1 00:00:01,009 --> 00:00:02,677 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,885 --> 00:00:03,928 Olet siis Paholainen. 3 00:00:04,137 --> 00:00:08,057 Ja jätit helvetin pitääksesi lomaa Los Angelesissa. 4 00:00:08,266 --> 00:00:09,309 Miten voit auttaa minua? 5 00:00:09,434 --> 00:00:11,811 Minulla on taitoja. Osaan suostutella. 6 00:00:12,020 --> 00:00:14,314 Tajuan. Nimi. Lucifer. 7 00:00:14,522 --> 00:00:16,274 Halu on supervoimasi. 8 00:00:17,775 --> 00:00:19,527 Miten selvisit kuudesta laukauksesta? 9 00:00:19,736 --> 00:00:21,863 Noinko reagoit henkesi pelastamiseen? 10 00:00:22,071 --> 00:00:24,240 Kun näen jotain selittämätöntä, etsin vastauksia. 11 00:00:24,449 --> 00:00:25,742 Sait vastauksen. 12 00:00:25,950 --> 00:00:27,410 Ei ole syytäni, ettet hyväksy sitä. 13 00:00:27,452 --> 00:00:28,745 Mitä tapahtui Luciferin kanssa? 14 00:00:28,953 --> 00:00:30,872 Et ymmärrä. Hän on Paholainen. 15 00:00:31,080 --> 00:00:32,165 Hän on Paholainen! 16 00:00:32,373 --> 00:00:34,208 Miten exäsi voi? Rikostutkija Ääliö? 17 00:00:34,417 --> 00:00:36,252 - Hei, isi! - Hei, pikkuinen. 18 00:00:36,461 --> 00:00:38,254 - Yllätys. Olet myöhässä. - Älä viitsi. 19 00:00:39,255 --> 00:00:40,590 Hyvä on. Tehdään sopimus. 20 00:00:40,798 --> 00:00:43,301 Voimme harrastaa nakuhalailua, - 21 00:00:43,509 --> 00:00:45,887 - mutta sinunkin on kuunneltava minua. 22 00:00:46,429 --> 00:00:48,598 Kätket epävarmuutesi huumoriin, eikö niin? 23 00:00:48,806 --> 00:00:49,974 Mistä olen epävarma? 24 00:00:50,183 --> 00:00:51,893 Siitä, että muutut, - 25 00:00:52,101 --> 00:00:53,895 - muttet tiedä, mikä aiheuttaa muutoksen. 26 00:00:54,062 --> 00:00:55,146 Tai kuka. 27 00:00:55,855 --> 00:00:58,191 ALUSSA... 28 00:00:58,399 --> 00:01:00,652 ENKELI LUCIFER KARKOTETTIIN TAIVAASTA 29 00:01:00,860 --> 00:01:03,029 JA KIROTTIIN HALLITSEMAAN HELVETTIÄ IKUISUUDEKSI. 30 00:01:03,237 --> 00:01:06,949 KUNNES HÄN PÄÄTTI LÄHTEÄ LOMALLE... 31 00:01:26,219 --> 00:01:27,637 Anna mennä. 32 00:01:27,845 --> 00:01:30,223 Hyppää. 33 00:01:32,934 --> 00:01:35,061 Tiedät, että haluat. 34 00:01:36,270 --> 00:01:38,982 Luota minuun, sinut otetaan lämpimästi vastaan. 35 00:01:39,524 --> 00:01:41,359 Eikö se satu? 36 00:01:42,068 --> 00:01:44,320 Se selviää vain yhdellä tavalla. 37 00:01:56,916 --> 00:01:58,710 Hienoa. 38 00:02:04,882 --> 00:02:07,635 Suokaa anteeksi. 39 00:02:16,019 --> 00:02:18,104 Sinua kaikki tulivat katsomaan. 40 00:02:18,521 --> 00:02:19,772 Mitä voisi tapahtua? 41 00:02:20,189 --> 00:02:21,733 Otetaan yksi drinkki. 42 00:02:21,941 --> 00:02:24,152 En voi. Valitan. En yritä pilata tunnelmaa. 43 00:02:24,360 --> 00:02:25,695 En vain ole juhlatuulella. 44 00:02:25,903 --> 00:02:30,116 Miten voit kieltäytyä tämän ihastuttavan seireenin tarjouksesta? 45 00:02:31,075 --> 00:02:36,080 Olen oppinut Losissa sen, että jatkuva torjunta vahvistaa luonnetta. 46 00:02:36,289 --> 00:02:39,250 Tuskin sinä joudut kohtaamaan jatkuvaa torjuntaa. 47 00:02:40,543 --> 00:02:42,962 Ottaisit oppia tältä kaverilta. 48 00:02:44,714 --> 00:02:47,300 Nokkela, hurmaava ja viisas! Oletko seonnut? 49 00:02:48,009 --> 00:02:49,052 Tunnenko sinut? 50 00:02:49,552 --> 00:02:51,304 Lucifer Morningstar. 51 00:02:52,972 --> 00:02:55,725 Se yökerhon omistaja, joka tekee palveluksia. 52 00:02:56,684 --> 00:02:58,186 En tarvitse sinulta mitään. 53 00:02:58,394 --> 00:03:00,229 Olen eri mieltä, Ty. 54 00:03:00,438 --> 00:03:03,983 Olen etsinyt sinua koko illan. Tarvitset apuani. 55 00:03:04,192 --> 00:03:06,527 Tähtipelinrakentaja. Ensimmäinen varaus. 56 00:03:06,736 --> 00:03:09,781 Ja silti jostakin syystä neitsyt. 57 00:03:09,989 --> 00:03:12,116 Minulla on ihan tarpeeksi vihamiehiä netissä. 58 00:03:12,325 --> 00:03:15,203 En kritisoi sinua. Olen vain kiinnostunut. 59 00:03:15,870 --> 00:03:17,914 Tajuatko, kuinka harvinainen olet? 60 00:03:18,122 --> 00:03:20,083 Julkkisneitsyt Los Angelesissa - 61 00:03:20,291 --> 00:03:22,043 - houkutusten keskellä. 62 00:03:22,251 --> 00:03:23,670 Sinä, Ty, - 63 00:03:23,878 --> 00:03:26,381 - olet kuin nelilehtisen apilan ja yksisarvisen lapsi. 64 00:03:26,964 --> 00:03:28,800 Ilman seksiä tehty tietenkin. 65 00:03:31,761 --> 00:03:33,221 Juhlat olivat agenttini ajatus. 66 00:03:34,263 --> 00:03:36,975 - Hän haluaa minun rentoutuvan. - Hän on oikeassa. 67 00:03:37,183 --> 00:03:38,559 Olen tavannut sinunlaisiasi. 68 00:03:38,768 --> 00:03:41,646 Haluavat hallita elämäänsä ja unohtavat hauskanpidon. 69 00:03:42,605 --> 00:03:43,815 Vastaa tähän. 70 00:03:44,232 --> 00:03:47,902 Jos joskus rentoutuisit, - 71 00:03:48,111 --> 00:03:50,196 - mitä haluaisit todella tehdä? 72 00:03:51,322 --> 00:03:53,282 - Minä... - Niin. 73 00:03:53,533 --> 00:03:56,411 Haluan joskus jättää aamutreenit väliin. 74 00:03:56,661 --> 00:03:58,496 - Tylsää. - Ottaa rennosti sohvalla - 75 00:03:58,705 --> 00:03:59,789 - ja katsoa MasterCheffiä. 76 00:03:59,872 --> 00:04:02,709 Tuo on keski-ikäisen kotirouvan fantasia. 77 00:04:02,917 --> 00:04:04,794 On kai sinulla syvempiäkin haluja. 78 00:04:05,586 --> 00:04:07,422 - Minä... - Niin? 79 00:04:08,756 --> 00:04:10,466 Haluan päästä pukille. 80 00:04:11,551 --> 00:04:12,593 Sieltä se tuli. 81 00:04:13,303 --> 00:04:15,930 Et tiedä, kuinka vaikea on odottaa avioliittoon. 82 00:04:16,180 --> 00:04:17,765 Epämukavan vaikea. 83 00:04:19,976 --> 00:04:23,062 Aioin odottaa tyttöystäväni kanssa, mutta erosimme. 84 00:04:24,188 --> 00:04:25,815 Hänestä piti tulla lasteni äiti. 85 00:04:26,024 --> 00:04:28,443 Tuo haluaa lastesi äidiksi. 86 00:04:28,818 --> 00:04:30,236 On neljäs puoliaika, - 87 00:04:30,445 --> 00:04:32,238 - mutta voit yhä voittaa pelin. 88 00:04:32,864 --> 00:04:35,992 Katso nyt häntä. Varma tapaus. 89 00:04:36,200 --> 00:04:38,619 - En voi. - Mutta himoitset häntä. 90 00:04:39,078 --> 00:04:40,121 Miksi vastustelet? 91 00:04:41,539 --> 00:04:42,749 - Äitini opetti... - Niin. 92 00:04:42,957 --> 00:04:44,959 Älä sotke häntä tähän. Iljettävää. 93 00:04:45,168 --> 00:04:49,297 On kyse sinusta. Mitä sinä haluat? 94 00:04:50,798 --> 00:04:51,841 Hänet. 95 00:04:51,966 --> 00:04:53,885 Tartu toimeen sitten. 96 00:05:00,850 --> 00:05:03,561 Hei taas, pikku tykinkuulani. 97 00:05:03,770 --> 00:05:05,355 Anteeksi, etten esitellyt itseäni. 98 00:05:05,563 --> 00:05:07,106 Lucifer Morningstar. 99 00:05:07,315 --> 00:05:09,359 - Ihanko totta? - Kyllä. 