1
00:01:30,720 --> 00:01:35,223
Ingat, mak sayangkan kamu.
2
00:01:36,760 --> 00:01:39,784
Mak sayang kamu, Thomas.
3
00:01:44,440 --> 00:01:46,508
Mak!
4
00:01:50,680 --> 00:01:52,723
Mak!
5
00:02:07,560 --> 00:02:10,985
Thomas, tak mengapa.
6
00:02:28,760 --> 00:02:31,440
Tidak, tidak!
7
00:02:33,200 --> 00:02:35,011
Thomas!
8
00:02:35,120 --> 00:02:36,921
Thomas!
9
00:02:38,720 --> 00:02:40,579
Thomas!
10
00:02:40,580 --> 00:02:43,586
Bangun!
Kita kena pergi!
11
00:02:44,720 --> 00:02:47,079
Mari pergi!
12
00:02:47,080 --> 00:02:50,439
Kau okey?
- Tunggu, tunggu!
13
00:02:50,440 --> 00:02:53,999
Kau nak pergi mana?
Kita tak ada masa!
14
00:02:55,080 --> 00:02:57,927
Lekas!
Pergi dari sini!
15
00:02:59,040 --> 00:03:03,319
Crank menyerang!
- Pergi sekarang! Tak selamat di sini!
16
00:03:06,160 --> 00:03:09,882
Setkan perimeter!
Halang mereka di sebelah kanan!
17
00:03:14,160 --> 00:03:17,189
Mari, lekas!
18
00:03:26,120 --> 00:03:29,141
Suruh dia berlepas!
19
00:04:15,320 --> 00:04:18,065
Kamu semua tak apa-apa?
20
00:04:18,100 --> 00:04:21,959
Maaf pasal kekecohan tadi.
Kami ada sedikit masalah.
21
00:04:21,960 --> 00:04:24,289
Awak siapa?
22
00:04:24,360 --> 00:04:29,119
Akulah sebab kamu semua masih hidup.
Memang itu tujuan aku.
23
00:04:29,200 --> 00:04:33,241
Sekarang, ikut aku.
Kami nak tunjukkan tempat ini.
24
00:04:35,000 --> 00:04:39,039
Kamu boleh panggil aku En. Janson.
Aku yang kendalikan tempat ini.
25
00:04:39,040 --> 00:04:41,887
Bagi kami, ia tempat
perlindungan.
26
00:04:41,889 --> 00:04:45,060
Selamat daripada
kengerian dunia luar.
27
00:04:45,160 --> 00:04:48,799
Kamu semua boleh menganggapnya
sebagai pusat hentian.
28
00:04:48,800 --> 00:04:52,165
Seperti rumah dalam rumah.
Berhati-hati.
29
00:04:52,320 --> 00:04:55,527
Maknanya awak nak bawa
kami pulang?
30
00:04:55,560 --> 00:04:57,703
Lebih kuranglah.
31
00:04:57,720 --> 00:05:00,999
Malangnya, tempat asal kamu
dah tiada apa-apa.
32
00:05:01,000 --> 00:05:05,179
Tapi kami ada tempat perlindungan
untuk kamu, di luar Scorch...
33
00:05:05,180 --> 00:05:08,399
...tempat di mana WICKED
takkan dapat cari kamu lagi.
34
00:05:08,400 --> 00:05:11,068
Apa pendapat kau?
35
00:05:12,080 --> 00:05:16,839
Kenapa awak bantu kami?
- Dunia di luar sana sangat berbahaya.
36
00:05:16,840 --> 00:05:20,339
Peluang kita agak tipis.
Memandangkan kamu semua...
37
00:05:20,340 --> 00:05:23,819
...berjaya selamat dari virus Flare,
menjadikan kamu peluang terbaik...
38
00:05:23,820 --> 00:05:29,039
...untuk kehidupan manusia.
Malangnya, kamu juga menjadi sasaran.
39
00:05:29,040 --> 00:05:32,471
Kamu pasti sudah menyedarinya.
40
00:05:33,240 --> 00:05:37,486
Di sebalik pintu ini, terletaknya
permulaan kehidupan baru kamu.
41
00:05:40,200 --> 00:05:44,279
Pertama sekali, mari hilangkan
dulu bau kamu.
42
00:06:11,280 --> 00:06:13,559
Apa benda tu?
43
00:06:13,560 --> 00:06:17,359
Cuma sedikit koktel.
Kalsium, folat, vitamin A hingga Z.
44
00:06:17,360 --> 00:06:20,439
Semua yang kau hilang semasa
di luar sana.
45
00:06:20,440 --> 00:06:22,530
Cuba bertenang.
46
00:06:33,680 --> 00:06:36,544
Awak pastikah ia cukup?
47
00:06:36,880 --> 00:06:39,479
Selamat petang, Dr. Crawford.
- Selamat petang.
48
00:06:39,480 --> 00:06:43,019
Bagaimana dengan pendatang baru?
- Setakat ni, bagus.
49
00:06:44,560 --> 00:06:47,403
Awak tentu Teresa.
50
00:06:49,320 --> 00:06:51,381
Thomas?
51
00:06:52,920 --> 00:06:55,720
Ya?
- Sila ikut aku.
52
00:07:18,480 --> 00:07:21,528
Thomas, terima kasih sebab
sudi berjumpa dengan aku.
53
00:07:21,620 --> 00:07:25,319
Maaf di atas kesulitan ini.
Aku cuma nak kita bercakap...
54
00:07:25,320 --> 00:07:28,569
...secara peribadi.
Jauh dari yang lain.
55
00:07:31,920 --> 00:07:34,982
Aku takkan ambil masa lama.
56
00:07:36,200 --> 00:07:39,270
Aku cuma ada satu soalan.
57
00:07:40,800 --> 00:07:44,370
Apa yang kau ingat
tentang WICKED?
58
00:07:45,440 --> 00:07:48,171
Kau bukan dalam masalah.
59
00:07:48,200 --> 00:07:51,731
Kita cuma berbual.
Aku mahu memahami.
60
00:07:51,960 --> 00:07:54,469
Memahami apa?
61
00:07:54,760 --> 00:07:57,761
Kau berpihak pada siapa?
62
00:08:05,120 --> 00:08:08,524
Saya pernah bekerja
untuk WICKED.
63
00:08:10,520 --> 00:08:14,246
Mereka hantar saya ke
The Maze (Laluan Berselirat).
64
00:08:17,400 --> 00:08:21,444
Saya melihat kawan-kawan saya
mati di depan saya.
65
00:08:25,920 --> 00:08:28,782
Saya di pihak mereka.
66
00:08:29,640 --> 00:08:31,651
Menarik.
67
00:08:31,840 --> 00:08:36,359
Kau bekerja untuk WICKED,
tapi mereka hantar kau ke The Maze.
68
00:08:36,360 --> 00:08:39,819
Kenapa mereka buat begitu? - Entahlah.
Mungkin awak patut tanya mereka...
69
00:08:39,820 --> 00:08:42,883
...sebelum awak bunuh
mereka semua.
70
00:08:44,680 --> 00:08:47,686
Aku akan ingat itu.
71
00:08:48,680 --> 00:08:52,270
Nikmatilah penginapan kau.
- Itu saja?
72
00:08:52,360 --> 00:08:54,899
Ya, kau dah beritahu
semua yang aku perlu tahu.
73
00:08:54,900 --> 00:08:58,119
Kau dan kawan-kawan kau
sudah boleh sertai yang lain.
74
00:08:58,120 --> 00:09:02,149
Tak lama lagi kamu semua akan
dipindahkan ke tempat lebih bagus.
75
00:09:02,240 --> 00:09:04,240
Tunggu.
76
00:09:05,920 --> 00:09:08,126
Yang lain?
77
00:09:20,960 --> 00:09:22,966
Hei, Thomas!
78
00:09:23,040 --> 00:09:27,099
Minho, apa yang berlaku?
- Bukan kita saja yang terlibat. Mari.
79
00:09:31,080 --> 00:09:35,323
Berlaku letupan besar yang kuat,
dan mereka keluar entah dari mana.
80
00:09:35,420 --> 00:09:38,899
Mula lepaskan tembakan.
- Keadaan amat kucar-kacir.
