1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫رسانه‌ی تصویری نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.CO 2 00:00:12,001 --> 00:00:15,001 ‫فصل چهارم، قسمت چهارم ‫« حـوا » 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,480 ‫- سلام کلو ‫- سلام 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,898 ‫امشب لوسیفر نیست؟ 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,235 ‫نه. راستش دیگه با هم کار نمیکنیم 6 00:00:27,819 --> 00:00:30,113 ‫- چی؟ جدی؟ ‫- آره 7 00:00:30,530 --> 00:00:31,530 ‫چی شد؟ 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 ‫میدونی، نمیخوام دربارش حرف بزنم 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,534 ‫باشه 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,911 ‫ولی حالت خوبه که، آره؟ 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,872 ‫کاملاً. کاملاً خوبم 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,374 ‫میدونی، قبل لوسیفر مشکلی نداشتم، ‫بعدشم همینطوره 13 00:00:41,458 --> 00:00:43,168 ‫صلاح همینه 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,920 ‫باشه. من که مشکلی ندارم 15 00:00:46,004 --> 00:00:47,172 ‫قضیه چیه؟ 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,089 ‫پابلو سیلوا 17 00:00:48,173 --> 00:00:49,966 ‫یه طراح جواهرات کاردرست ‫اهل بورلی هیلز 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,611 ‫- تازه از خاورمیانه برگشته ‫- علت مرگ که تابلوئه 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,220 ‫خفه شدن با دست 20 00:00:54,304 --> 00:00:56,097 ‫راه باحالی نیست برای مردن 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 ‫مگه اینکه باهاش حال کنی 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 ‫الا چند تا پوست پسته زیر ‫جسد پیدا کرده 23 00:01:00,226 --> 00:01:02,729 ‫که خیلی عجیبه، چون تو هواپیما ‫یه دونه پسته هم نیست 24 00:01:02,812 --> 00:01:04,692 ‫آره ولی کابین پر از کلی چیزای باحال دیگه‌‌ست 25 00:01:04,731 --> 00:01:06,524 ‫قارچ جادویی، گل، کوکائین 26 00:01:06,608 --> 00:01:08,528 ‫بهتره لوسیفرو از مدارک ‫دور نگه داریم 27 00:01:08,568 --> 00:01:10,028 ‫اگه میخوای مدارک رو دود نکنه 28 00:01:11,946 --> 00:01:13,907 ‫وایسا ببینم. لوسیفر کو؟ 29 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 ‫سرش رو زدن؟ 30 00:01:17,118 --> 00:01:18,203 ‫نه 31 00:01:18,703 --> 00:01:20,663 ‫دیگه با ما کار نمیکنه 32 00:01:20,747 --> 00:01:22,999 ‫- چی؟ ‫- بیا رو پرونده تمرکز کنیم، باشه؟ 33 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 ‫کی جسد رو پیدا کرد؟ 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,669 ‫اونجاست 35 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 ‫توبی گولدن؟ شما و پابلو ‫مالک جواهرات گولدن سیلوا هستین؟ 36 00:01:29,881 --> 00:01:32,300 ‫آره، با هم ساختیمش، صفر تا صد 37 00:01:32,383 --> 00:01:34,511 ‫پابلو خلق میکرد، ‫منم به کسب و کار میرسیدم 38 00:01:35,011 --> 00:01:36,262 ‫هنوز گردنبند رو پیدا نکردین که، کردین؟ 39 00:01:36,346 --> 00:01:37,388 ‫- هنوز نه ‫- کدوم گردنبند؟ 40 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 ‫پابلو داشت آخرین اثرمون رو منتقل میکرد، ‫سراب صحرا 41 00:01:40,725 --> 00:01:44,020 ‫یه اثر اورجینال 3 میلیون دلاریه ‫که تو دبی تمومش کرد 42 00:01:44,104 --> 00:01:45,146 ‫چرا دبی؟ 43 00:01:45,230 --> 00:01:47,550 ‫اونجا بهتر از همه‌جا طلا ‫و الماس میخریم 44 00:01:47,607 --> 00:01:48,927 ‫و شما اومده بودین دنبالش؟ 45 00:01:48,983 --> 00:01:52,946 ‫نه. من و دستیارم داشتیم برای یه ‫جلسه سرمایه‌گذاران آماده میشدیم 46 00:01:53,029 --> 00:01:56,533 ‫و تا آخر جلسه پیغام صوتیش رو گوش ندادم 47 00:01:56,616 --> 00:01:58,159 ‫با عجله اومدم اینجا و... 48 00:01:58,827 --> 00:02:00,411 ‫میدونین، اینجوری پیداش کردم 49 00:02:01,037 --> 00:02:02,413 ‫میشه اون پیغام صوتی رو پخش کنین؟ 50 00:02:03,832 --> 00:02:05,500 ‫سلام توبی. پابلوام 51 00:02:05,708 --> 00:02:09,045 ‫گند زدم حاجی. به یه سری آدمای ‫خطرناک حسابی بدهکارم 52 00:02:09,129 --> 00:02:11,005 ‫و یه جورایی قول سراب صحرا رو بهشون دادم 53 00:02:11,214 --> 00:02:13,424 ‫دارن میان ازم بگیرنش ‫ولی نیست 54 00:02:13,508 --> 00:02:15,319 ‫حتماً یکی... 55 00:02:15,343 --> 00:02:17,011 ‫وای نه. رسیدن 56 00:02:17,595 --> 00:02:18,595 ‫عربیه 57 00:02:19,347 --> 00:02:21,224 ‫میدونی منظور پابلو کی‌ها بودن؟ 58 00:02:21,307 --> 00:02:24,060 ‫تا اینو نشنیده بودم اصلاً نمیدونستم ‫تو دردسر افتاده 59 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 ‫خب، کسی رو میشناسی که ‫عربی حرف بزنه؟ 60 00:02:26,312 --> 00:02:28,148 ‫خیلی از شرکای کاریمون 61 00:02:28,606 --> 00:02:31,025 ‫واقعاً؟ خوبه. ‫لیستشون کن بده به ما 62 00:02:31,943 --> 00:02:35,196 ‫شاید این خطری‌هایی که پابلو میگفت ‫کشتنش چون حقوقشون رو جور نکرده 63 00:02:35,697 --> 00:02:38,992 ‫وایسا ببینم، پسته. شنیدم یه ‫گردن‌کلفت هست که همش پسته میخوره 64 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 ‫یارو بدون شک خطری محسوب میشه 65 00:02:41,411 --> 00:02:42,891 ‫و حدس بزن زبان مادریش چیه 66 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 ‫لطفاً بگو عربی 67 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 ‫آره. یکی به اسم ترکیش پیت 68 00:02:46,416 --> 00:02:48,816 ‫- عربی که با ترکی فرق داره ‫- خب ترکیش پیت هم ترک نیست 69 00:02:48,877 --> 00:02:51,087 ‫دست راست یه کمک خلافکار عربه 70 00:02:51,171 --> 00:02:52,964 ‫به اسم بشیر الفساد 71 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 ‫ممکنه خودشون باشن. ‫یه بررسی میکنم، چند تا تماس میگیرم 72 00:02:55,633 --> 00:02:56,673 ‫- ایول ‫- خیلی‌خب 73 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 ‫تو. لوسیفر 74 00:02:59,345 --> 00:03:00,180 ‫بگو ببینم 75 00:03:00,263 --> 00:03:02,265 ‫- عه، همه‌چی روبراهه ‫- نه 76 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 ‫نمیتونی گولم بزنی. ‫یالا، حس خواهریم گل کرده 77 00:03:07,437 --> 00:03:08,437 ‫یالا دیگه 78 00:03:10,231 --> 00:03:12,066 ‫من و لوسیفر دعوای ناجوری کردیم 79 00:03:12,400 --> 00:03:14,652 ‫اشکال نداره. دعوا یه چیز عادیه 80 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 ‫نه، این یکی نه 81 00:03:16,946 --> 00:03:19,365 ‫من و اون یه سری مشکلات خیلی جدی داریم 82 00:03:19,449 --> 00:03:21,492 ‫که بنظرم رفع‌شدنی نیستن 83 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 ‫لوسیفر در چه حاله؟ 84 00:03:24,954 --> 00:03:27,665 ‫خب، من که نمیدونم ‫ولی لوسیفره دیگه 85 00:03:27,749 --> 00:03:29,375 ‫پس مطمئنم حالش خوب خوبه 86 00:03:30,877 --> 00:03:32,420 ‫آره بابا. حتماً 87 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 ‫ببخشید 88 00:03:41,221 --> 00:03:47,227 ‫ 89 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 ‫آقای مورنینگ‌استار 90 00:03:53,316 --> 00:03:54,734 ‫اونا رو لازم داریم 91 00:03:54,817 --> 00:03:56,194 ‫نه به اندازه من 92 00:03:56,736 --> 00:03:59,489 ‫امشب حسابی کارمون گرفته. ‫مطمئنین نمیخواین بمونین؟ 93 00:03:59,864 --> 00:04:02,116 ‫آخه چرا باید بخوام بمونم؟ 94 00:05:11,811 --> 00:05:12,895 ‫حوا؟ 95 00:05:14,063 --> 00:05:15,063 ‫سلام لوس 96 00:05:17,859 --> 00:05:19,235 ‫مشتاق دیدار 97 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 ‫خیلی خوشگل شدی 98 00:05:26,159 --> 00:05:26,993 ‫جدی؟ 99 00:05:27,076 --> 00:05:29,662 ‫- مثل قدیما ‫- مرسی 100 00:05:30,246 --> 00:05:31,246 ‫تو هم همینطور 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 ‫بهترم شدی 102 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 ‫ 103 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 ‫باید اقرار کنم خیلی غافلگیر شدم 104 00:05:39,547 --> 00:05:41,132 ‫تو، اونم اینجا 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,427 ‫برگشتی اینجا 106 00:05:44,510 --> 00:05:45,887 ‫رو زمین 107 00:05:46,262 --> 00:05:47,096 ‫چطوری؟ 