1
00:01:29,714 --> 00:01:34,177
Να θυμάσαι... Σ' αγαπώ.
2
00:01:36,012 --> 00:01:38,890
Σ' αγαπώ, Τόμας.
3
00:01:43,687 --> 00:01:45,647
Μαμά!
4
00:01:49,901 --> 00:01:51,736
Μαμά!
5
00:02:06,751 --> 00:02:08,336
Τόμας...
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,172
...όλα θα πάνε καλά.
7
00:02:32,402 --> 00:02:33,862
Τόμας!
8
00:02:39,534 --> 00:02:42,078
Ξύπνα! Πρέπει να φύγουμε! Έλα!
9
00:02:43,913 --> 00:02:46,249
Πάμε! Πρέπει να φύγουμε!
10
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
Είσαι καλά;
11
00:02:48,460 --> 00:02:49,586
Περίμενε!
12
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
Πού πας;
13
00:02:51,421 --> 00:02:53,131
Δεν έχουμε χρόνο!
14
00:02:54,299 --> 00:02:55,383
Έλα!
15
00:02:55,800 --> 00:02:56,801
Φύγε από 'δώ!
16
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Μολυσμένοι! Έχουμε Μολυσμένους!
17
00:03:00,138 --> 00:03:01,973
Κουνήσου! Δεν είσαι ασφαλής εδώ!
18
00:03:05,393 --> 00:03:08,730
Στήστε περίμετρο!
Κρατήστε τους στη δεξιά πλευρά!
19
00:03:13,401 --> 00:03:16,488
Εμπρός, παιδιά, πάμε!
Πάμε! Κουνηθείτε!
20
00:03:19,908 --> 00:03:21,326
Προχωράτε!
21
00:03:25,330 --> 00:03:27,665
Απογειωθείτε! Είμαστε εντάξει!
22
00:03:53,316 --> 00:04:01,157
Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ: ΠΥΡΙΝΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ
23
00:04:14,546 --> 00:04:15,964
Είστε καλά, παιδιά;
24
00:04:17,215 --> 00:04:21,136
Συγγνώμη για τη φασαρία.
Είχαμε ένα πρόβλημα.
25
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
Ποιος είσαι εσύ;
26
00:04:23,555 --> 00:04:26,099
Είμαι ο λόγος που είστε όλοι ζωντανοί.
27
00:04:26,141 --> 00:04:28,351
Σκοπεύω να σας κρατήσω ζωντανούς.
28
00:04:28,393 --> 00:04:32,063
Ελάτε μαζί μου.
Θα σας τακτοποιήσουμε.
29
00:04:34,190 --> 00:04:38,194
Να με λέτε κύριο Τζάνσον.
Είμαι ο επικεφαλής εδώ.
30
00:04:38,236 --> 00:04:44,325
Για μας είναι ένα καταφύγιο,
ασφαλές από τη φρίκη του έξω κόσμου.
31
00:04:44,367 --> 00:04:46,870
Εσείς να το σκέφτεστε
σαν ενδιάμεσο σταθμό.
32
00:04:46,911 --> 00:04:50,749
Κάτι σαν σπίτι πριν πάτε σε άλλο σπίτι.
Προσέχετε.
33
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
Δηλαδή θα μας πας στο σπίτι μας;
34
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
Σε κάποιο σπίτι.
35
00:04:56,921 --> 00:04:59,966
Δυστυχώς, δεν έχουν μείνει πολλά
από τον τόπο προέλευσής σας.
36
00:05:00,008 --> 00:05:01,634
Αλλά έχουμε ένα μέρος για σας.
37
00:05:01,676 --> 00:05:07,349
Ένα καταφύγιο έξω από την Πύρινη Γη,
όπου δε θα σας ξαναβρεί το WICKED.
38
00:05:07,390 --> 00:05:09,351
Πώς σας φαίνεται αυτό;
39
00:05:11,269 --> 00:05:13,021
Γιατί μας βοηθάς;
40
00:05:13,063 --> 00:05:16,024
Ας πούμε ότι ο κόσμος
βρίσκεται σε επικίνδυνη κατάσταση.
41
00:05:16,066 --> 00:05:18,401
Όλοι κρεμόμαστε από μια κλωστή.
42
00:05:18,443 --> 00:05:20,695
Το ότι εσείς επιβιώσατε
από τον ιό της Φλόγας...
43
00:05:20,737 --> 00:05:24,824
...σας καθιστά την καλύτερη ευκαιρία
των ανθρώπων για επιβίωση.
44
00:05:24,866 --> 00:05:28,620
Δυστυχώς, σας καθιστά επίσης στόχους...
45
00:05:29,120 --> 00:05:31,373
...όπως αναμφίβολα προσέξατε.
46
00:05:32,457 --> 00:05:36,294
Πίσω από αυτήν την πόρτα
βρίσκεται η αρχή της νέας σας ζωής.
47
00:05:39,422 --> 00:05:41,257
Καταρχήν...
48
00:05:41,299 --> 00:05:44,469
...ας κάνουμε κάτι για αυτήν τη βρώμα.
49
00:05:48,431 --> 00:05:49,557
Τέλεια!
50
00:06:10,495 --> 00:06:12,539
Τι είναι αυτό;
51
00:06:12,580 --> 00:06:16,292
Ένα μικρό κοκτέιλ. Ασβέστιο,
φυλλικό οξύ, βιταμίνες από το Α ως το Ω.
52
00:06:16,334 --> 00:06:19,212
Όλα όσα έχεις στερηθεί εκεί πέρα.
53
00:06:19,254 --> 00:06:20,672
Χαλάρωσε.
54
00:06:32,851 --> 00:06:34,644
Σίγουρα πήρες αρκετό;
55
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
-Καλησπέρα, Δρ Κρόφορντ.
-Καλησπέρα.
56
00:06:38,106 --> 00:06:39,649
Πώς πάνε οι νέες αφίξεις;
57
00:06:39,691 --> 00:06:41,151
Προς το παρόν, καλά.
58
00:06:43,778 --> 00:06:45,613
Κι εσύ θα είσαι η Τερέζα.
59
00:06:48,533 --> 00:06:49,701
Τόμας;
60
00:06:53,538 --> 00:06:54,873
Έλα μαζί μου, παρακαλώ.
61
00:07:17,687 --> 00:07:20,482
Τόμας, ευχαριστώ που δέχτηκες να με δεις.
62
00:07:20,732 --> 00:07:21,858
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
63
00:07:21,900 --> 00:07:26,363
Ήθελα να μιλήσουμε λίγο ιδιαιτέρως,
μακριά από τους άλλους.
64
00:07:28,323 --> 00:07:29,324
Λοιπόν...
65
00:07:31,076 --> 00:07:33,244
Δε θα σε κρατήσω πολύ.
66
00:07:35,413 --> 00:07:36,915
Έχω μόνο μια ερώτηση.
67
00:07:40,001 --> 00:07:42,921
Τι θυμάσαι για το WICKED;
68
00:07:44,589 --> 00:07:45,924
Δεν έχεις μπλέξει.
69
00:07:47,425 --> 00:07:50,095
Απλώς συζητάμε.
Προσπαθώ να καταλάβω.
70
00:07:51,179 --> 00:07:52,931
Τι να καταλάβεις;
71
00:07:53,932 --> 00:07:56,351
Με ποιον είσαι;
72
00:08:04,275 --> 00:08:07,278
Θυμάμαι ότι δούλευα για το WICKED.
73
00:08:09,739 --> 00:08:12,242
Θυμάμαι ότι με έστειλαν στον λαβύρινθο.
74
00:08:16,621 --> 00:08:19,457
Θυμάμαι ότι είδα τους φίλους μου
να πεθαίνουν μπροστά μου.
75
00:08:25,130 --> 00:08:27,298
Με εκείνους είμαι.
76
00:08:28,633 --> 00:08:30,051
Ενδιαφέρον.
77
00:08:31,052 --> 00:08:35,515
Λες ότι δούλευες για το WICKED,
αλλά σε έστειλαν στον λαβύρινθο.
78
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
Γιατί το έκαναν αυτό;
79
00:08:37,142 --> 00:08:40,270
Δεν ξέρω. Ας τους ρώταγες
πριν τους σκοτώσεις όλους.
80
00:08:43,898 --> 00:08:46,484
Θα το έχω υπόψη μου αυτό.
81
00:08:47,902 --> 00:08:49,320
Καλή διαμονή.
82
00:08:50,280 --> 00:08:53,575
-Αυτό ήταν όλο;
-Ναι, μου είπες όλα όσα ήθελα να μάθω.
83
00:08:53,616 --> 00:08:56,870
Εσύ κι οι φίλοι σου έχετε άδεια
να πάτε με τους άλλους.
84
00:08:56,911 --> 00:08:59,998
Σύντομα θα μεταφερθείτε
σε καλύτερο μέρος.
85
00:09:01,249 --> 00:09:02,167
Στάσου.
86
00:09:05,128 --> 00:09:06,337
Με τους άλλους;
87
00:09:20,185 --> 00:09:21,353
Τόμας!
88
00:09:22,270 --> 00:09:23,980
Μίνο, τι τρέχει;
89
00:09:24,022 --> 00:09:25,940
Δεν ήμασταν ο μόνος λαβύρινθος.
90
00:09:30,320 --> 00:09:34,115
Έγινε μια μεγάλη έκρηξη κι εμφανίστηκαν
αυτοί οι τύποι από το πουθενά.
91
00:09:34,532 --> 00:09:36,618
Άρχισαν να πυροβολούν.
92
00:09:36,659 --> 00:09:37,869
Ήταν έντονο.
93
00:09:38,203 --> 00:09:40,455
Μας έβγαλαν απ' τον λαβύρινθο
και μας έφεραν εδώ.
94
00:09:40,497 --> 00:09:41,956
Και οι υπόλοιποι;
95
00:09:42,332 --> 00:09:44,834
Όσοι έμειναν στον λαβύρινθο
τι απέγιναν;
96
00:09:45,794 --> 00:09:47,128
Δεν ξέρω.
97
00:09:47,170 --> 00:09:49,297
Μάλλον τους έχει ακόμα το WICKED.
98
00:09:51,633 --> 00:09:55,178
-Πόσο καιρό είστε εδώ;
-Όχι πολύ. Μόνο μια-δυο μέρες.
99
00:09:55,220 --> 00:09:57,681
Αυτός εκεί είναι εδώ πιο πολύ καιρό.
100
00:09:58,556 --> 00:10:00,392
Σχεδόν μία εβδομάδα.
101
00:10:01,059 --> 00:10:02,644
Στον λαβύρινθό του είχε μόνο κορίτσια.
102
00:10:03,895 --> 00:10:04,896
Αλήθεια;
103
00:10:06,064 --> 00:10:08,066
Μερικοί είναι πολύ τυχεροί.
104
00:10:08,650 --> 00:10:11,319
Καλησπέρα, κύριοι. Και κυρίες.
105
00:10:12,862 --> 00:10:15,031
Ξέρετε πώς γίνεται αυτό,
αν ακούσετε το όνομά σας...
106
00:10:15,073 --> 00:10:18,493
...σηκωθείτε με ήρεμο τρόπο,
ελάτε πίσω με τους συναδέλφους μου...
107
00:10:18,535 --> 00:10:20,286
...και θα σας συνοδεύσουν
στην ανατολική πτέρυγα.
108
00:10:20,328 --> 00:10:22,539
Η νέα σας ζωή πρόκειται να ξεκινήσει.
109
00:10:29,587 --> 00:10:30,255
Κόνορ.
110
00:10:32,590 --> 00:10:33,675
Έβελιν.
111
00:10:35,010 --> 00:10:35,760
Τζάστιν.
112
00:10:37,595 --> 00:10:39,055
Πίτερ.
113
00:10:39,723 --> 00:10:41,099
Άλισον.
114
00:10:42,434 --> 00:10:43,685
Σκουίγκι.
115
00:10:45,061 --> 00:10:46,438
Ηρεμήστε.
116
00:10:47,105 --> 00:10:48,523
Φράνκλιν.
117
00:10:49,065 --> 00:10:50,734
Και Άμπιγκεϊλ.
118
00:10:53,611 --> 00:10:56,656
Μην αποθαρρύνεστε, θα έπαιρνα
κι άλλους, αν μπορούσα.
119
00:10:56,698 --> 00:10:58,283
Υπάρχει πάντα το αύριο.
120
00:10:58,575 --> 00:11:01,411
Θα έρθει η ώρα σας.
121
00:11:01,745 --> 00:11:03,371
Εμπρός, φάτε.
122
00:11:07,125 --> 00:11:08,460
Πού πάνε;
123
00:11:08,960 --> 00:11:10,378
Μακριά από εδώ.
124
00:11:12,881 --> 00:11:14,549
Τυχερά καθάρματα.
125
00:11:16,885 --> 00:11:19,763
Σε κάποια φάρμα. Σε ασφαλές μέρος.
126
00:11:19,804 --> 00:11:22,265
Μπορούν να πάρουν
μόνο λίγα άτομα κάθε φορά.
127
00:11:27,479 --> 00:11:28,980
Τι διάολο;
128
00:11:31,649 --> 00:11:32,942
Τερέζα;
129
00:11:39,741 --> 00:11:41,159
Πού την πάνε;
130
00:11:41,743 --> 00:11:45,955
Πρέπει να κάνουν κάποιες εξετάσεις ακόμα.
Μην ανησυχείς, θα τελειώσουν σύντομα.
131
00:11:45,997 --> 00:11:47,749
Είναι καλά;
132
00:11:48,416 --> 00:11:49,667
Μια χαρά είναι.
133
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Παίρνω την πάνω κουκέτα.
134
00:12:04,474 --> 00:12:06,184
Πολύ αργός.
135
00:12:09,145 --> 00:12:10,689
Μπορώ να το συνηθίσω αυτό.
136
00:12:11,356 --> 00:12:12,941
Ναι. Δεν είναι κακό.
137
00:12:16,486 --> 00:12:18,780
Τι λες να θέλουν την Τερέζα αυτοί;
138
00:12:19,531 --> 00:12:23,201
Ξέρω ότι αυτή η κοπέλα μπορεί
να φροντίσει τον εαυτό της.
139
00:12:24,536 --> 00:12:26,287
Μην ανησυχείς.
140
00:12:56,359 --> 00:12:57,569
Εδώ κάτω.
141
00:13:02,490 --> 00:13:05,035
Έλα. Ακολούθησέ με.
142
00:13:05,326 --> 00:13:06,494
Τι;
143
00:13:11,750 --> 00:13:13,334
Γρήγορα, από 'δώ.
144
00:13:15,253 --> 00:13:16,504
Έλα.
145
00:13:30,268 --> 00:13:32,187
Στάσου. Τι διάολο κάνουμε;
146
00:13:32,520 --> 00:13:34,105
Έλα, θα το χάσουμε.
147
00:13:38,109 --> 00:13:40,111
Τι διάολο κάνω;
148
00:13:45,408 --> 00:13:46,743
Τι κάνουμε;
149
00:13:47,786 --> 00:13:48,912
Έλα εδώ.
150
00:13:54,209 --> 00:13:55,293
Κοίτα.
151
00:14:37,836 --> 00:14:39,838
Τι διάολο ήταν αυτό;
152
00:14:40,130 --> 00:14:42,507
Φέρνουν καινούργια κάθε βράδυ,
σαν ρολόι.
153
00:14:43,842 --> 00:14:45,301
Ξέρεις τι τους κάνουν;
154
00:14:46,011 --> 00:14:49,472
Δεν ξέρω. Μέχρι εδώ έχω έρθει.
155
00:14:49,514 --> 00:14:51,683
Οι αεραγωγοί δε φτάνουν
σ' αυτό το τμήμα.
156
00:14:52,017 --> 00:14:55,979
Αλλά όταν περνούν εκείνη την πόρτα,
δεν ξαναβγαίνουν.
157
00:14:58,523 --> 00:15:01,109
Νομίζω ότι κανείς δε φεύγει
από 'δώ στ' αλήθεια.
158
00:15:04,696 --> 00:15:07,866
Έλα. Πρέπει να φύγουμε
πριν προσέξουν ότι λείπουμε.
