1
00:02:07,543 --> 00:02:11,626
"SIĞ SULAR"
Çevirmen: Molar34
- Keyifli Seyirler Dilerim -
2
00:02:39,701 --> 00:02:43,001
- Sahildeki sen misin?
- Hayır, annem.
3
00:02:43,702 --> 00:02:46,402
Bana gebe kaldığını öğrendiğinde
bu sahile gelmiş.
4
00:02:46,403 --> 00:02:49,904
Ben ilk kez geliyorum
ama bizim sahilimiz sayılır.
5
00:02:56,200 --> 00:02:57,605
Bu da küçük kız kardeşim.
6
00:03:03,906 --> 00:03:06,006
Benim fotoğraflarımı mı
görmek istiyorsun?
7
00:03:12,407 --> 00:03:15,685
Etrafına bakmadan geçme.
Gerçekten otantiktir.
8
00:03:16,067 --> 00:03:18,208
Haklısın.
Teşekkür ederim.
9
00:03:19,909 --> 00:03:22,109
Kusura bakma,
Amerikalıların vazgeçilmezidir.
10
00:03:22,910 --> 00:03:24,990
Buralara çok Amerikalı uğramaz.
11
00:03:25,090 --> 00:03:27,110
- Evet, çok yazık.
- Aman çok şükür.
12
00:03:36,199 --> 00:03:38,401
ANNA: Sahile gelemeyeceğim.
Başım dönüyor :(
13
00:03:38,402 --> 00:03:41,002
- Gelmiyor.
- Kim?
14
00:03:41,003 --> 00:03:43,403
Arkadaşım.
Mi amigo.
15
00:03:43,404 --> 00:03:47,404
Oteldeki kız. Hani
Don Julio tekilası kokan.
16
00:03:47,405 --> 00:03:48,905
Yanlış seçimler
silsilesi olan.
17
00:03:48,906 --> 00:03:53,399
Sürekli böyle yapar zaten.
Hop diye kaybolur. Fantasmo gibi.
18
00:03:53,400 --> 00:03:55,700
- Hayalet misali, anladın?
- Fantasma.
19
00:03:55,701 --> 00:03:57,701
- A ile olacak.
- Evet, sonu A.
20
00:03:57,702 --> 00:04:01,702
Bu yolculuğa, sonu A, çıkma sebebim sadece
o gizli sahili bulmaktı.
21
00:04:01,703 --> 00:04:05,203
Ama kız Las Rocas otelde
zom gibi sarhoş.
22
00:04:06,704 --> 00:04:09,004
Başka sarhoşa bakıcılık
yapıyor desene.
23
00:04:10,005 --> 00:04:14,497
Evet, hem de körkütük sarhoşa.
24
00:04:14,697 --> 00:04:17,701
Profesyonel görüşüm:
2 ağrı kesici + bol su :)
25
00:04:17,702 --> 00:04:21,702
- Birinin, planlarını bozmasından hiç
haz etmezsin, değil mi? - Hayır, etmem.
26
00:04:21,703 --> 00:04:24,503
Hiç etmem.
Haksızlık oluyor.
27
00:04:24,504 --> 00:04:27,004
Niye biliyor musun?
Çünkü ben güvenilir biriyim.
28
00:04:27,005 --> 00:04:28,635
Güvenilir nedir, bilir misin?
29
00:04:30,236 --> 00:04:31,736
Patronvari.
30
00:04:33,737 --> 00:04:37,270
- Ben güvenilirim.
- Soy confiable.
31
00:04:37,271 --> 00:04:41,071
- Patronvari işte.
- Evet, mandona. Ta kendisi.
32
00:04:41,072 --> 00:04:42,772
Acayip patronvari.
33
00:04:49,573 --> 00:04:51,778
ANNA: İyi eğlenceler!
Gelince anlatırsın.
34
00:04:51,779 --> 00:04:53,674
Gizli sahilin
adını öğrendin mi?
35
00:04:54,435 --> 00:04:56,075
Sahilin adı ne?
36
00:04:58,476 --> 00:05:00,999
Söylemeyeceksin yani.
Öyle olsun bakalım.
37
00:05:01,400 --> 00:05:04,421
Frio.
Bana göre hava frio.
38
00:05:04,621 --> 00:05:07,344
İmkansız.
Hava çok sıcak.
39
00:05:07,544 --> 00:05:10,167
Bana göre hava hoş diyorum.
Aman ya neyse.
