1
00:00:01,787 --> 00:00:04,377
" سابقاً في " لوسيفر
أنت ملك الجحيم
2
00:00:04,435 --> 00:00:05,422
البكاء بصوتٍ عالٍ
3
00:00:05,457 --> 00:00:07,737
لا ينبغي أن يكون ضمن الأشياء التي تُهدر فيها وقتك الثمين
4
00:00:07,772 --> 00:00:10,265
فلتفعل شيئاً ما أكثر أهمية
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,797
أنا مُتقاعد يا " ميز " ، ليس لدىّ شيء سوى الوقت
6
00:00:12,832 --> 00:00:15,480
تم طلب عودتك إلى العالم السُفلي
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,478
ذكر أبي أنني تخليت عن الجحيم
8
00:00:17,513 --> 00:00:20,083
لإنني سئمت واُرهقت من لعب دوراً في مسرحيته
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,360
ينبغي علينا التواجد بالخارج وحل قضية قتل
10
00:00:22,395 --> 00:00:24,087
ومعُاقبة هؤلاء المسئولين عنها
11
00:00:24,122 --> 00:00:25,822
نحن ؟ كيف يُمكنك مُساعدتي ؟
12
00:00:25,857 --> 00:00:26,927
لدىّ القدرة
13
00:00:26,962 --> 00:00:29,284
على معرفة وإستخلاص الرغبات المُحرمة لدى البشر
14
00:00:29,319 --> 00:00:31,477
فهمت ذلك ، فهمت ذلك ، الإسم
15
00:00:31,512 --> 00:00:32,744
كل ما يرتبط بذلك الإسم
16
00:00:32,779 --> 00:00:34,296
والرغبة ، الأمر يبدو وكأنك تمتللك قوة خارقة
17
00:00:34,331 --> 00:00:35,936
أميل أكثر إلى إعتبارها هبة حقيقية من الرب
18
00:00:36,006 --> 00:00:37,419
أنتِ تُفكرين في ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
19
00:00:37,454 --> 00:00:38,578
أتعلمين ، ما كُنت لأرشح لكِ ذلك
20
00:00:38,613 --> 00:00:39,708
أنا كالهيروين البشري
21
00:00:39,743 --> 00:00:41,524
أجل ، أنت الشيطان
22
00:00:41,559 --> 00:00:42,818
هذا صحيح
23
00:00:49,661 --> 00:00:51,251
امنحيني ثانية واحدة
24
00:00:53,234 --> 00:00:55,386
لا تقتلني من فضلك
25
00:00:55,421 --> 00:00:57,722
ستتمنى أن يكون ذلك كل ما سأفعله بك
26
00:00:58,150 --> 00:00:59,491
لا يُمكنني فقط أن أفهم
27
00:00:59,526 --> 00:01:01,614
لماذا قد تقوم بإنقاذ حياة بشري ؟
28
00:01:01,649 --> 00:01:02,712
هُناك شيئاً ما مُختلف بشأنها
29
00:01:02,747 --> 00:01:04,954
لا أفهمه ويجعلني مُضطرباً
30
00:01:05,033 --> 00:01:06,777
رُبما ليست هى المُختلفة
31
00:01:06,812 --> 00:01:08,030
حسناً ، إليكِ الإتفاق
32
00:01:08,065 --> 00:01:10,536
، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه
33
00:01:10,571 --> 00:01:12,619
لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً
34
00:01:12,654 --> 00:01:15,138
أتعلمين ، الأمر يتعلق بمجرد معضلة وجودية واحدة أو إثنتين
هل نحن مُتفقين ؟
35
00:01:15,173 --> 00:01:16,780
إتفقنا
36
00:01:18,400 --> 00:01:20,393
.. في البداية
37
00:01:22,711 --> 00:01:25,103
تم طرد الملاك " لوسيفر " من الجنة وعُوقب بحكم الجحيم للأبد
38
00:01:26,424 --> 00:01:28,717
حتى قرر الحصول على إجازة
39
00:01:35,342 --> 00:01:38,299
أنقذ روحك ! الأمر عائد إليك
40
00:01:38,335 --> 00:01:39,863
! أطلب منك التوبة
41
00:01:39,898 --> 00:01:42,956
تُب عن خطاياك قبل فوات الآوان
42
00:01:42,991 --> 00:01:45,059
! إنها نهاية العالم
43
00:01:45,093 --> 00:01:46,658
! الشيطان يسير بيننا
44
00:01:46,693 --> 00:01:50,772
" ليس لديك فكرة عن كم كونك مُحقاً يا " بادري
45
00:01:50,807 --> 00:01:52,369
لكن ليست هُناك حاجة لأن تكون غاضباً بشأن ذلك الأمر
46
00:01:52,404 --> 00:01:53,633
فلتستمتع بالرحلة
47
00:01:53,668 --> 00:01:55,030
! باركك الرب
48
00:01:55,065 --> 00:01:56,859
هل رأيت وجه الشيطان ؟
49
00:01:56,894 --> 00:01:59,885
كل صباح في المرآة يا صاح
50
00:01:59,921 --> 00:02:01,249
! بالضبط
51
00:02:01,285 --> 00:02:02,646
! إنه بداخلنا جميعاً
52
00:02:02,681 --> 00:02:04,775
في كل لحظة من لحظات ضعفنا
53
00:02:04,811 --> 00:02:06,205
! انظروا إلى ذلك العالم
54
00:02:06,240 --> 00:02:08,800
! الخطيئة ! ، الشهوة
55
00:02:08,835 --> 00:02:09,964
إنها لمسة الشيطان
56
00:02:09,999 --> 00:02:12,059
لا ، لا ، لا تمنحني الفضل في ذلك الأمر كله
57
00:02:12,094 --> 00:02:14,454
أنتم أيها البشر تفعلون الكثير من الأشياء بأنفسكم
58
00:02:19,308 --> 00:02:20,973
ما مُشكلتك يا صاح ؟
59
00:02:21,219 --> 00:02:22,869
المعذرة ؟
60
00:02:22,904 --> 00:02:24,846
أجل ، ما رأيك في أن ترحل من هُنا بأسلوبك الفكاهي ؟
61
00:02:24,881 --> 00:02:26,107
حسناً ، أنا لن أتبادل نصائحي معك
62
00:02:26,142 --> 00:02:28,523
إذا كان ذلك ما تسعى إليه
63
00:02:28,559 --> 00:02:30,281
حسناً ، هل هذا عرض من نوع ما ؟
64
00:02:30,316 --> 00:02:32,348
هل أنت كـ " تشوباكا " والرجل العنكبوت في الشارع ؟
65
00:02:32,384 --> 00:02:34,077
علىّ قول ذلك ، أنت جيد جداً في ذلك
66
00:02:34,113 --> 00:02:35,841
أجل ، لذا فما رأيك في الذهاب وإزعاجهم ؟
67
00:02:35,913 --> 00:02:37,351
أنت تُفسد عملي هُنا
68
00:02:37,469 --> 00:02:39,182
... تُب ! ، إن الشيطان
69
00:02:39,271 --> 00:02:41,998
! لم أنتهي من الحديث إليك بعد
70
00:02:42,882 --> 00:02:45,654
أتعلم ، الأمر الذي أكرهه أكثر من أى شيء آخر هو الشخص الكاذب
71
00:02:45,689 --> 00:02:50,015
المُشعوذون ، الذين لا يُومنون بما يقولون
72
00:02:50,596 --> 00:02:52,304
إذن ، ماذا ستفعل بشأن ذلك الأمر ؟
73
00:02:52,560 --> 00:02:55,829
سأجعلك تُؤمن بكل تأكيد
74
00:02:58,792 --> 00:03:00,553
! ابقى بعيداً
75
00:03:00,589 --> 00:03:01,884
! إنه الشيطان
76
00:03:01,918 --> 00:03:02,922
! أنتم لا تفهمون
77
00:03:02,957 --> 00:03:05,548
! هذا ليس عرضاً ، إنه الشيطان
78
00:03:05,583 --> 00:03:06,972
! إنه الشيطان
79
00:03:07,007 --> 00:03:08,968
هذا صحيح ، هذا صحيح
80
00:03:11,864 --> 00:03:13,697
أجل ، حسناً ، شكراً للجميع
81
00:03:13,732 --> 00:03:16,689
أنا هُنا حتى ... حسناً حتى نهاية العالم في الواقع
82
00:03:16,784 --> 00:03:18,713
ـ إذن فأنت الشيطان
ـ أجل
83
00:03:18,749 --> 00:03:23,343
" أجل ، حسناً ، " ساتان " ، بلزعبول " ، " الخدش القديم
84
00:03:23,439 --> 00:03:25,399
في الواقع ، أحب ذلك الإسم الأخير تحديداً
85
00:03:25,478 --> 00:03:27,039
لكن ، تلك أسمائي في الماضي
86
00:03:27,074 --> 00:03:29,062
إنما في تلك الأيام ، ليس لديكِ فقط سوى " لوسيفر " القديم الواضح
87
00:03:29,097 --> 00:03:33,470
" وتركت الجحيم خلفك وحصلت على إجازة في " لوس أنجلوس
88
00:03:33,545 --> 00:03:35,272
أجل ، إلى أى مكان آخر قد أذهب ؟
89
00:03:36,709 --> 00:03:38,222
لا تبدين مُنزعجة للغاية
90
00:03:38,275 --> 00:03:40,692
بكوني أمير الظلام
91
00:03:40,824 --> 00:03:43,093
أنا أنوي مُجاراتك
92
00:03:43,561 --> 00:03:44,524
حسناً
93
00:03:44,558 --> 00:03:46,785
إنه لمن السهل في بعض الأحيان جعل القضايا الحميمة
94
00:03:46,820 --> 00:03:49,246
بشأن شيء ما تبدو أكبر من نفسك
95
00:03:49,281 --> 00:03:51,441
حسناً ، هُناك مُجرد بضعة أشياء أكبر مني
96
00:03:51,477 --> 00:03:53,255
أدرك ذلك الأمر جيداً
97
00:03:55,081 --> 00:03:57,262
حسناً
98
00:03:57,298 --> 00:04:01,720
في المرة الأخيرة التي تحدثنا بها ، كُنت مُنزعجاً بشأن مشاعر البشر
99
00:04:01,755 --> 00:04:04,114
كُنت كذلك ، أجل ، لكن لدىّ أخبار جيدة من أجلك بشأن ذلك
100
00:04:04,149 --> 00:04:05,292
لقد شُفيت
101
00:04:05,327 --> 00:04:06,242
هل هذا صحيح ؟
102
00:04:06,278 --> 00:04:09,051
أجل ، أجل ، لقد عُدت إلى طبيعتي الشيطانية
103
00:04:09,086 --> 00:04:11,052
لا أثر لأى عواطف مُزعجة
104
00:04:11,087 --> 00:04:12,937
سأقوم بركل جرو إذا رقص على موسيقى الفالس
105
00:04:13,012 --> 00:04:15,360
أنا أمزح ، الجراء لا ترقص على موسيقى الفالس
106
00:04:15,804 --> 00:04:17,806
أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمن في إطلاق النكات
107
00:04:17,841 --> 00:04:18,699
أليس كذلك ؟
108
00:04:18,740 --> 00:04:20,252
لست أشعر بإنعدام الأمن
109
00:04:20,325 --> 00:04:23,398
الجميع كذلك
110
00:04:24,469 --> 00:04:27,596
حسناً ، سألعب لعبتك
111
00:04:27,869 --> 00:04:29,561
ما الأمر الذي تعتقدين أنني أشعر بعدم الآمان والخوف بشأنه ؟
112
00:04:29,596 --> 00:04:31,986
، بأنك تتغير
113
00:04:32,022 --> 00:04:34,872
لكنك لا تعرف سبب ذلك التغيير
114
00:04:35,304 --> 00:04:36,768
أو من
115
00:04:38,477 --> 00:04:40,305
سنتحدث عن ذلك الأمر في المرة المُقبلة
116
00:04:40,339 --> 00:04:42,508
ماذا ؟ حسناً
117
00:04:42,542 --> 00:04:44,957
الإتفاق إتفاق ، على الرغم أنني أشعر
118