108 00:05:47,180 --> 00:05:48,514 ‫یه راه فرار از بهشت پیدا کردم 109 00:05:48,723 --> 00:05:50,391 ‫فکر نمیکردم امکانش باشه 110 00:05:50,683 --> 00:05:51,601 ‫برای انسان‌ها 111 00:05:51,684 --> 00:05:54,645 ‫چی بگم؟ ‫همیشه یه رگ قانون‌شکنی داشتم 112 00:05:54,729 --> 00:05:56,189 ‫خودت دیگه میدونی 113 00:05:56,564 --> 00:05:57,564 ‫بله 114 00:05:57,774 --> 00:05:58,983 ‫واسه همین از قفس پریدم 115 00:05:59,484 --> 00:06:02,904 ‫بعد یهو دیدم دارم تو یه ‫مقبره قدیمی و گردگرفته بیدار میشم 116 00:06:03,321 --> 00:06:05,740 ‫واسه همین یه هواپیما گرفتم ‫و یه راست اومدم لس‌آنجلس 117 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 ‫صحیح 118 00:06:07,492 --> 00:06:08,492 ‫و... 119 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 ‫آدم چی؟ 120 00:06:09,994 --> 00:06:11,537 ‫اون نمکدون کجاست؟ 121 00:06:11,621 --> 00:06:12,621 ‫هنوز بهشته 122 00:06:13,206 --> 00:06:14,957 ‫جایی که همه همیشه... 123 00:06:15,792 --> 00:06:16,792 ‫خوشحالن 124 00:06:17,835 --> 00:06:18,835 ‫به جز تو؟ 125 00:06:18,961 --> 00:06:19,961 ‫ 126 00:06:20,254 --> 00:06:22,048 ‫من همیشه حس میکردم یه چیزی... 127 00:06:22,715 --> 00:06:23,549 ‫کمه 128 00:06:23,633 --> 00:06:25,426 ‫ملت همیشه یادشون میره 129 00:06:26,219 --> 00:06:28,596 ‫من آدم رو انتخاب نکردم 130 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 ‫براش خلق شدم 131 00:06:32,600 --> 00:06:37,313 ‫گویا خلق با برنامه یه جورایی ‫کیف همه‌چی رو از بین میبره 132 00:06:39,524 --> 00:06:42,151 ‫با هم کنار اومدیم ولی... 133 00:06:43,361 --> 00:06:45,279 ‫بنظرم هیچوقت دوستم نداشته 134 00:06:46,739 --> 00:06:48,032 ‫منِ واقعی رو، میدونی 135 00:06:49,909 --> 00:06:52,578 ‫دردناکه که خود واقعیت ‫رو قبول نکنن 136 00:06:54,497 --> 00:06:55,497 ‫یعنی... 137 00:06:55,665 --> 00:06:56,665 ‫تصورش کردم 138 00:06:59,752 --> 00:07:03,464 ‫میدونی، من بیشتر از هر انسان ‫دیگه‌ای تو بهشت بودم 139 00:07:03,548 --> 00:07:06,509 ‫و بذار بهت بگم. ‫بهشت یه وقتایی... 140 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 ‫تکراری میشه 141 00:07:09,303 --> 00:07:10,721 ‫انگار خودم نمیدونستم 142 00:07:12,515 --> 00:07:18,771 ‫منم شروع کردم رفتم دیدن تمام روح‌هایی ‫که از اون دروازه مرواریدی وارد میشدن 143 00:07:18,855 --> 00:07:22,442 ‫داستانای محشرشون رو میشنیدم 144 00:07:22,525 --> 00:07:24,819 ‫درباره اتفاقاتی که این پایین میفتاد 145 00:07:25,319 --> 00:07:26,320 ‫و بعد... 146 00:07:27,155 --> 00:07:29,574 ‫بعدش متوجه یه حقیقت بزرگ شدم لوس 147 00:07:30,241 --> 00:07:33,411 ‫چیزی که بیشتر از همه‌چی میخوامش... 148 00:07:34,328 --> 00:07:36,205 ‫فقط این پایین پیدا میشه 149 00:07:36,789 --> 00:07:39,000 ‫و این خواسته‌ی حقیقیت چی هست؟ 150 00:07:43,296 --> 00:07:46,007 ‫هیجان! میدونی؟ 151 00:07:46,132 --> 00:07:48,968 ‫شور و هیجان. ‫خوشگذرونی‌های باحال قدیمی 152 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 ‫یکی دو تا عمر هیجان میخوام 153 00:07:52,013 --> 00:07:55,183 ‫پس یعنی این همه راه اومدی... 154 00:07:55,725 --> 00:07:56,725 ‫که فقط خوش بگذرونی؟ 155 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 ‫و... میدونی... 156 00:08:01,481 --> 00:08:02,815 ‫عشق سابقم رو ببینم 157 00:08:09,405 --> 00:08:13,284 ‫یعنی بهرحال تو تنها کسی ‫هستی که این پایین میشناسم 158 00:08:13,618 --> 00:08:15,620 ‫خب جایی داری بمونی؟ 159 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 ‫ 160 00:08:17,705 --> 00:08:18,705 ‫هنوز... 161 00:08:19,665 --> 00:08:21,167 ‫هنوز بهش فکرم نکرده بودم 162 00:08:21,250 --> 00:08:22,877 ‫خب، من میتونم کمکت کنم 163 00:08:24,670 --> 00:08:25,670 ‫واقعاً؟ 164 00:08:26,005 --> 00:08:29,008 ‫خدای من. خیلی لطف میکنی 165 00:08:29,550 --> 00:08:30,718 ‫نمیخوام مزاحم بشم 166 00:08:30,801 --> 00:08:34,597 ‫«پیر» رو میشناسم که تو والدورف کار میکنه. ‫قبلاً یه لطفی بهش کردم، برات یه سوییت جور میکنیم 167 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 ‫هتل؟ 168 00:08:38,935 --> 00:08:39,935 ‫ایول 169 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 ‫شرمنده امشب بیشتر از ‫این حس و حال ندارم 170 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 ‫آره. لوس باحال من کجا رفته؟ 171 00:08:48,236 --> 00:08:49,695 ‫من هنوز باحالم 172 00:08:49,779 --> 00:08:52,323 ‫فقط تو موقعیت بدی اومدی 173 00:08:52,823 --> 00:08:53,823 ‫درک میکنم 174 00:08:54,700 --> 00:08:58,579 ‫نمیشه انتظار داشت که شیطان ‫یهو همه زندگیش بشه حوا 175 00:09:00,414 --> 00:09:01,791 ‫حتماً دنبال تو اومده 176 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 ‫ممنون 177 00:09:09,048 --> 00:09:10,048 ‫بابت همه‌چی 178 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 ‫قابلِ... 179 00:09:14,345 --> 00:09:15,345 ‫یه دوست قدیمی رو نداره 180 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 ‫خیلی‌خب، صحیح و سالم برسونش خونه 181 00:09:19,725 --> 00:09:20,810 ‫وایسا ببینم 182 00:09:20,893 --> 00:09:23,104 ‫تو رافائل نیستی با پنج ستاره 183 00:09:23,187 --> 00:09:24,939 ‫گردنبند رو بده. زودباش! 184 00:09:25,022 --> 00:09:26,482 ‫الان سفر رو لغو میکنم 185 00:09:26,566 --> 00:09:29,402 ‫بگو گردنبند کجاست وگرنه یه ‫گلوله خالی میکنم تو صورت دوستت 186 00:09:29,485 --> 00:09:31,487 ‫لزومی نداره انقدر بی‌ادب باشی 187 00:09:31,571 --> 00:09:33,864 ‫لوسیفر! خدای من! 188 00:09:35,575 --> 00:09:36,492 ‫کمک! 189 00:09:36,576 --> 00:09:38,035 ‫خدای من. کمک! 190 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 ‫وای... 191 00:09:43,040 --> 00:09:44,041 ‫خوبی؟ 192 00:09:44,542 --> 00:09:47,169 ‫خب، شاید یه مشروب دیگه و ‫یه بطری ایبوپروفن لازم داشته باشم 193 00:09:47,253 --> 00:09:48,796 ‫ولی آره زنده میمونم 194 00:09:48,879 --> 00:09:50,047 ‫وای خدایا 195 00:09:50,506 --> 00:09:54,760 ‫ولی خیلی خوشحال میشم ‫یه توضیحی بدی، حوا 196 00:09:56,950 --> 00:10:03,761 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 197 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 ‫خب... 198 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 ‫اون چه خری بود؟ 199 00:10:10,109 --> 00:10:13,112 ‫عادت ندارم سر یه گردنبند ‫شلیک کنن تو صورتم 200 00:10:13,446 --> 00:10:16,741 ‫اصلاً نمیدونم اون راننده ترسناک کی بود 201 00:10:17,450 --> 00:10:19,493 ‫تنها گردنبندی که به ذهنم میرسه... 202 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 ‫مال پابلوئه 203 00:10:20,953 --> 00:10:22,580 ‫و پابلو کی باشه؟ 204 00:10:22,663 --> 00:10:24,999 ‫اونی که منو با جت آورد اینجا 205 00:10:25,708 --> 00:10:29,962 ‫تو راه، همش پز یه گردنبند گرون‌قیمت رو ‫میداد که خودش ساخته بود 206 00:10:30,254 --> 00:10:34,508 ‫گفت واسه یه عربه با یه اسم عجیب غریب 207 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 ‫بایرون؟ 208 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 ‫باستر؟ 209 00:10:38,346 --> 00:10:39,430 ‫اینایی که میگی عرب بنظر نمیرسن 210 00:10:39,513 --> 00:10:40,431 ‫بشیر؟ 211 00:10:40,514 --> 00:10:42,892 ‫بشیر الفساد رو که نمیگی؟ 212 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 ‫آره خودشه! میشناسیش؟ 213 00:10:45,269 --> 00:10:48,314 ‫آره. به خودش میگه دربان جرایم 214 00:10:49,231 --> 00:10:51,151 ‫اگه بشیر فکر میکنه چیزی ازش دزدیدی 215 00:10:51,233 --> 00:10:53,194 ‫پس هر کاری میکنه که پسش بگیره 216 00:10:53,277 --> 00:10:55,071 ‫ولی گردنبندش پیش من نیست 217 00:10:55,154 --> 00:10:58,282 ‫خب پس به گمونم باید ‫یه سری به بشیر بزنیم 218 00:10:58,366 --> 00:10:59,909 ‫این خرابکاری رو رفع و رجوع کنیم، خب؟ 219 00:11:04,413 --> 00:11:06,290 ‫حالت چطور بوده این مدت؟ 