100 00:05:09,567 --> 00:05:11,694 Olen Paholainen. Toivottavasti se ei haittaa. 101 00:05:11,903 --> 00:05:13,613 Lucifer Morningstar. 102 00:05:13,821 --> 00:05:15,823 - Luxin omistajako? - Se olen minä. 103 00:05:16,282 --> 00:05:18,785 Et ole. Olen nähnyt hänet. 104 00:05:18,993 --> 00:05:20,244 Hänen biittinsä ovat sairaita. 105 00:05:20,495 --> 00:05:22,914 Anteeksi vain. Biitit? 106 00:05:23,748 --> 00:05:26,292 Hän esiintyi rapkisassa Valleyssä viime viikolla. 107 00:05:27,502 --> 00:05:29,587 Tuon lauseen jokainen osa kammottaa minua. 108 00:05:29,796 --> 00:05:33,257 Ällöä, että teeskentelet olevasi joku muu. 109 00:05:35,426 --> 00:05:37,178 Jopa brittiaksenttisi on tekaistu. 110 00:05:40,014 --> 00:05:41,057 Minäkö? 111 00:05:49,899 --> 00:05:52,026 Sopiihan se. 112 00:06:05,540 --> 00:06:08,167 Lucifer! Herää! 113 00:06:08,376 --> 00:06:09,544 Jotain pahaa tapahtui. 114 00:06:09,752 --> 00:06:11,379 Toivottavasti nautit siitä. 115 00:06:11,587 --> 00:06:13,589 Et ymmärrä. Olen sekoamassa. 116 00:06:13,798 --> 00:06:15,383 Voisitko auttaa? 117 00:06:16,759 --> 00:06:17,802 Tarvitsen palveluksen. 118 00:06:18,553 --> 00:06:19,595 Aivan. 119 00:06:27,770 --> 00:06:28,896 PERUSTETTU 1781 LOS ANGELES 120 00:06:30,273 --> 00:06:33,276 HYPNOTISMIN KUMOAMINEN 121 00:06:38,281 --> 00:06:40,658 Äiti, unohtiko isi hakea minut? 122 00:06:41,409 --> 00:06:44,329 Ei, apina. Hän on varmasti vain juuttunut ruuhkaan. 123 00:06:44,787 --> 00:06:47,623 - Teetkö läksyjä? - Tavallaan. 124 00:06:47,915 --> 00:06:49,292 Mikä tehtävä on? 125 00:06:52,170 --> 00:06:54,672 Näin Luciferin tekevän jotain selittämätöntä. 126 00:06:54,922 --> 00:06:56,424 Onko Lucifer taikuri? 127 00:06:56,632 --> 00:06:58,092 Sitä yritän selvittää. 128 00:06:58,301 --> 00:07:00,511 Ehkä isi voi auttaa. 129 00:07:01,262 --> 00:07:03,556 Hän auttaa minua joskus läksyissä. 130 00:07:03,765 --> 00:07:05,975 Isi ei taida tietää näitä vastauksia. 131 00:07:06,684 --> 00:07:08,144 Mikset vain kysy Luciferilta? 132 00:07:08,353 --> 00:07:11,439 Jos hän on taikuri, hän ei paljasta salaisuuksiaan. 133 00:07:11,939 --> 00:07:13,399 Minun on itse selvitettävä, - 134 00:07:13,608 --> 00:07:17,445 - miten hän tekee asioita, joita en osaa... 135 00:07:17,820 --> 00:07:19,113 Selittää. 136 00:07:20,531 --> 00:07:21,616 Tämä ei voi olla hän. 137 00:07:23,034 --> 00:07:24,118 Decker. 138 00:07:25,286 --> 00:07:27,121 Lucifer, miten sait tämän numeron? 139 00:07:30,333 --> 00:07:31,626 Anteeksi sotku. 140 00:07:31,834 --> 00:07:34,837 Hyvä, että tulit, rikostutkija Decker. 141 00:07:35,296 --> 00:07:39,008 Kiitos, että olit salaperäinen ei-auttavalla tavalla. 142 00:07:39,300 --> 00:07:42,679 - Mikä hätänä? - On parempi näyttää. 143 00:07:50,478 --> 00:07:51,521 Minä... 144 00:07:54,357 --> 00:08:00,357 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 145 00:08:04,198 --> 00:08:07,076 Verenvuotoa silmissä, ruhjeita kaulalla. 146 00:08:07,284 --> 00:08:08,703 Merkkejä kuristamisesta. 147 00:08:08,911 --> 00:08:11,330 Yksi uhrin tekokynsistä irtosi. 148 00:08:11,539 --> 00:08:12,957 Merkki kamppailusta. 149 00:08:13,541 --> 00:08:15,918 Tämä on murha. Kiitos. 150 00:08:16,127 --> 00:08:17,253 KUOLINSYYNTUTKIJA 151 00:08:19,088 --> 00:08:20,172 Mitä tapahtui? 152 00:08:20,381 --> 00:08:23,551 Heräsin aikaisin päänsäryn takia. 153 00:08:25,094 --> 00:08:27,096 Minulla oli krapula. Join ensi kertaa. 154 00:08:27,305 --> 00:08:29,307 Minun syyni. Pahoittelen. 155 00:08:30,057 --> 00:08:33,436 Tulin hakemaan vettä ja näin hänet altaassa. 156 00:08:33,644 --> 00:08:35,813 - Tunsitko hänet? - En ennen eilistä. 157 00:08:36,147 --> 00:08:37,481 Juttelimme vähän. 158 00:08:38,733 --> 00:08:40,943 Hänen nimensä taisi olla Ali. 159 00:08:41,944 --> 00:08:43,654 En tiedä. En oikein muista. 160 00:08:46,657 --> 00:08:49,493 Liukastuiko hän, putosi altaaseen ja hukkui? 161 00:08:49,785 --> 00:08:50,953 Ei, hänet murhattiin. 162 00:08:51,162 --> 00:08:52,997 Luoja, se on kamalaa. 163 00:08:53,622 --> 00:08:55,791 Mikset soittanut heti poliisille? 164 00:08:56,625 --> 00:08:58,961 Kerroin Luciferille. Hän lupasi soittaa. 165 00:08:59,170 --> 00:09:00,212 Ja soitinkin. 166 00:09:00,421 --> 00:09:01,922 Decker on murhatutkija. 167 00:09:02,131 --> 00:09:05,593 Hän on auttanut toisissa kohtaamissani murhissa. 168 00:09:06,802 --> 00:09:09,388 En ole henkilökohtainen poliisisi. 169 00:09:09,597 --> 00:09:11,182 Mutta kai selvität tämän? 170 00:09:12,600 --> 00:09:14,310 Tietysti. Koska se on työni. 171 00:09:14,518 --> 00:09:17,521 - En koska sinä haluat. - Aivan. 172 00:09:17,813 --> 00:09:20,524 Tiedätkö, kuka oli häneen yhteydessä viime yönä? 173 00:09:20,858 --> 00:09:23,944 En. Minua pyydettiin antamaan vieraslista. 174 00:09:25,363 --> 00:09:26,405 Jeesus! 175 00:09:27,698 --> 00:09:29,825 250 vierasta. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 176 00:09:30,034 --> 00:09:31,160 Hyvät bileet. 177 00:09:32,870 --> 00:09:35,164 250 epäiltyä. 178 00:09:37,541 --> 00:09:39,669 Käytä tuota varovaisesti vierashuoneessa. 179 00:09:39,877 --> 00:09:41,212 Voit sokeutua. 180 00:09:41,962 --> 00:09:45,007 Todella sopimattomia juttuja. Innostuimme hieman. 181 00:09:45,508 --> 00:09:47,134 Lakkaa häiritsemästä. 182 00:09:47,343 --> 00:09:48,427 Minä autan. 183 00:09:48,636 --> 00:09:51,639 Unohdat, että osaan löytää rangaistavat ihmiset. 184 00:09:51,847 --> 00:09:52,890 Sitä minä teen! 185 00:09:53,015 --> 00:09:54,725 Tai tein ennen. 186 00:09:55,309 --> 00:09:56,352 Haluatko tehdä jotain? 187 00:09:56,560 --> 00:09:58,312 Auta selvittämään, missä vieraat olivat. 188 00:09:58,521 --> 00:10:01,023 Kuolinaika oli yöllä yhden ja kolmen välillä. 189 00:10:01,232 --> 00:10:04,443 Voiko joku varmistaa, missä sinä olit silloin? 190 00:10:04,652 --> 00:10:07,196 Useakin ihminen. 191 00:10:08,406 --> 00:10:11,242 Kysy kaikki yksityiskohdat varmistaaksesi, etten valehtele. 192 00:10:12,076 --> 00:10:14,036 Joku toinen saa hoitaa sen. 193 00:10:14,245 --> 00:10:17,164 Rangaistusta kaipaava tappaja on vapaana. 194 00:10:17,373 --> 00:10:18,791 Aika käydä töihin. 195 00:10:19,000 --> 00:10:20,376 Tuossa hän on. 196 00:10:20,584 --> 00:10:21,627 Tunnetko ketään? 197 00:10:23,087 --> 00:10:26,757 En. Juhliin vain ilmestyy ihmisiä. 198 00:10:27,174 --> 00:10:28,384 Näkyykö ketään epäilyttävää? 199 00:10:28,592 --> 00:10:31,887 Mistä alkaisin? Katso noita isoja, vahvoja käsiä. 200 00:10:32,096 --> 00:10:33,723 Sopivat kuristamiseen. 