1
00:00:01,582 --> 00:00:03,429
Negli episodi precedenti di Lucifer...
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,490
Sei il signore dell'Inferno,
per l'amor del cielo.
3
00:00:05,491 --> 00:00:07,893
Sono in pensione, Maze.
Di tempo ne ho in abbondanza.
4
00:00:07,894 --> 00:00:09,116
Come potresti aiutarmi?
5
00:00:09,117 --> 00:00:12,423
Ho l'abilità di far emergere
i desideri proibiti delle persone.
6
00:00:12,424 --> 00:00:13,970
Ho capito. Il nome.
7
00:00:13,971 --> 00:00:16,202
Tutta la storia di Lucifero,
i desideri come super potere.
8
00:00:16,203 --> 00:00:17,509
E' più un dono di Dio.
9
00:00:17,510 --> 00:00:20,097
Ho visto Lucifer fare delle cose
che non riesco a spiegarmi.
10
00:00:20,098 --> 00:00:21,823
Lucifer è un mago?
11
00:00:21,824 --> 00:00:24,068
E' più o meno quello che voglio capire.
12
00:00:24,069 --> 00:00:27,444
Eri uno degli angeli
più luminosi di Dio.
13
00:00:27,445 --> 00:00:30,397
La tua permanenza sulla Terra...
14
00:00:30,398 --> 00:00:32,956
ti sta influenzando, caro fratello.
Stai cambiando.
15
00:00:32,957 --> 00:00:34,573
La mia vita è cambiamento.
16
00:00:34,574 --> 00:00:38,081
- Cosa ci fai qui?
- Come sta il tuo ex, detective stronzo?
17
00:00:38,082 --> 00:00:40,304
Ti piace lavorare con la detective, vero?
18
00:00:40,305 --> 00:00:44,850
Lo sai, sono bravo a punire le persone.
No, sono il migliore nel punire i cattivi.
19
00:00:44,851 --> 00:00:49,076
Si, beh, io penso che non sia
solo punire i cattivi a piacerti.
20
00:00:49,077 --> 00:00:53,345
Credo stia cominciando a piacerti
fare giustizia per gli innocenti.
21
00:00:56,017 --> 00:00:58,625
Al principio...
22
00:00:58,626 --> 00:01:00,527
l'angelo Lucifero fu esiliato dal Paradiso,
23
00:01:00,528 --> 00:01:02,458
e condannato a dominare
l'Inferno per l'eternità.
24
00:01:02,459 --> 00:01:05,642
Finché non decise di prendersi una vacanza...
25
00:01:39,994 --> 00:01:41,451
E' il Diavolo!
26
00:01:41,452 --> 00:01:43,478
E' il Diavolo!
27
00:02:27,257 --> 00:02:28,682
Lucifer?
28
00:02:30,004 --> 00:02:31,048
Beh...
29
00:02:31,049 --> 00:02:32,894
buongiorno, detective.
30
00:02:35,741 --> 00:02:37,621
Che diavolo ci fai qui?
31
00:02:37,622 --> 00:02:40,077
- Apparecchio la tavola.
- Sei entrato in casa mia?
32
00:02:40,078 --> 00:02:43,704
Sì, spero non ti dispiaccia, ho preparato la
colazione. Sei stata tanto sotto la doccia.
33
00:02:43,996 --> 00:02:45,603
Cosa fai lì dentro?
34
00:02:45,604 --> 00:02:47,079
Sei incredibile!
35
00:02:47,080 --> 00:02:50,192
Grazie, ma sei tu a dover ricevere
i miei complimenti.
36
00:02:50,193 --> 00:02:52,833
Ti sei mantenuta in forma
dopo "Liceali Bollenti", vero?
37
00:02:54,264 --> 00:02:55,528
Vorrei spararti.
38
00:02:55,529 --> 00:02:56,909
Dai, avanti, fallo.
39
00:02:56,910 --> 00:02:58,360
Sono immortale, ricordi?
40
00:02:58,361 --> 00:03:00,007
Hai dell'olio tartufato?
41
00:03:00,317 --> 00:03:02,503
Lucifer, fuori da casa mia. Ora.
42
00:03:02,504 --> 00:03:04,230
- Non abbiamo ancora mangiato.
- Fuori.
43
00:03:04,231 --> 00:03:05,889
Non dobbiamo parlare del prossimo caso?
44
00:03:05,890 --> 00:03:07,832
Non ci saranno altri casi.
45
00:03:07,833 --> 00:03:08,808
- Cosa?
- Fuori.
46
00:03:08,809 --> 00:03:10,308
Siamo già in ritardo, fai presto.
47
00:03:10,471 --> 00:03:12,226
- Lucifer!
- Sì.
48
00:03:13,001 --> 00:03:16,423
- Per l'amor di Dio, che ci fai qui?
- Per amore suo nulla, sono venuto da solo.
49
00:03:16,424 --> 00:03:18,762
Tu e mamma avete fatto un pigiama party?
50
00:03:19,022 --> 00:03:21,670
No, no. Assolutamente no, no.
51
00:03:21,995 --> 00:03:23,542
Cosa ci fate qui, comunque?
52
00:03:24,249 --> 00:03:26,112
Ha lasciato qui
la sua ricerca sugli uccelli.
53
00:03:26,113 --> 00:03:27,888
- Vuoi vederla?
- Veramente no.
54
00:03:27,889 --> 00:03:30,048
Tieni, bambina, mangia questo.
55
00:03:31,768 --> 00:03:33,761
Vai a letto con questo idiota?
56
00:03:34,188 --> 00:03:36,549
Sfortunatamente non ha ancora
avuto il piacere, no.
57
00:03:37,406 --> 00:03:39,494
Ok, tutti fuori.
Trixie deve andare a scuola.
58
00:03:39,495 --> 00:03:41,854
Io devo andare al lavoro.
Andiamo, fuori, per favore.
59
00:03:41,855 --> 00:03:44,408
No, no, no, no, no.
Non puoi buttarmi fuori di nuovo.
60
00:03:44,692 --> 00:03:45,892
Di nuovo?
61
00:03:45,893 --> 00:03:47,142
Quindi succede spesso.
62
00:03:47,143 --> 00:03:48,729
Sì, assurdo, vero?
63
00:03:48,730 --> 00:03:50,658
- No.
- Non sono mai stato cacciato in vita mia.
64
00:03:50,659 --> 00:03:52,487
Beh, a parte dal Paradiso, ovviamente.
65
00:03:53,647 --> 00:03:55,439
Va bene, va bene, va bene.
66
00:03:55,756 --> 00:03:58,200
Ma qualcuno giri l'omelette,
se non si è già bruciata.
67
00:03:58,201 --> 00:03:59,736
Ehi, Dan, io...
68
00:04:00,362 --> 00:04:01,471
Davvero, Chloe?
69
00:04:02,416 --> 00:04:04,134
Mi hai deluso.
70
00:04:22,535 --> 00:04:24,633
Bene. Meno male che sei qui.
Devo parlarti.
71
00:04:24,634 --> 00:04:26,645
- Non abbiamo un appuntamento.
- E' successa una cosa sconvolgente.
72
00:04:26,646 --> 00:04:28,454
Terrificante, veramente.
73
00:04:28,455 --> 00:04:30,249
Per la seconda volta...
74
00:04:30,720 --> 00:04:31,999
mi ha cacciato di casa.
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,849
- Ok, scusami...
- Comincio a chiedermi
76
00:04:33,850 --> 00:04:36,229
se la detective non abbia
una qualche disfunzione biologica.
77
00:04:36,230 --> 00:04:37,712
- Lucifer.
- Perché io faccio appello
78
00:04:37,713 --> 00:04:39,732
a quegli impulsi intrinsechi
in ogni donna. Ovviamente...
79
00:04:39,733 --> 00:04:42,116
beh, ovviamente tu lo sai bene, vero?
80
00:04:42,117 --> 00:04:43,298
Lucifer, fermo.
81
00:04:43,299 --> 00:04:45,124
Sì, certo, scusa. Prima il pagamento.
82
00:04:45,125 --> 00:04:48,140
No, no, no, no, no, no. No! No!
83
00:04:48,932 --> 00:04:50,147
Lucifer.
84
00:04:50,488 --> 00:04:52,073
Lui è George.
85
00:04:53,507 --> 00:04:54,994
George, Lucifer.
86
00:04:55,220 --> 00:04:57,067
Lucifer, George.
87
00:05:10,582 --> 00:05:12,575
- Dan, se sei qui per farmi la predica...
- No.
88
00:05:13,036 --> 00:05:14,913
Ho appena finito di parlare col tenente.
89
00:05:15,746 --> 00:05:17,079
C'è un caso.
90
00:05:18,617 --> 00:05:19,790
Quarto giorno.
91
00:05:20,092 --> 00:05:22,758
Dopo tre bastoncini di carne
e mezza bottiglia d'acqua...
92
00:05:23,166 --> 00:05:25,496
siamo a 349 km da Los Angeles.
93
00:05:25,808 --> 00:05:27,486
Non so se ce la faremo...
94
00:05:27,897 --> 00:05:29,387
perché mio fratello guida...
95
00:05:29,388 --> 00:05:31,272
come una vecchina narcolettica.
96
00:05:31,273 --> 00:05:33,307
Di' ciao, nonna!
97
00:05:34,812 --> 00:05:36,808
No, è la nostra unica fonte
di nutrimento!
