1 00:00:01,582 --> 00:00:03,429 Negli episodi precedenti di Lucifer... 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,490 Sei il signore dell'Inferno, per l'amor del cielo. 3 00:00:05,491 --> 00:00:07,893 Sono in pensione, Maze. Di tempo ne ho in abbondanza. 4 00:00:07,894 --> 00:00:09,116 Come potresti aiutarmi? 5 00:00:09,117 --> 00:00:12,423 Ho l'abilità di far emergere i desideri proibiti delle persone. 6 00:00:12,424 --> 00:00:13,970 Ho capito. Il nome. 7 00:00:13,971 --> 00:00:16,202 Tutta la storia di Lucifero, i desideri come super potere. 8 00:00:16,203 --> 00:00:17,509 E' più un dono di Dio. 9 00:00:17,510 --> 00:00:20,097 Ho visto Lucifer fare delle cose che non riesco a spiegarmi. 10 00:00:20,098 --> 00:00:21,823 Lucifer è un mago? 11 00:00:21,824 --> 00:00:24,068 E' più o meno quello che voglio capire. 12 00:00:24,069 --> 00:00:27,444 Eri uno degli angeli più luminosi di Dio. 13 00:00:27,445 --> 00:00:30,397 La tua permanenza sulla Terra... 14 00:00:30,398 --> 00:00:32,956 ti sta influenzando, caro fratello. Stai cambiando. 15 00:00:32,957 --> 00:00:34,573 La mia vita è cambiamento. 16 00:00:34,574 --> 00:00:38,081 - Cosa ci fai qui? - Come sta il tuo ex, detective stronzo? 17 00:00:38,082 --> 00:00:40,304 Ti piace lavorare con la detective, vero? 18 00:00:40,305 --> 00:00:44,850 Lo sai, sono bravo a punire le persone. No, sono il migliore nel punire i cattivi. 19 00:00:44,851 --> 00:00:49,076 Si, beh, io penso che non sia solo punire i cattivi a piacerti. 20 00:00:49,077 --> 00:00:53,345 Credo stia cominciando a piacerti fare giustizia per gli innocenti. 21 00:00:56,017 --> 00:00:58,625 Al principio... 22 00:00:58,626 --> 00:01:00,527 l'angelo Lucifero fu esiliato dal Paradiso, 23 00:01:00,528 --> 00:01:02,458 e condannato a dominare l'Inferno per l'eternità. 24 00:01:02,459 --> 00:01:05,642 Finché non decise di prendersi una vacanza... 25 00:01:39,994 --> 00:01:41,451 E' il Diavolo! 26 00:01:41,452 --> 00:01:43,478 E' il Diavolo! 27 00:02:27,257 --> 00:02:28,682 Lucifer? 28 00:02:30,004 --> 00:02:31,048 Beh... 29 00:02:31,049 --> 00:02:32,894 buongiorno, detective. 30 00:02:35,741 --> 00:02:37,621 Che diavolo ci fai qui? 31 00:02:37,622 --> 00:02:40,077 - Apparecchio la tavola. - Sei entrato in casa mia? 32 00:02:40,078 --> 00:02:43,704 Sì, spero non ti dispiaccia, ho preparato la colazione. Sei stata tanto sotto la doccia. 33 00:02:43,996 --> 00:02:45,603 Cosa fai lì dentro? 34 00:02:45,604 --> 00:02:47,079 Sei incredibile! 35 00:02:47,080 --> 00:02:50,192 Grazie, ma sei tu a dover ricevere i miei complimenti. 36 00:02:50,193 --> 00:02:52,833 Ti sei mantenuta in forma dopo "Liceali Bollenti", vero? 37 00:02:54,264 --> 00:02:55,528 Vorrei spararti. 38 00:02:55,529 --> 00:02:56,909 Dai, avanti, fallo. 39 00:02:56,910 --> 00:02:58,360 Sono immortale, ricordi? 40 00:02:58,361 --> 00:03:00,007 Hai dell'olio tartufato? 41 00:03:00,317 --> 00:03:02,503 Lucifer, fuori da casa mia. Ora. 42 00:03:02,504 --> 00:03:04,230 - Non abbiamo ancora mangiato. - Fuori. 43 00:03:04,231 --> 00:03:05,889 Non dobbiamo parlare del prossimo caso? 44 00:03:05,890 --> 00:03:07,832 Non ci saranno altri casi. 45 00:03:07,833 --> 00:03:08,808 - Cosa? - Fuori. 46 00:03:08,809 --> 00:03:10,308 Siamo già in ritardo, fai presto. 47 00:03:10,471 --> 00:03:12,226 - Lucifer! - Sì. 48 00:03:13,001 --> 00:03:16,423 - Per l'amor di Dio, che ci fai qui? - Per amore suo nulla, sono venuto da solo. 49 00:03:16,424 --> 00:03:18,762 Tu e mamma avete fatto un pigiama party? 50 00:03:19,022 --> 00:03:21,670 No, no. Assolutamente no, no. 51 00:03:21,995 --> 00:03:23,542 Cosa ci fate qui, comunque? 52 00:03:24,249 --> 00:03:26,112 Ha lasciato qui la sua ricerca sugli uccelli. 53 00:03:26,113 --> 00:03:27,888 - Vuoi vederla? - Veramente no. 54 00:03:27,889 --> 00:03:30,048 Tieni, bambina, mangia questo. 55 00:03:31,768 --> 00:03:33,761 Vai a letto con questo idiota? 56 00:03:34,188 --> 00:03:36,549 Sfortunatamente non ha ancora avuto il piacere, no. 57 00:03:37,406 --> 00:03:39,494 Ok, tutti fuori. Trixie deve andare a scuola. 58 00:03:39,495 --> 00:03:41,854 Io devo andare al lavoro. Andiamo, fuori, per favore. 59 00:03:41,855 --> 00:03:44,408 No, no, no, no, no. Non puoi buttarmi fuori di nuovo. 60 00:03:44,692 --> 00:03:45,892 Di nuovo? 61 00:03:45,893 --> 00:03:47,142 Quindi succede spesso. 62 00:03:47,143 --> 00:03:48,729 Sì, assurdo, vero? 63 00:03:48,730 --> 00:03:50,658 - No. - Non sono mai stato cacciato in vita mia. 64 00:03:50,659 --> 00:03:52,487 Beh, a parte dal Paradiso, ovviamente. 65 00:03:53,647 --> 00:03:55,439 Va bene, va bene, va bene. 66 00:03:55,756 --> 00:03:58,200 Ma qualcuno giri l'omelette, se non si è già bruciata. 67 00:03:58,201 --> 00:03:59,736 Ehi, Dan, io... 68 00:04:00,362 --> 00:04:01,471 Davvero, Chloe? 69 00:04:02,416 --> 00:04:04,134 Mi hai deluso. 70 00:04:22,535 --> 00:04:24,633 Bene. Meno male che sei qui. Devo parlarti. 71 00:04:24,634 --> 00:04:26,645 - Non abbiamo un appuntamento. - E' successa una cosa sconvolgente. 72 00:04:26,646 --> 00:04:28,454 Terrificante, veramente. 73 00:04:28,455 --> 00:04:30,249 Per la seconda volta... 74 00:04:30,720 --> 00:04:31,999 mi ha cacciato di casa. 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,849 - Ok, scusami... - Comincio a chiedermi 76 00:04:33,850 --> 00:04:36,229 se la detective non abbia una qualche disfunzione biologica. 77 00:04:36,230 --> 00:04:37,712 - Lucifer. - Perché io faccio appello 78 00:04:37,713 --> 00:04:39,732 a quegli impulsi intrinsechi in ogni donna. Ovviamente... 79 00:04:39,733 --> 00:04:42,116 beh, ovviamente tu lo sai bene, vero? 80 00:04:42,117 --> 00:04:43,298 Lucifer, fermo. 81 00:04:43,299 --> 00:04:45,124 Sì, certo, scusa. Prima il pagamento. 82 00:04:45,125 --> 00:04:48,140 No, no, no, no, no, no. No! No! 83 00:04:48,932 --> 00:04:50,147 Lucifer. 84 00:04:50,488 --> 00:04:52,073 Lui è George. 85 00:04:53,507 --> 00:04:54,994 George, Lucifer. 86 00:04:55,220 --> 00:04:57,067 Lucifer, George. 87 00:05:10,582 --> 00:05:12,575 - Dan, se sei qui per farmi la predica... - No. 88 00:05:13,036 --> 00:05:14,913 Ho appena finito di parlare col tenente. 89 00:05:15,746 --> 00:05:17,079 C'è un caso. 90 00:05:18,617 --> 00:05:19,790 Quarto giorno. 91 00:05:20,092 --> 00:05:22,758 Dopo tre bastoncini di carne e mezza bottiglia d'acqua... 92 00:05:23,166 --> 00:05:25,496 siamo a 349 km da Los Angeles. 93 00:05:25,808 --> 00:05:27,486 Non so se ce la faremo... 94 00:05:27,897 --> 00:05:29,387 perché mio fratello guida... 95 00:05:29,388 --> 00:05:31,272 come una vecchina narcolettica. 96 00:05:31,273 --> 00:05:33,307 Di' ciao, nonna! 97 00:05:34,812 --> 00:05:36,808 No, è la nostra unica fonte di nutrimento! 