201 00:10:35,433 --> 00:10:36,559 Punatukkainen heppu. 202 00:10:36,767 --> 00:10:39,061 Sieluttomia paskiaisia. Pelottavat minuakin. 203 00:10:39,270 --> 00:10:40,646 Minä... 204 00:10:40,855 --> 00:10:42,106 Odota todistajien luona. 205 00:10:43,524 --> 00:10:46,360 Enkö ole osoittanut olevani hyödyllinen rikostutkinnassa? 206 00:10:46,569 --> 00:10:48,988 Itse asiassa et. En tarvitse kommenttejasi. 207 00:10:49,196 --> 00:10:50,865 Tarvitsen faktoja ja todisteita. 208 00:10:51,073 --> 00:10:53,326 Ellet voi auttaa niissä, jää tänne. 209 00:10:53,534 --> 00:10:56,120 En halua jäädä roistojen luo. 210 00:10:56,579 --> 00:10:57,621 Sinun väkeäsi. 211 00:10:57,747 --> 00:10:59,623 Rikostutkija? 212 00:11:02,918 --> 00:11:03,961 POLIISIN ERISTÄMÄ ALUE 213 00:11:04,420 --> 00:11:06,297 Tämä ei käy lainkaan. 214 00:11:14,472 --> 00:11:15,848 Hei. 215 00:11:16,057 --> 00:11:18,267 Tarvitsette kaikkien apua. Tulin heti. 216 00:11:18,476 --> 00:11:19,894 Ja ajoissa. 217 00:11:21,812 --> 00:11:24,106 Pahoittelen aiempaa. 218 00:11:24,315 --> 00:11:26,150 En päässyt lähtemään pidätystilanteesta. 219 00:11:26,442 --> 00:11:28,444 Tajuan. Säästä anteeksipyyntö Trixielle. 220 00:11:28,653 --> 00:11:31,781 Tämä on työtä. Uhrin sormenjälkiä ei ole tietokannassa. 221 00:11:32,823 --> 00:11:34,450 Nämäkö tulivat juhlista? 222 00:11:34,784 --> 00:11:36,118 Niin. Tarkistin kaiken. 223 00:11:36,327 --> 00:11:38,788 Yhdetkään henkkarit eivät täsmää uhriin. 224 00:11:39,163 --> 00:11:40,206 Mitä luulet? 225 00:11:41,165 --> 00:11:42,333 No... 226 00:11:43,000 --> 00:11:45,503 Uhrilla oli nätti punainen mekko. 227 00:11:46,962 --> 00:11:49,507 Pinkki laukku ei ollut hänet. Hän piti hauskaa. 228 00:11:49,924 --> 00:11:53,302 Isoa kassia hänellä ei siis ollut. 229 00:11:53,511 --> 00:11:57,306 Etsin jotain pientä, seksikästä... 230 00:11:58,140 --> 00:11:59,183 Tyylikästä. 231 00:12:00,393 --> 00:12:01,727 Tällaista. 232 00:12:01,936 --> 00:12:02,979 Hetkinen. 233 00:12:03,104 --> 00:12:04,689 Henkkarithan etsittiin jo. 234 00:12:04,897 --> 00:12:07,233 En etsi henkkareita vaan autoa. 235 00:12:10,027 --> 00:12:11,278 IDAHON AJOKORTTI 236 00:12:11,487 --> 00:12:13,239 Ali Thornton, 23. Idahon Boisesta. 237 00:12:13,447 --> 00:12:16,283 Tiedot täsmäävät hansikaslokeron rekisteriotteeseen. 238 00:12:17,201 --> 00:12:18,369 Hän oli kaukana kotoa. 239 00:12:20,162 --> 00:12:22,540 Mitä teit täällä, Ali? 240 00:12:22,915 --> 00:12:24,667 Tutkin hänen taustansa. 241 00:12:24,875 --> 00:12:26,877 Löysin jotain makuuhuoneesta. 242 00:12:32,925 --> 00:12:34,010 Löysin tämän sängystä. 243 00:12:34,927 --> 00:12:37,805 Se täsmää uhrin kadonneeseen kynteen. 244 00:12:38,848 --> 00:12:40,599 Eikö tämä ole Tyn makuuhuone? 245 00:12:41,309 --> 00:12:44,395 He eivät tainneet vain jutella. 246 00:12:55,072 --> 00:12:56,115 Mitä ihmettä teet? 247 00:12:57,408 --> 00:12:59,160 Karkotit minut spitaalisten luo. 248 00:12:59,368 --> 00:13:00,703 Ajattelin olla hyödyksi. 249 00:13:01,620 --> 00:13:03,581 Onko pornon katselu hyödyllistä? 250 00:13:03,789 --> 00:13:07,084 Tämä ei ole puhelimeni. Se lienee vainajamme. 251 00:13:12,173 --> 00:13:13,215 Mistä sait tämän? 252 00:13:13,883 --> 00:13:15,676 Kuulin sen soivan ja seurasin ääntä. 253 00:13:15,885 --> 00:13:17,261 - Poista roskakori... - Ei. 254 00:13:17,470 --> 00:13:18,888 Emme voi poistaa mitään. 255 00:13:19,096 --> 00:13:22,183 Videossa Ty ja Ali harrastavat seksiä. Hämmentävää. 256 00:13:22,433 --> 00:13:24,435 - Odota. - Pääsitkö kliimaksiin asti? 257 00:13:24,894 --> 00:13:27,188 Nauhoitatko tämän? 258 00:13:31,484 --> 00:13:33,069 Joimme drinkit. 259 00:13:33,277 --> 00:13:34,487 En tuntenut häntä hyvin. 260 00:13:37,323 --> 00:13:38,532 Minne menet? 261 00:13:39,408 --> 00:13:40,993 Rikostutkija? 262 00:13:41,869 --> 00:13:43,162 Hei. 263 00:13:44,246 --> 00:13:45,289 Mitä nyt? 264 00:13:45,456 --> 00:13:47,875 - Teet virheen. - Pysy erossa tästä. 265 00:13:48,084 --> 00:13:49,210 - Laita rautoihin. - Mitä? 266 00:13:49,418 --> 00:13:51,796 Olet pidätetty Ali Thorntonin murhasta. 267 00:13:52,004 --> 00:13:53,130 Naurettavaa. 268 00:13:53,339 --> 00:13:57,301 Lucifer, tämä on syytäsi. Kunpa en olisi tavannutkaan sinua. 269 00:14:09,203 --> 00:14:11,872 Luota minuun. Olen tehnyt tätä pitkään. 270 00:14:12,081 --> 00:14:13,123 Tunnen pahuuden. 271 00:14:13,248 --> 00:14:16,126 Pidätit väärän miehen. Syyllinen on yhä vapaana. 272 00:14:16,335 --> 00:14:17,377 Kuinka voit olla varma? 273 00:14:17,544 --> 00:14:21,173 Miksi Ty tappaisi tytön, jonka kanssa piti hauskaa? 274 00:14:21,715 --> 00:14:23,842 Tylla oli puhtoinen imago. 275 00:14:24,093 --> 00:14:27,471 Hän makasi tytön kanssa, joka kuvasi häntä. 276 00:14:27,679 --> 00:14:29,973 Tyttö olisi pilannut kaiken. Ty menetti malttinsa. 277 00:14:30,182 --> 00:14:31,225 Näit videon. 278 00:14:31,433 --> 00:14:34,061 Se todistaa vain, että Ty harrasti seksiä. 279 00:14:34,269 --> 00:14:36,063 Hän oli himokas, ei murhanhimoinen. 280 00:14:36,271 --> 00:14:37,439 Miksi hän valehteli? 281 00:14:38,065 --> 00:14:39,108 Syytä tequilaa. 282 00:14:39,525 --> 00:14:41,360 Hänellä oli motiivi ja tilaisuus. 283 00:14:42,569 --> 00:14:45,197 Haluan varmistaa, että rankaiset oikeaa henkilöä. 284 00:14:45,739 --> 00:14:47,699 Teen sen. Sitä minä teen. 285 00:14:48,033 --> 00:14:49,576 Hienoa. Haluamme samaa. 286 00:14:49,785 --> 00:14:51,703 Puhelimessa on muutakin. 287 00:14:51,912 --> 00:14:52,955 Ei lisää pornoa. 288 00:14:53,080 --> 00:14:54,206 Ei. Tutkitaan... 289 00:14:54,415 --> 00:14:57,084 LAPD tutkii. 290 00:14:57,292 --> 00:14:58,377 Sinä voit mennä. 291 00:15:16,645 --> 00:15:18,439 Kaada shotteja, Maze. 292 00:15:20,399 --> 00:15:21,734 Tai otankin koko pullon. 293 00:15:22,484 --> 00:15:24,069 Kiitos. 294 00:15:26,488 --> 00:15:27,656 LAPD soitti. 295 00:15:28,741 --> 00:15:30,951 Pyysikö Decker anteeksi? 296 00:15:31,160 --> 00:15:33,078 Ellei siihen liity alusvaatteita, en anna. 297 00:15:33,287 --> 00:15:34,496 Talousrikosten yksikkö. 298 00:15:36,248 --> 00:15:38,584 Tuhosit kuulemma hääsviitin - 299 00:15:38,792 --> 00:15:41,128 - halpishotellissa Tarzanassa viime yönä. 300 00:15:41,962 --> 00:15:45,090 Palaisin mieluummin helvettiin kuin yöpyisin Tarzanassa. 301 00:15:45,299 --> 00:15:47,634 Sitten joku, jolla oli nimesi ja luottokorttisi - 302 00:15:47,843 --> 00:15:50,262 - jätti kahden tonnin laskun maksamatta. 