1 00:00:01,134 --> 00:00:02,802 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,011 --> 00:00:04,470 Olethan Helvetin herra. 3 00:00:04,679 --> 00:00:06,806 Eikö sinun pitäisi käyttää kallis aikasi - 4 00:00:07,015 --> 00:00:09,517 - tekemällä jotain tärkeämpää? 5 00:00:09,726 --> 00:00:11,853 Olen eläkkeellä, Maze. Minulla on rutosti aikaa. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,647 Sinua pyydetään palaamaan manalaan. 7 00:00:14,856 --> 00:00:16,774 Muistuta isää, että lähdin helvetistä, - 8 00:00:16,983 --> 00:00:19,193 - koska väsyin hänen sääntöihinsä. 9 00:00:20,236 --> 00:00:23,323 Meidän pitäisi ratkaista murha ja rangaista syyllisiä. 10 00:00:23,531 --> 00:00:24,991 Meidän? Miten voit auttaa minua? 11 00:00:25,199 --> 00:00:28,536 Saan ihmiset tunnustamaan syvimmät halunsa. 12 00:00:28,745 --> 00:00:31,831 Tajuan. Nimi. Lucifer. 13 00:00:32,081 --> 00:00:33,708 Halu on supervoimasi. 14 00:00:34,042 --> 00:00:35,084 Tai lahja Jumalalta. 15 00:00:35,376 --> 00:00:36,711 Mietit sitä, etkö vain? 16 00:00:36,919 --> 00:00:38,921 En suosittelisi sitä. Olen kuin heroiini. 17 00:00:39,422 --> 00:00:41,883 - Olet paholainen. - Oikein. 18 00:00:49,015 --> 00:00:50,058 Hetkinen. 19 00:00:52,435 --> 00:00:54,562 Älä tapa minua. 20 00:00:54,896 --> 00:00:56,981 Toivot vielä, että se on kaikki, mitä tein sinulle. 21 00:00:57,607 --> 00:01:00,860 En ymmärrä, miksi pelastit ihmishengen. 22 00:01:01,069 --> 00:01:03,196 Hänessä on jotain erilaista, mitä en ymmärrä. 23 00:01:03,404 --> 00:01:04,447 Se vaivaa minua. 24 00:01:04,572 --> 00:01:06,074 Ehkä hän ei ole se erilainen. 25 00:01:06,282 --> 00:01:07,492 Hyvä on. Tehdään sopimus. 26 00:01:07,700 --> 00:01:09,744 Voimme harrastaa nakuhalailua, - 27 00:01:09,952 --> 00:01:11,913 - mutta sinunkin on kuunneltava minua. 28 00:01:12,121 --> 00:01:13,998 Parista eksistentiaalisesta ongelmasta. 29 00:01:14,207 --> 00:01:15,249 - Käykö? - Kyllä. 30 00:01:18,127 --> 00:01:20,963 ALUSSA... 31 00:01:21,214 --> 00:01:23,549 ENKELI LUCIFER KARKOTETTIIN TAIVAASTA 32 00:01:23,758 --> 00:01:25,927 JA KIROTTIIN HALLITSEMAAN HELVETTIÄ IKUISUUDEKSI. 33 00:01:26,135 --> 00:01:29,097 KUNNES HÄN PÄÄTTI LÄHTEÄ LOMALLE... 34 00:01:35,061 --> 00:01:36,396 Pelasta sielusi. 35 00:01:36,604 --> 00:01:39,440 Se on itsestäsi kiinni. Pyydän sinua katumaan. 36 00:01:39,649 --> 00:01:42,527 Kadu syntejäsi ennen kuin on liian myöhäistä. 37 00:01:42,735 --> 00:01:46,239 On lopun aika. Paholainen kulkee keskuudessamme. 38 00:01:46,447 --> 00:01:49,617 Isä, et tiedä, kuinka oikeassa olet. 39 00:01:50,326 --> 00:01:52,996 Turha siitä on suuttua. Nauti matkasta. 40 00:01:53,287 --> 00:01:54,330 Siunausta. 41 00:01:54,956 --> 00:01:56,332 Oletko nähnyt Paholaisen kasvot? 42 00:01:57,291 --> 00:01:59,335 Joka aamu peilissä. 43 00:01:59,627 --> 00:02:04,382 Aivan! Hän on meissä kaikissa! Jokaisessa heikkouden hetkessämme! 44 00:02:04,590 --> 00:02:08,219 Katsokaa tätä maailmaa! Syntiä! Himoa! 45 00:02:08,428 --> 00:02:09,470 Paholaisen työtä! 46 00:02:09,637 --> 00:02:11,764 Ei. Älä anna minulle kaikesta ansiota. 47 00:02:11,973 --> 00:02:14,017 Te ihmiset teette paljon itsekin. 48 00:02:19,272 --> 00:02:20,523 Mikä sinua vaivaa? 49 00:02:21,024 --> 00:02:22,150 Anteeksi kuinka? 50 00:02:22,650 --> 00:02:24,610 Mitäpä jos veisit vitsisi muualle? 51 00:02:24,819 --> 00:02:27,613 En jaa ansioitani kanssasi, jos sitä yrität. 52 00:02:28,323 --> 00:02:29,741 Aivan. Onko tämä esitys? 53 00:02:29,949 --> 00:02:31,826 Olet siis kuin Chewbacca ja Hämähäkkimies? 54 00:02:32,035 --> 00:02:33,661 Olet todella hyvä. 55 00:02:33,995 --> 00:02:36,539 Mene häiritsemään heitä. Haittaat liiketoimiani. 56 00:02:37,290 --> 00:02:38,833 Katukaa! Paholainen... 57 00:02:39,042 --> 00:02:41,169 Ei ole vielä valmis kanssasi. 58 00:02:42,670 --> 00:02:45,131 Vihaan kaikista eniten valehtelijoita. 59 00:02:45,548 --> 00:02:49,177 Puoskareita, jotka eivät usko sanomaansa. 60 00:02:50,428 --> 00:02:52,055 Mitä aiot siis tehdä? 61 00:02:52,347 --> 00:02:54,932 Teen sinusta tietenkin uskovaisen. 62 00:02:59,520 --> 00:03:01,648 Pysy poissa! Hän on Paholainen! 63 00:03:01,856 --> 00:03:03,900 Ette ymmärrä, tämä ei ole esitystä! 64 00:03:04,108 --> 00:03:06,527 Hän on Paholainen! 65 00:03:06,861 --> 00:03:08,529 Se on totta. 66 00:03:12,450 --> 00:03:15,912 Kiitos kaikille. Olen täällä aikojen loppuun asti. 67 00:03:16,120 --> 00:03:17,330 PAHOLAINEN KULKEE JOUKOSSAMME 68 00:03:17,372 --> 00:03:18,623 - Olet siis Paholainen. - Olen. 69 00:03:18,748 --> 00:03:25,129 Saatana, Belsebub, Vanha Raaputtaja. Pidän siitä erityisesti. 70 00:03:25,380 --> 00:03:26,756 Mutta ne olivat vanha minä. 71 00:03:26,964 --> 00:03:28,716 Nykyään olen ihan vain Lucifer. 72 00:03:29,050 --> 00:03:33,221 Ja jätit helvetin pitääksesi lomaa Los Angelesissa. 73 00:03:33,554 --> 00:03:34,806 Minne muualle menisin? 74 00:03:36,724 --> 00:03:39,811 Sinua ei häiritse, että olen Pimeyden prinssi. 75 00:03:40,895 --> 00:03:42,897 Voin työskennellä metaforasi rajoissa. 76 00:03:43,439 --> 00:03:44,482 Aivan. 77 00:03:44,816 --> 00:03:46,609 On helpompi tehdä omista ongelmistaan - 78 00:03:46,818 --> 00:03:49,070 - itseään suurempia. 79 00:03:49,278 --> 00:03:51,280 Harva asia on minua suurempi. 80 00:03:51,489 --> 00:03:53,074 Tiedän varsin hyvin. 81 00:03:57,328 --> 00:04:01,249 Kun viimeksi puhuimme, sinua häiritsi humaaniuden tunne. 82 00:04:01,749 --> 00:04:05,003 Näin on, mutta minulla on hyviä uutisia. Olen parantunut siitä. 83 00:04:05,420 --> 00:04:07,255 - Niinkö? - Kyllä. 84 00:04:07,463 --> 00:04:10,967 Olen taas pirullinen itseni. Ärsyttävä empatia on kadonnut. 85 00:04:11,175 --> 00:04:12,844 Potkaisisin valssaavaa koiranpentua. 86 00:04:13,136 --> 00:04:15,263 Lasken leikkiä. Koiranpennut eivät valssaa. 87 00:04:16,097 --> 00:04:18,891 Kätket epävarmuutesi huumoriin, eikö niin? 88 00:04:19,100 --> 00:04:20,268 En ole epävarma. 89 00:04:21,853 --> 00:04:23,021 Kaikki ovat. 90 00:04:25,648 --> 00:04:26,941 Hyvä on. Leikin mukana. 91 00:04:28,109 --> 00:04:29,444 Mistä olen epävarma? 92 00:04:29,777 --> 00:04:31,863 Siitä, että muutut, - 93 00:04:32,113 --> 00:04:34,365 - muttet tiedä, mikä aiheuttaa muutoksen. 94 00:04:35,616 --> 00:04:36,701 Tai kuka. 95 00:04:38,786 --> 00:04:40,121 Jatketaan tästä ensi kerralla. 96 00:04:40,621 --> 00:04:43,541 Mitä? Hyvä on. Sovittu mikä sovittu. 97 00:04:44,125 --> 00:04:46,627 Miksi minusta tuntuu, että saat tästä enemmän irti? 98 00:04:46,836 --> 00:04:47,879 Ai hurja. 99 00:04:48,963 --> 00:04:50,006 Kiitos. 100 00:04:50,465 --> 00:04:51,549 Donald. 101 00:05:18,076 --> 00:05:19,118 Hyvää syntymäpäivää. 