98 00:05:37,130 --> 00:05:38,505 Si chiama Lindsay Jolson. 99 00:05:39,202 --> 00:05:40,670 Ha da poco compiuto 22 anni. 100 00:05:40,671 --> 00:05:42,912 E' sparita durante il catering all'evento del Players Club. 101 00:05:42,913 --> 00:05:44,137 Players Club? 102 00:05:44,138 --> 00:05:46,010 Uno schifoso gruppo di artisti della seduzione. 103 00:05:46,011 --> 00:05:48,349 Quelli che insegnano ai nerd a diventare degli dei del sesso. 104 00:05:48,542 --> 00:05:49,251 Capito. 105 00:05:49,252 --> 00:05:52,117 Lindsay è stata vista per l'ultima volta con il capo di quegli idioti. 106 00:05:53,854 --> 00:05:56,018 Il fondatore, Carver Cruz. 107 00:05:56,890 --> 00:05:58,908 - E' stato interrogato? - Sì. 108 00:05:58,909 --> 00:06:00,486 Ma ha parlato solo l'avvocato. 109 00:06:00,487 --> 00:06:01,940 E, senza prove, siamo bloccati. 110 00:06:01,941 --> 00:06:04,505 Ma oggi ci sono un nuovo seminario e un altro ricevimento. 111 00:06:04,506 --> 00:06:06,202 E tu devi andare lì sotto copertura. 112 00:06:06,203 --> 00:06:07,813 Perché io? Sono della Omicidi. 113 00:06:07,814 --> 00:06:09,757 - Perché sei l'unica che può entrare. - Io? 114 00:06:09,758 --> 00:06:11,655 Pare siano feste esclusive, 115 00:06:11,656 --> 00:06:14,246 e, guardando la lista degli invitati, ho riconosciuto uno dei nomi. 116 00:06:14,457 --> 00:06:17,734 A quanto pare sono invitati tanti proprietari di club di lusso. 117 00:06:18,108 --> 00:06:19,371 Andiamo. 118 00:06:19,736 --> 00:06:21,189 No, stai scherzando? 119 00:06:21,759 --> 00:06:22,945 Ma magari. 120 00:06:22,946 --> 00:06:25,049 - Lucifer è in lista? - Già. 121 00:06:25,050 --> 00:06:26,668 Sì, ma ovvio. 122 00:06:28,541 --> 00:06:29,606 Senti... 123 00:06:30,768 --> 00:06:32,389 l'ultima cosa che voglio... 124 00:06:33,000 --> 00:06:35,782 è che il tipo che ho beccato a preparare la colazione a mia moglie mezza nuda, 125 00:06:35,783 --> 00:06:38,914 continui a passare del tempo con lei. Anche se siamo separati. 126 00:06:39,601 --> 00:06:42,347 - Ma... - E' la nostra migliore opportunità. 127 00:06:42,467 --> 00:06:44,848 Non vorrei chiedertelo, ma continuo a pensare... 128 00:06:45,935 --> 00:06:47,680 e se fosse nostra figlia? 129 00:06:51,504 --> 00:06:54,720 La detective sembra una donna davvero carina. 130 00:06:54,721 --> 00:06:56,512 Beh, può darsi, ma è comunque un'umana. 131 00:06:56,513 --> 00:06:58,931 Perché è in grado di rifiutare il mio fascino? 132 00:06:58,932 --> 00:07:00,722 Cioè, questo coso funziona? 133 00:07:00,723 --> 00:07:02,445 Sì, sì. 134 00:07:03,467 --> 00:07:04,881 Assolutamente sì. 135 00:07:08,315 --> 00:07:11,712 Non è che hai paura di non avere poteri su Chloe. 136 00:07:11,713 --> 00:07:14,351 E' che hai paura che lei abbia potere su di te, 137 00:07:14,352 --> 00:07:16,002 ma nessuna delle due è vera. 138 00:07:16,003 --> 00:07:17,203 - No? - No. 139 00:07:17,511 --> 00:07:20,198 Le persone non hanno potere su di noi. 140 00:07:20,498 --> 00:07:21,868 Glielo diamo noi. 141 00:07:22,523 --> 00:07:24,315 Devi riprenderti il tuo potere. 142 00:07:25,168 --> 00:07:26,250 Ok, continua. 143 00:07:26,251 --> 00:07:28,105 Dici che non è niente di speciale... 144 00:07:28,328 --> 00:07:30,655 ma credo che tu l'abbia messa su un piedistallo. 145 00:07:30,968 --> 00:07:34,851 Devi conoscerla bene, i suoi pregi e i suoi difetti. 146 00:07:35,550 --> 00:07:37,453 Sono sicura che anche lei abbia... 147 00:07:38,955 --> 00:07:40,134 Quindi... 148 00:07:41,026 --> 00:07:42,728 falla scendere... 149 00:07:43,068 --> 00:07:45,794 riportandola al tuo stesso livello. 150 00:07:48,635 --> 00:07:49,835 Hai ragione. 151 00:07:50,056 --> 00:07:51,787 Non è lei, sono io. 152 00:07:51,788 --> 00:07:53,912 Devo riprendere il controllo. 153 00:07:53,913 --> 00:07:55,761 Devo comportarmi come ho sempre fatto. 154 00:07:55,943 --> 00:07:57,843 Bene, quindi hai capito. 155 00:07:57,844 --> 00:07:59,834 Sì, sì. 156 00:07:59,835 --> 00:08:02,441 Cioè, veramente ora mi sembra ovvio. 157 00:08:02,731 --> 00:08:04,355 Devo fare sesso con lei. 158 00:08:05,473 --> 00:08:07,537 No, non ho detto questo. 159 00:08:07,538 --> 00:08:10,787 No, no, no, sei un genio. E' il modo migliore per perdere interesse, no? 160 00:08:11,112 --> 00:08:12,704 Certo, benissimo. 161 00:08:14,249 --> 00:08:16,395 - Grazie, tesoro. - Di niente. 162 00:08:16,959 --> 00:08:18,709 Ti pago la prossima volta, ok? 163 00:08:28,982 --> 00:08:30,633 Si chiama Lindsay Jolson. 164 00:08:31,558 --> 00:08:33,963 E' scomparsa da quasi tre giorni. 165 00:08:34,409 --> 00:08:36,206 Va bene, allora, chiedimelo un'altra volta. 166 00:08:36,342 --> 00:08:38,079 Lucifer, una ragazza è scomparsa. 167 00:08:39,165 --> 00:08:41,199 Non tutti i giorni ti buttano fuori di casa, 168 00:08:41,200 --> 00:08:43,476 e poi tre ore dopo ti invitano a un appuntamento. 169 00:08:43,477 --> 00:08:45,907 Non è un appuntamento. E' una cosa di lavoro. 170 00:08:46,216 --> 00:08:48,175 E vuoi aiutarmi o no? 171 00:08:49,056 --> 00:08:50,227 Va bene. 172 00:08:50,228 --> 00:08:53,292 Ma solo perché coincide perfettamente con il mio piano. 173 00:08:54,135 --> 00:08:57,112 - E qual è il tuo piano? - Fare sesso con te, ovviamente. 174 00:08:58,596 --> 00:08:59,830 Ok, aspetta... 175 00:08:59,831 --> 00:09:01,972 io e te, cioè, non c'è nessun "io e te", 176 00:09:01,973 --> 00:09:03,554 c'è una situazione professionale, 177 00:09:03,555 --> 00:09:05,694 - e mi servi per... - Vedi, ti servo. 178 00:09:05,695 --> 00:09:07,596 Ci servi perché sei quello giusto... 179 00:09:07,597 --> 00:09:08,999 Quello giusto? 180 00:09:09,872 --> 00:09:11,917 Su quella lista del Players Club. 181 00:09:11,918 --> 00:09:14,160 Sei davvero adorabile quando ti agiti. 182 00:09:14,161 --> 00:09:15,161 Io... 183 00:09:15,527 --> 00:09:17,362 non sono agitata. Sono nauseata. 184 00:09:17,363 --> 00:09:19,641 Adesso sei diventata rossa, sto facendo progressi. 185 00:09:19,800 --> 00:09:20,900 Ok... 186 00:09:20,909 --> 00:09:24,368 senti, lascia che ti chiarisca una cosa. 187 00:09:24,843 --> 00:09:26,088 Non verrò mai... 188 00:09:26,415 --> 00:09:27,465 mai, 189 00:09:27,466 --> 00:09:28,466 mai... 190 00:09:28,671 --> 00:09:30,592 a letto con te. Mai. 191 00:09:31,008 --> 00:09:32,511 Ok? Intesi? 192 00:09:32,512 --> 00:09:34,398 Fai la difficile, mi piace. 193 00:09:34,399 --> 00:09:36,693 Quando l'inferno gelerà, Lucifer. 194 00:09:36,892 --> 00:09:38,478 Posso farlo succedere, davvero. 195 00:09:38,479 --> 00:09:40,238 Sali in macchina. 196 00:09:41,524 --> 00:09:43,594 The Fallen Angels presentano: Lucifer 1x04 - Manly Whatnots 197 00:09:43,595 --> 00:09:45,958 Traduzione: Dia, Fabiolita91, ChiaraTom, tyrnangin, angel_faith, tinknurse, Ayachan 198 00:09:45,959 --> 00:09:47,538 Revisione: Jules www.subsfactory.it 199 00:10:00,399 --> 00:10:01,499 Ma salve. 