220 00:11:06,374 --> 00:11:10,044 ‫راستش عالی. ‫کلی انرژی دارم، خوب میخوابم 221 00:11:10,127 --> 00:11:14,090 ‫حالا اینکه یه گروه حمایتی ‫ماوراءالطبیعی دارم هم به کنار 222 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 ‫خیلی‌خب، حاضری بچه‌ات رو... 223 00:11:20,471 --> 00:11:23,432 ‫میز! میز، میز، میز 224 00:11:23,516 --> 00:11:26,352 ‫ژل سونوگرافیه بابا 225 00:11:32,400 --> 00:11:33,401 ‫- ادامه بده ‫- بسیارخب 226 00:11:37,947 --> 00:11:39,323 ‫چیزی نیست 227 00:11:43,619 --> 00:11:44,619 ‫خیلی‌خب 228 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 ‫اون برآمدگی کوچولو رو می‌بینین؟ 229 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 ‫دارین پسردار میشین 230 00:11:52,128 --> 00:11:53,128 ‫پسر؟ 231 00:11:53,838 --> 00:11:55,047 ‫ایشالا دفعه دیگه ‫خوش‌شانس باشی 232 00:11:56,340 --> 00:11:59,885 ‫یه برآمدگی دیگه نمی‌بینین جایی؟ ‫شایدم اصلاً دو تا؟ 233 00:12:00,636 --> 00:12:03,139 ‫معمولاً فقط یه آلت مردونه وجود داره 234 00:12:03,222 --> 00:12:05,433 ‫نه بابا. دنبال بال‌هاش میگشتم 235 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 ‫بال؟ 236 00:12:07,768 --> 00:12:10,730 ‫میدونین چیه؟ 237 00:12:10,813 --> 00:12:14,775 ‫گمونم هممون یه وقتایی ‫بچه‌هامون رو فرشته‌های کوچولو میدونیم 238 00:12:14,859 --> 00:12:15,860 ‫آها بله 239 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 ‫وایسا بینم، بال؟ 240 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 ‫دیدی؟ دیدی چقدر خوبه؟ 241 00:12:24,201 --> 00:12:27,455 ‫دو تا کاراگاه عاقل و قانون‌مدار ‫رو پرونده کار میکنن 242 00:12:27,663 --> 00:12:30,541 ‫نه بطری مخفی‌ای، ‫نه مصرف موادی 243 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 ‫نه دوز و کلک‌های مسخره 244 00:12:32,960 --> 00:12:36,172 ‫لازم نیست منو قانع کنی ‫که زندگی بدون لوسیفر بهتره 245 00:12:41,302 --> 00:12:42,428 ‫کاراگاه‌های عزیز 246 00:12:42,511 --> 00:12:43,511 ‫خوش اومدین 247 00:12:44,430 --> 00:12:45,639 ‫میخواین بگم براتون موهیتو بیارن؟ 248 00:12:45,723 --> 00:12:47,516 ‫پیت، برای کاراگاه‌های عزیز ‫موهیتو بیار 249 00:12:48,058 --> 00:12:50,561 ‫نه، نیومدیم چیزی بخوریم آقای الفساد 250 00:12:50,644 --> 00:12:52,062 ‫در مورد پابلو سیلوا سوال داریم 251 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 ‫ 252 00:12:53,230 --> 00:12:55,816 ‫متأسفانه شانس باهاتون یار نیست. ‫ما پابلو مابلو نمیشناسیم 253 00:12:55,900 --> 00:12:58,861 ‫یعنی نرفتی گاراژ آقای سیلوا ‫و خفه‌ش کنی؟ 254 00:12:59,153 --> 00:13:00,279 ‫پابلو مرده؟ 255 00:13:00,362 --> 00:13:01,562 ‫وقتی داشتیم میومدیم زنده بود 256 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 ‫کِی رو میگه پس؟ 257 00:13:04,492 --> 00:13:05,492 ‫ 258 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 ‫خیلی وقت پیش 259 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 ‫پس می‌بینین که کمکی از دست ما برنمیاد 260 00:13:10,289 --> 00:13:11,289 ‫پس خیلی شرمنده 261 00:13:11,582 --> 00:13:15,085 ‫خب اگه تو کمکی ازت برنمیاد ‫شاید از این ترکیش پیت بربیاد 262 00:13:15,836 --> 00:13:18,476 ‫شاید آزمایش دی‌ان‌ای از این پسته‌ها ‫جا پاتو تو صحنه جرم سفت کنه 263 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 ‫دن 264 00:13:19,465 --> 00:13:20,465 ‫- ها؟ ‫- دن 265 00:13:22,802 --> 00:13:26,555 ‫گفتم بیای چون تو مثل لوسیفر نیستی، خب؟ 266 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 ‫- میشه لطفاً آروم باشی؟ ‫- گفتی لوسیفر؟ 267 00:13:29,809 --> 00:13:32,061 ‫- لوسیفر مورنینگ‌استار ‫- آره 268 00:13:32,520 --> 00:13:33,854 ‫عاشقشم بابا 269 00:13:34,605 --> 00:13:36,732 ‫تو همون همکارشی که همیشه ‫ازش تعریف میکنه و مخمون رو میخوره؟ 270 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 ‫عه... آره 271 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 ‫ایولا 272 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 ‫خب، خودش کجاست؟ 273 00:13:45,825 --> 00:13:47,326 ‫عه... خونه‌ست 274 00:13:48,202 --> 00:13:49,202 ‫مریضه 275 00:13:50,996 --> 00:13:54,500 ‫اگه درست یادم بیاد، ‫بهش مدیون نیستی؟ 276 00:13:55,251 --> 00:13:56,710 ‫به تو هم گفته، آره؟ 277 00:13:56,794 --> 00:13:57,794 ‫آره گفته 278 00:13:58,295 --> 00:14:02,842 ‫و شانس باهات یاره، چون گفت ‫در غیابش میتونی دینت رو ادا کنی 279 00:14:03,133 --> 00:14:04,844 ‫میدونی، تا ابد بی‌حساب بشین 280 00:14:04,927 --> 00:14:05,927 ‫خب... 281 00:14:06,053 --> 00:14:07,263 ‫به قول لوسیفر... 282 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 ‫چه خواسته‌ای داری؟ 283 00:14:09,974 --> 00:14:10,974 ‫حقیقت 284 00:14:11,475 --> 00:14:12,476 ‫باشه پس 285 00:14:12,893 --> 00:14:13,893 ‫بله 286 00:14:14,228 --> 00:14:15,229 ‫من پابلو رو میشناسم 287 00:14:16,021 --> 00:14:19,859 ‫چطور بگم، من اونو به خواسته‌هاش میرسونم 288 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 ‫زن‌های خفن، مواد خفن، غیره و غیره 289 00:14:24,446 --> 00:14:25,739 ‫حسابی بدهکار شد بهمون 290 00:14:26,073 --> 00:14:27,324 ‫ولی یه معامله کردیم 291 00:14:27,449 --> 00:14:30,494 ‫بدهی بخشیده میشه در ‫ازای یه جواهر منحصر به فرد 292 00:14:30,578 --> 00:14:32,079 ‫- سراب صحرا ‫- باریکلا 293 00:14:32,162 --> 00:14:34,802 ‫ولی پابلو گمش کرد قبل ‫از اینکه ازش بگیریم 294 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 ‫تو هم کشتیش 295 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 ‫چی میگه این بابا؟ 296 00:14:37,918 --> 00:14:40,588 ‫چرا باید کسی رو بکشم ‫که چند میلیون بهم بدهکاره؟ نه، نه 297 00:14:40,671 --> 00:14:43,549 ‫یکم گوشمالیش دادیم، ‫گفتیم به نفعشه قبل از ما پیداش کنه 298 00:14:43,799 --> 00:14:46,051 ‫بعدم تو گاراژ ولش کردیم، ‫زنده‌ی زنده 299 00:14:46,302 --> 00:14:48,470 ‫اوهوم. واسه اینایی که میگی شاهد داری؟ 300 00:14:48,554 --> 00:14:51,515 ‫وقتی برمیگشتیم خونه ‫مدت زیادی تو یه بقالی وایسادیم 301 00:14:52,600 --> 00:14:54,059 ‫پسته خریدم 302 00:14:54,143 --> 00:14:56,979 ‫حتماً دوربین مداربسته اون فروشگاه ‫میتونه حرفام رو تایید کنه 303 00:14:57,062 --> 00:14:58,862 ‫آها، یه چیز دیگه هم میخوام نشونتون بدم 304 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 ‫برای ثابت کردن حق مالکیتم به گردنبند 305 00:15:03,485 --> 00:15:06,071 ‫پابلو داشت میومد اینو فرستاد 306 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 ‫بشیر! 307 00:15:10,534 --> 00:15:15,331 ‫سلام رفیق. الاناست که برسم. ‫گردنبندت جاش امنه 308 00:15:15,956 --> 00:15:17,166 ‫جاش گردن اونه! 309 00:15:17,249 --> 00:15:18,459 ‫این زنا کی‌ان؟ 310 00:15:19,043 --> 00:15:22,087 ‫نمیدونم. ولی اگه پیداشون کنین ‫احتمالاً گردنبند منم پیدا میکنین 311 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 ‫همینطور قاتل پابلو رو 312 00:15:24,840 --> 00:15:26,675 ‫حس خوبی داره که بالاخره ‫دینم رو به لوسیفر ادا کردم 313 00:15:27,259 --> 00:15:29,094 ‫چه خوب که با هم همکارین، نه؟ 314 00:15:29,762 --> 00:15:31,513 ‫خیلی هیجان‌انگیزه! 315 00:15:31,597 --> 00:15:35,100 ‫وای، تو جلوی یه خلافکار گنده و خطرناکه 316 00:15:35,309 --> 00:15:36,602 ‫میخوای باهاش چیکار کنی؟ 317 00:15:36,685 --> 00:15:40,606 ‫اوه، میخوای پرتش کنی تو استخر؟ ‫نه، میخوای دستشو بشکنی؟ 318 00:15:40,689 --> 00:15:42,524 ‫بزنی تو تخماش؟ 319 00:15:42,608 --> 00:15:44,026 ‫همیشه میخواستم اینو امتحان کنم 320 00:15:44,109 --> 00:15:47,229 ‫کسی نمیزنه تو تخم کسی. ‫یه صحبت ساده کفایت میکنه 321 00:15:47,279 --> 00:15:50,240 ‫هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم ‫ولی لوسیفر به کارمون اومد 322 00:15:50,324 --> 00:15:52,409 ‫داریم چیکار میکنیم؟ ‫البته نه اینکه بدم بیادها 323 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 ‫هیس 324 00:15:53,410 --> 00:15:55,680 ‫هیچ جوره امکان نداشت بدونی ‫بشیر به لوسیفر مدیونه 325 00:15:55,704 --> 00:15:56,747 ‫اون دو تا کی‌ان؟ 