102 00:05:25,750 --> 00:05:27,502 - En tilannut drinkkiä. - Omistaja lähetti. 103 00:05:28,252 --> 00:05:29,337 Onko tämä Luciferilta? 104 00:05:29,545 --> 00:05:31,381 Hän pyysi tekemään jotain, josta pidät. 105 00:05:32,215 --> 00:05:33,341 Valitsinko väärin? 106 00:05:34,258 --> 00:05:36,052 Olet Luciferin kanssa tosi läheinen. 107 00:05:37,261 --> 00:05:39,389 Seurasin häntä helvetin porteista. 108 00:05:39,597 --> 00:05:41,099 Tuo lienee myöntävä vastaus. 109 00:06:03,913 --> 00:06:05,039 Päivää, rikostutkija. 110 00:06:06,541 --> 00:06:09,210 Miten toimieni salainen seuranta on sujunut? 111 00:06:09,711 --> 00:06:13,339 Otin selvää sinusta. Nimesi on oikeasti Lucifer Morningstar. 112 00:06:13,548 --> 00:06:16,342 Tietääkseni sinua ei ollut viisi vuotta sitten. 113 00:06:16,551 --> 00:06:17,760 Ei maallisella tasolla. 114 00:06:17,969 --> 00:06:19,721 Ihmiset eivät ilmesty tyhjästä. 115 00:06:22,098 --> 00:06:23,182 Kuka sinä olit? 116 00:06:23,391 --> 00:06:26,269 Miten selvisit Jimmy Barnesin kuudesta laukauksesta? 117 00:06:27,103 --> 00:06:29,272 Noinko reagoit henkesi pelastamiseen? 118 00:06:29,480 --> 00:06:30,523 Kuulustelemalla? 119 00:06:30,648 --> 00:06:33,151 Kun näen jotain selittämätöntä, etsin vastauksia. 120 00:06:33,401 --> 00:06:34,569 Sait vastauksen. 121 00:06:34,777 --> 00:06:36,362 Ei ole syytäni, ettet hyväksy sitä. 122 00:06:36,571 --> 00:06:38,865 - Tiedätkö, mitä ajattelen? - Lopetin arvaamisen. 123 00:06:39,073 --> 00:06:40,408 Taidat pitää minusta. 124 00:06:40,616 --> 00:06:43,369 Mikä ilmeessäni antaa sellaisen kuvan? 125 00:06:43,578 --> 00:06:46,789 Ei ole kyse siitä, vaan mitä on silmiesi takana. 126 00:06:46,998 --> 00:06:49,208 Näet jotain, mitä todella haluat, - 127 00:06:49,417 --> 00:06:52,170 - etkä tiedä, mitä tekisit, eikö niin? 128 00:06:53,921 --> 00:06:55,173 Vai niin? 129 00:06:59,093 --> 00:07:00,261 Noin on parempi. 130 00:07:04,515 --> 00:07:06,726 En tiennyt, että välität. 131 00:07:17,737 --> 00:07:19,030 Ei luotiliiviä. 132 00:07:19,739 --> 00:07:20,782 Mitä? 133 00:07:20,948 --> 00:07:23,076 En osannut nähdä, miten saisit sen puvun alle, - 134 00:07:23,284 --> 00:07:26,245 - mutta piti tarkistaa. Mikä se on? 135 00:07:26,454 --> 00:07:27,789 Keksin vielä salaisuutesi. 136 00:07:28,039 --> 00:07:30,750 Ei se ole salaisuus, jos kerron vastauksen. 137 00:07:33,419 --> 00:07:35,922 Miksen vaikuta sinuun? Miksi olet erilainen? 138 00:07:36,964 --> 00:07:38,466 Meillä molemmilla on mysteerimme. 139 00:07:39,467 --> 00:07:41,260 Näytä omasi, niin näytän omani. 140 00:07:42,595 --> 00:07:43,888 Luoja, ei tuo taas. 141 00:07:44,973 --> 00:07:46,099 Decker. 142 00:07:48,309 --> 00:07:49,352 Oletko varma? 143 00:07:50,103 --> 00:07:52,939 Kyllä. Olen... Lähetä minulle osoite. 144 00:07:53,147 --> 00:07:54,565 Olen sinulle velkaa. 145 00:07:56,442 --> 00:07:57,485 Vihdoinkin. 146 00:07:57,819 --> 00:07:59,487 Tuo vaikutti sinuun. Mitä se oli? 147 00:08:01,572 --> 00:08:02,657 Rikostutkija. 148 00:08:03,992 --> 00:08:05,159 Rikostutkija! 149 00:08:08,663 --> 00:08:09,706 Perääntykää. 150 00:08:10,123 --> 00:08:11,916 Menkää nyt. Murhapaikan laidalle. 151 00:08:18,423 --> 00:08:20,550 Paparazzi seurasi uhria. 152 00:08:20,758 --> 00:08:23,261 Seuraajaa karistaessa auto lähti käsistä. 153 00:08:23,469 --> 00:08:24,637 Hän kuoli kolarissa. 154 00:08:25,138 --> 00:08:28,683 - Paparazzi oli... - Nick Hoffmeister. Kyllä. 155 00:08:30,310 --> 00:08:31,436 Kuka uhri on? 156 00:08:32,353 --> 00:08:33,521 Robbie Russell, Jr. 157 00:08:34,147 --> 00:08:35,273 Filmitähden poikako? 158 00:08:36,691 --> 00:08:37,859 Eihän hän ollut alalla. 159 00:08:38,693 --> 00:08:40,570 Silti hänestä haluttiin kuvia. 160 00:08:40,778 --> 00:08:41,821 He ovat haaskalintuja. 161 00:08:41,946 --> 00:08:43,323 Saitko lausunnon Nickiltä? 162 00:08:43,531 --> 00:08:46,993 Et voi osallistua tutkimukseen, kun olet sairaslomalla. 163 00:08:48,328 --> 00:08:50,705 Ymmärrän, miksi haluat olla täällä. 164 00:08:51,873 --> 00:08:53,374 Mutta oliko tuotava hänet? 165 00:08:55,835 --> 00:08:57,003 Kyllä. Anteeksi. 166 00:08:58,046 --> 00:08:59,505 Ei voi olla totta. 167 00:09:00,715 --> 00:09:01,883 Miksi olet täällä? 168 00:09:03,009 --> 00:09:04,177 Miten exäsi voi? 169 00:09:04,385 --> 00:09:05,928 Et kai rynnännyt hänen takiaan tänne? 170 00:09:06,054 --> 00:09:07,180 Vastaa kysymykseen. 171 00:09:07,388 --> 00:09:09,140 Yritän ratkaista mysteeriäni. 172 00:09:09,349 --> 00:09:12,018 Jos en vaikuta sinuun, haluan tietää, mikä vaikuttaa. 173 00:09:14,395 --> 00:09:17,690 Taisin saada vastaukseni. Kuka tuo on? 174 00:09:17,899 --> 00:09:19,025 Hän on paparazzi. 175 00:09:20,151 --> 00:09:22,862 Törmäsit häneen Hot Tub High Schoolin aikoina, vai? 176 00:09:23,071 --> 00:09:24,822 - Siitäkö on kyse? - Niin voi sanoa. 177 00:09:25,031 --> 00:09:26,824 Hän on torakka, mutta pääsee tästä. 178 00:09:27,033 --> 00:09:28,076 Kuten aina. 179 00:09:28,242 --> 00:09:29,410 Haluat puhua hänelle. 180 00:09:29,827 --> 00:09:34,165 Mikä estää sinua? Säännötkö? Rikostutkija Ääliökö? 181 00:09:34,374 --> 00:09:36,209 Jos haluat jotain, ota se. 182 00:09:36,584 --> 00:09:37,752 Lucifer, mitä sinä teet? 183 00:09:38,920 --> 00:09:40,004 Päivää. 184 00:09:42,340 --> 00:09:44,467 Vihdoinkin teit sen, Nick. 185 00:09:44,676 --> 00:09:47,178 Halusit niin kovasti kuvaa, että tapoit henkilön. 186 00:09:48,096 --> 00:09:50,181 Et pääse tästä. Varmistan sen. 187 00:09:51,265 --> 00:09:52,308 Olet oikeassa. 188 00:09:52,517 --> 00:09:53,559 - Kuinka? - Olet oikeassa. 189 00:09:53,768 --> 00:09:55,228 Menin liian pitkälle. 190 00:09:56,604 --> 00:10:00,066 Ehkei ihan torakka, vaan sontiainen. 191 00:10:00,733 --> 00:10:01,943 Onko poliisityö näin helppoa? 192 00:10:02,068 --> 00:10:03,111 Ei. Se on ongelmana. 193 00:10:03,277 --> 00:10:05,405 Saisinko vähän kokeilla? 194 00:10:05,780 --> 00:10:09,450 Kerro, sontiainen, mitä haluat? 195 00:10:12,412 --> 00:10:15,873 Haluan tunnustaa. 196 00:10:16,082 --> 00:10:17,792 Niin, mutta miksi? 197 00:10:18,042 --> 00:10:19,210 Koska ansaitsen sen. 198 00:10:19,419 --> 00:10:24,090 Olen tehnyt niin monia kamalia asioita. 199 00:10:24,298 --> 00:10:27,593 - Nyt on tilaisuuteni... - Tilaisuus tehdä mitä? 200 00:10:27,802 --> 00:10:32,765 Ei. Jos kerron, hän vain... Ei. 201 00:10:32,974 --> 00:10:34,600 - Kuka? - Käske hänen lopettaa. 202 00:10:34,809 --> 00:10:36,602 - Kenen? Mitä piilottelet? - Hänen. 203 00:10:36,811 --> 00:10:38,187 - Mitä sinä teet? - Kuka hän? 204 00:10:38,396 --> 00:10:41,274 Kummankaan ei pitäisi olla täällä. Varsinkaan sinun. 205 00:10:42,483 --> 00:10:43,985 Selvä. Hillitse itsesi. 