159
00:15:08,366 --> 00:15:10,118
Γιατί μου το έδειξες αυτό;
160
00:15:13,204 --> 00:15:15,665
Επειδή ίσως οι άλλοι σε ακούσουν.
161
00:15:15,707 --> 00:15:20,503
Κάτι παράξενο συμβαίνει εδώ.
Και ξέρω ότι κι εσύ αυτό πιστεύεις.
162
00:15:23,214 --> 00:15:24,966
Περίμενε.
163
00:15:25,508 --> 00:15:26,885
Πώς σε λένε;
164
00:15:27,552 --> 00:15:28,887
Άρη.
165
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Άλις.
166
00:15:37,062 --> 00:15:38,229
Μπάρι.
167
00:15:41,232 --> 00:15:42,567
Ουόλτ.
168
00:15:43,735 --> 00:15:45,236
Έντγκαρ.
169
00:15:47,405 --> 00:15:49,699
Θέλω να μάθω τι υπάρχει
πίσω απ' αυτήν την πόρτα.
170
00:15:51,743 --> 00:15:53,161
Τα έχουμε ξαναπεί.
171
00:15:53,203 --> 00:15:55,580
Είπες ότι ήταν σκεπασμένοι,
άρα δεν ξέρεις τι είδες.
172
00:15:56,247 --> 00:15:59,042
-Μπορούσε να ήταν οτιδήποτε.
-Ξέρω τι είδα. Ήταν πτώματα.
173
00:15:59,709 --> 00:16:01,961
Ο Άρης είπε ότι φέρνουν
κι άλλα κάθε βράδυ.
174
00:16:02,003 --> 00:16:03,546
Ποιος είναι ο Άρης;
175
00:16:03,588 --> 00:16:04,589
Χένρι.
176
00:16:06,591 --> 00:16:07,258
Τιμ.
177
00:16:09,844 --> 00:16:10,637
Με έπεισες.
178
00:16:10,679 --> 00:16:13,264
Και τέλος, ο Ντέιβιντ.
179
00:16:14,683 --> 00:16:18,103
Ευχαριστώ για την προσοχή σας.
Καλό υπόλοιπο απόγευμα.
180
00:16:22,774 --> 00:16:25,235
Μέχρι να μάθουμε σίγουρα,
τα κεφάλια κάτω...
181
00:16:25,276 --> 00:16:27,946
...για να μην τραβήξουμε
την προσοχή, εντάξει;
182
00:16:32,242 --> 00:16:33,660
Τι κάνει;
183
00:16:33,702 --> 00:16:35,620
Νομίζω ότι τραβάει την προσοχή.
184
00:16:38,623 --> 00:16:40,875
Στάσου. Δε σε κάλεσαν.
185
00:16:40,917 --> 00:16:43,795
-Το ξέρω, ένα λεπτό θα κάνω.
-Είναι απαγορευμένη περιοχή, μικρέ.
186
00:16:46,297 --> 00:16:48,550
Θέλω να δω τη φίλη μου.
Θα με αφήσετε;
187
00:16:49,426 --> 00:16:51,803
Γύρνα πίσω στην καρέκλα σου.
188
00:17:00,603 --> 00:17:03,565
-Πίσω!
-Τι πρόβλημα έχεις; Τι διάολο;
189
00:17:03,606 --> 00:17:06,067
-Πίσω!
-Γιατί δε μ' αφήνετε να τη δω;
190
00:17:06,109 --> 00:17:08,361
-Συγκρατήστε τον φίλο σας!
-Τι συμβαίνει εδώ;
191
00:17:10,905 --> 00:17:12,407
Τόμας;
192
00:17:12,449 --> 00:17:14,325
Νόμιζα ότι εμπιστευόμασταν
ο ένας τον άλλον.
193
00:17:17,162 --> 00:17:19,706
Ξέρεις ότι είμαστε όλοι
στην ίδια ομάδα εδώ.
194
00:17:21,666 --> 00:17:22,834
Είμαστε;
195
00:17:29,215 --> 00:17:31,676
Πηγαίνετέ τους στις κουκέτες τους.
196
00:17:32,135 --> 00:17:34,429
Μπείτε μέσα! Όλοι σας!
197
00:17:37,974 --> 00:17:39,517
Τι διάολο ήταν αυτό;
198
00:17:39,559 --> 00:17:43,021
-Περίμενες να σ' αφήσουν να περάσεις;
-Φυσικά όχι.
199
00:17:44,314 --> 00:17:46,691
Θα μάθω τι είναι πίσω
από εκείνη την πόρτα.
200
00:17:48,443 --> 00:17:51,738
Κάτι κρύβουν. Εντάξει;
Δεν είναι αυτοί που λένε.
201
00:17:51,780 --> 00:17:53,615
Δεν το ξέρεις αυτό!
202
00:17:54,366 --> 00:17:57,786
Ξέρουμε μόνο ότι βοήθησαν
να σωθούμε από το WICKED.
203
00:17:57,827 --> 00:18:00,872
Μας έδωσαν ρούχα, μας έδωσαν φαγητό.
Μας έδωσαν κρεβάτι.
204
00:18:01,289 --> 00:18:03,583
Μερικοί δεν τα είχαμε αυτά
για πολύ καιρό.
205
00:18:03,625 --> 00:18:05,794
Και κάποιοι πιο πολύ καιρό από άλλους.
206
00:18:09,089 --> 00:18:09,964
Γεια, Τόμας.
207
00:18:11,466 --> 00:18:12,634
Το πήρες, έτσι;
208
00:18:12,676 --> 00:18:14,636
Ναι. Πάμε.
209
00:18:15,512 --> 00:18:18,390
Ίσως έχετε δίκιο.
Ίσως είμαι απλώς παρανοϊκός.
210
00:18:19,724 --> 00:18:22,977
Αλλά πρέπει να σιγουρευτώ.
Καλύψτε με.
211
00:18:23,019 --> 00:18:24,521
Θα γυρίσω το συντομότερο.
212
00:19:32,547 --> 00:19:34,174
Τι διάολο;
213
00:20:19,010 --> 00:20:20,512
Τερέζα;
214
00:20:36,569 --> 00:20:37,821
Είναι η Ρέιτσελ.
215
00:20:41,032 --> 00:20:42,701
Την πήραν το πρώτο βράδυ.
216
00:20:45,120 --> 00:20:47,122
Της είπα ότι όλα θα πάνε καλά.
217
00:20:57,716 --> 00:20:59,259
Σίγουρα δεν μπορεί να περιμένει;
218
00:21:00,051 --> 00:21:03,430
Ήταν πολύ σαφής, κύριε.
Ήθελε να μιλήσει σε εσάς προσωπικά.
219
00:21:03,471 --> 00:21:05,890
Λες και δεν έχω αρκετά να κάνω.
220
00:21:06,266 --> 00:21:10,562
Κάντε λίγη υπομονή.
Έχω κάποιες παρεμβολές απ' την καταιγίδα.
221
00:21:10,603 --> 00:21:13,064
Έλα, εντάξει είναι.
Κάνε τη σύνδεση.
222
00:21:15,316 --> 00:21:18,653
Καλησπέρα, Δρ Πέιτζ.
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
223
00:21:18,695 --> 00:21:20,071
Αν και ομολογώ...
224
00:21:20,113 --> 00:21:23,074
...ότι δεν περίμενα να έχω νέα σας
τόσο σύντομα.
225
00:21:23,116 --> 00:21:24,868
Αλλαγή σχεδίων, Τζάνσον.
226
00:21:24,909 --> 00:21:28,663
Θα έρθω πιο σύντομα από το αναμενόμενο.
Αύριο νωρίς.
227
00:21:28,705 --> 00:21:32,000
Θα χαρούμε να σας υποδεχτούμε.
228
00:21:32,292 --> 00:21:34,836
Θα χαρείτε με την πρόοδό μας.
229
00:21:35,795 --> 00:21:40,300
Όπως βλέπετε, τα πρώτα αποτελέσματα
ήταν πολύ ενθαρρυντικά.
230
00:21:40,800 --> 00:21:44,929
Ό,τι κι αν τους κάνατε εκεί πέρα,
λειτουργεί.
231
00:21:48,683 --> 00:21:50,393
Όχι αρκετά καλά.
232
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
Μόλις πήρα έγκριση από το συμβούλιο.
233
00:21:53,063 --> 00:21:57,650
Θέλω όλους τους υπόλοιπους ναρκωμένους
κι έτοιμους για συγκομιδή μόλις φτάσω.
234
00:21:58,193 --> 00:22:01,279
Δρ Πέιτζ, κάνουμε
όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
235
00:22:01,321 --> 00:22:04,282
-Ακόμα κάνουμε δοκιμές...
-Κάντε κάτι πιο γρήγορο.
236
00:22:04,866 --> 00:22:08,953
Ώσπου να μπορώ να εγγυηθώ την ασφάλειά
τους, αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο.
237
00:22:09,245 --> 00:22:12,999
Η ασφάλεια είναι η δουλειά μου.
Είμαστε κλειδωμένοι όλο το 24ωρο εδώ.
238
00:22:13,041 --> 00:22:14,584
Σας διαβεβαιώνω...
239
00:22:14,626 --> 00:22:17,128
...τα παιδιά είναι ασφαλή.
240
00:22:17,170 --> 00:22:19,255
Βρήκες το Right Arm;
241
00:22:20,298 --> 00:22:21,341
Όχι ακόμα.
242
00:22:22,467 --> 00:22:25,512
-Τους ακολουθήσαμε ως τα βουνά.
-Άρα είναι ακόμα εκεί έξω.
243
00:22:25,553 --> 00:22:27,972
Κι έχουν ήδη χτυπήσει
δύο εγκαταστάσεις μας.
244
00:22:28,431 --> 00:22:32,310
Θέλουν τα παιδιά όσο κι εγώ.
Και δεν μπορώ...
245
00:22:32,769 --> 00:22:35,647
Δεν έχω την πολυτέλεια
για άλλες απώλειες.
246
00:22:35,689 --> 00:22:38,274
Όχι τώρα, που είμαι
τόσο κοντά στη θεραπεία.
247
00:22:41,027 --> 00:22:44,531
Αν δεν μπορείς να κάνεις τη δουλειά,
θα βρω κάποιον που μπορεί.
248
00:22:44,572 --> 00:22:46,116
Αυτό δεν είναι απαραίτητο.
249
00:22:48,827 --> 00:22:51,079
Να αρχίσουμε με τις πιο πρόσφατες αφίξεις.
250
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Κάν' το.
251
00:22:55,250 --> 00:22:56,418
Τζάνσον.
252
00:22:58,336 --> 00:23:00,797
Δε θέλω να νιώσουν πόνο.
253
00:23:02,340 --> 00:23:03,967
Δε θα νιώσουν τίποτα.
254
00:23:27,824 --> 00:23:28,575
Τόμας!
255
00:23:29,659 --> 00:23:31,995
Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως.
256
00:23:32,037 --> 00:23:33,997
-Τι λες;
-Πώς να φύγουμε;
257
00:23:34,039 --> 00:23:36,958
Έρχονται. Πρέπει να φύγουμε.
Έρχονται για μας.
258
00:23:42,297 --> 00:23:45,133
-Η Πέιτζ είναι ακόμα ζωντανή.
-Τι έγινε εκεί; Άρη, τι έγινε;
259
00:23:45,175 --> 00:23:46,885
Τόμας, ηρέμησε και μίλησέ μας.
260
00:23:46,926 --> 00:23:48,845
-Είναι ακόμα ζωντανή.
-Ποια; Η Τερέζα;
261
00:23:48,887 --> 00:23:49,804
Η Άβα.
262
00:23:49,846 --> 00:23:52,223
-Η Άβα;
-Γύρνα και μίλησέ μας!
263
00:23:52,265 --> 00:23:53,558
Είναι το WICKED!
264
00:23:54,893 --> 00:23:57,395
Είναι ακόμα το WICKED.
Πάντα ήταν το WICKED.
265
00:24:05,612 --> 00:24:06,821
Τόμας.
266
00:24:09,032 --> 00:24:10,992
Τι είδες;
267
00:24:50,990 --> 00:24:53,702
-Πάμε.
-Προχωρήστε. Έχω κάτι να κάνω.
268
00:24:53,743 --> 00:24:54,953
Τι λες;
269
00:24:54,994 --> 00:24:58,373
Είναι σημαντικό. Θέλετε να φύγετε
από 'δώ, έτσι; Πηγαίνετε.
270
00:24:58,415 --> 00:25:01,084
-Θα πάω μαζί του.
-Ουίνστον, φύγετε! Εμπρός.
271
00:25:01,126 --> 00:25:03,837
-Να τον εμπιστευτούμε;
-Δεν ξέρεις πού θα 'μασταν χωρίς αυτόν.
272
00:25:07,632 --> 00:25:09,843
Τι κάνετε έξω εσείς;
273
00:25:17,767 --> 00:25:20,103
Να σφραγιστεί το μέρος.
Κάλεσέ τους όλους.
274
00:25:20,145 --> 00:25:22,022
Δε φεύγει κανείς ώσπου να βρεθούν όλοι.
275
00:25:22,439 --> 00:25:25,150
-Πες μου ότι τους βλέπεις.
-Ακόμα ψάχνω.
276
00:25:25,191 --> 00:25:27,068
Εμπρός, εμπρός.
277
00:25:28,611 --> 00:25:29,738
Εκεί.
278
00:25:32,407 --> 00:25:34,617
-Ποια είναι αυτή;
-Η Κρόφορντ.
279
00:25:35,285 --> 00:25:37,120
Ψάχνει το κορίτσι.
280
00:25:37,162 --> 00:25:38,913
Όλοι στο ιατρείο.
281
00:25:39,247 --> 00:25:40,415
Τους θέλω ζωντανούς.
282
00:25:46,338 --> 00:25:48,506
Ακίνητοι! Μείνετε εκεί που είστε!
283
00:25:50,091 --> 00:25:51,760
Γιατί μας πυροβολούν;
284
00:25:52,886 --> 00:25:54,888
Μίνο! Τι διάολο κάνεις;
285
00:26:03,772 --> 00:26:05,273
Να πάρει, Μίνο!
286
00:26:06,941 --> 00:26:10,236
Εντάξει. Πάμε. Εμπρός.
287
00:26:17,660 --> 00:26:21,164
Δρ Κρόφορντ, ήρθατε για...
Περιμένετε. Εντάξει.
288
00:26:21,206 --> 00:26:24,918
Πού είναι; Πού είναι;
289
00:26:32,092 --> 00:26:33,009
Κάτω!
290
00:26:34,386 --> 00:26:36,262
-Δώστε τα χέρια σας!
-Κάντε ό,τι λέει.
291
00:26:36,304 --> 00:26:38,264
-Τι σου έκαναν;
-Τόμας;
292
00:26:38,306 --> 00:26:39,349
Τα χέρια σας!
293
00:26:39,891 --> 00:26:41,267
Δε θα ξεφύγετε.
294
00:26:41,309 --> 00:26:43,895
-Τι συμβαίνει;
-Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Έλα.
295
00:26:43,937 --> 00:26:45,939
Παιδιά! Έρχονται! Πού πάμε;
296
00:26:46,314 --> 00:26:47,440
Φράιπαν, κουνήσου!
297
00:26:50,985 --> 00:26:52,612
Πίσω!
298
00:26:55,448 --> 00:26:57,909
Πρέπει να φύγουμε από 'δώ!
Πού πάμε;
299
00:26:59,077 --> 00:27:00,328
Όλοι πίσω!
300
00:27:02,414 --> 00:27:04,791
Νιουτ, βοήθεια! Έτοιμος;
301
00:27:06,209 --> 00:27:07,627
Πάμε, πάμε!
302
00:27:08,878 --> 00:27:09,546
Εμπρός, εμπρός!
303
00:27:13,675 --> 00:27:15,635
Γρήγορα! Πάμε!
304
00:27:17,971 --> 00:27:19,014
Πάμε!
305
00:27:19,347 --> 00:27:20,974
Μείνετε πίσω μου!
306
00:27:33,028 --> 00:27:34,571
Σταματήστε!
