1 00:02:07,543 --> 00:02:11,626 "SIĞ SULAR" Çevirmen: Molar34 - Keyifli Seyirler Dilerim - 2 00:02:39,701 --> 00:02:43,001 - Sahildeki sen misin? - Hayır, annem. 3 00:02:43,702 --> 00:02:46,402 Bana gebe kaldığını öğrendiğinde bu sahile gelmiş. 4 00:02:46,403 --> 00:02:49,904 Ben ilk kez geliyorum ama bizim sahilimiz sayılır. 5 00:02:56,200 --> 00:02:57,605 Bu da küçük kız kardeşim. 6 00:03:03,906 --> 00:03:06,006 Benim fotoğraflarımı mı görmek istiyorsun? 7 00:03:12,407 --> 00:03:15,685 Etrafına bakmadan geçme. Gerçekten otantiktir. 8 00:03:16,067 --> 00:03:18,208 Haklısın. Teşekkür ederim. 9 00:03:19,909 --> 00:03:22,109 Kusura bakma, Amerikalıların vazgeçilmezidir. 10 00:03:22,910 --> 00:03:24,990 Buralara çok Amerikalı uğramaz. 11 00:03:25,090 --> 00:03:27,110 - Evet, çok yazık. - Aman çok şükür. 12 00:03:36,199 --> 00:03:38,401 ANNA: Sahile gelemeyeceğim. Başım dönüyor :( 13 00:03:38,402 --> 00:03:41,002 - Gelmiyor. - Kim? 14 00:03:41,003 --> 00:03:43,403 Arkadaşım. Mi amigo. 15 00:03:43,404 --> 00:03:47,404 Oteldeki kız. Hani Don Julio tekilası kokan. 16 00:03:47,405 --> 00:03:48,905 Yanlış seçimler silsilesi olan. 17 00:03:48,906 --> 00:03:53,399 Sürekli böyle yapar zaten. Hop diye kaybolur. Fantasmo gibi. 18 00:03:53,400 --> 00:03:55,700 - Hayalet misali, anladın? - Fantasma. 19 00:03:55,701 --> 00:03:57,701 - A ile olacak. - Evet, sonu A. 20 00:03:57,702 --> 00:04:01,702 Bu yolculuğa, sonu A, çıkma sebebim sadece o gizli sahili bulmaktı. 21 00:04:01,703 --> 00:04:05,203 Ama kız Las Rocas otelde zom gibi sarhoş. 22 00:04:06,704 --> 00:04:09,004 Başka sarhoşa bakıcılık yapıyor desene. 23 00:04:10,005 --> 00:04:14,497 Evet, hem de körkütük sarhoşa. 24 00:04:14,697 --> 00:04:17,701 Profesyonel görüşüm: 2 ağrı kesici + bol su :) 25 00:04:17,702 --> 00:04:21,702 - Birinin, planlarını bozmasından hiç haz etmezsin, değil mi? - Hayır, etmem. 26 00:04:21,703 --> 00:04:24,503 Hiç etmem. Haksızlık oluyor. 27 00:04:24,504 --> 00:04:27,004 Niye biliyor musun? Çünkü ben güvenilir biriyim. 28 00:04:27,005 --> 00:04:28,635 Güvenilir nedir, bilir misin? 29 00:04:30,236 --> 00:04:31,736 Patronvari. 30 00:04:33,737 --> 00:04:37,270 - Ben güvenilirim. - Soy confiable. 31 00:04:37,271 --> 00:04:41,071 - Patronvari işte. - Evet, mandona. Ta kendisi. 32 00:04:41,072 --> 00:04:42,772 Acayip patronvari. 33 00:04:49,573 --> 00:04:51,778 ANNA: İyi eğlenceler! Gelince anlatırsın. 34 00:04:51,779 --> 00:04:53,674 Gizli sahilin adını öğrendin mi? 35 00:04:54,435 --> 00:04:56,075 Sahilin adı ne? 36 00:04:58,476 --> 00:05:00,999 Söylemeyeceksin yani. Öyle olsun bakalım. 37 00:05:01,400 --> 00:05:04,421 Frio. Bana göre hava frio. 38 00:05:04,621 --> 00:05:07,344 İmkansız. Hava çok sıcak. 39 00:05:07,544 --> 00:05:10,167 Bana göre hava hoş diyorum. Aman ya neyse. 40 00:05:10,367 --> 00:05:13,351 Tamam, şimdi anladım. 