81
00:09:38,900 --> 00:09:41,739
Mereka keluarkan kami dari
The Maze dan bawa kami ke sini.
82
00:09:41,740 --> 00:09:46,379
Bagaimana dengan yang lain?
Yang masih berada di sana.
83
00:09:46,560 --> 00:09:50,819
Aku tak tahu. Aku rasa WICKED
masih menahan mereka.
84
00:09:52,400 --> 00:09:56,119
Dah berapa lama kau berada di sini?
- Tak lama. Baru sehari dua.
85
00:09:56,200 --> 00:09:59,446
Budak di hujung sana tu yang
paling lama berada di sini.
86
00:09:59,520 --> 00:10:04,109
Hampir seminggu. - Cuma ada
perempuan di The Mazenya.
87
00:10:04,640 --> 00:10:06,641
Yakah?
88
00:10:06,740 --> 00:10:09,608
Sesetengah orang
memang bertuah.
89
00:10:09,700 --> 00:10:12,585
Selamat petang, semua.
90
00:10:13,600 --> 00:10:16,239
Kamu semua sudah tahu.
Kalau nama kamu dipanggil...
91
00:10:16,240 --> 00:10:19,479
...sila beratur, dan ikut
rakan-rakan sekerja aku...
92
00:10:19,480 --> 00:10:24,179
...dan akan iringi kamu ke Bahagian Timur.
Kehidupan baru kamu bakal bermula.
93
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
Connor.
94
00:10:33,360 --> 00:10:35,199
Evelyn.
95
00:10:35,760 --> 00:10:37,560
Justin.
96
00:10:38,400 --> 00:10:40,211
Peter.
97
00:10:40,480 --> 00:10:42,345
Allison.
98
00:10:43,240 --> 00:10:45,046
Squiggy.
99
00:10:45,800 --> 00:10:48,111
Baiklah, bertenang.
100
00:10:48,180 --> 00:10:51,787
Franklin dan Abigail.
101
00:10:54,400 --> 00:10:58,039
Jangan kecewa. Kalau aku boleh
bawa lebih, tentu aku akan bawa.
102
00:10:58,040 --> 00:11:02,479
Esok masih ada.
Giliran kamu akan tiba.
103
00:11:02,480 --> 00:11:05,030
Silakan, makanlah.
104
00:11:07,880 --> 00:11:11,411
Mereka nak pergi mana?
- Jauh dari sini.
105
00:11:13,640 --> 00:11:16,324
Sangat bertuah.
106
00:11:17,640 --> 00:11:20,659
Tempat seperti ladang.
Tempat selamat.
107
00:11:20,660 --> 00:11:24,506
Mereka hanya boleh bawa
beberapa orang pada satu masa.
108
00:11:32,400 --> 00:11:34,486
Hei, Teresa!
109
00:11:36,240 --> 00:11:38,040
Teresa!
110
00:11:40,480 --> 00:11:44,570
Mereka nak bawa dia ke mana?
- Cuma mahu jalankan beberapa lagi ujian.
111
00:11:44,640 --> 00:11:49,099
Jangan risau, mereka akan
selesaikan cepat. - Dia okey?
112
00:11:49,160 --> 00:11:51,700
Dia tak apa-apa.
113
00:12:02,400 --> 00:12:05,264
Aku nak katil atas.
114
00:12:05,440 --> 00:12:07,924
Lambat sangat.
115
00:12:09,880 --> 00:12:13,584
Aku akan terbiasa.
- Ya, boleh tahan.
116
00:12:17,140 --> 00:12:20,627
Kau rasa, apa yang mereka
mahu dengan Teresa?
117
00:12:20,720 --> 00:12:24,961
Apa yang aku tahu pasal dia,
dia pandai jaga diri.
118
00:12:25,320 --> 00:12:27,849
Jangan risau.
119
00:12:57,120 --> 00:12:59,426
Bawah sini.
120
00:13:03,200 --> 00:13:05,939
Mari, ikut aku.
121
00:13:06,040 --> 00:13:08,101
Apa?
122
00:13:12,520 --> 00:13:14,945
Lekas, arah sini.
123
00:13:16,000 --> 00:13:17,806
Mari.
124
00:13:31,080 --> 00:13:35,739
Tunggu. Kita nak buat apa ni?
- Lekas, nanti kita terlepas melihatnya.
125
00:13:38,880 --> 00:13:41,728
Apa yang aku buat ni?
126
00:13:46,160 --> 00:13:49,791
Apa yang kita buat?
- Mari sini.
127
00:13:54,920 --> 00:13:56,981
Tengok.
128
00:14:38,640 --> 00:14:40,919
Apa tu?
129
00:14:40,920 --> 00:14:44,587
Mereka bawa masuk orang baru
setiap malam.
130
00:14:44,640 --> 00:14:48,185
Kau tahu apa yang dibuat
pada mereka? - Aku tak tahu.
131
00:14:48,200 --> 00:14:52,719
Aku cuma pernah pergi sejauh ni.
Tiada lubang udara ke seksyen itu.
132
00:14:52,800 --> 00:14:57,371
Tapi selepas mereka masuk,
mereka tak pernah keluar.
133
00:14:59,220 --> 00:15:03,546
Aku rasa tiada sesiapa yang
tinggalkan tempat ini.
134
00:15:05,480 --> 00:15:09,143
Mari. Kita mesti pergi sebelum ada
orang sedar kita tiada.
135
00:15:09,160 --> 00:15:12,189
Kenapa kau tunjukkan ini
kepada aku?
136
00:15:13,900 --> 00:15:17,279
Sebab mungkin mereka yang lain
akan dengar cakap kau.
137
00:15:17,280 --> 00:15:21,847
Ada perkara pelik berlaku di sini.
Aku tahu kau pun fikir begitu.
138
00:15:24,000 --> 00:15:27,629
Tunggu dulu.
Siapa nama kau?
139
00:15:28,360 --> 00:15:30,191
Aris.
140
00:15:35,200 --> 00:15:37,001
Alice.
141
00:15:37,840 --> 00:15:39,646
Barry.
142
00:15:42,040 --> 00:15:43,871
Walt.
143
00:15:44,520 --> 00:15:46,345
Edgar.
144
00:15:47,360 --> 00:15:51,159
Samantha. - Aku nak tahu
apa yang ada di sebalik pintu tu.
145
00:15:51,560 --> 00:15:56,379
Aaron. - Kau cakap mereka diselimuti.
Kau tak tahu apa kau nampak.
146
00:15:56,400 --> 00:16:00,299
Mungkin benda lain. - Aku tahu
apa yang aku nampak. Itu mayat.
147
00:16:00,380 --> 00:16:04,459
Aris cakap mereka bawa masuk
orang baru setiap malam. - Siapa Aris?
148
00:16:04,520 --> 00:16:06,367
Henry.
149
00:16:07,360 --> 00:16:09,219
Tim.
150
00:16:10,320 --> 00:16:14,366
Aku tertarik.
- Dan yang terakhir, David.
151
00:16:15,440 --> 00:16:19,687
Terima kasih kerana beri perhatian.
Nikmati petang kamu semua.
152
00:16:23,520 --> 00:16:29,339
Selagi kita tak pasti, jangan bertindak
melulu dan tarik perhatian, faham?
153
00:16:33,000 --> 00:16:37,239
Apa yang dia buat? - Rasanya dia
sedang menarik perhatian.
154
00:16:39,360 --> 00:16:41,879
Nanti dulu.
Nama kau tak dipanggil.
155
00:16:41,880 --> 00:16:45,499
Saya cuma nak pergi sekejap saja.
- Ini kawasan larangan, budak.
156
00:16:47,080 --> 00:16:50,421
Saya cuma nak jumpa kawan saya.
Boleh bagi saya lalu?
157
00:16:50,460 --> 00:16:53,506
Duduk semula di kerusi kau.
158
00:17:01,400 --> 00:17:04,459
Berundur!
- Apa masalah kau?!
159
00:17:05,300 --> 00:17:08,319
Kenapa kau tak bagi aku tengok dia?
- Kawal kawan kau!
160
00:17:08,400 --> 00:17:11,261
Apa yang berlaku ni?