00:04:44,992 --> 00:04:46,738
أنكِ تحظين بإستفادة أكبر من تلك الصفقة
119
00:04:46,773 --> 00:04:47,819
! مرحباً
120
00:04:49,553 --> 00:04:51,879
شكراً لك ، إلتقطه
121
00:04:51,914 --> 00:04:54,273
" ـ " دونالد
ـ كيف حالك يا سيدي ؟
122
00:05:26,230 --> 00:05:28,479
ـ أنا لم أطلب شراباً
ـ بأمر من المالك
123
00:05:28,588 --> 00:05:30,003
هل هذا من " لوسيفر " ؟
124
00:05:30,037 --> 00:05:32,562
طلب مني إعداد شيء لكِ تُحبينه
125
00:05:32,853 --> 00:05:34,466
هل أخطأت بشأن ذلك ؟
126
00:05:34,607 --> 00:05:37,250
تبدي أنتِ و " لوسيفر " مُقربان حقاً
127
00:05:37,528 --> 00:05:39,914
قُمت بتتبعه خلال بوابات الجحيم
128
00:05:39,949 --> 00:05:41,643
" سأعتبر هذا الرد إجابة بـ " أجل
129
00:06:03,264 --> 00:06:05,490
مرحباً أيتها المُحققة
130
00:06:05,526 --> 00:06:07,886
كيف حال مُراقبتك السرية
131
00:06:07,921 --> 00:06:09,615
لأعمالي السرية حتى الآن ؟
132
00:06:09,650 --> 00:06:11,471
بحثت بشأنك
133
00:06:11,506 --> 00:06:13,742
" أنت تُدعى حقاً " لوسيفر مورنينجستار
134
00:06:13,777 --> 00:06:16,799
ويُمكنني أن أقول أنك لم تكُن مُتواجداً منذ خمسة سنوات
135
00:06:16,834 --> 00:06:18,329
على كوكب الأرض ، لا
136
00:06:18,364 --> 00:06:21,922
لا يتواجد البشر فجأة من العدم
137
00:06:21,957 --> 00:06:23,528
من أنت ؟
138
00:06:23,567 --> 00:06:27,212
كيف نجوت من الموت بعد إطلاق النار عليك ستة مرات من قِبل " جيمي بارنس " ؟
139
00:06:27,360 --> 00:06:29,771
هل هذا هو رد فعلك الطبيعي لشخص ما قام بإنقاذ حياتك ؟
140
00:06:29,807 --> 00:06:31,603
ـ هل تُحققين معهم ؟
ـ عندما أرى شيئاً
141
00:06:31,638 --> 00:06:33,635
لا يُمكنني تفسيره ، أجل ، أبحث عن إجابات
142
00:06:33,669 --> 00:06:36,623
حسناً ، لقد منحتك الإجابة أيتها المُحققة
ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها
143
00:06:36,658 --> 00:06:37,553
هل تعلمين ما الذي أفكر به ؟
144
00:06:37,588 --> 00:06:39,301
توقفت عن التخمين
145
00:06:39,335 --> 00:06:40,880
أعتقد أنكِ مُعجبة بي
146
00:06:40,915 --> 00:06:43,685
أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟
147
00:06:43,754 --> 00:06:46,347
لا ، لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بالوجه
إنه بشأن عينيكِ
148
00:06:46,382 --> 00:06:47,729
ما خلفهم ، أعتقد أنكِ ترين
149
00:06:47,782 --> 00:06:50,532
شيئاً ما ترغبين فيه حقاً وأنتِ
150
00:06:50,579 --> 00:06:51,832
لا تدرين ما الذي يجب عليكِ فعله بشأن ذلك
151
00:06:51,901 --> 00:06:54,186
أليس كذلك ؟
152
00:06:54,221 --> 00:06:56,048
أحقاً ؟
153
00:06:58,736 --> 00:07:01,158
يبدو الأمر كذلك
154
00:07:04,644 --> 00:07:07,329
لم أدري أبداً أنكِ كُنتِ مُهتمة بي أيتها المُحقة
155
00:07:17,788 --> 00:07:19,950
لا ترتدي درعاً واقياً
156
00:07:20,334 --> 00:07:21,087
ماذا ؟
157
00:07:21,123 --> 00:07:22,500
لم أستطع تخيل كيفية نجاتك من الأمر
158
00:07:22,535 --> 00:07:24,582
خلف تلك السترة ، لكن كان علىّ تفقد ذلك
159
00:07:24,617 --> 00:07:26,418
ما هذا ؟ ما هذا ؟
160
00:07:26,453 --> 00:07:28,136
" سأكتشف سرك يا " لوسيفر
161
00:07:28,171 --> 00:07:30,438
! ليس سراً إذا كُنت قد أخبرتك بالإجابة
162
00:07:30,472 --> 00:07:32,668
... إنه
163
00:07:33,239 --> 00:07:34,990
لماذا لا أؤثر عليكِ أيتها المُحققة ؟
164
00:07:35,025 --> 00:07:36,759
ما الذي يجعلك مُختلفة ؟
165
00:07:36,908 --> 00:07:38,889
أخمن أن لكلينا أسراره الغامضة
166
00:07:38,923 --> 00:07:41,416
حسناً ، سأكشف لكِ أسراري إذا فعلتِ المثل
167
00:07:42,647 --> 00:07:44,543
يا إلهي ، ليس مُجدداً
168
00:07:44,972 --> 00:07:46,208
" ديكر "
169
00:07:48,237 --> 00:07:49,532
هل أنت واثق من ذلك ؟
170
00:07:49,567 --> 00:07:50,663
أجل
171
00:07:50,698 --> 00:07:53,090
حسناً ، أرسل لي العنوان من فضلك
172
00:07:53,126 --> 00:07:54,981
أنا ... أنا أدين لك بذلك
173
00:07:55,016 --> 00:07:57,664
أخيراً
174
00:07:57,767 --> 00:08:00,299
لقد أثّر ذلك الأمر بكِ ، ماذا كان ذلك ؟
175
00:08:01,634 --> 00:08:02,971
أيتها المُحققة ؟
176
00:08:03,337 --> 00:08:05,330
أيتها المُحققة ؟
177
00:08:10,189 --> 00:08:12,282
هيا ، إنه مسرح جريمة
178
00:08:18,137 --> 00:08:20,599
تم تتبع الضحية بواسطة مُصور فوتوغرافي
179
00:08:20,633 --> 00:08:21,628
حاولت الضحية الإبتعاد عنه وتضليله
180
00:08:21,663 --> 00:08:23,325
بدلاً من ذلك ، فقد السيطرة على سيارته
181
00:08:23,360 --> 00:08:24,831
وتُوفي إثر ذلك
182
00:08:25,053 --> 00:08:26,686
هل كان المُصور الذي يُلاحقه هو ... ؟
183
00:08:26,754 --> 00:08:28,713
كان " نيك هوفميستر " ، أجل
184
00:08:30,034 --> 00:08:31,806
من الضحية ؟
185
00:08:32,119 --> 00:08:33,869
" الصغير " روبي روسل
186
00:08:34,002 --> 00:08:35,964
ابن المُمثل السينمائي ؟
187
00:08:36,384 --> 00:08:38,388
لم يكُن في خضّم عمل ، أليس كذلك ؟
188
00:08:38,451 --> 00:08:40,585
لم يتوقف الجميع عن رغبتهم في الحصول على صوراً له
189
00:08:40,620 --> 00:08:41,736
إنهم نسور
190
00:08:41,771 --> 00:08:43,381
هل حصلت على إفادة من " نيك " ؟
191
00:08:43,416 --> 00:08:46,840
لا يُمكنكِ المُشاركة في قضية بينما أنتِ في إجازة مرضية
192
00:08:47,984 --> 00:08:50,797
استمعي إلىّ ، أعلم سبب وجودك هُنا
193
00:08:51,576 --> 00:08:53,126
لكن هل كان يتوجب عليكِ إحضاره معك ؟
194
00:08:57,702 --> 00:09:00,011
لابُد أنك تُمازحني
195
00:09:00,553 --> 00:09:01,967
ماذا تفعل هُنا ؟
196
00:09:02,243 --> 00:09:04,065
كيف حالك رفيقك السابق ؟
197
00:09:04,124 --> 00:09:05,804
ليس سبب إندفاعك للقدوم إلى هُنا ، أليس كذلك ؟
198
00:09:05,870 --> 00:09:07,099
أجب عن السؤال
199
00:09:07,164 --> 00:09:09,020
أنا أحاول حل سري الغامض أيتها المُحققة
200
00:09:09,126 --> 00:09:12,297
إذا لم أكُن أستطيع التأثير بكِ ، فأنا فضولي لمعرفة من يستطيع فعل ذلك
201
00:09:13,218 --> 00:09:16,493
وأعتقد أنني حصلت للتو على إجابتي
202
00:09:16,528 --> 00:09:17,556
من هذا ؟
203
00:09:17,661 --> 00:09:18,837
إنه مُصور فوتوغرافي
204
00:09:18,872 --> 00:09:20,749
حظيتِ بوقت معه
205
00:09:20,784 --> 00:09:23,711
أثناء تصوير فيلمك الساخن بأيام المدرسة الثانوية ، أليس كذلك ؟
206
00:09:23,746 --> 00:09:25,587
أجل ، يُمكنك قول ذلك ، إنه صرصور
207
00:09:25,622 --> 00:09:27,632
لكنه سيتدبر طريقة للخروج من تلك الورطة ، دوماً ما يفعل ذلك الأمر
208
00:09:27,667 --> 00:09:29,447
تودين التحدث معه ، أليس كذلك ؟
209
00:09:29,482 --> 00:09:31,276
حسناً ، فلتذهبي ، ما الذي يمنعك ؟
210
00:09:31,311 --> 00:09:32,772
القوانين ، أليس كذلك ؟
211
00:09:32,808 --> 00:09:34,036
المُحقق المُغفل ؟
212
00:09:34,071 --> 00:09:36,181
إذا كُنتِ ترغبين في شيء ما ، فلتحصلي عليه فقط
213
00:09:36,220 --> 00:09:38,060
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟
214
00:09:38,320 --> 00:09:39,991
مرحباً
215
00:09:42,454 --> 00:09:44,199
" لقد فعلتها أخيراً يا " نيك
216
00:09:44,303 --> 00:09:47,656
لقد أردت الحصول على صورة برغبة مُلحة مما تسبب في قتل شخص ما
217
00:09:47,742 --> 00:09:48,804
لن تُفلت من ذلك الأمر
218
00:09:48,839 --> 00:09:50,478
سأتأكد من ذلك
219
00:09:51,052 --> 00:09:51,997
أنتِ مُحقة
220
00:09:52,032 --> 00:09:53,005
ـ قُل ذلك مُجدداً
ـ أنتِ مُحقة
221
00:09:53,040 --> 00:09:55,436
لقد تجاوزت الحد ، سأعترف
222
00:09:56,226 --> 00:09:56,921
حسناً
223
00:09:56,956 --> 00:10:00,006
رُبما هو أقل من الصرصور ، رُبما خنفساء روث
224
00:10:00,137 --> 00:10:01,706
هل عمل الشرطة يسير بتلك السهولة دوماً ؟
225
00:10:01,741 --> 00:10:02,810
لا ، هذه هى المشكلة
226
00:10:02,845 --> 00:10:05,262
حسناً ، هل لديكِ مانع إذا قُمت بالمحاولة معه ؟
227
00:10:05,297 --> 00:10:07,663
، أخبرني يا حشرة الخنفساء
228
00:10:07,698 --> 00:10:10,224
ما هى رغبتك ؟
229
00:10:11,747 --> 00:10:15,745
أرغب في الإعتراف
230
00:10:15,780 --> 00:10:17,478
حسناً ، حسناً ، حسناً ، لكن لماذا ؟
231
00:10:17,513 --> 00:10:18,829
لإنني أستحق ذلك
232
00:10:18,864 --> 00:10:20,502
... لقد فعلت أموراً
233
00:10:21,636 --> 00:10:23,695
الكثير من الأمور المُروعة ، كما تعلمون
234
00:10:23,730 --> 00:10:25,946
... أرى إنها فرصتي كي
235
00:10:26,015 --> 00:10:27,271
فرصة من أجل ماذا ؟
236
00:10:27,342 --> 00:10:29,125
... لا ، أنا