41 00:05:28,252 --> 00:05:31,552 - Burası, değil mi? - Evet. 42 00:06:14,053 --> 00:06:15,553 Cennet koyu burası. 43 00:06:16,454 --> 00:06:18,554 Şahane bir yer. 44 00:06:25,684 --> 00:06:30,254 Gebe kadın adası şu, değil mi? 45 00:06:30,500 --> 00:06:32,400 - Şu ada. - Hayır. 46 00:06:32,401 --> 00:06:34,001 Evet öyle. 47 00:06:34,002 --> 00:06:38,002 Şu burnu, göğüsleri. Şu da karnı işte. 48 00:06:38,403 --> 00:06:39,403 Değil. 49 00:06:41,704 --> 00:06:44,304 Bana göre öyle. 50 00:07:01,505 --> 00:07:03,305 Teşekkürler. 51 00:07:03,306 --> 00:07:05,706 - Bak, burada... - Gerek yok, sağ ol. 52 00:07:05,707 --> 00:07:09,307 - Al lütfen, ısrar ediyorum. - Zaten aynı tarafa gidiyorduk. 53 00:07:09,308 --> 00:07:11,408 Yakınlarda oturuyorum. Dert etme. 54 00:07:11,809 --> 00:07:14,009 - Emin misin? - Evet. 55 00:07:14,010 --> 00:07:16,610 - Peki, sağ ol. - Önemli değil. 56 00:07:18,311 --> 00:07:20,711 - Ben Nancy. - Carlos, ama Charlie de. 57 00:07:20,712 --> 00:07:22,712 - Memnun oldum Charlie. - Ben de. 58 00:07:22,713 --> 00:07:24,713 İspanyolcam kötüdür, kusura bakma. 59 00:07:24,714 --> 00:07:28,014 - Liseden kalma. - Öğrenci misin? 60 00:07:28,015 --> 00:07:30,700 Değilim. Aslında tıp okuyordum. 61 00:07:30,701 --> 00:07:32,801 Orada da İspanyolca yoktu. Bol bol Latince. 62 00:07:32,802 --> 00:07:34,402 Aman sus be. 63 00:07:35,703 --> 00:07:39,399 - Bir iki saate karanlık çökecek. - Geceleri sörf yapmam. 64 00:07:39,400 --> 00:07:44,000 - Peki nasıl geri döneceksin? - Uber taksiyle. 65 00:07:44,901 --> 00:07:48,335 - Uber ne yahu? - Boş ver, sağ olasın Carlos. 66 00:07:48,336 --> 00:07:52,636 - Buraya kadar getirdiğin için sağ ol. Büyük sevaba girdin. - Tamamdır. 67 00:07:52,637 --> 00:07:56,637 Adı neydi buranın? Aklımdan çıktı, niyeyse. 68 00:07:56,638 --> 00:08:00,138 - Dikkatli ol. - Her zaman. 69 00:08:28,663 --> 00:08:31,645 SUYA DAYANIKLI GÜNEŞ KREMİ 70 00:11:25,745 --> 00:11:28,145 İspanyolca biliyor musun? 71 00:11:28,146 --> 00:11:29,946 Kusura bakmayın, azıcık... 72 00:11:29,947 --> 00:11:32,147 Azıcık anlayabiliyorum. 73 00:11:34,308 --> 00:11:36,548 Anlayamıyorum, affedersin. 74 00:11:36,549 --> 00:11:38,949 Dalgayı yararak gitmek zordur diyor. 75 00:11:38,950 --> 00:11:42,900 Ansızın çıkageldi. Az kalsın iç tarafta kalıyordum. 76 00:11:45,301 --> 00:11:48,601 - Amerikalı mısın? - Evet, Amerikalıyım. 77 00:11:50,302 --> 00:11:53,902 - California'dan mı? - Yakın sayılır, Texas'tan. 78 00:11:54,803 --> 00:11:58,108 - Texas'ta sörf yapılır mı? - Yapılır tabii. 79 00:11:58,109 --> 00:12:00,299 Ama burası gibi değil. 80 00:12:06,300 --> 00:12:09,600 Burası gizli koydur. Nasıl buldun? 81 00:12:09,601 --> 00:12:12,601 Biri anlatmıştı. Adı ne bu koyun? 82 00:12:13,002 --> 00:12:15,502 Söylersem, bu sırla beraber mezarı boylarsın. 83 00:12:16,403 --> 00:12:18,299 Günümü mahvederim desene. 