161
00:17:11,680 --> 00:17:15,939
Thomas? Aku ingatkan kita
boleh saling mempercayai.
162
00:17:17,860 --> 00:17:21,686
Kau tahu kita semua
di pihak yang sama.
163
00:17:22,440 --> 00:17:24,446
Betulkah?
164
00:17:30,000 --> 00:17:33,080
Bawa mereka ke bilik mereka.
165
00:17:33,120 --> 00:17:35,841
Masuk! Semua sekali!
166
00:17:38,560 --> 00:17:42,419
Apa hal tadi tu? - Kau tahu mereka
takkan benarkan kau masuk, kan?
167
00:17:42,440 --> 00:17:44,910
Tentulah.
168
00:17:45,120 --> 00:17:48,939
Aku akan siasat apa yang ada
di sebalik pintu itu.
169
00:17:48,940 --> 00:17:52,539
Newt, mereka sorokkan sesuatu.
Mereka bukan seperti yang mereka cakap.
170
00:17:52,560 --> 00:17:55,140
Thomas, kau tak tahu!
171
00:17:55,160 --> 00:17:58,599
Apa yang kita tahu, mereka dah
selamatkan kita daripada WICKED.
172
00:17:58,600 --> 00:18:02,079
Mereka beri pakaian baru,
makanan dan katil yang selesa.
173
00:18:02,080 --> 00:18:04,959
Ada di antara kita dah lama
tak merasainya. - Ya, tapi...
174
00:18:05,000 --> 00:18:08,202
Ada yang jauh lebih lama
daripada yang lain.
175
00:18:09,840 --> 00:18:12,119
Hei, Thomas.
176
00:18:12,240 --> 00:18:15,779
Kau dah dapat, kan?
- Ya, mari pergi.
177
00:18:16,320 --> 00:18:20,010
Mungkin betul cakap kalian.
Mungkin aku terlalu bimbang.
178
00:18:20,520 --> 00:18:24,099
Tapi aku kena pastikannya.
Tolong lindungi aku.
179
00:18:24,100 --> 00:18:27,125
Aku akan kembali
secepat mungkin.
180
00:20:20,100 --> 00:20:21,900
Teresa?
181
00:20:37,360 --> 00:20:39,900
Ini Rachel.
182
00:20:41,840 --> 00:20:45,090
Mereka bawa dia pada
hari pertama.
183
00:20:45,920 --> 00:20:49,422
Aku beritahu dia,
semuanya akan okey.
184
00:20:58,520 --> 00:21:02,545
Kau pasti ianya tak boleh ditangguh?
- Dia sangat spesifik, tuan.
185
00:21:02,640 --> 00:21:06,979
Dia nak bercakap dengan tuan
secara peribadi. - Aku tak ada masa.
186
00:21:07,040 --> 00:21:11,729
Biar saya tanganinya. Ada sedikit
gangguan akibat ribut.
187
00:21:11,880 --> 00:21:14,748
Itu dah cukup bagus.
Hubungkan.
188
00:21:16,120 --> 00:21:19,399
Selamat petang, Dr. Paige.
Gembira dapat jumpa puan lagi.
189
00:21:19,480 --> 00:21:23,919
Walaupun saya tak sangka akan
dengar khabar puan secepat ini.
190
00:21:23,920 --> 00:21:29,719
Tukar rancangan, Janson. Saya akan
tiba lebih awal. Pagi esok.
191
00:21:30,080 --> 00:21:33,179
Kami amat berbesar hati dengan
kehadiran puan.
192
00:21:33,180 --> 00:21:36,751
Saya rasa puan pasti gembira dengan
kemajuan yang kita dah capai.
193
00:21:36,800 --> 00:21:41,483
Macam yang puan nampak, keputusan
awal amat memberangsangkan.
194
00:21:41,600 --> 00:21:46,630
Walau apapun yang puan buat
pada mereka di sana, ia berhasil.
195
00:21:49,480 --> 00:21:53,809
Belum cukup bagus. Saya baru saja
terima kelulusan pihak atasan.
196
00:21:53,840 --> 00:21:59,048
Saya mahu semua subjek yang lain
dibius dan bersedia bila saya tiba.
197
00:21:59,100 --> 00:22:02,219
Dr. Paige, kami akan
lakukan secepat mungkin.
198
00:22:02,220 --> 00:22:05,859
Kami masih menjalankan ujian...
- Cuba sesuatu yang lebih pantas.
199
00:22:05,940 --> 00:22:10,239
Selagi saya tak boleh jamin keselamatan
mereka, inilah rancangan terbaik.
200
00:22:10,240 --> 00:22:14,139
Puan, keselamatan adalah tugas saya.
Kami memantau 24 jam di sini.
201
00:22:14,140 --> 00:22:17,899
Saya jamin, semua aset
dalam keadaan selamat.
202
00:22:17,960 --> 00:22:20,988
Awak dah jumpa Right Arm?
203
00:22:21,080 --> 00:22:23,127
Belum lagi.
204
00:22:23,140 --> 00:22:26,619
Kami jejaki mereka sampai ke gunung.
- Jadi, mereka masih di luar sana.
205
00:22:26,660 --> 00:22:29,661
Dan mereka dah rosakkan
dua pemasangan kita.
206
00:22:29,680 --> 00:22:33,563
Mereka amat mahukan budak-budak ini.
Dan saya tak boleh...
207
00:22:33,600 --> 00:22:36,879
Saya tak boleh terima
sebarang kerugian lagi.
208
00:22:36,880 --> 00:22:40,531
Bukan sekarang, ketika saya
hampir dengan penawar.
209
00:22:41,800 --> 00:22:45,659
Kalau awak tak mampu lakukannya,
saya akan cari orang yang boleh.
210
00:22:45,660 --> 00:22:47,964
Tak perlu.
211
00:22:49,500 --> 00:22:52,559
Saya cadangkan kita mula
dengan pendatang paling baru.
212
00:22:52,560 --> 00:22:55,281
Selesaikannya.
213
00:22:56,040 --> 00:22:58,101
Janson.
214
00:22:59,120 --> 00:23:02,746
Saya tak nak mereka
rasa kesakitan.
215
00:23:03,120 --> 00:23:06,204
Mereka takkan rasa apa-apa.
216
00:23:28,640 --> 00:23:30,440
Thomas!
217
00:23:30,480 --> 00:23:34,539
Kita kena pergi sekarang.
- Apa yang kau cakap ni?
218
00:23:34,840 --> 00:23:38,159
Mereka nak tangkap kita.
Kita kena pergi.
219
00:23:43,080 --> 00:23:45,919
Paige masih hidup.
- Aris, apa yang berlaku?
220
00:23:46,000 --> 00:23:49,019
Thomas, tolong bertenang dan
beritahu kami. - Dia masih hidup.
221
00:23:49,020 --> 00:23:51,579
Siapa? Teresa?
- Ava.
222
00:23:51,600 --> 00:23:55,339
Boleh tak kau pusing sini dan
beritahu kami? - WiCKED!
223
00:23:56,000 --> 00:23:59,099
Mereka masih WICKED.
224
00:24:06,400 --> 00:24:08,206
Thomas.
225
00:24:09,880 --> 00:24:12,703
Apa yang kau nampak?
226
00:24:49,160 --> 00:24:51,621
Lekas, lekas.
227
00:24:52,800 --> 00:24:56,059
Kamu semua pergi dulu. Aku perlu
buat sesuatu. - Apa kau cakap ni?
228
00:24:56,100 --> 00:24:59,439
Ini penting. Kamu semua nak
keluar dari sini, kan? Pergilah.
229
00:24:59,440 --> 00:25:02,139
Aku akan ikut dia.
- Okey, Winston. Lekas!
230
00:25:02,220 --> 00:25:06,039
Kau yakin kita boleh percaya dia?
- Tak tahulah apa nasib kita tanpa dia.
231
00:25:08,440 --> 00:25:11,447
Apa kamu semua buat
di luar sini?
232
00:25:18,600 --> 00:25:21,219
Aku mahu tempat ini dikunci.
Kerahkan semua orang.
233
00:25:21,220 --> 00:25:24,709
Tiada sesiapa dibenarkan keluar.
Beritahu aku mereka di mana.