307
00:27:37,032 --> 00:27:38,408
Να η έξοδος!
308
00:27:40,201 --> 00:27:44,039
Όλο το προσωπικό R-16,
όχι φονική βία.
309
00:27:45,957 --> 00:27:48,918
Να πάρει. Έλα! Όχι, όχι!
310
00:27:48,960 --> 00:27:50,253
Τόμας!
311
00:27:56,468 --> 00:27:59,346
-Άνοιξε την πόρτα, Τζάνσον!
-Δε θες να το κάνω αυτό.
312
00:27:59,387 --> 00:28:03,641
-Άνοιξε την πόρτα!
-Άκουσέ με! Θέλω να σου σώσω τη ζωή.
313
00:28:03,683 --> 00:28:08,271
Ο λαβύρινθος ήταν άλλο πράγμα,
δε θα ζήσετε ούτε μια μέρα στην Πύρινη Γη.
314
00:28:08,313 --> 00:28:10,732
Αν δε σας σκοτώσει ο καιρός,
θα σας σκοτώσουν οι Μολυσμένοι.
315
00:28:11,316 --> 00:28:14,361
Τόμας, πρέπει να με πιστέψεις.
316
00:28:14,986 --> 00:28:17,947
Θέλω μόνο το καλύτερο για σας.
317
00:28:18,990 --> 00:28:21,284
Ναι, για να μαντέψω.
Το WICKED είναι καλό;
318
00:28:24,829 --> 00:28:27,040
Δε θα περάσεις
αυτήν την πόρτα, Τόμας.
319
00:28:32,295 --> 00:28:34,672
-Γεια σας, παιδιά.
-Ελάτε!
320
00:28:34,714 --> 00:28:36,758
Τόμας! Έλα! Πάμε!
321
00:28:45,392 --> 00:28:47,769
Κλείστε την κεντρική πόρτα!
322
00:28:50,689 --> 00:28:52,440
Έλα, Τόμας!
323
00:28:56,403 --> 00:28:58,363
Τόμας, τι συμβαίνει;
324
00:29:11,334 --> 00:29:12,752
Καθίκι.
325
00:29:14,379 --> 00:29:16,381
Έλα, Τόμας. Πάμε.
326
00:29:20,885 --> 00:29:21,886
Προχωρήστε!
327
00:29:36,943 --> 00:29:38,111
Ελάτε!
328
00:29:43,366 --> 00:29:44,576
Διασκορπιστείτε!
329
00:29:45,618 --> 00:29:47,537
Ελάτε. Προχωρήστε!
330
00:29:52,417 --> 00:29:56,129
Ελάτε! Πάμε!
Θα μας χάσουν στην καταιγίδα!
331
00:30:01,134 --> 00:30:02,886
Μονάδα Δύο, μείνε πίσω μου.
332
00:30:13,855 --> 00:30:16,274
Πάμε! Μείνετε κάτω!
333
00:30:22,781 --> 00:30:25,867
-Τερέζα, κρατήσου. Μείνετε μαζί!
-Νομίζω ότι μας έχασαν!
334
00:30:26,284 --> 00:30:27,786
Συνεχίστε, παιδιά. Πάμε.
335
00:30:28,286 --> 00:30:30,622
Προσοχή! Πού πάμε;
336
00:30:31,206 --> 00:30:34,000
-Έλα, Άρη. Πάμε.
-Εδώ!
337
00:30:37,462 --> 00:30:39,923
-Ελάτε!
-Τερέζα, στάσου! Μην πας εκεί!
338
00:30:39,964 --> 00:30:42,801
-Ελάτε κάτω!
-Μπείτε μέσα!
339
00:30:43,968 --> 00:30:46,429
Πρέπει να φύγουμε.
Άρη, μπες μέσα!
340
00:30:46,471 --> 00:30:47,722
Πάμε, Φράι.
341
00:30:51,559 --> 00:30:53,061
Κρατάς αυτό;
342
00:31:04,030 --> 00:31:05,240
Πού διάολο είμαστε;
343
00:31:06,658 --> 00:31:07,784
Πρέπει να φύγουμε.
344
00:31:07,826 --> 00:31:09,828
-Όχι. Τόμας, σταμάτα!
-Πρέπει να προχωρήσουμε.
345
00:31:11,830 --> 00:31:13,540
Πες μου τι συμβαίνει.
346
00:31:17,043 --> 00:31:18,503
Είναι το WICKED.
347
00:31:19,004 --> 00:31:21,381
Είναι το WICKED. Μας είπαν ψέματα.
Ποτέ δε δραπετεύσαμε.
348
00:31:21,673 --> 00:31:23,633
Εγώ κι ο Άρης βρήκαμε σώματα.
349
00:31:23,675 --> 00:31:25,635
Αμέτρητα.
350
00:31:25,677 --> 00:31:27,846
Τι εννοείς; Πτώματα;
351
00:31:28,888 --> 00:31:31,016
Όχι, αλλά δεν ήταν και ζωντανά.
352
00:31:32,017 --> 00:31:34,352
Τα είχαν κρεμασμένα.
353
00:31:35,353 --> 00:31:37,105
Ήταν γεμάτα σωληνάκια.
354
00:31:39,190 --> 00:31:41,359
Τα στράγγιζαν.
355
00:31:44,070 --> 00:31:46,531
Κάτι έχουμε μέσα μας
που το θέλει το WICKED.
356
00:31:47,532 --> 00:31:49,367
Κάτι στο αίμα μας.
357
00:31:50,076 --> 00:31:53,121
Γι' αυτό πρέπει να πάμε
όσο πιο μακριά τους γίνεται.
358
00:31:59,044 --> 00:32:00,378
Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν;
359
00:32:02,213 --> 00:32:05,300
-Έχεις σχέδιο, έτσι;
-Ναι. Δεν ξέρω.
360
00:32:05,759 --> 00:32:09,179
Σε ακολουθήσαμε ως εδώ
και τώρα λες ότι δεν ξέρεις πού πάμε...
361
00:32:09,220 --> 00:32:11,056
...ή τι κάνουμε.
362
00:32:13,641 --> 00:32:19,356
Σταθείτε. Ο Τζάνσον είπε για κάποιους
που κρύβονται στα βουνά.
363
00:32:19,397 --> 00:32:21,900
Κάποιου είδους αντίσταση ή στρατός.
364
00:32:21,941 --> 00:32:23,234
Το Right Arm.
365
00:32:25,403 --> 00:32:28,990
Το Right Arm. Αν είναι εναντίον
του WICKED, ίσως μας βοηθήσουν.
366
00:32:30,575 --> 00:32:34,621
Άνθρωποι. Στα βουνά.
Άνθρωποι των βουνών.
367
00:32:34,662 --> 00:32:36,831
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
368
00:32:39,751 --> 00:32:41,127
Είναι η μόνη μας ελπίδα.
369
00:32:42,337 --> 00:32:43,338
Παιδιά.
370
00:32:43,672 --> 00:32:45,298
Δείτε αυτό.
371
00:32:45,340 --> 00:32:46,800
Μίνο, δώσε μου φως.
372
00:32:51,179 --> 00:32:52,931
Κάποιος ήταν εδώ.
373
00:33:07,821 --> 00:33:09,280
Εμπρός. Ανοίξτε.
374
00:33:25,880 --> 00:33:27,716
Φαίνεται σαν να έμεναν κάποιοι εδώ.
375
00:33:29,384 --> 00:33:31,052
Πού είναι τώρα;
376
00:33:34,806 --> 00:33:37,058
Ας πάρουμε μερικά πράγματα.
377
00:33:37,475 --> 00:33:39,644
Οτιδήποτε θα χρειαστείτε.
378
00:33:39,686 --> 00:33:42,480
Θα χωριστούμε, να δούμε τι άλλο
θα βρούμε. Τα ξαναλέμε εδώ.
379
00:33:42,981 --> 00:33:44,357
Περίμενε, Τόμας.
380
00:33:45,650 --> 00:33:46,526
Πάμε.
381
00:34:03,835 --> 00:34:04,669
Τόμας;
382
00:34:06,921 --> 00:34:09,174
Όλα αυτά τα παιδιά που αφήσαμε πίσω...
383
00:34:10,675 --> 00:34:12,385
Δε θέλω να καταλήξω έτσι.
384
00:34:17,891 --> 00:34:19,893
Με καταλαβαίνεις;
385
00:34:21,186 --> 00:34:23,313
Ναι, σε καταλαβαίνω.
386
00:34:23,355 --> 00:34:27,067
Ωραία. Λοιπόν, τι ψάχνουμε εδώ πέρα;
387
00:34:29,194 --> 00:34:31,321
Σημάδια ζωής.
388
00:34:31,363 --> 00:34:35,784
Ανθρώπους. Επιζήσαντες.
Όποιον μπορεί να μας βοηθήσει.
389
00:34:39,245 --> 00:34:40,622
Αυτός μετράει;
390
00:34:54,135 --> 00:34:55,553
Να πάρει.
391
00:35:04,729 --> 00:35:06,147
Είχαν ρεύμα.
392
00:35:38,680 --> 00:35:39,764
Είσαι καλά;
393
00:35:41,766 --> 00:35:42,976
Καλά είμαι.
394
00:36:00,493 --> 00:36:01,494
Τι;
395
00:36:55,340 --> 00:36:57,217
Πού πήγες;
396
00:37:07,852 --> 00:37:09,604
Αυτό είναι ενθαρρυντικό.
397
00:37:20,532 --> 00:37:21,574
Μίνο, περίμενε!
398
00:37:35,046 --> 00:37:37,257
-Τόμας, πρόσεχε!
-Πίσω, πίσω!
399
00:37:37,799 --> 00:37:40,385
-Χριστέ μου!
-Τα μάτια της!
400
00:37:46,391 --> 00:37:47,308
Πίσω!
401
00:37:48,935 --> 00:37:50,729
Τι διάολο είναι αυτό το πράγμα;
402
00:37:54,232 --> 00:37:55,483
Πρέπει να φύγουμε!
403
00:37:58,445 --> 00:37:59,487
Εμπρός!
404
00:38:02,741 --> 00:38:04,075
Κράτα την πόρτα!
405
00:38:04,993 --> 00:38:06,995
Μίνο, τι κάνεις;
406
00:38:09,456 --> 00:38:10,749
Πρόσεχε!
407
00:38:16,921 --> 00:38:18,673
Πάμε, πάμε!
408
00:38:21,259 --> 00:38:22,761
Ας φύγουμε από 'δώ!
409
00:38:26,639 --> 00:38:27,766
Να πάρει!
410
00:38:28,683 --> 00:38:29,893
Τι τρέχει;
411
00:38:29,934 --> 00:38:31,102
Δεν ξέρω.
412
00:38:36,941 --> 00:38:37,776
Τρέξτε!
413
00:38:42,947 --> 00:38:44,157
Να πάρει!
414
00:38:46,326 --> 00:38:48,495
-Φύγετε!
-Φύγετε από 'δώ!
415
00:38:48,870 --> 00:38:50,246
Τρέξτε!
416
00:38:50,288 --> 00:38:51,289
Εμπρός!
417
00:38:52,999 --> 00:38:54,959
Πάμε, πάμε!
418
00:38:56,795 --> 00:38:57,796
Πάμε!
419
00:38:58,797 --> 00:39:02,217
-Τόμας, Μίνο, τι διάολο είναι αυτά;
-Δεν ξέρω. Προχωράτε!
420
00:39:03,301 --> 00:39:04,386
Τρέξτε!
421
00:39:04,803 --> 00:39:07,972
-Πού πάμε;
-Συνεχίστε!
422
00:39:12,852 --> 00:39:14,562
Άρη, όχι!
423
00:39:23,655 --> 00:39:24,823
Πηγαίνετε από πίσω!
424
00:39:26,157 --> 00:39:26,741
Τερέζα!
425
00:39:36,001 --> 00:39:37,002
Μίνο, έλα!
426
00:39:38,336 --> 00:39:40,338
Εμπρός, εμπρός!
427
00:39:41,673 --> 00:39:43,049
Πού διάολο θα πάμε;
428
00:39:44,092 --> 00:39:45,844
Πρέπει να βρούμε τρόπο να φύγουμε!
429
00:39:46,386 --> 00:39:47,512
Εμπρός!
430
00:39:47,762 --> 00:39:48,930
Πιο γρήγορα!
431
00:39:50,849 --> 00:39:53,476
Νιουτ!
432
00:39:53,518 --> 00:39:54,853
Παιδιά, βοήθεια!
433
00:40:01,109 --> 00:40:04,404
-Νιουτ, είσαι καλά;
-Ναι. Ευχαριστώ, Τόμι.
434
00:40:05,405 --> 00:40:07,323
-Έλα, Νιουτ!
-Προχωρήστε!
435
00:40:07,365 --> 00:40:09,617
Από 'δώ! Πάμε! Έρχονται!
436
00:40:13,705 --> 00:40:16,374
-Παιδιά, πού πάμε;
-Τρέξτε! Εμπρός!
437
00:40:22,630 --> 00:40:24,632
-Συνεχίστε!
-Εμπρός, έρχονται!
438
00:40:27,719 --> 00:40:28,928
Είναι αδιέξοδο!
439
00:40:29,387 --> 00:40:31,139
Βγάλε μας από 'δώ, Τόμας!
440
00:40:31,598 --> 00:40:32,557
Εδώ!
441
00:40:35,560 --> 00:40:37,520
Θα τους καθυστερήσω.
442
00:40:37,562 --> 00:40:38,563
Πιο δυνατά!
443
00:40:45,403 --> 00:40:46,863
Ανοίξτε την πόρτα!
444
00:40:46,905 --> 00:40:48,031
Κουνηθείτε!
445
00:40:48,073 --> 00:40:49,741
Έλα, Φράιπαν! Πάμε!
446
00:40:50,241 --> 00:40:51,242
Ελάτε! Άνοιξε!
447
00:40:52,077 --> 00:40:54,662
Ελάτε όλοι! Εμπρός!
448
00:40:55,497 --> 00:40:56,748
Ουίνστον!
449
00:40:57,624 --> 00:40:59,209
Βοήθεια!
450
00:40:59,250 --> 00:41:03,630
Βοήθεια! Σας παρακαλώ! Θεέ μου!
451
00:41:09,260 --> 00:41:10,387
Πάμε, πάμε!
452
00:41:10,428 --> 00:41:12,430
-Σήκω, Ουίνστον!
-Γρήγορα!
453
00:41:12,806 --> 00:41:15,141
-Μίνο, φύγε! Έρχομαι!
-Πάμε, πάμε!
454
00:41:42,293 --> 00:41:43,294
Τόμας, μπες μέσα.
455
00:42:09,988 --> 00:42:11,573
Φύγε από 'δώ!
456
00:42:22,876 --> 00:42:24,669
Έφυγαν;
457
00:42:25,253 --> 00:42:27,422
Ναι, νομίζω πως είμαστε ασφαλείς
για την ώρα.
458
00:42:28,340 --> 00:42:30,550
Λοιπόν, ας προχωρήσουμε.
459
00:42:31,343 --> 00:42:33,136
Ας μαζέψουμε.
460
00:42:33,178 --> 00:42:34,346
Άρη, έλα.
461
00:42:34,387 --> 00:42:36,348
Φράι, Ουίνστον. Πάμε.
462
00:42:39,434 --> 00:42:40,226
Φίλε...
463
00:42:41,269 --> 00:42:43,188
Είσαι καλά;
464
00:43:28,274 --> 00:43:30,402
Τι διάολο έγινε εδώ πέρα;
465
00:43:30,985 --> 00:43:32,153
Δεν ξέρω.
466
00:43:32,946 --> 00:43:35,573
Φαίνεται ότι έχει καιρό
να έρθει κάποιος εδώ.
467
00:43:37,242 --> 00:43:39,953
Ελπίζω να μην είναι έτσι όλος ο κόσμος.
468
00:43:43,415 --> 00:43:45,083
Περιμένετε.
469
00:43:49,004 --> 00:43:50,296
Το ακούτε αυτό;
470
00:44:00,598 --> 00:44:03,143
Κάτω! Κρυφτείτε όλοι! Κρυφτείτε!