237
00:10:29,517 --> 00:10:31,034
، إذا أخبرتك
238
00:10:31,069 --> 00:10:33,242
ـ سيقوم هو فقط بـ ... ، لا
ـ هو ؟ من ؟
239
00:10:33,277 --> 00:10:34,204
هل يُمكنكِ من فضلك إخباره أن يتوقف عن فعل ذلك ؟
240
00:10:34,281 --> 00:10:35,448
ـ من ؟ هو من ؟
ـ هو
241
00:10:35,483 --> 00:10:36,257
ـ أخبره
ـ ما الذي تُخفيه ؟
242
00:10:36,292 --> 00:10:38,103
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ لقد قُلت " هو " من ؟
243
00:10:38,138 --> 00:10:40,466
ليس من المُفترض تواجدكما أنتما الإثنان هُنا ، خصوصاً أنت
244
00:10:40,501 --> 00:10:41,688
هيا
245
00:10:41,855 --> 00:10:44,055
حسناً ، فلتهدأ ، فلتهدأ
246
00:10:47,344 --> 00:10:48,840
حسناً ، لقد إنتهى ذلك
247
00:10:48,875 --> 00:10:50,535
لا
248
00:10:50,571 --> 00:10:51,914
، إذا كان " نيك يُخفي شيئاً ما
249
00:10:51,949 --> 00:10:53,678
فهذا يعني أن القاتل الحقيقي مازال طليقاً
250
00:10:53,713 --> 00:10:55,791
أجل ، هُناك الكثير من القتلة بالخارج أيتها المُحققة
251
00:10:55,826 --> 00:10:58,347
لقد سمعتِ الرجل ، إنه يستحق العقاب
252
00:10:58,382 --> 00:11:00,248
على الأقل سيناله
253
00:11:00,425 --> 00:11:02,011
لكن هذا ليس كافياً بالنسبة إليكِ ، أليس كذلك ؟
254
00:11:02,046 --> 00:11:03,441
أنتِ تكرهين خنفساء الروث هذا
255
00:11:03,476 --> 00:11:05,868
هل ستُحاولين حقاً محاولة إثبات براءته ؟
256
00:11:05,994 --> 00:11:08,862
سأكتشف من قتل ذلك الطفل
257
00:11:08,898 --> 00:11:10,681
" إذن فهذه إجابة بـ " نعم
258
00:11:10,716 --> 00:11:13,185
هذا رائع ، أنتِ مليئة بالمفاجآت
259
00:11:15,317 --> 00:11:17,842
حسناً ، من أين سنبدأ ؟
260
00:11:20,138 --> 00:11:23,840
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــــا
تعديل التوقيت
Misfer-1
261
00:11:35,319 --> 00:11:39,009
أنتِ تعتقدين أن " نيك هوفميستر " بريء ، أليس كذلك ؟
262
00:11:39,045 --> 00:11:40,672
" لقد إعترف يا " دان
263
00:11:40,707 --> 00:11:42,203
ما كان " نيك " ليعترف لتذكرة ركن سيارات
264
00:11:42,238 --> 00:11:43,100
ناهيك عن القتل
265
00:11:43,134 --> 00:11:44,876
بدا الأمر فقط
266
00:11:44,911 --> 00:11:46,460
ـ أنه كان يُحاول حماية شخص ما
ـ لذا ، انتظري
267
00:11:46,571 --> 00:11:49,930
لقد اعترف أولاً ثم أخبرك أنه لم يفعل ذلك ، أليس كذلك ؟
268
00:11:50,000 --> 00:11:51,199
حسناً ، لم يود ذلك
269
00:11:51,234 --> 00:11:52,662
" أتعلم ، إن " لوسيفر
270
00:11:53,841 --> 00:11:54,773
جعله يقول ذلك
271
00:11:54,808 --> 00:11:56,304
هل أود حتى معرفة ماذا يعني ذلك الأمر ؟
272
00:11:56,339 --> 00:11:58,977
" انظر ، لقد كان على وشك إخبارنا بالمزيد قبل أن تأتي وتأخذه بعيداً يا " دان
273
00:11:59,012 --> 00:12:00,629
أتعلمين ، إن سيارته في موقع الجريمة
274
00:12:00,664 --> 00:12:02,314
ـ لقد اعترف
ـ أعلم ذلك
275
00:12:02,349 --> 00:12:03,954
هل تودين حقاً مُتابعة ذلك القتال ؟
276
00:12:03,990 --> 00:12:05,960
عدني فقط أنك ستبحث في ذلك الأمر
277
00:12:05,995 --> 00:12:07,547
سأبذل قصارى جهدي
278
00:12:07,727 --> 00:12:09,402
ـ اذهبي للمنزل
ـ حسناً
279
00:12:09,437 --> 00:12:11,768
واصطحبي مالك النادي الغريب ذلك معك
280
00:12:11,803 --> 00:12:13,628
ـ قبل أن ألقي القبض عليه
ـ من أجل ماذا ؟
281
00:12:13,663 --> 00:12:16,321
دعينا نبدأ بتدخين سيجار في موقع جريمة
282
00:12:17,547 --> 00:12:19,653
أنا آسف ، هل تودين نفساً ؟
283
00:12:20,297 --> 00:12:20,980
لا ، لا
284
00:12:21,015 --> 00:12:23,308
إن الأمر " نفس ، نفس ، تمرير " ، ليس
" نفس ، نفس ، ثم الدعس بغضب عليها "
285
00:12:23,343 --> 00:12:25,031
هل أحضرت سيجار إلى موقع جريمة ؟
286
00:12:25,066 --> 00:12:26,548
لم أفعل ذلك بالتأكيد
287
00:12:26,583 --> 00:12:27,389
وجدتها هُنا
288
00:12:27,424 --> 00:12:28,578
هل وجدتها هُنا ؟
289
00:12:28,612 --> 00:12:29,862
هل وجدتها هُنا في موقع جريمة ؟
290
00:12:29,897 --> 00:12:31,570
أجل ، في سيارة خنفساء الروث
291
00:12:31,605 --> 00:12:32,979
هل قُمت بتدخين دليل ؟
292
00:12:33,014 --> 00:12:34,421
حسناً ، كان سيضيع بطريقة أو بأخرى
293
00:12:34,456 --> 00:12:36,717
إنها شيء جيد حقاً الذي قُمتِ للتو بالدعس عليه تحت كعبك
294
00:12:36,751 --> 00:12:39,973
هذا رائع
295
00:12:40,008 --> 00:12:41,583
هل هُناك علامة على أنه قد أشعلها حديثاً ؟
296
00:12:41,618 --> 00:12:43,441
حسناً ، كان هُناك عقب سيجار من لفافة أخرى
297
00:12:43,476 --> 00:12:44,533
تم تدخينها حديثاً
298
00:12:44,568 --> 00:12:45,896
بؤبؤا العين لم يكونا مُتوسعان
299
00:12:45,931 --> 00:12:47,426
لم يبدو مُنتشياً
300
00:12:47,461 --> 00:12:49,281
رُبما لم يكُن بمفرده ، أين عقب السيجار ؟
301
00:12:49,315 --> 00:12:50,851
حسناً ، لقد أضفته إلى لفافتي
302
00:12:52,032 --> 00:12:53,885
حسناً ، إنه الجزء الأفضل
303
00:12:53,993 --> 00:12:56,326
إذن فدليلنا الوحيد يتواجد حالياً في رئتيك ، أليس كذلك ؟
304
00:12:56,361 --> 00:12:58,935
لقد أردتِ حقاً قول " تم تدخينه " ، أليس كذلك ؟
305
00:12:58,970 --> 00:13:01,622
لا ، لا ، لم أود ذلك
306
00:13:01,693 --> 00:13:02,766
حسناً ، ماذا علينا أن نفعل الآن ؟
307
00:13:02,801 --> 00:13:03,930
" أعني ، يُمكننا العودة إلى " لوكس
308
00:13:03,965 --> 00:13:05,124
أنا واثق من وجود بعض مُثيري المتاعب
309
00:13:05,159 --> 00:13:07,117
الذين يُمكننا الدخول في متاعب معهم ، أليس كذلك ؟
310
00:13:07,174 --> 00:13:09,301
أنا بخير ، شكراً لك
311
00:13:09,791 --> 00:13:10,941
الكثير لأجلي ، إذن
312
00:13:40,964 --> 00:13:43,161
مرحباً يا صديقي القديم
313
00:13:48,565 --> 00:13:50,360
! بحق الجحيم
314
00:13:51,355 --> 00:13:53,382
لقد خاب أملي فيك يا أخي
315
00:13:53,417 --> 00:13:55,344
ماذا ؟
316
00:13:55,380 --> 00:13:57,258
إنه يُدعى جنس شيطاني ثلاثي لسبب ما
317
00:13:57,293 --> 00:13:59,202
كُنت لمرة من أفضل وألمع
318
00:13:59,263 --> 00:14:01,418
" ملائكة الرب يا " لوسيفر
319
00:14:01,453 --> 00:14:03,560
والآن ، انظر إلى حالك
320
00:14:03,594 --> 00:14:06,212
انظر ، إذا كُنت قد أتيت لإلقاء مُحاضرة علىّ ، فلتوفرها لوقت لاحق
321
00:14:06,247 --> 00:14:07,758
أنا مُتزن بشكل مُزعج الآن
322
00:14:07,793 --> 00:14:09,666
ويستغرق الأمر وقتاً طويلاً لمحاولة سكب كأس مع وجودك بالجوار
323
00:14:09,701 --> 00:14:11,741
ـ في الواقع ، أنا هُنا مع عرض لك
ـ أحقاً ؟
324
00:14:11,776 --> 00:14:14,003
عُد إلى الجحيم يا " لوسيفر " وسأتحدث مع أبي
325
00:14:14,038 --> 00:14:16,628
أنت خائف ، ألست كذلك ؟
بأنني لو لم أعُد إلى الجحيم
326
00:14:16,663 --> 00:14:18,018
سينبغي عليك تولي زمام الأمور
327
00:14:18,053 --> 00:14:19,461
لن يحدث ذلك مُطلقاً
328
00:14:19,496 --> 00:14:22,193
لا ، لا ، أعني ، الأمر لا يبدو وكأن الرب أرسل إبنه المُفضل
329
00:14:22,228 --> 00:14:23,919
لإعادة السيطرة على الجحيم من قبل ، أليس كذلك ؟
330
00:14:23,954 --> 00:14:25,655
انتظر ، أنا آسف
331
00:14:25,701 --> 00:14:26,997
انس ذلك
332
00:14:27,195 --> 00:14:28,376
لذا يُمكنك أن تأخذ إنذارك الأخير
333
00:14:28,411 --> 00:14:30,538
وتُقحمه في فتحة شرجك المُغطاة بالريش
334
00:14:37,192 --> 00:14:39,547
لم تتمكن من رؤية ذلك الأمر بعد ، أليس كذلك ؟
335
00:14:39,582 --> 00:14:42,541
ـ أمر ماذا ؟
" ـ لقد أنقذت حياة بشرية يا " لوسيفر
336
00:14:42,736 --> 00:14:44,576
وليس لأسباب أنانية
337
00:14:44,611 --> 00:14:48,262
لا ، لقد فعلت ذلك لإنك ببساطة تهتم لأمر تلك المُحققة
338
00:14:50,359 --> 00:14:54,195
وقتك على الأرض هُنا يُؤثر بك حقاً يا أخي العزيز
339
00:14:54,230 --> 00:14:57,340
ـ أنت تتغير
ـ حياتي تتغير
340
00:14:57,477 --> 00:14:59,836
" الشيء ذاته مراراً وتكراراً "
هذا هو شعارك المُمل
341
00:14:59,871 --> 00:15:03,149
هذا صحيح ، لكن عادةً ما تكون أنت المُسيطر على ذلك التغيير
342
00:15:04,653 --> 00:15:06,123
تلك المرة ، أنت لست كذلك
343
00:15:06,158 --> 00:15:08,550
هل يُخيفك ذلك الأمر الآن ؟
344
00:15:08,586 --> 00:15:09,914
لإنه ينبغي ذلك
345
00:15:09,950 --> 00:15:13,742
أتعلم ، لقد سئمت من تحذيراتك ، حسناً ؟
346
00:15:13,814 --> 00:15:17,778
لذا فلتذهب لتُلقي بتلك الثرثرة في وجه شخص آخر
347
00:15:19,928 --> 00:15:21,556
فكر بشأن عرضي
348
00:15:21,591 --> 00:15:25,602
عندما تتخذ قراراً ، تعلم أين يُمكنك إيجادي
349
00:15:48,068 --> 00:15:49,695