303 00:15:51,096 --> 00:15:52,139 Zany Wingsissä. 304 00:15:53,807 --> 00:15:55,684 Söisinkö muka siellä? 305 00:15:56,769 --> 00:15:58,979 Joku esittää minua! 306 00:15:59,521 --> 00:16:00,814 Rapkisoja? Hot wingsejä? 307 00:16:01,023 --> 00:16:03,942 Etsi tämä halpa kopio ja laita hänet kärsimään. 308 00:16:04,151 --> 00:16:08,030 Miksi? Itsehän sanoit, että ihmiset ovat kiehtovia. 309 00:16:09,656 --> 00:16:12,159 Odotan innolla tämän seuraavaa siirtoa. 310 00:16:14,661 --> 00:16:16,497 Zany Wings... 311 00:16:20,000 --> 00:16:21,627 Se ei ole oikein! 312 00:16:22,336 --> 00:16:24,463 Halpishotelli ja Zany Wings? 313 00:16:24,671 --> 00:16:28,175 Se synnitön pilaa Lucifer-brändin! 314 00:16:28,675 --> 00:16:31,345 Tajuan vihdoin, miksei isäni pidä idoleista. 315 00:16:32,513 --> 00:16:34,807 Matkija todellakin ärsyttää sinua. 316 00:16:35,015 --> 00:16:36,934 Tyypillistä kaupungille täynnä huijareita. 317 00:16:37,142 --> 00:16:41,730 Paikka on rakennettu valheille. Ei mitään aitoa tai todellista. 318 00:16:42,189 --> 00:16:45,692 Hollywood Walk of Famelle saa tähden, vaikkei olisi kuuluisa. 319 00:16:45,901 --> 00:16:47,653 Sellaisen voi ostaa! 320 00:16:48,195 --> 00:16:49,530 Puhummeko yhä huijarista? 321 00:16:49,863 --> 00:16:52,741 Kyllä. Revin hänet kappaleiksi raaja kerrallaan. 322 00:16:54,535 --> 00:16:56,703 Etkö nyt vähän ylireagoi? 323 00:16:56,912 --> 00:16:58,163 En. 324 00:16:58,372 --> 00:17:00,332 Miten itse reagoisit, jos joku huijari - 325 00:17:00,541 --> 00:17:03,085 - vetäisi nimesi lokaan? 326 00:17:03,335 --> 00:17:06,213 Henkilöllisyyteni varastettiin pari vuotta sitten. 327 00:17:06,422 --> 00:17:09,883 Puhuin pari pitkää puhelua verohallituksen ja pankin kanssa, - 328 00:17:10,509 --> 00:17:11,552 - ja kaikki selvisi. 329 00:17:12,219 --> 00:17:14,555 - Pikkujuttu. - Pikkujuttu. 330 00:17:15,556 --> 00:17:17,141 Koska sinä olet sinä. 331 00:17:17,349 --> 00:17:19,726 Minä olen minä. Ja tämä on kamalaa. 332 00:17:20,894 --> 00:17:26,024 Suutut tästä pikku hankaluudesta - 333 00:17:26,233 --> 00:17:30,237 - hieman liikaa. 334 00:17:30,696 --> 00:17:32,072 Kohdistat vihasi väärin. 335 00:17:32,281 --> 00:17:34,366 Näytän vihani, kun revin tyypiltä pallit, - 336 00:17:34,575 --> 00:17:37,244 - heitän ne lattialle ja tallon niiden päälle. 337 00:17:39,872 --> 00:17:42,708 Jospa kertoisit enemmän hoitamastasi jutusta. 338 00:17:47,379 --> 00:17:48,422 Ei muuta kerrottavaa. 339 00:17:49,631 --> 00:17:52,634 Tyttö tapettiin. Decker jahtaa väärää henkilöä. 340 00:17:52,926 --> 00:17:54,970 - Eikö se haittaa sinua? - Miksi haittaisi? 341 00:17:55,721 --> 00:17:57,055 Koska kertomasi mukaan. 342 00:17:57,264 --> 00:18:00,267 Tylla ei ollut tekemistä murhan kanssa. 343 00:18:01,143 --> 00:18:06,607 Hän joutui, tai joku saattoi hänet pahaan tilanteeseen. 344 00:18:06,815 --> 00:18:09,234 - Se vaivaa sinua. - Kyllä. 345 00:18:09,443 --> 00:18:10,569 Miksi? 346 00:18:11,945 --> 00:18:15,616 Rankaisen syyllisiä, ja Ty ei ole syyllinen! 347 00:18:28,253 --> 00:18:29,296 CRAG-AGENTIT 348 00:18:29,463 --> 00:18:33,217 Chloe Decker, LAPD. Etsin Ty Huntleyn agenttia, Joe Hansenia. 349 00:18:33,425 --> 00:18:35,469 Valitan, ilman aikaa... 350 00:18:35,803 --> 00:18:36,845 Ymmärsinkö oikein? 351 00:18:37,012 --> 00:18:39,056 Asiakkaanne tekevät työt, te tienaatte? 352 00:18:39,264 --> 00:18:41,141 Ja minua kutsutaan paholaiseksi. 353 00:18:42,810 --> 00:18:45,771 Jos palaan helvettiin, soitan ensimmäiseksi teille. 354 00:18:45,979 --> 00:18:47,022 Varsinkin sinulle. 355 00:18:48,023 --> 00:18:49,274 Yksi asia vielä. 356 00:18:49,483 --> 00:18:52,111 Kuka teistä tykkää tappaa viehättäviä punapäitä? 357 00:18:52,319 --> 00:18:53,654 Lucifer? 358 00:18:53,862 --> 00:18:54,947 Rikostutkija! 359 00:18:55,155 --> 00:18:56,532 Sananen. 360 00:19:02,121 --> 00:19:03,455 Mitä luulet tekeväsi? 361 00:19:03,664 --> 00:19:05,833 Etsin, sitten rankaisen Alin oikeaa tappajaa. 362 00:19:06,041 --> 00:19:07,501 Miten tiesit tulla tänne? 363 00:19:07,709 --> 00:19:10,629 Yritin kertoa. Ali soitti tänne... 364 00:19:10,838 --> 00:19:13,632 Hän puhui Tyn agenttitoimiston kanssa ennen kuolemaansa. 365 00:19:13,841 --> 00:19:15,092 Tarkistin puhelutiedot. 366 00:19:15,300 --> 00:19:16,343 Ei kestä kiittää. 367 00:19:16,468 --> 00:19:19,179 Puhelu siirrettiin Tyn agentille, Joe Hansenille. 368 00:19:19,388 --> 00:19:21,515 Miksi Ali tunsi Tyn agentin? 369 00:19:21,723 --> 00:19:24,518 Yhden yön suhde. Siinä ei ole järkeä. 370 00:19:24,726 --> 00:19:25,811 Sitä tulin selvittämään. 371 00:19:26,019 --> 00:19:27,312 Ja sinä voit mennä. 372 00:19:30,023 --> 00:19:31,066 Miksi naurat? 373 00:19:31,191 --> 00:19:33,652 Luulet minun lähtevän. Ratkiriemukasta. 374 00:19:35,904 --> 00:19:36,947 En tarvitse apuasi. 375 00:19:37,156 --> 00:19:38,866 En yritä ratkaista juttua puolestasi. 376 00:19:39,074 --> 00:19:41,368 Varmistan, että oikeaa ihmistä rangaistaan. 377 00:19:43,036 --> 00:19:46,457 Olenhan auttanut sinua ennenkin. 378 00:19:46,665 --> 00:19:47,791 Jos käyttäydyt huonosti... 379 00:19:48,000 --> 00:19:49,418 Voit antaa piiskaa. Lupaan. 380 00:19:49,710 --> 00:19:51,211 Mennään. 381 00:19:53,005 --> 00:19:55,132 Ty ei tekisi tällaista. Hän on kunnon poika. 382 00:19:55,340 --> 00:19:57,217 Olen kiinnostunut teistä, hra Hansen. 383 00:19:57,426 --> 00:19:59,178 Minustako? Miksi? 384 00:19:59,386 --> 00:20:01,096 En ollut juhlissa. Olin töissä. 385 00:20:01,346 --> 00:20:03,724 Puhuitte uhrin kanssa pari tuntia ennen murhaa. 386 00:20:04,892 --> 00:20:07,227 En taida puhua ilman lakimiestäni. 387 00:20:07,436 --> 00:20:10,981 Joey. Joe. Älä viitsi. 388 00:20:11,190 --> 00:20:14,568 Kerro, mitä todella haluat. 389 00:20:15,069 --> 00:20:18,530 Mitkä halut ajavat kaltaistasi miestä? 390 00:20:21,700 --> 00:20:24,745 Haluan olla paras agentti koskaan. 391 00:20:25,245 --> 00:20:26,580 Niinkö? 392 00:20:26,914 --> 00:20:30,751 Ja siksi minun on suojeltava asiakastani. 393 00:20:31,251 --> 00:20:32,294 Ihan totta. 394 00:20:34,254 --> 00:20:35,798 Ja... 395 00:20:36,381 --> 00:20:38,300 Kerro meille sitten, mitä tiedät. 396 00:20:44,973 --> 00:20:46,016 Tehdään sopimus. 397 00:20:47,434 --> 00:20:48,936 Kerron, jos tutkitte jotain. 398 00:20:49,144 --> 00:20:50,187 Te kerrotte kaiken. 399 00:20:50,395 --> 00:20:52,564 Minä en pidätä teitä työkavereidenne edessä. 400 00:20:53,065 --> 00:20:54,108 Tuttu tilanne. 