471
00:44:03,184 --> 00:44:05,186
Εδώ μέσα!
472
00:44:26,458 --> 00:44:29,794
Δε θα σταματήσουν ποτέ
να μας ψάχνουν, έτσι;
473
00:44:40,555 --> 00:44:42,640
Είστε όλοι καλά;
474
00:44:59,991 --> 00:45:01,326
Λίγο ακόμα, παιδιά.
475
00:45:13,672 --> 00:45:15,507
Αυτά τα βουνά πρέπει να είναι.
476
00:45:16,591 --> 00:45:18,176
Εκεί πάμε.
477
00:45:20,095 --> 00:45:22,013
Είναι πολύ μακριά.
478
00:45:23,890 --> 00:45:25,350
Τότε καλύτερα να προχωρήσουμε.
479
00:45:27,560 --> 00:45:29,396
Ουίνστον!
480
00:45:36,903 --> 00:45:40,031
-Είναι άσχημα πληγωμένος.
-Τι κάνουμε;
481
00:45:44,452 --> 00:45:46,413
Ουίνστον. Μ' ακούς;
482
00:45:48,206 --> 00:45:49,207
Όλα καλά.
483
00:45:59,884 --> 00:46:01,386
Κρατήσου, Ουίνστον.
484
00:46:12,063 --> 00:46:14,566
-Πιάσε τα πόδια του.
-Τον κρατάω.
485
00:46:27,912 --> 00:46:29,330
Πρέπει να βρούμε καταφύγιο!
486
00:46:58,526 --> 00:47:00,278
Φαίνεται σαν να απομακρύνονται.
487
00:47:01,654 --> 00:47:03,948
Πρέπει να προχωρήσουμε.
Θα τα καταφέρουμε.
488
00:47:05,533 --> 00:47:06,785
Πώς πάμε;
489
00:47:10,330 --> 00:47:11,790
Θέλουμε λίγο ακόμα.
490
00:47:15,293 --> 00:47:17,128
Δεν είναι πολύ πειστικό αυτό.
491
00:47:19,464 --> 00:47:21,800
Τι σου συμβαίνει;
492
00:47:24,636 --> 00:47:26,513
Κάτι μου έκαναν.
493
00:47:32,143 --> 00:47:37,148
Στην αρχή ήταν σαν να ξυπνούσα
από κάποιο όνειρο.
494
00:47:39,526 --> 00:47:41,903
Μετά άρχισαν να επανέρχονται.
495
00:47:42,862 --> 00:47:44,155
Οι αναμνήσεις σου;
496
00:47:46,157 --> 00:47:47,158
Τι θυμάσαι;
497
00:47:49,411 --> 00:47:52,038
Θυμάμαι την πρώτη φορά
που σε έφεραν.
498
00:47:54,332 --> 00:47:57,377
Ήμουν πιο ψηλή από σένα τότε.
Και πιο γρήγορη.
499
00:48:03,383 --> 00:48:05,510
Και θυμάμαι γιατί ήμασταν εκεί.
500
00:48:08,847 --> 00:48:10,890
Νομίζαμε ότι μπορούσαμε
να το διορθώσουμε αυτό.
501
00:48:20,525 --> 00:48:22,861
Νομίζω ότι πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
502
00:48:25,113 --> 00:48:27,490
-Τι;
-Άκουσέ με.
503
00:48:27,532 --> 00:48:30,201
Τι λες; Να γυρίσουμε πίσω;
Μετά από όσα μας έκαναν;
504
00:48:30,243 --> 00:48:32,829
-Δεν είναι τόσο απλό.
-Είναι τόσο απλό.
505
00:48:32,871 --> 00:48:35,165
Όχι. Δεν καταλαβαίνεις.
506
00:48:35,206 --> 00:48:38,877
-Τι δεν καταλαβαίνω;
-Όλα ήταν εντάξει ώσπου εσύ...
507
00:48:39,961 --> 00:48:41,379
Τι;
508
00:48:45,216 --> 00:48:46,426
Τίποτα.
509
00:48:47,469 --> 00:48:50,221
Τερέζα, τι δε μου λες;
510
00:48:54,768 --> 00:48:57,604
-Παιδιά, ελάτε εδώ!
-Ουίνστον, τι κάνεις, φίλε;
511
00:48:57,645 --> 00:48:59,522
-Δώσ' το αυτό!
-Τι τρέχει;
512
00:48:59,564 --> 00:49:00,774
-Τι έγινε;
-Δεν ξέρω.
513
00:49:00,815 --> 00:49:04,110
-Ξύπνησε, άρπαξε το όπλο και...
-Δώσ' το πίσω.
514
00:49:04,152 --> 00:49:05,320
Ουίνστον, είσαι καλά;
515
00:49:19,250 --> 00:49:21,461
Μεγαλώνει...
516
00:49:22,754 --> 00:49:23,922
...μέσα μου.
517
00:49:36,768 --> 00:49:38,520
Δε θα τα καταφέρω.
518
00:49:42,774 --> 00:49:44,734
Σας παρακαλώ.
519
00:49:44,776 --> 00:49:48,613
Μη μ' αφήσετε να γίνω
σαν αυτά τα πράγματα.
520
00:50:03,962 --> 00:50:05,296
Στάσου, Νιουτ...
521
00:50:20,061 --> 00:50:21,688
Ευχαριστώ.
522
00:50:25,316 --> 00:50:28,737
Τώρα, φύγετε από 'δώ.
523
00:50:31,865 --> 00:50:34,200
Αντίο, Ουίνστον.
524
00:50:50,008 --> 00:50:51,092
Φύγετε.
525
00:51:13,573 --> 00:51:15,784
Δε φταις εσύ.
526
00:51:19,204 --> 00:51:20,538
Λυπάμαι.
527
00:51:28,463 --> 00:51:30,215
Τόμας...
528
00:51:30,256 --> 00:51:31,883
Φρόντισέ τους.
529
00:52:11,589 --> 00:52:14,759
Υποτίθεται ότι είχαμε ανοσία.
530
00:52:15,427 --> 00:52:19,264
Όχι όλοι μας, μάλλον.
531
00:52:21,975 --> 00:52:25,770
Αφού μολύνθηκε ο Ουίνστον,
μπορεί να μολυνθούμε όλοι.
532
00:52:29,315 --> 00:52:31,359
Δεν περίμενα να πω κάτι τέτοιο...
533
00:52:34,696 --> 00:52:37,282
Μου λείπει η Κοιλάδα.
534
00:53:54,109 --> 00:53:55,026
Σηκωθείτε.
535
00:53:55,402 --> 00:53:58,321
Νιουτ, σήκω. Εμπρός, πάμε.
Φράιπαν, Άρη.
536
00:53:58,363 --> 00:53:59,739
Κάτι βλέπω.
537
00:53:59,781 --> 00:54:01,408
Τι είναι; Τι;
538
00:54:01,866 --> 00:54:03,201
Το βλέπετε αυτό;
539
00:54:05,870 --> 00:54:07,080
Είναι φώτα.
540
00:54:08,289 --> 00:54:09,374
Τα καταφέραμε.
541
00:54:18,425 --> 00:54:20,719
Πάμε. Πρέπει να φύγουμε.
542
00:54:21,136 --> 00:54:22,721
Εμπρός, πάμε.
543
00:54:34,899 --> 00:54:36,568
-Γρήγορα!
-Πάμε!
544
00:54:37,235 --> 00:54:38,236
Τρέξτε!
545
00:54:40,405 --> 00:54:42,949
-Προχωρήστε! Εμπρός!
-Πάμε!
546
00:54:46,244 --> 00:54:48,121
Έλα, Τερέζα!
547
00:54:48,163 --> 00:54:50,582
-Πάμε, πάμε!
-Πλησιάζουμε!
548
00:54:52,584 --> 00:54:53,918
Προχωρήστε!
549
00:55:03,011 --> 00:55:04,763
Μπείτε μέσα! Πάμε!
550
00:55:21,363 --> 00:55:22,655
Μίνο!
551
00:55:29,871 --> 00:55:31,456
Βοηθήστε τον!
552
00:55:37,128 --> 00:55:39,339
Σηκώστε τον!
553
00:55:43,968 --> 00:55:44,969
Συνεχίστε!
554
00:55:49,808 --> 00:55:52,143
Κουνηθείτε! Εμπρός! Γρήγορα!
555
00:55:52,185 --> 00:55:54,145
Εμπρός! Μπείτε μέσα.
556
00:55:58,191 --> 00:56:00,819
-Προσέξτε το κεφάλι του.
-Ποιος έχει φως;
557
00:56:02,237 --> 00:56:03,405
Μίνο!
558
00:56:08,076 --> 00:56:09,411
Έλα, Μίνο.
559
00:56:13,081 --> 00:56:14,165
Έλα, φίλε.
560
00:56:21,214 --> 00:56:22,507
Να 'τος.
561
00:56:23,425 --> 00:56:26,094
Συνήλθες. Είσαι καλά;
562
00:56:27,846 --> 00:56:28,847
Τι έγινε;
563
00:56:31,683 --> 00:56:33,435
Νομίζω ότι σε χτύπησε κεραυνός.
564
00:56:38,106 --> 00:56:40,942
-Ας τον σηκώσουμε.
-Ήρεμα κι αργά.
565
00:56:42,694 --> 00:56:44,863
-Ας τον σηκώσουμε.
-Μπορείς να σηκωθείς;
566
00:56:48,742 --> 00:56:50,452
Θεέ μου.
567
00:56:54,414 --> 00:56:55,623
Ευχαριστώ, παιδιά.
568
00:56:58,418 --> 00:57:00,795
Τι είναι αυτή η μυρωδιά;
569
00:57:07,052 --> 00:57:08,053
Πίσω σου!
570
00:57:16,144 --> 00:57:18,563
Γαμώτο! Θεέ μου.
571
00:57:21,066 --> 00:57:23,068
Βλέπω ότι γνωρίσατε τα σκυλιά μας.
572
00:57:24,736 --> 00:57:26,237
Ποια είναι αυτή;
573
00:57:34,788 --> 00:57:36,581
Μην πλησιάζεις!
574
00:57:39,834 --> 00:57:41,586
Έχετε τα χάλια σας.
575
00:57:43,797 --> 00:57:45,256
Ελάτε. Ακολουθήστε με.
576
00:57:47,759 --> 00:57:50,303
Εκτός αν θέλετε να μείνετε εδώ
μ' αυτούς.
577
00:58:07,320 --> 00:58:08,822
Ελάτε, ακολουθήστε με.
578
00:58:08,863 --> 00:58:10,949
Ο Χόρχε θέλει να σας γνωρίσει.
579
00:58:15,954 --> 00:58:17,288
Ποιος είναι ο Χόρχε;
580
00:58:19,833 --> 00:58:20,709
Θα δεις.
581
00:58:21,876 --> 00:58:24,462
Κανείς δεν έχει βγει από την Πύρινη Γη
εδώ και πολύ καιρό.
582
00:58:25,213 --> 00:58:26,965
Του κινήσατε την περιέργεια.
583
00:58:28,967 --> 00:58:30,385
Και τη δική μου.
584
00:58:37,559 --> 00:58:39,978
Έχει άλλος κακό προαίσθημα
γι' αυτό το μέρος;
585
00:58:40,562 --> 00:58:42,522
Ας τον ακούσουμε,
να δούμε τι θα πει.
586
00:58:51,322 --> 00:58:52,866
Χόρχε, ήρθαν.
587
00:58:59,539 --> 00:59:00,707
Να πάρει.
588
00:59:12,761 --> 00:59:15,388
Νιώθετε ποτέ ότι όλος ο κόσμος
είναι εναντίον σας;
589
00:59:19,100 --> 00:59:20,769
Τρεις ερωτήσεις.
590
00:59:21,770 --> 00:59:23,188
Από πού ήρθατε;
591
00:59:24,189 --> 00:59:25,899
Πού πάτε;
592
00:59:26,399 --> 00:59:28,026
Εγώ πώς θα κερδίσω;
593
00:59:33,531 --> 00:59:35,575
Μην απαντήσετε όλοι μαζί.
594
00:59:36,534 --> 00:59:38,370
Πάμε στα βουνά.
595
00:59:39,204 --> 00:59:40,705
Ψάχνουμε το Right Arm.
596
00:59:43,625 --> 00:59:45,543
Ψάχνετε φαντάσματα, δηλαδή.
597
00:59:51,591 --> 00:59:53,259
Δεύτερη ερώτηση.
598
00:59:55,720 --> 00:59:57,764
Από πού ήρθατε;
599
00:59:58,932 --> 01:00:00,433
Αυτό είναι δική μας δουλειά.
600
01:00:05,730 --> 01:00:08,942
Άφησέ με! Άφησέ με, φίλε!
601
01:00:11,569 --> 01:00:12,946
Βούλωσέ το, μεγάλο μωρό.
602
01:00:14,072 --> 01:00:15,407
Τι είναι αυτό;
603
01:00:20,078 --> 01:00:21,496
Είχες δίκιο.
604
01:00:24,082 --> 01:00:26,084
Δίκιο για ποιο πράγμα; Τι λέει;
605
01:00:28,670 --> 01:00:30,588
Λυπάμαι, αδερφέ.
606
01:00:31,256 --> 01:00:33,091
Φαίνεται ότι σε παρακολουθούν.
607
01:00:35,427 --> 01:00:37,262
Ήρθες από το WICKED.
608
01:00:39,347 --> 01:00:41,307
Αυτό σημαίνει...
609
01:00:42,142 --> 01:00:45,937
...ότι είστε πολύ πολύτιμοι.
610
01:00:57,323 --> 01:01:01,119
Καλό σχέδιο, Τόμας.
"Ας ακούσουμε τι έχει να πει."
611
01:01:01,453 --> 01:01:04,664
-Όλα πάνε μια χαρά.
-Σκάσε, Μίνο.
612
01:01:05,123 --> 01:01:07,292
Ίσως μπορώ να φτάσω το σκοινί.
613
01:01:13,214 --> 01:01:15,300
Απολαμβάνετε τη θέα;
614
01:01:17,510 --> 01:01:19,679
Τι διάολο θέλεις;
615
01:01:20,180 --> 01:01:23,224
Αυτό είναι το ερώτημα.
616
01:01:23,808 --> 01:01:27,395
Οι δικοί μου θέλουν
να σας πουλήσουν στο WICKED.
617
01:01:28,021 --> 01:01:32,233
Η ζωή τούς έμαθε να μη βλέπουν μακριά.
Εγώ δεν είμαι έτσι.
618
01:01:32,817 --> 01:01:34,694
Κάτι μου λέει πως ούτε κι εσύ.
619
01:01:34,736 --> 01:01:38,365
Μου έχει ανέβει το αίμα στο κεφάλι
ή αυτός δεν ξέρει τι λέει;
620
01:01:40,533 --> 01:01:44,329
Πες μου τι ξέρεις για το Right Arm.
621
01:01:45,163 --> 01:01:46,998
Είπες ότι είναι φαντάσματα.
622
01:01:47,332 --> 01:01:49,334
Τυχαίνει να πιστεύω στα φαντάσματα.
623
01:01:50,502 --> 01:01:54,589
Ιδίως όταν τα ακούω να μιλάνε
στα ραδιοκύματα.
624
01:02:02,097 --> 01:02:07,018
Πες μου τι ξέρεις
και ίσως κάνουμε μια συμφωνία.
625
01:02:09,396 --> 01:02:12,190
Δεν ξέρουμε πολλά.
626
01:02:15,694 --> 01:02:17,028
Εντάξει!
627
01:02:17,404 --> 01:02:19,572
Κρύβονται στα βουνά.
628
01:02:19,614 --> 01:02:22,200
Και επιτέθηκαν στο WICKED.
Έβγαλαν κάποια παιδιά.
629
01:02:22,242 --> 01:02:23,702
Μόνο αυτό ξέρουμε.
630
01:02:27,747 --> 01:02:29,207
Χόρχε.
631
01:02:32,252 --> 01:02:33,378
Τι συμβαίνει;
632
01:02:34,546 --> 01:02:36,923
Εγώ κι οι νέοι μου φίλοι
αρχίσαμε να γνωριζόμαστε.