234
00:25:24,780 --> 00:25:27,199
Masih mencari.
235
00:25:29,680 --> 00:25:31,680
Sana.
236
00:25:33,200 --> 00:25:37,679
Siapa tu? - Crawford.
Kejar perempuan tu.
237
00:25:37,860 --> 00:25:40,599
Bawa semua orang ke bilik perubatan.
- Baik, tuan.
238
00:25:40,640 --> 00:25:43,341
Aku mahukan mereka
hidup-hidup.
239
00:25:47,060 --> 00:25:49,599
Berhenti!
Jangan bergerak!
240
00:25:51,240 --> 00:25:54,539
Kenapa mereka tembak kita?
- Minho!
241
00:25:54,620 --> 00:25:57,679
Apa yang kau buat?
Minho!
242
00:26:07,760 --> 00:26:10,782
Okey, mari pergi.
243
00:26:18,480 --> 00:26:21,939
Dr. Crawford, awak di sini...
Tunggu, tunggu. Okey.
244
00:26:22,040 --> 00:26:25,561
Mana dia?!
245
00:26:34,200 --> 00:26:36,099
Teresa.
246
00:26:36,920 --> 00:26:39,559
Apa mereka dah buat pada kau?
- Thomas?
247
00:26:39,620 --> 00:26:42,320
Hulurkan tangan!
- Kamu takkan terlepas.
248
00:26:42,360 --> 00:26:44,979
Apa yang berlaku?
- Kita kena pergi sekarang.
249
00:26:45,060 --> 00:26:48,759
Mereka datang! Kita nak
pergi mana? - Frypan, tepi!
250
00:26:51,800 --> 00:26:53,639
Berundur!
251
00:26:53,640 --> 00:26:56,479
Mereka menyekat pintu.
Hantar bantuan!
252
00:26:56,480 --> 00:26:59,859
Kita kena keluar dari sini!
Kita nak pergi mana?
253
00:26:59,920 --> 00:27:02,260
Semua orang, berundur!
254
00:27:03,240 --> 00:27:05,541
Newt, tolong!
255
00:27:18,900 --> 00:27:21,700
Mari pergi!
Ikut belakang aku!
256
00:27:34,080 --> 00:27:36,105
Berhenti!
257
00:27:37,880 --> 00:27:40,999
Di sana!
- Berkumpul di Aras 3.
258
00:27:41,040 --> 00:27:44,719
Semua kakitangan R-16
tanpa hak membunuh sahaja.
259
00:27:49,800 --> 00:27:51,686
Thomas!
260
00:27:57,320 --> 00:28:00,179
Buka pintu ni, Janson!
- Kau pasti tak mahu.
261
00:28:00,240 --> 00:28:04,299
Buka pintu! - Dengar sini!
Aku cuba selamatkan nyawa kau.
262
00:28:04,520 --> 00:28:08,999
The Maze satu perkara, tapi kamu
semua takkan bertahan di Scorch.
263
00:28:09,060 --> 00:28:12,561
Kalau bukan unsur alam,
Crank yang akan bunuh kamu.
264
00:28:12,660 --> 00:28:15,709
Thomas, kau kena percayakan aku.
265
00:28:15,800 --> 00:28:19,304
Aku cuma mahukan yang
terbaik untuk kamu semua.
266
00:28:19,840 --> 00:28:23,127
Biar aku teka.
WICKED baik?
267
00:28:25,680 --> 00:28:28,887
Kau takkan dapat keluar, Thomas.
268
00:28:35,880 --> 00:28:38,209
Thomas, lekas!
269
00:28:44,840 --> 00:28:48,439
Cepat, halang dia!
- Tutup pintu utama!
270
00:28:51,520 --> 00:28:54,084
Cepat, Thomas!
271
00:29:11,280 --> 00:29:14,359
Mari.
- Kau memang tak guna.
272
00:29:15,200 --> 00:29:17,902
Lekas, Thomas!
Mari!
273
00:29:53,240 --> 00:29:57,261
Lekas! Kita boleh lepaskan
diri dalam ribut!
274
00:30:14,680 --> 00:30:17,726
Semua orang, lekas!
Teruskan tunduk!
275
00:30:23,560 --> 00:30:27,399
Teresa, tunggu! Jangan berpecah!
- Rasanya mereka dah tak dapat cari kita!
276
00:30:29,080 --> 00:30:32,101
Hati-hati!
Kita nak pergi ke mana?
277
00:30:33,400 --> 00:30:35,411
Di sini!
278
00:30:39,240 --> 00:30:42,559
Teresa, tunggu! Jangan masuk!
- Turun ke sini!
279
00:31:04,840 --> 00:31:08,580
Kita di mana?
- Kita kena pergi.
280
00:31:08,600 --> 00:31:11,180
Tidak.
Thomas, berhenti!
281
00:31:12,640 --> 00:31:16,024
Beritahu aku apa yang berlaku.
282
00:31:17,840 --> 00:31:22,385
WICKED. Mereka tipu kita.
Kita tak pernah terlepas.
283
00:31:22,480 --> 00:31:26,479
Aku dan Aris jumpa mayat.
Terlalu banyak.
284
00:31:26,480 --> 00:31:29,742
Apa maksud kau? Dah mati?
285
00:31:29,780 --> 00:31:33,008
Tidak, tapi mereka tak hidup juga.
286
00:31:33,100 --> 00:31:35,967
Mereka digantung.
287
00:31:36,160 --> 00:31:39,724
Dengan tiub yang keluar
dari tubuh mereka.
288
00:31:40,000 --> 00:31:42,862
Ia keluarkan sesuatu.
289
00:31:44,880 --> 00:31:48,426
Ada sesuatu dalam tubuh kita
yang WICKED mahukan.
290
00:31:48,520 --> 00:31:51,263
Sesuatu dalam darah kita.
291
00:31:51,280 --> 00:31:54,963
Jadi, kita kena pergi sejauh
mungkin dari mereka.
292
00:31:57,680 --> 00:32:01,162
Okey.
Jadi, apa rancangan kita?
293
00:32:03,000 --> 00:32:06,479
Kau ada rancangan, kan?
- Entahlah.
294
00:32:06,560 --> 00:32:10,199
Kami ikut kau ke sini. Dan kau cakap
kita tak tahu nak tuju ke mana...
295
00:32:10,200 --> 00:32:13,221
...atau apa yang kita
tengah buat.
296
00:32:14,480 --> 00:32:20,199
Tunggu. Janson ada sebut pasal
orang yang menyorok di gunung.
297
00:32:20,200 --> 00:32:24,419
Mungkin puak penentang
ataupun askar. - Right Arm.
298
00:32:26,200 --> 00:32:30,841
Kalau betul mereka menentang WICKED,
mungkin mereka boleh bantu kita.
299
00:32:31,360 --> 00:32:35,379
Orang, di gunung.
Orang gunung.
300
00:32:35,480 --> 00:32:38,287
Itu rancangan kau?
301
00:32:40,160 --> 00:32:43,425
Cuma itu pilihan yang kita ada.
302
00:32:43,460 --> 00:32:46,119
Kawan-kawan.
Tengok ni.
303
00:32:46,160 --> 00:32:48,805
Minho, suluh sini.
304
00:32:51,800 --> 00:32:55,029
Ada orang pernah ke sini.
305
00:33:08,600 --> 00:33:10,890
Cepat buka.
306
00:33:26,580 --> 00:33:30,166
Nampak macam ada orang
pernah tinggal di sini.
307
00:33:30,260 --> 00:33:33,344
Di mana mereka sekarang?
308
00:33:35,600 --> 00:33:40,141
Ambil barang-barang ni.
Apa-apa yang diperlukan.
309
00:33:40,380 --> 00:33:43,847
Kita berpecah, lihat apa lagi kita
boleh cari. Jumpa semula di sini.
310
00:33:43,860 --> 00:33:46,371
Nanti dulu, Thomas.
311
00:33:46,440 --> 00:33:48,440
Mari pergi.
312
00:34:04,640 --> 00:34:07,139
Thomas.
- Ya?
313
00:34:07,720 --> 00:34:11,161
Mereka yang kita tinggalkan
di sana.
314
00:34:11,480 --> 00:34:14,764
Aku tak nak berakhir begitu.