326 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 ‫قمار کردم 327 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 ‫پلیسن 328 00:15:59,249 --> 00:16:03,337 ‫و ترجیح میدم به هر قیمتی ‫ازش... ازشون دوری کنم 329 00:16:08,717 --> 00:16:11,261 ‫لوسیفر! خوشحالم می‌بینمت 330 00:16:11,845 --> 00:16:13,722 ‫کاراگاه جون الان پیش پات رفت 331 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 ‫گفت مریضی تو خونه نشستی 332 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 ‫آره خب الان دیگه سرپام 333 00:16:17,726 --> 00:16:19,186 ‫میشه بپرسم برای چه کاری اومده بود؟ 334 00:16:19,853 --> 00:16:23,816 ‫درباره قتل یکی از مشتری‌هام تحقیق میکرد. ‫روحت شاد پابلو سیلوا 335 00:16:24,692 --> 00:16:25,609 ‫میخوای براتون موهیتو بیارم؟ 336 00:16:25,693 --> 00:16:27,403 ‫نگفته بودی کشتنش 337 00:16:27,486 --> 00:16:29,726 ‫- تو ربطی به این قضیه داشتی؟ ‫- معلومه که نه 338 00:16:30,155 --> 00:16:33,367 ‫اولین باره دارم میشنوم. ‫پابلوی بیچاره 339 00:16:34,618 --> 00:16:36,453 ‫عمو، این دفعه بیشتر نعنا ریختم توش 340 00:16:37,496 --> 00:16:38,496 ‫پشما... 341 00:16:39,123 --> 00:16:40,165 ‫من تیر زدم تو صورتت! 342 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 ‫بله، منم پایین‌ترین نمره رو بهت دادم 343 00:16:42,209 --> 00:16:44,128 ‫جورج! چی گفته بودم بهت؟ 344 00:16:44,336 --> 00:16:46,296 ‫بدون اجازه من کسی رو نزن 345 00:16:46,380 --> 00:16:48,298 ‫میخواستم گردنبندت رو پس بگیرم خب 346 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 ‫این خانومم... 347 00:16:49,925 --> 00:16:51,176 ‫وایسا ببینم 348 00:16:52,177 --> 00:16:53,595 ‫تو همون زنی هستی که تو هواپیما بود 349 00:16:53,679 --> 00:16:55,889 ‫- بخاطر همین اومدیم، بشیر ‫- بله 350 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 ‫گردنبندتون پیش من نیست 351 00:16:57,641 --> 00:17:00,811 ‫پس چطوره اذیتش نکنی ‫و دینت به من رو ادا شده بدونی 352 00:17:00,894 --> 00:17:02,479 ‫یکم دیر کردی رفیق 353 00:17:02,980 --> 00:17:06,066 ‫همکارت در ازای اطلاعات ‫طلبت رو خرج کرد 354 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 ‫ای کاراگاه باهوش 355 00:17:10,404 --> 00:17:11,404 ‫باشه 356 00:17:12,197 --> 00:17:13,073 ‫همکار؟ 357 00:17:13,157 --> 00:17:14,757 ‫چطوره به یه توافق جدید برسیم؟ 358 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 ‫چطوره پول گردنبنده رو بهت بدم؟ 359 00:17:16,910 --> 00:17:18,078 ‫شرمنده ولی نه 360 00:17:18,162 --> 00:17:19,162 ‫من پول نمیخوام 361 00:17:19,288 --> 00:17:22,499 ‫سراب صحرا رو میخوام. ‫قرار بود هدیه همسرم باشه 362 00:17:23,000 --> 00:17:25,294 ‫میرا، چیزی به جاش قبول نمیکنه 363 00:17:25,669 --> 00:17:27,254 ‫واسه زنامون چه کارها که نمیکنیم، مگه نه؟ 364 00:17:28,047 --> 00:17:30,966 ‫چی؟ این؟ نه بابا. ‫ما اونجوری با هم نیستیم 365 00:17:31,050 --> 00:17:32,384 ‫ولی قبلاً بودیم 366 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 ‫شاید تو یه کتاب به اسم انجیل ‫داستانش رو خونده باشی 367 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 ‫داستان چیو؟ 368 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 ‫میدونی، باغ، مار، سیب 369 00:17:38,724 --> 00:17:40,225 ‫تشبیهاتش یکم پرت بود 370 00:17:40,309 --> 00:17:44,313 ‫راست میگه. میوه ممنوعه بیشتر از ‫اینکه سیب باشه شبیه موز بود 371 00:17:45,105 --> 00:17:47,483 ‫- یه موز خیلی بزرگ ‫- راست میگه 372 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 ‫آدم هیچوقت اولین عشقش رو فراموش نمیکنه 373 00:17:52,154 --> 00:17:54,740 ‫اصلاً نمیدونم شما دو تا دارین چی میگین 374 00:17:55,866 --> 00:17:57,910 ‫صحیح. نه البته 375 00:17:58,202 --> 00:18:00,913 ‫ببین، چطوره یه معامله جدید بکنیم؟ 376 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 ‫تو و لات و لوتات آزاری به این ‫خانوم نمیرسونین 377 00:18:05,084 --> 00:18:06,764 ‫و منم سعی میکنم گردنبندت رو پیدا کنم؟ 378 00:18:06,835 --> 00:18:07,835 ‫قبول 379 00:18:08,837 --> 00:18:09,963 ‫بهرحال زحمت من کم میشه 380 00:18:10,047 --> 00:18:12,883 ‫بسیارخب. وقتی گردنبند ‫رو بهت دادم 381 00:18:12,966 --> 00:18:15,385 ‫حساب بی حساب میشیم ‫و نخود نخود هر که رود خانه خود 382 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 ‫باورت میشه؟ 383 00:18:31,944 --> 00:18:32,945 ‫یه پسر 384 00:18:34,238 --> 00:18:36,698 ‫خیلی چیزا هست که ‫میخوام بهش یاد بدم 385 00:18:37,741 --> 00:18:39,576 ‫مثلاً جنگیدن، قاعدتاً 386 00:18:39,868 --> 00:18:40,953 ‫پرواز کردن 387 00:18:42,788 --> 00:18:45,874 ‫مینی‌آمندیل خود خودم. ‫نه نه نه وایسا 388 00:18:46,834 --> 00:18:47,835 ‫آ-مینی-دیل 389 00:18:48,544 --> 00:18:50,712 ‫یه فرشته جنگجوی بچه 390 00:18:52,881 --> 00:18:53,881 ‫لیندا؟ 391 00:18:56,844 --> 00:18:57,844 ‫نع 392 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 ‫- نع، نمیتونم ‫- چیو نمیتونی؟ 393 00:19:00,556 --> 00:19:04,810 ‫خونه‌ام برای یه بچه پرنده مناسب نیست 394 00:19:05,060 --> 00:19:09,606 ‫پدر و مادرهای دیگه محافظ ‫بچه و حفاظ پریز میذارن 395 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 ‫ما چیکار کنیم؟ 396 00:19:12,192 --> 00:19:13,610 ‫سقف رو برای بچه ایمن کنیم؟ 397 00:19:13,819 --> 00:19:15,112 ‫میدونی، اتفاقاً فکر خیلی خوبیه 398 00:19:15,195 --> 00:19:16,947 ‫آمندیل چجوری قراره اینکارو بکنیم؟ 399 00:19:17,030 --> 00:19:20,242 ‫چجوری میخوایم از یه ‫بچه فرشته مراقبت کنیم؟ 400 00:19:20,325 --> 00:19:22,405 ‫میدونی. تا حالا بچه فرشته ندیدم. ‫هیچکس ندیده 401 00:19:22,661 --> 00:19:23,662 ‫شوخی میکنی 402 00:19:23,745 --> 00:19:25,497 ‫ببین، ما فرشته‌ها بزرگ نشدیم 403 00:19:25,706 --> 00:19:27,541 ‫ما به همین شکل ظاهر شدیم 404 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 ‫مامان و بابا اینجوری خلقمون کردن 405 00:19:29,668 --> 00:19:32,588 ‫پس منظورت اینه که ‫اتفاقی که برای من افتاده 406 00:19:32,671 --> 00:19:36,091 ‫موجودی که داخل بدن من ‫داره رشد میکنه... 407 00:19:36,842 --> 00:19:37,842 ‫تو نوع خودش اولینه؟ 408 00:19:39,094 --> 00:19:40,721 ‫در تمام تاریخ بشری؟ 409 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 ‫و همینطور تمام تاریخ فرشته‌ها 410 00:19:44,099 --> 00:19:45,100 ‫هیجان‌انگیز نیست؟ 411 00:19:45,184 --> 00:19:46,018 ‫نه! 412 00:19:46,101 --> 00:19:48,312 ‫نه، اصلاً هیجان‌انگیز نیست آمندیل 413 00:19:48,937 --> 00:19:50,105 ‫وحشتناکه 414 00:19:50,189 --> 00:19:51,815 ‫لیندا، هیچی نمیشه 415 00:19:52,107 --> 00:19:54,193 ‫هر وقت کمک بخوای من میام کمکت 416 00:19:54,276 --> 00:19:55,152 ‫خیلی ممنون آمندیل 417 00:19:55,235 --> 00:19:57,905 ‫ولی از کجا میدونی هیچی نمیشه وقتی... 418 00:19:58,405 --> 00:20:00,532 ‫هیچ کدوممون نمیدونیم ‫انتظار چی رو داشته باشیم؟ 419 00:20:06,538 --> 00:20:09,374 ‫خب، هیچ ایده‌ای داری که ‫کجا ممکنه باشه؟ 420 00:20:09,458 --> 00:20:12,252 ‫انگار خیلی مشتاقی این گردنبند رو پیدا کنی 421 00:20:13,045 --> 00:20:15,214 ‫ربطی به اون... 422 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 ‫- همکارت داره؟ ‫- نه 423 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 ‫و محض اطلاعت، همکار سابق 424 00:20:20,344 --> 00:20:23,138 ‫میدونی، واقعاً لازم نیست ‫این کارو برام بکنی 425 00:20:23,680 --> 00:20:25,891 ‫چرت نگو. من هیچوقت ‫به حال خودت ولت نمیکنم 426 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 ‫اونم وقتی آدمای خطرناکی مثل بشیر دنبالتن 427 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 ‫خب... گردنبند 428 00:20:34,650 --> 00:20:38,195 ‫کس دیگه‌ای تو هواپیمای پابلو بود؟ ‫که ممکنه دزدیده باشدش؟ 429 00:20:38,946 --> 00:20:40,280 ‫اتفاقاً بود 430 00:20:40,948 --> 00:20:45,160 ‫یه دختر اهل پارتی به اسم اودسا ‫یا همچین چیزی 431 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 ‫خب از اون چی میدونی؟ 