84 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 Koyla ilgili bilmem gereken bir şey var mı? 85 00:12:21,931 --> 00:12:25,001 Orası kayalıktır. Günde bir kez gelgit olur. 86 00:12:25,002 --> 00:12:28,002 Sular çekilince de ada ortaya çıkar. 87 00:12:28,003 --> 00:12:32,299 Fena deniz mercanları vardır. Denizanası gibi yakar. 88 00:12:32,993 --> 00:12:34,500 Peki, sağ olun. 89 00:12:43,101 --> 00:12:45,901 Neden bahsediyorsun hala anlamış değilim. 90 00:12:46,302 --> 00:12:50,902 "Buraya gel. Dalgalar daha yüksek" diyor. 91 00:12:50,903 --> 00:12:53,903 Kalsın, burada iyiyim ben. Sağ olun. 92 00:12:54,304 --> 00:12:59,299 Dikkatli ol Amerikalı. Texaslı kızlara bu dalga kuvvetli gelir. 93 00:12:59,300 --> 00:13:01,900 İdare ederim galiba. 94 00:14:11,301 --> 00:14:13,299 Hadi Amerikalı! 95 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 Yürü be! 96 00:15:45,800 --> 00:15:49,201 ANNEM 1991 97 00:16:10,603 --> 00:16:12,003 - Bastıbacak? - Selamlar! 98 00:16:12,304 --> 00:16:14,204 - Bil bakalım neredeyim? - Tijuana'da. 99 00:16:17,005 --> 00:16:19,563 Allah'ım. Hadi canım! Annemin sahili, değil mi? 100 00:16:19,564 --> 00:16:21,964 Methettiği kadar varmış. 101 00:16:23,683 --> 00:16:26,965 Keşke sen de gelseydin. Keşke annem de görseydi. 102 00:16:26,966 --> 00:16:28,766 Yani yalnız mısın? 103 00:16:29,167 --> 00:16:33,167 O kadar yolu, son anda ekildim diye caymak için gelmedim. 104 00:16:33,168 --> 00:16:36,068 Böyle giderse Nancy Grace'in cinayet programına çıkacaksın. 105 00:16:36,300 --> 00:16:39,969 Pardon da asıl benim sıkıcı, aşırı korumacı abla... 106 00:16:39,970 --> 00:16:41,770 ...seninse neşeli kardeş olman lazım. 107 00:16:41,771 --> 00:16:44,300 Canımcım, burada sörften kafayı yersin. 108 00:16:44,301 --> 00:16:46,601 Dalganın kıvrımına nasıl girdim inanamazsın. 109 00:16:46,602 --> 00:16:50,602 Ben de senin kadar güzel kıvırırım da, beni götürürsen! 110 00:16:51,003 --> 00:16:53,903 Döner dönmez, hemen götüreceğim. 111 00:16:53,904 --> 00:16:55,404 Seni seviyorum, abla-anne. 112 00:16:56,405 --> 00:16:57,605 - Ben de seni, bastıbacak. - Nancy mi o? 113 00:16:57,606 --> 00:16:59,506 - Babam geldi! - İyiymiş de, tamam mı? 114 00:16:59,507 --> 00:17:01,507 - Seni seviyorum, görüşürüz. - Kapatma lütfen. 115 00:17:02,008 --> 00:17:03,708 Telefonu ver. Versene Chloe! 116 00:17:05,783 --> 00:17:07,299 - Merhaba! - Merhaba baba. 117 00:17:07,800 --> 00:17:11,100 - Selam tatlım, neredesin? - Meksika'dayım. 118 00:17:12,601 --> 00:17:14,601 Dilim tutuldu Nance, aklımı aldın valla. 119 00:17:15,402 --> 00:17:17,602 - Nedenini anlayamıyorum. - Beklemiyorum zaten. 120 00:17:17,603 --> 00:17:21,293 - Anlat o zaman. - Bilmem, ne diyeyim ki? 121 00:17:21,294 --> 00:17:24,094 Döneceğim de. Bunca zaman ve emek harcadıktan sonra... 