315
00:34:18,680 --> 00:34:21,682
Kau dengar tak?
316
00:34:21,960 --> 00:34:24,559
Ya, aku dengar.
317
00:34:24,560 --> 00:34:28,646
Bagus. Sekarang, apa yang
kita cari di sini?
318
00:34:29,900 --> 00:34:32,659
Tanda-tanda kehidupan.
319
00:34:32,660 --> 00:34:37,463
Manusia. Yang terselamat.
Sesiapa yang boleh tolong kita.
320
00:34:39,940 --> 00:34:42,805
Termasuk dia?
321
00:35:05,520 --> 00:35:08,531
Mereka ada bekalan elektrik.
322
00:35:39,480 --> 00:35:42,361
Kau tak apa-apa?
323
00:35:42,560 --> 00:35:44,766
Aku okey.
324
00:36:01,580 --> 00:36:03,581
Apa?
325
00:36:56,320 --> 00:36:59,209
Ke mana kau pergi?
326
00:37:08,640 --> 00:37:11,504
Mungkin yang ini.
327
00:37:21,520 --> 00:37:23,901
Minho, nanti dulu!
328
00:37:35,740 --> 00:37:38,059
Thomas, jaga-jaga!
329
00:37:39,700 --> 00:37:42,065
Mata dia!
330
00:37:49,560 --> 00:37:52,369
Makhluk apa tu?
331
00:37:55,040 --> 00:37:57,626
Kita kena pergi!
332
00:38:04,440 --> 00:38:07,950
Tahan pintu!
- Minho, apa yang kau nak buat?
333
00:38:10,180 --> 00:38:12,411
Jaga-jaga!
334
00:38:21,840 --> 00:38:24,710
Mari keluar dari sini!
335
00:38:29,420 --> 00:38:32,819
Apa yang berlaku?
- Entahlah.
336
00:38:37,660 --> 00:38:39,660
Lari!
337
00:38:47,360 --> 00:38:50,059
Lari!
- Keluar dari sini!
338
00:38:50,120 --> 00:38:52,179
Lari!
339
00:38:59,500 --> 00:39:03,519
Thomas, Minho, makhluk apa tu?
- Aku tak tahu! Lari saja!
340
00:39:05,500 --> 00:39:08,379
Kita nak pergi mana?
- Lekas!
341
00:39:13,880 --> 00:39:15,909
Aris, tidak!
342
00:39:27,060 --> 00:39:28,860
Teresa!
343
00:39:36,640 --> 00:39:38,641
Minho, lekas!
344
00:39:42,320 --> 00:39:45,185
Kita nak pergi ke mana?
345
00:39:45,220 --> 00:39:48,484
Kita kena cari jalan keluar
dari sini!
346
00:39:51,880 --> 00:39:53,759
Newt!
347
00:39:54,360 --> 00:39:56,746
Kawan-kawan, tolong!
348
00:40:01,860 --> 00:40:05,559
Newt, kau okey?
- Ya. Terima kasih, Tommy.
349
00:40:08,160 --> 00:40:11,047
Ikut sini!
Cepat, mereka datang!
350
00:40:14,580 --> 00:40:17,881
Kita nak pergi mana?
- Lari! Cepat!
351
00:40:23,580 --> 00:40:26,382
Teruskan lari!
- Lekas, mereka datang!
352
00:40:28,720 --> 00:40:32,560
Jalan mati!
- Bawa kami keluar, Thomas!
353
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Ikut sini!
354
00:40:36,560 --> 00:40:39,659
Aku akan halang mereka!
355
00:40:46,200 --> 00:40:48,979
Buka pintu!
- Tepi!
356
00:40:49,080 --> 00:40:51,130
Lekas, Frypan!
357
00:40:51,240 --> 00:40:54,041
Cepat, pintu dah terbuka!
358
00:40:56,420 --> 00:40:58,226
Winston!
359
00:40:58,340 --> 00:41:00,439
Tolong aku!
360
00:41:10,240 --> 00:41:12,299
Pergi, pergi!
361
00:41:13,740 --> 00:41:16,979
Minho, pergi!
Aku akan menyusul!
362
00:42:10,860 --> 00:42:13,510
Hei, pergi dari sini!
363
00:42:23,780 --> 00:42:28,789
Mereka dah tiada? - Ya, rasanya
kita dah selamat sekarang.
364
00:42:29,220 --> 00:42:32,319
Kita mesti bergerak sekarang.
365
00:42:32,320 --> 00:42:35,359
Cepat berkemas.
Aris, cepat.
366
00:42:35,360 --> 00:42:38,128
Fry, Winston.
Mari pergi.
367
00:42:42,120 --> 00:42:44,663
Kau okey?
368
00:43:29,280 --> 00:43:33,808
Apa yang dah berlaku pada
tempat ni? - Entahlah.
369
00:43:33,820 --> 00:43:37,871
Nampak macam dah lama
tiada orang di tempat ni.
370
00:43:38,240 --> 00:43:41,871
Aku harap bukan begini
keadaan di seluruh dunia.
371
00:43:44,100 --> 00:43:46,584
Sekejap, berhenti.
372
00:43:49,840 --> 00:43:52,480
Kau dengar tu?
373
00:44:01,600 --> 00:44:04,699
Tunduk!
Semua orang, bersembunyi!
374
00:44:27,440 --> 00:44:31,508
Mereka tak pernah berhenti
mencari kita.
375
00:44:41,560 --> 00:44:44,442
Semua orang okey?
376
00:44:44,640 --> 00:44:46,671
Ya.
377
00:45:00,800 --> 00:45:03,331
Dah hampir.
378
00:45:14,580 --> 00:45:17,589
Pasti di pergunungan yang itu.
379
00:45:17,600 --> 00:45:20,670
Kita akan pergi ke sana.
380
00:45:20,880 --> 00:45:23,503
Itu sangat jauh.
381
00:45:24,480 --> 00:45:27,770
Jadi, lebih baik kita
bergerak sekarang.
382
00:45:28,560 --> 00:45:30,603
Winston!
383
00:45:35,200 --> 00:45:37,279
Winston!
384
00:45:37,580 --> 00:45:41,379
Kecederaannya agak parah.
- Apa kita nak buat?
385
00:45:45,480 --> 00:45:48,109
Winston, kau dengar?
386
00:45:49,200 --> 00:45:51,201
Tak mengapa.
387
00:46:00,740 --> 00:46:03,130
Bertahanlah, Winston.
388
00:46:11,640 --> 00:46:14,640
Thomas, pegang kaki dia.
389
00:46:28,780 --> 00:46:31,825
Kita kena cari tempat berlindung!
390
00:46:37,960 --> 00:46:39,986
Terima kasih.
391
00:46:59,420 --> 00:47:02,449
Nampak seolah-olah ianya
semakin jauh.
392
00:47:02,600 --> 00:47:05,821
Kita cuma perlu teruskan.
Kita pasti boleh.
393
00:47:06,520 --> 00:47:08,560
Macam mana?
394
00:47:11,280 --> 00:47:13,825
Agak jauh.
395
00:47:16,080 --> 00:47:18,889
Itu tak meyakinkan.
396
00:47:20,400 --> 00:47:23,201
Kenapa dengan kau?
397
00:47:25,600 --> 00:47:28,689
Mereka buat sesuatu
pada aku.
398
00:47:32,820 --> 00:47:38,226
Pada mulanya, terasa bagaikan
terjaga daripada mimpi.
399
00:47:40,480 --> 00:47:43,481
Kemudian, semuanya datang semula.
400
00:47:43,700 --> 00:47:46,165
Ingatan kau?
401
00:47:46,920 --> 00:47:49,721
Apa yang kau ingat?
402
00:47:50,100 --> 00:47:53,906
Aku ingat sewaktu kali pertama
mereka bawa kau masuk.
403
00:47:55,020 --> 00:47:58,879
Ketika itu, aku lebih tinggi
daripada kau. Dan lebih pantas.
404
00:47:58,880 --> 00:48:00,766
Okey.
405
00:48:04,020 --> 00:48:08,048
Dan aku ingat kenapa kita
berada di sana.
406
00:48:09,300 --> 00:48:13,048
Kita sangka kita boleh
pulihkan semua ni.