432 00:20:46,787 --> 00:20:47,955 ‫چیز زیادی نمیدونم 433 00:20:48,038 --> 00:20:51,583 ‫انگار خیلی خوشش میومد ‫هرهر بخنده و... 434 00:20:52,251 --> 00:20:53,919 ‫لاس بزنه و... 435 00:20:55,420 --> 00:20:56,588 ‫الان که فکر میکنم... 436 00:20:57,256 --> 00:20:59,174 ‫انداختن جواهرات گرون‌قیمت ‫هم دوست داشت 437 00:21:00,008 --> 00:21:02,928 ‫گفت یه دوستی داره به اسم دالتون 438 00:21:03,011 --> 00:21:05,305 ‫همش میگفت که زیاد میره اونجا 439 00:21:05,555 --> 00:21:06,807 ‫دالتون؟ 440 00:21:07,474 --> 00:21:09,309 ‫اون دوستش نیست. اسم یه بار ـه 441 00:21:10,435 --> 00:21:11,812 ‫برای شروع جای خوبیه 442 00:21:13,313 --> 00:21:14,313 ‫بیا! 443 00:21:17,734 --> 00:21:21,613 ‫سلام، شناسایی چهره روی اونی ‫که لباس سفید تنشه جواب نداد 444 00:21:21,697 --> 00:21:25,117 ‫ولی زنی که مدل گردنبند ـه، ‫هزار تا مورد داشته 445 00:21:25,200 --> 00:21:26,034 ‫- هزار تا؟ ‫- آره 446 00:21:26,118 --> 00:21:30,163 ‫زنه که گردنبند گردنشه یه کلاهبرداره. ‫معمولاً به اسم اودسا و اینا صداش میزنن 447 00:21:30,247 --> 00:21:33,208 ‫اسم واقعیش سندی بامفورد ـه. ‫حق هم داره عوضش کنه 448 00:21:33,292 --> 00:21:35,877 ‫روشش اینه که تو بار بره سمت پسرا، ‫باهاشون بره خونه 449 00:21:35,961 --> 00:21:38,231 ‫و قبل از صبحونه دار و ندارشون رو ببره 450 00:21:38,255 --> 00:21:41,842 ‫این لیست جاهایی از لس‌آنجلسه که اودسا ‫توشون کار میکنه 451 00:21:41,925 --> 00:21:44,594 ‫جاهای باکلاس، پاتوق پولدارا، ‫چند تا بار فرودگاه 452 00:21:44,678 --> 00:21:46,722 ‫این خانوم همه‌جا هست. ‫چجوری پیداش کنیم؟ 453 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 ‫مجبوریم اینجاها رو یکی یکی بگردیم 454 00:21:53,353 --> 00:21:57,024 ‫چه انگشتر نعل قشنگی رو ‫این انگشت سکسی‌تون هست 455 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 ‫طلای واقعیه؟ 456 00:21:58,900 --> 00:22:00,360 ‫میخوای گازش بزنی مطمئن شی؟ 457 00:22:00,444 --> 00:22:02,529 ‫بهت اعتماد دارم 458 00:22:04,614 --> 00:22:05,991 ‫میخوای برامون نوشیدنی بگیری؟ 459 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 ‫میخوای به کلکسیونت اضافه کنی؟ 460 00:22:14,041 --> 00:22:15,917 ‫سام علیکم غریبه 461 00:22:16,001 --> 00:22:17,001 ‫سام علیکم 462 00:22:17,919 --> 00:22:19,504 ‫عه سلام، تویی که 463 00:22:19,588 --> 00:22:20,922 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 464 00:22:21,006 --> 00:22:23,175 ‫اومدیم دنبال گردنبند 465 00:22:23,258 --> 00:22:26,178 ‫پس ردش کن بیاد ما هم میذاریم ‫به تیغ زدن اون جعنلق ادامه بدی 466 00:22:26,261 --> 00:22:27,262 ‫گردنبند؟ کدوم گردنبند؟ 467 00:22:27,346 --> 00:22:29,264 ‫همون که اونجا... 468 00:22:30,140 --> 00:22:31,224 ‫قایمش کردی 469 00:22:36,313 --> 00:22:40,233 ‫فهمیدم. واسه خودت آدم اجیر کردی ‫که تو کلاهبرداریات کمکت کنه 470 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 ‫کارآفرین برتر شدی 471 00:22:41,568 --> 00:22:43,445 ‫خواهش میکنم بگو قراره ‫دعوا تو بار رو برای اولین بار تجربه کنم 472 00:22:43,528 --> 00:22:45,530 ‫میتونم با مشت زدن تو تخم‌ها ‫دعوا رو شروع کنم 473 00:22:46,031 --> 00:22:47,657 ‫بازم میگم، لازم نیست 474 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 ‫شایدم لازمه 475 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 ‫هی! 476 00:22:58,877 --> 00:23:00,170 ‫ولم کن! 477 00:23:00,253 --> 00:23:01,088 ‫ 478 00:23:01,171 --> 00:23:02,339 ‫ 479 00:23:08,678 --> 00:23:09,721 ‫بانوی من 480 00:23:51,471 --> 00:23:53,598 ‫ 481 00:24:15,871 --> 00:24:17,664 ‫ 482 00:24:21,877 --> 00:24:23,462 ‫لوسیفر! 483 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 ‫سلام کاراگاه 484 00:24:36,224 --> 00:24:37,517 ‫نمیدونستم تو هم اینجایی 485 00:24:40,103 --> 00:24:41,688 ‫بهم زنگ زدن گفتن تو یه بار دعوا شده 486 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 ‫از قضا مربوط به آخرین پرونده‌ام هم هست 487 00:24:45,025 --> 00:24:46,401 ‫میشه بگی خودت چرا اینجایی؟ 488 00:24:50,906 --> 00:24:52,032 ‫نه اتفاقاً 489 00:24:52,574 --> 00:24:54,409 ‫فکر نکنم بتونی قبولش کنی 490 00:24:56,244 --> 00:24:57,244 ‫لوسیفر... 491 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 ‫هی، کلویی... 492 00:25:07,130 --> 00:25:08,006 ‫حدس بزن کی رو پیدا کردم 493 00:25:08,089 --> 00:25:09,716 ‫عالیه 494 00:25:17,807 --> 00:25:18,808 ‫لوسیفر 495 00:25:20,602 --> 00:25:22,270 ‫- خوبی؟ ‫- خوب میشم 496 00:25:23,438 --> 00:25:24,564 ‫نه... 497 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 ‫منظورم... 498 00:25:26,066 --> 00:25:28,568 ‫دیدم با کاراگاه چجوری حرف زدی 499 00:25:29,736 --> 00:25:33,198 ‫- شما فقط همکار نبودین، مگه نه؟ ‫- مهم نیست. دیگه تمومه 500 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 ‫خب... 501 00:25:35,742 --> 00:25:38,787 ‫چجوری اون چوپ بیلیارد زخمیت ‫کرد ولی گلوله نه؟ 502 00:25:39,538 --> 00:25:40,538 ‫من... 503 00:25:41,665 --> 00:25:43,708 ‫ببین، بعداً برات توضیح میدم 504 00:25:43,792 --> 00:25:46,086 ‫ولی فعلاً فقط باید از اینجا بریم بیرون 505 00:25:46,711 --> 00:25:49,339 ‫یه نقشه جدید بکشیم و اون ‫گردنبند لعنتی رو پیدا کنیم 506 00:25:52,050 --> 00:25:53,170 ‫لوسیفر مورنینگ‌استار 507 00:25:53,218 --> 00:25:56,012 ‫از کجا میشناسیش و چه نقشی ‫تو قتل پابلو داشته؟ 508 00:25:56,388 --> 00:25:58,223 ‫همون آقا انگلیسی خوشتیپه ‫که کت‌شلوار تنش بود؟ 509 00:25:58,348 --> 00:25:59,808 ‫تا حالا تو عمرم ندیده بودمش 510 00:25:59,891 --> 00:26:03,687 ‫پس بگو خودت چه نقشی تو قتل پابلو داشتی، باشه؟ 511 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 ‫من هیچ ربطی به اون نداشتم. ‫من تیغ‌زنم نه قاتل 512 00:26:06,898 --> 00:26:09,943 ‫وارد هواپیمای پابلو شدم ‫که گردنبند رو بدزدم 513 00:26:10,026 --> 00:26:13,113 ‫- وقتی رفتم، پابلو زنده بود ‫- گردنبند الان کجاست؟ 514 00:26:13,405 --> 00:26:15,824 ‫دادمش به کسی که برای ‫دزدیدنش اجیرم کرده بود 515 00:26:15,949 --> 00:26:16,950 ‫یه دلال آزاد 516 00:26:17,325 --> 00:26:18,660 ‫- کی؟ ‫- روحمم خبر نداره 517 00:26:18,743 --> 00:26:24,499 ‫ولی اگه قول بدین که ‫بابت دزدیدن گردنبند بهم مصونیت بدین... 518 00:26:25,250 --> 00:26:27,627 ‫میتونم بگم کجا پیداشون کنین 519 00:26:28,336 --> 00:26:29,336 ‫من که مشکلی ندارم 520 00:26:29,838 --> 00:26:32,215 ‫خیلی‌خب پس. فردا شب مرکز شهر 521 00:26:32,299 --> 00:26:34,259 ‫تو بازار سیاه یه حراج جواهرات هست 522 00:26:34,342 --> 00:26:36,720 ‫مخصوص مایه‌دارا و کلاهبردارا 523 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 ‫میخوان اونجا گردنبند رو بفروشن 524 00:26:39,264 --> 00:26:42,726 ‫حالا که معلوم شده آخرین کار پابلوئه، ‫مطمئنم دو برابرم شده قیمتش 525 00:26:43,435 --> 00:26:46,605 ‫دلال میدونسته اگه پابلو رو بکشه ‫پولش دو برابر میشه 526 00:26:46,688 --> 00:26:48,732 ‫پول همیشه دلیل محکمیه برای قتل 527 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 ‫آره. دلال رو پیدا کنیم، ‫قاتل هم پیدا میشه 528 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 ‫میز، سلام 529 00:27:03,121 --> 00:27:04,121 ‫سلام 530 00:27:07,667 --> 00:27:09,294 ‫این چند وقت داریم از ‫همدیگه فرار میکنیم؟ 531 00:27:10,920 --> 00:27:12,797 ‫آره. گمونم آره 532 00:27:13,465 --> 00:27:16,968 ‫من میخواستم کاری که لیندا گفت ‫رو بکنم و تنهات بذارم 533 00:27:17,302 --> 00:27:21,306 ‫و سعی کردم با این کنار بیام ‫که تو یه دروغگوی خائنی 534 00:27:21,389 --> 00:27:25,602 ‫که مخفیانه علیه لوسیفر نقشه ریختی ‫و منو از تریکسی دور نگه داشتی 535 00:27:26,436 --> 00:27:27,604 ‫میدونی چیه؟ راست میگی 536 00:27:27,687 --> 00:27:29,814 ‫ولی میز، یه لحظه هم که شده 537 00:27:30,148 --> 00:27:33,526 ‫میتونی حداقل سعی کنی ‫من این مدت چی کشیدم؟ 538 00:27:33,735 --> 00:27:36,571 ‫فکر کن تنها انسانی باشی که خبر داره 539 00:27:36,863 --> 00:27:37,697 ‫از چی خبر داره؟ 