40
00:05:10,367 --> 00:05:13,351
Tamam, şimdi anladım.
41
00:05:28,252 --> 00:05:31,552
- Burası, değil mi?
- Evet.
42
00:06:14,053 --> 00:06:15,553
Cennet koyu burası.
43
00:06:16,454 --> 00:06:18,554
Şahane bir yer.
44
00:06:25,684 --> 00:06:30,254
Gebe kadın adası şu, değil mi?
45
00:06:30,500 --> 00:06:32,400
- Şu ada.
- Hayır.
46
00:06:32,401 --> 00:06:34,001
Evet öyle.
47
00:06:34,002 --> 00:06:38,002
Şu burnu, göğüsleri.
Şu da karnı işte.
48
00:06:38,403 --> 00:06:39,403
Değil.
49
00:06:41,704 --> 00:06:44,304
Bana göre öyle.
50
00:07:01,505 --> 00:07:03,305
Teşekkürler.
51
00:07:03,306 --> 00:07:05,706
- Bak, burada...
- Gerek yok, sağ ol.
52
00:07:05,707 --> 00:07:09,307
- Al lütfen, ısrar ediyorum.
- Zaten aynı tarafa gidiyorduk.
53
00:07:09,308 --> 00:07:11,408
Yakınlarda oturuyorum.
Dert etme.
54
00:07:11,809 --> 00:07:14,009
- Emin misin?
- Evet.
55
00:07:14,010 --> 00:07:16,610
- Peki, sağ ol.
- Önemli değil.
56
00:07:18,311 --> 00:07:20,711
- Ben Nancy.
- Carlos, ama Charlie de.
57
00:07:20,712 --> 00:07:22,712
- Memnun oldum Charlie.
- Ben de.
58
00:07:22,713 --> 00:07:24,713
İspanyolcam kötüdür,
kusura bakma.
59
00:07:24,714 --> 00:07:28,014
- Liseden kalma.
- Öğrenci misin?
60
00:07:28,015 --> 00:07:30,700
Değilim.
Aslında tıp okuyordum.
61
00:07:30,701 --> 00:07:32,801
Orada da İspanyolca yoktu.
Bol bol Latince.
62
00:07:32,802 --> 00:07:34,402
Aman sus be.
63
00:07:35,703 --> 00:07:39,399
- Bir iki saate karanlık çökecek.
- Geceleri sörf yapmam.
64
00:07:39,400 --> 00:07:44,000
- Peki nasıl geri döneceksin?
- Uber taksiyle.
65
00:07:44,901 --> 00:07:48,335
- Uber ne yahu?
- Boş ver, sağ olasın Carlos.
66
00:07:48,336 --> 00:07:52,636
- Buraya kadar getirdiğin için sağ ol.
Büyük sevaba girdin. - Tamamdır.
67
00:07:52,637 --> 00:07:56,637
Adı neydi buranın?
Aklımdan çıktı, niyeyse.
68
00:07:56,638 --> 00:08:00,138
- Dikkatli ol.
- Her zaman.
69
00:08:28,663 --> 00:08:31,645
SUYA DAYANIKLI
GÜNEŞ KREMİ
70
00:11:25,745 --> 00:11:28,145
İspanyolca biliyor musun?
71
00:11:28,146 --> 00:11:29,946
Kusura bakmayın, azıcık...
72
00:11:29,947 --> 00:11:32,147
Azıcık anlayabiliyorum.
73
00:11:34,308 --> 00:11:36,548
Anlayamıyorum, affedersin.
74
00:11:36,549 --> 00:11:38,949
Dalgayı yararak gitmek zordur diyor.
75
00:11:38,950 --> 00:11:42,900
Ansızın çıkageldi.
Az kalsın iç tarafta kalıyordum.
76
00:11:45,301 --> 00:11:48,601
- Amerikalı mısın?
- Evet, Amerikalıyım.
77
00:11:50,302 --> 00:11:53,902
- California'dan mı?
- Yakın sayılır, Texas'tan.
78
00:11:54,803 --> 00:11:58,108
- Texas'ta sörf yapılır mı?
- Yapılır tabii.
79
00:11:58,109 --> 00:12:00,299
Ama burası gibi değil.
80
00:12:06,300 --> 00:12:09,600
Burası gizli koydur.
Nasıl buldun?
81
00:12:09,601 --> 00:12:12,601
Biri anlatmıştı.
Adı ne bu koyun?
82
00:12:13,002 --> 00:12:15,502
Söylersem, bu sırla beraber
mezarı boylarsın.