206 00:10:47,864 --> 00:10:49,073 Tuo on tehty. 207 00:10:50,450 --> 00:10:52,452 Jos Nick suojelee jotakuta, - 208 00:10:52,660 --> 00:10:54,245 - oikea murhaaja on vapaana. 209 00:10:54,454 --> 00:10:56,080 Niin. Monia murhaajia on vapaana. 210 00:10:56,289 --> 00:10:58,708 Kuulit, että hän ansaitsee rangaistuksen. 211 00:10:58,916 --> 00:11:00,126 Ainakin hän saa sen. 212 00:11:01,044 --> 00:11:02,545 Mutta se ei riitä sinulle. 213 00:11:02,754 --> 00:11:03,838 Vihaat tuota sontiaista. 214 00:11:04,047 --> 00:11:06,382 Yritätkö oikeasti todistaa hänen syyttömyytensä? 215 00:11:07,634 --> 00:11:09,427 Otan selvää, kuka tappoi pojan. 216 00:11:09,969 --> 00:11:13,014 Siis kyllä. Oletpa yllätyksellinen. 217 00:11:16,309 --> 00:11:18,186 Mistä aloitamme? 218 00:11:18,674 --> 00:11:24,674 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 219 00:11:35,468 --> 00:11:38,304 Pidät Nick Hoffmeisteria syyttömänä. Sinä? 220 00:11:39,638 --> 00:11:40,681 Hän tunnusti. 221 00:11:40,806 --> 00:11:43,100 Hän ei tunnustaisi parkkisakkoakaan. 222 00:11:43,434 --> 00:11:45,811 Kuulosti, että hän suojeli jotakuta. 223 00:11:46,020 --> 00:11:49,690 Hetki. Ensinkö hän tunnusti ja sitten kertoi, ettei tehnyt sitä? 224 00:11:50,316 --> 00:11:54,779 Hän ei halunnut. Lucifer pakotti hänet. 225 00:11:54,987 --> 00:11:56,322 Haluanko tietää, mitä tarkoitat? 226 00:11:56,489 --> 00:11:58,949 Hän oli kertomassa lisää, kun veit hänet pois. 227 00:11:59,158 --> 00:12:01,285 Hänen autonsa on paikalla. Hän tunnusti. 228 00:12:01,494 --> 00:12:02,536 Tiedän. 229 00:12:02,661 --> 00:12:03,913 Tästäkö haluat tapella? 230 00:12:04,121 --> 00:12:05,372 Lupaa vain tutkia sitä. 231 00:12:06,165 --> 00:12:08,334 Teen työni. Mene kotiin. 232 00:12:08,542 --> 00:12:09,585 Hyvä on. 233 00:12:09,794 --> 00:12:11,796 Ja vie outo klubiomistajasi mukanasi - 234 00:12:12,004 --> 00:12:13,255 - ennen kuin pidätän hänet. 235 00:12:13,464 --> 00:12:14,507 Mistä? 236 00:12:14,673 --> 00:12:16,675 Vaikka pilven poltosta murhapaikalla. 237 00:12:18,010 --> 00:12:19,178 Mitä? Halusitko hötsyn? 238 00:12:20,638 --> 00:12:23,432 Otetaan hötsyt ja palautetaan, eikä tallota vihaisesti. 239 00:12:23,641 --> 00:12:25,017 Toitko pilveä rikospaikalle? 240 00:12:25,351 --> 00:12:27,478 En todellakaan. Löysin sen täältä. 241 00:12:27,686 --> 00:12:29,980 Löysitkö sen täältä rikospaikalta? 242 00:12:30,189 --> 00:12:31,690 Kyllä. Sontiaisen autosta. 243 00:12:32,024 --> 00:12:33,192 Poltitko todisteet? 244 00:12:33,401 --> 00:12:34,693 Se olisi mennyt hukkaan. 245 00:12:34,902 --> 00:12:36,862 Tuo tallomasi oli todella hyvää kamaa. 246 00:12:40,408 --> 00:12:41,784 Oliko hän polttanut äskettäin? 247 00:12:41,992 --> 00:12:44,703 Oli jämät toisesta juuri poltetusta. 248 00:12:44,912 --> 00:12:47,206 Pupillit olivat normaalit. Nick ei ollut pilvessä. 249 00:12:47,873 --> 00:12:49,500 Ehkei hän ollut yksin. Missä tumppi on? 250 00:12:49,667 --> 00:12:51,043 Lisäsin sen omaani. 251 00:12:52,545 --> 00:12:53,712 Se on paras osa. 252 00:12:54,380 --> 00:12:56,715 Todisteemmeko on siis keuhkoissasi? 253 00:12:57,258 --> 00:12:59,135 Halusit sanoa savuna ilmassa, etkö? 254 00:12:59,343 --> 00:13:01,345 En todellakaan halunnut. 255 00:13:02,179 --> 00:13:04,306 Mitä nyt teemme? Voisimme palata Luxiin. 256 00:13:04,515 --> 00:13:06,851 Siellä on harhailijoita, joiden kanssa tapella. 257 00:13:07,601 --> 00:13:08,769 Ei, kiitos. 258 00:13:10,229 --> 00:13:11,272 Jääpähän enemmän minulle. 259 00:13:41,427 --> 00:13:42,678 Terve, vanha ystävä. 260 00:13:49,185 --> 00:13:50,269 Voi hitto. 261 00:13:52,062 --> 00:13:53,773 Veli, olen pettynyt sinuun. 262 00:13:54,565 --> 00:13:55,691 Mitä? 263 00:13:56,108 --> 00:13:57,735 Se on paholaisen kolmikko syystä. 264 00:13:58,110 --> 00:14:01,822 Olit kerran fiksuin Jumalan enkeleistä. 265 00:14:02,031 --> 00:14:03,866 Katso sinua nyt. 266 00:14:04,450 --> 00:14:06,786 Jos tulit saarnaamaan, kävisikö myöhemmin? 267 00:14:07,078 --> 00:14:08,120 Olen ärsyttävän selvä, - 268 00:14:08,287 --> 00:14:10,081 - ja drinkin teko on hidasta seurassasi. 269 00:14:10,372 --> 00:14:12,083 - Tulin tekemään tarjouksen. - Niinkö? 270 00:14:12,291 --> 00:14:14,418 Palaa helvettiin, niin puhun Isälle. 271 00:14:14,627 --> 00:14:15,753 Sinua pelottaa, eikö? 272 00:14:15,961 --> 00:14:18,589 Jos en palaa helvettiin, joudut ottamaan ohjat. 273 00:14:18,964 --> 00:14:20,049 Ei se tule tapahtumaan. 274 00:14:20,758 --> 00:14:22,843 Eihän Jumala lähettänyt suosikkipoikaansa - 275 00:14:23,052 --> 00:14:24,595 - hallitsemaan helvettiä ennenkään. 276 00:14:24,970 --> 00:14:26,972 Hetki. Anteeksi, unohdin. 277 00:14:27,932 --> 00:14:31,102 Ota uhkavaatimuksesi ja työnnä se höyhenreikääsi. 278 00:14:37,983 --> 00:14:40,111 Et ymmärrä vielä. 279 00:14:40,319 --> 00:14:42,655 - Mitä niin? - Pelastit ihmiselämän, Lucy. 280 00:14:43,739 --> 00:14:46,283 Etkä itsekkäistä syistä. 281 00:14:46,492 --> 00:14:49,787 Teit sen, koska välitit siitä rikostutkijasta. 282 00:14:51,163 --> 00:14:55,042 Olosi täällä vaikuttaa sinuun. 283 00:14:55,251 --> 00:14:57,503 - Sinä muutut. - Elämäni on muutosta. 284 00:14:58,337 --> 00:15:00,464 Aina vain samaa on sinun tylsä mottosi. 285 00:15:00,673 --> 00:15:03,968 Totta, mutta yleensä hallitset muutosta. 286 00:15:05,594 --> 00:15:06,804 Nyt et hallitse. 287 00:15:07,638 --> 00:15:10,558 Pelottaako se sinua? Syytä olisi. 288 00:15:11,058 --> 00:15:14,437 Olen väsynyt vakaviin varoituksiisi. 289 00:15:14,645 --> 00:15:17,898 Mene uhkailemaan jotakuta muuta. 290 00:15:20,818 --> 00:15:22,319 Harkitse tarjoustani. 291 00:15:22,528 --> 00:15:25,948 Kun olet päättänyt, tiedät, miten minut löytää. 292 00:15:39,336 --> 00:15:41,630 VIIMEISIMMÄT UUTISET ROBBIE RUSSELL JR. KUOLLUT 293 00:15:47,970 --> 00:15:49,221 Hei, Robbie, missä olet ollut? 294 00:15:49,722 --> 00:15:52,433 Jos seuraat minua, voin ehkä tehdä jotain hyvää tällä. 295 00:15:53,392 --> 00:15:56,562 Tämä on Punaisen ristin verkkosivusto. 296 00:15:56,854 --> 00:16:00,649 Luovuta verta, ole vapaaehtoinen, älä ole kuin tätä kuvaava ääliö. 297 00:16:01,317 --> 00:16:03,402 Hyvää työtä. Parempaa kuin minun. 298 00:16:03,611 --> 00:16:05,071 - Äiti? - Niin, kulta. 299 00:16:05,279 --> 00:16:06,781 Katsotko kiellettyä sivustoa? 300 00:16:06,989 --> 00:16:08,240 En. Miksi luulet niin? 301 00:16:08,449 --> 00:16:12,787 Koska suljit sen nopeasti ja näytät syylliseltä. 302 00:16:12,995 --> 00:16:14,455 Teen poliisityötä. 303 00:16:14,663 --> 00:16:16,248 Eihän sinun pitänyt tehdä töitä. 304 00:16:16,457 --> 00:16:18,000 Sinun piti valmistautua - 305 00:16:18,209 --> 00:16:19,502 - isäsi seurassa oloon. 