407
00:48:21,280 --> 00:48:24,701
Aku rasa kita patut
berpatah balik.
408
00:48:26,020 --> 00:48:28,579
Apa?
- Dengar cakap aku.
409
00:48:28,580 --> 00:48:31,639
Berpatah balik? Setelah apa
yang mereka dah buat pada kita?
410
00:48:31,640 --> 00:48:34,339
Bukan semudah itu.
- Ya, aku rasa ia semudah itu.
411
00:48:34,400 --> 00:48:37,599
Kau tak faham.
- Apa yang aku tak faham?
412
00:48:37,680 --> 00:48:40,748
Semuanya berjalan lancar
sehinggalah kau...
413
00:48:40,760 --> 00:48:42,625
Apa?
414
00:48:45,800 --> 00:48:47,906
Tiada apa.
415
00:48:48,340 --> 00:48:51,905
Teresa, apa yang kau
rahsiakan daripada aku?
416
00:48:55,360 --> 00:48:58,619
Hei, cepat ke sini!
- Winston, apa yang kau buat?
417
00:48:58,640 --> 00:49:01,219
Bagi sini!
- Apa yang berlaku?
418
00:49:01,220 --> 00:49:04,099
Entahlah. Dia ambil pistol sebaik
saja terjaga dan cuba...
419
00:49:04,180 --> 00:49:07,259
Bagi balik pistol tu.
- Winston, kau okey?
420
00:49:20,200 --> 00:49:24,841
Ia semakin membesar
dalam tubuh aku.
421
00:49:37,660 --> 00:49:40,424
Aku takkan selamat.
422
00:49:43,720 --> 00:49:45,719
Tolonglah.
423
00:49:45,720 --> 00:49:50,411
Jangan biar aku bertukar
jadi seperti makhluk-makhluk tu.
424
00:50:04,660 --> 00:50:06,746
Tunggu dulu, Newt...
425
00:50:20,840 --> 00:50:22,890
Terima kasih.
426
00:50:26,220 --> 00:50:29,922
Sekarang, pergi dari sini.
427
00:50:32,840 --> 00:50:35,607
Selamat tinggal, Winston.
428
00:50:50,760 --> 00:50:52,786
Pergi.
429
00:51:14,360 --> 00:51:16,867
Tak mengapa.
430
00:51:19,860 --> 00:51:22,425
Aku minta maaf.
431
00:51:29,440 --> 00:51:32,539
Thomas, jaga mereka.
432
00:52:12,560 --> 00:52:16,223
Aku ingatkan kita imun
terhadap jangkitan.
433
00:52:16,400 --> 00:52:20,246
Aku rasa, bukan semua
dari kita.
434
00:52:22,960 --> 00:52:27,499
Kalau Winston boleh dijangkiti,
aku rasa begitu juga dengan kita.
435
00:52:30,220 --> 00:52:33,468
Tak sangka aku akan
cakap begini.
436
00:52:35,680 --> 00:52:38,686
Aku rindukan Glade.
437
00:53:55,080 --> 00:53:57,899
Bangun. Newt, bangun.
Lekas, mari pergi.
438
00:53:57,900 --> 00:54:00,939
Frypan, Aris.
Aku nampak sesuatu.
439
00:54:02,640 --> 00:54:05,305
Kau nampak tu?
440
00:54:06,500 --> 00:54:08,586
Lampu.
441
00:54:08,980 --> 00:54:11,327
Kita berjaya.
442
00:54:19,400 --> 00:54:22,219
Mari, kita kena pergi.
Lekas.
443
00:54:41,400 --> 00:54:43,479
Teruskan lari!
444
00:54:47,140 --> 00:54:49,459
Lekas, Teresa!
445
00:54:50,280 --> 00:54:52,866
Kita semakin dekat!
446
00:55:03,800 --> 00:55:06,664
Masuk ke dalam, cepat!
447
00:55:22,360 --> 00:55:24,446
Minho!
448
00:55:30,880 --> 00:55:32,950
Tolong dia!
449
00:55:37,820 --> 00:55:40,427
Cepat, angkat dia.
450
00:55:51,800 --> 00:55:54,559
Lekas!
Cepat, masuk!
451
00:55:57,940 --> 00:56:00,499
Letakkan dia.
Jaga-jaga kepalanya.
452
00:56:00,520 --> 00:56:03,110
Siapa ada lampu?
453
00:56:03,240 --> 00:56:05,301
Minho!
454
00:56:07,720 --> 00:56:10,579
Minho?
- Tolonglah, Minho.
455
00:56:13,880 --> 00:56:15,927
Tolonglah.
456
00:56:25,500 --> 00:56:28,087
Kau okey?
457
00:56:28,600 --> 00:56:31,347
Apa yang berlaku?
458
00:56:32,480 --> 00:56:35,544
Aku rasa kau disambar kilat.
459
00:56:43,640 --> 00:56:47,199
Mari bangunkan dia.
- Kau boleh bangun?
460
00:56:55,200 --> 00:56:57,259
Terima kasih.
461
00:56:59,400 --> 00:57:02,201
Bau apa ni?
462
00:57:07,640 --> 00:57:09,841
Belakang kau!
463
00:57:22,000 --> 00:57:25,570
Nampaknya kamu dah jumpa
anjing-anjing pengawal aku.
464
00:57:25,580 --> 00:57:27,805
Siapa tu?
465
00:57:35,760 --> 00:57:37,969
Berundur!
466
00:57:40,540 --> 00:57:43,569
Kamu semua nampak teruk.
467
00:57:44,600 --> 00:57:47,011
Mari, ikut aku.
468
00:57:48,660 --> 00:57:52,386
Melainkan kamu nak tunggu
di sini bersama mereka.
469
00:58:08,320 --> 00:58:11,839
Mari. Jorge nak jumpa
kamu semua.
470
00:58:16,960 --> 00:58:19,346
Siapa Jorge?
471
00:58:20,640 --> 00:58:22,940
Kau akan lihat nanti.
472
00:58:22,980 --> 00:58:26,351
Dah sekian lama tiada orang
berjaya keluar dari Scorch.
473
00:58:26,400 --> 00:58:29,264
Kamu semua buat dia
tertanya-tanya.
474
00:58:29,960 --> 00:58:32,471
Dan aku juga.
475
00:58:38,260 --> 00:58:41,661
Ada sesiapa mula rasa
tak sedap hati pasal tempat ni?
476
00:58:41,760 --> 00:58:45,028
Kita dengar dulu apa
dia nak cakap.
477
00:58:52,020 --> 00:58:54,845
Jorge, mereka dah sampai.
478
00:58:55,280 --> 00:58:57,080
Diam.
479
00:59:00,420 --> 00:59:02,481
Tak guna.
480
00:59:13,460 --> 00:59:16,966
Pernah tak kau rasa yang
seluruh dunia menentang kau?
481
00:59:20,080 --> 00:59:24,565
Tiga soalan.
Dari mana kau datang?
482
00:59:25,060 --> 00:59:29,489
Ke mana kau nak pergi?
Apa manfaatnya untuk aku?
483
00:59:34,420 --> 00:59:37,468
Jangan semua orang
jawab serentak.
484
00:59:37,520 --> 00:59:42,084
Kami menuju ke pergunungan.
Mencari Right Arm.
485
00:59:44,400 --> 00:59:47,723
Maknanya, kau sedang
mencari hantu.
486
00:59:52,500 --> 00:59:55,150
Soalan nombor dua.
487
00:59:56,620 --> 00:59:59,668
Dari mana kau datang?
488
00:59:59,720 --> 01:00:02,245
Itu hal kami.
489
01:00:06,420 --> 01:00:08,439
Lepaskan aku!
490
01:00:08,540 --> 01:00:10,624
Lepaskan aku!
491
01:00:12,560 --> 01:00:14,625
Diamlah.
492
01:00:14,880 --> 01:00:16,880
Apa tu?
493
01:00:21,080 --> 01:00:23,591
Betul cakap kau.
494
01:00:24,700 --> 01:00:28,282
Betul tentang apa?
Apa yang dia maksudkan?
495
01:00:29,640 --> 01:00:31,663
Maaflah.