540 00:27:37,781 --> 00:27:39,824 ‫که بهشت و جهنم... 541 00:27:40,909 --> 00:27:42,202 ‫واقعاً وجود داره 542 00:27:43,828 --> 00:27:44,828 ‫درک میکنم 543 00:27:45,622 --> 00:27:46,622 ‫ضعیفی 544 00:27:47,040 --> 00:27:48,375 ‫نمیتونی هضمش کنی 545 00:27:49,668 --> 00:27:51,169 ‫شاید بهتره از این خونه برم 546 00:28:00,261 --> 00:28:01,261 ‫در ضمن... 547 00:28:02,055 --> 00:28:04,349 ‫تو تنها انسانی نیستی که خبر داره 548 00:28:05,392 --> 00:28:07,435 ‫لیندا خیلی بهتر از تو ‫با قضیه برخورد کرد 549 00:28:11,231 --> 00:28:12,941 ‫تو تمام این مدت خبر داشتی؟ 550 00:28:13,525 --> 00:28:16,152 ‫خب، تمام مدت نه ولی... 551 00:28:16,820 --> 00:28:18,321 ‫مدت زیادیه که میدونم، آره 552 00:28:19,322 --> 00:28:21,658 ‫فقط کاش میدونستم که تو هم میدونی 553 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 ‫نمیدونم چجوری این قضیه ‫رو هضم کنم لیندا 554 00:28:25,078 --> 00:28:26,579 ‫وقتی فهمیدم... 555 00:28:27,706 --> 00:28:28,832 ‫که لوسیفر چیه... 556 00:28:29,416 --> 00:28:30,750 ‫اینکه واقعاً چیه... 557 00:28:32,252 --> 00:28:34,587 ‫یه ماه گذاشتم رفتم 558 00:28:34,671 --> 00:28:37,966 ‫واکنش قابل‌درکیه تو این موقعیت 559 00:28:38,675 --> 00:28:40,176 ‫صورتش رو... 560 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 ‫دیدی وقتی... 561 00:28:42,971 --> 00:28:44,222 ‫خیلی... 562 00:28:44,472 --> 00:28:46,099 ‫خیلی وحشتناک بود 563 00:28:46,850 --> 00:28:48,435 ‫آره. آره 564 00:28:49,853 --> 00:28:53,690 ‫و میز، وقتی میدونی در واقع ‫کیه دوستی باهاش چجوریه؟ 565 00:28:54,733 --> 00:28:55,733 ‫خب... 566 00:28:55,942 --> 00:28:57,694 ‫آسون نبود 567 00:28:58,987 --> 00:29:00,029 ‫هیچکدوم این قضایا آسون نیست 568 00:29:00,530 --> 00:29:02,741 ‫شیطان، اهریمن... 569 00:29:03,908 --> 00:29:06,077 ‫رابطه با یه فرشته. ازش حامله شدن 570 00:29:06,661 --> 00:29:07,661 ‫صحیح 571 00:29:07,912 --> 00:29:09,205 ‫وایسا بینم، چی؟ حامله‌ای؟ 572 00:29:09,289 --> 00:29:10,289 ‫آره 573 00:29:10,540 --> 00:29:12,083 ‫با یه... 574 00:29:12,876 --> 00:29:14,794 ‫بچه فرشته 575 00:29:17,547 --> 00:29:18,547 ‫ 576 00:29:20,550 --> 00:29:24,053 ‫راستش رو بخوای، ‫حسابی رد دادم کلویی. همه‌چی... 577 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 ‫همه‌چی داره... 578 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 ‫یه جا سرم میاد، میدونی؟ ‫فکر به اینکه دوستام... 579 00:29:29,726 --> 00:29:32,061 ‫دوستام چقدر خطرناکن 580 00:29:32,145 --> 00:29:33,145 ‫و این... 581 00:29:33,480 --> 00:29:38,234 ‫این بچه تو شکمم چقدر خطرناک ‫ممکنه باشه. آخه... 582 00:29:39,152 --> 00:29:41,654 ‫احتمالش زیاده که با بال به دنیا بیاد 583 00:29:42,113 --> 00:29:43,113 ‫بال! 584 00:29:43,239 --> 00:29:45,325 ‫اصلاً آدم زنده میمونه ‫بخواد همچین چیزی رو به دنیا بیاره؟ 585 00:29:45,742 --> 00:29:49,496 ‫باید سزارین کنم؟ بیمه ‫این داستانا رو پوشش میده؟ کی میدونه؟ 586 00:29:49,579 --> 00:29:50,663 ‫کی میدونه کلو؟ 587 00:29:50,747 --> 00:29:52,957 ‫خیلی‌خب. لیندا؟ لیندا 588 00:29:53,541 --> 00:29:56,085 ‫اگه یه نفر باشه که بتونه از پسش بربیاد... 589 00:29:56,544 --> 00:29:57,544 ‫اون نفر تویی 590 00:29:57,670 --> 00:29:59,964 ‫تو با من فرق داری. قوی‌تری 591 00:30:01,007 --> 00:30:02,759 ‫میتونستی فرار کنی ولی نکردی 592 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 ‫چرا فرار نکردی؟ 593 00:30:07,430 --> 00:30:10,558 ‫نمیدونم. گمونم... 594 00:30:12,101 --> 00:30:14,395 ‫در کنار اون همه بدی... 595 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 ‫کلی خوبی وجود داره 596 00:30:22,904 --> 00:30:24,823 ‫از این قضیه بهترین دوستم رو پیدا کردم 597 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 ‫و... 598 00:30:28,952 --> 00:30:31,663 ‫جالب‌ترین بیمار دنیا 599 00:30:34,999 --> 00:30:36,000 ‫و این بچه 600 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 ‫کی فکرش رو میکرد؟ 601 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 ‫گمونم با اینکه خیلی ترسیدم... 602 00:30:44,217 --> 00:30:46,469 ‫خیلی مشتاق مامان شدنم 603 00:30:49,013 --> 00:30:50,265 ‫و دیدن پسرم 604 00:30:54,185 --> 00:30:55,270 ‫با بال و اینا 605 00:30:58,940 --> 00:31:00,567 ‫خب از لوسیفر چه خبر؟ 606 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 ‫خیلی... 607 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 ‫خیلی پیچیده‌ست 608 00:31:06,739 --> 00:31:10,201 ‫بنظرم آخرش تنها چیزی که مهمه فقط یه... 609 00:31:10,994 --> 00:31:12,287 ‫سوال ساده‌ست 610 00:31:13,621 --> 00:31:15,415 ‫اینکه میخوای تو زندگیت باشه یا نه؟ 611 00:31:30,471 --> 00:31:31,471 ‫سلام 612 00:31:32,891 --> 00:31:34,809 ‫شاید من بتونم کمکتون کنم... 613 00:31:35,351 --> 00:31:36,351 ‫در مورد پرونده‌‌تون 614 00:31:38,730 --> 00:31:41,649 ‫خب، تو اون یکی زنه‌‌ای ‫که تو هواپیمای پابلو بود؟ 615 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 ‫خودمم 616 00:31:43,484 --> 00:31:45,069 ‫نتونستیم هویتت رو شناسایی کنیم 617 00:31:45,153 --> 00:31:46,487 ‫من اهل این طرفا نیستم 618 00:31:46,571 --> 00:31:49,574 ‫خب سوال اول اینکه... ‫میدونی کی پابلو رو کشته؟ 619 00:31:49,991 --> 00:31:53,286 ‫میدونین، شنیدم یکی اسم ‫بشیر الفساد رو برد 620 00:31:54,078 --> 00:31:55,078 ‫این کمکی بهتون میکنه؟ 621 00:31:55,121 --> 00:31:56,789 ‫نه زیاد 622 00:32:00,793 --> 00:32:03,254 ‫کسی رو میشناسی که ‫بخواد به پابلو آسیبی بزنه؟ 623 00:32:05,340 --> 00:32:08,635 ‫نه، راستش اولین بار تو ‫بار هواپیما دیدمش 624 00:32:08,718 --> 00:32:12,680 ‫درست قبل از اینکه من و اون یکی ‫دختره رو دعوت کنه به هواپیماش، ببخشید 625 00:32:13,348 --> 00:32:14,348 ‫باشه 626 00:32:15,642 --> 00:32:19,187 ‫میدونی، تو خیلی باهوش ‫و مهربون بنظر میرسی 627 00:32:20,647 --> 00:32:23,232 ‫تعجبی نداره که آدما جذبت میشن 628 00:32:25,151 --> 00:32:26,151 ‫مرسی 629 00:32:28,154 --> 00:32:29,739 ‫یکم هم غمگین بنظر میای 630 00:32:31,407 --> 00:32:32,407 ‫جانم؟ 631 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 ‫نگران نباش 632 00:32:35,787 --> 00:32:37,997 ‫هر کسی یه نیمه گمشده داره 633 00:32:38,081 --> 00:32:39,081 ‫چی؟ 634 00:32:39,332 --> 00:32:41,793 ‫خیلی‌خب. آره دیگه ‫سوالی ندارم 635 00:32:46,923 --> 00:32:48,716 ‫الان یه مصاحبه خیلی ‫عجیب‌غریب داشتم 636 00:32:48,841 --> 00:32:51,511 ‫- نه. هیچی. من کاری نکردم ‫- ببخشید، جان؟ 637 00:32:52,053 --> 00:32:53,053 ‫ولش کن 638 00:32:53,930 --> 00:32:55,348 ‫چرا دو تا ماگ اینجا هست؟ 639 00:32:58,434 --> 00:32:59,434 ‫ 640 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 ‫منو میشناسی دیگه. زیاد قهوه میزنم 641 00:33:01,938 --> 00:33:03,272 ‫این بوی ویسکی میده 642 00:33:03,690 --> 00:33:05,566 ‫چی؟ کلویی، اون مال من نیست 643 00:33:06,734 --> 00:33:08,778 ‫من هیچوقت سر کار مشروب نمیخورم 644 00:33:08,861 --> 00:33:09,861 ‫میدونم 645 00:33:10,822 --> 00:33:12,240 ‫این مال لوسیفره، مگه نه؟ 646 00:33:13,449 --> 00:33:15,076 ‫خیلی عذر میخوام. کلویی... 647 00:33:15,952 --> 00:33:18,246 ‫برام یه فراپوچینوی کاراملی آورد 648 00:33:18,329 --> 00:33:20,748 ‫با خامه‌ی اضافه و ترافل رنگی 649 00:33:20,832 --> 00:33:22,500 ‫الا، اشکال نداره 650 00:33:22,583 --> 00:33:26,629 ‫به شرط اینکه بهش نگفته باشی ‫امشب میخوایم بریم حراج 651 00:33:27,255 --> 00:33:30,383 ‫ 652 00:33:32,135 --> 00:33:35,680 ‫ 653 00:33:37,390 --> 00:33:39,017 ‫با 300 هزار تا... 654 00:33:39,308 --> 00:33:40,601 ‫شروع میکنیم 655 00:33:41,185 --> 00:33:44,814 ‫باید گردنبند رو برداریم و بریم ‫تا کاراگاه نرسیده 656 00:33:47,316 --> 00:33:48,401 ‫ 657 00:33:48,943 --> 00:33:50,611 ‫500 تا هست؟ 