633
01:02:37,757 --> 01:02:39,217
Τελειώσαμε τώρα.
634
01:02:40,093 --> 01:02:43,430
Στάσου. Δε θα μας βοηθήσεις;
635
01:02:45,473 --> 01:02:47,976
Μην ανησυχείς, αδερφέ.
636
01:02:48,727 --> 01:02:51,312
Θα σας στείλουμε πίσω
εκεί όπου ανήκετε.
637
01:02:52,439 --> 01:02:53,440
Κρατηθείτε γερά.
638
01:03:16,755 --> 01:03:18,256
Πας κάπου;
639
01:03:19,341 --> 01:03:21,092
Και οι δύο πάμε.
640
01:03:21,134 --> 01:03:24,012
Μάζεψε ό,τι χρειάζεσαι.
Κάν' το ήσυχα.
641
01:03:27,766 --> 01:03:29,309
Πού ακριβώς πάμε;
642
01:03:30,852 --> 01:03:34,147
Είναι αληθινό, Μπρεν.
Αυτά τα παιδιά είναι το εισιτήριό μας.
643
01:03:34,189 --> 01:03:36,649
Το Right Arm δεν μπορεί να μας διώξει.
644
01:03:36,691 --> 01:03:38,318
Πήγαινε τώρα.
645
01:03:52,874 --> 01:03:54,501
Εντάξει. Το έπιασα.
646
01:03:55,585 --> 01:03:57,337
-Μίνο, έτοιμος;
-Ναι.
647
01:03:58,004 --> 01:04:01,758
Εντάξει. Ένα, δύο, πάμε.
648
01:04:01,800 --> 01:04:03,218
-Έτοιμος;
-Τρία.
649
01:04:07,097 --> 01:04:08,807
Να πάρει.
650
01:04:25,573 --> 01:04:27,784
Μπήκαμε. Στείλτε τους μέσα.
651
01:04:38,712 --> 01:04:40,547
Έλα, Μίνο, σπρώξ' την πιο δυνατά!
652
01:04:43,425 --> 01:04:45,427
Αυτό είναι. Ένα...
653
01:04:45,468 --> 01:04:47,012
...δύο, τρία!
654
01:04:49,055 --> 01:04:50,640
Ναι!
655
01:04:52,559 --> 01:04:53,601
Τερέζα, γρήγορα!
656
01:05:13,830 --> 01:05:16,458
Θα τα παρατήσεις όλα;
Όλα όσα έφτιαξες;
657
01:05:16,499 --> 01:05:18,251
Δεν υπάρχει μέλλον εδώ.
658
01:05:18,835 --> 01:05:21,212
Τι θα γίνει όταν κάποια άλλη
συμμορία βρει αυτό το μέρος;
659
01:05:21,254 --> 01:05:24,007
Αν χάσω τον έλεγχο
και δεν μπορώ να σε προστατεύσω;
660
01:05:24,049 --> 01:05:26,259
Δεν έχω ανάγκη να με προστατεύεις.
661
01:05:27,177 --> 01:05:29,846
Τι θα γίνει αν κολλήσεις τη Φλόγα;
662
01:05:29,888 --> 01:05:31,848
Τι θα κάνω τότε;
663
01:05:31,890 --> 01:05:33,892
Θα σε δέσω, θα σε δω να μεταμορφώνεσαι;
664
01:05:33,933 --> 01:05:36,978
Θα σου ρίξω σφαίρα στο κεφάλι;
Αυτό περιμένεις από μένα;
665
01:05:37,020 --> 01:05:39,606
Θα έκανα το ίδιο για σένα.
666
01:05:45,195 --> 01:05:46,654
Καλησπέρα.
667
01:05:46,696 --> 01:05:49,991
Είμαστε το Τμήμα Εξολόθρευσης
Παγκόσμιων Καταστροφών.
668
01:05:50,283 --> 01:05:53,036
Σας έχουμε περικυκλώσει εντελώς.
669
01:05:53,828 --> 01:05:56,956
Χωρίς να το θέλετε, έχετε στην κατοχή σας...
670
01:05:56,998 --> 01:05:59,584
...ιδιοκτησία του WICKED.
671
01:06:00,126 --> 01:06:04,089
Επιστρέψτε τους σε μας και θα θεωρήσουμε
ό,τι συνέβη απλή παρεξήγηση.
672
01:06:04,130 --> 01:06:05,382
Σταθείτε, παιδιά.
673
01:06:05,715 --> 01:06:06,966
Αν αντισταθείτε...
674
01:06:08,093 --> 01:06:11,179
...θα πεθάνει μέχρι και ο τελευταίος
από εσάς.
675
01:06:11,721 --> 01:06:15,558
Σύντομα η Φλόγα
θα εξολοθρεύσει όσους έχουμε απομείνει.
676
01:06:15,600 --> 01:06:18,937
Η ελπίδα για θεραπεία
βρίσκεται στα χέρια σας.
677
01:06:19,396 --> 01:06:21,731
Η επιλογή είναι δική σας.
678
01:06:22,232 --> 01:06:23,775
Φέρε τα παιδιά.
679
01:06:24,693 --> 01:06:26,236
Τι θα κάνεις;
680
01:06:28,488 --> 01:06:30,949
Θα τους παίξω
το αγαπημένο μου τραγούδι.
681
01:06:32,242 --> 01:06:33,576
Γαμώτο.
682
01:06:34,911 --> 01:06:36,287
Πάμε, πάμε.
683
01:06:41,459 --> 01:06:44,254
Δε θέλουμε να προκαλέσουμε προβλήματα.
Μόνο να φύγουμε από 'δώ.
684
01:06:44,295 --> 01:06:45,839
Αλήθεια;
685
01:06:45,880 --> 01:06:48,675
Τζάνσον, τους έχω.
Τους φέρνω κάτω.
686
01:06:48,717 --> 01:06:50,301
Μη μας πυροβολήσεις.
687
01:06:50,343 --> 01:06:53,304
Εμπρός. Πάμε.
688
01:06:53,680 --> 01:06:55,724
Είπα, πάμε.
689
01:07:05,025 --> 01:07:07,027
Καθαρματάκι!
690
01:07:14,951 --> 01:07:16,494
Εντάξει. Ελάτε.
691
01:07:18,079 --> 01:07:20,206
Εμπρός! Πάμε!
692
01:07:22,834 --> 01:07:24,794
Μπάρκλεϊ, πού βρίσκεσαι;
693
01:07:25,128 --> 01:07:26,546
Μπάρκλεϊ, είσαι εκεί;
694
01:08:03,750 --> 01:08:05,710
Το ακούτε αυτό;
695
01:08:07,921 --> 01:08:09,381
Τι είναι αυτό;
696
01:08:10,715 --> 01:08:12,509
Μπρέντα! Γρήγορα!
697
01:08:12,550 --> 01:08:15,428
Δεν έχουμε πολύ χρόνο!
Πάμε, πάμε!
698
01:08:16,096 --> 01:08:17,514
Από 'δώ!
699
01:08:18,890 --> 01:08:20,684
Πλάκα μου κάνεις.
700
01:08:20,725 --> 01:08:21,976
Σχέδιο Β, αδερφέ.
701
01:08:22,268 --> 01:08:24,187
Θέλετε να πάτε στο Right Arm;
702
01:08:24,229 --> 01:08:26,356
Θα σας πάω εκεί.
Αλλά θα μου χρωστάτε.
703
01:08:31,277 --> 01:08:33,363
Ελάτε μαζί μου!
704
01:08:34,489 --> 01:08:36,491
Εντάξει! Πάμε!
705
01:08:36,991 --> 01:08:38,702
-Εμπρός!
-Πάμε.
706
01:08:41,621 --> 01:08:42,789
-Ελάτε!
-Άρη, έλα.
707
01:08:48,712 --> 01:08:50,505
Όλες οι μονάδες, προχωρήστε!
708
01:08:50,547 --> 01:08:53,717
-Είναι στον επάνω όροφο!
-Κινούμαστε!
709
01:08:55,343 --> 01:08:57,178
-Πάμε!
-Εμπρός, Άρη.
710
01:08:57,721 --> 01:08:59,139
Τερέζα, σειρά σου. Έλα.
711
01:08:59,806 --> 01:09:01,266
Μπρέντα, πού πας;
712
01:09:02,809 --> 01:09:04,686
Πήγαινε. Έρχομαι.
713
01:09:04,728 --> 01:09:05,812
Κάνε γρήγορα.
714
01:09:07,605 --> 01:09:10,108
Άλφα 22 σε καταδίωξη.
Κινούμαστε!
715
01:09:12,402 --> 01:09:13,945
Μπρέντα, έλα. Τι κάνεις;
716
01:09:15,238 --> 01:09:17,657
-Πρέπει να φύγουμε!
-Το πήρα.
717
01:09:19,284 --> 01:09:20,243
Να πάρει.
718
01:09:22,245 --> 01:09:23,246
Καλυφθείτε!
719
01:09:23,955 --> 01:09:25,165
Πάμε! Πάμε!
720
01:09:32,547 --> 01:09:35,425
Γρήγορα! Δεν έχουμε πολύ χρόνο!
721
01:09:39,471 --> 01:09:40,930
-Ανατολικά!
-Αποκόψτε τους!
722
01:09:44,351 --> 01:09:45,477
Ακολουθήστε με!
723
01:09:46,644 --> 01:09:47,562
Ελάτε!
724
01:09:48,146 --> 01:09:50,148
Σταματήστε! Ακίνητοι!
725
01:09:57,405 --> 01:10:00,408
Όχι, τους χρειαζόμαστε.
Πήγαινε από πίσω. Εγώ θα τους κυνηγήσω.
726
01:10:02,535 --> 01:10:03,745
Εδώ. Εδώ.
727
01:10:05,955 --> 01:10:07,040
Μικρέ, ακίνητος!
728
01:10:07,082 --> 01:10:08,666
Μπρέντα, πού πάμε;
729
01:10:09,376 --> 01:10:11,252
Γρήγορα! Το τραγούδι
κοντεύει να τελειώσει!
730
01:10:26,101 --> 01:10:27,394
Θεέ μου!
731
01:10:30,063 --> 01:10:31,189
Έλα.
732
01:10:38,238 --> 01:10:39,948
Τόμας! Έλα!
733
01:11:10,812 --> 01:11:11,896
Είσαι καλά;
734
01:11:12,897 --> 01:11:14,607
Ναι, μια χαρά.
735
01:11:20,155 --> 01:11:22,532
Όχι. Πώς θα πάμε πίσω στους άλλους;
736
01:11:22,991 --> 01:11:25,326
Ηρέμησε. Θα μας βγάλω από 'δώ.
737
01:11:26,411 --> 01:11:27,495
Πάρε.
738
01:11:36,338 --> 01:11:37,922
Γιατί μας βοηθάτε;
739
01:11:38,757 --> 01:11:40,925
Πίστεψέ με, δεν είναι δική μου ιδέα.
740
01:11:41,343 --> 01:11:44,137
Ο Χόρχε πιστεύει ότι είστε
το εισιτήριό μας για το καταφύγιο.
741
01:11:44,763 --> 01:11:46,306
Ποιο;
742
01:11:46,348 --> 01:11:48,767
Ξέρεις, τον παράδεισο.
743
01:11:49,434 --> 01:11:52,395
Ασφαλές από τον ήλιο,
χωρίς ασθένεια.
744
01:11:53,605 --> 01:11:56,524
Το Right Arm υποτίθεται
ότι μεταφέρει εκεί παιδιά εδώ και χρόνια.
745
01:11:57,525 --> 01:11:58,943
Όσους έχουν ανοσία, τουλάχιστον.
746
01:12:01,529 --> 01:12:03,198
Και ξέρεις πού είναι αυτό;
747
01:12:04,240 --> 01:12:05,408
Όχι.
748
01:12:06,326 --> 01:12:09,746
Αλλά ο Χόρχε ξέρει κάποιον.
Τον Μάρκους.
749
01:12:11,748 --> 01:12:13,792
Μετέφερε παιδιά
λαθραία στα βουνά.
750
01:12:16,795 --> 01:12:20,465
Αν ο Χόρχε κατάφερε να βγει,
εκεί θα πάει τους φίλους σου.
751
01:12:20,507 --> 01:12:21,883
Αν κατάφερε να βγει;
752
01:12:22,258 --> 01:12:24,511
Κάνεις πολλές ερωτήσεις.
753
01:12:25,720 --> 01:12:29,182
Μπορείς να έρθεις εδώ
και να με βοηθήσεις μ' αυτό;
754
01:12:30,225 --> 01:12:31,643
Σε παρακαλώ.
755
01:12:50,328 --> 01:12:52,163
Αυτό δεν ακούγεται καλό.
756
01:12:53,832 --> 01:12:54,916
Ναι.
757
01:12:56,126 --> 01:12:58,378
Εδώ κάτω θα είναι
πλήρως μεταμορφωμένοι.
758
01:13:01,047 --> 01:13:02,716
Πάμε.
759
01:13:26,531 --> 01:13:28,116
Νομίζω ότι είναι από 'δώ.
760
01:13:29,367 --> 01:13:30,785
Νομίζεις;
761
01:13:38,168 --> 01:13:40,295
Ζουν άνθρωποι εδώ κάτω;
762
01:13:40,337 --> 01:13:43,131
Οι Ηλιακές Καταιγίδες ώθησαν
τους ανθρώπους να ζήσουν υπογείως.
763
01:13:43,757 --> 01:13:47,093
Ο Χόρχε λέει ότι υπάρχουν οικισμοί
σε όλες τις σήραγγες.
764
01:13:48,011 --> 01:13:50,930
Τι σου είναι ο Χόρχε;
Πατέρας σου;
765
01:13:50,972 --> 01:13:52,390
Περίπου.
766
01:13:52,807 --> 01:13:56,394
Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι.
Ήταν πάντα εδώ.
767
01:13:57,562 --> 01:14:00,940
Και πάντα έκανα ό,τι μου ζητούσε,
όσο χαζό κι αν ήταν.
768
01:14:03,068 --> 01:14:05,362
Δεν πιστεύεις ότι το Right Arm υπάρχει;
769
01:14:11,242 --> 01:14:12,577
Νομίζω...
770
01:14:14,454 --> 01:14:16,831
...ότι η ελπίδα είναι επικίνδυνο πράγμα.
771
01:14:17,499 --> 01:14:21,503
Η ελπίδα σκότωσε πιο πολλούς φίλους μου
από τη Φλόγα και την Πύρινη Γη μαζί.
772
01:14:23,463 --> 01:14:26,007
Πίστευα ότι ο Χόρχε ήταν πιο έξυπνος.
773
01:14:35,475 --> 01:14:36,643
Να πάρει.
774
01:14:55,662 --> 01:14:57,956
Νομίζω ότι ίσως είναι από 'δώ.
775
01:14:59,833 --> 01:15:00,959
Μπρέντα;
776
01:15:04,170 --> 01:15:05,505
Μπρέντα;
777
01:15:05,547 --> 01:15:08,508
Εδώ είμαι. Κοίτα αυτό.
778
01:15:09,801 --> 01:15:11,177
Τι είναι;
779
01:15:32,574 --> 01:15:34,576
Τι διάολο είναι αυτό;
780
01:15:35,952 --> 01:15:38,038
Δεν ξέρω.
781
01:16:01,102 --> 01:16:02,312
Χριστέ μου.
782
01:16:45,230 --> 01:16:46,231
Πάμε, πάμε!
783
01:16:48,775 --> 01:16:50,151
Θεέ μου!
784
01:16:51,069 --> 01:16:52,195
Έλα!
785
01:16:59,285 --> 01:17:00,370
Προχώρα!
786
01:17:01,705 --> 01:17:03,248
Σχεδόν φτάσαμε. Έλα.
787
01:17:18,888 --> 01:17:20,265
Έλα! Από 'δώ!
788
01:17:28,690 --> 01:17:31,317
Τόμας! Έλα!
789
01:17:47,667 --> 01:17:49,377
Πάμε, πάμε!