122 00:17:24,095 --> 00:17:25,995 ...tıpı bırakmam de. 123 00:17:26,596 --> 00:17:28,796 - Pes ediverme. - Peki baba. 124 00:17:28,797 --> 00:17:31,107 Yeter. Bu konuyu şimdi konuşmasak olur mu? Lütfen. 125 00:17:31,108 --> 00:17:32,908 Ama insanlara yardım etmeyi seviyorsun. 126 00:17:32,909 --> 00:17:35,909 Herkese yardım edemezsin baba, biliyorsun. 127 00:17:35,910 --> 00:17:37,110 Böyle deme. 128 00:17:38,611 --> 00:17:41,299 - Konuyu annene getirme. - Başka ne sebebi olacak ki? 129 00:17:43,300 --> 00:17:47,950 Konu annense, tıpı bırakma. Annen, hayatı için savaştı. 130 00:17:52,300 --> 00:17:57,251 Çok zor savaştı ama, baba. Hem de ne uğruna? 131 00:17:59,302 --> 00:18:01,617 Hep aynı şekilde sonlandı. 132 00:18:02,418 --> 00:18:05,618 Lütfen geri dön Nancy. 133 00:18:07,300 --> 00:18:09,532 - Kapatmalıyım, yakında görüşürüz. - Ne zaman? 134 00:18:10,200 --> 00:18:12,133 - Ne zaman? - Bilmiyorum. 135 00:18:12,134 --> 00:18:15,299 - Nance! - Seni seviyorum, hoşça kal. 136 00:18:35,300 --> 00:18:39,300 ANNA: Dün geceki yakışıklıyla buluşacağım, beni bekleme. 137 00:19:31,801 --> 00:19:34,501 Hadisene hatun. Hava kararıyor, kıyıya dönelim. 138 00:19:35,252 --> 00:19:38,102 - Son bir dalga daha yakalayacağım. - Peki. 139 00:19:38,803 --> 00:19:40,403 Tanıştığıma memnun oldum beyler. 140 00:19:40,604 --> 00:19:42,304 İyi akşamlar. 141 00:25:52,105 --> 00:25:53,305 Yardım edin! 142 00:25:55,106 --> 00:25:56,806 Yardım edin! 143 00:25:59,507 --> 00:26:01,207 Yardım edin! 144 00:26:01,508 --> 00:26:04,108 Yardım edin! Yardım edin bana! 145 00:26:05,009 --> 00:26:06,509 Buradayım! 146 00:26:09,210 --> 00:26:12,510 Buradayım! Yardım edin! 147 00:26:15,681 --> 00:26:17,111 Evet! Evet. 148 00:26:17,600 --> 00:26:20,812 Buradayım! Buraya bakın, buraya! 149 00:26:27,913 --> 00:26:29,253 Hayır! 150 00:26:29,954 --> 00:26:32,894 Yardım edin! Lütfen yardım edin! 151 00:26:34,995 --> 00:26:36,495 Yardım edin! 152 00:26:42,996 --> 00:26:45,496 Geri dönün! 153 00:26:51,297 --> 00:26:52,597 Allah'ım. 154 00:26:58,798 --> 00:27:00,298 Nereye gidiyoruz? 155 00:27:37,909 --> 00:27:39,599 Çok uzak. 156 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 Tamam, hadi bakalım. 157 00:30:41,201 --> 00:30:43,101 Hiç acımayacak hanımefendi. 158 00:30:43,902 --> 00:30:48,223 Bölgeyi uyuşturmak için lokal enjeksiyon yaptım. 159 00:30:48,524 --> 00:30:51,124 Biraz baskı hissedeceksiniz. 160 00:30:51,125 --> 00:30:54,525 Ama dikişleri hiç hissetmeyeceksiniz, tamam mı? 161 00:30:55,526 --> 00:30:56,726 Tamam mı? 162 00:31:09,627 --> 00:31:11,227 Düğüm atıyorum. 163 00:31:12,728 --> 00:31:15,228 Çok iyiydiniz. Çok iyiydiniz. 164 00:31:18,229 --> 00:31:20,429 Son bir dikiş daha, sonra işiniz bitiyor. 165 00:31:21,730 --> 00:31:23,230 Hadi bakalım. 166 00:31:47,791 --> 00:31:48,831 Tamam. 167 00:31:53,702 --> 00:31:56,632 Peki hanımefendi, şimdi temiz bir bandajla güzelce saralım. 