مرحباً يا " روبي " ، أين كُنت ؟
350
00:15:49,773 --> 00:15:51,035
إذا كُنتم ستثلاحقونني
351
00:15:51,070 --> 00:15:53,031
فرُبما يُمكنني القيام بشيء ما جيد من خلال ذلك
352
00:15:53,406 --> 00:15:56,842
إن ذلك ... موقع للصليب الأحمر
353
00:15:56,920 --> 00:15:58,939
فلتتبرعوا بالدماء
354
00:15:59,031 --> 00:16:01,266
لا تكونوا مثل ذلك الوغد الغبي الذي يُصور
355
00:16:01,329 --> 00:16:02,566
عمل جيد أيها الرجل
356
00:16:02,605 --> 00:16:03,678
أفضل مما فعلت
357
00:16:03,713 --> 00:16:05,295
ـ أمي ؟
ـ أجل يا عزيزتي
358
00:16:05,330 --> 00:16:07,036
هل كُنت تتصفحين موقعاً إباحياً ؟
359
00:16:07,071 --> 00:16:08,338
لا ، لماذا تعتقدين ذلك ؟
360
00:16:08,373 --> 00:16:10,747
لإنكِ وضعتهِ جانباً بسرعة شديدة
361
00:16:10,786 --> 00:16:12,969
وتبدين مُذنبة ، مُذنبة حقاً
362
00:16:13,004 --> 00:16:14,647
لا يا عزيزتي ، أنا أقوم فقط بعمل يخص الشرطة
363
00:16:14,682 --> 00:16:16,404
اعتقدت أنه ليس من المُفترض عليكِ العمل
364
00:16:16,466 --> 00:16:18,005
واعتقدت أنه كان ينبغي عليكِ الإستعداد
365
00:16:18,040 --> 00:16:20,596
من أجل الخروج مع أبيكِ
366
00:16:20,631 --> 00:16:22,990
والذي يبدو أنه أتى مُبكراً
367
00:16:25,853 --> 00:16:27,097
هل تعيشين هُنا حقاً ؟
368
00:16:27,132 --> 00:16:29,094
اعتقدت انني حصلت على عنوان خاطيء
369
00:16:29,128 --> 00:16:31,072
كيف يُمكنكِ تحمل تكاليف ذلك المكان ؟
370
00:16:31,107 --> 00:16:32,245
هل تقبلين بالرشاوى ؟
371
00:16:32,279 --> 00:16:34,300
لا ، وماذا تفعل أنت هُنا ؟
372
00:16:34,335 --> 00:16:35,096
! لوسيفر
373
00:16:35,132 --> 00:16:37,758
مرحباً مُجدداً أيتها البشرية الصغيرة
374
00:16:38,724 --> 00:16:41,187
هذه تخصك ، أليس كذلك ؟
375
00:16:41,222 --> 00:16:42,875
" أجل ، إنها " مولي ماكدويل
376
00:16:42,909 --> 00:16:44,528
إنها راقصة باليه في النهار
377
00:16:44,563 --> 00:16:46,172
ولاعبة نينجا كيميائية بالليل
378
00:16:46,207 --> 00:16:47,830
الرد بـ " أجل " كان ليكون كافياً
379
00:16:47,865 --> 00:16:49,392
حسناً ، استعدي ، هيا ، قومي بلحاقها
380
00:16:51,108 --> 00:16:52,599
حسناً ، هيا ، إذن
381
00:16:52,633 --> 00:16:54,270
هل هذا الأمر مُتقدم بالنسبة لسنها ؟
382
00:16:54,305 --> 00:16:56,184
أنت مُضحك للغاية
383
00:16:56,219 --> 00:16:58,647
تريكسي " ، هيا عزيزتي "
384
00:16:58,682 --> 00:17:00,534
استعدي
385
00:17:00,601 --> 00:17:02,794
تحتاج إلى المُغادرة الآن
386
00:17:02,886 --> 00:17:05,623
لم تكُن لدىّ فكرة عن أن " هوت توب للمدرسة الثانوية " تدفع كل هذه الأموال ؟
387
00:17:05,658 --> 00:17:08,158
هذا غير صحيح ، وهل يُمكنك التوقف عن ذكر ذلك الأمر ؟
388
00:17:08,193 --> 00:17:09,215
إنها لا تعلم
389
00:17:09,249 --> 00:17:10,884
ماذا ، أن أمها كانت نجمة ضخمة ؟
390
00:17:10,919 --> 00:17:12,181
لم لا ؟
391
00:17:12,235 --> 00:17:14,658
ليس بسبب قِدم الـ ... ؟
392
00:17:14,752 --> 00:17:16,603
أجل ، وهل يُمكنك عدم فعل ذلك مُجدداً على الإطلاق ؟
393
00:17:16,638 --> 00:17:19,505
حسناً ، أنا آسف ، كيف يُمكنكِ إذن تحمل تكاليف ذلك المكان ؟
394
00:17:19,540 --> 00:17:21,117
إنه ملك أمي
395
00:17:21,152 --> 00:17:24,270
انتقلت إلى هُنا بعد إنفصالي عن " دان " ، حسناً ؟
396
00:17:25,322 --> 00:17:26,677
بينيلوب ديكر " ؟ "
397
00:17:26,712 --> 00:17:27,886
انتظري دقيقة
398
00:17:27,921 --> 00:17:29,629
هل أمك هى " بينيلوب ديكر " ؟
399
00:17:29,664 --> 00:17:31,474
ـ ملكة فيلم " تشيزبول " للخيال العملي في الثمانينات ؟
ـ أجل
400
00:17:31,508 --> 00:17:33,802
عليكِ تقديمي إليها
401
00:17:33,949 --> 00:17:35,566
لا
402
00:17:35,600 --> 00:17:36,980
ـ ومن المُحتمل أنني لن أفعل ذلك
ـ إذن فأنتِ جزء من
403
00:17:37,015 --> 00:17:39,554
أسرة حاكمة مثلي ، لا عجب في أن العلاقة بيننا على ما يُرام
404
00:17:39,589 --> 00:17:40,785
كيف تمردتِ ؟
405
00:17:40,820 --> 00:17:42,697
ـ ماذا تعني ؟
ـ حسناً ، أنتِ غاضبة بشأن خنفساء الروث
406
00:17:42,732 --> 00:17:45,469
لابُد أنكِ فعلتِ شيئاً ما عاهر في شبابك
407
00:17:45,504 --> 00:17:46,307
ماذا كان ذلك ؟
408
00:17:46,343 --> 00:17:47,738
هل قبلتِ فتاة وأعجبكِ الأمر ؟
409
00:17:47,774 --> 00:17:49,250
لا أود التحدث بشأن الأمر
410
00:17:49,285 --> 00:17:50,744
لذا فهُناك شيئاً ما
411
00:17:50,779 --> 00:17:51,563
فتاتان ؟
412
00:17:51,637 --> 00:17:53,464
ـ حسناً
ـ " برج إيفيل " ؟
413
00:17:54,692 --> 00:17:56,112
برج إيفيل " ماذا ؟ "
414
00:17:56,147 --> 00:17:57,950
إنه وضع رائع ، عندما تتصافح رجلان معاً
415
00:17:57,985 --> 00:17:59,102
... في الأعلى ، ومن ثم الفتاة الشابة تقوم بـ
416
00:17:59,137 --> 00:18:01,037
حسناً ، هُناك فتاة تبلغ الثامنة من عُمرها في الغرفة
417
00:18:01,126 --> 00:18:02,535
من يحتاج لأن يعرف بشأن " برج إيفيل " ؟
418
00:18:02,570 --> 00:18:04,398
ماذا ؟ ماذا بشأن القضية ؟
419
00:18:04,432 --> 00:18:06,996
إذا كُنت أعمل عليها بشكل سري ، فوجودك معي
420
00:18:07,031 --> 00:18:08,918
وجذب الإنتباه ، لن يجعل الأمر يسير بشكل جيد ، أليس كذلك ؟
421
00:18:09,008 --> 00:18:11,105
حسناً ، رُبما لا ، لكن سيكون الأمر أكثر مرحاً ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟
422
00:18:11,140 --> 00:18:12,954
إذا واصلنا العمل معاً ؟
423
00:18:12,989 --> 00:18:14,750
أيتها المُحققة ؟
424
00:18:16,111 --> 00:18:17,074
أيتها المُحققة ؟
425
00:18:18,450 --> 00:18:20,110
أتفهم ذلك
426
00:18:22,592 --> 00:18:23,364
مرحباً
427
00:18:23,451 --> 00:18:25,810
" أود حقاً رؤية " نيك هوفميستر
428
00:18:25,908 --> 00:18:28,895
... أخشى أنه لا يُمكنني
429
00:18:30,402 --> 00:18:31,442
مرحباً
430
00:18:31,620 --> 00:18:32,571
مرحباً بكِ
431
00:18:32,606 --> 00:18:33,400
مرحباً ؟
432
00:18:37,539 --> 00:18:39,765
مساء الخير أيها الخنفساء
433
00:18:42,119 --> 00:18:43,671
نحتاج إلى التحدث
434
00:18:44,435 --> 00:18:47,467
لن أخبرك بأى شيء يا رجل
435
00:18:47,502 --> 00:18:49,076
لا ، لا ، لا أود معرفة شيء بشأن القضية
436
00:18:49,166 --> 00:18:52,357
لذا فيُمكنك الإحتفاظ بأسرارك القذرة الصغيرة
437
00:18:52,512 --> 00:18:55,267
" لا ، أود أن أعرف بشأن " كلوي ديكر
438
00:18:55,761 --> 00:18:58,616
وستُخبرني بكل شيء
439
00:19:03,629 --> 00:19:05,159
لدىّ تأثير على الأشخاص
440
00:19:05,224 --> 00:19:06,544
إنها طريقة ما لإستخلاص ومعرفة
441
00:19:06,579 --> 00:19:09,928
رغباتهم الأكثر عُمقاً ، وكشف حقيقتها
442
00:19:09,962 --> 00:19:11,587
ذلك الأمر يُجدي مع الجميع
443
00:19:11,687 --> 00:19:13,162
" الجميع عدا " كلوي ديكر
444
00:19:13,217 --> 00:19:15,346
وأشك أن الأمر بطريقة ما يتعلق
445
00:19:15,381 --> 00:19:17,186
بالنوبات البشرية التي تُصيبني مُؤخراً
446
00:19:17,283 --> 00:19:18,487
ما علاقة هذا الأمر بي ؟
447
00:19:18,522 --> 00:19:19,989
حسناً ، أنت تعلم كل شيء عنها ، أليس كذلك ؟
448
00:19:20,024 --> 00:19:21,659
كل أسرارها الدنيئة
449
00:19:21,760 --> 00:19:22,996
آمل أن يُساعدوني في معرفة
450
00:19:23,031 --> 00:19:25,762
لماذا هى في مأمن من سحري
451
00:19:25,833 --> 00:19:27,941
إن " كلوي " لا تملك أى أسرار دنيئة
452
00:19:30,174 --> 00:19:33,070
رأيت الكراهية في عينيها عندما نظرت إليك
453
00:19:33,105 --> 00:19:35,580
بحقك ، لابُد أنك لديك شيئ ما
454
00:19:35,615 --> 00:19:37,442
هل تعلم ماذا حدث عندما كانت في التاسعة عشر من عُمرها ؟
455
00:19:37,519 --> 00:19:38,967
" مثلت في فيلم " ثانوية هوت توب
456
00:19:39,002 --> 00:19:41,698
وكشفت عن مُمتلكاتها الثمينة والفريدة للعالم
457
00:19:41,733 --> 00:19:43,528
هذا صحيح
458
00:19:43,564 --> 00:19:46,775
وبعد ذلك الأمر بأسبوعين ، تُوفي أبيها
459
00:19:48,678 --> 00:19:50,299
أجل ، لذا عرفت أنه بالتأكيد
460
00:19:50,334 --> 00:19:51,926
سيُحاول جميع من في العالم الحصول
461
00:19:51,960 --> 00:19:54,884
على صورة لهم وهم يُغادرون الجنازة
462
00:19:54,919 --> 00:19:58,152
وأردت حقاً أن أكون الشخص الأول الذي يفعل ذلك
463
00:19:58,187 --> 00:20:00,323
أخبرني أيتها الخُنفساء أنك لم تفعل ذلك
464
00:20:00,421 --> 00:20:02,272
أجل ، لقد اقتحمت الجنازة
465
00:20:02,306 --> 00:20:05,636
وهى غضبت بشأن ذلك الأمر
466
00:20:05,671 --> 00:20:07,077
لكنني حصلت على صورتي
467
00:20:07,112 --> 00:20:08,492
مُباشرة بعدما قامت بلكم العدسات