790
01:17:50,754 --> 01:17:51,588
Προχώρα!
791
01:17:55,842 --> 01:17:56,843
Πρόσεχε!
792
01:18:10,440 --> 01:18:11,524
Είσαι καλά;
793
01:18:11,983 --> 01:18:13,443
Έλα!
794
01:18:15,737 --> 01:18:16,946
Ακολούθησέ με!
795
01:18:17,655 --> 01:18:18,990
Ναι, είμαι πίσω σου.
796
01:18:28,333 --> 01:18:29,250
Πάμε, πάμε!
797
01:18:40,387 --> 01:18:42,055
-Πάμε!
-Έλα!
798
01:18:49,104 --> 01:18:50,105
Μπρέντα!
799
01:18:54,401 --> 01:18:55,568
Μπρέντα!
800
01:18:56,027 --> 01:18:57,529
Είσαι καλά;
801
01:18:58,613 --> 01:18:59,906
Ναι.
802
01:19:02,492 --> 01:19:05,328
Περίμενε, θα βρω τρόπο να κατέβω.
803
01:19:16,006 --> 01:19:18,008
Όχι, Μπρέντα, μην κουνιέσαι.
804
01:19:32,105 --> 01:19:33,440
-Έλα.
-Δεν μπορώ.
805
01:19:33,481 --> 01:19:35,233
Πιάσε το χέρι μου.
806
01:19:36,693 --> 01:19:38,111
Όχι, όχι!
807
01:19:40,864 --> 01:19:41,865
Τόμας!
808
01:19:44,451 --> 01:19:46,244
-Μπρέντα!
-Δε σε φτάνω!
809
01:19:55,879 --> 01:19:56,880
Μπρέντα!
810
01:20:09,267 --> 01:20:10,685
Σ' έπιασα.
811
01:20:20,653 --> 01:20:22,947
Μπορούμε να κατέβουμε από 'δώ. Έλα.
812
01:20:31,581 --> 01:20:33,166
Το ακούς αυτό;
813
01:20:36,628 --> 01:20:37,879
Είσαι καλά;
814
01:20:44,302 --> 01:20:45,637
Να πάρει.
815
01:20:48,431 --> 01:20:49,557
Μπρέντα...
816
01:20:51,601 --> 01:20:53,019
Ναι, ναι.
817
01:20:53,645 --> 01:20:55,647
Το ξέρω.
818
01:21:00,110 --> 01:21:02,320
Πάμε να βρούμε τον Μάρκους.
819
01:21:17,794 --> 01:21:19,629
Προσπάθησε να μην ξεχωρίζεις.
820
01:21:58,293 --> 01:22:00,086
Σίγουρα είναι αυτό το μέρος;
821
01:22:01,046 --> 01:22:02,797
Ήρθατε για το πάρτι;
822
01:22:05,133 --> 01:22:06,301
Όχι.
823
01:22:07,177 --> 01:22:09,304
Θέλουμε τον Μάρκους.
Εδώ δεν είναι το σπίτι του;
824
01:22:09,346 --> 01:22:11,681
Εδώ είναι το δικό μου σπίτι.
825
01:22:16,728 --> 01:22:18,521
Είσαι ο Μάρκους;
826
01:22:19,564 --> 01:22:22,025
Ο Μάρκους δε ζει πια εδώ.
827
01:22:22,859 --> 01:22:24,444
Ξέρεις πού θα τον βρούμε;
828
01:22:25,779 --> 01:22:28,823
Φυσικά. Είναι στη Ζώνη Β.
829
01:22:30,116 --> 01:22:33,536
-Τι είναι η Ζώνη Β;
-Εκεί που καίνε τα πτώματα.
830
01:22:36,998 --> 01:22:41,044
Κοίτα, μήπως ήρθαν κάποιοι
άλλοι εδώ και τον έψαχναν;
831
01:22:41,086 --> 01:22:45,006
Κάποια παιδιά στην ηλικία μας;
Κι ένα κορίτσι. Με σκούρα μαλλιά.
832
01:22:45,048 --> 01:22:49,010
Ξέρεις... Νομίζω ότι είναι μέσα.
833
01:22:50,053 --> 01:22:51,054
Ορίστε.
834
01:22:54,182 --> 01:22:55,767
Πιες αυτό.
835
01:22:57,477 --> 01:22:58,978
Τι είναι;
836
01:22:59,604 --> 01:23:01,773
Το τίμημα της εισόδου.
837
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Πιες το!
838
01:23:14,661 --> 01:23:15,870
Σειρά σου.
839
01:23:30,301 --> 01:23:31,803
Εντάξει.
840
01:23:32,303 --> 01:23:34,305
Καλή διασκέδαση και στους δυο σας.
841
01:23:52,574 --> 01:23:54,117
Καλύτερα να χωριστούμε.
842
01:23:54,617 --> 01:23:56,453
Να δούμε μήπως βρούμε τους άλλους.
843
01:24:00,623 --> 01:24:02,584
Μην πιεις τίποτα άλλο.
844
01:24:44,209 --> 01:24:45,835
Πλάκα είχε αυτό!
845
01:24:58,556 --> 01:24:59,933
Μπρέντα;
846
01:25:00,558 --> 01:25:02,852
Δεν είναι εδώ.
847
01:25:04,229 --> 01:25:08,775
Εντάξει...
Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
848
01:25:10,026 --> 01:25:11,194
Γιατί;
849
01:25:12,070 --> 01:25:14,322
Ούτως ή άλλως,
δε θα βρούμε το Right Arm.
850
01:25:15,490 --> 01:25:17,867
Όχι χωρίς τον Μάρκους.
851
01:25:18,326 --> 01:25:20,537
Οι φίλοι σου χάθηκαν.
852
01:25:21,329 --> 01:25:23,206
Τελείωσε.
853
01:25:23,957 --> 01:25:25,750
Είμαστε μόνοι μας τώρα.
854
01:25:27,502 --> 01:25:29,379
Προσπάθησε να χαλαρώσεις.
855
01:25:30,630 --> 01:25:31,965
Αφέσου.
856
01:25:33,258 --> 01:25:34,634
Πώς;
857
01:25:35,552 --> 01:25:37,053
Έτσι.
858
01:25:58,158 --> 01:25:59,743
Τι;
859
01:26:01,870 --> 01:26:03,788
Δεν είσαι εκείνη.
860
01:26:14,382 --> 01:26:15,467
Μπρέντα.
861
01:27:14,734 --> 01:27:17,737
-Σε είδε κανείς να έρχεσαι εδώ;
-Όχι, τι λες;
862
01:27:17,779 --> 01:27:20,281
-Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
-Τόμας, τι συμβαίνει;
863
01:27:20,323 --> 01:27:23,910
Έπρεπε να σε δω
και να προσπαθήσω να εξηγήσω πριν...
864
01:27:26,621 --> 01:27:28,832
-Τόμας!
-Άκουσέ με, εντάξει;
865
01:27:28,873 --> 01:27:33,420
Ό,τι κι αν σου πουν για μένα, οτιδήποτε,
να ξέρεις ότι έπρεπε να το κάνω.
866
01:27:35,005 --> 01:27:36,589
Τι έκανες;
867
01:27:37,507 --> 01:27:40,010
Δεν μπορούσα να τους βλέπω να πεθαίνουν.
868
01:27:41,094 --> 01:27:42,053
Εδώ!
869
01:27:43,263 --> 01:27:45,432
-Όχι!
-Λυπάμαι.
870
01:27:45,473 --> 01:27:46,474
Τόμας!
871
01:27:47,726 --> 01:27:49,811
Είσαι καλά.
872
01:27:54,107 --> 01:27:56,401
Πρέπει να σταματήσουμε
να βλεπόμαστε έτσι.
873
01:27:58,903 --> 01:28:00,655
Καλώς ήρθες, ηλίθιε.
874
01:28:06,119 --> 01:28:10,373
Σου συνιστώ να μιλήσεις!
Κάθαρμα!
875
01:28:11,124 --> 01:28:11,958
Να πάρει!
876
01:28:12,584 --> 01:28:16,171
Λυπάμαι, πρέπει να φύγετε
απ' το σπίτι μου.
877
01:28:16,921 --> 01:28:19,049
Φαίνεται ότι πέρασες καλά.
878
01:28:19,466 --> 01:28:22,635
Άκου. Δε μ' αρέσει να σε χτυπάω.
879
01:28:23,470 --> 01:28:24,721
Εντάξει;
880
01:28:25,764 --> 01:28:27,766
Πού είναι το Right Arm, Μάρκους;
881
01:28:28,433 --> 01:28:30,018
Αυτός είναι ο Μάρκους;
882
01:28:31,436 --> 01:28:33,396
Ο μικρός τα πιάνει γρήγορα.
883
01:28:33,438 --> 01:28:36,441
Εσύ είσαι το μυαλό της επιχείρησης;
884
01:28:36,733 --> 01:28:38,693
Ξέρω ότι ξέρεις πού κρύβονται.
885
01:28:39,694 --> 01:28:43,990
Πες μου και θα κάνουμε μια συμφωνία.
886
01:28:44,616 --> 01:28:46,785
Μπορείς να έρθεις μαζί μας.
887
01:28:46,826 --> 01:28:49,329
Απέκλεισα αυτό το ενδεχόμενο
πριν πολύ καιρό.
888
01:28:49,954 --> 01:28:53,249
Εξάλλου, έκανα δική μου συμφωνία.
889
01:28:54,250 --> 01:28:58,505
Εσύ μου δίδαξες να μην αφήνω
καμία ευκαιρία.
890
01:29:00,548 --> 01:29:02,050
Τι λέει;
891
01:29:02,467 --> 01:29:07,013
Μιλάω για προσφορά και ζήτηση.
892
01:29:07,555 --> 01:29:10,684
Το WICKED θέλει όλους
όσους έχουν ανοσία.
893
01:29:10,725 --> 01:29:12,268
Εγώ τους προμηθεύω.
894
01:29:13,228 --> 01:29:15,355
Προσελκύω τα παιδιά...
895
01:29:15,397 --> 01:29:17,107
...μεθάνε, περνάνε καλά.
896
01:29:17,148 --> 01:29:20,402
Και αργότερα, έρχεται το WICKED...
897
01:29:21,403 --> 01:29:24,656
...και χωρίζουν την ήρα απ' το σιτάρι.
898
01:29:29,202 --> 01:29:30,745
Άλλαξα γνώμη, αδερφέ.
899
01:29:33,164 --> 01:29:35,083
Μ' αρέσει να σε χτυπάω.
900
01:29:40,296 --> 01:29:42,590
Μίλα! Μίλα!
901
01:29:42,632 --> 01:29:44,259
Εντάξει! Χριστέ μου!
902
01:29:44,300 --> 01:29:46,344
Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα.
903
01:29:46,386 --> 01:29:48,638
Σ' αυτούς τους τύπους
αρέσει να μετακινούνται.
904
01:29:54,644 --> 01:29:56,688
Έχουν ένα φυλάκιο στα βουνά.
905
01:29:57,313 --> 01:29:59,024
Αλλά είναι πολύ μακριά.
906
01:29:59,607 --> 01:30:02,485
Το μισό WICKED σάς κυνηγάει.
Δε θα τα καταφέρετε.
907
01:30:04,446 --> 01:30:05,947
Όχι περπατώντας.
908
01:30:09,701 --> 01:30:11,327
Πού είναι η Μπέρθα;
909
01:30:13,163 --> 01:30:14,831
Όχι την Μπέρθα.
910
01:31:12,097 --> 01:31:15,100
Υποθέτω ότι θα πάμε με τα πόδια.
911
01:31:53,388 --> 01:31:55,140
-Κάτω!
-Καλυφθείτε!
912
01:32:00,812 --> 01:32:02,981
Είστε καλά όλοι εκεί;
913
01:32:03,023 --> 01:32:04,274
Καλά είμαστε.
914
01:32:04,315 --> 01:32:06,526
Ξέρεις κανείς
από πού ήρθαν οι πυροβολισμοί;
915
01:32:06,860 --> 01:32:10,321
Το κάθαρμα ο Μάρκους.
Μας οδήγησε σε ενέδρα.
916
01:32:22,208 --> 01:32:23,835
Τι κάνουμε;
917
01:32:23,877 --> 01:32:25,170
Ορίστε.
918
01:32:25,211 --> 01:32:26,921
Κράτα αυτό.
919
01:32:26,963 --> 01:32:29,174
Πρέπει να κάνουμε αντιπερισπασμό.
920
01:32:30,216 --> 01:32:31,760
Ετοιμάσου να την πετάξεις.
921
01:32:34,596 --> 01:32:37,974
Ακούστε όλοι! Ετοιμαστείτε
να τρέξετε στο φορτηγό!
922
01:32:38,016 --> 01:32:39,559
Και κλείστε τα αφτιά σας!
923
01:32:40,352 --> 01:32:42,187
Έτοιμος; Ένα...
924
01:32:43,480 --> 01:32:44,481
Δύο...
925
01:32:46,107 --> 01:32:47,108
Πέτα την.
926
01:32:50,445 --> 01:32:51,613
Τώρα!
927
01:32:54,699 --> 01:32:55,617
Είπα, πέταξέ την!
928
01:33:00,038 --> 01:33:02,165
Όρθιοι. Πάμε.
929
01:33:02,916 --> 01:33:05,835
Πάμε! Κουνηθείτε!
930
01:33:05,877 --> 01:33:07,545
-Πίσω!
-Ήρεμα.
931
01:33:08,421 --> 01:33:09,589
Εσείς οι δυο, ελάτε εδώ!
932
01:33:09,631 --> 01:33:12,217
-Εμπρός, πάμε!
-Μην κάνετε βλακείες! Κουνηθείτε.
933
01:33:13,802 --> 01:33:15,136
Αργά.
934
01:33:19,182 --> 01:33:20,100
Άρη;
935
01:33:23,561 --> 01:33:25,563
-Θεέ μου. Χάριετ;
-Θεέ μου.
936
01:33:25,897 --> 01:33:27,524
Τι διάολο κάνεις εδώ;
937
01:33:31,069 --> 01:33:32,070
Σόνια.
938
01:33:32,112 --> 01:33:34,406
Άρη, είσαι τυχερός
που δε σε πυροβολήσαμε.
939
01:33:35,115 --> 01:33:36,449
Είσαι καλά, φίλε;
940
01:33:37,826 --> 01:33:39,160
Τι συμβαίνει;
941
01:33:39,577 --> 01:33:41,121
Ήμασταν στον λαβύρινθο μαζί.
942
01:33:45,417 --> 01:33:47,794
Είμαστε εντάξει, παιδιά!
Βγείτε έξω!
943
01:33:57,679 --> 01:33:59,723
Θεέ μου, είσαι ζωντανός.
944
01:34:04,019 --> 01:34:05,228
Κάνε πίσω, Τζο!
945
01:34:13,111 --> 01:34:14,946
Θα τους πάμε στη βάση.
946
01:34:14,988 --> 01:34:17,699
Σταθείτε, πώς ήρθατε εδώ;
947
01:34:18,116 --> 01:34:20,452
-Το Right Arm μάς έσωσε.
-Σταθείτε.
948
01:34:21,870 --> 01:34:24,664
Το Right Arm; Ξέρετε πού είναι;
949
01:34:27,167 --> 01:34:28,168
Μπες μέσα.
950
01:35:08,375 --> 01:35:10,502
Το σχεδιάζουν
πάνω από έναν χρόνο αυτό.
951
01:35:11,378 --> 01:35:13,088
Όλα γίνονται για μας.
952
01:35:13,129 --> 01:35:15,090
Είστε τυχεροί που μας βρήκατε.
953
01:35:15,131 --> 01:35:17,258
Φεύγουμε με το πρώτο φως.
954
01:35:17,300 --> 01:35:19,761
-Πού είναι ο Βινς;
-Κάπου εκεί, νομίζω.
955
01:35:20,595 --> 01:35:21,971
Ποιος είναι ο Βινς;
956
01:35:22,013 --> 01:35:25,016
Αυτός θα αποφασίσει αν θα μείνετε.
957
01:35:26,685 --> 01:35:28,770
Νόμιζα ότι το Right Arm ήταν στρατός.