168 00:32:09,133 --> 00:32:10,833 Çok beklersin canım. 169 00:32:13,354 --> 00:32:16,834 Bacağınızı yukarıda tutun hanımefendi, yardım yolda. 170 00:32:17,335 --> 00:32:20,699 Tamam, tamam. İyi olacaksın. 171 00:33:05,004 --> 00:33:08,507 DENİZİN ÇEKİLMESİNE 5 SAAT 172 00:34:51,208 --> 00:34:52,508 İşte oldu. 173 00:35:19,409 --> 00:35:21,309 Kan akışını sağlamam lazım. 174 00:35:22,310 --> 00:35:24,720 Turnikeyi biraz gevşetelim. 175 00:35:41,583 --> 00:35:43,561 Hadi, hadi. 176 00:35:47,262 --> 00:35:50,262 Oldu işte, oldu. 177 00:35:51,263 --> 00:35:53,263 Oldu, tamam. 178 00:35:58,864 --> 00:36:01,764 Tamam, 2 dakikalığına kan akışını serbest bırakıyoruz. 179 00:36:03,765 --> 00:36:05,600 DENİZ SEVİYESİ AZALDI 180 00:36:05,601 --> 00:36:08,091 Peki, tamam. 181 00:36:12,202 --> 00:36:14,092 Kompresyon bandajıyla saralım. 182 00:38:17,494 --> 00:38:19,194 Etrafta mısın hala? 183 00:38:37,600 --> 00:38:38,895 Dur! 184 00:38:39,596 --> 00:38:40,896 Cici kuş. 185 00:40:59,797 --> 00:41:01,897 Merhaba! 186 00:41:26,698 --> 00:41:28,098 Evet, evet! 187 00:41:30,200 --> 00:41:33,099 Yardım et! 188 00:41:35,100 --> 00:41:37,400 Arkana bak hadi! 189 00:41:38,631 --> 00:41:41,401 Dönsene! Evet! 190 00:41:43,002 --> 00:41:44,402 Yardım et! 191 00:41:47,403 --> 00:41:49,003 Yardım et bana! 192 00:41:54,504 --> 00:41:56,304 Evet! 193 00:41:56,505 --> 00:41:59,899 İmdat! Yardım çağırın! 194 00:42:05,801 --> 00:42:08,501 Sırt çantam orada! 195 00:42:09,592 --> 00:42:11,902 Evet, evet! O tarafta! 196 00:42:11,903 --> 00:42:15,303 Telefon edin! Lütfen gidip arayın! 197 00:42:16,304 --> 00:42:18,504 Evet. Evet! 198 00:42:21,905 --> 00:42:23,265 Evet! 199 00:42:34,599 --> 00:42:36,936 İçinde telefon var! 200 00:42:46,700 --> 00:42:49,337 Telefon! Lütfen çabuk olun! 201 00:42:56,338 --> 00:42:57,838 Hadi! 202 00:43:07,839 --> 00:43:09,839 Yalvarırım, lütfen. 203 00:43:11,200 --> 00:43:14,840 Çabuk ol! Lütfen! 204 00:43:19,041 --> 00:43:21,441 Hayır! Hayır, sakın! 205 00:43:21,442 --> 00:43:22,700 Yapma! 206 00:43:25,801 --> 00:43:29,701 Hayır, geri dön! Geri dön! Hepsini alabilirsin! 207 00:43:30,002 --> 00:43:32,199 Senin olsun! N'olur geri dön! 208 00:43:32,500 --> 00:43:36,890 Geri dön lütfen! Yalvarırım yardım et bana! 209 00:43:40,091 --> 00:43:41,891 Yalvarırım yardım et! 210 00:43:57,200 --> 00:43:58,492 Hayır! 211 00:44:01,800 --> 00:44:03,893 Gelme! Köpekbalığı var! 212 00:44:04,894 --> 00:44:09,194 Bekle, tamam! Daha gelme! 213 00:44:09,195 --> 00:44:11,095 Gelme! Köpekbalığı var! 214 00:44:11,096 --> 00:44:12,226 Dur! 215 00:44:15,207 --> 00:44:16,527 Hayır! 216 00:44:29,000 --> 00:44:30,528 Köpekbalığı! 217 00:45:46,500 --> 00:45:50,829 DENİZİN YÜKSELMESİNE 6 SAAT 218 00:46:05,500 --> 00:46:06,830 Sussana be. 219 00:46:14,201 --> 00:46:15,831 Sus be sus. 220 00:47:02,402 --> 00:47:06,832 Gelmeyin! Durun! Çıkın denizden! 