83
00:12:16,403 --> 00:12:18,299
Günümü mahvederim desene.
84
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
Koyla ilgili bilmem gereken
bir şey var mı?
85
00:12:21,931 --> 00:12:25,001
Orası kayalıktır.
Günde bir kez gelgit olur.
86
00:12:25,002 --> 00:12:28,002
Sular çekilince de
ada ortaya çıkar.
87
00:12:28,003 --> 00:12:32,299
Fena deniz mercanları vardır.
Denizanası gibi yakar.
88
00:12:32,993 --> 00:12:34,500
Peki, sağ olun.
89
00:12:43,101 --> 00:12:45,901
Neden bahsediyorsun
hala anlamış değilim.
90
00:12:46,302 --> 00:12:50,902
"Buraya gel. Dalgalar daha
yüksek" diyor.
91
00:12:50,903 --> 00:12:53,903
Kalsın, burada iyiyim ben.
Sağ olun.
92
00:12:54,304 --> 00:12:59,299
Dikkatli ol Amerikalı.
Texaslı kızlara bu dalga kuvvetli gelir.
93
00:12:59,300 --> 00:13:01,900
İdare ederim galiba.
94
00:14:11,301 --> 00:14:13,299
Hadi Amerikalı!
95
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
Yürü be!
96
00:15:45,800 --> 00:15:49,201
ANNEM 1991
97
00:16:10,603 --> 00:16:12,003
- Bastıbacak?
- Selamlar!
98
00:16:12,304 --> 00:16:14,204
- Bil bakalım neredeyim?
- Tijuana'da.
99
00:16:17,005 --> 00:16:19,563
Allah'ım. Hadi canım!
Annemin sahili, değil mi?
100
00:16:19,564 --> 00:16:21,964
Methettiği kadar varmış.
101
00:16:23,683 --> 00:16:26,965
Keşke sen de gelseydin.
Keşke annem de görseydi.
102
00:16:26,966 --> 00:16:28,766
Yani yalnız mısın?
103
00:16:29,167 --> 00:16:33,167
O kadar yolu, son anda ekildim
diye caymak için gelmedim.
104
00:16:33,168 --> 00:16:36,068
Böyle giderse Nancy Grace'in
cinayet programına çıkacaksın.
105
00:16:36,300 --> 00:16:39,969
Pardon da asıl benim sıkıcı,
aşırı korumacı abla...
106
00:16:39,970 --> 00:16:41,770
...seninse neşeli kardeş
olman lazım.
107
00:16:41,771 --> 00:16:44,300
Canımcım, burada
sörften kafayı yersin.
108
00:16:44,301 --> 00:16:46,601
Dalganın kıvrımına nasıl
girdim inanamazsın.
109
00:16:46,602 --> 00:16:50,602
Ben de senin kadar güzel
kıvırırım da, beni götürürsen!
110
00:16:51,003 --> 00:16:53,903
Döner dönmez, hemen götüreceğim.
111
00:16:53,904 --> 00:16:55,404
Seni seviyorum, abla-anne.
112
00:16:56,405 --> 00:16:57,605
- Ben de seni, bastıbacak.
- Nancy mi o?
113
00:16:57,606 --> 00:16:59,506
- Babam geldi!
- İyiymiş de, tamam mı?
114
00:16:59,507 --> 00:17:01,507
- Seni seviyorum, görüşürüz.
- Kapatma lütfen.
115
00:17:02,008 --> 00:17:03,708
Telefonu ver.
Versene Chloe!
116
00:17:05,783 --> 00:17:07,299
- Merhaba!
- Merhaba baba.
117
00:17:07,800 --> 00:17:11,100
- Selam tatlım, neredesin?
- Meksika'dayım.
118
00:17:12,601 --> 00:17:14,601
Dilim tutuldu Nance,
aklımı aldın valla.
119
00:17:15,402 --> 00:17:17,602
- Nedenini anlayamıyorum.
- Beklemiyorum zaten.
120
00:17:17,603 --> 00:17:21,293
- Anlat o zaman.
- Bilmem, ne diyeyim ki?
121
00:17:21,294 --> 00:17:24,094
Döneceğim de. Bunca zaman
ve emek harcadıktan sonra...
122
00:17:24,095 --> 00:17:25,995
...tıpı bırakmam de.
123
00:17:26,596 --> 00:17:28,796
- Pes ediverme.
- Peki baba.
