsekvenserna. 636 00:34:22,554 --> 00:34:25,390 Du verkar ha gudskomplex. 637 00:34:25,682 --> 00:34:27,016 Det har jag verkligen inte. 638 00:34:27,225 --> 00:34:29,561 När du gör någon en tjänst får någon annan lida. 639 00:34:29,769 --> 00:34:33,273 Du gör Benny en tjänst och Viper åker i fängelse. Två gånger. 640 00:34:33,773 --> 00:34:35,173 Oavsett om han är skyldig. 641 00:34:54,961 --> 00:34:56,754 Vad är det? Glo inte på mig. 642 00:34:56,963 --> 00:34:59,215 Magkänslan har kickat in igen, eller hur? 643 00:34:59,424 --> 00:35:00,800 Som under Palmetto-fallet. 644 00:35:01,301 --> 00:35:02,802 Palmetto har inte med saken att göra. 645 00:35:03,052 --> 00:35:05,221 Jo, det tror jag nog att det har. 646 00:35:05,430 --> 00:35:07,807 Beroende av att skapa kaos och snacka skit. 647 00:35:08,057 --> 00:35:10,310 Du litade på dina instinkter då - 648 00:35:10,602 --> 00:35:11,978 - och det gör du nu också. 649 00:35:12,645 --> 00:35:16,983 Varför skulle en villkorligt frigiven ta med en pistol till en konstlektion? 650 00:35:17,650 --> 00:35:19,152 Mr Viper kan vara oskyldig. 651 00:35:19,402 --> 00:35:20,904 Jag är oskyldig! 652 00:35:21,905 --> 00:35:22,947 Där ser du. 653 00:35:23,156 --> 00:35:24,616 Han har visst öron. 654 00:35:24,824 --> 00:35:27,327 Ska vi ta reda på om han har något samvete? 655 00:35:27,827 --> 00:35:30,246 Mr Viper! 656 00:35:31,831 --> 00:35:35,001 Du har redan ödslat bort en så stor del av ditt liv. 657 00:35:36,419 --> 00:35:39,005 Vad vill du göra resten av din tid på jorden? 658 00:35:40,590 --> 00:35:42,133 Jag vill bara hålla på med konst. 659 00:35:43,468 --> 00:35:45,428 Jag lovar att jag inte sköt. 660 00:35:46,262 --> 00:35:47,490 Om jag verkligen hatade honom - 661 00:35:47,514 --> 00:35:49,599 - skulle jag väl inte sticka dit och missa? 662 00:35:52,519 --> 00:35:54,187 Han har en poäng. 663 00:35:54,687 --> 00:35:57,190 För att skjuta i en folksamling utan att träffa någon - 664 00:35:57,440 --> 00:35:59,025 - måste man vara urusel på att skjuta. 665 00:36:00,151 --> 00:36:01,194 Eller jätteduktig. 666 00:36:05,698 --> 00:36:06,991 Lugnt och fint. 667 00:36:12,211 --> 00:36:13,463 Mitt Pig Diddy-verk. 668 00:36:13,755 --> 00:36:16,299 En samlare i Dubai har erbjudit mig 150 000 dollar. 669 00:36:16,549 --> 00:36:17,717 Du får den. 670 00:36:17,925 --> 00:36:19,552 Som tack för att du räddade mig. 671 00:36:19,761 --> 00:36:20,803 Igen. 672 00:36:22,138 --> 00:36:24,724 Det gick verkligen bra för dig. 673 00:36:25,058 --> 00:36:26,768 Du är en riktig stjärna. 674 00:36:27,769 --> 00:36:30,104 Men djävulen gillar inte bluffmakare. 675 00:36:30,980 --> 00:36:32,023 Vad pratar du om? 676 00:36:32,649 --> 00:36:33,900 Jag är alltid äkta. 677 00:36:34,108 --> 00:36:35,902 Om man bortser från lögnerna. 678 00:36:36,653 --> 00:36:39,614 Du berättade inte att om du inte åkte dit för inbrottet, - 679 00:36:39,822 --> 00:36:42,492 - så skulle polisen misstänka din bästa vän. 680 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 Jag styrde inte över det. 681 00:36:44,452 --> 00:36:45,536 Inte? 682 00:36:48,790 --> 00:36:51,250 Kul att se dig. Jag har saknat dig. 683 00:36:51,459 --> 00:36:53,127 Var det därför du aldrig kom på besök? 