468
00:20:08,527 --> 00:20:10,446
أعني ، مُباشرة بعدما قامت بتحطيم العدسات إلى نصفين
469
00:20:10,480 --> 00:20:13,863
ـ جنيت الكثير من المال من وراء تلك الصورة
ـ أنا واثق من ذلك
470
00:20:16,555 --> 00:20:20,926
أجل ، لكن مُقابل أى تكلفة لروحي
471
00:20:22,213 --> 00:20:24,957
وهذا سيكون قرار لشخص آخر ينبغي عليه إتخاذه
472
00:20:24,992 --> 00:20:26,072
أجل
473
00:20:26,107 --> 00:20:27,946
حسناً ، ذلك الشخص الآخر يجلس أمامك
474
00:20:27,981 --> 00:20:29,551
ولا يبدو ذلك الأمر جيداً
475
00:20:29,585 --> 00:20:30,992
لقد تجاوزت الحد
476
00:20:31,073 --> 00:20:32,120
وعرفت ذلك
477
00:20:32,155 --> 00:20:33,714
وبعد ذلك ، فعلت كل شيء بإستطاعتي
478
00:20:33,790 --> 00:20:36,086
لمنع الآخرين من إرتكاب نفس الأخطاء التي ارتكبتها
479
00:20:36,121 --> 00:20:37,748
... لهذا السبب أنا
480
00:20:40,088 --> 00:20:41,170
سبب ماذا ؟
481
00:20:41,250 --> 00:20:42,957
ـ لا ، إنه
ـ أنت تود إخباري
482
00:20:43,034 --> 00:20:44,296
ـ إنه لا شيء يُذكر
ـ من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟
483
00:20:44,331 --> 00:20:46,236
ـ ومنعه من السير على خُطاك
ـ لا أستطيع
484
00:20:46,271 --> 00:20:49,325
ـ الأمر فقط ... أنا ... لا أستطيع
ـ ستُخبرني ، أليس كذلك ؟
485
00:20:49,474 --> 00:20:51,091
ـ لا أستطيع فعل ذلك حقاً
ـ أنت تود إخباري
486
00:20:51,126 --> 00:20:52,245
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟
487
00:20:52,280 --> 00:20:53,243
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟
488
00:20:53,278 --> 00:20:54,773
كيف تفعل ذلك يا رجل ؟
489
00:20:54,808 --> 00:20:56,104
انظر إلىّ
490
00:20:56,139 --> 00:20:57,600
من الشخص الذي تقوم بحمايته ؟
491
00:20:57,635 --> 00:20:58,618
... من فضلك ، فقط
492
00:20:58,653 --> 00:21:00,360
ـ انظر إلىّ ، انظر إلىّ
ـ لن أفعل ، لن أفعل
493
00:21:00,396 --> 00:21:01,758
ـ لا يُمكنني فعل ذلك
ـ انظر إلىّ
494
00:21:01,793 --> 00:21:03,221
! دعني وشأني
495
00:21:12,136 --> 00:21:15,040
" لقد تحدثت إلى الشرطة بالفعل بشأن " روبي
496
00:21:15,173 --> 00:21:17,756
لا أعلم ماذا هُناك غير ذلك
497
00:21:18,490 --> 00:21:20,051
أنا أتابع الأمر فقط
498
00:21:20,086 --> 00:21:22,379
أود التأكد من عدم وجود مُشتبه بهم نغفل عنهم
499
00:21:22,415 --> 00:21:24,840
لكن تم إخباري أن " نيك هوفميستر " قد اعترف بالأمر
500
00:21:25,855 --> 00:21:27,250
لقد فعل
501
00:21:28,689 --> 00:21:32,472
... سيد " روسل " ، أنا
502
00:21:33,053 --> 00:21:35,162
لا أعتقد أن " نيك " قتل إبنك
503
00:21:35,197 --> 00:21:36,781
ماذا ؟
504
00:21:36,816 --> 00:21:39,492
هل أنتِ ... هل هذه مزحة ؟
505
00:21:39,773 --> 00:21:41,436
أنا آسف
506
00:21:42,077 --> 00:21:44,969
أنت فقط لا تعلمين ما الذي
507
00:21:45,229 --> 00:21:48,255
مرّ به " روبي " بسبب عملي
508
00:21:48,898 --> 00:21:51,129
لقد مات الآن بسببي
509
00:21:51,239 --> 00:21:52,281
لا
510
00:21:52,316 --> 00:21:55,242
" أتعلم ، أمي هى " بينيلوب ديكر
511
00:21:55,354 --> 00:21:57,303
لذا فكان مُصورين المشاهير يُلاحقونني طوال حياتي
512
00:21:57,339 --> 00:21:59,232
" كما حدث مع " روبي
513
00:21:59,367 --> 00:22:01,291
لكن ، أتعلم ، لم تكُن غلطة أمي
514
00:22:01,326 --> 00:22:03,772
وعليك معرفة ذلك ، إنها ليست غلطتك بأى حال من الأحوال
515
00:22:03,858 --> 00:22:04,986
الشخص الوحيد الذي يُمكنك لومه
516
00:22:05,021 --> 00:22:07,133
هو أيا كان المسئول عن فقدان ابنك السيطرة على قيادته على الطريق
517
00:22:07,286 --> 00:22:09,630
أود التأكد من إلقاء القبض على الشخص الصحيح
518
00:22:09,665 --> 00:22:12,457
وأنا أخبرك بذلك ، لا أعتقد أن " نيك " المسئول عما حدث
519
00:22:14,272 --> 00:22:16,361
كان هُناك مُصور آخر
520
00:22:16,517 --> 00:22:18,153
هل لديك إسم أو وصف له ؟
521
00:22:18,188 --> 00:22:18,864
لا
522
00:22:18,926 --> 00:22:21,296
لإن " روبي " لاحظه لمرة واحدة فقط
523
00:22:21,331 --> 00:22:23,723
لهذا السبب لم أذكره من قبل
524
00:22:24,870 --> 00:22:26,140
شكراً لك
525
00:22:27,538 --> 00:22:29,665
المعذرة
526
00:22:32,960 --> 00:22:34,622
" ديكر "
527
00:22:36,486 --> 00:22:38,146
فعل ماذا ؟
528
00:22:47,063 --> 00:22:48,524
ما خطبك ؟
529
00:22:49,923 --> 00:22:51,264
لا شيء
530
00:22:51,298 --> 00:22:53,550
كُنت أتمنى الحصول على معلومات عاهرة ومُثيرة
531
00:22:53,585 --> 00:22:57,075
وبدلاً من ذلك ذهبت في رحلة للإكتئاب
532
00:22:58,417 --> 00:23:01,888
هل تشعر بالضيق لإقتحامك خصوصيتها ؟
533
00:23:01,923 --> 00:23:04,315
أنت أمير الجحيم
534
00:23:04,380 --> 00:23:07,738
لا أصدق أنني أقول ذلك ، لكن " أميناديل " مُحقاً
535
00:23:07,959 --> 00:23:09,898
أنت تتغير
536
00:23:09,933 --> 00:23:12,139
" لا أمانع إبداء الملاحظات الذكية الغريبة يا " ميز
537
00:23:12,175 --> 00:23:13,228
يُمكن أن تكون مُسلية للغاية
538
00:23:13,263 --> 00:23:15,679
لكن إياكِ والتجرؤ على التقليل من إحترامي
539
00:23:15,714 --> 00:23:17,411
أو ماذا ستفعل ؟
540
00:23:17,492 --> 00:23:19,161
هل ستبكي بحرقة على كتفي ؟
541
00:23:19,195 --> 00:23:21,555
! لن تتحدثين إلىّ بتلك الطريقة
542
00:23:23,716 --> 00:23:26,275
ها هو قد عاد
543
00:23:28,524 --> 00:23:31,354
كيف تمكنت من الدخول إلى زنزانة " نيك " ؟
544
00:23:31,499 --> 00:23:33,127
وها هو قد رحل
545
00:23:33,162 --> 00:23:34,324
أنا آسفة
546
00:23:34,416 --> 00:23:37,472
هل أقاطع مُداعبة من نوعا ما بينكما ؟
547
00:23:37,507 --> 00:23:39,689
كيف تمكنت من إقتحام زنزانة " نيك " ؟
548
00:23:39,724 --> 00:23:41,475
عن طريق السؤال بطريقة لطيفة ، بالتأكيد
549
00:23:41,510 --> 00:23:43,022
هو شيء ينبغي عليكِ تجربته في بعض الأحيان
550
00:23:43,109 --> 00:23:46,099
ليست لك علاقة بتلك القضية
551
00:23:46,134 --> 00:23:47,455
لماذا لا يُمكنك فقط ترك الأمر وشأنه ؟
552
00:23:47,510 --> 00:23:49,105
لماذا لا تفعلين أنتِ ذلك ؟
553
00:23:49,787 --> 00:23:51,353
هل علمت شيء ما على الأقل ؟
554
00:23:51,455 --> 00:23:54,480
أجل ، في الواقع ، علمت شيئاً ما
555
00:23:54,618 --> 00:23:56,018
خنفساء الروث الخاصة بنا يقوم بحماية
556
00:23:56,088 --> 00:23:59,065
شخص ما يسير على خُطاه
557
00:23:59,152 --> 00:24:00,468
فتى مُدلل ، رُبما
558
00:24:00,532 --> 00:24:02,435
" اكتشفت وجود شخص آخر كان يُلاحق " روبي
559
00:24:02,469 --> 00:24:04,298
وشخصاً ما قام برفع صور على الإنترنت
560
00:24:04,332 --> 00:24:06,558
" اليوم من داخل شركة " نيك
561
00:24:06,786 --> 00:24:08,184
الصورة الأخيرة تم رفعها منذ ساعة
562
00:24:08,219 --> 00:24:10,778
من حفلة مازالت جارية
563
00:24:11,112 --> 00:24:12,504
قد يكون قاتلنا هُناك
564
00:24:12,627 --> 00:24:14,054
حسناً
565
00:24:14,239 --> 00:24:16,166
هل ستأتي أم ماذا ؟
566
00:24:16,201 --> 00:24:18,234
أنا آسف ، اعتقدت أن هذا الجزء الذي كُنتِ ستتركيني فيه
567
00:24:18,269 --> 00:24:19,828
" وتقولين شيئاً ما كـ " ابقى هُنا يا " لوسيفر
568
00:24:19,863 --> 00:24:22,442
" ـ " شيطان جيد
ـ أفضل إبقاء أعيني عليك
569
00:24:39,411 --> 00:24:42,640
إذن ، ما هى خطتك لإلقاء القبض على ذلك المُدلل بأى حال ؟
570
00:24:42,675 --> 00:24:45,512
حسناً ، كُنت أفكر في ماذا لو أنه لم يُغادر موقع الجريمة على الإطلاق
571
00:24:45,636 --> 00:24:48,935
ماذا ، وبدلاً من ذلك قام بالوقوف وإلتقاط الصور مع المُصورين الآخرين
572
00:24:48,970 --> 00:24:50,663
هذا أمر ماهر إلى حد ما
573
00:24:50,698 --> 00:24:54,421
أجل ، لذا فإذا قُمنا بالتعرف على أى شخص من موقع الجريمة ، فقد يكون رجلنا المنشود
574
00:24:54,456 --> 00:24:55,944
صحيح
575
00:24:58,409 --> 00:25:00,070
هل أنتِ بخير ؟
576
00:25:00,105 --> 00:25:01,466
أنا بخير
577
00:25:01,719 --> 00:25:03,264
لماذا ؟
578
00:25:04,286 --> 00:25:06,567
إن " نيك " أخبرك بما حدث ، أليس كذلك ؟
579
00:25:06,721 --> 00:25:07,774
لقد فعل
580
00:25:07,876 --> 00:25:10,347
من الجيد سماع كل ما يتعلق بشأن ركلتك اليُمنى القوية
581
00:25:10,525 --> 00:25:11,604
حسناً
582
00:25:11,639 --> 00:25:13,799
لقد أخبرني أيضاً أن هذا الأمر يُعد نقطة سوداء في عمله بالنسبة له
583
00:25:13,834 --> 00:25:15,839
الأمر الذي أصدقه في الواقع
584
00:25:15,957 --> 00:25:18,163
أجل ، أعتقد أن خنفساء الروث بعد كل ذلك
585