221 00:47:06,833 --> 00:47:10,933 Denizden çıkın! Durun! 222 00:47:15,034 --> 00:47:18,434 Geri dönün! Köpekbalığı var! 223 00:47:18,435 --> 00:47:21,335 Dert etme. Burada küçük köpekbalıkları olur. 224 00:47:21,336 --> 00:47:24,806 Durun, gelmeyin! 225 00:47:25,607 --> 00:47:30,199 Denizden çıkın! Geri dönün! Yardım çağırın! 226 00:48:07,200 --> 00:48:09,800 Hadi! Hadi yüz! 227 00:48:09,801 --> 00:48:12,801 Hadi, çabuk! Yüz! 228 00:48:13,202 --> 00:48:14,402 Çabuk ol! 229 00:48:16,403 --> 00:48:19,503 Hadi, seni tutarım! Yukarı çekerim, çabuk yüz! 230 00:48:19,804 --> 00:48:21,104 Çabuk! 231 00:49:02,205 --> 00:49:04,405 Hadi! Tuttum seni! 232 00:49:05,406 --> 00:49:08,406 Seni tutuyorum! Kendini yukarı çek! 233 00:49:08,407 --> 00:49:10,007 Tuttum seni, hadi! 234 00:49:41,100 --> 00:49:44,400 DENİZİN YÜKSELMESİNE 3 SAAT 235 00:50:32,879 --> 00:50:36,401 DENİZİN YÜKSELMESİNE 25 DAKİKA 236 00:51:32,402 --> 00:51:33,802 Gel hadi. 237 00:51:38,200 --> 00:51:39,303 Hadi gel. 238 00:51:42,304 --> 00:51:43,504 Hadi bakalım. 239 00:51:49,805 --> 00:51:52,805 İyileşeceksin. Sana yardım edeceğim küçük dostum. 240 00:51:54,106 --> 00:51:57,006 Göster bakayım kanadını. Kuş kanadından pek anlamam... 241 00:51:57,007 --> 00:51:59,307 ...ama yalnızca yerinden çıkmış galiba. 242 00:52:00,308 --> 00:52:02,198 Tıpkı omuzun çıkması gibi. 243 00:52:03,199 --> 00:52:07,199 Sanırım ikisi de aynı şey. Birlikte göreceğiz o zaman. 244 00:52:07,600 --> 00:52:09,500 Çok çabuk olacağım, tamam mı? 245 00:52:10,091 --> 00:52:13,801 Bir saniyeliğine acıyacak ama iyileşeceksin. 246 00:52:15,302 --> 00:52:17,802 Üç deyince. Hazır mısın? 247 00:52:19,204 --> 00:52:23,604 Bir, iki, üç. 248 00:52:25,095 --> 00:52:26,805 Galiba hallettik. 249 00:52:29,006 --> 00:52:31,906 Hiç böyle teşekkür olur mu canım! 250 00:52:33,200 --> 00:52:35,007 Artık bir şansın var, değil mi? 251 00:52:40,908 --> 00:52:42,808 Deniz de tekrar yükseliyor. 252 00:52:48,809 --> 00:52:50,109 Kamera. 253 00:53:07,810 --> 00:53:11,810 Bu üçüncü turun. Çözdüm seni. 254 00:53:12,811 --> 00:53:15,511 Balinadan kayalıklara 32 saniye. 255 00:56:16,799 --> 00:56:21,199 Çek kendini hadi! Tuttum seni! 256 00:56:22,200 --> 00:56:23,300 Sıkı tutun! 257 00:56:43,401 --> 00:56:45,091 Biri hakkından gelmiş. 258 00:56:54,500 --> 00:56:56,692 30-40 metre var. 259 00:56:58,593 --> 00:57:00,593 Yüzmek 1 dakika sürer. 260 00:57:06,000 --> 00:57:07,694 Başarabilirim. 261 00:57:11,005 --> 00:57:12,699 Ondan önce başlarsam, olur. 262 00:57:39,236 --> 00:57:42,320 DENİZİN YÜKSELMESİNE 10 DAKİKA 263 00:57:45,321 --> 00:57:48,999 Ben Nancy Adams. Bugün günlerden 26 Nisan 2016. 264 00:57:49,500 --> 00:57:51,600 Bunu bulduysanız, lütfen acilen yardım çağırın. 265 00:57:51,701 --> 00:57:55,301 Bir köpekbalığı saldırdı. Bu süre zarfında 3 kişiyi daha öldürdü. 266 00:57:55,302 --> 00:57:56,767 Hala etrafta turluyor. 