958
01:35:28,812 --> 01:35:30,689
Ναι, ήμασταν.
959
01:35:31,981 --> 01:35:34,025
Αυτό είναι ό,τι απέμεινε από μας.
960
01:35:38,488 --> 01:35:40,907
Πολλοί καλοί άνθρωποι πέθαναν
για να φτάσουμε ως εδώ.
961
01:35:42,867 --> 01:35:44,244
Ποιοι είναι αυτοί;
962
01:35:44,285 --> 01:35:47,914
Έχουν ανοσία. Τους πιάσαμε
καθώς ανέβαιναν το βουνό.
963
01:35:48,623 --> 01:35:50,125
Τους ελέγξατε;
964
01:35:51,042 --> 01:35:54,421
Ξέρω αυτόν, τον Άρη.
Τον εμπιστεύομαι.
965
01:35:55,380 --> 01:35:57,716
Εγώ δεν τον εμπιστεύομαι.
Έλεγξέ τους.
966
01:35:58,717 --> 01:36:00,051
Αφεντικό...
967
01:36:01,678 --> 01:36:03,471
Μπρέντα!
968
01:36:04,014 --> 01:36:05,598
Τι τρέχει;
969
01:36:08,852 --> 01:36:12,230
-Μίλησέ μου.
-Λυπάμαι.
970
01:36:12,272 --> 01:36:15,900
-Τι έχει;
-Δεν ξέρω. Μπρέντα, είσαι καλά;
971
01:36:15,942 --> 01:36:17,944
-Μπρέντα!
-Τι διάολο;
972
01:36:19,237 --> 01:36:21,531
Γαμώτο! Μολυσμένη!
Έχουμε μια Μολυσμένη!
973
01:36:21,573 --> 01:36:23,199
Περίμενε!
974
01:36:23,241 --> 01:36:24,909
-Κάνε πίσω!
-Άκου!
975
01:36:24,951 --> 01:36:26,953
Μόλις συνέβη, εντάξει;
Δεν είναι ακόμα επικίνδυνη.
976
01:36:26,995 --> 01:36:29,205
-Δεν έπρεπε να τη φέρεις εδώ!
-Το ξέρω.
977
01:36:29,247 --> 01:36:31,541
Αν μπουν Μολυσμένοι,
δε θ' αντέξουμε ούτε μια βδομάδα!
978
01:36:31,583 --> 01:36:33,501
-Κάνε πίσω!
-Καταλαβαίνω.
979
01:36:33,543 --> 01:36:36,296
Καταλαβαίνω.
Μόνο άκουσέ με. Σε παρακαλώ.
980
01:36:36,338 --> 01:36:38,465
Σε παρακαλώ. Της είπα
ότι μπορείτε να βοηθήσετε.
981
01:36:41,509 --> 01:36:43,261
Κάτι θα μπορείς να κάνεις.
982
01:36:46,014 --> 01:36:48,600
Ναι, μπορώ.
983
01:36:52,937 --> 01:36:55,523
-Θα την απαλλάξω απ' τη δυστυχία της.
-Όχι!
984
01:36:55,565 --> 01:36:58,193
Βινς, αρκετά! Αφήστε τον.
985
01:36:59,110 --> 01:37:00,612
Αφήστε τον!
986
01:37:01,196 --> 01:37:05,367
Έχει μολυνθεί, γιατρέ.
Δεν μπορούμε να τη βοηθήσουμε.
987
01:37:05,408 --> 01:37:07,827
Εμείς όχι, αλλά αυτός μπορεί.
988
01:37:10,622 --> 01:37:12,082
Γεια σου, Τόμας.
989
01:37:14,542 --> 01:37:15,585
Τι;
990
01:37:17,504 --> 01:37:19,214
Με γνωρίζεις;
991
01:37:20,590 --> 01:37:21,716
Ενδιαφέρον.
992
01:37:23,510 --> 01:37:25,929
Είναι λογικό το ότι σε έβαλαν
στον λαβύρινθο.
993
01:37:27,013 --> 01:37:28,598
Αν και ομολογώ...
994
01:37:29,099 --> 01:37:31,768
...ότι φοβήθηκα πως θα σε σκότωναν
μετά απ' αυτό που έκανες.
995
01:37:33,687 --> 01:37:35,105
Τι έκανα;
996
01:37:38,108 --> 01:37:41,861
Την πρώτη φορά που μιλήσαμε,
είπες ότι δεν άντεχες άλλο...
997
01:37:42,487 --> 01:37:44,823
...να βλέπεις τους φίλους σου
να πεθαίνουν, ένας-ένας.
998
01:37:46,408 --> 01:37:48,243
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε...
999
01:37:48,284 --> 01:37:52,038
...μου έδωσες τις συντεταγμένες κάθε
βάσης και εργαστηρίου του WICKED.
1000
01:37:54,499 --> 01:37:56,251
Αυτός ήταν η πηγή μας.
1001
01:37:57,752 --> 01:38:00,171
Δε θα είχαμε καταφέρει
όλα αυτά χωρίς αυτόν.
1002
01:38:01,756 --> 01:38:03,133
Πηγαίνετέ την στη σκηνή.
1003
01:38:03,758 --> 01:38:05,760
Δώστε τους ζεστά ρούχα.
1004
01:38:06,970 --> 01:38:09,472
-Προσεκτικά.
-Έλα.
1005
01:38:13,977 --> 01:38:16,479
Είναι το λιγότερο
που μπορούμε να κάνουμε.
1006
01:38:17,147 --> 01:38:19,065
Τόμας, έλα.
1007
01:38:20,775 --> 01:38:22,569
Χρειάζομαι λίγο αίμα από σένα.
1008
01:38:29,617 --> 01:38:32,203
Στην αρχή ήμασταν χαμένοι.
1009
01:38:33,163 --> 01:38:35,540
Το μόνο που ξέραμε σίγουρα...
1010
01:38:35,582 --> 01:38:39,002
...ήταν πως όσο πιο νέοι ήσασταν,
τόσο μεγαλύτερες πιθανότητες είχατε.
1011
01:38:39,836 --> 01:38:41,504
Δούλευες για το WICKED;
1012
01:38:43,840 --> 01:38:45,884
Πριν πολύ καιρό.
1013
01:38:46,718 --> 01:38:48,928
Στην αρχή είχαμε
τις καλύτερες προθέσεις.
1014
01:38:49,596 --> 01:38:51,931
Να βρούμε θεραπεία,
να σώσουμε τον κόσμο.
1015
01:38:53,224 --> 01:38:56,895
Ήταν ξεκάθαρο ότι εσείς ήσασταν
το κλειδί, αφού είχατε ανοσία.
1016
01:38:57,771 --> 01:38:59,105
Αλλά γιατί;
1017
01:38:59,522 --> 01:39:01,566
Τελικά βρήκαμε μια απάντηση.
1018
01:39:02,067 --> 01:39:04,861
Ένα ένζυμο που παράγει ο εγκέφαλος
όσων έχουν ανοσία.
1019
01:39:04,903 --> 01:39:06,488
Όταν διαχωριστεί από το αίμα...
1020
01:39:06,529 --> 01:39:09,908
...χρησιμεύει ως ισχυρό μέσο
για να επιβραδυνθεί η εξέλιξη του ιού.
1021
01:39:11,034 --> 01:39:13,203
Δηλαδή βρήκατε θεραπεία;
1022
01:39:13,745 --> 01:39:15,080
Όχι ακριβώς.
1023
01:39:16,539 --> 01:39:20,877
Το ένζυμο δεν κατασκευάζεται,
μόνο αφαιρείται από όσους έχουν ανοσία.
1024
01:39:21,586 --> 01:39:22,879
Τους νέους.
1025
01:39:24,631 --> 01:39:27,050
Φυσικά, αυτό δεν εμπόδισε το WICKED.
1026
01:39:27,092 --> 01:39:31,388
Αν περνούσε το δικό τους,
θα θυσίαζαν μια ολόκληρη γενιά.
1027
01:39:31,429 --> 01:39:34,099
Όλα για αυτό.
1028
01:39:35,225 --> 01:39:38,395
Ένα δώρο της βιολογίας.
Της εξέλιξης.
1029
01:39:40,105 --> 01:39:42,273
Αλλά ένα δώρο που δεν είναι
για όλους μας.
1030
01:39:59,791 --> 01:40:01,543
Πόσο χρόνο θα της δώσει αυτό;
1031
01:40:01,584 --> 01:40:04,129
Είναι διαφορετικό για τον καθένα.
Λίγους μήνες, ίσως.
1032
01:40:05,505 --> 01:40:07,507
Αλλά αυτό είναι το πρόβλημα, έτσι;
1033
01:40:08,633 --> 01:40:10,135
Πάντα θα χρειάζεται κι άλλο.
1034
01:40:13,680 --> 01:40:16,975
Πάμε έξω. Άσ' τους να ξεκουραστούν.
1035
01:40:17,017 --> 01:40:18,018
Πάμε.
1036
01:40:19,769 --> 01:40:21,146
Θα είναι εντάξει.
1037
01:40:30,363 --> 01:40:31,156
Τόμας.
1038
01:40:32,824 --> 01:40:35,827
Ξέρεις ότι δεν μπορεί
να έρθει μαζί μας, έτσι;
1039
01:41:33,551 --> 01:41:35,178
Ήταν ο αδελφός μου.
1040
01:41:36,721 --> 01:41:38,973
Λυπάμαι.
1041
01:41:39,015 --> 01:41:41,017
Είσαι καλά; Πώς νιώθεις;
1042
01:41:44,604 --> 01:41:46,731
Μου τον θυμίζεις.
1043
01:41:49,234 --> 01:41:51,903
Πάντα έβλεπε το καλό στους ανθρώπους.
1044
01:41:53,780 --> 01:41:55,365
Πού είναι τώρα;
1045
01:42:02,789 --> 01:42:04,541
Δεν ξέρω.
1046
01:42:06,251 --> 01:42:08,545
Όταν ήμασταν παιδιά...
1047
01:42:08,586 --> 01:42:11,381
...μας πήγαν σε ένα στρατόπεδο
του WICKED.
1048
01:42:14,718 --> 01:42:16,761
Μας έκαναν ένα σωρό εξετάσεις.
1049
01:42:18,555 --> 01:42:20,265
Εμένα δε με ήθελαν.
1050
01:42:22,892 --> 01:42:24,477
Εκείνον τον ήθελαν, όμως.
1051
01:42:30,316 --> 01:42:33,403
Δε με άφησαν ούτε
να τον αποχαιρετήσω.
1052
01:42:40,076 --> 01:42:41,786
Πώς τον έλεγαν;
1053
01:42:45,790 --> 01:42:47,459
Τζορτζ.
1054
01:43:03,475 --> 01:43:04,809
Αυτό το έφτιαξε ο Τσακ.
1055
01:43:11,358 --> 01:43:13,651
Πώς πέθανε;
1056
01:43:18,782 --> 01:43:20,367
Μου έσωσε τη ζωή.
1057
01:43:34,881 --> 01:43:36,216
Ξεκουράσου.
1058
01:43:43,848 --> 01:43:45,392
Αδερφέ.
1059
01:43:50,730 --> 01:43:54,734
-Αν πάθαινε κάτι...
-Ξέρω, ξέρω.
1060
01:43:55,193 --> 01:43:57,153
Πήγαινε να της μιλήσεις.
1061
01:44:01,658 --> 01:44:03,493
Μάλλον σου χρωστάω τώρα.
1062
01:44:15,213 --> 01:44:18,341
Το σκάσαμε. Αλήθεια λέω.
1063
01:44:28,935 --> 01:44:30,895
Μακάρι να το έβλεπε ο Άλμπι αυτό.
1064
01:44:33,732 --> 01:44:35,233
Και ο Ουίνστον.
1065
01:44:39,362 --> 01:44:40,572
Και ο Τσακ.
1066
01:44:43,116 --> 01:44:45,201
Θα ήταν περήφανος για σένα, Τόμι.
1067
01:44:51,082 --> 01:44:52,459
Άρη!
1068
01:44:53,460 --> 01:44:54,794
Παιδιά!
1069
01:44:56,046 --> 01:44:57,630
Το συμπαθώ αυτό το παιδί.
1070
01:44:58,882 --> 01:45:02,093
Ναι. Ακόμα δεν τον εμπιστεύομαι, όμως.
1071
01:45:08,641 --> 01:45:10,852
Πού είναι η Τερέζα;
1072
01:45:10,894 --> 01:45:12,437
Πήγε εκεί πάνω.
1073
01:45:30,789 --> 01:45:31,790
Είσαι καλά;
1074
01:45:31,831 --> 01:45:34,000
Τι κάνεις εδώ πάνω;
1075
01:45:35,752 --> 01:45:37,170
Σκέφτομαι.
1076
01:45:41,341 --> 01:45:42,967
Εντάξει, θα σε αφήσω μόνη.
1077
01:45:46,638 --> 01:45:48,473
Θυμάσαι τη μητέρα σου;
1078
01:45:56,815 --> 01:45:58,191
Έτσι νομίζω.
1079
01:46:00,193 --> 01:46:01,820
Εγώ θυμάμαι τη δική μου.
1080
01:46:04,364 --> 01:46:06,366
Ήταν όμορφη γυναίκα.
1081
01:46:07,158 --> 01:46:08,868
Όλοι την αγαπούσαν.
1082
01:46:10,495 --> 01:46:12,706
Και πριν το WICKED, ήταν η μόνη που είχα.
1083
01:46:17,669 --> 01:46:21,965
Όταν αρρώστησε, δεν ήξερα τι να κάνω.
1084
01:46:23,717 --> 01:46:26,636
Την κρατούσα κλειδωμένη. Κρυμμένη.
1085
01:46:27,971 --> 01:46:29,806
Νόμιζα ότι θα γινόταν καλά.
1086
01:46:32,225 --> 01:46:37,063
Κάθε βράδυ, έβγαζε
κάτι απαίσιους ήχους, σαν ουρλιαχτά.
1087
01:46:38,148 --> 01:46:41,568
Κι ένα βράδυ, απλώς σταμάτησε.
1088
01:46:43,028 --> 01:46:44,571
Είχε επιτέλους ησυχάσει.
1089
01:46:47,532 --> 01:46:49,242
Πήγα στο δωμάτιό της.
1090
01:46:52,037 --> 01:46:53,872
Και υπήρχε αίμα παντού.
1091
01:46:55,206 --> 01:46:57,375
Αλλά εκείνη καθόταν εκεί, ήρεμη.
1092
01:46:58,668 --> 01:47:00,086
Είπε ότι ένιωθε καλύτερα.
1093
01:47:01,087 --> 01:47:03,715
Τα οράματα είχαν σταματήσει.
Τα είχε αντιμετωπίσει.
1094
01:47:06,343 --> 01:47:09,179
Είχε βγάλει τα μάτια της, Τόμας.
1095
01:47:12,057 --> 01:47:15,727
Υπάρχουν εκατομμύρια άνθρωποι
που υποφέρουν εκεί πέρα.
1096
01:47:15,769 --> 01:47:18,229
Εκατομμύρια ιστορίες, σαν τη δική μου.
1097
01:47:22,067 --> 01:47:24,402
Δεν μπορούμε να τους γυρίσουμε την πλάτη.
1098
01:47:25,737 --> 01:47:27,197
Εγώ δε θα το κάνω.
1099
01:47:31,409 --> 01:47:32,869
Τι λες;
1100
01:47:34,287 --> 01:47:36,915
Λέω ότι θέλω να καταλάβεις.
1101
01:47:38,708 --> 01:47:40,293
Τι να καταλάβω;
1102
01:47:42,253 --> 01:47:43,588
Γιατί το έκανα.
1103
01:47:55,225 --> 01:47:56,434
Τερέζα...
1104
01:47:57,102 --> 01:47:59,270
Σε παρακαλώ,
μην τους πολεμήσεις, Τόμας.
1105
01:48:00,730 --> 01:48:02,065
Τι έκανες;
1106
01:48:04,442 --> 01:48:06,236
Τι έκανες;
1107
01:48:25,672 --> 01:48:27,590
Όχι!