306 00:16:20,669 --> 00:16:22,004 Hän lienee etuajassa. 307 00:16:26,008 --> 00:16:27,051 Asutko oikeasti täällä? 308 00:16:27,259 --> 00:16:28,803 Luulin saaneeni väärän osoitteen. 309 00:16:29,095 --> 00:16:30,805 Miten sinulla on varaa tähän? 310 00:16:31,180 --> 00:16:33,349 - Otatko lahjuksia? - En ota. 311 00:16:33,557 --> 00:16:35,101 - Mitä teet täällä? - Lucifer! 312 00:16:35,810 --> 00:16:37,728 Hei taas, pieni ihminen. 313 00:16:40,106 --> 00:16:42,858 - Tämähän on sinun, eikö? - On. Se on Molly McDowell. 314 00:16:43,067 --> 00:16:46,195 Hän on ballerina päivisin ja ninjakemisti öisin. 315 00:16:46,404 --> 00:16:47,738 "On" olisi riittänyt. 316 00:16:47,947 --> 00:16:49,198 Aivan. Mene sitten. Nouda! 317 00:16:51,534 --> 00:16:52,576 Anna mennä. 318 00:16:52,701 --> 00:16:53,744 Menikö liian vaikeaksi? 319 00:16:54,370 --> 00:16:55,496 Olet hassu. 320 00:16:56,747 --> 00:16:57,957 Trixie, kulta, tule. 321 00:16:58,916 --> 00:17:00,000 Valmistaudu. 322 00:17:00,626 --> 00:17:02,753 Sinun on lähdettävä. 323 00:17:02,962 --> 00:17:05,548 En tiennyt, että Hot Tub High School maksoi niin hyvin. 324 00:17:05,756 --> 00:17:09,176 Ei maksanut. Ja voitko... Hot Tubista? Hän ei tiedä. 325 00:17:09,468 --> 00:17:13,389 Mitä? Että hänen äitinsä oli tähti. Miksi ei? Ei kai vanhojen... 326 00:17:15,015 --> 00:17:16,642 Kyllä. Älä tee noin enää ikinä. 327 00:17:16,851 --> 00:17:19,603 Anteeksi. Miten sinulla on varaa tähän? 328 00:17:19,812 --> 00:17:21,147 Ei olekaan. Se on äitini. 329 00:17:21,439 --> 00:17:23,732 Muutin tänne, kun olin eronnut Danista. 330 00:17:25,818 --> 00:17:27,695 Penelope Decker. Hetkinen. 331 00:17:28,154 --> 00:17:31,782 Äitisi on Penelope Decker, 80-luvun tyylittömän sci-fin kuningatar? 332 00:17:32,199 --> 00:17:33,784 Sinun on esiteltävä minut. 333 00:17:35,119 --> 00:17:36,412 Ei tule tapahtumaan. 334 00:17:36,620 --> 00:17:38,414 Kuulut siis dynastiaan kuten minä. 335 00:17:38,622 --> 00:17:39,749 Ilmankos tulemme toimeen. 336 00:17:39,957 --> 00:17:41,584 - Miten kapinoit? - Mitä tarkoitat? 337 00:17:41,792 --> 00:17:42,960 Olet vihainen sontiaiselle. 338 00:17:43,169 --> 00:17:46,380 Olet varmaan tehnyt jotain rietasta nuoruudessasi. Mitä se oli? 339 00:17:46,630 --> 00:17:49,133 - Pussasitko tyttöä ja pidit siitä? - En halua puhua siitä. 340 00:17:49,759 --> 00:17:51,802 On siis jotain. Kahta tyttöäkö? 341 00:17:52,011 --> 00:17:53,429 - Selvä. - Eiffel-torni. 342 00:17:55,222 --> 00:17:56,348 Mikä on Eiffel-torni? 343 00:17:56,557 --> 00:17:58,809 Kaksi kundia heittää yläfemman päällä, 344 00:17:59,018 --> 00:18:00,060 - ja nainen on... - Selvä. 345 00:18:00,227 --> 00:18:01,395 Huoneessa on 8-vuotias, - 346 00:18:01,604 --> 00:18:03,022 - jonka ei tarvitse kuulla siitä. 347 00:18:03,230 --> 00:18:04,565 Entä tapaus? 348 00:18:04,899 --> 00:18:06,317 Jos hoitaisin sitä salaa, - 349 00:18:06,692 --> 00:18:09,278 - sinä huomiota herättämässä ei olisi hyvä idea. 350 00:18:09,487 --> 00:18:11,238 Ehkei, mutta olisi kivempaa, - 351 00:18:11,447 --> 00:18:13,240 - jos jatkaisimme yhdessä, eikö? 352 00:18:13,449 --> 00:18:14,575 Etsivä? 353 00:18:16,285 --> 00:18:17,328 Etsivä? 354 00:18:19,080 --> 00:18:20,122 Ymmärrän. 355 00:18:23,125 --> 00:18:26,128 Terve, haluaisin tavata Nick Hoffmeisterin. 356 00:18:26,420 --> 00:18:27,505 Valitettavasti en voi... 357 00:18:27,713 --> 00:18:30,091 Sanoit, että pitäisi lähestyä sitä erilailla... 358 00:18:30,591 --> 00:18:31,634 Päivää. 359 00:18:31,801 --> 00:18:32,927 Päivää sinulle. 360 00:18:33,636 --> 00:18:34,678 Haloo. 361 00:18:37,932 --> 00:18:39,767 Hyvää iltapäivää, sontiainen. 362 00:18:42,603 --> 00:18:43,687 Meidän on puhuttava. 363 00:18:44,480 --> 00:18:47,733 En kerro sinulle mitään. 364 00:18:47,983 --> 00:18:49,568 En halua tietää tapauksesta. 365 00:18:49,777 --> 00:18:52,113 Pidä pienet likaiset salaisuutesi. 366 00:18:53,197 --> 00:18:55,241 Haluan tietää Chloe Deckeristä. 367 00:18:56,367 --> 00:18:58,494 Sinä kerrot minulle kaiken. 368 00:19:03,355 --> 00:19:04,732 Minulla on vaikutus ihmisiin. 369 00:19:04,940 --> 00:19:09,403 Saan heidän syvimmät toiveensa esiin ja paljastan totuuden. 370 00:19:09,611 --> 00:19:12,740 Se toimii kaikkiin paitsi Chloe Deckeriin. 371 00:19:12,948 --> 00:19:16,744 Se luultavasti liittyy viimeaikaisiin inhimillisyyskohtauksiini. 372 00:19:16,952 --> 00:19:18,078 Miten se minuun liittyy? 373 00:19:18,287 --> 00:19:19,580 Tiedät kaiken hänestä. 374 00:19:19,788 --> 00:19:20,956 Kaikki likaiset salaisuudet. 375 00:19:21,290 --> 00:19:24,168 Toivon sen auttavan ymmärtämään, miksi hän on immuuni - 376 00:19:24,376 --> 00:19:25,419 - viehätysvoimalleni. 377 00:19:25,627 --> 00:19:27,296 Chloella ei ole likaisia salaisuuksia. 378 00:19:29,965 --> 00:19:32,676 Näin vihaa hänen silmissään, kun hän katsoi sinua. 379 00:19:32,885 --> 00:19:35,095 Kerro nyt. On oltava jotain. 380 00:19:35,304 --> 00:19:37,097 Tiedätkö tapahtumista 19-vuotiaana? 381 00:19:37,306 --> 00:19:38,891 Hän esiintyi Hot Tub High Schoolissa - 382 00:19:38,974 --> 00:19:41,268 - ja paljasti upeat avunsa maailmalle. 383 00:19:41,644 --> 00:19:45,439 Kaksi viikkoa myöhemmin hänen isänsä kuoli. 384 00:19:48,317 --> 00:19:49,943 Tietenkin siis tiesin, - 385 00:19:50,152 --> 00:19:52,154 - että kaikki yrittäisivät saada - 386 00:19:53,155 --> 00:19:57,826 - kuvan heistä lähtemässä hautajaisista. Halusin kovasti olla ensimmäinen. 387 00:19:58,160 --> 00:20:00,204 Et kai tehnyt sitä. 388 00:20:00,412 --> 00:20:04,917 Kyllä. Tunkeuduin hautajaisiin, ja hän sai raivokohtauksen. 389 00:20:05,501 --> 00:20:08,253 Mutta sain kuvani hänen lyödessä objektiiviin. 390 00:20:08,462 --> 00:20:10,130 Juuri silloin. Objektiivikin halkesi. 391 00:20:10,339 --> 00:20:12,299 Sain tosi paljon rahaa siitä kuvasta. 392 00:20:12,508 --> 00:20:13,676 Varmasti. 393 00:20:16,512 --> 00:20:20,015 Niin, mutta mitä se maksoikaan sielulleni. 394 00:20:22,184 --> 00:20:24,186 Joku muu päättää sen. 395 00:20:24,937 --> 00:20:27,606 Hän istuu vastapäätäsi, - 396 00:20:27,815 --> 00:20:29,024 - eikä se näytä hyvältä. 397 00:20:29,358 --> 00:20:31,735 Menin liian pitkälle ja tiesin sen. 398 00:20:31,944 --> 00:20:33,988 Sen jälkeen olen tehnyt kaikkeni estääkseni - 399 00:20:34,196 --> 00:20:37,032 - muita tekemästä samaa virhettä. Siksi minä... 400 00:20:39,827 --> 00:20:41,161 - Mitä? - Ei. Se on... 401 00:20:41,370 --> 00:20:42,621 Haluat kertoa minulle. 402 00:20:43,205 --> 00:20:44,999 Ketä suojelet seuraamasta jalanjäljissäsi? 403 00:20:45,207 --> 00:20:48,544 - En voi. En vain voi. - Haluat kertoa, etkö haluakin? 