401 00:20:54,274 --> 00:20:56,193 Ali oli nuori, läpimurtoa hakeva näyttelijä. 402 00:20:56,402 --> 00:20:57,736 Agentti lupasi auttaa. 403 00:20:57,945 --> 00:21:00,823 Hän joutui tähtiasiakkaittenne bilekaveriksi. 404 00:21:01,115 --> 00:21:02,950 Hyvä on. 405 00:21:03,158 --> 00:21:04,660 Soitin Alille. 406 00:21:05,911 --> 00:21:07,413 Maksoin hänelle seksistä Tyn kanssa. 407 00:21:07,663 --> 00:21:11,417 Joku muukin halusi nuoren neitsyen rentoutuvan. 408 00:21:11,625 --> 00:21:14,628 Ei. Pidin neitsytjutusta. Hyvä tapa - 409 00:21:14,837 --> 00:21:16,922 - hankkia huomiota. 410 00:21:17,172 --> 00:21:20,092 Mutta Ty oli sekaisin. 411 00:21:20,300 --> 00:21:23,762 Hänen piti unohtaa eksänsä. 412 00:21:24,471 --> 00:21:25,514 Miksi? 413 00:21:27,641 --> 00:21:28,684 Hitsi. 414 00:21:28,851 --> 00:21:30,811 Ty on suosittu poika. 415 00:21:32,020 --> 00:21:34,273 Suuttuiko hänen eksänsä tästä? 416 00:21:34,815 --> 00:21:37,151 Ei. Se on eksältä. 417 00:21:37,693 --> 00:21:39,778 Debra McCaul. Hän jätti tämän - 418 00:21:40,028 --> 00:21:42,656 - etsiessään Tyta täältä. 419 00:21:42,865 --> 00:21:44,533 Hän soitteli Tylle jatkuvasti. 420 00:21:44,825 --> 00:21:45,993 Hän oli hullu fani. 421 00:21:46,201 --> 00:21:47,911 Ty ei tiennyt sitä alussa. 422 00:21:48,579 --> 00:21:50,748 Kun sain tietää, Ty oli jo rakastunut. 423 00:21:51,707 --> 00:21:53,167 Ymmärrän miksi. 424 00:21:54,418 --> 00:21:56,879 Debrasta tuli omistushaluinen ja kontrolloiva. 425 00:21:57,087 --> 00:21:58,756 Piti itseään Tyn managerina. 426 00:21:59,089 --> 00:22:02,718 Käskin Tyta eroamaan hänestä. Ty kieltäytyi. 427 00:22:03,010 --> 00:22:05,387 Laitoin hänet hankkimaan lähestymiskiellon. 428 00:22:05,596 --> 00:22:08,056 Debran lyötyä tyttöä, joka tarjosi Tylle mojiton. 429 00:22:08,348 --> 00:22:11,852 Debralla taisi olla kiivas luonne. 430 00:22:12,561 --> 00:22:16,774 Jos hänelle selvisi, että Ty oli Alin kanssa... 431 00:22:24,573 --> 00:22:26,366 Vihdoinkin sataa. 432 00:22:26,575 --> 00:22:28,243 Ehkä meillä on ystävä yläkerrassa. 433 00:22:28,577 --> 00:22:32,122 Hän ei hallitse säätä - 434 00:22:32,581 --> 00:22:35,417 - sitä Nooa-juttua lukuun ottamatta. Se oli poikkeus. 435 00:22:40,089 --> 00:22:43,383 Kämppiksen mukaan Debralla oli luento klo 16. 436 00:22:43,592 --> 00:22:45,260 Hän tulee kohta. 437 00:22:45,469 --> 00:22:48,931 Sanoinhan, että pidätit väärän miehen. Sukupuolikin oli väärä. 438 00:22:49,139 --> 00:22:50,599 Vihdoinkin lämpenee. 439 00:22:51,100 --> 00:22:53,393 Miksi haluat todistaa, ettei Ty ole tappaja? 440 00:22:53,602 --> 00:22:56,105 Kuten sanoin, haluan rangaista oikeaa tappajaa. 441 00:22:56,438 --> 00:22:59,274 Siksikö, että työnsit hänet Alin syliin juhlissa? 442 00:22:59,691 --> 00:23:01,902 Sillä ei ole tekemistä jutun kanssa. 443 00:23:02,111 --> 00:23:03,320 Alat olla samaa mieltä. 444 00:23:03,529 --> 00:23:05,114 Muuten et olisi täällä. 445 00:23:05,614 --> 00:23:06,657 - Hei sitten. - Hei hei. 446 00:23:06,782 --> 00:23:08,200 Siinä hän on. 447 00:23:11,745 --> 00:23:13,872 Soitan lounaasta. Olen täällä. 448 00:23:14,248 --> 00:23:16,333 Debra McCaul, rikostutkija Decker, LAPD. 449 00:23:16,542 --> 00:23:18,710 Meillä on kysyttävää Ty Huntleysta. 450 00:23:18,919 --> 00:23:20,254 Minulla ei ole sanottavaa. 451 00:23:20,462 --> 00:23:21,839 Vastaat täällä tai asemalla. 452 00:23:22,047 --> 00:23:23,590 - Antakaa minun olla. - Debra! 453 00:23:32,558 --> 00:23:35,060 Näetkö nyt? Lämpenee. 454 00:23:45,193 --> 00:23:46,903 Löysin tämän. 455 00:23:47,112 --> 00:23:48,238 Kauko-ohjattava sytytin. 456 00:23:48,739 --> 00:23:50,907 Pommin räjäyttäjä oli lähistöllä. 457 00:23:51,116 --> 00:23:52,534 Tutkikaa alueen turvakamerat. 458 00:23:52,743 --> 00:23:55,078 Hankkikaa kuvat kaikista sadan korttelin säteellä. 459 00:23:56,246 --> 00:23:58,081 Tunsit syyllisyyttä murhasta, - 460 00:23:58,290 --> 00:24:00,542 - joten laitoit autoosi pommin. 461 00:24:00,751 --> 00:24:02,252 Halusit kuolla näyttävästi. 462 00:24:02,461 --> 00:24:03,754 En tietenkään. 463 00:24:03,962 --> 00:24:05,547 Murhasta? Mistä puhut? 464 00:24:05,756 --> 00:24:06,798 Älä viitsi. 465 00:24:06,923 --> 00:24:08,258 Pommissa oli kauko-ohjain. 466 00:24:08,467 --> 00:24:10,343 Se räjäytettiin ennen autoon menoasi. 467 00:24:10,552 --> 00:24:12,053 Hän näki tapahtumat. 468 00:24:12,262 --> 00:24:15,182 Hän ei halunnut tappaa vaan pelotella. 469 00:24:15,390 --> 00:24:17,642 Tiedätkö, miksi joku tekisi niin? 470 00:24:18,727 --> 00:24:19,895 En. 471 00:24:20,145 --> 00:24:22,773 Miksi pakenit? Vaikutat syylliseltä. 472 00:24:24,399 --> 00:24:27,694 Luulin, että pidättäisitte minut lähestymiskiellon rikkomisesta. 473 00:24:27,903 --> 00:24:29,321 Olin Tyn juhlissa. 474 00:24:30,447 --> 00:24:32,949 Katsoin ikkunasta sisälle. 475 00:24:33,158 --> 00:24:34,284 Kaipaan häntä. 476 00:24:34,493 --> 00:24:38,455 Eroaminen on rankkaa. Olette samanlaisia. 477 00:24:38,663 --> 00:24:40,624 Olemme luodut toisillemme. 478 00:24:40,832 --> 00:24:43,794 Olen yhtä hyvä tyttöystävänä kuin hän jalkapallossa. 479 00:24:44,336 --> 00:24:45,378 Olet ex-tyttöystävä. 480 00:24:45,587 --> 00:24:47,506 Eromme ei koskaan kestä. Se on vain vaihe. 481 00:24:48,507 --> 00:24:50,425 Kukaan ei huolehdi hänestä kuin minä. 482 00:24:51,009 --> 00:24:53,261 Sitten näin hänen suutelevan sitä tyttöä ja... 483 00:24:53,470 --> 00:24:54,513 Kuristit tytön. 484 00:24:54,805 --> 00:24:55,847 En. 485 00:24:57,140 --> 00:24:59,017 Missä olit yöllä yhden ja kolmen välillä? 486 00:25:00,811 --> 00:25:03,855 Paikassa, joka helpottaa oloani. 487 00:25:08,443 --> 00:25:10,821 - Kauanko tätä jatkuu? - Kolme tuntia. 488 00:25:13,323 --> 00:25:14,491 Tosi surullista. 489 00:25:15,325 --> 00:25:19,121 Debra oli siellä murhan aikana. 490 00:25:19,329 --> 00:25:20,705 Alibi pitää paikkansa. 491 00:25:22,499 --> 00:25:24,292 Debra ei kuristanut Alia. 492 00:25:24,709 --> 00:25:25,836 Pommin laittaja - 493 00:25:26,044 --> 00:25:28,713 - näki vaivaa lavastaakseen sen Debran teoksi. 494 00:25:28,964 --> 00:25:30,799 - Miksi? - En tiedä. 495 00:25:35,345 --> 00:25:38,181 Taidamme tietää, kuka pommin laittoi. 496 00:25:41,518 --> 00:25:42,853 Ronnie Hillman. 497 00:25:44,187 --> 00:25:46,398 - Se Hollywoodin ongelmanratkaisijako? - Niin. 498 00:25:46,648 --> 00:25:48,984 Kamera taltioi hänet kävelemässä lähistöllä. 499 00:25:49,192 --> 00:25:51,737 Se ei voi olla sattuma. Joku palkkasi hänet. 