200 00:10:05,520 --> 00:10:07,264 Eccola qui, signor Morningstar. 201 00:10:07,265 --> 00:10:08,899 Beh, grazie, tesoro. 202 00:10:09,165 --> 00:10:12,056 E qui c'è qualcos'altro che potrà servirle. 203 00:10:13,554 --> 00:10:15,495 Beh, sì, potresti venirmi comoda. 204 00:10:15,768 --> 00:10:17,235 Perdonami la battuta. 205 00:10:20,283 --> 00:10:22,867 Hai appena preso il numero della ragazza dei nomi? 206 00:10:25,508 --> 00:10:27,951 Usalo saggiamente. Non c'è di che. 207 00:10:31,146 --> 00:10:32,791 Non ci credo. 208 00:10:32,792 --> 00:10:35,349 Non preoccuparti, detective. Io preferisco le gambe. 209 00:10:35,593 --> 00:10:37,837 Quando dirai la parola magica, sarà il tuo turno. 210 00:10:38,066 --> 00:10:40,857 Non sei mai stato rifiutato da una donna, vero? 211 00:10:41,148 --> 00:10:42,148 No. 212 00:10:42,342 --> 00:10:44,089 Toglimi le mani di dosso! 213 00:10:44,090 --> 00:10:45,636 Voglio parlare con Carver Cruz! 214 00:10:45,637 --> 00:10:47,166 Deve andarsene. 215 00:10:47,167 --> 00:10:48,992 - Subito, signore. - Carver! 216 00:10:49,164 --> 00:10:51,744 - Carver, mi senti? - E' il fratello della ragazza scomparsa. 217 00:10:52,130 --> 00:10:53,671 Cos'hai fatto a mia sorella? 218 00:10:53,672 --> 00:10:55,401 Vieni fuori, codardo! 219 00:10:55,905 --> 00:10:58,809 - Va tutto bene, ci penso io. Lo conosco. - Io no. 220 00:10:58,810 --> 00:11:01,074 Senta, mi dispiace. Deve lasciare l'edificio. 221 00:11:01,567 --> 00:11:03,718 Non credo che sia necessario, agente. 222 00:11:03,719 --> 00:11:05,703 E poi, non è noiosa questa cosa? 223 00:11:05,704 --> 00:11:10,090 Cioè, ci sono diverse ragazze carine che lavorano qui. 224 00:11:10,468 --> 00:11:12,141 Quale desideri? 225 00:11:14,156 --> 00:11:15,156 Te. 226 00:11:15,561 --> 00:11:16,661 Sono gay. 227 00:11:17,726 --> 00:11:18,923 Capisco. 228 00:11:19,568 --> 00:11:22,006 Beh, io temo di essere già troppo impegnato con lei, 229 00:11:22,007 --> 00:11:24,363 ma sicuramente avrai fortuna là in mezzo. 230 00:11:24,364 --> 00:11:26,990 Non avrete gli stessi gusti, ma non si sa mai! 231 00:11:27,381 --> 00:11:31,052 Su, vai. Va' a caccia. Lo so che vuoi farlo. 232 00:11:31,067 --> 00:11:32,094 Sì. 233 00:11:32,882 --> 00:11:33,977 Già. 234 00:11:34,487 --> 00:11:35,925 Nella mischia. 235 00:11:35,926 --> 00:11:38,123 - Sei il fratello di Lindsay. - Come fa a saperlo? 236 00:11:38,124 --> 00:11:39,461 Perché è uno sbirro. 237 00:11:39,647 --> 00:11:41,798 Perfetto. Dillo più forte, non ti hanno sentito tutti. 238 00:11:41,799 --> 00:11:44,820 Giusto. Scusa. Sì, siamo in incognito... 239 00:11:44,821 --> 00:11:47,041 per scoprire cosa è successo a tua sorella. 240 00:11:47,314 --> 00:11:49,583 Se potete aiutarmi, ve lo dico io. 241 00:11:49,944 --> 00:11:52,081 - Carver l'ha uccisa. - Uccisa? 242 00:11:52,082 --> 00:11:54,014 - Ne sei sicuro? - No, ma... 243 00:11:54,384 --> 00:11:55,687 conosco mia sorella. 244 00:11:55,688 --> 00:11:57,758 E' una brava persona. E' dolce. 245 00:11:57,944 --> 00:12:00,668 Non sarebbe scappata. Non è neanche di Los Angeles. 246 00:12:01,588 --> 00:12:03,197 Io sono tutto ciò che ha qui. 247 00:12:04,101 --> 00:12:05,607 E lei è tutto ciò che ho. 248 00:12:05,608 --> 00:12:08,663 Kevin, ti prometto che se qualcuno qui in mezzo le ha fatto del male... 249 00:12:08,664 --> 00:12:10,798 - io lo troverò. - E io lo punirò. 250 00:12:10,799 --> 00:12:12,425 In qualsiasi modo tu voglia. 251 00:12:12,528 --> 00:12:15,325 Fustigazione? Il vecchio metodo dei testicoli in una morsa? 252 00:12:15,326 --> 00:12:16,780 Ok. Ora dobbiamo andare. 253 00:12:16,781 --> 00:12:20,021 Lascia che ce ne occupiamo noi e se abbiamo notizie ti facciamo sapere. 254 00:12:20,022 --> 00:12:22,403 - Ok. Grazie. - Figurati. 255 00:12:22,404 --> 00:12:23,882 Ci pensiamo noi. 256 00:12:25,563 --> 00:12:27,384 Devi ammettere che siamo una bella squadra. 257 00:12:27,385 --> 00:12:31,312 E devo aggiungere che faremmo faville, se tu non fossi sessualmente repressa. 258 00:12:37,751 --> 00:12:40,559 Deduco che i tuoi trucchetti li hai imparati a eventi come questo. 259 00:12:40,560 --> 00:12:42,585 Non sono mai stato a un evento del genere. 260 00:12:42,586 --> 00:12:44,798 Non ho bisogno di aiuto per portarmi una donna a letto. 261 00:12:44,799 --> 00:12:45,805 Fino a... 262 00:12:45,806 --> 00:12:47,829 Hai battuto la testa da piccola? 263 00:12:51,169 --> 00:12:52,199 No? 264 00:13:18,794 --> 00:13:19,839 Noi... 265 00:13:19,840 --> 00:13:23,320 siamo macchine biologiche. 266 00:13:23,321 --> 00:13:24,597 Noi... 267 00:13:24,975 --> 00:13:27,956 siamo guerrieri. Noi... 268 00:13:27,957 --> 00:13:31,276 siamo dei seduttori! 269 00:13:35,309 --> 00:13:38,715 Signori, noi siamo animali. 270 00:13:38,716 --> 00:13:41,350 Gli uomini sono i lupi... 271 00:13:41,653 --> 00:13:43,192 e le donne... 272 00:13:44,538 --> 00:13:46,363 i teneri coniglietti. 273 00:13:47,826 --> 00:13:51,158 Quindi dobbiamo prepararci alla caccia. 274 00:13:51,159 --> 00:13:54,058 - Come? - "Seguendo la lista!" 275 00:13:54,059 --> 00:13:58,996 Sì, il C.G.C. La condotta del grandioso cavernicolo! 276 00:13:58,997 --> 00:14:03,202 - Numero uno: fatevi notare. - La gente paga per questo? 277 00:14:03,203 --> 00:14:04,855 Sì. Cinquemila bigliettoni. 278 00:14:04,856 --> 00:14:06,266 Distinguetevi. 279 00:14:06,267 --> 00:14:09,400 Il pavone, il leone con la sua criniera. 280 00:14:09,401 --> 00:14:11,338 Due: siate... 281 00:14:11,440 --> 00:14:13,334 protettivi. 282 00:14:14,025 --> 00:14:17,283 Le donne sono programmate per cercare qualcuno... 283 00:14:17,284 --> 00:14:21,566 che le aiuti a sopravvivere. E' semplicemente biologico. 284 00:14:21,567 --> 00:14:22,731 Tre... 285 00:14:22,983 --> 00:14:25,896 siate coraggiosi. Correte dei rischi! 286 00:14:25,897 --> 00:14:27,268 Magari vuoi prendere nota. 287 00:14:27,269 --> 00:14:29,545 Quattro: siate dei leader... 288 00:14:29,719 --> 00:14:32,963 tra gli altri uomini. E la più complessa... 289 00:14:32,964 --> 00:14:34,219 cinque... 290 00:14:34,840 --> 00:14:37,660 credete in voi stessi. 291 00:14:37,775 --> 00:14:38,839 Tu... 292 00:14:39,083 --> 00:14:40,083 sei... 293 00:14:40,084 --> 00:14:43,138 un seduttore! Sappilo! 294 00:14:43,816 --> 00:14:46,387 Scusi? Scusi? Mi scusi, ho una domanda. 295 00:14:46,803 --> 00:14:47,546 Che fai? 296 00:14:47,547 --> 00:14:50,852 - Le domande dopo il discorso, amico. - Ma è molto importante. 297 00:14:50,853 --> 00:14:54,943 E se una donna non ci stesse nonostante si posseggano tutte le caratteristiche? 