267 00:57:57,768 --> 00:58:00,668 Koca bir balina avlamış. 268 00:58:00,669 --> 00:58:03,669 Sorun da bu zaten, onun avlanma alanına yüzdüm. 269 00:58:03,670 --> 00:58:05,999 Çok derin bir şekilde... 270 00:58:06,000 --> 00:58:08,900 ...baldır ve uyluk kaslarımı ısırdı. 271 00:58:08,901 --> 00:58:12,699 Uyluğumun ortasından, dikine inen derin bir yaram var. 272 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 Dizimin hemen üstünde yataylaşıyor. 273 00:58:14,701 --> 00:58:18,901 Yaranın büyük bir kısmı dizimin altında. 274 00:58:18,902 --> 00:58:22,302 Aşırı kan kaybediyorum. Kangren belirtileri göstermeye başladım. 275 00:58:22,563 --> 00:58:24,803 Gücümü yitiriyormuş gibi hissediyorum. 276 00:58:25,004 --> 00:58:26,904 Çok zamanım kalmadı sanırım. 277 00:58:27,115 --> 00:58:31,615 Şu anda oturduğum adacık, deniz yükseldiğinde sulara hapsolacak. 278 00:58:31,616 --> 00:58:33,616 Kıyıdan yaklaşık 200 metre uzaktayım. 279 00:58:33,617 --> 00:58:37,999 Daha doğrusu, sahilden. Adını öğrenemedim. 280 00:58:41,000 --> 00:58:42,100 O yüzden... 281 00:58:52,001 --> 00:58:53,601 ...bir işe yaramaz. 282 00:58:54,602 --> 00:58:57,602 Orada bir şamandıra var. Ona yüzmeyi deneyeceğim. 283 00:58:59,003 --> 00:59:00,993 Takriben 30-40 metre uzakta. 284 00:59:04,000 --> 00:59:07,894 Evet, plan bu. 285 00:59:15,398 --> 00:59:19,999 Bunu videoyu bulursanız en baştaki kısmı silin, olur mu? 286 00:59:21,600 --> 00:59:24,800 Sonra da 10231, Oliver Creston caddesi... 287 00:59:24,801 --> 00:59:28,601 ...Galveston, Texas'a gönderin. 288 00:59:28,602 --> 00:59:32,302 Evimin adresi. Babamla kız kardeşim orada yaşıyor. 289 00:59:48,500 --> 00:59:50,993 Selam baba. Selam Chloe. 290 00:59:54,694 --> 00:59:56,994 Keşke şunu daha önce fark etseydim. 291 00:59:58,295 --> 01:00:00,695 Burayı çok abartmışlar. 292 01:00:03,000 --> 01:00:05,696 Yapayalnız da değilim tabii. 293 01:00:05,697 --> 01:00:08,699 Şu ufaklık, yani Steven Seagal, bana eşlik ediyor. 294 01:00:09,200 --> 01:00:12,700 Göster bakayım kanadını. Onu senin için tedavi ettim Chloe. 295 01:00:16,301 --> 01:00:20,101 Endişelenmenizi istemem. Ya da şey hissetmenizi... 296 01:00:21,602 --> 01:00:25,602 Kötü falan hissedin istemem. Çünkü sizi çok seviyorum. 297 01:00:26,603 --> 01:00:29,103 Ve sizi, tahmin edemeyeceğiniz kadar çok... 298 01:00:29,204 --> 01:00:31,304 Hiç düşünmediğim kadar çok özlüyorum. 299 01:00:32,766 --> 01:00:35,305 Yakında bu kayalıktan inmem gerekecek baba. 300 01:00:37,306 --> 01:00:39,306 Ama şunu bil ki, savaşacağım. 301 01:00:41,307 --> 01:00:44,607 Her şeyimle. Tıpkı annemin bize öğrettiği gibi. 302 01:00:45,508 --> 01:00:46,998 Sen haklıydın. 303 01:01:00,399 --> 01:01:04,999 Sizi seviyorum. Sizi çok seviyorum. 304 01:01:16,900 --> 01:01:18,600 Gitme vakti. 