124
00:17:28,797 --> 00:17:31,107
Yeter. Bu konuyu şimdi
konuşmasak olur mu? Lütfen.
125
00:17:31,108 --> 00:17:32,908
Ama insanlara
yardım etmeyi seviyorsun.
126
00:17:32,909 --> 00:17:35,909
Herkese yardım edemezsin
baba, biliyorsun.
127
00:17:35,910 --> 00:17:37,110
Böyle deme.
128
00:17:38,611 --> 00:17:41,299
- Konuyu annene getirme.
- Başka ne sebebi olacak ki?
129
00:17:43,300 --> 00:17:47,950
Konu annense, tıpı bırakma.
Annen, hayatı için savaştı.
130
00:17:52,300 --> 00:17:57,251
Çok zor savaştı ama, baba.
Hem de ne uğruna?
131
00:17:59,302 --> 00:18:01,617
Hep aynı şekilde sonlandı.
132
00:18:02,418 --> 00:18:05,618
Lütfen geri dön Nancy.
133
00:18:07,300 --> 00:18:09,532
- Kapatmalıyım, yakında görüşürüz.
- Ne zaman?
134
00:18:10,200 --> 00:18:12,133
- Ne zaman?
- Bilmiyorum.
135
00:18:12,134 --> 00:18:15,299
- Nance!
- Seni seviyorum, hoşça kal.
136
00:18:35,300 --> 00:18:39,300
ANNA: Dün geceki yakışıklıyla
buluşacağım, beni bekleme.
137
00:19:31,801 --> 00:19:34,501
Hadisene hatun.
Hava kararıyor, kıyıya dönelim.
138
00:19:35,252 --> 00:19:38,102
- Son bir dalga daha yakalayacağım.
- Peki.
139
00:19:38,803 --> 00:19:40,403
Tanıştığıma memnun
oldum beyler.
140
00:19:40,604 --> 00:19:42,304
İyi akşamlar.
141
00:25:52,105 --> 00:25:53,305
Yardım edin!
142
00:25:55,106 --> 00:25:56,806
Yardım edin!
143
00:25:59,507 --> 00:26:01,207
Yardım edin!
144
00:26:01,508 --> 00:26:04,108
Yardım edin!
Yardım edin bana!
145
00:26:05,009 --> 00:26:06,509
Buradayım!
146
00:26:09,210 --> 00:26:12,510
Buradayım!
Yardım edin!
147
00:26:15,681 --> 00:26:17,111
Evet!
Evet.
148
00:26:17,600 --> 00:26:20,812
Buradayım!
Buraya bakın, buraya!
149
00:26:27,913 --> 00:26:29,253
Hayır!
150
00:26:29,954 --> 00:26:32,894
Yardım edin!
Lütfen yardım edin!
151
00:26:34,995 --> 00:26:36,495
Yardım edin!
152
00:26:42,996 --> 00:26:45,496
Geri dönün!
153
00:26:51,297 --> 00:26:52,597
Allah'ım.
154
00:26:58,798 --> 00:27:00,298
Nereye gidiyoruz?
155
00:27:37,909 --> 00:27:39,599
Çok uzak.
156
00:30:16,200 --> 00:30:19,200
Tamam, hadi bakalım.
157
00:30:41,201 --> 00:30:43,101
Hiç acımayacak hanımefendi.
158
00:30:43,902 --> 00:30:48,223
Bölgeyi uyuşturmak için
lokal enjeksiyon yaptım.
159
00:30:48,524 --> 00:30:51,124
Biraz baskı hissedeceksiniz.
160
00:30:51,125 --> 00:30:54,525
Ama dikişleri hiç
hissetmeyeceksiniz, tamam mı?
161
00:30:55,526 --> 00:30:56,726
Tamam mı?
162
00:31:09,627 --> 00:31:11,227
Düğüm atıyorum.
163
00:31:12,728 --> 00:31:15,228
Çok iyiydiniz.
Çok iyiydiniz.
164
00:31:18,229 --> 00:31:20,429
Son bir dikiş daha,
sonra işiniz bitiyor.
165
00:31:21,730 --> 00:31:23,230
Hadi bakalım.
166
00:31:47,791 --> 00:31:48,831
Tamam.
167
00:31:53,702 --> 00:31:56,632
Peki hanımefendi, şimdi temiz
bir bandajla güzelce saralım.
168
00:32:09,133 --> 00:32:10,833
Çok beklersin canım.