298 00:14:54,944 --> 00:14:56,764 Forse credi di averle... 299 00:14:57,062 --> 00:14:58,193 ma non è così. 300 00:14:58,194 --> 00:14:59,747 - Già. - Perciò sei qui, no? 301 00:14:59,748 --> 00:15:03,231 Signori, se seguite le regole vi porterete a letto... 302 00:15:03,232 --> 00:15:06,737 - qualsiasi donzella vogliate. Garantito! - No, no, no, no, no. 303 00:15:06,738 --> 00:15:10,755 Sono sicuro di avere tutte quelle qualità. Anche di più, in realtà... 304 00:15:10,756 --> 00:15:12,587 e nonostante ciò, questa donna... 305 00:15:12,787 --> 00:15:14,360 non vuole fare sesso con me. 306 00:15:16,563 --> 00:15:18,825 Ascolta il discorso, amico. 307 00:15:18,826 --> 00:15:22,066 - Il sistema funziona. - No, ne dubito... 308 00:15:22,067 --> 00:15:23,882 perché... perché se non ci riesco io... 309 00:15:23,883 --> 00:15:29,544 a portarmi a letto una "donzella", come potrebbero questi poveri miscredenti? 310 00:15:30,270 --> 00:15:33,900 Sopratutto se accettano consigli da un coglione come te! 311 00:15:33,901 --> 00:15:36,810 - Ok, ora siediti, amico. - Sì, Lucifer, siediti. 312 00:15:36,811 --> 00:15:39,471 Vorrei... potete puntare un riflettore da questa parte? 313 00:15:39,662 --> 00:15:42,766 Si può? Sì, sì. Su di lei. 314 00:15:43,042 --> 00:15:44,086 Perfetto. 315 00:15:44,087 --> 00:15:46,003 Bene. Lei è l'esperto. 316 00:15:46,004 --> 00:15:48,552 Ora mi dica cosa c'è che non va qui. Cioè... 317 00:15:48,553 --> 00:15:50,265 mi vedi? Capisci? 318 00:15:50,266 --> 00:15:51,571 E lei... 319 00:15:51,572 --> 00:15:53,944 beh, per cominciare, è uno sbirro. 320 00:15:55,029 --> 00:15:56,029 E' uno sbirro? 321 00:15:56,030 --> 00:15:58,418 Sì, lo so, le peggiori da rimorchiare. 322 00:15:58,419 --> 00:16:03,655 Questa è proprietà privata. Senza un mandato deve uscire immediatamente. Sicurezza! 323 00:16:03,656 --> 00:16:04,922 Sicurezza. Lei. Fuori. 324 00:16:04,923 --> 00:16:07,556 Ci prenderemo una pausa di dieci minuti, ok? Grazie. 325 00:16:07,557 --> 00:16:09,140 Non avevo finito. 326 00:16:09,906 --> 00:16:11,205 D'accordo. 327 00:16:11,771 --> 00:16:13,310 Ci rivediamo! 328 00:16:15,456 --> 00:16:16,771 Voi due avete... 329 00:16:20,380 --> 00:16:22,471 Lo so, mi dispiace, tenente. 330 00:16:22,472 --> 00:16:23,889 Io... no... 331 00:16:23,890 --> 00:16:25,742 no, ho tutto sotto controllo. 332 00:16:25,743 --> 00:16:28,627 - E anche il signor Morningstar. - Fammi parlare con lui. 333 00:16:28,628 --> 00:16:31,247 - E' una lei. Comunque no. - Davvero? Il tuo capo è una donna? 334 00:16:31,248 --> 00:16:35,657 - Ancora meglio. Dammi qua, ci penso io. - No, hai già fatto abbastanza! 335 00:16:35,658 --> 00:16:37,634 Mi scusi, non dicevo a lei. 336 00:16:38,466 --> 00:16:42,316 Sì, troverò il modo di entrare alla festa. Non è un problema. 337 00:16:42,317 --> 00:16:44,042 Di nuovo, mi... 338 00:16:45,403 --> 00:16:48,397 Quindi andiamo alla festa del Players Club! 339 00:16:48,798 --> 00:16:52,272 - No, io ci vado. - Come? Hai fatto saltare la tua copertura! 340 00:16:52,299 --> 00:16:53,943 E' stata tutta colpa tua. 341 00:16:53,944 --> 00:16:57,929 Non sono d'accordo. Se avessi accettato la mia proposta, non sarebbe accaduto. 342 00:16:57,944 --> 00:17:00,901 Pensi di ottenere sesso dalle ragazze semplicemente chiedendolo? 343 00:17:00,909 --> 00:17:04,353 In realtà, di solito non lo chiedo. Ma credimi, sarebbe una doppia vittoria. 344 00:17:04,354 --> 00:17:07,528 E forse dopo, anche una terza. Sai, ho una resistenza incredibile. 345 00:17:07,907 --> 00:17:09,557 Una ragazza è scomparsa, Lucifer. 346 00:17:09,575 --> 00:17:11,523 Potrebbe trovarsi in qualche posto infernale, 347 00:17:11,524 --> 00:17:13,687 spaventata a morte, se è ancora viva. 348 00:17:13,688 --> 00:17:17,772 Ho scoperto che accettano solo contanti a quell'evento. Ed è la prima volta. 349 00:17:17,773 --> 00:17:21,248 Adesso il nostro unico sospettato sarà già in fuga per il Messico, 350 00:17:21,249 --> 00:17:23,051 e tu pensi a come scoparmi? 351 00:17:23,449 --> 00:17:25,761 Hai ragione. Scusami. Pensiamo alla ragazza. 352 00:17:25,762 --> 00:17:27,375 - Sì. - Ok? Poi al sesso. 353 00:17:28,065 --> 00:17:29,075 Scherzavo. 354 00:17:29,219 --> 00:17:30,236 Forse. 355 00:17:30,845 --> 00:17:32,201 Dove si terrà la festa? 356 00:17:32,709 --> 00:17:33,803 Al Cold Bar. 357 00:17:33,804 --> 00:17:34,804 Davvero? 358 00:17:35,025 --> 00:17:37,105 Quel posto è notoriamente troppo costoso. 359 00:17:37,117 --> 00:17:39,494 Se Carver vuole soldi facili, non può farlo lì. 360 00:17:41,472 --> 00:17:43,108 No, non dovrebbe. 361 00:17:45,830 --> 00:17:48,189 Credo di aver capito come puoi rimediare. 362 00:17:49,467 --> 00:17:50,661 Parla! 363 00:18:11,098 --> 00:18:12,394 Ti sono mancato? 364 00:18:20,535 --> 00:18:21,910 So perché sei qui. 365 00:18:22,245 --> 00:18:23,862 Non ti aiuterò, Amenadiel. 366 00:18:23,863 --> 00:18:25,599 In un modo o nell'altro, Maze, 367 00:18:25,600 --> 00:18:28,192 ti farò cambiare idea. Quindi... 368 00:18:28,432 --> 00:18:31,164 mi aiuterai a riportare Lucifer all'Inferno. 369 00:18:31,581 --> 00:18:33,110 Non renderlo doloroso. 370 00:18:35,135 --> 00:18:36,252 Dimentichi... 371 00:18:37,114 --> 00:18:38,413 che amo il dolore. 372 00:18:45,855 --> 00:18:48,993 Sono un angelo. Non puoi battermi, piccolo demone. 373 00:18:51,337 --> 00:18:53,059 Smettila e stammi a sentire. 374 00:18:57,238 --> 00:18:58,305 Uomini. 375 00:18:59,656 --> 00:19:01,232 Vogliono sempre e solo parlare. 376 00:19:17,895 --> 00:19:19,034 Basta! 377 00:19:19,484 --> 00:19:21,478 Vogliamo la stessa cosa! 378 00:19:22,671 --> 00:19:23,695 Davvero? 379 00:19:24,486 --> 00:19:25,622 Vediamo. 380 00:19:33,595 --> 00:19:35,243 Ho toccato un nervo scoperto? 381 00:19:39,018 --> 00:19:40,765 Mazikeen, sappiamo entrambi... 382 00:19:41,200 --> 00:19:44,174 che qualcosa in Lucifer è cambiato radicalmente. 383 00:19:44,175 --> 00:19:47,083 - Non ti preoccupa per niente? - No. 384 00:19:47,084 --> 00:19:49,064 E' solo una fase. Passerà. 385 00:19:49,065 --> 00:19:50,353 Mi stai mentendo. 386 00:19:51,424 --> 00:19:52,994 E menti a te stessa. 387 00:19:55,836 --> 00:19:57,386 Possiamo aiutarci a vicenda. 388 00:19:57,396 --> 00:19:59,763 Potremmo riportarlo a casa, 389 00:19:59,764 --> 00:20:02,402 se mi dicessi un suo punto debole. 390 00:20:03,617 --> 00:20:04,882 Solo qualche spunto. 391 00:20:05,487 --> 00:20:06,487 No... 392 00:20:07,088 --> 00:20:08,411 significa no. 393 00:20:28,792 --> 00:20:30,108 C'è nessuno? 394 00:20:31,043 --> 00:20:32,134 Lucifer? 395 00:20:32,349 --> 00:20:34,731 Un attimo e arrivo. Sono quasi pronto. 396 00:20:35,282 --> 00:20:36,282 Va bene. 397 00:20:37,045 --> 00:20:40,547 Hai chiamato Carver per sapere del Players Club, come ti ho chiesto? 