500 00:25:51,987 --> 00:25:54,156 Olen yrittänyt napata hänet vuosia, - 501 00:25:54,364 --> 00:25:57,826 - mutta hän kutsuu aina lakimiehensä paikalle. 502 00:25:58,034 --> 00:25:59,119 Ronnie on ammattilainen. 503 00:25:59,327 --> 00:26:02,497 - Miten lähestymme häntä? - Hän ei puhu vieraille. 504 00:26:02,706 --> 00:26:03,749 Ei varsinkaan poliisille. 505 00:26:07,544 --> 00:26:12,007 Entä henkilölle, jota hän ei epäile apuriksemme? 506 00:26:13,216 --> 00:26:16,052 Saanko koodisanan, jolla saavutte paikalle? 507 00:26:16,344 --> 00:26:19,097 Ehdotan "apinan pylly." 508 00:26:19,347 --> 00:26:21,767 Voin lisätä sen mihin lauseeseen tahansa. 509 00:26:22,100 --> 00:26:23,977 Onko tämä varmasti hyvä idea? 510 00:26:24,186 --> 00:26:27,230 Hän suostui tapaamaan Luciferin. Ainoa mahdollisuutemme. 511 00:26:27,731 --> 00:26:29,065 Etkä tarvitse koodisanaa. 512 00:26:29,441 --> 00:26:31,193 Et saa mikkiä, hän etsii sitä. 513 00:26:31,401 --> 00:26:32,444 Tämä on vain toimitus. 514 00:26:32,903 --> 00:26:35,781 Esittelet Danin apua tarvitsevana. 515 00:26:36,073 --> 00:26:37,699 Esittelenkö rikostutkija Ääliön? 516 00:26:38,033 --> 00:26:39,868 Tästä tulee vaikeampaa kuin luulin. 517 00:26:40,077 --> 00:26:43,747 Palkkaan hänet hoitamaan ongelmani. 518 00:26:43,955 --> 00:26:45,499 Jos se on seiväs takapuolessasi, - 519 00:26:45,707 --> 00:26:47,375 - kukaan ei pysty poistamaan sitä. 520 00:26:47,584 --> 00:26:50,587 Hän menee hoitamaan ongelmani, väkemme odottaa häntä. 521 00:26:51,088 --> 00:26:53,548 Saamme hänet kertomaan Alin murhasta. 522 00:26:53,757 --> 00:26:56,384 Hänellä on tarvitsemamme tiedot, pysytään suunnitelmassa. 523 00:26:56,593 --> 00:26:58,095 Ellei Ronnie sitten pakene, - 524 00:26:58,303 --> 00:27:00,889 - koska operaatiomme muuttui Michael Bublé-konsertiksi. 525 00:27:02,557 --> 00:27:03,767 Tämä ei ole peliä. 526 00:27:04,601 --> 00:27:05,894 Haluatko tehdä tämän vai et? 527 00:27:06,103 --> 00:27:09,773 Haluanko rohkaista ihmistä pahantekoon? 528 00:27:10,482 --> 00:27:11,525 Anna, kun mietin. 529 00:27:12,401 --> 00:27:13,443 Olen valmis. 530 00:27:19,783 --> 00:27:21,451 Hienoja liikkeitä. 531 00:27:24,413 --> 00:27:25,789 Yritä näyttää enemmän ääliöltä. 532 00:27:27,833 --> 00:27:31,294 Tehtävä suoritettu. 533 00:27:36,842 --> 00:27:37,926 Hän on täällä. 534 00:27:38,135 --> 00:27:39,678 Hienoa. Nyt se alkaa. 535 00:27:53,233 --> 00:27:56,069 Ronnie Hillman, ongelmanratkaisijoista paras. 536 00:28:03,160 --> 00:28:05,620 Etsitkö mikkiä vai ilahduitko näkemisestäni? 537 00:28:07,998 --> 00:28:09,040 Vähän molempia. 538 00:28:10,667 --> 00:28:11,960 Hei, hra Morningstar. 539 00:28:13,128 --> 00:28:14,171 Älä huoli. 540 00:28:14,963 --> 00:28:16,256 Voin auttaa ongelmassasi. 541 00:28:16,506 --> 00:28:17,549 Itse asiassa - 542 00:28:17,966 --> 00:28:19,468 - en tarvitse apuasi. 543 00:28:20,594 --> 00:28:22,596 Hetkinen. Mikä ongelma minulla muka on? 544 00:28:22,804 --> 00:28:24,514 Huijari käyttää nimeäsi. 545 00:28:25,182 --> 00:28:27,517 Maineesi ammattilaisena on kärsinyt. 546 00:28:29,186 --> 00:28:31,313 Kuten myös maineesi rakastajana. 547 00:28:31,521 --> 00:28:32,564 Pelkään pahoin. 548 00:28:32,856 --> 00:28:34,816 Kaikki ne pettyneet naiset. 549 00:28:35,650 --> 00:28:36,693 Sana kiertää. 550 00:28:38,820 --> 00:28:40,655 Siksihän otit minuun yhteyttä? 551 00:28:45,327 --> 00:28:49,664 Kyllä. Minulla on ongelma, johon tarvitsen apuasi. 552 00:28:50,040 --> 00:28:51,166 Olen käytettävissäsi. 553 00:28:51,958 --> 00:28:53,794 Pidän sinusta, apinan pylly. 554 00:28:54,503 --> 00:28:55,670 Näin sinun pitää tehdä. 555 00:28:57,839 --> 00:28:58,882 Mitä oikein teet? 556 00:29:00,550 --> 00:29:01,593 Dan, mitä tapahtuu? 557 00:29:03,970 --> 00:29:05,013 En tiedä. 558 00:29:06,181 --> 00:29:07,224 He puhuvat yhä. 559 00:29:09,518 --> 00:29:10,560 Ja nyt nainen lähtee. 560 00:29:15,232 --> 00:29:16,274 Hienoa. 561 00:29:17,484 --> 00:29:18,902 Mitä ihmettä teit? 562 00:29:19,820 --> 00:29:22,155 Palkkasin hänet hoitamaan pulman, kuten halusitte. 563 00:29:22,364 --> 00:29:23,532 Päästit hänet menemään! 564 00:29:23,740 --> 00:29:25,492 - Keksin paremman suunnitelman. - Miten? 565 00:29:26,159 --> 00:29:28,578 Odota, niin kaikki saavat haluamansa. 566 00:29:38,995 --> 00:29:40,246 Vihdoinkin! 567 00:29:40,830 --> 00:29:43,249 Väärä Pimeyden prinssi. 568 00:29:43,625 --> 00:29:45,251 Maksu toimituksen yhteydessä. 569 00:29:46,794 --> 00:29:48,421 Tarkistaisin ensin tuotteen. 570 00:29:49,255 --> 00:29:50,298 Omiapa ovat rahasi. 571 00:29:54,344 --> 00:29:55,386 Aivan. 572 00:29:56,179 --> 00:29:58,431 Katsotaanpa huijarin kasvoja. 573 00:30:05,188 --> 00:30:06,814 Hämmästyttävä yhdennäköisyys. 574 00:30:10,485 --> 00:30:12,779 Ei todellakaan ole! 575 00:30:14,197 --> 00:30:16,741 Kuinka kukaan voisi luulla sinua minuksi? 576 00:30:16,950 --> 00:30:18,159 Tiedätkö, kuka olen? 577 00:30:19,327 --> 00:30:21,329 Olen Lucifer Morningstar! 578 00:30:23,122 --> 00:30:24,165 Niinkö? 579 00:30:24,499 --> 00:30:25,541 No. 580 00:30:25,708 --> 00:30:28,670 Olet ollut kiireinen, "Lucifer." 581 00:30:30,380 --> 00:30:32,757 Olet perustanut mallitoimiston. 582 00:30:32,966 --> 00:30:34,968 Ehdottanut nettisarjaa. 583 00:30:36,719 --> 00:30:39,806 Olet myös ollut aktiivinen naisten kanssa. 584 00:30:41,140 --> 00:30:42,767 He rakastavat minua. Mitä voin sanoa? 585 00:30:42,976 --> 00:30:45,186 Ongelma on siinä, mitä he sanovat. 586 00:30:45,395 --> 00:30:48,106 Olet kahden vedon tampio. 587 00:30:48,314 --> 00:30:49,482 Itketkin jälkeenpäin. 588 00:30:50,817 --> 00:30:52,694 - Se tapahtui kerran. - Aivan. 589 00:30:52,902 --> 00:30:56,489 Et voi pilata Lucifer-brändiä. 590 00:30:57,699 --> 00:30:59,367 Mitä sanot, Maze? 591 00:30:59,575 --> 00:31:00,994 Seivästys? 592 00:31:01,828 --> 00:31:03,079 Miksi kiirehtiä? 593 00:31:04,205 --> 00:31:05,415 Ehdotan piinapenkkiä. 594 00:31:08,584 --> 00:31:10,795 Niin voimme nauttia siitä. 595 00:31:11,004 --> 00:31:12,797 Paljon parempi. 596 00:31:13,047 --> 00:31:16,801 Kaikki nivelet pois paikoiltaan ennen raajojen irti repimistä. 597 00:31:17,010 --> 00:31:19,762 Ei. Kuule. Minä... 598 00:31:19,971 --> 00:31:22,932 Halusin naisia ja ilmaisia drinkkejä. 599 00:31:23,141 --> 00:31:24,559 Ihan totta. 600 00:31:26,185 --> 00:31:28,187 Nimeni on Justin. Olen Sherman Oaksista. 601 00:31:30,398 --> 00:31:31,441 Justin. 