404 00:20:49,336 --> 00:20:50,838 - Minä... - Haluat kertoa minulle, - 405 00:20:51,046 --> 00:20:52,089 - ketä suojelet. 406 00:20:52,214 --> 00:20:54,341 - Miten teet tämän? - Ketä sinä suojelet? 407 00:20:54,550 --> 00:20:57,303 Katso minua. Ketä suojelet? 408 00:20:57,511 --> 00:20:58,554 Kuule, ole kiltti... 409 00:20:58,804 --> 00:21:00,097 - Katso minua! - Minä en... 410 00:21:00,306 --> 00:21:03,017 - En voi. Jätä minut rauhaan! - Katso minua! 411 00:21:12,526 --> 00:21:14,737 Puhuin jo poliisille pojastani Robbiesta. 412 00:21:15,154 --> 00:21:16,905 En tiedä, mitä muuta sanottavaa on. 413 00:21:18,699 --> 00:21:19,867 Minä vain kertaan. 414 00:21:20,075 --> 00:21:22,161 Varmistan, ettei epäiltyjä ole jäänyt välistä. 415 00:21:22,369 --> 00:21:24,705 Minulle sanottiin, että Nick Hoffmeister tunnusti. 416 00:21:25,914 --> 00:21:27,041 Näin on. 417 00:21:28,834 --> 00:21:30,085 Hra Russell, minä... 418 00:21:33,255 --> 00:21:34,715 En usko, että Nick tappoi poikanne. 419 00:21:35,341 --> 00:21:38,427 Mitä? Vitsailetko? 420 00:21:39,553 --> 00:21:40,596 Olen pahoillani. 421 00:21:42,264 --> 00:21:46,018 Et tiedä, mitä Robbie joutui kokemaan - 422 00:21:46,226 --> 00:21:47,353 - työni takia. 423 00:21:49,021 --> 00:21:50,522 Nyt hän on kuollut minun takiani. 424 00:21:51,732 --> 00:21:54,735 Äitini on Penelope Decker. 425 00:21:55,611 --> 00:21:58,572 Paparazzit seurasivat minuakin koko elämäni, kuten Robbieta. 426 00:21:59,573 --> 00:22:01,158 Se ei ollut äitini syytä. 427 00:22:01,367 --> 00:22:03,869 Eikä se ole teidänkään syytänne. 428 00:22:04,078 --> 00:22:06,789 Ainut syyllinen on hän, joka pakotti poikanne tieltä. 429 00:22:07,456 --> 00:22:09,291 Varmistan, että saamme oikean syyllisen. 430 00:22:09,958 --> 00:22:11,627 En usko, että hän on Nick. 431 00:22:14,463 --> 00:22:16,465 Oli toinenkin paparazzi. 432 00:22:16,757 --> 00:22:18,133 Onko nimeä tai tuntomerkkejä? 433 00:22:18,425 --> 00:22:21,220 Ei, koska Robbie huomasi hänet vain kerran. 434 00:22:21,428 --> 00:22:23,347 Siksi en maininnut häntä aiemmin. 435 00:22:25,140 --> 00:22:26,225 Kiitos. 436 00:22:27,726 --> 00:22:28,769 Suonette anteeksi. 437 00:22:33,232 --> 00:22:34,400 Decker. 438 00:22:36,819 --> 00:22:38,112 Mitä hän teki? 439 00:22:47,413 --> 00:22:48,664 Mikä sinua vaivaa? 440 00:22:50,165 --> 00:22:51,375 Ei mikään. 441 00:22:51,583 --> 00:22:53,794 Toivoin seksikkäitä, rivoja yksityiskohtia, - 442 00:22:54,003 --> 00:22:57,006 - mutta sainkin masentavia muistoja. 443 00:22:58,757 --> 00:23:01,343 Kaduttaako hänen yksityisyyteensä tunkeutuminen? 444 00:23:02,303 --> 00:23:03,512 Olet Helvetin herra. 445 00:23:04,805 --> 00:23:07,474 Uskomatonta, mutta Amenadiel on oikeassa. 446 00:23:08,517 --> 00:23:09,727 Sinä muutut. 447 00:23:10,311 --> 00:23:13,480 En välitä satunnaisista viisasteluista, Maze, ne ovat huvittavia. 448 00:23:13,689 --> 00:23:15,607 Mutta uskallakin olla epäkunnioittava. 449 00:23:16,108 --> 00:23:17,192 Tai mitä? 450 00:23:17,860 --> 00:23:21,989 - Itketkö olkapäätäni vasten? - Et puhu minulle tuolla tavalla! 451 00:23:24,074 --> 00:23:25,159 Siinä hän on. 452 00:23:29,038 --> 00:23:30,748 Miten pääsit Nickin selliin? 453 00:23:31,999 --> 00:23:33,083 Ja siinä hän lähti. 454 00:23:33,917 --> 00:23:37,421 Anteeksi. Keskeytänkö inhan esileikkinne? 455 00:23:37,963 --> 00:23:39,465 Miten pääsit Nickin selliin? 456 00:23:40,466 --> 00:23:43,260 Pyytämällä kauniisti tietenkin. Kokeilisit joskus. 457 00:23:43,510 --> 00:23:47,598 Tapaus ei liity sinuun. Mikset anna sen olla? 458 00:23:48,057 --> 00:23:49,224 Mikset itse? 459 00:23:50,351 --> 00:23:51,602 Saitko edes tietää jotain? 460 00:23:51,852 --> 00:23:53,854 Itse asiassa sain. 461 00:23:55,105 --> 00:23:58,984 Sontiaisemme suojelee jotakuta, joka seuraa hänen jalanjäljissään. 462 00:23:59,652 --> 00:24:00,736 Ehkä suojattia. 463 00:24:01,028 --> 00:24:03,155 Joku toinenkin seurasi Robbieta, - 464 00:24:03,364 --> 00:24:06,867 - ja joku on ladannut kuvia nettiin tänään Nickin yhtiöstä. 465 00:24:07,451 --> 00:24:10,621 Viimeinen oli tunti sitten juhlista, jotka ovat vielä käynnissä. 466 00:24:11,705 --> 00:24:12,956 Tappajamme voi olla siellä. 467 00:24:13,207 --> 00:24:14,249 Aivan. 468 00:24:15,084 --> 00:24:16,168 Tuletko, vai et? 469 00:24:16,794 --> 00:24:18,754 Luulin, että aioit jättää minut jälkeen - 470 00:24:18,962 --> 00:24:21,048 - ja sanoa: "Lucifer, paikka. Hyvä paholainen." 471 00:24:21,256 --> 00:24:22,508 Pidän ennemmin sinua silmällä. 472 00:24:29,306 --> 00:24:31,392 Tuolla hän on. On oltava. 473 00:24:32,851 --> 00:24:33,936 Nyt mennään! 474 00:24:40,275 --> 00:24:43,028 Miten ajattelit napata murhanhimoisen suojattimme? 475 00:24:43,237 --> 00:24:46,073 Ajattelin, mitä jos hän ei lähtenytkään rikospaikalta? 476 00:24:46,281 --> 00:24:48,325 Vaan sulautui muiden paparazzien joukkoon - 477 00:24:48,534 --> 00:24:50,953 - ottamaan kuvia? Aika nerokasta. 478 00:24:51,328 --> 00:24:54,790 Niin. Jos tunnistamme jonkun kolarista, hän voi olla etsimämme. 479 00:24:54,999 --> 00:24:56,083 Aivan. 480 00:24:59,503 --> 00:25:00,546 Oletko kunnossa? 481 00:25:00,838 --> 00:25:03,007 Olen. Kuinka niin? 482 00:25:05,175 --> 00:25:07,886 - Nick kertoi, mitä tapahtui, eikö? - Kyllä. 483 00:25:08,595 --> 00:25:10,931 Sain kuulla tiukasta oikeasta koukustasi. 484 00:25:11,265 --> 00:25:12,308 Niin. 485 00:25:12,433 --> 00:25:16,061 Hän kertoi myös, että se oli pohjanoteeraus hänelle, minkä uskon. 486 00:25:16,812 --> 00:25:19,815 Meidän sontiaisemme kaipaakin lunastusta siitä, - 487 00:25:20,024 --> 00:25:21,066 - mitä teki sinulle. 488 00:25:22,526 --> 00:25:25,029 Hän ei tee sitä oikein. Se on varmaa. 489 00:25:25,237 --> 00:25:28,866 Niin, tiedämme kaikki, mikä johtaa helvettiin, eikö? 490 00:25:30,534 --> 00:25:33,912 Kappas vain. Tuttu naama. 491 00:25:34,330 --> 00:25:36,457 Niin, rikospaikalta tänä aamuna. 492 00:25:36,915 --> 00:25:37,958 Muistan hänet. 493 00:25:38,125 --> 00:25:41,045 Hän on mahtavan kammottava. Lisäpisteet siitä. 494 00:25:41,253 --> 00:25:44,506 Kuulkaa kaikki, tuolla on Chloe Decker, Penelope Deckerin tytär. 495 00:25:44,715 --> 00:25:46,467 - Chloe Decker. - Chloe, katso tänne. 496 00:25:46,675 --> 00:25:48,218 - Chloe Decker. - Hei, näytä tissisi! 497 00:25:48,427 --> 00:25:49,803 - Katso tänne. - Näytä tissisi. 498 00:25:50,012 --> 00:25:52,431 - Chloe... - Peräänny, senkin vajaaälyinen paska! 499 00:25:52,848 --> 00:25:55,017 Anna mennä. Lyö häntä. Lyödään heitä kaikkia! 500 00:25:56,310 --> 00:25:57,394 En tee sitä enää. 501 00:25:58,020 --> 00:26:00,314 Minulle se sopisi. 502 00:26:01,398 --> 00:26:03,442 Munkki Tuck, kerro minulle. 503 00:26:03,901 --> 00:26:07,112 Haluatko todellakin vain tätä mädännäisyyttä elämältä? 