00:25:18,198 --> 00:25:21,189
يرغب في أن يُعاقب بشأن أفعاله
586
00:25:21,728 --> 00:25:23,519
أجل ، حسناً ، لم يقُم بالأمر بالطريقة الصحيحة
587
00:25:23,554 --> 00:25:25,861
ـ هذا مُؤكد
ـ أجل ، حسناً ، كل ما نعرفه
588
00:25:25,942 --> 00:25:28,813
هو أن الطريق إلى الجحيم مُمهد ، أليس كذلك ؟
589
00:25:29,555 --> 00:25:31,463
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً
590
00:25:31,678 --> 00:25:33,388
هُناك وجه مألوف
591
00:25:33,513 --> 00:25:36,124
أجل ، من موقع الجريمة ذلك الصباح
592
00:25:36,354 --> 00:25:39,433
ـ أتذكره
ـ ويبدو مظهره غريباً بشكل مُميز
593
00:25:39,468 --> 00:25:40,257
لذا فهذه نقطة إضافية
594
00:25:40,291 --> 00:25:42,331
" أنتم ! الجميع ! إنها " كلوى ديكر
595
00:25:42,366 --> 00:25:43,575
" إبنة " بينيلوب ديكر
596
00:25:44,774 --> 00:25:46,369
" ـ انظري إلى هُنا يا " كلوى
ـ يا رفاق
597
00:25:46,424 --> 00:25:47,304
ـ تراجعوا
" ـ " كلوى ديكر
598
00:25:47,339 --> 00:25:49,379
ـ أنتِ ، أظهري لي أثدائك
" ـ أنتِ ، أظهري لنا أثدائك يا " كلوي
599
00:25:49,414 --> 00:25:51,906
... تراجعوا أيها المُتفوهون
600
00:25:51,941 --> 00:25:55,146
! حسناً ، هيا ، الكميه ! ، هيا ، دعينا نلكمهم جميعاً
601
00:25:55,279 --> 00:25:56,961
لم أعُد كذلك بعد الآن
602
00:25:56,996 --> 00:26:00,272
حسناً ، أنا كذلك لدرجة كبيرة
603
00:26:00,307 --> 00:26:01,635
" أنت " فراير توك
604
00:26:01,670 --> 00:26:05,251
أخبرني ، هل هذا الإنحراف هو كل ما ترغبه في حياتك ؟
605
00:26:08,008 --> 00:26:10,733
أود الفوز بجائزة " بوليتزر " عن التصوير
606
00:26:10,768 --> 00:26:11,780
بوليتزر ؟
607
00:26:11,815 --> 00:26:13,184
أحقاً ؟ هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟
608
00:26:13,219 --> 00:26:16,725
أجل ، إنهم لا يمنحون جوائز " بوليتزر " للـصور الإباحية
609
00:26:29,542 --> 00:26:32,763
لقد رحل
610
00:26:40,227 --> 00:26:42,020
يا ولد
611
00:26:42,247 --> 00:26:44,358
الأمر ليس بذلك السوء ، أليس كذلك ؟
612
00:26:44,467 --> 00:26:46,649
زُملاء " تريكسي " جميعهم لديهم إنترنت
613
00:26:46,684 --> 00:26:48,151
أحدهم سيكتشف أن أمها
614
00:26:48,186 --> 00:26:50,366
هى القصة الأكثر تداولاً على موقع الشائعات الأول بالنسبة لهم
615
00:26:50,401 --> 00:26:53,466
" ستعلم أخيراً بشأن " المدرسة الثانوية لهوت توب
616
00:26:53,501 --> 00:26:54,994
ـ هذا عظيم
ـ إذا كان هُناك أى عزاء لكِ في ذلك
617
00:26:55,029 --> 00:26:56,241
فأنتِ كُنتِ رائعة حقاً في ذلك الفيلم
618
00:26:56,276 --> 00:26:57,804
شكراً لك
619
00:26:58,798 --> 00:27:01,836
لماذا أشعر أنك تُحفزني من أجل تلقي أخبار أسوأ ؟
620
00:27:02,140 --> 00:27:03,441
إن " نيك " مازال مُلتزم بقصته
621
00:27:03,476 --> 00:27:04,712
إنها قضية سهلة
622
00:27:04,747 --> 00:27:07,543
لكن لا يُمكنني فعل شيء إذا كانت هُناك مُحققة مارقة
623
00:27:07,578 --> 00:27:09,772
لن تدع الأمر وشأنه
624
00:27:11,991 --> 00:27:13,472
هل علمت صاحب السيارة التي منحتك أرقام لوحاتها ؟
625
00:27:13,507 --> 00:27:14,613
أجل ، فعلت ذلك يا سيدتي
626
00:27:14,647 --> 00:27:16,832
إنها مُسجلة بإسم " نيك " ، إحدى سيارات شركته
627
00:27:16,867 --> 00:27:18,719
كالسيارة التي كانت تُلاحق " روبي " على الطريق ؟
628
00:27:18,754 --> 00:27:19,669
بالضبط
629
00:27:19,704 --> 00:27:20,525
قُمت بالقليل من البحث
630
00:27:20,560 --> 00:27:24,112
" إسم الرجل يُدعى " جوش بريانت
" إنه يعمل لدى " نيك
631
00:27:24,147 --> 00:27:25,608
شكراً لك
632
00:27:27,717 --> 00:27:29,376
لماذا تفعل هذا ؟
633
00:27:29,411 --> 00:27:31,377
لإنني أعتقد أنكِ في خضّم شيء ما
634
00:27:31,412 --> 00:27:34,783
لذا فلتذهبي لإكتشافه ، سأمنحك بعض الوقت
635
00:27:34,818 --> 00:27:37,254
وكوني ... حريصة على حالك
636
00:27:37,289 --> 00:27:38,891
حسناً ؟
637
00:27:53,388 --> 00:27:56,878
أنا آسف ، هل قُمت بإفساد لحظتك الغريبة ؟
638
00:27:58,622 --> 00:28:01,654
أنا سعيد جداً لرؤيتكم
639
00:28:02,019 --> 00:28:04,165
شعرت بالسوء عما حدث بالأمس
640
00:28:04,200 --> 00:28:05,482
أنا مُحب كبير
641
00:28:05,517 --> 00:28:07,840
فيلم " ثانوية هوت توب " كان المُفضل لي أثناء نشأتي
642
00:28:07,875 --> 00:28:08,909
أجل ، نحن حقاً لسنا مُهتمين
643
00:28:08,944 --> 00:28:11,066
لمعرفة مجموعتك الرائعة في تلك السنوات ، حسناً ؟
644
00:28:11,179 --> 00:28:12,823
أنا آسف بشأن ما حدث
645
00:28:12,858 --> 00:28:15,250
كُنت لأفعل شيئاً ما ، لكنني لا أتعامل مع العنف بشكل جيد
646
00:28:15,905 --> 00:28:18,044
حسناً ، من حسن حظنا أننا وجدناك بطريقة ما
647
00:28:18,079 --> 00:28:19,581
هل كُنتم تبحثون عني ؟ لماذا ؟
648
00:28:19,678 --> 00:28:23,244
لإنها تُريد تحقيق العدالة لـ " روبي روسيل " الصغير
649
00:28:23,279 --> 00:28:24,677
ما الذي تُريده يا " جوش " ؟
650
00:28:26,960 --> 00:28:28,896
أن أكون الأول
651
00:28:28,963 --> 00:28:30,734
أن أكون الأول دوماً
652
00:28:30,769 --> 00:28:32,230
أحقاً ؟
653
00:28:33,519 --> 00:28:35,140
ماذا ، هل علمك " نيك " ذلك ؟
654
00:28:35,275 --> 00:28:36,704
أن أكون الأول ؟
655
00:28:36,984 --> 00:28:38,833
أجل ، لقد تعلمت الكثير من خلال عملي معه
656
00:28:38,927 --> 00:28:40,096
إنه مثلي الأعلى
657
00:28:40,131 --> 00:28:41,368
إنه مُصور المشاهير الأفضل بالخارج
658
00:28:41,441 --> 00:28:44,697
إذن ، هل قُمت بإلتقاط صور لمثلك الأعلى بعد أن تم إلقاء القبض عليه وإتهامه بالقتل ؟
659
00:28:44,732 --> 00:28:46,655
لم أعلم ماذا يُمكنني أن أفعل غير ذلك
660
00:28:46,773 --> 00:28:48,214
خلافاً لما كان " نيك " يفعله
661
00:28:48,317 --> 00:28:50,009
وهو أن تكون الأول دوماً ، لا يهم في ماذا
662
00:28:50,044 --> 00:28:51,431
بالتأكيد
663
00:28:51,555 --> 00:28:53,167
امنحوني ثانية واحدة فقط
664
00:29:02,117 --> 00:29:03,704
هل تحب التدخين يا " جوش " ؟
665
00:29:03,738 --> 00:29:06,539
هذا من أجل أعصابي ، إنها وصفة طبية
666
00:29:10,331 --> 00:29:11,195
مرحباً
667
00:29:14,165 --> 00:29:16,088
توقيت جيد لهذه الصورة
668
00:29:16,186 --> 00:29:18,512
إنه الحظ فقط كما أخمن
669
00:29:21,573 --> 00:29:25,097
من الصعب علىّ وضع أخلاق شخص ما في محل جدال ، لكن
670
00:29:25,133 --> 00:29:28,091
أعتقد أن تلك الصورة كان مُخطط لإلتقاطها
671
00:29:28,127 --> 00:29:30,569
أجل
672
00:29:30,736 --> 00:29:33,428
الأمر الذي يجعلني أتسائل عن الأشياء الأخرى غير تلك الصورة
673
00:29:35,344 --> 00:29:37,270
انظر إلى هذا
674
00:29:37,306 --> 00:29:39,008
مباريات صراخ مشاهير
675
00:29:39,043 --> 00:29:40,097
ملاكمات بالأيدي
676
00:29:40,132 --> 00:29:42,501
إن " جوش " لديه الصور الأولى من كل واحدة
677
00:29:42,536 --> 00:29:43,657
الأمر يتصاعد
678
00:29:43,692 --> 00:29:45,075
موت بسبب تناول جرعة زائدة ، الإنتحار
679
00:29:45,109 --> 00:29:46,541
ـ أو كما يبدو الأمر
ـ حسناً ، أفترض
680
00:29:46,576 --> 00:29:49,198
أن الطريقة الأفضل لتكون الأول هى أن تكون على علم بما سوف يحدث
681
00:29:49,233 --> 00:29:52,172
لذا فهو قام بمُلاحقة " روبي " عن عمد في الطريق
682
00:29:52,207 --> 00:29:55,298
لكن لا يُمكننا الإعتماد على ذلك فسيارته إنحرفت عن الطريق أيضاً
683
00:29:55,334 --> 00:29:57,027
هذا بارد ، إنه قتل عمد
684
00:29:57,062 --> 00:29:58,395
إن " نيك " شخص حقير
685
00:29:58,430 --> 00:30:01,053
أنا فقط ... لا أعتقد أنه قد يتمادى في الأمر لتلك الدرجة
686
00:30:01,160 --> 00:30:03,285
الأمر الذي يعني أن " جوش " رُبما قام بإقناعه للقيام بذلك
687
00:30:03,319 --> 00:30:04,549
السؤال هو : لماذا ؟
688
00:30:04,601 --> 00:30:05,808
حسناً ، من يهتم بذلك ؟
689
00:30:05,843 --> 00:30:08,095
نعلم أن " جوش " مُذنباً ، فلنذهب ونعاقبه
690
00:30:08,180 --> 00:30:10,874
يُمكنني إضافة مفارفة ساخرة كالتي إستخدمتها عندما أدرت الجحيم
691
00:30:10,909 --> 00:30:12,500
حسناً ، لا يجري الأمر بتلك الطريقة
692
00:30:12,535 --> 00:30:13,659
لإنني أحتاج إلى دليل
693
00:30:13,694 --> 00:30:15,189
حسناً ، لديكِ الكثير من الأدلة
694
00:30:15,223 --> 00:30:16,389
أدلة غير مباشرة ظرفية
695
00:30:16,424 --> 00:30:18,473
أحتاج إلى دليل ملموس
696
00:30:18,508 --> 00:30:19,346
" سأتحدث مع " نيك
697
00:30:19,381 --> 00:30:20,840
هذا مُمل ، مُمل ، مُمل ، مُمل
698
00:30:20,874 --> 00:30:22,964