98
00:05:37,130 --> 00:05:38,505
Si chiama Lindsay Jolson.
99
00:05:39,202 --> 00:05:40,670
Ha da poco compiuto 22 anni.
100
00:05:40,671 --> 00:05:42,912
E' sparita durante il catering
all'evento del Players Club.
101
00:05:42,913 --> 00:05:44,137
Players Club?
102
00:05:44,138 --> 00:05:46,010
Uno schifoso gruppo
di artisti della seduzione.
103
00:05:46,011 --> 00:05:48,349
Quelli che insegnano ai nerd
a diventare degli dei del sesso.
104
00:05:48,542 --> 00:05:49,251
Capito.
105
00:05:49,252 --> 00:05:52,117
Lindsay è stata vista per l'ultima volta
con il capo di quegli idioti.
106
00:05:53,854 --> 00:05:56,018
Il fondatore, Carver Cruz.
107
00:05:56,890 --> 00:05:58,908
- E' stato interrogato?
- Sì.
108
00:05:58,909 --> 00:06:00,486
Ma ha parlato solo l'avvocato.
109
00:06:00,487 --> 00:06:01,940
E, senza prove, siamo bloccati.
110
00:06:01,941 --> 00:06:04,505
Ma oggi ci sono un nuovo seminario
e un altro ricevimento.
111
00:06:04,506 --> 00:06:06,202
E tu devi andare lì sotto copertura.
112
00:06:06,203 --> 00:06:07,813
Perché io? Sono della Omicidi.
113
00:06:07,814 --> 00:06:09,757
- Perché sei l'unica che può entrare.
- Io?
114
00:06:09,758 --> 00:06:11,655
Pare siano feste esclusive,
115
00:06:11,656 --> 00:06:14,246
e, guardando la lista degli invitati,
ho riconosciuto uno dei nomi.
116
00:06:14,457 --> 00:06:17,734
A quanto pare sono invitati
tanti proprietari di club di lusso.
117
00:06:18,108 --> 00:06:19,371
Andiamo.
118
00:06:19,736 --> 00:06:21,189
No, stai scherzando?
119
00:06:21,759 --> 00:06:22,945
Ma magari.
120
00:06:22,946 --> 00:06:25,049
- Lucifer è in lista?
- Già.
121
00:06:25,050 --> 00:06:26,668
Sì, ma ovvio.
122
00:06:28,541 --> 00:06:29,606
Senti...
123
00:06:30,768 --> 00:06:32,389
l'ultima cosa che voglio...
124
00:06:33,000 --> 00:06:35,782
è che il tipo che ho beccato a preparare
la colazione a mia moglie mezza nuda,
125
00:06:35,783 --> 00:06:38,914
continui a passare del tempo con lei.
Anche se siamo separati.
126
00:06:39,601 --> 00:06:42,347
- Ma...
- E' la nostra migliore opportunità.
127
00:06:42,467 --> 00:06:44,848
Non vorrei chiedertelo,
ma continuo a pensare...
128
00:06:45,935 --> 00:06:47,680
e se fosse nostra figlia?
129
00:06:51,504 --> 00:06:54,720
La detective sembra
una donna davvero carina.
130
00:06:54,721 --> 00:06:56,512
Beh, può darsi, ma è comunque un'umana.
131
00:06:56,513 --> 00:06:58,931
Perché è in grado di rifiutare
il mio fascino?
132
00:06:58,932 --> 00:07:00,722
Cioè, questo coso funziona?
133
00:07:00,723 --> 00:07:02,445
Sì, sì.
134
00:07:03,467 --> 00:07:04,881
Assolutamente sì.
135
00:07:08,315 --> 00:07:11,712
Non è che hai paura
di non avere poteri su Chloe.
136
00:07:11,713 --> 00:07:14,351
E' che hai paura
che lei abbia potere su di te,
137
00:07:14,352 --> 00:07:16,002
ma nessuna delle due è vera.
138
00:07:16,003 --> 00:07:17,203
- No?
- No.
139
00:07:17,511 --> 00:07:20,198
Le persone non hanno potere su di noi.
140
00:07:20,498 --> 00:07:21,868
Glielo diamo noi.
141
00:07:22,523 --> 00:07:24,315
Devi riprenderti il tuo potere.
142
00:07:25,168 --> 00:07:26,250
Ok, continua.
143
00:07:26,251 --> 00:07:28,105
Dici che non è niente di speciale...
144
00:07:28,328 --> 00:07:30,655
ma credo che tu l'abbia messa
su un piedistallo.
145
00:07:30,968 --> 00:07:34,851
Devi conoscerla bene,
i suoi pregi e i suoi difetti.
146
00:07:35,550 --> 00:07:37,453
Sono sicura che anche lei abbia...
147
00:07:38,955 --> 00:07:40,134
Quindi...
148
00:07:41,026 --> 00:07:42,728
falla scendere...
149
00:07:43,068 --> 00:07:45,794
riportandola al tuo stesso livello.
150
00:07:48,635 --> 00:07:49,835
Hai ragione.
151
00:07:50,056 --> 00:07:51,787
Non è lei, sono io.
152
00:07:51,788 --> 00:07:53,912
Devo riprendere il controllo.
153
00:07:53,913 --> 00:07:55,761
Devo comportarmi come ho sempre fatto.
154
00:07:55,943 --> 00:07:57,843
Bene, quindi hai capito.
155
00:07:57,844 --> 00:07:59,834
Sì, sì.
156
00:07:59,835 --> 00:08:02,441
Cioè, veramente ora mi sembra ovvio.
157
00:08:02,731 --> 00:08:04,355
Devo fare sesso con lei.
158
00:08:05,473 --> 00:08:07,537
No, non ho detto questo.
159
00:08:07,538 --> 00:08:10,787
No, no, no, sei un genio. E' il modo migliore
per perdere interesse, no?
160
00:08:11,112 --> 00:08:12,704
Certo, benissimo.
161
00:08:14,249 --> 00:08:16,395
- Grazie, tesoro.
- Di niente.
162
00:08:16,959 --> 00:08:18,709
Ti pago la prossima volta, ok?
163
00:08:28,982 --> 00:08:30,633
Si chiama Lindsay Jolson.
164
00:08:31,558 --> 00:08:33,963
E' scomparsa da quasi tre giorni.
165
00:08:34,409 --> 00:08:36,206
Va bene, allora,
chiedimelo un'altra volta.
166
00:08:36,342 --> 00:08:38,079
Lucifer, una ragazza è scomparsa.
167
00:08:39,165 --> 00:08:41,199
Non tutti i giorni
ti buttano fuori di casa,
168
00:08:41,200 --> 00:08:43,476
e poi tre ore dopo
ti invitano a un appuntamento.
169
00:08:43,477 --> 00:08:45,907
Non è un appuntamento.
E' una cosa di lavoro.
170
00:08:46,216 --> 00:08:48,175
E vuoi aiutarmi o no?
171
00:08:49,056 --> 00:08:50,227
Va bene.
172
00:08:50,228 --> 00:08:53,292
Ma solo perché coincide perfettamente
con il mio piano.
173
00:08:54,135 --> 00:08:57,112
- E qual è il tuo piano?
- Fare sesso con te, ovviamente.
174
00:08:58,596 --> 00:08:59,830
Ok, aspetta...
175
00:08:59,831 --> 00:09:01,972
io e te, cioè, non c'è nessun "io e te",
176
00:09:01,973 --> 00:09:03,554
c'è una situazione professionale,
177
00:09:03,555 --> 00:09:05,694
- e mi servi per...
- Vedi, ti servo.
178
00:09:05,695 --> 00:09:07,596
Ci servi perché sei quello giusto...
179
00:09:07,597 --> 00:09:08,999
Quello giusto?
180
00:09:09,872 --> 00:09:11,917
Su quella lista del Players Club.
181
00:09:11,918 --> 00:09:14,160
Sei davvero adorabile quando ti agiti.
182
00:09:14,161 --> 00:09:15,161
Io...
183
00:09:15,527 --> 00:09:17,362
non sono agitata. Sono nauseata.
184
00:09:17,363 --> 00:09:19,641
Adesso sei diventata rossa,
sto facendo progressi.
185
00:09:19,800 --> 00:09:20,900
Ok...
186
00:09:20,909 --> 00:09:24,368
senti, lascia che ti chiarisca una cosa.
187
00:09:24,843 --> 00:09:26,088
Non verrò mai...
188
00:09:26,415 --> 00:09:27,465
mai,
189
00:09:27,466 --> 00:09:28,466
mai...
190
00:09:28,671 --> 00:09:30,592
a letto con te. Mai.
191
00:09:31,008 --> 00:09:32,511
Ok? Intesi?
192
00:09:32,512 --> 00:09:34,398
Fai la difficile, mi piace.
193
00:09:34,399 --> 00:09:36,693
Quando l'inferno gelerà, Lucifer.
194
00:09:36,892 --> 00:09:38,478
Posso farlo succedere, davvero.
195
00:09:38,479 --> 00:09:40,238
Sali in macchina.
196
00:09:41,524 --> 00:09:43,594
The Fallen Angels presentano:
Lucifer 1x04 - Manly Whatnots
197
00:09:43,595 --> 00:09:45,958
Traduzione: Dia, Fabiolita91, ChiaraTom,
tyrnangin, angel_faith, tinknurse, Ayachan
198
00:09:45,959 --> 00:09:47,538
Revisione: Jules
www.subsfactory.it
199
00:10:00,399 --> 00:10:01,499
Ma salve.