398 00:20:40,564 --> 00:20:42,502 Preparati un drink, detective. 399 00:20:42,865 --> 00:20:45,992 No. No. Non offrirmi da bere. 400 00:20:46,104 --> 00:20:47,526 Non oltrepassare il limite. 401 00:20:47,537 --> 00:20:50,900 Non ti intrufolare più in casa mia, e non cercare di portarmi a letto. 402 00:20:51,528 --> 00:20:54,279 Ascolta, è un rapporto professionale. 403 00:20:54,280 --> 00:20:56,824 Io sono un'agente di polizia, e tu... 404 00:21:03,543 --> 00:21:04,911 sei nudo. 405 00:21:05,451 --> 00:21:09,249 A proposito della mia sorpresa di ieri, ho deciso di restituirti il favore. 406 00:21:09,250 --> 00:21:11,226 Sai come si dice, quid pro quo. 407 00:21:12,318 --> 00:21:14,323 Questo è decisamente fuori luogo. 408 00:21:14,696 --> 00:21:16,065 E audace, non credi? 409 00:21:16,073 --> 00:21:19,414 Punto tre della lista C.G.C.: rischiare. 410 00:21:27,590 --> 00:21:28,693 Va bene, però... 411 00:21:28,892 --> 00:21:30,805 copriti, Lucifer, diamine. 412 00:21:31,916 --> 00:21:33,909 D'accordo, ma... 413 00:21:34,221 --> 00:21:36,175 sei sicura di star bene, mia cara? 414 00:21:37,212 --> 00:21:39,711 Il frutto è maturo e pronto per il raccolto. 415 00:21:40,112 --> 00:21:41,448 Andiamo, guardami. 416 00:21:50,591 --> 00:21:54,040 Andiamo, come puoi rifiutare tutto questo? 417 00:21:57,576 --> 00:22:00,310 Cosa è successo? 418 00:22:00,624 --> 00:22:01,810 Dio mio. 419 00:22:03,057 --> 00:22:04,826 Sì, credo sia colpa sua. 420 00:22:04,835 --> 00:22:05,864 Colpa di chi? 421 00:22:05,865 --> 00:22:06,865 Mio padre. 422 00:22:07,125 --> 00:22:08,568 E' stato lui a farti questo? 423 00:22:08,795 --> 00:22:11,022 No, no. No, lì c'erano le ali, le ho tagliate. 424 00:22:12,017 --> 00:22:14,467 - Cosa? - Non io. E' stata Maze, su mia richiesta. 425 00:22:15,210 --> 00:22:17,152 No, sono seria. 426 00:22:18,232 --> 00:22:19,576 Cos'è questo? 427 00:22:23,631 --> 00:22:25,210 Non farlo, per piacere. 428 00:22:30,797 --> 00:22:31,867 D'accordo. 429 00:22:33,238 --> 00:22:35,867 Ora dovrei vestirmi, o faremo tardi alla festa. 430 00:22:36,846 --> 00:22:38,224 Quindi hai chiamato? 431 00:22:38,234 --> 00:22:39,729 Sì, sì, sì, sì. 432 00:22:39,730 --> 00:22:43,650 La festa sarà al Lux. A quanto pare, "open bar" è la parola chiave. Quindi... 433 00:22:44,319 --> 00:22:46,219 - tanto meglio. - Va bene. 434 00:22:46,220 --> 00:22:48,745 Ma tu non puoi venire vestita così. 435 00:22:48,746 --> 00:22:50,653 Sei troppo riconoscibile, poliziotto. 436 00:23:00,739 --> 00:23:02,543 Dove hai preso questo vestito? 437 00:23:02,544 --> 00:23:05,045 L'ha lasciato una mia ospite da una notte e via. 438 00:23:05,046 --> 00:23:06,915 Cosa indossava quando se n'è andata? 439 00:23:06,916 --> 00:23:07,958 Un sorriso. 440 00:23:08,273 --> 00:23:10,745 Se mi becco una malattia venerea, ti uccido. 441 00:23:11,971 --> 00:23:13,150 Eccolo. 442 00:23:14,978 --> 00:23:16,742 Non desta alcun sospetto. 443 00:23:16,993 --> 00:23:18,611 Qual è il piano, detective? 444 00:23:19,432 --> 00:23:20,656 Evitarlo, per ora. 445 00:23:20,657 --> 00:23:23,003 Socializzare, trovare chi era alla festa la scorsa settimana. 446 00:23:23,016 --> 00:23:25,541 Se qualcuno ha visto Carver con la nostra ragazza. 447 00:23:25,542 --> 00:23:26,819 - Ciao. - Ciao. 448 00:23:26,820 --> 00:23:28,968 - Sei appena caduta dal cielo? - No. 449 00:23:29,365 --> 00:23:31,135 Eppure per me sei un angelo. 450 00:23:31,541 --> 00:23:33,868 Poverino. Funziona davvero? 451 00:23:34,034 --> 00:23:36,052 - No. - No, non credo. 452 00:23:36,053 --> 00:23:37,114 E' carino! 453 00:23:37,115 --> 00:23:38,119 Lo è? 454 00:23:38,337 --> 00:23:39,354 Sì. 455 00:23:39,656 --> 00:23:41,193 Sì, sei carino. 456 00:23:41,690 --> 00:23:43,096 Molto carino. 457 00:23:43,234 --> 00:23:45,259 Eri a quella festa la scorsa settimana? 458 00:23:45,796 --> 00:23:47,858 - No, questa è la prima volta. - Ok. 459 00:23:49,713 --> 00:23:52,612 - Adoro questa canzone! - Ok. 460 00:23:52,625 --> 00:23:55,000 Ehi, eri alla festa la settimana scorsa? 461 00:23:55,001 --> 00:23:57,832 Penso che il vestito mi si sia ritorto contro, in realtà. 462 00:23:59,145 --> 00:24:01,260 Penso che ci abbia visto. 463 00:24:02,897 --> 00:24:05,257 Chiaramente, un uomo senza niente da nascondere. 464 00:24:07,204 --> 00:24:09,716 Spostatevi! Toglietevi di mezzo! 465 00:24:09,717 --> 00:24:10,717 Toglietevi... 466 00:24:10,969 --> 00:24:13,176 di mezzo. Spostatevi! 467 00:24:13,661 --> 00:24:15,491 Levatevi di torno... 468 00:24:16,263 --> 00:24:17,724 Dammi la pistola, Carver. 469 00:24:17,725 --> 00:24:20,053 Lasciami andare, ok? Devo andare! 470 00:24:20,054 --> 00:24:22,141 Temo che non sia possibile, ma... 471 00:24:22,142 --> 00:24:25,242 ho un'altra opzione per te. Che ne dici della schiena rotta? 472 00:24:27,926 --> 00:24:30,378 Non capisci, devo andare! 473 00:24:30,691 --> 00:24:33,306 Ora la uccideranno! Hai appena ucciso Lindsay! 474 00:24:33,307 --> 00:24:34,869 Chi? Chi la ucciderà? 475 00:24:35,932 --> 00:24:37,536 Quelli che l'hanno rapita. 476 00:24:46,582 --> 00:24:47,878 Dov'è Lindsay? 477 00:24:47,879 --> 00:24:51,827 Non lo so, ok? Ve lo giuro, qualcuno l'ha rapita. 478 00:24:52,214 --> 00:24:54,209 Se è così, perché non sei andato alla polizia? 479 00:24:54,210 --> 00:24:57,774 Perché hanno detto che l'avrebbero uccisa se l'avessi fatto. Forse l'hanno già fatto. 480 00:24:57,775 --> 00:25:01,303 Scusa, cara, non so perché perdiamo tempo con queste stupide domande da poliziotti. 481 00:25:01,503 --> 00:25:02,503 Dimmi... 482 00:25:04,284 --> 00:25:06,005 a che gioco sta giocando il giocatore? 483 00:25:06,006 --> 00:25:07,388 Cosa stai cercando? 484 00:25:10,258 --> 00:25:11,966 Voglio solo riavere Lindsay. 485 00:25:12,519 --> 00:25:14,846 Lo giuro, non le farei mai del male. 486 00:25:16,157 --> 00:25:17,258 La amo. 487 00:25:19,317 --> 00:25:21,512 Ma è una tenera coniglietta. 488 00:25:21,789 --> 00:25:25,038 Tu sei un lupo. Hai costruito un impero sull'oggettificazione della donna. 489 00:25:25,039 --> 00:25:27,039 Sì, lo so. Sono un vero ipocrita. 490 00:25:27,040 --> 00:25:30,307 Ma farei di tutto per riaverla. 491 00:25:30,308 --> 00:25:31,672 Voi umani. 492 00:25:32,254 --> 00:25:34,257 Non finite mai di stupire. 493 00:25:34,359 --> 00:25:35,359 Ok... 494 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Carver... 495 00:25:37,218 --> 00:25:40,059 mettiamo che quello che dici è vero. Da quanto state insieme tu e Lindsay? 496 00:25:40,060 --> 00:25:41,220 Quattro mesi. 497 00:25:41,468 --> 00:25:42,791 Il prossimo martedì. 498 00:25:43,063 --> 00:25:44,651 Ho cercato di tenerlo nascosto... 499 00:25:44,841 --> 00:25:45,965 perché, sapete... 