684 00:36:53,336 --> 00:36:54,420 Jag hade velat göra mer. 685 00:36:54,629 --> 00:36:56,923 Det hjälpte inte att sätta dit honom för skjutningen. 686 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Det var Viper som var begåvad. 687 00:36:58,591 --> 00:36:59,842 När han skulle friges - 688 00:36:59,926 --> 00:37:02,595 - försökte du sänka honom innan han sänkte dig. 689 00:37:03,346 --> 00:37:04,597 Du tänkte sätta dit honom - 690 00:37:04,806 --> 00:37:06,641 - för förverkande av villkorlig frigivning. 691 00:37:06,849 --> 00:37:09,519 Men när Paola Cortez dog fick du improvisera. 692 00:37:09,769 --> 00:37:11,329 Du skyllde på Latin Kings - 693 00:37:11,521 --> 00:37:12,961 - för att de skulle skylla på mig. 694 00:37:13,022 --> 00:37:14,983 Hur skulle jag ha kunnat göra det? 695 00:37:15,191 --> 00:37:17,318 Hur skulle jag kunna skjuta mot mig själv? 696 00:37:17,527 --> 00:37:18,861 Du tryckte inte av. 697 00:37:19,112 --> 00:37:22,865 Hur kunde varenda kula missa? 698 00:37:23,366 --> 00:37:24,492 Det krävs precision. 699 00:37:24,784 --> 00:37:27,203 Jag såg din marinsoldatstatuering, Hector. 700 00:37:27,662 --> 00:37:31,457 Hjärta och sikte. Prickskyttegruppen. Världens skickligaste skyttar. 701 00:37:32,458 --> 00:37:36,004 Visste du att det är brottsligt att skjuta mot en folkmassa? 702 00:37:36,713 --> 00:37:38,464 Du bär ansvaret för Paolas död. 703 00:37:38,673 --> 00:37:41,634 Såvida du inte gjorde någon en tjänst. 704 00:37:42,302 --> 00:37:44,053 - Nej... - Benny tvingade mig. 705 00:37:44,554 --> 00:37:45,972 Jag kan vittna. 706 00:37:46,222 --> 00:37:47,849 Jag skulle få bli hans partner. 707 00:37:47,974 --> 00:37:50,727 Sedan tvingade han mig att plantera pistolen - 708 00:37:52,895 --> 00:37:54,230 - och döda Pig Diddy! 709 00:37:56,733 --> 00:37:57,900 Jag älskade grisen. 710 00:37:59,360 --> 00:38:02,363 De goda nyheterna är att även om hundar hamnar i himlen, - 711 00:38:02,572 --> 00:38:05,575 - så får du träffa mängder med grisar i helvetet. 712 00:38:05,867 --> 00:38:07,160 Kom igen. 713 00:38:07,827 --> 00:38:08,870 Du var aldrig lika bra! 714 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 Du var aldrig lika bra som jag! 715 00:38:10,621 --> 00:38:12,582 - Gör det! - Skulle inte tro det. 716 00:38:13,499 --> 00:38:15,043 Inte under mitt befäl. 717 00:38:21,758 --> 00:38:24,844 Jag är ingen expert på gatukonst, men lustigt nog - 718 00:38:25,428 --> 00:38:27,597 - känns verket mer äkta nu. 719 00:38:34,187 --> 00:38:35,647 Jag behåller nog det. 720 00:38:43,738 --> 00:38:47,992 Vi sänder direkt från ett improviserat altare för Paola Cortez, - 721 00:38:48,201 --> 00:38:50,787 - en ung konststudent som dödades under en modevisning - 722 00:38:50,995 --> 00:38:54,832 - med konstnären Benny Choi som har blivit anhållen för mordet. 723 00:38:55,625 --> 00:38:57,251 - Kan vi börja? - Ja. 724 00:38:58,002 --> 00:38:59,045 Tack. 725 00:38:59,337 --> 00:39:03,758 Paola Cortez mamma kan sova lite bättre i natt, - 726 00:39:03,966 --> 00:39:06,970 - nu när mördaren sitter bakom lås och bom. 727 00:39:07,637 --> 00:39:10,765 Benny Choi och ett flertal Latin Kings-medlemmar är gripna, - 728 00:39:10,974 --> 00:39:16,354 - vilket visar att Los Angeles-polisen skipar rättvisa för alla. 729 00:39:19,649 --> 00:39:22,276 Jag skulle vilja få henne att gråta på riktigt. 