496
01:00:32,140 --> 01:00:35,383
Nampaknya kau sudah ditanda.
497
01:00:36,200 --> 01:00:39,043
Kau datang dari WICKED.
498
01:00:40,600 --> 01:00:42,684
Maknanya...
499
01:00:43,120 --> 01:00:46,920
Kau sangat berharga.
500
01:00:58,120 --> 01:01:02,439
Rancangan yang bijak, Thomas.
"Dengar dulu apa dia nak cakap."
501
01:01:02,440 --> 01:01:06,059
Memang "lancar" untuk kita.
- Diamlah, Minho.
502
01:01:06,120 --> 01:01:08,982
Mungkin aku boleh capai tali.
503
01:01:14,040 --> 01:01:16,788
Menikmati pemandangan?
504
01:01:18,220 --> 01:01:21,082
Apa yang kau nak?
505
01:01:21,160 --> 01:01:24,243
Itulah persoalannya.
506
01:01:24,800 --> 01:01:28,841
Orang-orang aku nak jual
kamu semua kepada WICKED.
507
01:01:29,000 --> 01:01:33,689
Kehidupan telah mengajar mereka
berfikiran singkat. Aku tak begitu.
508
01:01:33,800 --> 01:01:36,359
Aku pasti, kau juga begitu.
509
01:01:36,360 --> 01:01:41,167
Fikiran aku yang melayang atau
kata-kata dia yang tak masuk akal?
510
01:01:41,520 --> 01:01:45,920
Beritahu aku apa yang
kau tahu tentang Right Arm.
511
01:01:45,960 --> 01:01:50,819
Tadi kau kata, mereka hantu.
- Aku mempercayai hantu.
512
01:01:51,380 --> 01:01:56,244
Terutamanya apabila aku dengar
perbualan mereka dalam radio.
513
01:02:03,120 --> 01:02:08,601
Kau beritahu aku apa yang kau tahu,
dan kita boleh buat perjanjian.
514
01:02:10,400 --> 01:02:13,465
Tak banyak yang kami tahu.
515
01:02:16,080 --> 01:02:18,099
Baiklah! Baiklah!
516
01:02:18,100 --> 01:02:20,939
Mereka bersembunyi
di pergunungan.
517
01:02:20,940 --> 01:02:26,039
Mereka serang WICKED. Mereka ada
beberapa pengikut. Itu saja.
518
01:02:28,720 --> 01:02:30,810
Jorge.
519
01:02:32,940 --> 01:02:35,466
Apa yang berlaku?
520
01:02:35,520 --> 01:02:38,721
Aku berkenalan dengan
rakan-rakan aku.
521
01:02:38,760 --> 01:02:41,205
Dah selesai dah pun.
522
01:02:41,280 --> 01:02:45,002
Tunggu dulu.
Kau takkan tolong kami?
523
01:02:46,520 --> 01:02:49,319
Jangan risau.
524
01:02:49,320 --> 01:02:53,171
Kami akan kembalikan kamu semua
ke tempat asal kamu.
525
01:02:53,240 --> 01:02:55,241
Bertahanlah.
526
01:03:17,560 --> 01:03:20,150
Nak ke suatu tempat?
527
01:03:20,160 --> 01:03:22,419
Kita berdua.
528
01:03:22,420 --> 01:03:26,044
Kemaskan apa yang perlu.
Buat senyap-senyap.
529
01:03:28,460 --> 01:03:31,350
Kita nak pergi mana?
530
01:03:31,560 --> 01:03:35,079
Ianya benar, Bren.
Budak-budak itulah tiket kita.
531
01:03:35,080 --> 01:03:39,339
Right Arm tak boleh pulaukan kita.
Bersiap sekarang.
532
01:03:53,800 --> 01:03:56,999
Baiklah. Aku faham.
- Minho, sedia?
533
01:03:57,000 --> 01:03:58,881
Ya.
534
01:04:26,320 --> 01:04:29,527
Berada di posisi.
Hantar mereka masuk.
535
01:04:39,540 --> 01:04:42,599
Ayuh, Minho.
Tolak dia kuat lagi.
536
01:04:53,420 --> 01:04:55,467
Teresa, cepat!
537
01:05:14,560 --> 01:05:17,599
Kau nak menyerah begitu saja?
Semua yang kau dah bina?
538
01:05:17,640 --> 01:05:22,004
Tiada masa depan di sini. Bagaimana
kalau puak lain jumpa tempat ni?
539
01:05:22,100 --> 01:05:25,199
Aku hilang kawalan,
dan tak boleh lindungi kau.
540
01:05:25,200 --> 01:05:28,207
Aku tak perlukan kau
untuk lindungi aku.
541
01:05:28,220 --> 01:05:32,839
Bagaimana kalau kau diserang
virus Flare? Apa aku patut buat?
542
01:05:32,840 --> 01:05:35,379
Merantai kau,
lihat kau bertukar?
543
01:05:35,380 --> 01:05:38,459
Tembak kepala kau?
Itu yang kau nak?
544
01:05:38,460 --> 01:05:41,866
Aku akan buat perkara yang
sama pada kau.
545
01:05:46,160 --> 01:05:48,039
Selamat malam!
546
01:05:48,040 --> 01:05:51,271
Ini adalah Jabatan Zon Bunuh
Malapetaka Dunia.
547
01:05:51,340 --> 01:05:54,542
Kami telah mengepung
seluruh tempat ini.
548
01:05:54,680 --> 01:05:58,159
Serahkan diri, kamu takkan
disabitkan kesalahan...
549
01:05:58,160 --> 01:06:01,419
...kerana memiliki hak milik WICKED.
- Barkley.
550
01:06:01,460 --> 01:06:06,079
Kembalikan mereka kepada kami,
dan kami akan anggap ia cuma salah faham.
551
01:06:06,680 --> 01:06:12,579
Atau kamu boleh melawan,
dan setiap dari kamu akan mati.
552
01:06:12,680 --> 01:06:16,559
Tak lama lagi virus Flare
akan menyerang kita semua.
553
01:06:16,560 --> 01:06:20,382
Harapan untuk penawarnya
terletak di tangan kamu.
554
01:06:20,460 --> 01:06:23,181
Pilihan di tangan kamu.
555
01:06:23,260 --> 01:06:27,730
Dapatkan budak-budak tu.
- Apa yang kau nak buat?
556
01:06:29,440 --> 01:06:32,886
Aku nak mainkan lagu
kegemaran aku.
557
01:06:35,640 --> 01:06:37,651
Mari pergi.
558
01:06:42,160 --> 01:06:45,439
Kami tak mahu timbulkan masalah.
Kami cuma nak keluar dari sini.
559
01:06:45,440 --> 01:06:48,739
Begitukah?
Janson, aku dah dapat mereka.
560
01:06:48,740 --> 01:06:51,579
Aku akan bawa mereka turun.
- Jangan tembak kami.
561
01:06:51,580 --> 01:06:54,439
Cepat, mari pergi.
562
01:06:54,440 --> 01:06:57,288
Aku cakap, mari pergi.
563
01:07:05,880 --> 01:07:07,970
Tak guna!
564
01:07:15,880 --> 01:07:17,884
Okey, lekas.
565
01:07:19,040 --> 01:07:21,568
Lekas! Mari pergi!
566
01:07:23,640 --> 01:07:26,379
Barkley, di mana lokasi kau?
567
01:07:26,380 --> 01:07:28,791
Barkley, kau di sana?
568
01:08:04,480 --> 01:08:06,882
Tuan dengar?
569
01:08:08,880 --> 01:08:10,970
Apa tu?
570
01:08:11,720 --> 01:08:13,819
Brenda, cepat!
571
01:08:13,820 --> 01:08:16,964
Kita tak ada banyak masa!
Mari pergi!
572
01:08:17,040 --> 01:08:19,130
Ikut sini!
573
01:08:19,880 --> 01:08:22,719
Biar betul.
- Pelan B.
574
01:08:22,800 --> 01:08:25,699
Kamu semua nak jumpa
Right Arm?
575
01:08:25,700 --> 01:08:29,562
Aku akan bawa kau kepada dia.
Tapi kau akan berhutang dengan aku.
576
01:08:32,240 --> 01:08:34,468
Ikut aku!