200
00:10:05,520 --> 00:10:07,264
Eccola qui, signor Morningstar.
201
00:10:07,265 --> 00:10:08,899
Beh, grazie, tesoro.
202
00:10:09,165 --> 00:10:12,056
E qui c'è qualcos'altro
che potrà servirle.
203
00:10:13,554 --> 00:10:15,495
Beh, sì, potresti venirmi comoda.
204
00:10:15,768 --> 00:10:17,235
Perdonami la battuta.
205
00:10:20,283 --> 00:10:22,867
Hai appena preso il numero
della ragazza dei nomi?
206
00:10:25,508 --> 00:10:27,951
Usalo saggiamente. Non c'è di che.
207
00:10:31,146 --> 00:10:32,791
Non ci credo.
208
00:10:32,792 --> 00:10:35,349
Non preoccuparti, detective.
Io preferisco le gambe.
209
00:10:35,593 --> 00:10:37,837
Quando dirai la parola magica,
sarà il tuo turno.
210
00:10:38,066 --> 00:10:40,857
Non sei mai stato rifiutato
da una donna, vero?
211
00:10:41,148 --> 00:10:42,148
No.
212
00:10:42,342 --> 00:10:44,089
Toglimi le mani di dosso!
213
00:10:44,090 --> 00:10:45,636
Voglio parlare con Carver Cruz!
214
00:10:45,637 --> 00:10:47,166
Deve andarsene.
215
00:10:47,167 --> 00:10:48,992
- Subito, signore.
- Carver!
216
00:10:49,164 --> 00:10:51,744
- Carver, mi senti?
- E' il fratello della ragazza scomparsa.
217
00:10:52,130 --> 00:10:53,671
Cos'hai fatto a mia sorella?
218
00:10:53,672 --> 00:10:55,401
Vieni fuori, codardo!
219
00:10:55,905 --> 00:10:58,809
- Va tutto bene, ci penso io. Lo conosco.
- Io no.
220
00:10:58,810 --> 00:11:01,074
Senta, mi dispiace.
Deve lasciare l'edificio.
221
00:11:01,567 --> 00:11:03,718
Non credo che sia necessario, agente.
222
00:11:03,719 --> 00:11:05,703
E poi, non è noiosa questa cosa?
223
00:11:05,704 --> 00:11:10,090
Cioè, ci sono diverse ragazze carine
che lavorano qui.
224
00:11:10,468 --> 00:11:12,141
Quale desideri?
225
00:11:14,156 --> 00:11:15,156
Te.
226
00:11:15,561 --> 00:11:16,661
Sono gay.
227
00:11:17,726 --> 00:11:18,923
Capisco.
228
00:11:19,568 --> 00:11:22,006
Beh, io temo di essere
già troppo impegnato con lei,
229
00:11:22,007 --> 00:11:24,363
ma sicuramente avrai fortuna là in mezzo.
230
00:11:24,364 --> 00:11:26,990
Non avrete gli stessi gusti,
ma non si sa mai!
231
00:11:27,381 --> 00:11:31,052
Su, vai. Va' a caccia.
Lo so che vuoi farlo.
232
00:11:31,067 --> 00:11:32,094
Sì.
233
00:11:32,882 --> 00:11:33,977
Già.
234
00:11:34,487 --> 00:11:35,925
Nella mischia.
235
00:11:35,926 --> 00:11:38,123
- Sei il fratello di Lindsay.
- Come fa a saperlo?
236
00:11:38,124 --> 00:11:39,461
Perché è uno sbirro.
237
00:11:39,647 --> 00:11:41,798
Perfetto. Dillo più forte,
non ti hanno sentito tutti.
238
00:11:41,799 --> 00:11:44,820
Giusto. Scusa. Sì, siamo in incognito...
239
00:11:44,821 --> 00:11:47,041
per scoprire cosa è successo
a tua sorella.
240
00:11:47,314 --> 00:11:49,583
Se potete aiutarmi, ve lo dico io.
241
00:11:49,944 --> 00:11:52,081
- Carver l'ha uccisa.
- Uccisa?
242
00:11:52,082 --> 00:11:54,014
- Ne sei sicuro?
- No, ma...
243
00:11:54,384 --> 00:11:55,687
conosco mia sorella.
244
00:11:55,688 --> 00:11:57,758
E' una brava persona. E' dolce.
245
00:11:57,944 --> 00:12:00,668
Non sarebbe scappata.
Non è neanche di Los Angeles.
246
00:12:01,588 --> 00:12:03,197
Io sono tutto ciò che ha qui.
247
00:12:04,101 --> 00:12:05,607
E lei è tutto ciò che ho.
248
00:12:05,608 --> 00:12:08,663
Kevin, ti prometto che se qualcuno
qui in mezzo le ha fatto del male...
249
00:12:08,664 --> 00:12:10,798
- io lo troverò.
- E io lo punirò.
250
00:12:10,799 --> 00:12:12,425
In qualsiasi modo tu voglia.
251
00:12:12,528 --> 00:12:15,325
Fustigazione? Il vecchio metodo
dei testicoli in una morsa?
252
00:12:15,326 --> 00:12:16,780
Ok. Ora dobbiamo andare.
253
00:12:16,781 --> 00:12:20,021
Lascia che ce ne occupiamo noi
e se abbiamo notizie ti facciamo sapere.
254
00:12:20,022 --> 00:12:22,403
- Ok. Grazie.
- Figurati.
255
00:12:22,404 --> 00:12:23,882
Ci pensiamo noi.
256
00:12:25,563 --> 00:12:27,384
Devi ammettere
che siamo una bella squadra.
257
00:12:27,385 --> 00:12:31,312
E devo aggiungere che faremmo faville,
se tu non fossi sessualmente repressa.
258
00:12:37,751 --> 00:12:40,559
Deduco che i tuoi trucchetti
li hai imparati a eventi come questo.
259
00:12:40,560 --> 00:12:42,585
Non sono mai stato
a un evento del genere.
260
00:12:42,586 --> 00:12:44,798
Non ho bisogno di aiuto
per portarmi una donna a letto.
261
00:12:44,799 --> 00:12:45,805
Fino a...
262
00:12:45,806 --> 00:12:47,829
Hai battuto la testa da piccola?
263
00:12:51,169 --> 00:12:52,199
No?
264
00:13:18,794 --> 00:13:19,839
Noi...
265
00:13:19,840 --> 00:13:23,320
siamo macchine biologiche.
266
00:13:23,321 --> 00:13:24,597
Noi...
267
00:13:24,975 --> 00:13:27,956
siamo guerrieri. Noi...
268
00:13:27,957 --> 00:13:31,276
siamo dei seduttori!
269
00:13:35,309 --> 00:13:38,715
Signori, noi siamo animali.
270
00:13:38,716 --> 00:13:41,350
Gli uomini sono i lupi...
271
00:13:41,653 --> 00:13:43,192
e le donne...
272
00:13:44,538 --> 00:13:46,363
i teneri coniglietti.
273
00:13:47,826 --> 00:13:51,158
Quindi dobbiamo prepararci alla caccia.
274
00:13:51,159 --> 00:13:54,058
- Come?
- "Seguendo la lista!"
275
00:13:54,059 --> 00:13:58,996
Sì, il C.G.C. La condotta
del grandioso cavernicolo!
276
00:13:58,997 --> 00:14:03,202
- Numero uno: fatevi notare.
- La gente paga per questo?
277
00:14:03,203 --> 00:14:04,855
Sì. Cinquemila bigliettoni.
278
00:14:04,856 --> 00:14:06,266
Distinguetevi.
279
00:14:06,267 --> 00:14:09,400
Il pavone, il leone con la sua criniera.
280
00:14:09,401 --> 00:14:11,338
Due: siate...
281
00:14:11,440 --> 00:14:13,334
protettivi.
282
00:14:14,025 --> 00:14:17,283
Le donne sono programmate
per cercare qualcuno...
283
00:14:17,284 --> 00:14:21,566
che le aiuti a sopravvivere.
E' semplicemente biologico.
284
00:14:21,567 --> 00:14:22,731
Tre...
285
00:14:22,983 --> 00:14:25,896
siate coraggiosi. Correte dei rischi!
286
00:14:25,897 --> 00:14:27,268
Magari vuoi prendere nota.
287
00:14:27,269 --> 00:14:29,545
Quattro: siate dei leader...
288
00:14:29,719 --> 00:14:32,963
tra gli altri uomini.
E la più complessa...
289
00:14:32,964 --> 00:14:34,219
cinque...
290
00:14:34,840 --> 00:14:37,660
credete in voi stessi.
291
00:14:37,775 --> 00:14:38,839
Tu...
292
00:14:39,083 --> 00:14:40,083
sei...
293
00:14:40,084 --> 00:14:43,138
un seduttore! Sappilo!
294
00:14:43,816 --> 00:14:46,387
Scusi? Scusi? Mi scusi, ho una domanda.
295
00:14:46,803 --> 00:14:47,546
Che fai?
296
00:14:47,547 --> 00:14:50,852
- Le domande dopo il discorso, amico.
- Ma è molto importante.
297
00:14:50,853 --> 00:14:54,943
E se una donna non ci stesse nonostante
si posseggano tutte le caratteristiche?