730 00:39:22,610 --> 00:39:24,487 Hon blir polischef på grund av dig. 731 00:39:26,155 --> 00:39:27,235 Jag vet inte hur du lyckas. 732 00:39:27,490 --> 00:39:29,200 Jag gjorde bara henne en tjänst. 733 00:39:29,409 --> 00:39:30,535 Vilket helgon! 734 00:39:30,785 --> 00:39:33,246 Nej, den här gången återgäldades tjänsten. 735 00:39:33,871 --> 00:39:37,333 Olivia fick vad hon ville ha och jag fick vad jag ville ha. 736 00:39:37,709 --> 00:39:39,460 Säg det inte... 737 00:39:39,669 --> 00:39:43,506 Nu är det officiellt att jag är rådgivare åt Los Angeles-polisen. 738 00:39:44,966 --> 00:39:46,467 Inte för att djävulen ger goda råd. 739 00:39:46,676 --> 00:39:47,796 Det skulle ju inte vara kul. 740 00:39:50,638 --> 00:39:53,349 Du vinner. Vi är kolleger. 741 00:39:53,850 --> 00:39:55,351 Tänker du inte protestera? 742 00:39:55,601 --> 00:39:58,187 Nej. Jag vet inte vad du sysslar med, - 743 00:39:58,396 --> 00:40:01,441 - men nu kan jag åtminstone hålla ögonen på dig. 744 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 - Man ska ju hålla sina fiender nära. - Nära? 745 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 Innebär det att jag får följa med dig hem - 746 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 - och fullborda vår nya uppgörelse? 747 00:40:18,166 --> 00:40:19,584 Jag tar det som ett ja. 748 00:40:27,675 --> 00:40:28,885 Seriöst? 749 00:40:29,135 --> 00:40:31,137 Tänker du lämna mig i den här delen av stan? 750 00:40:31,512 --> 00:40:32,972 Du ville ju ha fara. 751 00:40:34,349 --> 00:40:35,391 Kriminalaren! 752 00:40:35,642 --> 00:40:36,684 Kriminalaren! 753 00:40:39,145 --> 00:40:40,688 Jag har inte ens någon telefon! 754 00:40:43,399 --> 00:40:46,194 Strålande. 755 00:40:58,706 --> 00:41:03,252 Mänsklighet testad, mordfall löst, gängmedlems utstyrsel sågad. 756 00:41:03,503 --> 00:41:06,005 Men den har jag fortfarande frågor om. 757 00:41:06,214 --> 00:41:10,843 Skål för dig, Maze. För att du räddade mitt dödliga arsle. 758 00:41:12,387 --> 00:41:13,429 Skål. 759 00:41:16,391 --> 00:41:19,102 Du har nog rätt i att det är farligt att bli dödlig. 760 00:41:19,352 --> 00:41:21,980 Det medför konsekvenser. Jag måste vara försiktig. 761 00:41:22,605 --> 00:41:23,648 Ja, det måste du. 762 00:41:24,107 --> 00:41:26,317 Jag fick ju nästan kriminalaren dödad. 763 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Mazey... 764 00:41:31,864 --> 00:41:33,616 Jag vet att du alltid kommer att skydda mig. 765 00:41:35,159 --> 00:41:38,371 Oavsett hur dödlig jag blir, så kan jag räkna med det. 766 00:41:39,038 --> 00:41:40,665 Ja, det kan du. 767 00:41:41,916 --> 00:41:43,918 När det blir farligt rycker jag in. 768 00:41:45,420 --> 00:41:47,463 Oavsett om du är medveten om det. 769 00:41:47,797 --> 00:41:48,840 Så ska det låta. 770 00:41:50,633 --> 00:41:51,759 Okej. 771 00:42:37,180 --> 00:42:38,222 Hallå? 772 00:42:41,184 --> 00:42:42,226 Hallå? 773 00:43:29,941 --> 00:43:31,693 Översättning: Sofia Andersson, Deluxe