169
00:32:13,354 --> 00:32:16,834
Bacağınızı yukarıda tutun hanımefendi,
yardım yolda.
170
00:32:17,335 --> 00:32:20,699
Tamam, tamam.
İyi olacaksın.
171
00:33:05,004 --> 00:33:08,507
DENİZİN ÇEKİLMESİNE 5 SAAT
172
00:34:51,208 --> 00:34:52,508
İşte oldu.
173
00:35:19,409 --> 00:35:21,309
Kan akışını sağlamam lazım.
174
00:35:22,310 --> 00:35:24,720
Turnikeyi biraz gevşetelim.
175
00:35:41,583 --> 00:35:43,561
Hadi, hadi.
176
00:35:47,262 --> 00:35:50,262
Oldu işte, oldu.
177
00:35:51,263 --> 00:35:53,263
Oldu, tamam.
178
00:35:58,864 --> 00:36:01,764
Tamam, 2 dakikalığına
kan akışını serbest bırakıyoruz.
179
00:36:03,765 --> 00:36:05,600
DENİZ SEVİYESİ AZALDI
180
00:36:05,601 --> 00:36:08,091
Peki, tamam.
181
00:36:12,202 --> 00:36:14,092
Kompresyon bandajıyla saralım.
182
00:38:17,494 --> 00:38:19,194
Etrafta mısın hala?
183
00:38:37,600 --> 00:38:38,895
Dur!
184
00:38:39,596 --> 00:38:40,896
Cici kuş.
185
00:40:59,797 --> 00:41:01,897
Merhaba!
186
00:41:26,698 --> 00:41:28,098
Evet, evet!
187
00:41:30,200 --> 00:41:33,099
Yardım et!
188
00:41:35,100 --> 00:41:37,400
Arkana bak hadi!
189
00:41:38,631 --> 00:41:41,401
Dönsene!
Evet!
190
00:41:43,002 --> 00:41:44,402
Yardım et!
191
00:41:47,403 --> 00:41:49,003
Yardım et bana!
192
00:41:54,504 --> 00:41:56,304
Evet!
193
00:41:56,505 --> 00:41:59,899
İmdat!
Yardım çağırın!
194
00:42:05,801 --> 00:42:08,501
Sırt çantam orada!
195
00:42:09,592 --> 00:42:11,902
Evet, evet!
O tarafta!
196
00:42:11,903 --> 00:42:15,303
Telefon edin!
Lütfen gidip arayın!
197
00:42:16,304 --> 00:42:18,504
Evet.
Evet!
198
00:42:21,905 --> 00:42:23,265
Evet!
199
00:42:34,599 --> 00:42:36,936
İçinde telefon var!
200
00:42:46,700 --> 00:42:49,337
Telefon!
Lütfen çabuk olun!
201
00:42:56,338 --> 00:42:57,838
Hadi!
202
00:43:07,839 --> 00:43:09,839
Yalvarırım, lütfen.
203
00:43:11,200 --> 00:43:14,840
Çabuk ol!
Lütfen!
204
00:43:19,041 --> 00:43:21,441
Hayır!
Hayır, sakın!
205
00:43:21,442 --> 00:43:22,700
Yapma!
206
00:43:25,801 --> 00:43:29,701
Hayır, geri dön!
Geri dön! Hepsini alabilirsin!
207
00:43:30,002 --> 00:43:32,199
Senin olsun!
N'olur geri dön!
208
00:43:32,500 --> 00:43:36,890
Geri dön lütfen!
Yalvarırım yardım et bana!
209
00:43:40,091 --> 00:43:41,891
Yalvarırım yardım et!
210
00:43:57,200 --> 00:43:58,492
Hayır!
211
00:44:01,800 --> 00:44:03,893
Gelme!
Köpekbalığı var!
212
00:44:04,894 --> 00:44:09,194
Bekle, tamam!
Daha gelme!
213
00:44:09,195 --> 00:44:11,095
Gelme!
Köpekbalığı var!
214
00:44:11,096 --> 00:44:12,226
Dur!
215
00:44:15,207 --> 00:44:16,527
Hayır!
216
00:44:29,000 --> 00:44:30,528
Köpekbalığı!
217
00:45:46,500 --> 00:45:50,829
DENİZİN YÜKSELMESİNE 6 SAAT
218
00:46:05,500 --> 00:46:06,830
Sussana be.
219
00:46:14,201 --> 00:46:15,831
Sus be sus.
220
00:47:02,402 --> 00:47:06,832
Gelmeyin!