298
00:14:54,944 --> 00:14:56,764
Forse credi di averle...
299
00:14:57,062 --> 00:14:58,193
ma non è così.
300
00:14:58,194 --> 00:14:59,747
- Già.
- Perciò sei qui, no?
301
00:14:59,748 --> 00:15:03,231
Signori, se seguite le regole
vi porterete a letto...
302
00:15:03,232 --> 00:15:06,737
- qualsiasi donzella vogliate. Garantito!
- No, no, no, no, no.
303
00:15:06,738 --> 00:15:10,755
Sono sicuro di avere tutte quelle qualità.
Anche di più, in realtà...
304
00:15:10,756 --> 00:15:12,587
e nonostante ciò, questa donna...
305
00:15:12,787 --> 00:15:14,360
non vuole fare sesso con me.
306
00:15:16,563 --> 00:15:18,825
Ascolta il discorso, amico.
307
00:15:18,826 --> 00:15:22,066
- Il sistema funziona.
- No, ne dubito...
308
00:15:22,067 --> 00:15:23,882
perché... perché se non ci riesco io...
309
00:15:23,883 --> 00:15:29,544
a portarmi a letto una "donzella",
come potrebbero questi poveri miscredenti?
310
00:15:30,270 --> 00:15:33,900
Sopratutto se accettano consigli
da un coglione come te!
311
00:15:33,901 --> 00:15:36,810
- Ok, ora siediti, amico.
- Sì, Lucifer, siediti.
312
00:15:36,811 --> 00:15:39,471
Vorrei... potete puntare
un riflettore da questa parte?
313
00:15:39,662 --> 00:15:42,766
Si può? Sì, sì. Su di lei.
314
00:15:43,042 --> 00:15:44,086
Perfetto.
315
00:15:44,087 --> 00:15:46,003
Bene. Lei è l'esperto.
316
00:15:46,004 --> 00:15:48,552
Ora mi dica cosa c'è
che non va qui. Cioè...
317
00:15:48,553 --> 00:15:50,265
mi vedi? Capisci?
318
00:15:50,266 --> 00:15:51,571
E lei...
319
00:15:51,572 --> 00:15:53,944
beh, per cominciare, è uno sbirro.
320
00:15:55,029 --> 00:15:56,029
E' uno sbirro?
321
00:15:56,030 --> 00:15:58,418
Sì, lo so, le peggiori da rimorchiare.
322
00:15:58,419 --> 00:16:03,655
Questa è proprietà privata. Senza un mandato
deve uscire immediatamente. Sicurezza!
323
00:16:03,656 --> 00:16:04,922
Sicurezza. Lei. Fuori.
324
00:16:04,923 --> 00:16:07,556
Ci prenderemo una pausa
di dieci minuti, ok? Grazie.
325
00:16:07,557 --> 00:16:09,140
Non avevo finito.
326
00:16:09,906 --> 00:16:11,205
D'accordo.
327
00:16:11,771 --> 00:16:13,310
Ci rivediamo!
328
00:16:15,456 --> 00:16:16,771
Voi due avete...
329
00:16:20,380 --> 00:16:22,471
Lo so, mi dispiace, tenente.
330
00:16:22,472 --> 00:16:23,889
Io... no...
331
00:16:23,890 --> 00:16:25,742
no, ho tutto sotto controllo.
332
00:16:25,743 --> 00:16:28,627
- E anche il signor Morningstar.
- Fammi parlare con lui.
333
00:16:28,628 --> 00:16:31,247
- E' una lei. Comunque no.
- Davvero? Il tuo capo è una donna?
334
00:16:31,248 --> 00:16:35,657
- Ancora meglio. Dammi qua, ci penso io.
- No, hai già fatto abbastanza!
335
00:16:35,658 --> 00:16:37,634
Mi scusi, non dicevo a lei.
336
00:16:38,466 --> 00:16:42,316
Sì, troverò il modo di entrare
alla festa. Non è un problema.
337
00:16:42,317 --> 00:16:44,042
Di nuovo, mi...
338
00:16:45,403 --> 00:16:48,397
Quindi andiamo
alla festa del Players Club!
339
00:16:48,798 --> 00:16:52,272
- No, io ci vado.
- Come? Hai fatto saltare la tua copertura!
340
00:16:52,299 --> 00:16:53,943
E' stata tutta colpa tua.
341
00:16:53,944 --> 00:16:57,929
Non sono d'accordo. Se avessi accettato
la mia proposta, non sarebbe accaduto.
342
00:16:57,944 --> 00:17:00,901
Pensi di ottenere sesso dalle ragazze
semplicemente chiedendolo?
343
00:17:00,909 --> 00:17:04,353
In realtà, di solito non lo chiedo.
Ma credimi, sarebbe una doppia vittoria.
344
00:17:04,354 --> 00:17:07,528
E forse dopo, anche una terza.
Sai, ho una resistenza incredibile.
345
00:17:07,907 --> 00:17:09,557
Una ragazza è scomparsa, Lucifer.
346
00:17:09,575 --> 00:17:11,523
Potrebbe trovarsi
in qualche posto infernale,
347
00:17:11,524 --> 00:17:13,687
spaventata a morte, se è ancora viva.
348
00:17:13,688 --> 00:17:17,772
Ho scoperto che accettano solo contanti
a quell'evento. Ed è la prima volta.
349
00:17:17,773 --> 00:17:21,248
Adesso il nostro unico sospettato
sarà già in fuga per il Messico,
350
00:17:21,249 --> 00:17:23,051
e tu pensi a come scoparmi?
351
00:17:23,449 --> 00:17:25,761
Hai ragione. Scusami.
Pensiamo alla ragazza.
352
00:17:25,762 --> 00:17:27,375
- Sì.
- Ok? Poi al sesso.
353
00:17:28,065 --> 00:17:29,075
Scherzavo.
354
00:17:29,219 --> 00:17:30,236
Forse.
355
00:17:30,845 --> 00:17:32,201
Dove si terrà la festa?
356
00:17:32,709 --> 00:17:33,803
Al Cold Bar.
357
00:17:33,804 --> 00:17:34,804
Davvero?
358
00:17:35,025 --> 00:17:37,105
Quel posto è notoriamente troppo costoso.
359
00:17:37,117 --> 00:17:39,494
Se Carver vuole soldi facili,
non può farlo lì.
360
00:17:41,472 --> 00:17:43,108
No, non dovrebbe.
361
00:17:45,830 --> 00:17:48,189
Credo di aver capito come puoi rimediare.
362
00:17:49,467 --> 00:17:50,661
Parla!
363
00:18:11,098 --> 00:18:12,394
Ti sono mancato?
364
00:18:20,535 --> 00:18:21,910
So perché sei qui.
365
00:18:22,245 --> 00:18:23,862
Non ti aiuterò, Amenadiel.
366
00:18:23,863 --> 00:18:25,599
In un modo o nell'altro, Maze,
367
00:18:25,600 --> 00:18:28,192
ti farò cambiare idea. Quindi...
368
00:18:28,432 --> 00:18:31,164
mi aiuterai a riportare
Lucifer all'Inferno.
369
00:18:31,581 --> 00:18:33,110
Non renderlo doloroso.
370
00:18:35,135 --> 00:18:36,252
Dimentichi...
371
00:18:37,114 --> 00:18:38,413
che amo il dolore.
372
00:18:45,855 --> 00:18:48,993
Sono un angelo.
Non puoi battermi, piccolo demone.
373
00:18:51,337 --> 00:18:53,059
Smettila e stammi a sentire.
374
00:18:57,238 --> 00:18:58,305
Uomini.
375
00:18:59,656 --> 00:19:01,232
Vogliono sempre e solo parlare.
376
00:19:17,895 --> 00:19:19,034
Basta!
377
00:19:19,484 --> 00:19:21,478
Vogliamo la stessa cosa!
378
00:19:22,671 --> 00:19:23,695
Davvero?
379
00:19:24,486 --> 00:19:25,622
Vediamo.
380
00:19:33,595 --> 00:19:35,243
Ho toccato un nervo scoperto?
381
00:19:39,018 --> 00:19:40,765
Mazikeen, sappiamo entrambi...
382
00:19:41,200 --> 00:19:44,174
che qualcosa in Lucifer
è cambiato radicalmente.
383
00:19:44,175 --> 00:19:47,083
- Non ti preoccupa per niente?
- No.
384
00:19:47,084 --> 00:19:49,064
E' solo una fase. Passerà.
385
00:19:49,065 --> 00:19:50,353
Mi stai mentendo.
386
00:19:51,424 --> 00:19:52,994
E menti a te stessa.
387
00:19:55,836 --> 00:19:57,386
Possiamo aiutarci a vicenda.
388
00:19:57,396 --> 00:19:59,763
Potremmo riportarlo a casa,
389
00:19:59,764 --> 00:20:02,402
se mi dicessi un suo punto debole.
390
00:20:03,617 --> 00:20:04,882
Solo qualche spunto.
391
00:20:05,487 --> 00:20:06,487
No...
392
00:20:07,088 --> 00:20:08,411
significa no.
393
00:20:28,792 --> 00:20:30,108
C'è nessuno?
394
00:20:31,043 --> 00:20:32,134
Lucifer?
395
00:20:32,349 --> 00:20:34,731
Un attimo e arrivo.
Sono quasi pronto.