504 00:26:08,989 --> 00:26:11,367 Haluan voittaa Pulizerin valokuvauksesta. 505 00:26:11,617 --> 00:26:14,161 Pulizerin? Ihanko totta? Kuulitteko tuota? 506 00:26:14,370 --> 00:26:16,789 Pulizereita ei jaeta nännin vilautuksista. 507 00:26:32,471 --> 00:26:33,639 Hän häipyi. 508 00:26:36,965 --> 00:26:39,426 KUULUISUUDEN VIMMA CHLOE DECKER ON PALANNUT! 509 00:26:40,844 --> 00:26:41,887 Voi pojat. 510 00:26:42,679 --> 00:26:44,306 Ei kai se niin paha ole? 511 00:26:45,015 --> 00:26:46,892 Trixien luokkakaverit pääsevät Internetiin. 512 00:26:47,100 --> 00:26:49,144 Joku huomaa Trixien äidin olevan päätarina - 513 00:26:49,352 --> 00:26:50,812 - heidän suosikkijuorusivustollaan. 514 00:26:50,854 --> 00:26:54,357 Hän saa vihdoin tietää Hot Tub High Schoolista. Hienoa. 515 00:26:54,566 --> 00:26:56,484 Jos se lohduttaa, näytät hyvältä siinä. 516 00:26:56,693 --> 00:26:57,903 Kiitos. 517 00:26:59,237 --> 00:27:01,823 Miksi tuntuu siltä, että pahempia uutisia on tulossa? 518 00:27:02,490 --> 00:27:03,617 Nick pysyy tarinassaan. 519 00:27:03,992 --> 00:27:05,202 Se on läpihuutojuttu. 520 00:27:05,410 --> 00:27:07,913 Mutta en voi mitään, jos tottelematon rikostutkija - 521 00:27:08,121 --> 00:27:09,581 - ei anna asian olla. 522 00:27:12,626 --> 00:27:13,835 Tarkistit antamani kilvet. 523 00:27:14,044 --> 00:27:15,086 Kyllä vain. 524 00:27:15,253 --> 00:27:17,422 Se oli yksi Nickin yhtiön autoista. 525 00:27:17,631 --> 00:27:18,965 Kuten Robbien tieltä pakottanut? 526 00:27:19,132 --> 00:27:20,175 Täsmälleen. 527 00:27:20,300 --> 00:27:22,427 Kaivelin lisää. Kundin nimi on Josh Bryant. 528 00:27:22,636 --> 00:27:23,803 Hän on freelancer Nickille. 529 00:27:24,221 --> 00:27:25,263 Kiitos. 530 00:27:28,350 --> 00:27:29,392 Miksi teet tämän? 531 00:27:30,060 --> 00:27:31,311 Olet oikeilla jäljillä. 532 00:27:32,103 --> 00:27:35,190 Selvitä siis se, kun hankin sinulle aikaa. 533 00:27:35,398 --> 00:27:38,693 Ja ole varovainen. 534 00:27:54,167 --> 00:27:56,795 Anteeksi, pilasinko kammottavan hetkesi? 535 00:27:59,381 --> 00:28:01,591 Onpa kiva nähdä sinua. 536 00:28:02,843 --> 00:28:04,511 Minua kadutti tapahtunut. 537 00:28:04,719 --> 00:28:06,137 Olen tosi fani. 538 00:28:06,346 --> 00:28:08,473 Hot Tub High School oli suosikkini nuorena. 539 00:28:08,682 --> 00:28:11,810 Ei meitä kiinnosta sinun käsipelivuotesi. 540 00:28:12,018 --> 00:28:13,478 Olen tosi pahoillani tapahtuneesta. 541 00:28:13,562 --> 00:28:15,981 Olisin tehnyt jotain, mutten kestä väkivaltaa. 542 00:28:16,606 --> 00:28:18,358 Onneksi löysimme sinut silti. 543 00:28:18,567 --> 00:28:20,193 Etsittekö minua? Miksi? 544 00:28:20,402 --> 00:28:23,655 Koska hän haluaa oikeutta Robbie Russell Jr: lle. 545 00:28:23,864 --> 00:28:25,323 Mitä sinä haluat, Josh? 546 00:28:27,826 --> 00:28:28,910 Olla ensimmäinen. 547 00:28:29,828 --> 00:28:31,121 Olla aina ensimmäinen. 548 00:28:31,329 --> 00:28:32,664 Oikeastiko? 549 00:28:34,374 --> 00:28:35,876 Opettiko Nick sen sinulle? 550 00:28:36,084 --> 00:28:37,169 Ensimmäisenä olemisen. 551 00:28:37,961 --> 00:28:39,629 Niin, opin paljon häneltä. 552 00:28:39,838 --> 00:28:40,881 Hän on idolini. 553 00:28:41,006 --> 00:28:42,132 Hän on paparazzeista paras. 554 00:28:42,340 --> 00:28:44,885 Otit siis kuvia, kun idolisi pidätettiin murhasta. 555 00:28:45,969 --> 00:28:47,512 En osannut muutakaan. 556 00:28:47,721 --> 00:28:49,222 Niin Nick olisi tehnyt. 557 00:28:49,431 --> 00:28:50,599 Pitää olla aina ensimmäinen. 558 00:28:50,724 --> 00:28:51,850 Tietenkin. 559 00:28:52,642 --> 00:28:53,685 Pieni hetki. 560 00:28:54,019 --> 00:28:55,270 YLEINEN PYSÄKÖINTI-TERVETULOA 561 00:29:03,153 --> 00:29:04,613 Pidätkö pilven polttamisesta? 562 00:29:04,821 --> 00:29:06,990 Se on hermojani varten. Minulla on resepti. 563 00:29:11,453 --> 00:29:12,495 Päivää. 564 00:29:15,165 --> 00:29:16,958 Hyvä ajoitus kuvan kanssa. 565 00:29:17,167 --> 00:29:18,627 Olin vain onnekas. 566 00:29:22,589 --> 00:29:25,050 En halua epäillä kenenkään moraalia, - 567 00:29:25,258 --> 00:29:27,969 - mutta tuo kuva oli suunniteltu. 568 00:29:28,970 --> 00:29:30,138 Niin. 569 00:29:31,765 --> 00:29:33,558 Mikähän muukin oli? 570 00:29:36,811 --> 00:29:38,355 Katso tätä. 571 00:29:38,563 --> 00:29:39,981 Julkkisten väittelyä. 572 00:29:40,190 --> 00:29:41,233 Nyrkkitappeluita. 573 00:29:41,358 --> 00:29:43,235 Joshilla oli ensimmäinen kuva kaikista. 574 00:29:43,443 --> 00:29:45,403 Se lisääntyy. Yliannostus, - 575 00:29:45,612 --> 00:29:47,072 - itsemurha, tai siltä se vaikutti. 576 00:29:47,155 --> 00:29:48,490 Paras tapa olla ensimmäinen - 577 00:29:48,698 --> 00:29:49,866 - on tietää asiat etukäteen. 578 00:29:50,450 --> 00:29:53,286 Hän siis seuraa Robbieta, aikoo pakottaa hänet tieltä, - 579 00:29:53,495 --> 00:29:56,248 - mutta ei ennakoi itsekin ajavansa ulos. 580 00:29:56,456 --> 00:29:58,208 Tämä on kylmäverinen murha. 581 00:29:58,708 --> 00:29:59,751 Nick on limanuljaska. 582 00:29:59,960 --> 00:30:02,087 En usko, että hän menisi näin pitkälle. 583 00:30:02,295 --> 00:30:04,214 Josh sai siis hänet ottamaan syyt niskoilleen. 584 00:30:04,422 --> 00:30:05,507 Mutta miksi? 585 00:30:05,715 --> 00:30:06,758 Ketä kiinnostaa? 586 00:30:06,925 --> 00:30:09,052 Josh on syyllinen. Rangaistaan häntä. 587 00:30:09,261 --> 00:30:11,805 Voin lisätä ironisen käänteen, kuten tein helvetissä. 588 00:30:12,013 --> 00:30:14,766 Ei se toimi niin, koska tarvitsemme todisteita. 589 00:30:14,975 --> 00:30:16,184 Niitähän riittää. 590 00:30:16,393 --> 00:30:19,271 Aihetodisteita. Tarvitsen vahvan näytön. 591 00:30:19,479 --> 00:30:20,522 Puhun Nickille. 592 00:30:20,730 --> 00:30:21,940 Tylsää. 593 00:30:22,148 --> 00:30:24,150 Sinä et päätä, ketä rangaistaan ja miten. 594 00:30:24,359 --> 00:30:25,402 Teen juuri niin. 595 00:30:25,610 --> 00:30:27,112 Etkä tee. 596 00:30:27,320 --> 00:30:28,989 Näin se toimii. 597 00:30:37,539 --> 00:30:40,375 Mitä puhetta suunnitteletkin, en halua kuulla sitä. 598 00:30:42,002 --> 00:30:44,045 Olen sanonut kaiken tarvittavan. 599 00:30:47,340 --> 00:30:49,009 Olet oikeassa. 600 00:30:49,217 --> 00:30:50,260 Olen samaa mieltä. 601 00:30:50,468 --> 00:30:52,304 Mennään rankaisemaan. 602 00:30:58,059 --> 00:31:01,021 Josh voi olla hyvin häiriintynyt henkilö. 603 00:31:01,354 --> 00:31:02,856 JULKKISKUVAT 604 00:31:03,064 --> 00:31:04,441 Luoja. 605 00:31:04,649 --> 00:31:06,151 Aiheuttiko hän kaiken? 606 00:31:06,359 --> 00:31:08,028 Kyllä. Kaiken. 607 00:31:08,987 --> 00:31:10,363 En voi uskoa sitä. 608 00:31:11,990 --> 00:31:13,742 Kerro, mitä todella tapahtui. 609 00:31:15,660 --> 00:31:18,955 Otin Joshin suojiini 16-vuotiaana. 