Durun! Çıkın denizden!
221
00:47:06,833 --> 00:47:10,933
Denizden çıkın!
Durun!
222
00:47:15,034 --> 00:47:18,434
Geri dönün!
Köpekbalığı var!
223
00:47:18,435 --> 00:47:21,335
Dert etme. Burada küçük
köpekbalıkları olur.
224
00:47:21,336 --> 00:47:24,806
Durun, gelmeyin!
225
00:47:25,607 --> 00:47:30,199
Denizden çıkın!
Geri dönün! Yardım çağırın!
226
00:48:07,200 --> 00:48:09,800
Hadi!
Hadi yüz!
227
00:48:09,801 --> 00:48:12,801
Hadi, çabuk!
Yüz!
228
00:48:13,202 --> 00:48:14,402
Çabuk ol!
229
00:48:16,403 --> 00:48:19,503
Hadi, seni tutarım!
Yukarı çekerim, çabuk yüz!
230
00:48:19,804 --> 00:48:21,104
Çabuk!
231
00:49:02,205 --> 00:49:04,405
Hadi!
Tuttum seni!
232
00:49:05,406 --> 00:49:08,406
Seni tutuyorum!
Kendini yukarı çek!
233
00:49:08,407 --> 00:49:10,007
Tuttum seni, hadi!
234
00:49:41,100 --> 00:49:44,400
DENİZİN YÜKSELMESİNE 3 SAAT
235
00:50:32,879 --> 00:50:36,401
DENİZİN YÜKSELMESİNE
25 DAKİKA
236
00:51:32,402 --> 00:51:33,802
Gel hadi.
237
00:51:38,200 --> 00:51:39,303
Hadi gel.
238
00:51:42,304 --> 00:51:43,504
Hadi bakalım.
239
00:51:49,805 --> 00:51:52,805
İyileşeceksin. Sana yardım
edeceğim küçük dostum.
240
00:51:54,106 --> 00:51:57,006
Göster bakayım kanadını.
Kuş kanadından pek anlamam...
241
00:51:57,007 --> 00:51:59,307
...ama yalnızca
yerinden çıkmış galiba.
242
00:52:00,308 --> 00:52:02,198
Tıpkı omuzun çıkması gibi.
243
00:52:03,199 --> 00:52:07,199
Sanırım ikisi de aynı şey.
Birlikte göreceğiz o zaman.
244
00:52:07,600 --> 00:52:09,500
Çok çabuk olacağım, tamam mı?
245
00:52:10,091 --> 00:52:13,801
Bir saniyeliğine acıyacak
ama iyileşeceksin.
246
00:52:15,302 --> 00:52:17,802
Üç deyince.
Hazır mısın?
247
00:52:19,204 --> 00:52:23,604
Bir, iki, üç.
248
00:52:25,095 --> 00:52:26,805
Galiba hallettik.
249
00:52:29,006 --> 00:52:31,906
Hiç böyle teşekkür olur mu canım!
250
00:52:33,200 --> 00:52:35,007
Artık bir şansın var, değil mi?
251
00:52:40,908 --> 00:52:42,808
Deniz de tekrar yükseliyor.
252
00:52:48,809 --> 00:52:50,109
Kamera.
253
00:53:07,810 --> 00:53:11,810
Bu üçüncü turun.
Çözdüm seni.
254
00:53:12,811 --> 00:53:15,511
Balinadan kayalıklara
32 saniye.
255
00:56:16,799 --> 00:56:21,199
Çek kendini hadi!
Tuttum seni!
256
00:56:22,200 --> 00:56:23,300
Sıkı tutun!
257
00:56:43,401 --> 00:56:45,091
Biri hakkından gelmiş.
258
00:56:54,500 --> 00:56:56,692
30-40 metre var.
259
00:56:58,593 --> 00:57:00,593
Yüzmek 1 dakika sürer.
260
00:57:06,000 --> 00:57:07,694
Başarabilirim.
261
00:57:11,005 --> 00:57:12,699
Ondan önce başlarsam, olur.
262
00:57:39,236 --> 00:57:42,320
DENİZİN YÜKSELMESİNE 10 DAKİKA
263
00:57:45,321 --> 00:57:48,999
Ben Nancy Adams.
Bugün günlerden 26 Nisan 2016.
264
00:57:49,500 --> 00:57:51,600
Bunu bulduysanız,
lütfen acilen yardım çağırın.
265
00:57:51,701 --> 00:57:55,301
Bir köpekbalığı saldırdı.