396
00:20:35,282 --> 00:20:36,282
Va bene.
397
00:20:37,045 --> 00:20:40,547
Hai chiamato Carver per sapere
del Players Club, come ti ho chiesto?
398
00:20:40,564 --> 00:20:42,502
Preparati un drink, detective.
399
00:20:42,865 --> 00:20:45,992
No. No. Non offrirmi da bere.
400
00:20:46,104 --> 00:20:47,526
Non oltrepassare il limite.
401
00:20:47,537 --> 00:20:50,900
Non ti intrufolare più in casa mia,
e non cercare di portarmi a letto.
402
00:20:51,528 --> 00:20:54,279
Ascolta, è un rapporto professionale.
403
00:20:54,280 --> 00:20:56,824
Io sono un'agente di polizia, e tu...
404
00:21:03,543 --> 00:21:04,911
sei nudo.
405
00:21:05,451 --> 00:21:09,249
A proposito della mia sorpresa di ieri,
ho deciso di restituirti il favore.
406
00:21:09,250 --> 00:21:11,226
Sai come si dice, quid pro quo.
407
00:21:12,318 --> 00:21:14,323
Questo è decisamente fuori luogo.
408
00:21:14,696 --> 00:21:16,065
E audace, non credi?
409
00:21:16,073 --> 00:21:19,414
Punto tre della lista C.G.C.: rischiare.
410
00:21:27,590 --> 00:21:28,693
Va bene, però...
411
00:21:28,892 --> 00:21:30,805
copriti, Lucifer, diamine.
412
00:21:31,916 --> 00:21:33,909
D'accordo, ma...
413
00:21:34,221 --> 00:21:36,175
sei sicura di star bene, mia cara?
414
00:21:37,212 --> 00:21:39,711
Il frutto è maturo
e pronto per il raccolto.
415
00:21:40,112 --> 00:21:41,448
Andiamo, guardami.
416
00:21:50,591 --> 00:21:54,040
Andiamo, come puoi rifiutare
tutto questo?
417
00:21:57,576 --> 00:22:00,310
Cosa è successo?
418
00:22:00,624 --> 00:22:01,810
Dio mio.
419
00:22:03,057 --> 00:22:04,826
Sì, credo sia colpa sua.
420
00:22:04,835 --> 00:22:05,864
Colpa di chi?
421
00:22:05,865 --> 00:22:06,865
Mio padre.
422
00:22:07,125 --> 00:22:08,568
E' stato lui a farti questo?
423
00:22:08,795 --> 00:22:11,022
No, no. No, lì c'erano le ali,
le ho tagliate.
424
00:22:12,017 --> 00:22:14,467
- Cosa?
- Non io. E' stata Maze, su mia richiesta.
425
00:22:15,210 --> 00:22:17,152
No, sono seria.
426
00:22:18,232 --> 00:22:19,576
Cos'è questo?
427
00:22:23,631 --> 00:22:25,210
Non farlo, per piacere.
428
00:22:30,797 --> 00:22:31,867
D'accordo.
429
00:22:33,238 --> 00:22:35,867
Ora dovrei vestirmi,
o faremo tardi alla festa.
430
00:22:36,846 --> 00:22:38,224
Quindi hai chiamato?
431
00:22:38,234 --> 00:22:39,729
Sì, sì, sì, sì.
432
00:22:39,730 --> 00:22:43,650
La festa sarà al Lux. A quanto pare,
"open bar" è la parola chiave. Quindi...
433
00:22:44,319 --> 00:22:46,219
- tanto meglio.
- Va bene.
434
00:22:46,220 --> 00:22:48,745
Ma tu non puoi venire vestita così.
435
00:22:48,746 --> 00:22:50,653
Sei troppo riconoscibile, poliziotto.
436
00:23:00,739 --> 00:23:02,543
Dove hai preso questo vestito?
437
00:23:02,544 --> 00:23:05,045
L'ha lasciato una mia ospite
da una notte e via.
438
00:23:05,046 --> 00:23:06,915
Cosa indossava quando se n'è andata?
439
00:23:06,916 --> 00:23:07,958
Un sorriso.
440
00:23:08,273 --> 00:23:10,745
Se mi becco una malattia venerea,
ti uccido.
441
00:23:11,971 --> 00:23:13,150
Eccolo.
442
00:23:14,978 --> 00:23:16,742
Non desta alcun sospetto.
443
00:23:16,993 --> 00:23:18,611
Qual è il piano, detective?
444
00:23:19,432 --> 00:23:20,656
Evitarlo, per ora.
445
00:23:20,657 --> 00:23:23,003
Socializzare, trovare chi era alla festa
la scorsa settimana.
446
00:23:23,016 --> 00:23:25,541
Se qualcuno ha visto Carver
con la nostra ragazza.
447
00:23:25,542 --> 00:23:26,819
- Ciao.
- Ciao.
448
00:23:26,820 --> 00:23:28,968
- Sei appena caduta dal cielo?
- No.
449
00:23:29,365 --> 00:23:31,135
Eppure per me sei un angelo.
450
00:23:31,541 --> 00:23:33,868
Poverino. Funziona davvero?
451
00:23:34,034 --> 00:23:36,052
- No.
- No, non credo.
452
00:23:36,053 --> 00:23:37,114
E' carino!
453
00:23:37,115 --> 00:23:38,119
Lo è?
454
00:23:38,337 --> 00:23:39,354
Sì.
455
00:23:39,656 --> 00:23:41,193
Sì, sei carino.
456
00:23:41,690 --> 00:23:43,096
Molto carino.
457
00:23:43,234 --> 00:23:45,259
Eri a quella festa la scorsa settimana?
458
00:23:45,796 --> 00:23:47,858
- No, questa è la prima volta.
- Ok.
459
00:23:49,713 --> 00:23:52,612
- Adoro questa canzone!
- Ok.
460
00:23:52,625 --> 00:23:55,000
Ehi, eri alla festa la settimana scorsa?
461
00:23:55,001 --> 00:23:57,832
Penso che il vestito
mi si sia ritorto contro, in realtà.
462
00:23:59,145 --> 00:24:01,260
Penso che ci abbia visto.
463
00:24:02,897 --> 00:24:05,257
Chiaramente, un uomo
senza niente da nascondere.
464
00:24:07,204 --> 00:24:09,716
Spostatevi! Toglietevi di mezzo!
465
00:24:09,717 --> 00:24:10,717
Toglietevi...
466
00:24:10,969 --> 00:24:13,176
di mezzo. Spostatevi!
467
00:24:13,661 --> 00:24:15,491
Levatevi di torno...
468
00:24:16,263 --> 00:24:17,724
Dammi la pistola, Carver.
469
00:24:17,725 --> 00:24:20,053
Lasciami andare, ok? Devo andare!
470
00:24:20,054 --> 00:24:22,141
Temo che non sia possibile, ma...
471
00:24:22,142 --> 00:24:25,242
ho un'altra opzione per te.
Che ne dici della schiena rotta?
472
00:24:27,926 --> 00:24:30,378
Non capisci, devo andare!
473
00:24:30,691 --> 00:24:33,306
Ora la uccideranno!
Hai appena ucciso Lindsay!
474
00:24:33,307 --> 00:24:34,869
Chi? Chi la ucciderà?
475
00:24:35,932 --> 00:24:37,536
Quelli che l'hanno rapita.
476
00:24:46,582 --> 00:24:47,878
Dov'è Lindsay?
477
00:24:47,879 --> 00:24:51,827
Non lo so, ok? Ve lo giuro,
qualcuno l'ha rapita.
478
00:24:52,214 --> 00:24:54,209
Se è così, perché
non sei andato alla polizia?
479
00:24:54,210 --> 00:24:57,774
Perché hanno detto che l'avrebbero uccisa
se l'avessi fatto. Forse l'hanno già fatto.
480
00:24:57,775 --> 00:25:01,303
Scusa, cara, non so perché perdiamo tempo
con queste stupide domande da poliziotti.
481
00:25:01,503 --> 00:25:02,503
Dimmi...
482
00:25:04,284 --> 00:25:06,005
a che gioco sta giocando il giocatore?
483
00:25:06,006 --> 00:25:07,388
Cosa stai cercando?
484
00:25:10,258 --> 00:25:11,966
Voglio solo riavere Lindsay.
485
00:25:12,519 --> 00:25:14,846
Lo giuro, non le farei mai del male.
486
00:25:16,157 --> 00:25:17,258
La amo.
487
00:25:19,317 --> 00:25:21,512
Ma è una tenera coniglietta.
488
00:25:21,789 --> 00:25:25,038
Tu sei un lupo. Hai costruito un impero
sull'oggettificazione della donna.
489
00:25:25,039 --> 00:25:27,039
Sì, lo so. Sono un vero ipocrita.
490
00:25:27,040 --> 00:25:30,307
Ma farei di tutto per riaverla.
491
00:25:30,308 --> 00:25:31,672
Voi umani.
492
00:25:32,254 --> 00:25:34,257
Non finite mai di stupire.
493
00:25:34,359 --> 00:25:35,359
Ok...
494
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Carver...
495
00:25:37,218 --> 00:25:40,059
mettiamo che quello che dici è vero.
Da quanto state insieme tu e Lindsay?
496
00:25:40,060 --> 00:25:41,220
Quattro mesi.
497
00:25:41,468 --> 00:25:42,791
Il prossimo martedì.