أنت لا تُقرر من سيتم عقابه وبأى طريقة
699
00:30:22,999 --> 00:30:25,964
ـ هذا ما أفعله بالضبط
ـ لا ، لا ، أنت لا تفعل ذلك
700
00:30:26,140 --> 00:30:28,333
" الأمر يسير بتلك الطريقة يا " لوسيفر
701
00:30:36,243 --> 00:30:37,829
" أيا كان الحديث الذي لديكِ يا " ميز
702
00:30:37,864 --> 00:30:40,457
أنا لا أود سماعه
703
00:30:40,634 --> 00:30:43,760
أعتقد أنني قُلت كل ما أريده
704
00:30:46,284 --> 00:30:47,747
أنتِ مُحقة
705
00:30:47,953 --> 00:30:49,250
وأوفقك الرأى
706
00:30:49,285 --> 00:30:51,275
دعينا نذهب لعقاب بعض الأشخاص
707
00:30:56,746 --> 00:31:00,196
نحن نُصدق أن " جوش " قد يكون شخصاً مُزعجاً للغاية
708
00:31:01,488 --> 00:31:03,416
! يا إلهي
709
00:31:03,451 --> 00:31:05,130
هل تسبب في كل هذا ؟
710
00:31:05,165 --> 00:31:07,416
أجل ، جميع تلك الأمور
711
00:31:07,525 --> 00:31:09,437
... لا يُمكنني تصديق ذلك ، أنا
712
00:31:10,618 --> 00:31:12,070
" أخبرني بما حدث حقاً يا " نيك
713
00:31:14,361 --> 00:31:17,763
لقد تعرفت على " جوش " عندما كان في السادسة عشر من عُمره
714
00:31:17,798 --> 00:31:19,248
كان فتى مُشرداً
715
00:31:19,283 --> 00:31:22,996
كان مُحطماً بعض الشيء
716
00:31:23,129 --> 00:31:27,929
من خلاله ، رأيت الشخص الذي كُنت أعتاد أن أكونه
717
00:31:27,964 --> 00:31:31,122
على الأقل ، إعتقدت أنني كذلك
718
00:31:31,157 --> 00:31:32,952
لذا أخذته تحت جناحي
719
00:31:32,986 --> 00:31:35,413
كان طبيعياً
720
00:31:35,448 --> 00:31:38,149
أخبرته بشأن كل تلك الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها
721
00:31:38,184 --> 00:31:40,921
أتعلمين ، لإنني أردت فقط أن أمنعه
722
00:31:40,956 --> 00:31:42,951
من إرتكاب نفس الأخطاء التي قُمت بها
723
00:31:43,064 --> 00:31:45,655
ومن ثم ، منذ يومين
724
00:31:45,724 --> 00:31:48,249
اتصل بي وقال أنه في خضّم حادث سيء للغاية
725
00:31:48,284 --> 00:31:50,410
وقال أنه تفهم بالكامل
726
00:31:50,445 --> 00:31:52,804
كل شيء كُنت أخبره إياه الآن
727
00:31:52,979 --> 00:31:54,701
لكن كان قد فات الآوان على ذلك
728
00:31:54,758 --> 00:31:57,076
كما تعلمين ، لقد لقى شخصاً ما حتفه
729
00:31:57,184 --> 00:31:58,292
لذا ، فإعترفت بإرتكابك الجريمة
730
00:31:58,378 --> 00:32:01,505
آملاً في أن يحظى " جوش " بفرصة في حياة جديدة
731
00:32:01,583 --> 00:32:02,704
أجل
732
00:32:02,780 --> 00:32:06,312
إن " نيك هوفميستر " يُحاول أخيراً القيام بشيء ما جيد في حياته
733
00:32:06,347 --> 00:32:08,706
ويدفع ثمن أفعاله
734
00:32:08,797 --> 00:32:10,660
لابُد أنكِ مُستمتعة بذلك الأمر
735
00:32:10,707 --> 00:32:12,522
لستُ كذلك حقاً
736
00:32:12,587 --> 00:32:16,355
صدق أو لا تُصدق ، أنا أسامحك
737
00:32:16,488 --> 00:32:18,483
هذا الأمر لا يتعلق بك ، إنه يتعلق بي
738
00:32:18,599 --> 00:32:20,048
" إنه يتعلق بـ " روبي روسيل
739
00:32:20,149 --> 00:32:22,694
كما تعلم ، كان فتى لم يطلب الشهرة
740
00:32:22,729 --> 00:32:26,395
لقد أراد فقط أن يحيا حياة طبيعية
741
00:32:27,701 --> 00:32:31,301
إذا لم تعترف بالحقيقة يا " نيك " ، سيفعل " جوش " هذا الأمر مُجدداً
742
00:32:32,317 --> 00:32:34,018
سيفعلها مُجدداً
743
00:32:36,448 --> 00:32:38,974
المعذرة
744
00:32:39,102 --> 00:32:41,422
ثانية واحدة فقط
745
00:32:42,255 --> 00:32:43,415
مرحباً يا " دان " ، من الأفضل أن يكون ذلك الأمر هاماً
746
00:32:43,450 --> 00:32:45,441
أعتقد أن " نيك " على وشك التحدث
747
00:32:46,958 --> 00:32:49,883
لا ، أنا لا ألاحق " جوش " ، لماذا ؟
748
00:32:50,197 --> 00:32:52,030
ماذا تعني بأنه مُختفي ؟
749
00:32:59,739 --> 00:33:01,116
مكتب الرقيب
750
00:33:01,246 --> 00:33:03,013
ـ أجل ، أيتها المُحققة ؟
ـ إلى أين ذهب " نيك هوفميستر " ؟
751
00:33:03,094 --> 00:33:05,004
ـ هل دخل شخصاً ما إليه ؟
ـ أجل ، لماذا ؟
752
00:33:05,103 --> 00:33:07,629
كان بهذا الطول ، شاب بريطاني وسيم
753
00:33:08,349 --> 00:33:12,410
لا ، لقد فعلت ذلك أيضاً
754
00:33:36,728 --> 00:33:40,054
أحترم ما فعلته أيتها الخنفساء
755
00:33:40,089 --> 00:33:41,742
بقدر كره المشاهير لك
756
00:33:41,777 --> 00:33:45,368
أتعلم ، إنهم يحتاجون إليك لإبقائهم في دائرة الضوء
757
00:33:45,611 --> 00:33:48,303
أنت ... شر حتمي
758
00:33:48,430 --> 00:33:50,784
شيء ما أفهمه جيداً
759
00:33:50,819 --> 00:33:53,302
لكن المشكلة هى أنك حاولت التغيير من نفسك
760
00:33:53,411 --> 00:33:56,761
حسناً ؟ لقد فشلت فشلاً ذريعاً في ذلك
761
00:33:56,870 --> 00:34:00,443
حسناً ، لإنه أحياناً
نحن نظل كما نحن
762
00:34:01,179 --> 00:34:03,539
وينبغي علينا تقبل تلك الحقيقة
763
00:34:05,582 --> 00:34:07,671
ماذا نفعل بالخلف هُنا تحديداً ؟
764
00:34:07,706 --> 00:34:08,958
وهل تحتاج مني إلى ... ؟
765
00:34:09,141 --> 00:34:10,887
! ميز
766
00:34:11,817 --> 00:34:14,343
هل أحضرتِ إلىّ هديتي ؟
767
00:34:28,331 --> 00:34:30,591
! سأقتلك أيتها العاهرة المجنونة
768
00:34:31,882 --> 00:34:33,044
فلتتأدب مع السيدة
769
00:34:33,148 --> 00:34:35,274
إنها ليست عدوتك اليوم
770
00:34:36,751 --> 00:34:38,644
ما هذا ؟
771
00:34:38,728 --> 00:34:42,693
حسناً ، كلاكما ارتكب تصرفات سيئة تستحق العقاب
772
00:34:42,728 --> 00:34:45,212
ومع ذلك ، فأنتم لن تتلقوا العقاب عندما تموتون
773
00:34:45,248 --> 00:34:47,609
إنها غلطتي حقاً ، أنا آسف
774
00:34:47,733 --> 00:34:49,652
لذا فأنا هُنا لإصلاح ذلك
775
00:34:49,821 --> 00:34:51,516
الآن
776
00:34:54,166 --> 00:34:55,898
هواة
777
00:34:55,983 --> 00:34:58,346
حسناً ، عن طريق إستخدام مصطلحات يُمكنكم فهمها
778
00:35:00,297 --> 00:35:02,046
لدى كلاكما سلاح
779
00:35:02,193 --> 00:35:04,901
دعونا نرى من سيُطلق على الآخر أولاً
780
00:35:11,574 --> 00:35:13,688
ما الذي يمنعنا من إطلاق النار عليك ؟
781
00:35:13,723 --> 00:35:16,728
حسناً ، على الرغم من إهدار الرصاص ، دعونا نرى ذلك
782
00:35:16,877 --> 00:35:19,150
لقد كان على وشك الشهادة ضدك إلى الشرطة
783
00:35:19,185 --> 00:35:22,963
وقام بخداعك لكى تقبل الإعتراف بإرتكاب جريمة إرتكبها هو
784
00:35:22,998 --> 00:35:24,427
فلتناقشوا ذلك الأمر
785
00:35:26,392 --> 00:35:28,651
هل فعلت ذلك حقاً ؟
786
00:35:29,588 --> 00:35:31,282
لقد قتلت أشخاصاً
787
00:35:33,817 --> 00:35:35,489
" لقد فقدت لمستك يا " نيك
788
00:35:35,618 --> 00:35:38,427
كل هذا الحديث بشأن الخطوط الحمراء التي لا يُمكننا تجاوزها
789
00:35:38,513 --> 00:35:40,358
في آيامنا الحالية ، الطريقة الوحيدة لتكون في المُقدمة
790
00:35:40,394 --> 00:35:43,019
هي عن طريق إدراكك لعدم وجود آية خطوط حمراء
791
00:35:43,054 --> 00:35:47,243
وأنت كُنت تتوسل من أجل الإعتراف بجريمة لم ترتكبها
792
00:35:47,279 --> 00:35:49,340
كانت هذه لفتة درامية منك
793
00:35:49,419 --> 00:35:51,833
كما لو كان هذا سيمحي حقيقة أنك كُنت شخص قذر
794
00:35:51,868 --> 00:35:53,862
ـ خلال الثلاثين سنة الأخيرة
ـ لا يُمكنك فعل ذلك
795
00:35:53,951 --> 00:35:56,177
عاملتك كإبن لي
796
00:35:59,527 --> 00:36:02,709
" أنتِ شيطانة يا " ميز
797
00:36:02,889 --> 00:36:04,488
حتى أنا لم أرى ذلك الأمر قادماً
798
00:36:04,548 --> 00:36:06,819
كُنت تود قتلي حقاً
799
00:36:13,554 --> 00:36:15,581
" نيك "
800
00:36:15,752 --> 00:36:17,976
لقد ارتكبت خطأ ، حسناً ؟ أدرك ذلك الأمر الآن
801
00:36:18,011 --> 00:36:19,425
وأنا آسف
802
00:36:19,530 --> 00:36:22,133
! توقف ! لا تُطلق النار عليه
803
00:36:22,192 --> 00:36:24,828
أنتِ تُقاطعين عقابي أيتها المُحققة
804
00:36:24,935 --> 00:36:27,105
لا تتحدث ، أنت محظوظ
لكوني اكتشفت جنونك
805
00:36:27,140 --> 00:36:28,973
وعقابك الساخر هذا قبل أن يُقتل شخصاً ما
806
00:36:29,046 --> 00:36:31,847
" لقد حاولت فعل شيء جيد يا " نيك
807
00:36:31,881 --> 00:36:33,564
لمساعدة شخص ما ، لا تُضيع كل هذا
808
00:36:33,652 --> 00:36:36,106
تقبل حقيقتك يا " نيك " ، توقف عن محاربة الأمر ، هيا
809
00:36:36,141 --> 00:36:38,718
لا تستمع إليه يا " نيك " ، لقد حاولت التغير
810
00:36:38,752 --> 00:36:40,048
أجل
811
00:36:40,150 --> 00:36:41,454
ـ وانظري إلى ما حدث
ـ أجل
812
00:36:41,489 --> 00:36:43,218
لقد فشلت ، لكن أتعلم ماذا ؟ هذا جيد
813
00:36:43,322 --> 00:36:45,319
لقد حاولت التغير
هذا هو الأمر الهام
814
00:36:45,353 --> 00:36:47,380
البشر
815
00:36:47,600 --> 00:36:50,093