1108
01:48:48,111 --> 01:48:50,780
Εντάξει, παιδιά, κατεβείτε.
Μαζέψτε τους.
1109
01:49:07,005 --> 01:49:08,340
Πάμε, πάμε!
1110
01:49:10,550 --> 01:49:11,551
Ρίξτε τους!
1111
01:49:15,513 --> 01:49:16,681
Τάισον!
1112
01:49:18,683 --> 01:49:20,352
-Σταμάτα!
-Ακίνητη!
1113
01:49:21,978 --> 01:49:23,313
Πού είναι ο Τόμας;
1114
01:49:24,814 --> 01:49:26,900
Χάριετ! Σφαίρες!
1115
01:49:29,903 --> 01:49:31,488
-Ελάτε!
-Εδώ!
1116
01:49:31,529 --> 01:49:34,366
-Πώς να βοηθήσουμε;
-Καλύψτε μας!
1117
01:49:35,200 --> 01:49:36,534
Σφαίρες!
1118
01:49:36,993 --> 01:49:39,454
Ξέρεις να το χρησιμοποιείς αυτό;
1119
01:49:39,496 --> 01:49:42,415
Κάλυψέ με! Αυτό το όπλο
είναι η μόνη μας ελπίδα!
1120
01:49:53,510 --> 01:49:54,511
Μπρέντα!
1121
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
Χαζέ.
1122
01:50:03,895 --> 01:50:06,064
Θες να σκοτωθείς;
1123
01:50:09,734 --> 01:50:12,153
Πρέπει να φύγουμε.
Τώρα, όσο έχουμε την ευκαιρία.
1124
01:50:12,195 --> 01:50:16,032
-Πρέπει να βρω τους άλλους.
-Όχι! Κοίτα! Κοίτα.
1125
01:50:16,074 --> 01:50:18,076
Δεν μπορείς να τους βοηθήσεις.
1126
01:50:22,622 --> 01:50:24,541
Βινς, γρήγορα. Είναι πολλοί.
1127
01:50:30,380 --> 01:50:31,089
Ξέμεινα!
1128
01:50:34,300 --> 01:50:35,760
Προσοχή!
1129
01:50:36,094 --> 01:50:36,928
Γαμώτο!
1130
01:50:44,477 --> 01:50:46,438
Εντάξει, κατέβασέ με.
1131
01:50:54,988 --> 01:50:56,448
Λυπάμαι.
1132
01:50:57,115 --> 01:50:58,783
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτούς.
1133
01:50:58,825 --> 01:51:02,912
Αν δε φύγουμε τώρα,
θα έχουμε την ίδια μοίρα.
1134
01:51:06,124 --> 01:51:08,793
-Εσείς φύγετε τώρα.
-Τι;
1135
01:51:08,835 --> 01:51:12,047
Δεν ψάχνουν εσάς.
Θα είστε ασφαλείς, αλλά φύγετε, αμέσως.
1136
01:51:12,088 --> 01:51:13,173
Τόμας...
1137
01:51:17,969 --> 01:51:19,763
Δεν μπορώ να φύγω χωρίς αυτούς.
1138
01:51:22,432 --> 01:51:23,475
Πηγαίνετε.
1139
01:51:25,477 --> 01:51:26,853
Καλή τύχη, μικρέ.
1140
01:51:27,854 --> 01:51:31,274
Μπρεν, πρέπει να φύγουμε. Έλα.
1141
01:51:31,858 --> 01:51:33,651
Πάμε. Έλα.
1142
01:52:07,352 --> 01:52:09,354
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1143
01:52:13,358 --> 01:52:15,735
Βάλτε τους στη σειρά εδώ!
Στα γόνατα!
1144
01:52:19,072 --> 01:52:20,198
Β-4.
1145
01:52:21,658 --> 01:52:24,661
-Πόσους πιάσαμε;
-Όλους. Πάνω-κάτω.
1146
01:52:24,703 --> 01:52:27,497
-Πάνω-κάτω πόσους;
-Έχασαν μερικούς.
1147
01:52:30,083 --> 01:52:31,418
Α-4.
1148
01:52:34,504 --> 01:52:35,505
Α-6.
1149
01:52:40,510 --> 01:52:41,511
Β-3.
1150
01:52:42,345 --> 01:52:44,180
Πού είναι ο Τόμας;
1151
01:52:44,222 --> 01:52:45,890
Εδώ είμαι.
1152
01:52:56,735 --> 01:52:57,902
Τόμας.
1153
01:53:00,780 --> 01:53:02,240
Βάλτε τον στη γραμμή.
1154
01:53:09,581 --> 01:53:10,707
Εντάξει.
1155
01:53:13,418 --> 01:53:14,711
Φέρτε την.
1156
01:53:18,423 --> 01:53:20,050
Γιατί δεν το έσκασες;
1157
01:53:23,928 --> 01:53:25,722
Κουράστηκα να το σκάω.
1158
01:54:24,489 --> 01:54:27,158
-Είναι όλοι εδώ;
-Οι περισσότεροι.
1159
01:54:27,992 --> 01:54:29,035
Φτάνουν.
1160
01:54:29,619 --> 01:54:32,122
-Αρχίστε να τους φορτώνετε.
-Μάλιστα.
1161
01:54:32,163 --> 01:54:34,666
Εντάξει, ακούσατε. Πάμε!
Ανεβάστε τους!
1162
01:54:44,384 --> 01:54:46,136
Γεια σου, Τόμας.
1163
01:54:53,560 --> 01:54:55,520
Χαίρομαι που είσαι ασφαλής.
1164
01:54:56,354 --> 01:54:57,522
Τι διάολο;
1165
01:54:58,064 --> 01:55:01,026
-Τερέζα;
-Σταθείτε, τι συμβαίνει;
1166
01:55:01,735 --> 01:55:02,861
Είναι μαζί τους.
1167
01:55:04,904 --> 01:55:06,072
Από πότε;
1168
01:55:07,532 --> 01:55:10,660
Η Τερέζα είχε πάντα μια εξελιγμένη
εκτίμηση για το ευρύτερο καλό.
1169
01:55:10,702 --> 01:55:15,498
Μόλις επαναφέραμε τις αναμνήσεις της,
ήταν απλώς θέμα χρόνου.
1170
01:55:20,545 --> 01:55:21,880
Λυπάμαι.
1171
01:55:23,048 --> 01:55:26,343
Δεν είχα επιλογή.
Είναι ο μόνος τρόπος.
1172
01:55:26,384 --> 01:55:28,845
Πρέπει να βρούμε θεραπεία.
1173
01:55:28,887 --> 01:55:32,223
Έχει δίκιο. Όλα αυτά
είναι μόνο το μέσο για έναν σκοπό.
1174
01:55:32,265 --> 01:55:34,225
Κάποτε το καταλάβαινες αυτό, Τόμας.
1175
01:55:34,768 --> 01:55:36,686
Ό,τι κι αν σκέφτεσαι για μένα...
1176
01:55:36,728 --> 01:55:38,855
...δεν είμαι τέρας, γιατρός είμαι.
1177
01:55:38,897 --> 01:55:41,524
Έδωσα όρκο να βρω μια θεραπεία!
1178
01:55:42,108 --> 01:55:43,735
Όσο κι αν κοστίσει.
1179
01:55:47,113 --> 01:55:49,282
Θέλω μόνο πιο πολύ χρόνο.
1180
01:55:50,200 --> 01:55:51,743
Πιο πολύ αίμα.
1181
01:55:55,080 --> 01:55:56,706
Γεια σου, Μαίρη.
1182
01:55:57,082 --> 01:55:59,250
Έλπιζα να βρεθούμε ξανά.
1183
01:55:59,292 --> 01:56:01,378
Λυπάμαι που βλεπόμαστε
υπό αυτές τις συνθήκες.
1184
01:56:01,920 --> 01:56:04,923
Κι εγώ λυπάμαι για πολλά.
1185
01:56:04,964 --> 01:56:06,132
Αλλά όχι γι' αυτό.
1186
01:56:07,592 --> 01:56:09,928
Τουλάχιστον η συνείδησή μου
είναι καθαρή.
1187
01:56:12,055 --> 01:56:13,640
Το ίδιο κι η δική μου.
1188
01:56:17,894 --> 01:56:19,771
Μαίρη;
1189
01:56:26,152 --> 01:56:27,570
Αφήστε με!
1190
01:56:28,113 --> 01:56:29,781
Μαίρη;
1191
01:56:34,953 --> 01:56:35,995
Όχι!
1192
01:56:37,288 --> 01:56:39,624
Μαίρη! Όχι!
1193
01:56:40,625 --> 01:56:43,920
Έλα, Τζάνσον.
Φορτώστε τους. Πάμε.
1194
01:56:43,962 --> 01:56:46,589
Όλους αυτούς ξεφορτωθείτε τους.
1195
01:56:46,631 --> 01:56:48,007
Πάμε!
1196
01:56:48,508 --> 01:56:50,260
-Αφήστε με!
-Σόνια! Άρη!
1197
01:56:52,804 --> 01:56:54,848
Κάντε πίσω! Όλοι πίσω!
1198
01:56:55,473 --> 01:56:57,434
-Πίσω!
-Μην πυροβολείτε!
1199
01:56:57,475 --> 01:56:59,102
-Όλοι πίσω!
-Μην πυροβολείτε!
1200
01:56:59,144 --> 01:57:01,771
-Πίσω. Αφήστε τους.
-Τόμας, άφησέ το.
1201
01:57:01,813 --> 01:57:04,065
-Αφήστε τους όλους!
-Ξέρεις ότι δεν μπορώ.
1202
01:57:04,107 --> 01:57:05,525
Τόμας, σταμάτα, σε παρακαλώ.
1203
01:57:05,817 --> 01:57:09,320
Έκανα συμφωνία μαζί τους.
Υποσχέθηκαν ότι είμαστε ασφαλείς. Όλοι.
1204
01:57:09,362 --> 01:57:10,947
Πρέπει να σ' εμπιστευτώ τώρα;
1205
01:57:10,989 --> 01:57:14,284
-Είναι αλήθεια. Ήταν ο μόνος όρος της.
-Σκάσε!
1206
01:57:14,325 --> 01:57:16,703
Όλα μπορούν να γίνουν όπως πριν.
1207
01:57:17,662 --> 01:57:18,663
Τόμας...
1208
01:57:19,539 --> 01:57:21,833
...θες στ' αλήθεια να πεθάνουν όλοι;
1209
01:57:22,542 --> 01:57:25,295
Άκουσέ την, Τόμας.
Σκέψου τι κάνεις.
1210
01:57:34,971 --> 01:57:37,015
Είμαστε μαζί σου, Τόμας.
1211
01:57:37,807 --> 01:57:39,059
Όχι.
1212
01:57:39,642 --> 01:57:40,810
Μην το κάνεις.
1213
01:57:41,353 --> 01:57:43,396
-Κάν' το, Τόμας.
-Είμαστε έτοιμοι.
1214
01:57:44,856 --> 01:57:46,441
Δεν ξαναπάμε εκεί.
1215
01:57:46,483 --> 01:57:47,650
Τόμας;
1216
01:57:48,360 --> 01:57:50,070
Είναι ο μόνος τρόπος.
1217
01:57:52,322 --> 01:57:53,239
Τόμας!
1218
01:58:16,221 --> 01:58:17,389
Πάρτε την από 'δώ!
1219
01:58:18,848 --> 01:58:19,974
Είσαι καλά;
1220
01:58:20,016 --> 01:58:21,893
Ακίνητος! Πέτα το, μικρέ!
1221
01:58:23,895 --> 01:58:25,522
Τρέξτε! Κάτω!
1222
01:58:35,740 --> 01:58:36,783
Ακίνητος!
1223
01:58:46,209 --> 01:58:47,252
Τι κρίμα.
1224
01:59:03,101 --> 01:59:05,145
Βινς, φύγε!
1225
01:59:06,396 --> 01:59:07,605
Τώρα!
1226
01:59:20,744 --> 01:59:22,078
Τρέξε. Σε καλύπτω.
1227
01:59:29,961 --> 01:59:32,130
Φύγετε από 'δώ! Εμπρός!
1228
01:59:33,757 --> 01:59:35,258
Έλα, Τόμας! Φύγε!
1229
01:59:35,300 --> 01:59:37,635
-Μίνο, πάμε!
-Φύγε από 'δώ!
1230
01:59:39,262 --> 01:59:40,263
Κάτω!
1231
01:59:46,770 --> 01:59:47,520
Μίνο!
1232
01:59:57,989 --> 02:00:00,658
-Τόμας, κάνε πίσω!
-Όχι, Τόμας!
1233
02:00:06,956 --> 02:00:08,041
Μίνο!
1234
02:01:35,045 --> 02:01:36,796
Τι κάνουμε τώρα;
1235
02:01:39,966 --> 02:01:42,385
Θα μαζέψουμε όσους απέμειναν.
1236
02:01:43,720 --> 02:01:47,057
Ακολουθούμε το σχέδιο.
Θα σας πάμε στο ασφαλές καταφύγιο.
1237
02:01:55,732 --> 02:01:58,109
Μετά θ' αρχίσουμε απ' την αρχή.
1238
02:02:05,950 --> 02:02:07,744
Εγώ δε θα έρθω μαζί σας.
1239
02:02:10,622 --> 02:02:11,790
Τι;
1240
02:02:13,333 --> 02:02:15,627
Έδωσα μια υπόσχεση στον Μίνο.
1241
02:02:16,252 --> 02:02:19,005
Δε θα τον αφήσω πίσω.
Πρέπει να πάω να τον βρω.
1242
02:02:20,965 --> 02:02:22,759
Μικρέ, κοίτα γύρω σου.
1243
02:02:22,801 --> 02:02:25,303
Το WICKED μάς κατατρόπωσε.
1244
02:02:27,597 --> 02:02:29,933
Σκέψου πού πας.
1245
02:02:30,475 --> 02:02:33,103
Δε ζητάω από κανέναν να έρθει μαζί μου.
1246
02:02:34,270 --> 02:02:35,772
Τόμας, άκουσέ με.
1247
02:02:36,606 --> 02:02:38,483
Ξέρω τον Μίνο από...
1248
02:02:39,859 --> 02:02:41,820
...από τότε που θυμάμαι.
1249
02:02:43,363 --> 02:02:45,990
Αν υπήρχε τρόπος να τον βοηθήσουμε...
1250
02:02:46,032 --> 02:02:48,785
...πίστεψέ με, θα στεκόμουν εκεί μαζί σου.
1251
02:02:48,827 --> 02:02:51,121
Αυτό που λες...
1252
02:02:51,871 --> 02:02:53,540
...είναι αδύνατον.
1253
02:02:55,166 --> 02:02:57,210
Είναι αυτοκτονία.
1254
02:03:00,296 --> 02:03:01,381
Ίσως.
1255
02:03:02,674 --> 02:03:05,010
Αλλά ξέρω τι πρέπει να κάνω τώρα.
1256
02:03:07,512 --> 02:03:11,516
Δεν είναι μόνο για τον Μίνο.
Είναι για όλους μας.
1257
02:03:11,558 --> 02:03:15,020
Είναι για όλους όσους έχει πάρει το WICKED,
για όλους όσους θα πάρουν.
1258
02:03:16,855 --> 02:03:18,356
Δε θα σταματήσουν ποτέ.
1259
02:03:21,568 --> 02:03:24,696
Δε θα σταματήσουν ποτέ,
γι' αυτό θα τους σταματήσω εγώ.
1260
02:03:28,199 --> 02:03:30,994
Θα σκοτώσω την Άβα Πέιτζ.
1261
02:03:34,914 --> 02:03:36,416
Πρέπει να παραδεχτώ...
1262
02:03:38,585 --> 02:03:40,712
...ότι θα ήθελα να πάρω εκδίκηση.
1263
02:03:45,925 --> 02:03:48,219
Καλός λόγος, μικρέ.
1264
02:03:50,013 --> 02:03:51,681
Ποιο είναι το σχέδιό σου, λοιπόν;
1265
02:11:32,392 --> 02:11:33,393
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Όλια Στήνιου