498
00:25:43,063 --> 00:25:44,651
Ho cercato di tenerlo nascosto...
499
00:25:44,841 --> 00:25:45,965
perché, sapete...
500
00:25:45,966 --> 00:25:47,208
sono io...
501
00:25:47,209 --> 00:25:48,302
e tutto il resto.
502
00:25:48,559 --> 00:25:50,414
- Immagino che si sia saputo.
- Quindi...
503
00:25:50,415 --> 00:25:53,505
stai dicendo che sei andato a letto
con Lindsay più volte...
504
00:25:53,506 --> 00:25:55,134
ma vuoi ancora stare con lei?
505
00:25:55,135 --> 00:25:57,680
Sì, e per il resto della mia vita.
506
00:25:57,798 --> 00:26:01,243
Beh, dopo quattro mesi,
ancora non te la sei, sai, tolta di torno?
507
00:26:01,757 --> 00:26:03,033
Com'è possibile?
508
00:26:03,569 --> 00:26:04,569
Ok.
509
00:26:06,258 --> 00:26:08,118
Non hai idea di dove tengono Lindsay?
510
00:26:08,119 --> 00:26:09,119
No.
511
00:26:09,321 --> 00:26:10,533
Ma mi hanno...
512
00:26:10,534 --> 00:26:11,842
mandato questo.
513
00:26:12,489 --> 00:26:13,939
Dopo il seminario.
514
00:26:17,019 --> 00:26:19,296
Dice niente più polizia o è morta.
515
00:26:19,297 --> 00:26:22,005
Quindi ieri i rapitori
erano lì a osservarti.
516
00:26:22,889 --> 00:26:24,822
Spero solo
che non siano stati alla festa.
517
00:26:24,823 --> 00:26:25,929
Se le fanno del male...
518
00:26:25,930 --> 00:26:27,251
- E' tutto ok.
- Io...
519
00:26:28,220 --> 00:26:31,195
C'è qualcuno che sospetti
possa averti fatto questo?
520
00:26:31,410 --> 00:26:32,565
Qualche nemico?
521
00:26:32,910 --> 00:26:34,939
Sono un tipo carismatico.
522
00:26:34,940 --> 00:26:36,679
Ok, la lista dei nemici è lunga.
523
00:26:36,680 --> 00:26:39,371
Salve, sono Lucifer Morningstar.
524
00:26:42,624 --> 00:26:44,017
Con chi stai parlando?
525
00:26:44,761 --> 00:26:46,362
Non zittirmi. Chi è al telefono?
526
00:26:46,363 --> 00:26:47,726
Un'unica parola, corretto.
527
00:26:47,727 --> 00:26:50,481
Sì, da ora in poi parlo a nome di Carver.
528
00:26:50,865 --> 00:26:52,767
No, non sono un poliziotto.
529
00:26:53,189 --> 00:26:54,384
Ve lo assicuro.
530
00:26:54,385 --> 00:26:56,315
- Sono i...
- Sì, sono i rapitori.
531
00:26:56,316 --> 00:26:57,682
Cosa stai facendo?
532
00:26:57,683 --> 00:26:59,352
Certo che abbiamo i soldi.
533
00:26:59,507 --> 00:27:01,662
Ditemi solo posto e ora.
534
00:27:01,663 --> 00:27:05,533
- Dammi il telefono.
- No, promesso, niente polizia. Va bene?
535
00:27:05,927 --> 00:27:08,111
- Ok. A fra poco. Ciao ciao.
- Aspetta, aspetta.
536
00:27:08,112 --> 00:27:09,883
Aspetta, ci serve la prova che sia viva.
537
00:27:11,778 --> 00:27:12,878
Un attimo.
538
00:27:13,010 --> 00:27:14,721
Come sappiamo che Lindsay è ancora viva?
539
00:27:15,284 --> 00:27:16,542
No, hanno riattaccato.
540
00:27:17,619 --> 00:27:19,747
- Cosa stai facendo?
- Tranquillo.
541
00:27:19,748 --> 00:27:23,184
Tutto sotto controllo. Stasera farò
lo scambio al posto tuo. Denaro...
542
00:27:23,185 --> 00:27:24,806
in cambio del tuo amore, va bene?
543
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Davvero?
544
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Ma...
545
00:27:28,098 --> 00:27:29,445
perché faresti questo per me?
546
00:27:29,446 --> 00:27:30,446
Beh...
547
00:27:30,736 --> 00:27:32,066
non è ovvio?
548
00:27:32,067 --> 00:27:35,269
Punto due della tua lista:
essere protettivo. Sta funzionando?
549
00:27:35,522 --> 00:27:38,135
- Non ci andrai da solo.
- Temo di sì.
550
00:27:38,136 --> 00:27:39,460
Ho promesso, niente polizia.
551
00:27:39,461 --> 00:27:41,905
Un patto è un patto,
specialmente quello con il Diavolo.
552
00:27:42,261 --> 00:27:44,958
E poi, sono l'unico
che non rischia la vita.
553
00:27:45,290 --> 00:27:46,980
Immortale, ricordi?
554
00:27:52,271 --> 00:27:53,271
Carver...
555
00:27:53,924 --> 00:27:55,578
sto bene.
556
00:27:56,721 --> 00:27:57,721
Sono...
557
00:27:58,173 --> 00:27:59,948
non so dove sono.
558
00:28:00,575 --> 00:28:02,357
Ti prego vieni a prendermi.
559
00:28:03,193 --> 00:28:04,404
Ti amo.
560
00:28:08,457 --> 00:28:10,775
- Vengo con te.
- No, non posso permetterlo.
561
00:28:10,776 --> 00:28:12,907
Non chiamerò i rinforzi,
ma devi rimanere qui.
562
00:28:12,908 --> 00:28:15,187
Nessuna discussione. Vengo con te.
563
00:28:15,417 --> 00:28:16,517
Va bene.
564
00:28:16,591 --> 00:28:18,086
Dovrai aspettare in macchina.
565
00:28:44,612 --> 00:28:47,272
Altri dieci minuti. Pazienza.
566
00:28:47,277 --> 00:28:48,720
C'è qualcosa che non va.
567
00:28:48,721 --> 00:28:51,250
Beh, certo che no. E' un rapimento.
568
00:28:53,269 --> 00:28:54,357
Patatine?
569
00:28:55,272 --> 00:28:56,761
- No, grazie.
- No?
570
00:28:58,029 --> 00:29:01,830
Strano, no? Pensi che il re dell'Inferno
sia più un tipo piccante, ma...
571
00:29:02,217 --> 00:29:03,800
adoro queste ragazzacce.
572
00:29:04,756 --> 00:29:07,494
Ok, diciamo che sei davvero il Diavolo.
573
00:29:07,616 --> 00:29:09,658
Onnipotente, immortale, bla, bla, bla.
574
00:29:09,659 --> 00:29:11,852
Significa che non provi nessun dolore?
575
00:29:11,950 --> 00:29:15,372
Mi piace questo tipo di domande.
Significa che finalmente stai cambiando idea?
576
00:29:15,634 --> 00:29:17,494
No, rispondi solo alla domanda.
577
00:29:18,678 --> 00:29:20,169
Beh io...
578
00:29:20,193 --> 00:29:21,924
sento qualcosa, ma non è...
579
00:29:21,925 --> 00:29:23,812
dolore, semmai è più...
580
00:29:23,813 --> 00:29:25,716
una pressione. Un fastidio, in realtà.
581
00:29:25,717 --> 00:29:28,618
Ok, quindi cosa senti quando ti sparano?
582
00:29:33,412 --> 00:29:34,737
L'hai chiesto tu.
583
00:29:35,113 --> 00:29:37,205
Tutto qui? Quindi il proiettile
ti rimbalza addosso?
584
00:29:37,206 --> 00:29:40,138
Beh, non ci sono né ferite
né sangue, se è ciò che intendi.
585
00:29:40,591 --> 00:29:42,857
Puoi verificare con qualcosa
affilato, se vuoi.
586
00:29:42,858 --> 00:29:45,544
No, non è necessario.
Anche se è un'idea allettante.
587
00:29:46,865 --> 00:29:49,571
Quindi, significa che mi credi?
588
00:29:49,873 --> 00:29:53,045
Mi dispiace, ma non ho nulla di evidente
come una coda per provartelo.
589
00:29:53,046 --> 00:29:55,260
- E quindi neanche le corna.
- No, mi dispiace.
590
00:29:55,261 --> 00:29:57,458
Queste cose si vedono
solo in TV e nei film.
591
00:29:57,842 --> 00:29:59,195
Si sbagliano sempre.
592
00:29:59,196 --> 00:30:00,528
Ok, ascolta, io...
593
00:30:00,529 --> 00:30:03,423
lo ammetto, ho visto cose
che non so spiegarmi, ma...
594
00:30:03,837 --> 00:30:05,871
non credo a tutte quelle storie
nella Bibbia.
595
00:30:05,872 --> 00:30:08,109
Allora sei atea. Pensa un po'.
596
00:30:08,110 --> 00:30:10,068
No, non proprio.
597
00:30:10,084 --> 00:30:13,272
Credo che esista il bene, il male,
il giusto e lo sbagliato.
598
00:30:13,937 --> 00:30:16,981
Ma tutta la storia
della dannazione infernale, no.
599
00:30:17,339 --> 00:30:19,311
- Ti spaventa, per caso?