500 00:25:45,966 --> 00:25:47,208 sono io... 501 00:25:47,209 --> 00:25:48,302 e tutto il resto. 502 00:25:48,559 --> 00:25:50,414 - Immagino che si sia saputo. - Quindi... 503 00:25:50,415 --> 00:25:53,505 stai dicendo che sei andato a letto con Lindsay più volte... 504 00:25:53,506 --> 00:25:55,134 ma vuoi ancora stare con lei? 505 00:25:55,135 --> 00:25:57,680 Sì, e per il resto della mia vita. 506 00:25:57,798 --> 00:26:01,243 Beh, dopo quattro mesi, ancora non te la sei, sai, tolta di torno? 507 00:26:01,757 --> 00:26:03,033 Com'è possibile? 508 00:26:03,569 --> 00:26:04,569 Ok. 509 00:26:06,258 --> 00:26:08,118 Non hai idea di dove tengono Lindsay? 510 00:26:08,119 --> 00:26:09,119 No. 511 00:26:09,321 --> 00:26:10,533 Ma mi hanno... 512 00:26:10,534 --> 00:26:11,842 mandato questo. 513 00:26:12,489 --> 00:26:13,939 Dopo il seminario. 514 00:26:17,019 --> 00:26:19,296 Dice niente più polizia o è morta. 515 00:26:19,297 --> 00:26:22,005 Quindi ieri i rapitori erano lì a osservarti. 516 00:26:22,889 --> 00:26:24,822 Spero solo che non siano stati alla festa. 517 00:26:24,823 --> 00:26:25,929 Se le fanno del male... 518 00:26:25,930 --> 00:26:27,251 - E' tutto ok. - Io... 519 00:26:28,220 --> 00:26:31,195 C'è qualcuno che sospetti possa averti fatto questo? 520 00:26:31,410 --> 00:26:32,565 Qualche nemico? 521 00:26:32,910 --> 00:26:34,939 Sono un tipo carismatico. 522 00:26:34,940 --> 00:26:36,679 Ok, la lista dei nemici è lunga. 523 00:26:36,680 --> 00:26:39,371 Salve, sono Lucifer Morningstar. 524 00:26:42,624 --> 00:26:44,017 Con chi stai parlando? 525 00:26:44,761 --> 00:26:46,362 Non zittirmi. Chi è al telefono? 526 00:26:46,363 --> 00:26:47,726 Un'unica parola, corretto. 527 00:26:47,727 --> 00:26:50,481 Sì, da ora in poi parlo a nome di Carver. 528 00:26:50,865 --> 00:26:52,767 No, non sono un poliziotto. 529 00:26:53,189 --> 00:26:54,384 Ve lo assicuro. 530 00:26:54,385 --> 00:26:56,315 - Sono i... - Sì, sono i rapitori. 531 00:26:56,316 --> 00:26:57,682 Cosa stai facendo? 532 00:26:57,683 --> 00:26:59,352 Certo che abbiamo i soldi. 533 00:26:59,507 --> 00:27:01,662 Ditemi solo posto e ora. 534 00:27:01,663 --> 00:27:05,533 - Dammi il telefono. - No, promesso, niente polizia. Va bene? 535 00:27:05,927 --> 00:27:08,111 - Ok. A fra poco. Ciao ciao. - Aspetta, aspetta. 536 00:27:08,112 --> 00:27:09,883 Aspetta, ci serve la prova che sia viva. 537 00:27:11,778 --> 00:27:12,878 Un attimo. 538 00:27:13,010 --> 00:27:14,721 Come sappiamo che Lindsay è ancora viva? 539 00:27:15,284 --> 00:27:16,542 No, hanno riattaccato. 540 00:27:17,619 --> 00:27:19,747 - Cosa stai facendo? - Tranquillo. 541 00:27:19,748 --> 00:27:23,184 Tutto sotto controllo. Stasera farò lo scambio al posto tuo. Denaro... 542 00:27:23,185 --> 00:27:24,806 in cambio del tuo amore, va bene? 543 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Davvero? 544 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Ma... 545 00:27:28,098 --> 00:27:29,445 perché faresti questo per me? 546 00:27:29,446 --> 00:27:30,446 Beh... 547 00:27:30,736 --> 00:27:32,066 non è ovvio? 548 00:27:32,067 --> 00:27:35,269 Punto due della tua lista: essere protettivo. Sta funzionando? 549 00:27:35,522 --> 00:27:38,135 - Non ci andrai da solo. - Temo di sì. 550 00:27:38,136 --> 00:27:39,460 Ho promesso, niente polizia. 551 00:27:39,461 --> 00:27:41,905 Un patto è un patto, specialmente quello con il Diavolo. 552 00:27:42,261 --> 00:27:44,958 E poi, sono l'unico che non rischia la vita. 553 00:27:45,290 --> 00:27:46,980 Immortale, ricordi? 554 00:27:52,271 --> 00:27:53,271 Carver... 555 00:27:53,924 --> 00:27:55,578 sto bene. 556 00:27:56,721 --> 00:27:57,721 Sono... 557 00:27:58,173 --> 00:27:59,948 non so dove sono. 558 00:28:00,575 --> 00:28:02,357 Ti prego vieni a prendermi. 559 00:28:03,193 --> 00:28:04,404 Ti amo. 560 00:28:08,457 --> 00:28:10,775 - Vengo con te. - No, non posso permetterlo. 561 00:28:10,776 --> 00:28:12,907 Non chiamerò i rinforzi, ma devi rimanere qui. 562 00:28:12,908 --> 00:28:15,187 Nessuna discussione. Vengo con te. 563 00:28:15,417 --> 00:28:16,517 Va bene. 564 00:28:16,591 --> 00:28:18,086 Dovrai aspettare in macchina. 565 00:28:44,612 --> 00:28:47,272 Altri dieci minuti. Pazienza. 566 00:28:47,277 --> 00:28:48,720 C'è qualcosa che non va. 567 00:28:48,721 --> 00:28:51,250 Beh, certo che no. E' un rapimento. 568 00:28:53,269 --> 00:28:54,357 Patatine? 569 00:28:55,272 --> 00:28:56,761 - No, grazie. - No? 570 00:28:58,029 --> 00:29:01,830 Strano, no? Pensi che il re dell'Inferno sia più un tipo piccante, ma... 571 00:29:02,217 --> 00:29:03,800 adoro queste ragazzacce. 572 00:29:04,756 --> 00:29:07,494 Ok, diciamo che sei davvero il Diavolo. 573 00:29:07,616 --> 00:29:09,658 Onnipotente, immortale, bla, bla, bla. 574 00:29:09,659 --> 00:29:11,852 Significa che non provi nessun dolore? 575 00:29:11,950 --> 00:29:15,372 Mi piace questo tipo di domande. Significa che finalmente stai cambiando idea? 576 00:29:15,634 --> 00:29:17,494 No, rispondi solo alla domanda. 577 00:29:18,678 --> 00:29:20,169 Beh io... 578 00:29:20,193 --> 00:29:21,924 sento qualcosa, ma non è... 579 00:29:21,925 --> 00:29:23,812 dolore, semmai è più... 580 00:29:23,813 --> 00:29:25,716 una pressione. Un fastidio, in realtà. 581 00:29:25,717 --> 00:29:28,618 Ok, quindi cosa senti quando ti sparano? 582 00:29:33,412 --> 00:29:34,737 L'hai chiesto tu. 583 00:29:35,113 --> 00:29:37,205 Tutto qui? Quindi il proiettile ti rimbalza addosso? 584 00:29:37,206 --> 00:29:40,138 Beh, non ci sono né ferite né sangue, se è ciò che intendi. 585 00:29:40,591 --> 00:29:42,857 Puoi verificare con qualcosa affilato, se vuoi. 586 00:29:42,858 --> 00:29:45,544 No, non è necessario. Anche se è un'idea allettante. 587 00:29:46,865 --> 00:29:49,571 Quindi, significa che mi credi? 588 00:29:49,873 --> 00:29:53,045 Mi dispiace, ma non ho nulla di evidente come una coda per provartelo. 589 00:29:53,046 --> 00:29:55,260 - E quindi neanche le corna. - No, mi dispiace. 590 00:29:55,261 --> 00:29:57,458 Queste cose si vedono solo in TV e nei film. 591 00:29:57,842 --> 00:29:59,195 Si sbagliano sempre. 592 00:29:59,196 --> 00:30:00,528 Ok, ascolta, io... 593 00:30:00,529 --> 00:30:03,423 lo ammetto, ho visto cose che non so spiegarmi, ma... 594 00:30:03,837 --> 00:30:05,871 non credo a tutte quelle storie nella Bibbia. 595 00:30:05,872 --> 00:30:08,109 Allora sei atea. Pensa un po'. 596 00:30:08,110 --> 00:30:10,068 No, non proprio. 597 00:30:10,084 --> 00:30:13,272 Credo che esista il bene, il male, il giusto e lo sbagliato. 598 00:30:13,937 --> 00:30:16,981 Ma tutta la storia della dannazione infernale, no. 599 00:30:17,339 --> 00:30:19,311 - Ti spaventa, per caso? - No, cioè... 600 00:30:19,312 --> 00:30:20,556 come potrei aver paura... 