305 01:01:52,291 --> 01:01:54,601 Tamam, bir şey yok, yapabilirsin. Aferin sana. 306 01:01:59,802 --> 01:02:01,802 Buradan sağ kurtulacaksın dostum. 307 01:02:10,803 --> 01:02:12,103 Bir şeyin yok. 308 01:02:22,700 --> 01:02:24,894 Tamam, hadi bakalım. 309 01:03:06,599 --> 01:03:09,995 Siktir ya. Şaka mısın nesin? 310 01:03:19,006 --> 01:03:21,996 Tadını beğenmedin. Çünkü denizanası gibi yakıyorlar. 311 01:03:38,897 --> 01:03:40,697 Ondan önce başlama şansım bu. 312 01:07:09,500 --> 01:07:10,698 Hadisene! 313 01:07:11,299 --> 01:07:12,509 Hadi be hadi! 314 01:07:39,510 --> 01:07:40,510 Oldu. 315 01:08:53,211 --> 01:08:56,211 Hayır, geri dönün! Geri dönün! 316 01:08:58,112 --> 01:09:00,812 Geri dönün! Geri dönün! 317 01:09:05,003 --> 01:09:06,113 Hadi! 318 01:09:20,514 --> 01:09:21,814 Geri dön. 319 01:10:30,100 --> 01:10:34,099 Ben Nancy Adams, bugün günlerden 26 Nisan 2016. 320 01:10:34,100 --> 01:10:36,700 Bunu bulduysanız, lütfen acilen yardım çağırın. 321 01:10:36,701 --> 01:10:40,701 Bir köpekbalığı saldırdı. Bu süre zarfında 3 kişiyi daha öldürdü. 322 01:10:40,702 --> 01:10:44,799 Aşırı kan kaybediyorum. Gücümü kaybediyormuş gibi hissediyorum. 323 01:10:47,700 --> 01:10:50,900 Ben seni daha çok seviyorum Bastıbacak. Yakında görüşürüz. 324 01:10:51,901 --> 01:10:55,461 - Hadi canım! Annemin sahili, değil mi? - Herkese yardım edemezsin. 325 01:10:55,462 --> 01:10:57,962 Kötü falan hissedin istemem. 326 01:11:02,663 --> 01:11:05,563 Her şeyimle savaşacağım. Tıpkı annemin bize öğrettiği gibi. 327 01:12:05,504 --> 01:12:06,964 Neredesin? 328 01:12:16,565 --> 01:12:18,099 Siktir! 329 01:12:34,547 --> 01:12:35,700 Hasiktir. 330 01:12:39,801 --> 01:12:42,901 Hayır! Hayır! 331 01:12:49,001 --> 01:12:51,101 Hayır! 332 01:12:51,301 --> 01:12:52,801 Hayır! Hayır! 333 01:15:53,600 --> 01:15:55,702 - Miguel! - Bak, orada! 334 01:15:55,703 --> 01:15:56,993 Orada! 335 01:16:11,754 --> 01:16:14,794 Baba, baba! Denizde! 336 01:16:21,365 --> 01:16:23,755 - Nerede oğlum? - Bak, orada işte. 337 01:16:23,756 --> 01:16:25,096 Orada! 338 01:16:26,707 --> 01:16:28,097 Gördüm! 339 01:16:51,298 --> 01:16:54,498 Koş, git yardım çağır! Çabuk ol, acele et! 340 01:17:29,200 --> 01:17:33,399 Sakin ol, rahatla. Derin nefes al, nefes al. 341 01:18:50,200 --> 01:18:51,699 İyiyim. 342 01:19:00,619 --> 01:19:03,508 1 YIL SONRA 343 01:19:44,613 --> 01:19:46,814 Islanmaya hazır mısınız Dr. Adams? 344 01:19:46,816 --> 01:19:49,083 Orasını göreceğiz. 345 01:19:49,085 --> 01:19:51,318 Nancy... 346 01:19:51,320 --> 01:19:53,154 ...annen seninle gurur duyardı. 347 01:19:53,156 --> 01:19:57,291 İkinizle de. 348 01:19:57,293 --> 01:19:59,126 Sağ ol baba. 349 01:19:59,128 --> 01:20:00,726 Gitme vakti. 350 01:20:02,165 --> 01:20:04,598 Günün birinde senin kadar iyi olur muyum dersin? 351 01:20:04,600 --> 01:20:06,033 Hayır. 352 01:20:08,727 --> 01:20:14,278 Çevirmen: Molar34 lady.molar34@gmail.com