602 00:31:32,191 --> 00:31:33,359 Teen sinulle kaikenlaista. 603 00:31:33,568 --> 00:31:36,029 Ei! Olen pahoillani. Kävin täällä vain kerran. 604 00:31:36,571 --> 00:31:39,198 Sanoin parille tytölle omistavani paikan. 605 00:31:39,407 --> 00:31:42,160 Se avasi minulle ovia, joten jatkoin juttua. 606 00:31:42,368 --> 00:31:44,871 Miten kehtasit ottaa nimeni? 607 00:31:45,079 --> 00:31:46,748 Älä satuta minua. 608 00:31:47,206 --> 00:31:48,249 Ole kiltti. 609 00:31:48,541 --> 00:31:51,836 En satuta sinua, Justin. Tuhoan sinut. 610 00:31:53,171 --> 00:31:54,213 Tämä on seksikästä. 611 00:31:55,381 --> 00:31:56,758 Kuin rankaisisit itseäsi. 612 00:32:02,889 --> 00:32:04,682 Ehkä minä - 613 00:32:06,017 --> 00:32:07,060 - vähän ylireagoin. 614 00:32:11,856 --> 00:32:12,899 Mene! 615 00:32:14,275 --> 00:32:15,443 Mene siitä! 616 00:32:16,569 --> 00:32:18,780 Äläkä likaa nimeäni enää. 617 00:32:22,533 --> 00:32:23,701 Otetaan ainakin sormi. 618 00:32:24,077 --> 00:32:25,119 Teimme tarpeeksi. 619 00:32:32,585 --> 00:32:34,170 Oli ilo tehdä kauppaa kanssasi. 620 00:32:34,379 --> 00:32:35,421 Eikö ollutkin? 621 00:32:35,588 --> 00:32:37,924 Siksi pyydänkin anteeksi ystävieni puolesta. 622 00:32:38,257 --> 00:32:39,717 Minkä ystävien? 623 00:32:39,926 --> 00:32:42,136 Olet pidätetty sieppauksesta ja pahoinpitelystä. 624 00:32:47,266 --> 00:32:48,935 Voisitko soittaa lakimiehelleni? 625 00:32:49,769 --> 00:32:51,396 Hänen numeronsa on takataskussani. 626 00:32:51,604 --> 00:32:53,731 Selvä. Kerron sieppauksesta, - 627 00:32:53,940 --> 00:32:57,568 - pitävistä todisteistamme ja Debra McCaulin murhayrityksestä. 628 00:32:57,777 --> 00:32:59,737 Kun liitämme sinut Ali Thorntonin murhaan, - 629 00:32:59,946 --> 00:33:03,408 - saat ehkä pistoksen ja vaivut ikuiseen uneen. 630 00:33:03,616 --> 00:33:07,245 Hetkinen. Minulla ei ollut tekemistä Alin murhan kanssa. 631 00:33:07,662 --> 00:33:09,289 Ty Huntleyn eksä Debra McCaul - 632 00:33:09,831 --> 00:33:10,915 - on murhaaja. 633 00:33:12,292 --> 00:33:13,334 Välitin Alista. 634 00:33:14,294 --> 00:33:16,087 Yritit pelotella Debran - 635 00:33:16,296 --> 00:33:18,798 - tunnustamaan Alin murhan. Mutta Debra ei tehnyt sitä. 636 00:33:19,257 --> 00:33:20,466 Hänellä on pitävä alibi. 637 00:33:23,636 --> 00:33:24,679 Tämä on minun syytäni. 638 00:33:26,097 --> 00:33:27,140 Miksi? 639 00:33:28,141 --> 00:33:30,143 Lupasin Alille suojelevani häntä. 640 00:33:31,811 --> 00:33:33,605 Hän tahtoi näyttelijäksi. 641 00:33:33,813 --> 00:33:35,607 Olla kuuluisa. 642 00:33:35,815 --> 00:33:36,858 Tiedät, miten se menee. 643 00:33:38,151 --> 00:33:40,278 Loputtomasti torjuntaa. Rahat loppuivat. 644 00:33:40,778 --> 00:33:42,488 Tämä oli ensimmäinen keikkamme. 645 00:33:43,489 --> 00:33:45,325 Hän ei ollut varma, pystyisikö siihen. 646 00:33:45,617 --> 00:33:46,993 Mutta sanoin hänelle... 647 00:33:47,619 --> 00:33:49,912 Sanoin sen olevan kuin näyttelemistä. 648 00:33:50,121 --> 00:33:53,124 Ja kukapa ei haluaisi maata Ty Huntleyn kanssa? 649 00:33:53,333 --> 00:33:55,793 Luulin, että Tyn agentti palkkasi Alin? 650 00:33:56,002 --> 00:33:59,005 Hän palkkasi minut kiristykseen. 651 00:33:59,505 --> 00:34:03,176 Piti antaa Tylle tyrmäystippoja ja kuvata häntä alasti. 652 00:34:03,384 --> 00:34:06,846 Miksi hän kiristäisi omaa asiakastaan, - 653 00:34:07,055 --> 00:34:08,181 - jota hän halusi suojella? 654 00:34:08,556 --> 00:34:10,892 Tyn agentti sanoi Debran tappaneen Alin. 655 00:34:11,643 --> 00:34:13,895 Niin sanoi. 656 00:34:23,738 --> 00:34:25,198 Luulet, että Joe on tappaja. 657 00:34:25,406 --> 00:34:28,159 Että hän otti asian omiin käsiinsä. Kirjaimellisesti. 658 00:34:28,368 --> 00:34:29,494 Meillä ei ole todisteita. 659 00:34:30,411 --> 00:34:32,538 Miten nappaamme hänet? 660 00:34:34,374 --> 00:34:37,001 Joe syytti Debraa. Väitti häntä hulluksi. 661 00:34:37,210 --> 00:34:38,878 Se on kyllä totta. 662 00:34:39,087 --> 00:34:41,381 Miksi hän oli varma, että Debra on hyvä epäilty? 663 00:34:42,215 --> 00:34:44,425 Ehkä hänelle selvisi, että Debra oli juhlissa. 664 00:34:44,926 --> 00:34:46,678 Ehkä hän tiesi sen. 665 00:34:59,739 --> 00:35:03,242 Katselette jalkapallon tulevaisuutta. 666 00:35:04,285 --> 00:35:05,578 Amerikkalaista unelmaa. 667 00:35:05,995 --> 00:35:09,290 Rehellinen, lannistumaton, sankarillinen. 668 00:35:10,333 --> 00:35:13,544 Poliisi syytti sinua - 669 00:35:13,753 --> 00:35:16,130 - sen tyttöparan kuolemasta. 670 00:35:16,964 --> 00:35:18,841 Pidimme jutun poissa julkisuudesta. 671 00:35:19,634 --> 00:35:21,385 Autoimme sinut ulos vankilasta. 672 00:35:21,594 --> 00:35:24,347 Suojelemme sinua aina. 673 00:35:24,847 --> 00:35:26,974 Teemme sinusta vielä suuremman tähden. 674 00:35:27,975 --> 00:35:30,186 Tämä on Ty Huntley - 675 00:35:31,020 --> 00:35:32,647 - uudelleenbrändättynä. 676 00:35:38,653 --> 00:35:42,115 Uudelleenbrändättynä? Onko hänellä uusi tuoksu? Lelu? 677 00:35:43,032 --> 00:35:44,075 Mitä tahdotte? 678 00:35:44,826 --> 00:35:46,452 Ty on vapaana takuita vastaan. 679 00:35:46,661 --> 00:35:48,621 Meidän on vietävä hänet takaisin asemalle. 680 00:35:48,830 --> 00:35:50,498 Talutamme hänet toimittajien ohi. 681 00:35:50,706 --> 00:35:51,791 Mistä on kysymys? 682 00:35:51,999 --> 00:35:53,668 Älkää viitsikö! Tämä on naurettavaa! 683 00:35:54,293 --> 00:35:55,878 Ty ei satuttaisi ketään. 684 00:35:56,170 --> 00:35:57,630 Entä Debra? 685 00:35:57,839 --> 00:35:59,757 Käskin tutkia häntä, hän on hullu. 686 00:35:59,966 --> 00:36:01,134 Pidin häntä syyllisenä. 687 00:36:01,342 --> 00:36:03,803 Hän on todella kiihkeä. 688 00:36:04,011 --> 00:36:06,347 Mutta hän oli kotona ystävän kanssa murhayönä. 689 00:36:06,556 --> 00:36:08,683 Mitä? Hän valehtelee. 690 00:36:08,891 --> 00:36:11,811 Mikään ei todista, että hän oli juhlissa. Häntä ei nähty. 691 00:36:12,019 --> 00:36:13,980 Oletko valmis kameroiden eteen? 692 00:36:14,188 --> 00:36:15,773 Julkisuus miellyttää sponsoreita. 693 00:36:15,982 --> 00:36:18,234 Paljonko on kymmenen prosenttia ei mistään? 694 00:36:19,318 --> 00:36:20,361 Näin Debran siellä. 695 00:36:22,905 --> 00:36:24,157 Kävin juhlissa. 696 00:36:25,867 --> 00:36:28,870 Mutta sain työpuhelun, joten en mennyt sisälle. 697 00:36:30,246 --> 00:36:34,250 En kertonut siitä, koska sanoin vaimolleni olleeni töissä. 698 00:36:34,751 --> 00:36:38,379 Ajaessani pois näin Debran Tyn ikkunan takana. 699 00:36:38,838 --> 00:36:41,007 Myönnät siis olleesi siellä. 