أليس هذا مُدهشاً ؟
816
00:36:50,800 --> 00:36:52,372
أتعلمين ، رُبما هم يسعون خلف شيء ما
817
00:36:52,424 --> 00:36:55,612
" لا تفعل ذلك يا " نيك
818
00:37:10,711 --> 00:37:13,122
" كُنت مُتفاجيء لأسمع بشأنك يا " لوسيفر
819
00:37:13,213 --> 00:37:16,049
حسناً ، لست مُتفاجيء بقدري
820
00:37:16,084 --> 00:37:18,244
لكنني أردت إخبارك أنك كُنت مُحقاً
821
00:37:18,279 --> 00:37:20,441
هل هذه مزحة ؟
822
00:37:20,591 --> 00:37:22,518
لا ، كُنت آمل أن تكون كذلك
823
00:37:22,703 --> 00:37:25,661
لكن ، لا ، لقد كُنت مُحقاً ، وأنا كُنت مُخطئاً
824
00:37:29,992 --> 00:37:31,396
إذن ، هل ستعود إلى الجحيم ؟
825
00:37:31,517 --> 00:37:33,411
ماذا ؟ لا
826
00:37:33,446 --> 00:37:35,030
هذا سخيف
827
00:37:35,133 --> 00:37:37,370
لا ، أنت مُحق بأنني تغيرت أثناء قضائي وقت هُنا
828
00:37:37,483 --> 00:37:40,375
وأنني لا أملك سيطرة مُطلقاً على ذلك الأمر
829
00:37:41,099 --> 00:37:42,739
وأتعلم ماذا ؟
830
00:37:45,240 --> 00:37:48,527
هذا الأمر يُشعرني بشعور إيجابي
831
00:37:48,897 --> 00:37:51,073
هل طلبت قدومي إلى هُنا لتُخبرني بذلك الأمر ؟
832
00:37:51,435 --> 00:37:52,390
لا ، لا ، لا فكرت
833
00:37:52,487 --> 00:37:54,952
في إستخدامك للسيطرة على الوضع الذي لم أستطع السيطرة عليه
834
00:37:55,042 --> 00:37:57,601
وإزعاجك في هذه العملية
835
00:37:57,722 --> 00:37:59,981
قتل عصفورين بحجر واحد ، أو شيء من ذلك القبيل
836
00:38:00,088 --> 00:38:02,779
" لوسيفر "
837
00:38:02,815 --> 00:38:04,675
كان ينبغي عليك قبول العرض
838
00:38:22,406 --> 00:38:24,717
هل تبحثين عن شخصاً ما ؟
839
00:38:26,363 --> 00:38:29,122
... لكن
840
00:38:29,185 --> 00:38:30,952
كُنت هُناك للتو
841
00:38:31,060 --> 00:38:34,450
هذا ... هذا مُستحيل
842
00:38:53,184 --> 00:38:54,664
أجل ؟
843
00:38:55,074 --> 00:38:56,796
رأيت " نيك " يسحب الزناد
844
00:38:56,929 --> 00:38:59,454
سمعت صوت إطلاق الرصاصة ، لكن " جوش " لم يُصاب بأذى
845
00:38:59,530 --> 00:39:01,877
هل وضعت فراغات في المسدسات ؟
846
00:39:01,912 --> 00:39:04,342
هل كان هذا من أجل الحصول على إعتراف من " جوش " ؟
847
00:39:04,377 --> 00:39:07,027
أعتقد أن هذا قد يلقى قبولاً منكِ أكثر من معرفة أن أخي الملاك
848
00:39:07,099 --> 00:39:09,270
كان يُبطيء الوقت بينما أقوم أنا بالإمساك برصاصة في الهواء
849
00:39:09,367 --> 00:39:11,627
أليس كذلك ؟
850
00:39:12,028 --> 00:39:14,155
، حتى مع كل هذا
851
00:39:14,191 --> 00:39:16,616
كُنت تقف أمامي مباشرة
852
00:39:16,652 --> 00:39:19,011
وبمجرد أن رمشت بعيني ، كُنت هُنا
853
00:39:19,046 --> 00:39:20,808
هل هُناك سؤال هُناك أيتها المُحققة ؟
854
00:39:20,842 --> 00:39:23,171
... أنت
855
00:39:23,270 --> 00:39:25,249
تعلم تماماً ما الذي أسألك بشأنك
856
00:39:25,327 --> 00:39:27,812
وأنتِ تعلمين تمام العلم الإجابة التي سأجيب بها
857
00:39:28,721 --> 00:39:30,253
... أتعلمين
858
00:39:30,936 --> 00:39:33,918
هذا الأمر مُمتع ، عمل الشرطة الفارغ ذلك ، أليس كذلك ؟
859
00:39:34,486 --> 00:39:36,872
هل سنقوم بمشاهدة فيلم يا أمي ؟
860
00:39:36,907 --> 00:39:39,267
لا يا عزيزتي ، لقد أردت فقط أن أتحدث إليكِ بشأن شيء ما
861
00:39:39,357 --> 00:39:42,460
، لذا ، قبل أن اُصبح شرطية
862
00:39:42,535 --> 00:39:44,490
كُنت مُمثلة
863
00:39:44,525 --> 00:39:46,206
وكُنت في فيلم
864
00:39:46,293 --> 00:39:49,412
وكان ... هذا الفيلم
865
00:39:49,498 --> 00:39:53,861
في الفيلم ، كُنت أقوم بأشياء وقحة وسخيفة للغاية
866
00:39:53,896 --> 00:39:55,563
... أشياء
867
00:39:55,598 --> 00:39:58,793
رُبما يُضايقك بشأنها أصدقائك
868
00:39:59,474 --> 00:40:01,088
، لكن هذا هو الأمر
869
00:40:01,185 --> 00:40:04,188
وأنا لم أعد كذلك بعد الآن ، حسناً ؟
870
00:40:05,390 --> 00:40:06,673
أعلم ذلك
871
00:40:06,709 --> 00:40:07,705
ماذا ؟
872
00:40:08,045 --> 00:40:10,314
لقد رأيت هذا الفيلم من قبل يا أمي
873
00:40:11,139 --> 00:40:13,130
هل فعلتِ ذلك ؟ أين ؟
874
00:40:13,165 --> 00:40:15,992
لدىّ الإنترنت
875
00:40:16,119 --> 00:40:17,548
هذا صحيح
876
00:40:17,582 --> 00:40:20,807
لم يكُن بالجودة العالية حتى
877
00:40:24,804 --> 00:40:26,718
حسناً ، في ماذا تُفكرين ؟
878
00:40:26,898 --> 00:40:29,089
اعتقد أنه كان رائعاً
879
00:40:29,673 --> 00:40:30,588
هل تعتقدين ذلك ؟
880
00:40:30,659 --> 00:40:32,652
جزئي المُفضل هو عندما تناولتِ الكثير من الكعك
881
00:40:32,782 --> 00:40:35,112
ومن ثم تقيأتِ على شعر ذلك الرجل الوسيم
882
00:40:36,547 --> 00:40:38,632
كان ذلك الجزء مُضحكاً حقاً
883
00:40:39,006 --> 00:40:42,453
ومن ثم توقفتِ ، واعتقدنا أن الأمر قد إنتهى
884
00:40:42,488 --> 00:40:43,669
أجل
885
00:40:43,847 --> 00:40:45,140
... لكن بعد ذلك
886
00:40:45,359 --> 00:40:47,185
! بلاه ! بلاه
887
00:40:49,933 --> 00:40:50,955
أنا آسفة يا أمي
888
00:40:50,990 --> 00:40:52,221
لم أقصد إيذائك
889
00:40:52,299 --> 00:40:54,692
لم تُؤذيني يا عزيزتي ، أنا بخير
890
00:40:54,807 --> 00:40:56,595
سيتحسن الأمر قريباً
891
00:40:56,638 --> 00:40:59,220
آمل أن يكون الرجل الذي أصابك يحظى بالكثير من المتاعب
892
00:40:59,278 --> 00:41:02,058
أتعلمين ، رُبما علىّ الذهاب لرؤيته
893
00:41:02,204 --> 00:41:05,312
إذن ، فالشيطان قام بعمل صالح اليوم
894
00:41:06,881 --> 00:41:08,877
ليست هُناك حاجة في دعوة الأمر كذلك
895
00:41:08,912 --> 00:41:10,533
استمتعت بكل دقيقة في الأمر
896
00:41:10,567 --> 00:41:13,825
أنت تعلم ماذا أعني
897
00:41:15,549 --> 00:41:18,939
أتعلمين ، أنا كُنت مُعتاد على السيطرة على كل شيء
898
00:41:19,217 --> 00:41:22,341
لم أعرف ماذا سوف يحدث لاحقاً
899
00:41:22,535 --> 00:41:24,137
يُمكن أن يكون مُخيفاً
900
00:41:24,242 --> 00:41:27,165
لا ، لا أنا أجد ذلك الأمر مُمتع إلى حد كبير في الواقع
901
00:41:29,806 --> 00:41:31,454
أعتقد أنكِ كُنتِ محقة بالمناسبة
902
00:41:31,489 --> 00:41:32,567
بشأن ماذا ؟
903
00:41:32,661 --> 00:41:36,211
إحتمالية وجود شخص يقوم بتغيير شخصيتي
904
00:41:36,707 --> 00:41:41,759
لكن الآن هذا يطرح سؤال : ماذا سأفعل معها ؟
905
00:41:41,794 --> 00:41:43,957
علىّ تحذيرك ، إنه يحتاج إلى قدر كبير من العلاج
906
00:41:44,052 --> 00:41:46,522
أشك في قدرته على النطق بكلمتين معاً الآن
907
00:41:46,557 --> 00:41:49,237
ناهيكِ عن إجراء مُحادثة
908
00:41:49,308 --> 00:41:51,434
شكراً لك
909
00:41:54,108 --> 00:41:56,067
" مرحباً يا " جيمي
910
00:41:57,270 --> 00:41:59,891
إذن ، هل إنتهى بك الحال على ذلك الوضع ؟
911
00:41:59,926 --> 00:42:03,432
كُنت مُنشغلة بأمر الإستشفاء ، نسيت أمر زيارتك
912
00:42:03,467 --> 00:42:05,866
أتعلم ، منذ أطلقت النار علىّ
913
00:42:10,135 --> 00:42:11,702
" ينبغي علىّ سؤالك عن شيء ما يا " جيمي
914
00:42:11,737 --> 00:42:14,064
بشأن ذلك اليوم
915
00:42:20,079 --> 00:42:22,357
ماذا حدث لك يا " جيمي " ؟
916
00:42:22,540 --> 00:42:24,933
ماذا حدث مع " لوسيفر " ؟
917
00:42:27,483 --> 00:42:29,222
لوسيفر ؟
918
00:42:29,362 --> 00:42:30,443
ماذا حدث بعدما أطلقت النار علىّ ؟
919
00:42:30,478 --> 00:42:32,390
ـ هل هو هُنا ؟ أخبريني أنه ليس مُتواجد هُنا
ـ لا
920
00:42:32,425 --> 00:42:34,615
لا يا " جيمي " ، إنه ليس هُنا
" إنه ليس هُنا يا " جيمي
921
00:42:34,650 --> 00:42:35,814
أعلم أنه هُنا
922
00:42:35,849 --> 00:42:38,367
! لا يُمكنني الفرار ، لا يُمكنني الفرار منه
923
00:42:39,441 --> 00:42:41,168
" أنت بأمان هُنا يا " جيمي
924
00:42:43,698 --> 00:42:45,016
أنت آمن
925
00:42:45,051 --> 00:42:46,916
لا ، لستُ آمناً ، لسنا آمنين جميعاً
926
00:42:46,989 --> 00:42:49,621
ـ إنه مجرد رجل
ـ ألم تتفهمي الأمر بعد ؟
927
00:42:49,655 --> 00:42:52,112
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان
928
00:42:52,232 --> 00:42:53,508
! إنه الشيطان
929
00:42:53,544 --> 00:42:56,402
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان
930
00:42:57,535 --> 00:43:10,535
تمت الترجمة بواسطة : أحــمـد البنـا
تعديل التوقيت
Misfer-1
تعديل التوقيت للنسخة البلورى
MaXX
5000
00:00:01,238 --> 00:00:20,944
{\an7\alpha&HFF&}{\fscy0\t(5.0 ,\fscy300)\p1}m 0 0 l 1 0 1 100 0 100{\p0\r}{\t(000,000),\alpha&HED000000& ,\alpha&HED000&,\3c&H1519F&,\4 c&H1519F0&}{\c&HFFFFFF&\t(\1c& H0000FF&)}MaXX Tv Series