Bu süre zarfında 3 kişiyi daha öldürdü.
266
00:57:55,302 --> 00:57:56,767
Hala etrafta turluyor.
267
00:57:57,768 --> 00:58:00,668
Koca bir balina avlamış.
268
00:58:00,669 --> 00:58:03,669
Sorun da bu zaten,
onun avlanma alanına yüzdüm.
269
00:58:03,670 --> 00:58:05,999
Çok derin bir şekilde...
270
00:58:06,000 --> 00:58:08,900
...baldır ve uyluk kaslarımı ısırdı.
271
00:58:08,901 --> 00:58:12,699
Uyluğumun ortasından,
dikine inen derin bir yaram var.
272
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
Dizimin hemen
üstünde yataylaşıyor.
273
00:58:14,701 --> 00:58:18,901
Yaranın büyük bir kısmı
dizimin altında.
274
00:58:18,902 --> 00:58:22,302
Aşırı kan kaybediyorum.
Kangren belirtileri göstermeye başladım.
275
00:58:22,563 --> 00:58:24,803
Gücümü yitiriyormuş
gibi hissediyorum.
276
00:58:25,004 --> 00:58:26,904
Çok zamanım kalmadı sanırım.
277
00:58:27,115 --> 00:58:31,615
Şu anda oturduğum adacık,
deniz yükseldiğinde sulara hapsolacak.
278
00:58:31,616 --> 00:58:33,616
Kıyıdan yaklaşık
200 metre uzaktayım.
279
00:58:33,617 --> 00:58:37,999
Daha doğrusu, sahilden.
Adını öğrenemedim.
280
00:58:41,000 --> 00:58:42,100
O yüzden...
281
00:58:52,001 --> 00:58:53,601
...bir işe yaramaz.
282
00:58:54,602 --> 00:58:57,602
Orada bir şamandıra var.
Ona yüzmeyi deneyeceğim.
283
00:58:59,003 --> 00:59:00,993
Takriben 30-40 metre uzakta.
284
00:59:04,000 --> 00:59:07,894
Evet, plan bu.
285
00:59:15,398 --> 00:59:19,999
Bunu videoyu bulursanız
en baştaki kısmı silin, olur mu?
286
00:59:21,600 --> 00:59:24,800
Sonra da 10231,
Oliver Creston caddesi...
287
00:59:24,801 --> 00:59:28,601
...Galveston, Texas'a
gönderin.
288
00:59:28,602 --> 00:59:32,302
Evimin adresi.
Babamla kız kardeşim orada yaşıyor.
289
00:59:48,500 --> 00:59:50,993
Selam baba.
Selam Chloe.
290
00:59:54,694 --> 00:59:56,994
Keşke şunu
daha önce fark etseydim.
291
00:59:58,295 --> 01:00:00,695
Burayı çok abartmışlar.
292
01:00:03,000 --> 01:00:05,696
Yapayalnız da değilim tabii.
293
01:00:05,697 --> 01:00:08,699
Şu ufaklık, yani Steven Seagal,
bana eşlik ediyor.
294
01:00:09,200 --> 01:00:12,700
Göster bakayım kanadını.
Onu senin için tedavi ettim Chloe.
295
01:00:16,301 --> 01:00:20,101
Endişelenmenizi istemem.
Ya da şey hissetmenizi...
296
01:00:21,602 --> 01:00:25,602
Kötü falan hissedin istemem.
Çünkü sizi çok seviyorum.
297
01:00:26,603 --> 01:00:29,103
Ve sizi, tahmin
edemeyeceğiniz kadar çok...
298
01:00:29,204 --> 01:00:31,304
Hiç düşünmediğim kadar
çok özlüyorum.
299
01:00:32,766 --> 01:00:35,305
Yakında bu kayalıktan
inmem gerekecek baba.
300
01:00:37,306 --> 01:00:39,306
Ama şunu bil ki,
savaşacağım.
301
01:00:41,307 --> 01:00:44,607
Her şeyimle.
Tıpkı annemin bize öğrettiği gibi.
302
01:00:45,508 --> 01:00:46,998
Sen haklıydın.
303
01:01:00,399 --> 01:01:04,999
Sizi seviyorum.
Sizi çok seviyorum.
304
01:01:16,900 --> 01:01:18,600
Gitme vakti.
305
01:01:52,291 --> 01:01:54,601
Tamam, bir şey yok, yapabilirsin.
Aferin sana.