610 00:31:19,164 --> 00:31:20,498 Hän oli karannut kotoa. 611 00:31:22,834 --> 00:31:24,461 Hän oli vähän hajalla. 612 00:31:24,669 --> 00:31:27,506 Näin hänessä entistä itseäni. 613 00:31:29,424 --> 00:31:30,759 Tai luulin näkeväni. 614 00:31:32,385 --> 00:31:34,262 Otin hänet suojiini. 615 00:31:34,846 --> 00:31:36,890 Hän oli luonnonlahjakkuus. 616 00:31:37,098 --> 00:31:39,476 Opetin hänelle rajat, joita ei voi ylittää, - 617 00:31:39,684 --> 00:31:42,187 - koska en halunnut hänen tekevän - 618 00:31:42,395 --> 00:31:44,397 - samoja virheitä kuin minä. 619 00:31:45,398 --> 00:31:47,067 Sitten, toissapäivänä - 620 00:31:47,275 --> 00:31:49,653 - hän soitti ja kertoi olleensa pahassa kolarissa. 621 00:31:49,861 --> 00:31:53,365 Sanoi vihdoin ymmärtävänsä kaiken, mitä olin kertonut. 622 00:31:54,783 --> 00:31:58,036 Mutta se oli liian myöhäistä. Ihminen oli kuollut. 623 00:31:58,787 --> 00:32:00,705 Otit siis syyn toivoen, - 624 00:32:00,914 --> 00:32:02,832 - että Josh saisi uuden mahdollisuuden. 625 00:32:03,041 --> 00:32:04,167 Niin. 626 00:32:04,376 --> 00:32:07,671 Nick Hoffmeister yrittää vihdoinkin tehdä jotain hyvää - 627 00:32:07,879 --> 00:32:09,422 - ja joutuu kusetetuksi. 628 00:32:10,549 --> 00:32:12,259 Taidat todella nauttia tästä. 629 00:32:12,467 --> 00:32:13,885 En todellakaan. 630 00:32:14,094 --> 00:32:17,681 Usko tai älä, annan sinulle anteeksi. 631 00:32:17,889 --> 00:32:19,599 Kyse ei ole sinusta tai minusta, - 632 00:32:19,808 --> 00:32:21,393 - vaan Robbie Russellista. 633 00:32:21,601 --> 00:32:22,686 Hän oli penska. 634 00:32:22,894 --> 00:32:27,148 Ei halunnut kuuluisuutta, vaan normaalin elämän. 635 00:32:28,942 --> 00:32:31,945 Jos et todista, Josh tekee tämän uudestaan. 636 00:32:33,738 --> 00:32:35,156 Hän tekee sen uudestaan. 637 00:32:37,784 --> 00:32:38,827 Anteeksi. 638 00:32:41,246 --> 00:32:42,289 Pieni hetki. 639 00:32:44,124 --> 00:32:46,918 Hei, Dan, tämän on syytä olla tärkeää. Nick puhuu pian. 640 00:32:48,253 --> 00:32:50,297 En seuraa Joshia. Miksi? 641 00:32:51,756 --> 00:32:53,091 Miten niin hän on kateissa? 642 00:33:01,266 --> 00:33:02,392 Päivystäjä. 643 00:33:02,601 --> 00:33:03,643 Niin, rikostutkija. 644 00:33:03,768 --> 00:33:05,437 Hakiko joku Nick Hoffmeisterin? 645 00:33:05,645 --> 00:33:09,274 Haki. Se pitkä ja komea britti. 646 00:33:09,482 --> 00:33:10,525 Voi ei. 647 00:33:10,650 --> 00:33:12,068 Taisin tyriä. 648 00:33:12,277 --> 00:33:13,778 HUOMIO-KAMERAT KÄYTÖSSÄ 649 00:33:35,882 --> 00:33:38,760 Arvostan sitä, mitä teet, sontiainen. 650 00:33:38,968 --> 00:33:42,180 Vaikka julkkikset vihaavat sinua, he tarvitsevat sinua. 651 00:33:42,388 --> 00:33:43,473 Pysyäkseen parrasvaloissa. 652 00:33:44,474 --> 00:33:47,393 Olet tarpeellinen paha. 653 00:33:47,602 --> 00:33:49,854 Ymmärrän sen liiankin hyvin. 654 00:33:50,063 --> 00:33:52,273 Ongelmana on, että yritit muuttua. 655 00:33:52,482 --> 00:33:55,360 Ja epäonnistuit oikein kunnolla. 656 00:33:56,027 --> 00:33:58,738 Koska joskus olemme juuri sitä, mitä olemme. 657 00:34:00,323 --> 00:34:01,658 Meidän pitäisi hyväksyä se. 658 00:34:04,953 --> 00:34:06,913 Mitä me teemme täällä? 659 00:34:07,121 --> 00:34:08,164 Haluatko minun... 660 00:34:08,373 --> 00:34:09,415 Maze. 661 00:34:10,959 --> 00:34:12,252 Toitko hänelle lahjan? 662 00:34:27,684 --> 00:34:29,060 Tapan sinut, hullu ämmä. 663 00:34:31,062 --> 00:34:33,982 Ole kohtelias naiselle. Hän ei ole vihollisesi tänään. 664 00:34:36,067 --> 00:34:37,569 Mitä tämä on? 665 00:34:37,777 --> 00:34:39,028 Aivan, no... 666 00:34:39,237 --> 00:34:41,823 Olette molemmat tehneet rangaistavia tekoja. 667 00:34:42,031 --> 00:34:43,783 Ette kuitenkaan saa rangaistusta - 668 00:34:43,992 --> 00:34:46,160 - kuollessanne. Se on minun vikani. Anteeksi. 669 00:34:46,953 --> 00:34:48,538 Tulin korjaamaan sen. 670 00:34:48,746 --> 00:34:49,789 Juuri nyt. 671 00:34:54,043 --> 00:34:55,086 Amatöörit. 672 00:34:55,295 --> 00:34:56,796 Selitän niin, että ymmärrätte. 673 00:34:59,465 --> 00:35:00,508 Saatte molemmat aseen. 674 00:35:01,426 --> 00:35:03,261 Katsotaan, kuka ampuu kenet ensin. 675 00:35:10,977 --> 00:35:12,478 Miksemme ampuisi sinua? 676 00:35:12,687 --> 00:35:15,190 Se olisi luotien tuhlausta, mutta katsotaanpa. 677 00:35:16,274 --> 00:35:18,318 Hän on paljastamassa sinut poliisille. 678 00:35:18,526 --> 00:35:22,030 Ja hän huijasi sinut ottamaan syyt tekemästään murhasta. 679 00:35:22,238 --> 00:35:23,281 Keskustelkaa. 680 00:35:25,909 --> 00:35:27,493 Teit todellakin sen, etkö? 681 00:35:28,828 --> 00:35:29,871 Tapoit ihmisen. 682 00:35:33,458 --> 00:35:34,584 Olet menettänyt otteesi. 683 00:35:34,792 --> 00:35:37,504 Kaikki puhe liian pitkälle menemisestä. 684 00:35:37,712 --> 00:35:42,175 Nykyään on ensimmäisenä vain tajuamalla, ettei voi mennä liian pitkälle. 685 00:35:43,092 --> 00:35:46,012 Ja melkein rukoilit saadaksesi syyt niskoillesi. 686 00:35:46,930 --> 00:35:48,640 Dramaattinen ele. 687 00:35:48,848 --> 00:35:51,142 Ei se korjaa sitä, että olet ollut paskiainen 688 00:35:51,351 --> 00:35:53,102 - viimeiset 30 vuotta. - Et voi tehdä tätä. 689 00:35:53,186 --> 00:35:55,188 Kohtelin sinua kuin poikaani. 690 00:35:59,776 --> 00:36:01,986 Maze, senkin riiviö. 691 00:36:02,195 --> 00:36:03,821 Edes minä en ennakoinut tuota. 692 00:36:04,030 --> 00:36:05,490 Olisit oikeasti tappanut minut. 693 00:36:13,373 --> 00:36:14,999 Nick. 694 00:36:15,208 --> 00:36:17,335 Tein virheen. Tajuan sen nyt. 695 00:36:18,253 --> 00:36:19,712 - Olen pahoillani. - Lopeta. 696 00:36:19,921 --> 00:36:20,964 Älä ammu häntä. 697 00:36:21,923 --> 00:36:24,175 Sinä häiritset rangaistustani. 698 00:36:24,384 --> 00:36:26,135 Älä puhu. Olet onnekas, että tajusin - 699 00:36:26,344 --> 00:36:28,429 - mielipuolisen rangaistuksesi ennen kuolemia. 700 00:36:28,638 --> 00:36:32,100 Nick, yritit tehdä hyvää, auttaa jotakuta. 701 00:36:32,308 --> 00:36:33,351 Älä heitä sitä hukkaan. 702 00:36:33,518 --> 00:36:35,228 Hyväksy itsesi. Älä taistele vastaan. 703 00:36:35,436 --> 00:36:36,938 - Anna mennä. - Älä kuuntele häntä. 704 00:36:37,146 --> 00:36:38,189 Yritit muuttua. 705 00:36:38,398 --> 00:36:40,441 Niin. Ja katso, mitä tapahtui. 706 00:36:40,650 --> 00:36:42,694 Tyrit kunnolla. Muttei se haittaa. 707 00:36:42,902 --> 00:36:44,904 Yritit muuttua. Se on tärkeintä. 708 00:36:45,113 --> 00:36:46,155 Ihmiset. 709 00:36:47,156 --> 00:36:48,992 Kiehtovia, eivätkö olekin? 710 00:36:50,493 --> 00:36:51,870 Ehkä he ovat jonkin jäljillä. 711 00:36:52,078 --> 00:36:54,122 Nick, älä. 712 00:37:10,430 --> 00:37:12,473 Yllätyin, kun kuulin sinusta, Lucifer. 