601 00:30:20,557 --> 00:30:22,406 di qualcosa che non credo esista? 602 00:30:25,479 --> 00:30:26,895 Io ti spavento? 603 00:30:30,537 --> 00:30:31,537 No. 604 00:30:36,644 --> 00:30:37,963 Quello è Carver? 605 00:30:40,482 --> 00:30:42,373 Come è arrivato qui? 606 00:30:42,601 --> 00:30:45,768 - Ci avrà seguiti. Ben fatto, detective. - No, non ci ha seguiti. 607 00:30:45,769 --> 00:30:48,720 - Deve aver scoperto l'indirizzo. - O qualcuno gliel'ha detto. 608 00:30:48,739 --> 00:30:51,603 In ogni caso, farà uccidere qualcuno, probabilmente se stesso. 609 00:30:53,268 --> 00:30:56,194 Questa storia dell'amore rende piuttosto stupidi, non è vero? 610 00:31:10,236 --> 00:31:11,236 Lucifer! 611 00:31:17,101 --> 00:31:18,101 Lucifer! 612 00:31:23,957 --> 00:31:27,081 Scusa, ma ho dato la mia parola... niente polizia. 613 00:31:27,082 --> 00:31:28,229 Sul serio? 614 00:31:28,230 --> 00:31:31,323 Non preoccuparti, detective. Sono immortale, ricordi? 615 00:31:31,418 --> 00:31:32,502 Lo sapevo. 616 00:31:33,894 --> 00:31:37,060 Ehi, avrò bisogno di voi prima del previsto, la SWAT è pronta? 617 00:32:04,014 --> 00:32:06,372 Come sempre, molto coraggioso. Perché sei qui? 618 00:32:06,373 --> 00:32:07,861 Avevamo organizzato un piano perfetto. 619 00:32:07,862 --> 00:32:10,354 Dopo che ve ne siete andati, i rapitori mi hanno richiamato. 620 00:32:10,355 --> 00:32:12,331 Mi hanno detto di aver cambiato idea, e... 621 00:32:12,332 --> 00:32:14,427 o venivo qui o l'accordo saltava. 622 00:32:14,893 --> 00:32:16,459 Oh, davvero minaccioso. 623 00:32:17,722 --> 00:32:19,532 Devi solo consegnarmi i soldi... 624 00:32:19,933 --> 00:32:21,256 e nessuno si farà male. 625 00:32:21,257 --> 00:32:23,003 Sì, giusto. Sono qui. 626 00:32:23,270 --> 00:32:25,656 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! Dov'è Lindsay? 627 00:32:25,657 --> 00:32:27,631 - Prima voglio vederla. - No. 628 00:32:27,632 --> 00:32:28,865 Detto io le regole. 629 00:32:29,412 --> 00:32:30,460 Prima i soldi. 630 00:32:30,461 --> 00:32:33,375 Ora, signor rapitore, credo sia una richiesta legittima, in realtà, 631 00:32:33,376 --> 00:32:36,137 quindi falla uscire per un salutino e i soldi sono tuoi. 632 00:32:40,915 --> 00:32:42,749 Piccolo sciacallo taccagno! 633 00:32:42,934 --> 00:32:44,128 Dammeli! 634 00:32:44,661 --> 00:32:46,090 Non ci riuscirai così facilmente. 635 00:32:46,091 --> 00:32:47,723 Ehi... lascia stare! 636 00:32:47,724 --> 00:32:49,833 Daglieli e basta! 637 00:32:50,899 --> 00:32:52,327 La rivoglio indietro e basta. 638 00:32:53,088 --> 00:32:54,177 Va bene. 639 00:32:55,490 --> 00:32:56,839 Ora portaci la ragazza. 640 00:32:56,840 --> 00:32:58,044 Mi dispiace. 641 00:32:58,361 --> 00:32:59,774 Questo non accadrà. 642 00:33:00,677 --> 00:33:03,169 - Ti ucciderò! - Oh, invece accadrà. 643 00:33:04,512 --> 00:33:05,989 Un patto è un patto. 644 00:33:05,990 --> 00:33:08,499 Non me ne andrò senza Lindsay. 645 00:33:08,500 --> 00:33:09,933 Per nessun motivo. 646 00:33:13,472 --> 00:33:16,625 Povero me, cosa c'è che non va tra te e le pistole? 647 00:33:22,560 --> 00:33:23,560 Carver? 648 00:33:24,004 --> 00:33:25,166 Oh, no. 649 00:33:31,128 --> 00:33:32,416 Lindsay? 650 00:33:32,704 --> 00:33:34,595 Aspetta. Lindsay, Lindsay? 651 00:33:34,596 --> 00:33:37,131 - Lindsay, l'amore della tua vita? - Sì, mi dispiace, 652 00:33:37,146 --> 00:33:38,811 ma non ti lascerò uccidere mio fratello. 653 00:33:38,812 --> 00:33:40,348 Allora, cretino? 654 00:33:40,599 --> 00:33:41,882 Non capisco. 655 00:33:41,883 --> 00:33:43,305 Non l'hai ancora capito? 656 00:33:43,973 --> 00:33:47,389 Questa scellerata e quel rozzo di suo fratello ti hanno fregato. 657 00:33:47,390 --> 00:33:49,541 Lindsay si è rapita da sola. 658 00:33:49,542 --> 00:33:53,484 Nessuno è più furioso di una donna tradita. L'hai tradita, non è vero? 659 00:33:53,501 --> 00:33:55,329 No. No. 660 00:33:55,330 --> 00:33:58,213 Per la prima volta nella mia vita, non l'ho fatto. 661 00:33:59,317 --> 00:34:00,538 La amavo. 662 00:34:02,382 --> 00:34:03,624 Ti amo. 663 00:34:03,757 --> 00:34:04,827 Mi ami? 664 00:34:05,730 --> 00:34:08,248 Stai scherzando? Non ti ricordavi nemmeno il mio nome! 665 00:34:08,249 --> 00:34:12,023 - Di che cosa stai parlando? - Ti ho conosciuto due anni fa, Carver. 666 00:34:12,645 --> 00:34:14,251 Abbiamo passato la notte insieme. 667 00:34:14,619 --> 00:34:18,691 Non mi hai più richiamata. Ti interessavo solo per quello stupido libro. 668 00:34:18,692 --> 00:34:20,463 No, no, non è possibile. 669 00:34:20,464 --> 00:34:23,073 - No, me... me ne ricorderei. - No. 670 00:34:23,805 --> 00:34:25,545 Ti ho incontrato in biblioteca. 671 00:34:25,903 --> 00:34:29,236 Il posto perfetto per rimorchiare ragazze disperate. 672 00:34:29,422 --> 00:34:31,681 E' nel capitolo undici, se non sbaglio. 673 00:34:31,682 --> 00:34:32,932 Oh, non va bene. 674 00:34:32,933 --> 00:34:34,906 Ero vergine, Carver. 675 00:34:34,907 --> 00:34:36,303 Questo è ancora più grave. 676 00:34:36,304 --> 00:34:39,072 Ero solo un'altra con cui passare la notte, per te, ma per me... 677 00:34:39,073 --> 00:34:41,482 - è stato importante. - Oh, mio Dio... 678 00:34:41,483 --> 00:34:43,633 mi dispiace, Lindsay. 679 00:34:43,893 --> 00:34:45,841 Adesso... sono cambiato. 680 00:34:45,842 --> 00:34:47,995 No, non credo proprio. 681 00:34:48,401 --> 00:34:49,460 Ma io sì. 682 00:34:49,461 --> 00:34:52,618 Ok, posso parlare? Perché si da il caso che sia un esperto in punizioni 683 00:34:52,619 --> 00:34:54,700 e non sono sicuro che sparargli sia corretto. 684 00:34:54,701 --> 00:34:56,829 Cioè, Carver ha commesso un errore... 685 00:34:56,830 --> 00:34:58,721 beh, in realtà diversi... 686 00:34:58,722 --> 00:34:59,722 ma... 687 00:35:00,207 --> 00:35:01,494 tu sei diversa. 688 00:35:01,635 --> 00:35:03,547 Lui è cambiato. Questo non... 689 00:35:03,548 --> 00:35:05,491 significa niente per te? 690 00:35:06,253 --> 00:35:07,584 Stai zitto. 691 00:35:08,131 --> 00:35:09,738 Non dovresti nemmeno essere qui. 692 00:35:10,585 --> 00:35:11,938 Ora, morirai anche tu. 693 00:35:11,939 --> 00:35:13,040 Spara a entrambi, Linds. 694 00:35:13,041 --> 00:35:15,180 Scusa, non posso lasciartelo fare, cara. 695 00:35:15,372 --> 00:35:17,215 Sai, sono indistruttibile, 696 00:35:17,216 --> 00:35:20,003 - ma mi dispiace, anche lui è off limits. - No, ha ragione. 697 00:35:20,004 --> 00:35:21,976 - Me lo merito. - No, non è vero. 698 00:35:22,500 --> 00:35:24,507 La clamidia, la gonorrea... 699 00:35:24,508 --> 00:35:27,951 un attacco violento di piattole. Ecco cosa ti meriti, non la morte. 