- No, cioè...
600
00:30:19,312 --> 00:30:20,556
come potrei aver paura...
601
00:30:20,557 --> 00:30:22,406
di qualcosa che non credo esista?
602
00:30:25,479 --> 00:30:26,895
Io ti spavento?
603
00:30:30,537 --> 00:30:31,537
No.
604
00:30:36,644 --> 00:30:37,963
Quello è Carver?
605
00:30:40,482 --> 00:30:42,373
Come è arrivato qui?
606
00:30:42,601 --> 00:30:45,768
- Ci avrà seguiti. Ben fatto, detective.
- No, non ci ha seguiti.
607
00:30:45,769 --> 00:30:48,720
- Deve aver scoperto l'indirizzo.
- O qualcuno gliel'ha detto.
608
00:30:48,739 --> 00:30:51,603
In ogni caso, farà uccidere qualcuno,
probabilmente se stesso.
609
00:30:53,268 --> 00:30:56,194
Questa storia dell'amore rende
piuttosto stupidi, non è vero?
610
00:31:10,236 --> 00:31:11,236
Lucifer!
611
00:31:17,101 --> 00:31:18,101
Lucifer!
612
00:31:23,957 --> 00:31:27,081
Scusa, ma ho dato la mia parola...
niente polizia.
613
00:31:27,082 --> 00:31:28,229
Sul serio?
614
00:31:28,230 --> 00:31:31,323
Non preoccuparti, detective.
Sono immortale, ricordi?
615
00:31:31,418 --> 00:31:32,502
Lo sapevo.
616
00:31:33,894 --> 00:31:37,060
Ehi, avrò bisogno di voi prima del previsto,
la SWAT è pronta?
617
00:32:04,014 --> 00:32:06,372
Come sempre, molto coraggioso.
Perché sei qui?
618
00:32:06,373 --> 00:32:07,861
Avevamo organizzato un piano perfetto.
619
00:32:07,862 --> 00:32:10,354
Dopo che ve ne siete andati,
i rapitori mi hanno richiamato.
620
00:32:10,355 --> 00:32:12,331
Mi hanno detto
di aver cambiato idea, e...
621
00:32:12,332 --> 00:32:14,427
o venivo qui o l'accordo saltava.
622
00:32:14,893 --> 00:32:16,459
Oh, davvero minaccioso.
623
00:32:17,722 --> 00:32:19,532
Devi solo consegnarmi i soldi...
624
00:32:19,933 --> 00:32:21,256
e nessuno si farà male.
625
00:32:21,257 --> 00:32:23,003
Sì, giusto. Sono qui.
626
00:32:23,270 --> 00:32:25,656
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!
Dov'è Lindsay?
627
00:32:25,657 --> 00:32:27,631
- Prima voglio vederla.
- No.
628
00:32:27,632 --> 00:32:28,865
Detto io le regole.
629
00:32:29,412 --> 00:32:30,460
Prima i soldi.
630
00:32:30,461 --> 00:32:33,375
Ora, signor rapitore, credo sia
una richiesta legittima, in realtà,
631
00:32:33,376 --> 00:32:36,137
quindi falla uscire per un salutino
e i soldi sono tuoi.
632
00:32:40,915 --> 00:32:42,749
Piccolo sciacallo taccagno!
633
00:32:42,934 --> 00:32:44,128
Dammeli!
634
00:32:44,661 --> 00:32:46,090
Non ci riuscirai così facilmente.
635
00:32:46,091 --> 00:32:47,723
Ehi... lascia stare!
636
00:32:47,724 --> 00:32:49,833
Daglieli e basta!
637
00:32:50,899 --> 00:32:52,327
La rivoglio indietro e basta.
638
00:32:53,088 --> 00:32:54,177
Va bene.
639
00:32:55,490 --> 00:32:56,839
Ora portaci la ragazza.
640
00:32:56,840 --> 00:32:58,044
Mi dispiace.
641
00:32:58,361 --> 00:32:59,774
Questo non accadrà.
642
00:33:00,677 --> 00:33:03,169
- Ti ucciderò!
- Oh, invece accadrà.
643
00:33:04,512 --> 00:33:05,989
Un patto è un patto.
644
00:33:05,990 --> 00:33:08,499
Non me ne andrò senza Lindsay.
645
00:33:08,500 --> 00:33:09,933
Per nessun motivo.
646
00:33:13,472 --> 00:33:16,625
Povero me, cosa c'è che non va
tra te e le pistole?
647
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
Carver?
648
00:33:24,004 --> 00:33:25,166
Oh, no.
649
00:33:31,128 --> 00:33:32,416
Lindsay?
650
00:33:32,704 --> 00:33:34,595
Aspetta. Lindsay, Lindsay?
651
00:33:34,596 --> 00:33:37,131
- Lindsay, l'amore della tua vita?
- Sì, mi dispiace,
652
00:33:37,146 --> 00:33:38,811
ma non ti lascerò uccidere mio fratello.
653
00:33:38,812 --> 00:33:40,348
Allora, cretino?
654
00:33:40,599 --> 00:33:41,882
Non capisco.
655
00:33:41,883 --> 00:33:43,305
Non l'hai ancora capito?
656
00:33:43,973 --> 00:33:47,389
Questa scellerata e quel rozzo
di suo fratello ti hanno fregato.
657
00:33:47,390 --> 00:33:49,541
Lindsay si è rapita da sola.
658
00:33:49,542 --> 00:33:53,484
Nessuno è più furioso di una donna tradita.
L'hai tradita, non è vero?
659
00:33:53,501 --> 00:33:55,329
No. No.
660
00:33:55,330 --> 00:33:58,213
Per la prima volta nella mia vita,
non l'ho fatto.
661
00:33:59,317 --> 00:34:00,538
La amavo.
662
00:34:02,382 --> 00:34:03,624
Ti amo.
663
00:34:03,757 --> 00:34:04,827
Mi ami?
664
00:34:05,730 --> 00:34:08,248
Stai scherzando? Non ti ricordavi
nemmeno il mio nome!
665
00:34:08,249 --> 00:34:12,023
- Di che cosa stai parlando?
- Ti ho conosciuto due anni fa, Carver.
666
00:34:12,645 --> 00:34:14,251
Abbiamo passato la notte insieme.
667
00:34:14,619 --> 00:34:18,691
Non mi hai più richiamata. Ti interessavo
solo per quello stupido libro.
668
00:34:18,692 --> 00:34:20,463
No, no, non è possibile.
669
00:34:20,464 --> 00:34:23,073
- No, me... me ne ricorderei.
- No.
670
00:34:23,805 --> 00:34:25,545
Ti ho incontrato in biblioteca.
671
00:34:25,903 --> 00:34:29,236
Il posto perfetto per rimorchiare
ragazze disperate.
672
00:34:29,422 --> 00:34:31,681
E' nel capitolo undici, se non sbaglio.
673
00:34:31,682 --> 00:34:32,932
Oh, non va bene.
674
00:34:32,933 --> 00:34:34,906
Ero vergine, Carver.
675
00:34:34,907 --> 00:34:36,303
Questo è ancora più grave.
676
00:34:36,304 --> 00:34:39,072
Ero solo un'altra con cui passare la notte,
per te, ma per me...
677
00:34:39,073 --> 00:34:41,482
- è stato importante.
- Oh, mio Dio...
678
00:34:41,483 --> 00:34:43,633
mi dispiace, Lindsay.
679
00:34:43,893 --> 00:34:45,841
Adesso... sono cambiato.
680
00:34:45,842 --> 00:34:47,995
No, non credo proprio.
681
00:34:48,401 --> 00:34:49,460
Ma io sì.
682
00:34:49,461 --> 00:34:52,618
Ok, posso parlare? Perché si da il caso
che sia un esperto in punizioni
683
00:34:52,619 --> 00:34:54,700
e non sono sicuro che sparargli
sia corretto.
684
00:34:54,701 --> 00:34:56,829
Cioè, Carver ha commesso un errore...
685
00:34:56,830 --> 00:34:58,721
beh, in realtà diversi...
686
00:34:58,722 --> 00:34:59,722
ma...
687
00:35:00,207 --> 00:35:01,494
tu sei diversa.
688
00:35:01,635 --> 00:35:03,547
Lui è cambiato. Questo non...
689
00:35:03,548 --> 00:35:05,491
significa niente per te?
690
00:35:06,253 --> 00:35:07,584
Stai zitto.
691
00:35:08,131 --> 00:35:09,738
Non dovresti nemmeno essere qui.
692
00:35:10,585 --> 00:35:11,938
Ora, morirai anche tu.
693
00:35:11,939 --> 00:35:13,040
Spara a entrambi, Linds.
694
00:35:13,041 --> 00:35:15,180
Scusa, non posso lasciartelo fare, cara.
695
00:35:15,372 --> 00:35:17,215
Sai, sono indistruttibile,
696
00:35:17,216 --> 00:35:20,003
- ma mi dispiace, anche lui è off limits.
- No, ha ragione.
697
00:35:20,004 --> 00:35:21,976
- Me lo merito.
- No, non è vero.
698
00:35:22,500 --> 00:35:24,507
La clamidia, la gonorrea...
699
00:35:24,508 --> 00:35:27,951
un attacco violento di piattole.
Ecco cosa ti meriti, non la morte.
700
00:35:29,782 --> 00:35:30,961
E tu...