658 00:33:51,112 --> 00:33:52,113 ‫اونجاست 659 00:33:53,114 --> 00:33:54,114 ‫بله 660 00:33:54,824 --> 00:33:55,824 ‫تو حواس نگهبان رو پرت کن 661 00:33:55,867 --> 00:33:58,036 ‫من شیشه رو خرد میکنم ‫بعدم میذاریم در میریم 662 00:33:58,953 --> 00:34:00,038 ‫ریسکی بنظر میاد 663 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 ‫خوشم اومد 664 00:34:02,457 --> 00:34:03,457 ‫ 665 00:34:03,666 --> 00:34:05,626 ‫دهنتو. رید تو نقشه‌مون رفت 666 00:34:07,211 --> 00:34:09,589 ‫فکر کنم داره گردنبند رو میبره بک‌استیج 667 00:34:09,672 --> 00:34:11,591 ‫که بندازه گردن یکی از مدل‌ها 668 00:34:12,759 --> 00:34:14,510 ‫فکر کنم حق با توئه 669 00:34:15,595 --> 00:34:16,595 ‫همینجا منتظر باش 670 00:34:17,305 --> 00:34:18,305 ‫من ردیفش میکنم 671 00:34:23,644 --> 00:34:25,563 ‫سلام عرض شد، من لوسیفرم 672 00:34:25,646 --> 00:34:26,814 ‫- لوسیفر مورنینگ... ‫- آره 673 00:34:27,648 --> 00:34:28,648 ‫چی آره؟ 674 00:34:31,194 --> 00:34:32,195 ‫هرچی 675 00:34:33,696 --> 00:34:34,696 ‫هنوزم دلربام 676 00:34:38,409 --> 00:34:39,409 ‫چطور بود؟ 677 00:34:39,744 --> 00:34:41,329 ‫وای! گرفتیش! 678 00:34:41,412 --> 00:34:42,580 ‫حرف نداری تو 679 00:34:42,663 --> 00:34:43,748 ‫بیخیال بابا، شیطانم دیگه 680 00:34:43,831 --> 00:34:45,083 ‫بله که هستی 681 00:34:45,249 --> 00:34:47,460 ‫آفرین همکار 682 00:34:48,336 --> 00:34:49,504 ‫به سلامتی 683 00:34:53,633 --> 00:34:54,801 ‫بزنیم به چاک 684 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 ‫کاراگاه 685 00:34:58,721 --> 00:35:00,890 ‫متأسفانه یکم دیر کردی. ‫جاهای باحالش رو از دست دادی 686 00:35:01,140 --> 00:35:02,183 ‫نیومدم اینجا حال کنم 687 00:35:02,266 --> 00:35:04,644 ‫- اومدم یه معمای قتل رو حل کنم ‫- بازم سلام کاراگاه 688 00:35:05,019 --> 00:35:06,229 ‫لطفاً کاراگاه صدام نکن 689 00:35:06,312 --> 00:35:08,106 ‫میشه توضیح بدی ‫همدیگه رو از کجا میشناسین؟ 690 00:35:08,189 --> 00:35:10,149 ‫بله. با هم اومدیم سر قرار. الانم داریم میریم 691 00:35:11,067 --> 00:35:13,694 ‫برای گیر انداختن قاتل پابلو، ‫اون گردنبند رو لازم دارم 692 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 ‫بنظرت برای من مهمه؟ 693 00:35:19,242 --> 00:35:20,242 ‫خب... 694 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 ‫با وجود... 695 00:35:23,246 --> 00:35:24,246 ‫مشکلاتمون... 696 00:35:25,373 --> 00:35:26,707 ‫بنظرم هنوز برات مهمه 697 00:35:27,333 --> 00:35:30,878 ‫پس اگه پیش توئه، ‫ممنون میشم کمکم کنی 698 00:35:31,337 --> 00:35:33,506 ‫اگه کمکت کنیم، ‫میذاری گردنبند پیش خودمون باشه 699 00:35:33,589 --> 00:35:36,050 ‫- میدونی که نمیتونم قولش رو بدم ‫- عه، نمیتونی؟ 700 00:35:36,425 --> 00:35:38,886 ‫بیخیال لوس. ‫کار دیگه‌ای نداریم که 701 00:35:39,887 --> 00:35:40,887 ‫خوش میگذره 702 00:35:44,267 --> 00:35:45,768 ‫به جهنم 703 00:35:45,852 --> 00:35:50,231 ‫خانم‌ها و آقایان، ‫مورد شماره 45005 704 00:35:50,731 --> 00:35:53,317 ‫سراب صحرای پابلو سیلوا 705 00:35:53,734 --> 00:35:55,486 ‫قیمت پایه، یک میلیون 706 00:36:01,409 --> 00:36:02,827 ‫یک میلیون 707 00:36:02,910 --> 00:36:04,328 ‫یک و نیم هست؟ 708 00:36:04,996 --> 00:36:06,914 ‫یک و نیم. دو چطور؟ 709 00:36:09,709 --> 00:36:10,960 ‫دو و نیم؟ 710 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 ‫سه؟ 711 00:36:17,049 --> 00:36:18,049 ‫سه و نیم؟ 712 00:36:22,597 --> 00:36:23,806 ‫چهار؟ 713 00:36:27,018 --> 00:36:28,394 ‫چهار! 714 00:36:28,477 --> 00:36:30,396 ‫ای تو روحت. ده میلیون! 715 00:36:33,399 --> 00:36:34,483 ‫ده میلیون یک، ده میلیون دو 716 00:36:34,567 --> 00:36:38,613 ‫به قیمت ده میلیون فروخته شد ‫به اون آقای خوشتیپ 717 00:36:38,696 --> 00:36:40,198 ‫نگو 718 00:36:45,912 --> 00:36:47,163 ‫شامپاین 719 00:36:49,207 --> 00:36:50,833 ‫بدون شامپاین عزیزم نمیتونم جشن بگیرم 720 00:36:51,459 --> 00:36:53,502 ‫قربان، برنده حراج اومده 721 00:36:56,505 --> 00:36:57,423 ‫ترکیش پیت؟ 722 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 ‫چرا من این همه دردسر کشیدم ‫که گردنبند رئیس تو رو پیدا کنم 723 00:37:00,509 --> 00:37:01,552 ‫در حالی که تمام مدت دست خودت بوده؟ 724 00:37:02,511 --> 00:37:04,472 ‫من عاشق کار برای آقای الفسادم 725 00:37:05,056 --> 00:37:06,724 ‫ولی سراب صحرا میلیون‌ها می‌ارزه 726 00:37:06,807 --> 00:37:08,059 ‫اونوقت اون میده به زنش 727 00:37:08,142 --> 00:37:12,021 ‫تو هم اودسا رو اجیر کردی که از پابلو بدزدتش، ‫تو و بشیر هم رفتین کتکش زدین؟ 728 00:37:12,104 --> 00:37:13,147 ‫میشه اینجا فروختش 729 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 ‫ای ابله 730 00:37:14,273 --> 00:37:17,860 ‫نه تنها پول به دستت نمیرسه، ‫بلکه به جرم قتل پابلو میری زندان 731 00:37:17,944 --> 00:37:19,320 ‫- راستش نمیره ‫- نمیره؟ 732 00:37:19,737 --> 00:37:20,863 ‫نه، پیت اونجا نبوده 733 00:37:20,947 --> 00:37:22,307 ‫دوربین سوپرمارکت نشون میده 734 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 ‫که موقع مرگ پابلو اونجا بوده 735 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 ‫قاتل اون نیست 736 00:37:26,077 --> 00:37:28,358 ‫البته که نیستم، هیچوقت پابلو ‫رو نمیکشتم. منبع پول ما بود 737 00:37:28,496 --> 00:37:30,706 ‫همیشه بدهکار بود، ‫همیشه باید نجاتش میدادن 738 00:37:30,957 --> 00:37:31,791 ‫کی نجاتش میداد؟ 739 00:37:31,874 --> 00:37:33,000 ‫همکار تجاریش، توبی 740 00:37:33,084 --> 00:37:36,087 ‫توبی گفت روحش هم خبر نداشته ‫که پابلو تو دردسر افتاده 741 00:37:36,170 --> 00:37:38,214 ‫وای چه عجیب. بهت دروغ گفتن 742 00:37:55,314 --> 00:37:57,154 ‫دن، فروشنده رو پیدا کردم، ‫ولی قاتل اون نیست 743 00:37:57,191 --> 00:37:59,652 ‫بهرحال گروه رو آماده کن ‫که بیان اینجا رو جمع کنن 744 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 ‫ دریافت شد 745 00:38:01,445 --> 00:38:04,165 ‫ولی میدونی قاتل کیه دیگه؟ ‫همین یارو توبی ـه؟ 746 00:38:04,198 --> 00:38:06,038 ‫- برات مهم نبود که ‫- خب نیست 747 00:38:06,117 --> 00:38:07,118 ‫فقط دارم استدلالت رو اصلاح میکنم 748 00:38:07,201 --> 00:38:09,453 ‫چون احتمالاً بدون من ‫کلی اشتباه کردی 749 00:38:09,620 --> 00:38:12,707 ‫خب، بر خلاف نظر تو، ‫به کمکت نیازی ندارم 750 00:38:15,126 --> 00:38:16,627 ‫لوسیفر، کمک! 751 00:38:17,211 --> 00:38:18,045 ‫حوا؟ 752 00:38:18,129 --> 00:38:19,422 ‫گردنبند رو بده من 753 00:38:21,757 --> 00:38:23,217 ‫سلاحت رو بنداز 754 00:38:23,426 --> 00:38:24,844 ‫توبی، ولش کن 755 00:38:24,927 --> 00:38:26,262 ‫برگردین عقب! جلو نیاین 756 00:38:26,971 --> 00:38:30,141 ‫من با این گردنبند میرم بیرون. ‫مال خودمه 757 00:38:30,641 --> 00:38:33,144 ‫توبی، من همه‌چی رو میدونم ‫و درکت میکنم 758 00:38:33,227 --> 00:38:34,787 ‫درک میکنی؟ چی رو درک میکنی؟ 759 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 ‫اینکه تمام بودجه‌مون رو ‫واسه این گردنبند خرج کردم؟ 760 00:38:36,939 --> 00:38:40,276 ‫اینکه بدون این نابود میشم؟ ‫اینکه یواشکی اومدم اینجا که مال خودم رو ببرم؟ 761 00:38:40,359 --> 00:38:42,653 ‫نه. خودت رو درک میکنم 762 00:38:43,404 --> 00:38:44,488 ‫اونی هستی که عاقله 763 00:38:45,239 --> 00:38:46,959 ‫اونی که همیشه مراقب همکارشه 764 00:38:47,783 --> 00:38:49,076 ‫گندکاری‌هاش رو جمع میکنه 765 00:38:49,869 --> 00:38:51,662 ‫همه عاشق پابلو ـن 766 00:38:52,663 --> 00:38:53,539 ‫اونی که باحاله 767 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 ‫ولی اگه درست می‌شناختنش 768 00:38:55,583 --> 00:38:56,667 ‫اون فاجعه بود 769 00:38:56,751 --> 00:38:59,462 ‫کل پولمون رو خرج فاحشه‌ها ‫مواد کشیدن میکرد 770 00:38:59,962 --> 00:39:01,797 ‫بنظر من که خیلی آدم ناجوری نبوده 771 00:39:02,381 --> 00:39:04,216 ‫بعد از اون پیغام صوتی... 772 00:39:04,967 --> 00:39:09,263 ‫زود رفتم اونجا، دیدم کتکش زدن، ‫سراب هم نبود. فقط... 773 00:39:09,972 --> 00:39:11,098 ‫خیلی عصبانی شدم 774 00:39:11,182 --> 00:39:12,600 ‫تفنگ رو بنداز و ولش کن 775 00:39:14,185 --> 00:39:15,185 ‫حوا... 776 00:39:15,519 --> 00:39:17,480 ‫یادته همیشه میخواستی چه کاری بکنی؟ 