700 00:36:41,215 --> 00:36:43,843 Niin. Ja Debrakin oli. 701 00:36:44,051 --> 00:36:46,387 - Sekö teidän piti todistaa? - Kyllä. 702 00:36:46,888 --> 00:36:48,848 Meillä on lausunto Ronnie Hillmanilta, - 703 00:36:49,056 --> 00:36:52,226 - että palkkasit uhrin tekemään seksivideon Tysta. 704 00:36:52,435 --> 00:36:53,978 Piti vain osoittaa, että olit siellä. 705 00:36:54,187 --> 00:36:57,523 Tästä syystä en valehtele. Vaikea muistaa, mitä kaikki tietävät. 706 00:36:58,399 --> 00:36:59,442 Se ei ole totta. 707 00:37:00,359 --> 00:37:01,694 Haluan vain parastasi. 708 00:37:01,903 --> 00:37:03,029 En vieläkään ymmärrä. 709 00:37:03,237 --> 00:37:05,031 Miksi agenttini kiristäisi minua? 710 00:37:05,239 --> 00:37:07,283 Hän uskoi, että jättäisit hänet. 711 00:37:07,909 --> 00:37:09,577 Koska tapasin toisen agentin? 712 00:37:11,579 --> 00:37:13,664 Tein sen Debran vuoksi. 713 00:37:13,873 --> 00:37:16,042 Hän tiesi, että palaisitte yhteen. 714 00:37:16,250 --> 00:37:18,920 Hän päätti iskeä ensin. Hankkia valttikortin. 715 00:37:20,088 --> 00:37:22,381 Jos hän jättäisi minut, taruni olisi lopussa. 716 00:37:23,382 --> 00:37:25,551 Ymmärrättekö? Hän on Bradyni, Manningini. 717 00:37:25,760 --> 00:37:28,221 Mutta Alista ei ollut sellaiseen. 718 00:37:28,429 --> 00:37:29,764 Hän ei halunnut antaa videota. 719 00:37:29,972 --> 00:37:31,057 Typerä ämmä. 720 00:37:33,309 --> 00:37:37,230 Hän tajusi, että Ty oli hyvä tyyppi. Hän ei halunnut tehdä sitä. 721 00:37:37,438 --> 00:37:40,274 Hänen nimensä oli Ali Thornton, ja tapoit hänet. 722 00:37:40,483 --> 00:37:43,861 Minkä vuoksi? Ahneuden? Egon? 723 00:37:44,070 --> 00:37:47,740 En halunnut satuttaa häntä. Halusin vain puhelimen. 724 00:37:54,414 --> 00:37:56,082 Mutta puristin liian lujaa. 725 00:37:57,834 --> 00:38:00,795 Tämä oli tässä. Unohtakaa tämä. Minä häivyn. 726 00:38:08,511 --> 00:38:09,971 Puristinko liian lujaa? 727 00:38:11,806 --> 00:38:13,015 Miten... 728 00:38:14,142 --> 00:38:15,184 Mitä? 729 00:38:15,977 --> 00:38:17,145 Mitä teet? 730 00:38:17,353 --> 00:38:19,397 Kohdistan vihani sinne, mihin se kuuluu. 731 00:38:19,605 --> 00:38:20,648 Lucifer. 732 00:38:27,613 --> 00:38:29,157 Tietenkin. 733 00:38:30,283 --> 00:38:31,325 Sinun vuorosi. 734 00:38:41,335 --> 00:38:43,004 En voi uskoa, että Joe teki sen. 735 00:38:44,672 --> 00:38:46,507 En olisi jättänyt häntä. 736 00:38:46,758 --> 00:38:48,176 Mutta nyt jätän. 737 00:38:48,634 --> 00:38:49,969 Mutta arvaa mitä? 738 00:38:50,178 --> 00:38:51,929 Pidit sanasi, Lucifer. 739 00:38:52,263 --> 00:38:54,140 - Kiitos. - No, tuota. 740 00:38:54,766 --> 00:38:55,850 Jäit velkaa. 741 00:38:58,686 --> 00:38:59,729 Ty! 742 00:39:01,022 --> 00:39:02,690 Ty! 743 00:39:04,692 --> 00:39:07,904 Kulta. On hyvä nähdä sinut. 744 00:39:08,112 --> 00:39:09,155 Onko? 745 00:39:09,363 --> 00:39:12,784 Olet hullu, mutta minun hulluni. 746 00:39:15,536 --> 00:39:16,996 Oikein sydäntä lämmittää. 747 00:39:19,040 --> 00:39:20,124 Joten, rikostutkija... 748 00:39:20,458 --> 00:39:22,835 Ratkaisit taas jutun minun avullani. 749 00:39:23,044 --> 00:39:25,630 - Ratkaisin sen sinusta huolimatta. - Mitä? 750 00:39:25,838 --> 00:39:27,924 Entä löytämäni kännykkä? Se oli avaintodiste. 751 00:39:28,132 --> 00:39:29,842 Melkein tuhosit sen. 752 00:39:30,051 --> 00:39:32,011 Minun avullani saimme Ronnien puhumaan. 753 00:39:32,220 --> 00:39:34,430 Otit osaa operaatioon oman etusi takia. 754 00:39:34,639 --> 00:39:37,809 Ratkaisin toisen rikoksen. Identiteettivarkauden. 755 00:39:38,976 --> 00:39:41,813 Myönnä pois. Ratkaisimme tämän yhdessä. 756 00:39:42,355 --> 00:39:44,524 Oletko niin omahyväinen, ettet voi myöntää sitä? 757 00:39:46,859 --> 00:39:49,153 Hyvä on. Et täysin tuhonnut juttua. 758 00:39:49,362 --> 00:39:51,239 Voit lakata syyttämästä itseäsi. 759 00:39:51,864 --> 00:39:52,907 Mitä tarkoitat? 760 00:39:54,867 --> 00:39:57,203 Syy, miksi halusit todistaa Tyn syyttömyyden. 761 00:39:57,412 --> 00:39:59,038 Halusin napata syyllisen. 762 00:40:01,374 --> 00:40:02,667 Niin varmaan. 763 00:40:07,380 --> 00:40:09,841 Päätin olla rankaisematta itseäni. 764 00:40:10,049 --> 00:40:13,177 - Itseäsi? - Väärää itseäni. 765 00:40:13,386 --> 00:40:16,097 Sieppaamaani henkilöä. En hakannut häntä. 766 00:40:17,348 --> 00:40:19,684 Olit oikeassa. Minä... 767 00:40:19,892 --> 00:40:20,935 Miten sanoitkaan? 768 00:40:22,186 --> 00:40:24,480 - Kohdistit vihasi väärin. - Kohdistin vihani - 769 00:40:24,689 --> 00:40:28,568 - väärään Luciin, koska Alin kuolemasta rangaistiin väärää henkilöä. 770 00:40:29,694 --> 00:40:31,028 Kuka oli oikea henkilö? 771 00:40:31,237 --> 00:40:33,239 Limainen agentti tietysti. 772 00:40:34,240 --> 00:40:35,366 Niin. 773 00:40:36,284 --> 00:40:38,911 Kaikista maailman kaupungeista, - 774 00:40:39,912 --> 00:40:41,456 - miksi valitsit Los Angelesin? 775 00:40:42,582 --> 00:40:44,000 Samasta syystä kuin muutkin. 776 00:40:44,208 --> 00:40:46,878 Sää takia. Pornotähtien. Meksikolaisen ruoan. 777 00:40:48,463 --> 00:40:50,923 Täkäläiset ovat sinusta teeskentelijöitä. 778 00:40:51,132 --> 00:40:54,093 Minusta he tulevat tänne luomaan itsensä uudelleen. 779 00:40:55,136 --> 00:40:56,596 Siksi sinäkin tulit tänne. 780 00:40:56,804 --> 00:40:58,598 Luomaan itsesi uudelleen. 781 00:40:59,640 --> 00:41:01,017 Miksi puuttuisin täydellisyyteen? 782 00:41:02,894 --> 00:41:05,104 Pidät yhteistyöstä rikostutkijan kanssa. 783 00:41:07,940 --> 00:41:09,734 Sanoinhan. Olen hyvä rankaisemisessa. 784 00:41:09,942 --> 00:41:12,487 Ei, olen paras pahisten rankaisemisessa. 785 00:41:13,112 --> 00:41:14,906 En pitänyt siitä isäni pakottaessa. 786 00:41:15,114 --> 00:41:18,743 Mutta tehdessäni sitä omasta tahdostani se on miellyttävää. 787 00:41:18,951 --> 00:41:22,914 Et pidä vain pahisten rankaisemisesta. 788 00:41:23,122 --> 00:41:26,459 Pidät oikeuden hankkimisesta hyville ihmisille. 789 00:41:30,296 --> 00:41:31,631 Kuten Alille. 790 00:41:34,801 --> 00:41:36,552 Uusi syy vihata Los Angelesia. 791 00:41:36,761 --> 00:41:38,971 Tuo omahyväinen terapia. Häpeäisit. 792 00:41:39,180 --> 00:41:40,389 Teet sitä taas? 793 00:41:40,598 --> 00:41:41,641 Mitä? 794 00:41:42,517 --> 00:41:44,685 - Kohdistat vihasi väärin. - Enhän. 795 00:41:45,478 --> 00:41:46,687 Ja nyt kiellät sen. 796 00:41:47,814 --> 00:41:48,981 En todellakaan. 797 00:43:07,560 --> 00:43:09,562 Tekstitys: Katri Marleena Martomaa, Deluxe