700 00:35:29,782 --> 00:35:30,961 E tu... 701 00:35:31,595 --> 00:35:33,157 come puoi crederti migliore di lui? 702 00:35:33,402 --> 00:35:37,733 Perché gli umani pensano di poter sanare un'offesa con un'altra? Cioè... 703 00:35:37,734 --> 00:35:41,927 è la prima volta che questo rettile abbia mai amato una donna e questa è la sua ricompensa? 704 00:35:41,928 --> 00:35:43,200 Sta' lontano da lei! 705 00:35:48,332 --> 00:35:50,879 - Oh, Dio. Mi dispiace. - Ti dispiace? 706 00:35:51,835 --> 00:35:53,323 Non farmi del male, ti prego. 707 00:35:54,534 --> 00:35:57,202 Perché dicono tutti così prima di essere puniti? 708 00:35:57,203 --> 00:35:58,354 Non uccidermi! 709 00:35:59,633 --> 00:36:00,724 Lucifer. 710 00:36:01,241 --> 00:36:03,782 - Non muoverti. - Detective, dovresti andartene. 711 00:36:06,866 --> 00:36:08,102 Chi sei? 712 00:36:12,958 --> 00:36:14,251 Che cosa sei? 713 00:36:31,177 --> 00:36:34,208 - Sei stato tu? - Sto cercando di dirtelo. Sono il Diavolo. 714 00:36:35,992 --> 00:36:39,611 - Non è possibile. - Ti assicuro che è così, detective. 715 00:36:40,356 --> 00:36:43,150 L'hai detto anche tu. Ci sono cose che non riesci a spiegare. 716 00:36:43,151 --> 00:36:45,277 Servono altre prove? Hai una pistola. Sparami. 717 00:36:45,278 --> 00:36:46,278 No. 718 00:36:47,299 --> 00:36:48,600 Non posso spararti. 719 00:36:48,601 --> 00:36:51,470 Certo che puoi. Forza, dacci dentro. Siamo pronti! 720 00:36:52,544 --> 00:36:54,399 - No. - Sparami e basta, detective! 721 00:36:54,400 --> 00:36:56,802 Per favore! E così, magari capirai... 722 00:36:59,667 --> 00:37:00,957 Così si fa! 723 00:37:02,029 --> 00:37:04,072 Visto? Non sento quasi niente. 724 00:37:04,476 --> 00:37:05,642 Non posso crederci... 725 00:37:06,084 --> 00:37:09,705 Veramente, no. Fa un pochino male. Fa un male cane! 726 00:37:09,825 --> 00:37:11,990 Porca puttana, che male! 727 00:37:14,922 --> 00:37:16,195 Sto sanguinando. 728 00:37:16,196 --> 00:37:18,133 - Stai sanguinando. - Sto sanguinando. 729 00:37:18,367 --> 00:37:20,635 Cavolo, certo che stai sanguinando. 730 00:37:21,566 --> 00:37:24,874 - Dio, cos'ho combinato? - Io non sanguino. E'... 731 00:37:27,735 --> 00:37:28,891 Lucifer... 732 00:37:28,892 --> 00:37:31,569 - mi dispiace molto. Stai bene? - Che cosa significa? 733 00:37:31,790 --> 00:37:34,852 Beh, significa che ti ho sparato. E che sono un'idiota e che mi dispiace. 734 00:37:34,853 --> 00:37:37,020 E sono in una montagna di guai! 735 00:37:37,951 --> 00:37:39,477 Fa male sul serio! 736 00:37:46,074 --> 00:37:47,538 Cosa mi sta succedendo? 737 00:38:04,720 --> 00:38:06,579 Beh, parlando del diavolo... 738 00:38:06,580 --> 00:38:09,873 il signor Morningstar mi stava dicendo tutto quello che hai fatto lì dentro. 739 00:38:11,244 --> 00:38:14,210 - Giusto. Beh, tenente... - Stavo dicendo al tuo capo 740 00:38:14,211 --> 00:38:16,664 che se non avessi agito nel modo in cui hai fatto, allora... 741 00:38:17,085 --> 00:38:19,779 beh, sarebbe scoppiato un vero inferno. Non è così? 742 00:38:21,928 --> 00:38:23,021 Giusto. 743 00:38:25,447 --> 00:38:26,818 Assolutamente. E... 744 00:38:26,819 --> 00:38:29,405 Ma hai catturato i cattivi e questa è la cosa importante. 745 00:38:29,406 --> 00:38:33,198 Mi dispiace sia stato colpito durante lo scontro a fuoco, signor Morningstar. 746 00:38:33,199 --> 00:38:35,149 E' solo un graffio. Lo sento appena. 747 00:38:35,673 --> 00:38:37,807 E chiamami Lucifer. 748 00:38:40,133 --> 00:38:41,556 Lucifer. 749 00:38:46,623 --> 00:38:49,467 Grazie ancora, per tutto il suo aiuto. 750 00:38:49,468 --> 00:38:51,145 Non c'è di che. 751 00:38:56,244 --> 00:38:57,398 Ciao ciao. 752 00:39:03,329 --> 00:39:04,706 Pensavo non mentissi. 753 00:39:04,707 --> 00:39:05,829 Infatti. 754 00:39:08,431 --> 00:39:10,040 Ma non dico sempre tutta la verità. 755 00:39:11,114 --> 00:39:12,173 Grazie. 756 00:39:13,646 --> 00:39:14,748 Prego. 757 00:39:16,831 --> 00:39:18,241 Forza. Ti accompagno a casa. 758 00:39:18,450 --> 00:39:20,925 Spero proprio di sì, visto che mi hai azzoppato. 759 00:39:21,969 --> 00:39:23,129 Pappamolla. 760 00:39:28,696 --> 00:39:29,962 Grazie, Julia. 761 00:39:30,183 --> 00:39:32,013 Buona serata. Guida con prudenza. 762 00:39:39,603 --> 00:39:42,251 - Mammina! - Ehi! 763 00:39:42,578 --> 00:39:45,746 - Cosa fai ancora alzata? - Non riesco a dormire se non ci sei. 764 00:39:45,747 --> 00:39:48,756 - Forza, ti rimbocco le coperte. - Cos'hai sulla maglietta? 765 00:39:52,736 --> 00:39:54,994 Mi sono sporcata con del ketchup a pranzo. 766 00:39:55,815 --> 00:39:57,260 Quello è sangue, mamma. 767 00:39:57,721 --> 00:39:59,521 Giusto. Hai ragione. 768 00:39:59,857 --> 00:40:00,857 Beh... 769 00:40:01,869 --> 00:40:03,582 potrei aver colpito qualcuno... 770 00:40:04,199 --> 00:40:06,461 - con un proiettile. - Hai sparato a qualcuno? 771 00:40:06,706 --> 00:40:07,713 Di nuovo? 772 00:40:08,079 --> 00:40:09,791 - L'ho preso di striscio. - Chi? 773 00:40:09,985 --> 00:40:11,914 - Lucifer. - Sta bene? 774 00:40:11,915 --> 00:40:13,727 Sta benissimo. Una sciocchezza. 775 00:40:13,728 --> 00:40:15,837 Era... un graffietto. 776 00:40:16,594 --> 00:40:17,594 Ok. 777 00:40:20,838 --> 00:40:22,082 Che cosa, piccola? 778 00:40:22,338 --> 00:40:24,740 Ricordi la settimana scorsa quando quel bambino, Noah, 779 00:40:24,741 --> 00:40:27,256 continuava a tirarmi patatine fritte a pranzo? 780 00:40:27,977 --> 00:40:31,604 E hai detto che probabilmente significa che gli piaccio? 781 00:40:31,605 --> 00:40:35,768 - Sì. - Beh, visto che hai sparato a Lucifer... 782 00:40:36,095 --> 00:40:39,216 questo vuol dire che ti piace veramente tanto. 783 00:40:45,592 --> 00:40:48,159 E' l'ora della nanna, piccola peste. 784 00:40:48,162 --> 00:40:49,661 Piccola peste. Adesso ti prendo. 785 00:40:51,129 --> 00:40:52,822 Una storia! Adesso leggiamo una storia! 786 00:41:02,608 --> 00:41:04,989 Lo so. Giornata dura in ufficio. 787 00:41:04,990 --> 00:41:07,504 - Cosa ti è successo? - Non indovinerai mai. 788 00:41:07,981 --> 00:41:09,064 Mi ha sparato. 789 00:41:09,914 --> 00:41:12,090 - E ho sanguinato. - Cosa? 790 00:41:12,460 --> 00:41:14,301 - Non è possibile. - Lo so. 791 00:41:15,014 --> 00:41:16,209 Qual è la causa? 792 00:41:16,438 --> 00:41:19,057 - C'è qualcosa che non mi hai detto? - Non pensarci troppo. 793 00:41:19,058 --> 00:41:21,533 - E' eccitante. - No, è pericoloso! 794 00:41:23,356 --> 00:41:26,999 Ci siamo divertiti, Lucifer, ma questo non può succedere. 795 00:41:29,314 --> 00:41:30,923 Dimmi che torniamo a casa. 796 00:41:32,093 --> 00:41:33,707 Al contrario, Maze. 797 00:41:35,057 --> 00:41:36,805 Il divertimento è appena iniziato. 798 00:41:39,365 --> 00:41:41,671 www.subsfactory.it