777 00:39:24,779 --> 00:39:26,572 ‫برگرد. دستاتو بیار پشتت 778 00:39:28,449 --> 00:39:29,551 ‫- خدای... ‫- حالت خوبه؟ 779 00:39:29,575 --> 00:39:31,160 ‫آره. دیدی؟ 780 00:39:31,243 --> 00:39:32,661 ‫آره دیدم. ترکوندی 781 00:39:35,998 --> 00:39:36,998 ‫دنیل... 782 00:39:37,333 --> 00:39:39,543 ‫ممنون میشم گردنبند رو بهم بدی 783 00:39:40,628 --> 00:39:43,589 ‫یعنی فکر کردی واقعاً مدرک ‫دزدی رو تقدیمت میکنیم؟ 784 00:39:45,132 --> 00:39:46,133 ‫برگرد 785 00:39:51,389 --> 00:39:52,389 ‫کاراگاه 786 00:39:55,976 --> 00:39:57,269 ‫ما اون گردنبند رو لازم داریم 787 00:39:59,855 --> 00:40:03,275 ‫متأسفم لوسیفر. ‫کاش میتونستم کمکت کنم 788 00:40:05,736 --> 00:40:06,736 ‫بیا 789 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 ‫دیدی؟ 790 00:40:20,251 --> 00:40:21,251 ‫از پسش برمیایم 791 00:40:22,336 --> 00:40:24,004 ‫برمیایم، مگه نه؟ 792 00:40:24,088 --> 00:40:25,089 ‫ 793 00:40:28,384 --> 00:40:29,844 ‫بزن قدش بچه فرشته 794 00:40:37,143 --> 00:40:39,019 ‫اینم یه فتیش جدید و ‫عجیب غریبه که من خبر ندارم؟ 795 00:40:39,103 --> 00:40:41,188 ‫میز، سلام. اینجا چیکار میکنی؟ 796 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 ‫عه... 797 00:40:44,316 --> 00:40:46,193 ‫خب، تصمیم گرفتم که... 798 00:40:46,819 --> 00:40:48,237 ‫کلویی رو راحت کنم 799 00:40:49,447 --> 00:40:50,447 ‫میخوام از اون خونه بیام بیرون 800 00:40:51,907 --> 00:40:53,576 ‫بیام جایی که منو میخوان 801 00:40:55,286 --> 00:40:56,829 ‫جایی مثل اینجا 802 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 ‫آها 803 00:41:03,002 --> 00:41:03,878 ‫عجب 804 00:41:03,961 --> 00:41:05,337 ‫آره، میدونی... 805 00:41:06,046 --> 00:41:08,757 ‫لیندا، خیلی آمادگی ‫مهمون نداره الان 806 00:41:08,841 --> 00:41:11,260 ‫بهرحال من میام اینجا، خب؟ ‫باهاش کنار بیا 807 00:41:12,219 --> 00:41:15,598 ‫خاله میز اومده تو نگهداری بچه کمک ‫کنه، چه بخوای یه نخوای 808 00:41:15,681 --> 00:41:17,057 ‫خاله میز 809 00:41:17,933 --> 00:41:18,933 ‫من که خیلی دوست دارم 810 00:41:19,435 --> 00:41:21,061 ‫هر چی کمک‌‌حال بیشتر باشه بهتر 811 00:41:21,645 --> 00:41:23,189 ‫خوبه. حل شد پس 812 00:41:23,272 --> 00:41:25,316 ‫حالا، چاقوهام رو کجا بذارم؟ 813 00:41:32,156 --> 00:41:36,327 ‫پس، اگه این کاغذها رو هم ‫برام امضا کنی دیگه میرم 814 00:41:41,290 --> 00:41:42,416 ‫حرف نمیزنی باهام 815 00:41:43,626 --> 00:41:44,626 ‫درک میکنم 816 00:41:44,668 --> 00:41:46,545 ‫نباید اون حرفا رو به لوسیفر میگفتم 817 00:41:46,629 --> 00:41:48,923 ‫خیلی غیرحرفه‌ای بود ‫و خیلی عذر میخوام 818 00:41:49,798 --> 00:41:51,050 ‫الا، من ازت ناراحت نیستم 819 00:41:52,343 --> 00:41:53,802 ‫فقط... 820 00:41:54,929 --> 00:41:56,680 ‫فکرم مشغوله 821 00:41:57,139 --> 00:41:58,140 ‫به خودت و لوسیفر؟ 822 00:42:00,559 --> 00:42:01,559 ‫آره 823 00:42:01,936 --> 00:42:02,936 ‫آره 824 00:42:03,437 --> 00:42:04,437 ‫دلم براش تنگ شده 825 00:42:05,689 --> 00:42:08,192 ‫همیشه میره رو اعصابم 826 00:42:08,901 --> 00:42:12,279 ‫و خیلی چیزاش هست که... 827 00:42:14,198 --> 00:42:15,741 ‫برام سخته قبولشون کنم 828 00:42:15,824 --> 00:42:18,077 ‫ولی باید باور داشته باشم ‫که میتونم یه راهی براش پیدا کنم 829 00:42:19,328 --> 00:42:20,328 ‫چون... 830 00:42:22,331 --> 00:42:24,458 ‫ترجیح میدم تو زندگیم داشته باشمش ‫تا اینکه نداشته باشم 831 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 ‫خب پس... 832 00:42:28,629 --> 00:42:30,339 ‫بنظرم میدونی باید چیکار کنی 833 00:42:48,148 --> 00:42:49,525 ‫باورم نمیشه 834 00:42:49,817 --> 00:42:51,527 ‫سرمون کلاه گذاشتن و گردنبند رو ندادن 835 00:42:52,945 --> 00:42:53,945 ‫خب... 836 00:42:55,155 --> 00:43:00,327 ‫نیمه پر لیوان رو ببین، ‫حالا میتونیم یواشکی بریم اداره و... 837 00:43:00,869 --> 00:43:02,037 ‫بدزدیمش 838 00:43:03,831 --> 00:43:05,249 ‫بنظرت حال نمیده؟ 839 00:43:05,958 --> 00:43:07,209 ‫چرا، اتفاقاً حال میده 840 00:43:11,463 --> 00:43:13,632 ‫امشب باهات خیلی بهم خوش گذشت 841 00:43:14,842 --> 00:43:15,842 ‫به منم همینطور 842 00:43:16,927 --> 00:43:19,471 ‫درسته موفق نشدیم ولی ‫بنظرم باید جشن بگیریم 843 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 ‫میرم شامپاین بیارم 844 00:43:24,476 --> 00:43:25,476 ‫این چیه؟ 845 00:43:32,526 --> 00:43:33,777 ‫میتونم توضیح بدم 846 00:43:35,446 --> 00:43:36,864 ‫این از کِی پیشته؟ 847 00:43:37,573 --> 00:43:40,701 ‫وقتی توبی رو زدی زمین از ‫جیبش افتاد، منم برداشتمش 848 00:43:41,285 --> 00:43:42,828 ‫و نمیخواستی بهم بگی؟ 849 00:43:42,911 --> 00:43:44,955 ‫معلومه که میخواستم بگم. فقط... 850 00:43:45,497 --> 00:43:46,749 ‫شاید الان نه 851 00:43:47,833 --> 00:43:49,168 ‫- چرا؟ ‫- چون... 852 00:43:49,752 --> 00:43:52,588 ‫رک و راست گفتی که ‫وقتی گردنبند رو پیدا کنیم 853 00:43:52,671 --> 00:43:54,506 ‫هر کی راه خودشو میره و... 854 00:43:56,467 --> 00:43:58,385 ‫نمی‌خواستم خوشگذرونی‌مون تموم شه 855 00:43:58,719 --> 00:44:00,137 ‫دیگه چی رو ازم مخفی کردی؟ 856 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 ‫هیچی 857 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 ‫داری دروغ میگی 858 00:44:05,643 --> 00:44:08,646 ‫باشه، هر چی بهت گفتم راست بود 859 00:44:10,773 --> 00:44:15,235 ‫به جز یه بخش خیلی کوچولو موچولوش 860 00:44:17,696 --> 00:44:22,159 ‫برگشتم زمین بخاطر خوشگذرونی و هیجانش 861 00:44:23,077 --> 00:44:25,079 ‫ولی دقیق‌تر بگم... 862 00:44:26,538 --> 00:44:27,539 ‫برگشتم... 863 00:44:28,248 --> 00:44:29,248 ‫بخاطر تو 864 00:44:30,417 --> 00:44:31,417 ‫که... 865 00:44:31,752 --> 00:44:32,752 ‫با تو باشم 866 00:44:33,587 --> 00:44:34,587 ‫میدونی؟ 867 00:44:35,214 --> 00:44:36,590 ‫مثل قدیما 868 00:44:37,174 --> 00:44:38,174 ‫اون مال... 869 00:44:38,592 --> 00:44:40,344 ‫هزاران سال پیش بود 870 00:44:40,427 --> 00:44:44,139 ‫آره، ولی بهترین دوران زندگیم بود 871 00:44:45,683 --> 00:44:49,478 ‫لوسیفر، وقتی که با تو بودم ‫از همیشه بیشتر حس کردم که خودمم 872 00:44:50,312 --> 00:44:51,312 ‫حوا... 873 00:44:52,231 --> 00:44:54,692 ‫متأسفم، اگه این همه ‫راه اومدی بخاطر من... 874 00:44:56,235 --> 00:44:57,235 ‫پس... 875 00:44:58,028 --> 00:44:59,196 ‫اشتباه کردی 876 00:45:00,531 --> 00:45:01,531 ‫چرا؟ 877 00:45:03,367 --> 00:45:04,868 ‫بخاطر اونه، مگه نه؟ 878 00:45:06,245 --> 00:45:07,245 ‫نه 879 00:45:07,746 --> 00:45:09,289 ‫گفتم که، اون دیگه تمومه 880 00:45:11,041 --> 00:45:12,041 ‫نه 881 00:45:13,752 --> 00:45:15,337 ‫منظورم آسیب‌پذیریته 882 00:45:17,047 --> 00:45:18,257 ‫من آسیب‌پذیر نیستم 883 00:45:18,757 --> 00:45:20,008 ‫حالا کی داره دروغ میگه؟ 884 00:45:21,927 --> 00:45:22,927 ‫کور که نیستم 885 00:45:24,012 --> 00:45:26,598 ‫میدونم پس زده شدن چجوریه 886 00:45:28,142 --> 00:45:29,351 ‫میدونم چه حسی داره 887 00:45:31,729 --> 00:45:34,690 ‫کاراگاه تو رو بخاطر خودت ‫قبول نمیکنه، مگه نه؟ 888 00:45:38,902 --> 00:45:39,902 ‫نه 889 00:45:40,529 --> 00:45:41,529 ‫قبول نمیکنه 890 00:45:43,407 --> 00:45:44,407 ‫خب، من مثل اون نیستم 891 00:45:47,119 --> 00:45:48,370 ‫تو منو نمی‌شناسی حوا 892 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 ‫نمیدونی واقعاً کی‌ام 893 00:45:53,876 --> 00:45:54,876 ‫نشونم بده 894 00:46:02,050 --> 00:46:03,050 ‫بسیارخب 895 00:46:05,637 --> 00:46:06,764 ‫خودت خواستی 896 00:46:22,321 --> 00:46:23,614 ‫گفتم که 897 00:46:29,286 --> 00:46:30,871 ‫بنظرم محشری 898 00:46:34,333 --> 00:46:35,333 ‫تمام وجودت 899 00:47:20,634 --> 00:47:28,334 ‫ترجمه از حـسـیـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 900 00:47:29,335 --> 00:47:39,335 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co