713 00:37:12,682 --> 00:37:14,100 No... 714 00:37:14,309 --> 00:37:15,560 Et yhtä paljon kuin minä. 715 00:37:15,768 --> 00:37:17,770 Halusin kertoa, että olit oikeassa. 716 00:37:19,272 --> 00:37:20,315 Onko tämä vitsi? 717 00:37:20,523 --> 00:37:22,233 Kunpa olisikin. 718 00:37:22,442 --> 00:37:25,028 Olit oikeassa, ja minä väärässä. 719 00:37:29,824 --> 00:37:31,075 Palaatko siis helvettiin? 720 00:37:31,284 --> 00:37:32,619 Mitä? En! 721 00:37:33,786 --> 00:37:34,829 Tuo on järjetöntä. 722 00:37:35,038 --> 00:37:36,998 Olit oikeassa, että olen muuttunut täällä. 723 00:37:37,207 --> 00:37:39,709 Enkä voi hallita sitä. 724 00:37:40,793 --> 00:37:42,295 Ja tiedätkö mitä? 725 00:37:45,215 --> 00:37:47,800 Se tuntuu hykerryttävältä. 726 00:37:48,968 --> 00:37:51,137 Pyysitkö minut tänne kertoaksesi tuon? 727 00:37:51,346 --> 00:37:54,766 En. Ajattelin käyttää sinua korjaamaan huonosti hoitamani tilanteen - 728 00:37:54,974 --> 00:37:57,477 - ja ärsyttää sinua samalla. 729 00:37:57,685 --> 00:37:59,479 Kaksi lintua yhdellä rukouksella. 730 00:37:59,687 --> 00:38:01,022 Lucy. 731 00:38:02,982 --> 00:38:04,400 Olisit ottanut tarjouksen. 732 00:38:22,335 --> 00:38:23,378 Etsitkö jotakuta? 733 00:38:26,506 --> 00:38:27,549 Mutta... 734 00:38:29,092 --> 00:38:30,677 Olit juuri tuolla. 735 00:38:32,387 --> 00:38:33,555 Se on mahdotonta. 736 00:38:37,600 --> 00:38:39,727 SUOJELLEN ENKELTEN KAUPUNKIA POLIISI 737 00:38:52,446 --> 00:38:53,489 Niin? 738 00:38:54,407 --> 00:38:55,825 Näin Nickin vetävän liipaisimesta. 739 00:38:55,950 --> 00:38:57,535 Kuulin laukauksen. 740 00:38:57,743 --> 00:39:00,621 Joshiin ei osunut. Laitoitko paukkupanoksia aseisiin? 741 00:39:01,330 --> 00:39:03,541 Lavastitko tämän, jotta Josh tunnustaisi? 742 00:39:03,749 --> 00:39:05,293 Se on uskottavampaa sinulle - 743 00:39:05,501 --> 00:39:07,253 - kuin enkeliveljeni hidastamassa aikaa, - 744 00:39:07,461 --> 00:39:09,589 - jotta ehdin napata luodin ilmasta, eikö? 745 00:39:11,591 --> 00:39:13,384 Kaikesta huolimatta - 746 00:39:13,593 --> 00:39:15,887 - seisoit aivan edessäni. 747 00:39:16,095 --> 00:39:18,306 Räpäytin silmiäni, ja olet tässä. 748 00:39:18,514 --> 00:39:20,099 Yritätkö kysyä jotain? 749 00:39:20,808 --> 00:39:21,851 Sinä... 750 00:39:22,768 --> 00:39:24,395 Tiedät täsmälleen, mitä kysyn. 751 00:39:24,604 --> 00:39:26,439 Sinä tiedät täsmälleen, mitä vastaan. 752 00:39:28,274 --> 00:39:29,317 Tiedäthän... 753 00:39:30,610 --> 00:39:32,612 Tämä poliisipelleily on aika kivaa. 754 00:39:34,030 --> 00:39:36,115 Katsommeko elokuvan? 755 00:39:36,365 --> 00:39:38,534 En. Halusin vain puhua sinulle jostain. 756 00:39:38,784 --> 00:39:39,827 Siispä... 757 00:39:40,036 --> 00:39:43,456 Ennen poliisia olin näyttelijätär. 758 00:39:43,664 --> 00:39:45,291 Ja olin elokuvassa. 759 00:39:45,499 --> 00:39:48,669 Tässä elokuvassa. 760 00:39:48,878 --> 00:39:53,257 Tein hölmöjä asioita siinä elokuvassa. 761 00:39:53,466 --> 00:39:57,386 Asioita, joista ystäväsi saattavat kiusata sinua. 762 00:39:58,971 --> 00:40:03,142 Mutta se on tehty, enkä ole enää samanlainen. 763 00:40:04,977 --> 00:40:06,020 Tiedän. 764 00:40:07,480 --> 00:40:09,023 Olen jo nähnyt tämän. 765 00:40:10,650 --> 00:40:12,276 Oletko? Missä? 766 00:40:12,485 --> 00:40:14,070 Minulla on Internet. 767 00:40:15,821 --> 00:40:16,948 Aivan. 768 00:40:17,156 --> 00:40:19,659 Tämä ei ole edes HD: nä. 769 00:40:24,038 --> 00:40:25,748 Mitä pidät siitä? 770 00:40:26,499 --> 00:40:28,167 Se oli hillittömän hauska. 771 00:40:29,001 --> 00:40:30,044 Oliko? 772 00:40:30,169 --> 00:40:33,339 Paras kohta oli, kun söit liikaa kakkua ja oksensit - 773 00:40:33,548 --> 00:40:34,590 - söpön pojan hiuksiin. 774 00:40:35,842 --> 00:40:37,844 Se on tosi hassu kohtaus. 775 00:40:38,511 --> 00:40:39,637 Sitten lopetat. 776 00:40:39,846 --> 00:40:41,639 Ja luulemme sen loppuneen. 777 00:40:41,848 --> 00:40:42,974 Niin. 778 00:40:43,182 --> 00:40:44,350 Mutta sitten... 779 00:40:49,272 --> 00:40:51,732 Anteeksi, äiti. En halunnut satuttaa sinua. 780 00:40:51,941 --> 00:40:54,402 Et satuttanutkaan. Olen kunnossa. 781 00:40:54,610 --> 00:40:56,028 Kaikki paranee pian. 782 00:40:56,237 --> 00:40:58,990 Toivottavasti sinua satuttanut kundi joutuu vaikeuksiin. 783 00:40:59,198 --> 00:41:01,617 Minun pitää mennä tapaamaan häntä. 784 00:41:02,618 --> 00:41:04,912 Paholainen teki siis hyvän teon tänään. 785 00:41:06,706 --> 00:41:08,416 Ei tarvitse nimittää sitä noin. 786 00:41:08,624 --> 00:41:10,126 Nautin joka hetkestä. 787 00:41:11,419 --> 00:41:12,795 Tiedät, mitä tarkoitan. 788 00:41:15,214 --> 00:41:17,717 Olen niin tottunut hallitsemaan kaikkea, - 789 00:41:19,051 --> 00:41:20,887 - että kun ei tiedä, mitä on tulossa... 790 00:41:22,388 --> 00:41:23,764 Voi olla pelottavaa. 791 00:41:23,973 --> 00:41:26,893 Ei. Minusta se on ilahduttavaa. 792 00:41:29,562 --> 00:41:30,855 Olet muuten oikeassa. 793 00:41:31,063 --> 00:41:32,106 Mistä? 794 00:41:32,231 --> 00:41:35,067 Voi olla henkilö, joka muuttaa minua. 795 00:41:36,569 --> 00:41:38,571 Mutta nyt pitää kysyä... 796 00:41:40,072 --> 00:41:41,532 Mitä teen hänen kanssaan? 797 00:41:41,741 --> 00:41:43,701 Hän on vahvasti lääkitty. 798 00:41:43,910 --> 00:41:46,120 Hän tuskin pystyy puhumaan juuri nyt, - 799 00:41:46,329 --> 00:41:47,955 - saatikka keskustelemaan. 800 00:41:48,998 --> 00:41:50,041 Kiitos. 801 00:41:54,128 --> 00:41:55,171 Hei, Jimmy. 802 00:41:57,173 --> 00:41:59,592 Tännekö siis päädyit? 803 00:41:59,800 --> 00:42:02,595 Olin niin keskittynyt paranemaan, etten muistanut vierailla. 804 00:42:03,471 --> 00:42:04,805 Siitä, kun ammuit minua. 805 00:42:10,144 --> 00:42:11,562 On pakko kysyä jotain. 806 00:42:11,771 --> 00:42:12,813 Siitä päivästä. 807 00:42:19,987 --> 00:42:21,322 Mitä sinulle tapahtui? 808 00:42:22,615 --> 00:42:24,116 Mitä tapahtui Luciferin kanssa? 809 00:42:27,495 --> 00:42:28,538 Luciferinko? 810 00:42:29,413 --> 00:42:30,873 Mitä tapahtui, kun ammuit häntä? 811 00:42:31,082 --> 00:42:33,876 - Onko hän täällä? Sano, ettei ole. - Ei hän ole täällä. 812 00:42:34,085 --> 00:42:35,670 - Hän ei ole täällä. - Tiedän, että on. 813 00:42:35,753 --> 00:42:37,797 En pääse karkuun häneltä! 814 00:42:39,507 --> 00:42:41,133 Olet turvassa täällä. 815 00:42:43,928 --> 00:42:45,096 Olet turvassa. 816 00:42:45,304 --> 00:42:47,265 Enkä ole. Kukaan meistä ei ole. 817 00:42:47,473 --> 00:42:49,308 - Hän on vain ihminen. - Et ymmärrä. 818 00:42:49,517 --> 00:42:50,643 Hän on Paholainen. 819 00:42:50,852 --> 00:42:51,978 Hän on Paholainen. 820 00:42:52,186 --> 00:42:56,190 Hän on Paholainen! 821 00:43:32,226 --> 00:43:33,561 Tekstitys: Jari Vikström, Deluxe