701
00:35:31,595 --> 00:35:33,157
come puoi crederti migliore di lui?
702
00:35:33,402 --> 00:35:37,733
Perché gli umani pensano di poter
sanare un'offesa con un'altra? Cioè...
703
00:35:37,734 --> 00:35:41,927
è la prima volta che questo rettile abbia mai
amato una donna e questa è la sua ricompensa?
704
00:35:41,928 --> 00:35:43,200
Sta' lontano da lei!
705
00:35:48,332 --> 00:35:50,879
- Oh, Dio. Mi dispiace.
- Ti dispiace?
706
00:35:51,835 --> 00:35:53,323
Non farmi del male, ti prego.
707
00:35:54,534 --> 00:35:57,202
Perché dicono tutti così
prima di essere puniti?
708
00:35:57,203 --> 00:35:58,354
Non uccidermi!
709
00:35:59,633 --> 00:36:00,724
Lucifer.
710
00:36:01,241 --> 00:36:03,782
- Non muoverti.
- Detective, dovresti andartene.
711
00:36:06,866 --> 00:36:08,102
Chi sei?
712
00:36:12,958 --> 00:36:14,251
Che cosa sei?
713
00:36:31,177 --> 00:36:34,208
- Sei stato tu?
- Sto cercando di dirtelo. Sono il Diavolo.
714
00:36:35,992 --> 00:36:39,611
- Non è possibile.
- Ti assicuro che è così, detective.
715
00:36:40,356 --> 00:36:43,150
L'hai detto anche tu. Ci sono cose
che non riesci a spiegare.
716
00:36:43,151 --> 00:36:45,277
Servono altre prove?
Hai una pistola. Sparami.
717
00:36:45,278 --> 00:36:46,278
No.
718
00:36:47,299 --> 00:36:48,600
Non posso spararti.
719
00:36:48,601 --> 00:36:51,470
Certo che puoi. Forza,
dacci dentro. Siamo pronti!
720
00:36:52,544 --> 00:36:54,399
- No.
- Sparami e basta, detective!
721
00:36:54,400 --> 00:36:56,802
Per favore! E così, magari capirai...
722
00:36:59,667 --> 00:37:00,957
Così si fa!
723
00:37:02,029 --> 00:37:04,072
Visto? Non sento quasi niente.
724
00:37:04,476 --> 00:37:05,642
Non posso crederci...
725
00:37:06,084 --> 00:37:09,705
Veramente, no. Fa un pochino male.
Fa un male cane!
726
00:37:09,825 --> 00:37:11,990
Porca puttana, che male!
727
00:37:14,922 --> 00:37:16,195
Sto sanguinando.
728
00:37:16,196 --> 00:37:18,133
- Stai sanguinando.
- Sto sanguinando.
729
00:37:18,367 --> 00:37:20,635
Cavolo, certo che stai sanguinando.
730
00:37:21,566 --> 00:37:24,874
- Dio, cos'ho combinato?
- Io non sanguino. E'...
731
00:37:27,735 --> 00:37:28,891
Lucifer...
732
00:37:28,892 --> 00:37:31,569
- mi dispiace molto. Stai bene?
- Che cosa significa?
733
00:37:31,790 --> 00:37:34,852
Beh, significa che ti ho sparato.
E che sono un'idiota e che mi dispiace.
734
00:37:34,853 --> 00:37:37,020
E sono in una montagna di guai!
735
00:37:37,951 --> 00:37:39,477
Fa male sul serio!
736
00:37:46,074 --> 00:37:47,538
Cosa mi sta succedendo?
737
00:38:04,720 --> 00:38:06,579
Beh, parlando del diavolo...
738
00:38:06,580 --> 00:38:09,873
il signor Morningstar mi stava dicendo
tutto quello che hai fatto lì dentro.
739
00:38:11,244 --> 00:38:14,210
- Giusto. Beh, tenente...
- Stavo dicendo al tuo capo
740
00:38:14,211 --> 00:38:16,664
che se non avessi agito nel modo
in cui hai fatto, allora...
741
00:38:17,085 --> 00:38:19,779
beh, sarebbe scoppiato
un vero inferno. Non è così?
742
00:38:21,928 --> 00:38:23,021
Giusto.
743
00:38:25,447 --> 00:38:26,818
Assolutamente. E...
744
00:38:26,819 --> 00:38:29,405
Ma hai catturato i cattivi
e questa è la cosa importante.
745
00:38:29,406 --> 00:38:33,198
Mi dispiace sia stato colpito durante
lo scontro a fuoco, signor Morningstar.
746
00:38:33,199 --> 00:38:35,149
E' solo un graffio. Lo sento appena.
747
00:38:35,673 --> 00:38:37,807
E chiamami Lucifer.
748
00:38:40,133 --> 00:38:41,556
Lucifer.
749
00:38:46,623 --> 00:38:49,467
Grazie ancora, per tutto il suo aiuto.
750
00:38:49,468 --> 00:38:51,145
Non c'è di che.
751
00:38:56,244 --> 00:38:57,398
Ciao ciao.
752
00:39:03,329 --> 00:39:04,706
Pensavo non mentissi.
753
00:39:04,707 --> 00:39:05,829
Infatti.
754
00:39:08,431 --> 00:39:10,040
Ma non dico sempre tutta la verità.
755
00:39:11,114 --> 00:39:12,173
Grazie.
756
00:39:13,646 --> 00:39:14,748
Prego.
757
00:39:16,831 --> 00:39:18,241
Forza. Ti accompagno a casa.
758
00:39:18,450 --> 00:39:20,925
Spero proprio di sì,
visto che mi hai azzoppato.
759
00:39:21,969 --> 00:39:23,129
Pappamolla.
760
00:39:28,696 --> 00:39:29,962
Grazie, Julia.
761
00:39:30,183 --> 00:39:32,013
Buona serata. Guida con prudenza.
762
00:39:39,603 --> 00:39:42,251
- Mammina!
- Ehi!
763
00:39:42,578 --> 00:39:45,746
- Cosa fai ancora alzata?
- Non riesco a dormire se non ci sei.
764
00:39:45,747 --> 00:39:48,756
- Forza, ti rimbocco le coperte.
- Cos'hai sulla maglietta?
765
00:39:52,736 --> 00:39:54,994
Mi sono sporcata
con del ketchup a pranzo.
766
00:39:55,815 --> 00:39:57,260
Quello è sangue, mamma.
767
00:39:57,721 --> 00:39:59,521
Giusto. Hai ragione.
768
00:39:59,857 --> 00:40:00,857
Beh...
769
00:40:01,869 --> 00:40:03,582
potrei aver colpito qualcuno...
770
00:40:04,199 --> 00:40:06,461
- con un proiettile.
- Hai sparato a qualcuno?
771
00:40:06,706 --> 00:40:07,713
Di nuovo?
772
00:40:08,079 --> 00:40:09,791
- L'ho preso di striscio.
- Chi?
773
00:40:09,985 --> 00:40:11,914
- Lucifer.
- Sta bene?
774
00:40:11,915 --> 00:40:13,727
Sta benissimo. Una sciocchezza.
775
00:40:13,728 --> 00:40:15,837
Era... un graffietto.
776
00:40:16,594 --> 00:40:17,594
Ok.
777
00:40:20,838 --> 00:40:22,082
Che cosa, piccola?
778
00:40:22,338 --> 00:40:24,740
Ricordi la settimana scorsa
quando quel bambino, Noah,
779
00:40:24,741 --> 00:40:27,256
continuava a tirarmi
patatine fritte a pranzo?
780
00:40:27,977 --> 00:40:31,604
E hai detto che probabilmente
significa che gli piaccio?
781
00:40:31,605 --> 00:40:35,768
- Sì.
- Beh, visto che hai sparato a Lucifer...
782
00:40:36,095 --> 00:40:39,216
questo vuol dire che ti piace
veramente tanto.
783
00:40:45,592 --> 00:40:48,159
E' l'ora della nanna, piccola peste.
784
00:40:48,162 --> 00:40:49,661
Piccola peste. Adesso ti prendo.
785
00:40:51,129 --> 00:40:52,822
Una storia! Adesso leggiamo una storia!
786
00:41:02,608 --> 00:41:04,989
Lo so. Giornata dura in ufficio.
787
00:41:04,990 --> 00:41:07,504
- Cosa ti è successo?
- Non indovinerai mai.
788
00:41:07,981 --> 00:41:09,064
Mi ha sparato.
789
00:41:09,914 --> 00:41:12,090
- E ho sanguinato.
- Cosa?
790
00:41:12,460 --> 00:41:14,301
- Non è possibile.
- Lo so.
791
00:41:15,014 --> 00:41:16,209
Qual è la causa?
792
00:41:16,438 --> 00:41:19,057
- C'è qualcosa che non mi hai detto?
- Non pensarci troppo.
793
00:41:19,058 --> 00:41:21,533
- E' eccitante.
- No, è pericoloso!
794
00:41:23,356 --> 00:41:26,999
Ci siamo divertiti, Lucifer,
ma questo non può succedere.
795
00:41:29,314 --> 00:41:30,923
Dimmi che torniamo a casa.
796
00:41:32,093 --> 00:41:33,707
Al contrario, Maze.
797
00:41:35,057 --> 00:41:36,805
Il divertimento è appena iniziato.
798
00:41:39,365 --> 00:41:41,671
www.subsfactory.it