306
01:01:59,802 --> 01:02:01,802
Buradan sağ kurtulacaksın dostum.
307
01:02:10,803 --> 01:02:12,103
Bir şeyin yok.
308
01:02:22,700 --> 01:02:24,894
Tamam, hadi bakalım.
309
01:03:06,599 --> 01:03:09,995
Siktir ya.
Şaka mısın nesin?
310
01:03:19,006 --> 01:03:21,996
Tadını beğenmedin.
Çünkü denizanası gibi yakıyorlar.
311
01:03:38,897 --> 01:03:40,697
Ondan önce başlama
şansım bu.
312
01:07:09,500 --> 01:07:10,698
Hadisene!
313
01:07:11,299 --> 01:07:12,509
Hadi be hadi!
314
01:07:39,510 --> 01:07:40,510
Oldu.
315
01:08:53,211 --> 01:08:56,211
Hayır, geri dönün!
Geri dönün!
316
01:08:58,112 --> 01:09:00,812
Geri dönün!
Geri dönün!
317
01:09:05,003 --> 01:09:06,113
Hadi!
318
01:09:20,514 --> 01:09:21,814
Geri dön.
319
01:10:30,100 --> 01:10:34,099
Ben Nancy Adams,
bugün günlerden 26 Nisan 2016.
320
01:10:34,100 --> 01:10:36,700
Bunu bulduysanız,
lütfen acilen yardım çağırın.
321
01:10:36,701 --> 01:10:40,701
Bir köpekbalığı saldırdı.
Bu süre zarfında 3 kişiyi daha öldürdü.
322
01:10:40,702 --> 01:10:44,799
Aşırı kan kaybediyorum.
Gücümü kaybediyormuş gibi hissediyorum.
323
01:10:47,700 --> 01:10:50,900
Ben seni daha çok seviyorum
Bastıbacak. Yakında görüşürüz.
324
01:10:51,901 --> 01:10:55,461
- Hadi canım! Annemin sahili, değil mi?
- Herkese yardım edemezsin.
325
01:10:55,462 --> 01:10:57,962
Kötü falan hissedin istemem.
326
01:11:02,663 --> 01:11:05,563
Her şeyimle savaşacağım.
Tıpkı annemin bize öğrettiği gibi.
327
01:12:05,504 --> 01:12:06,964
Neredesin?
328
01:12:16,565 --> 01:12:18,099
Siktir!
329
01:12:34,547 --> 01:12:35,700
Hasiktir.
330
01:12:39,801 --> 01:12:42,901
Hayır!
Hayır!
331
01:12:49,001 --> 01:12:51,101
Hayır!
332
01:12:51,301 --> 01:12:52,801
Hayır!
Hayır!
333
01:15:53,600 --> 01:15:55,702
- Miguel!
- Bak, orada!
334
01:15:55,703 --> 01:15:56,993
Orada!
335
01:16:11,754 --> 01:16:14,794
Baba, baba!
Denizde!
336
01:16:21,365 --> 01:16:23,755
- Nerede oğlum?
- Bak, orada işte.
337
01:16:23,756 --> 01:16:25,096
Orada!
338
01:16:26,707 --> 01:16:28,097
Gördüm!
339
01:16:51,298 --> 01:16:54,498
Koş, git yardım çağır!
Çabuk ol, acele et!
340
01:17:29,200 --> 01:17:33,399
Sakin ol, rahatla.
Derin nefes al, nefes al.
341
01:18:50,200 --> 01:18:51,699
İyiyim.
342
01:19:00,619 --> 01:19:03,508
1 YIL SONRA
343
01:19:44,613 --> 01:19:46,814
Islanmaya hazır mısınız
Dr. Adams?
344
01:19:46,816 --> 01:19:49,083
Orasını göreceğiz.
345
01:19:49,085 --> 01:19:51,318
Nancy...
346
01:19:51,320 --> 01:19:53,154
...annen seninle
gurur duyardı.
347
01:19:53,156 --> 01:19:57,291
İkinizle de.
348
01:19:57,293 --> 01:19:59,126
Sağ ol baba.
349
01:19:59,128 --> 01:20:00,726
Gitme vakti.
350
01:20:02,165 --> 01:20:04,598
Günün birinde senin kadar
iyi olur muyum dersin?
351
01:20:04,600 --> 01:20:06,033
Hayır.
352
01:20:08,727 --> 01:20:14,278
Çevirmen: Molar34
lady.molar34@gmail.com