577
01:08:35,360 --> 01:08:38,044
Baiklah, mari pergi!
578
01:08:49,520 --> 01:08:53,419
Semua unit, masuk!
Mereka di tingkat paling atas!
579
01:08:58,520 --> 01:09:02,585
Teresa, giliran kau.
Brenda, kau nak pergi mana?
580
01:09:03,560 --> 01:09:07,319
Pergilah. Aku akan menyusul.
- Cepat.
581
01:09:08,400 --> 01:09:11,880
Alpha 22 mengejar.
Kami sedang bergerak!
582
01:09:13,200 --> 01:09:16,025
Brenda, lekas.
Apa yang kau buat?
583
01:09:16,040 --> 01:09:19,139
Kita kena pergi!
- Dah dapat.
584
01:09:22,740 --> 01:09:24,741
Berlindung!
585
01:09:24,860 --> 01:09:26,721
Pergi!
586
01:09:33,220 --> 01:09:36,910
Ayuh, cepat!
Kita kesuntukan masa!
587
01:09:40,080 --> 01:09:42,825
Di sebelah timur!
- Halang mereka!
588
01:09:43,620 --> 01:09:46,879
Aku nampak mereka!
- Sini, ikut aku!
589
01:09:47,640 --> 01:09:49,440
Cepat!
590
01:09:49,520 --> 01:09:51,922
Berhenti, jangan bergerak!
591
01:09:58,400 --> 01:10:02,204
Kita perlukan mereka.
Teruskan. Aku akan kejar mereka.
592
01:10:03,480 --> 01:10:05,520
Di sini.
593
01:10:06,660 --> 01:10:10,279
Jangan bergerak!
- Brenda, kita nak pergi ke mana?
594
01:10:10,320 --> 01:10:13,343
Cepat, lagu tu dah hampir tamat!
595
01:10:30,800 --> 01:10:32,861
Lekas.
596
01:10:38,740 --> 01:10:41,324
Thomas, lekas!
597
01:11:11,700 --> 01:11:15,181
Kau okey?
- Ya.
598
01:11:20,860 --> 01:11:23,940
Tidak. Macam mana kita
nak cari yang lain?
599
01:11:24,000 --> 01:11:27,621
Bertenang. Aku akan bawa
kita keluar dari sini.
600
01:11:37,020 --> 01:11:42,024
Kenapa kau tolong kami?
- Percayalah, ini bukan idea aku.
601
01:11:42,120 --> 01:11:45,730
Jorge fikir kamu semua adalah
tiket untuk kami ke tempat selamat.
602
01:11:45,760 --> 01:11:49,319
Apa?
- Kau tahulah, "syurga."
603
01:11:50,240 --> 01:11:54,310
Selamat daripada matahari,
bebas daripada jangkitan.
604
01:11:54,400 --> 01:11:58,624
Kononnya, sudah bertahun lamanya
Right Arm bawa budak-budak ke sana.
605
01:11:58,720 --> 01:12:01,731
Yang imun terhadap jangkitan.
606
01:12:02,520 --> 01:12:06,404
Kau tahu di mana tempat itu?
- Tidak.
607
01:12:07,020 --> 01:12:10,605
Tapi Jorge kenal seseorang.
Marcus.
608
01:12:12,420 --> 01:12:16,302
Dia pernah menyeludup
budak-budak naik ke gunung.
609
01:12:17,700 --> 01:12:21,779
Kalau Jorge terselamat, ke sanalah
dia akan bawa kawan-kawan kau.
610
01:12:21,780 --> 01:12:26,039
Kalau dia terselamat?
- Kau ni banyak tanyalah.
611
01:12:26,520 --> 01:12:30,367
Boleh tak kau tolong aku?
612
01:12:31,100 --> 01:12:33,145
Tolonglah.
613
01:12:51,020 --> 01:12:53,863
Bunyinya kurang baik.
614
01:12:54,840 --> 01:12:56,621
Ya.
615
01:12:56,920 --> 01:13:00,961
Mereka sudah bertukar
sepenuhnya di bawah ini.
616
01:13:01,940 --> 01:13:04,024
Mari pergi.
617
01:13:27,320 --> 01:13:30,124
Aku rasa inilah arahnya.
618
01:13:30,360 --> 01:13:32,371
Kau rasa?
619
01:13:38,960 --> 01:13:41,819
Ada orang tinggal
di bawah sini?
620
01:13:41,820 --> 01:13:45,030
Ribut Solar memaksa orang ramai
tinggal di bawah tanah.
621
01:13:45,060 --> 01:13:48,782
Jorge kata penempatan
di sepanjang terowong ini.
622
01:13:48,900 --> 01:13:51,959
Bagaimana dengan Jorge?
Dia ayah kau?
623
01:13:51,960 --> 01:13:53,971
Cukup hampir.
624
01:13:54,000 --> 01:13:58,207
Sebenarnya aku tak kenal siapa dia.
Cuma dia sentiasa ada.
625
01:13:58,360 --> 01:14:02,628
Aku sentiasa buat apa dia suruh,
walau sebodoh manapun.
626
01:14:03,840 --> 01:14:07,361
Jadi, kau tak rasa yang
Right Arm memang wujud?
627
01:14:12,240 --> 01:14:14,571
Aku rasa...
628
01:14:15,200 --> 01:14:18,167
...harapan adalah berbahaya.
629
01:14:18,240 --> 01:14:21,043
Harapan lebih banyak membunuh
kawan-kawan aku...
630
01:14:21,045 --> 01:14:23,646
...berbanding Flare dan Scorch.
631
01:14:24,200 --> 01:14:27,771
Aku cuma fikir Jorge
lebih bijak daripada itu.
632
01:14:36,340 --> 01:14:38,401
Tak guna.
633
01:14:56,500 --> 01:14:59,867
Aku rasa mungkin arah sini.
634
01:15:00,800 --> 01:15:02,661
Brenda?
635
01:15:04,720 --> 01:15:06,579
Brenda?
636
01:15:06,580 --> 01:15:09,650
Aku di sini.
Tengok ni.
637
01:15:10,800 --> 01:15:12,831
Apa dia?
638
01:15:33,420 --> 01:15:36,222
Apa benda ni?
639
01:15:36,860 --> 01:15:39,308
Entahlah.
640
01:17:02,480 --> 01:17:05,550
Kita dah hampir sampai.
Cepat.
641
01:17:19,780 --> 01:17:22,145
Cepat, ikut sini!
642
01:17:29,680 --> 01:17:32,186
Thomas, lekas!
643
01:17:56,600 --> 01:17:58,601
Jaga-jaga!
644
01:18:11,140 --> 01:18:13,887
Kau okey?
Lekas!
645
01:18:16,520 --> 01:18:19,726
Ikut aku!
- Ya, aku di belakang kau.
646
01:18:49,780 --> 01:18:51,581
Brenda!
647
01:18:55,260 --> 01:18:58,121
Brenda!
Kau okey?
648
01:18:59,500 --> 01:19:01,340
Ya.
649
01:19:03,280 --> 01:19:06,824
Bertahan, aku akan
cari jalan turun.
650
01:19:16,900 --> 01:19:19,602
Brenda, jangan bergerak!
651
01:19:34,080 --> 01:19:36,944
Brenda, pegang tangan aku.
652
01:19:37,680 --> 01:19:39,691
Tidak, tidak!
653
01:19:41,740 --> 01:19:43,541
Thomas!
654
01:19:45,240 --> 01:19:47,466
Brenda!
- Tak sampai!
655
01:19:56,680 --> 01:19:58,481
Brenda!
656
01:20:10,140 --> 01:20:12,685
Aku dapat kau.
657
01:20:21,440 --> 01:20:24,527
Kita boleh turun di sini.
Mari.
658
01:20:32,280 --> 01:20:35,130
Kau dengar tu?
659
01:20:37,520 --> 01:20:39,806
Kau okey?
660
01:20:49,320 --> 01:20:51,381
Brenda...
661
01:20:52,520 --> 01:20:55,570
Ya, aku tahu.
662
01:21:00,800 --> 01:21:04,041
Mari kita pergi cari Marcus.
663
01:21:17,520 --> 01:21:20,979
Okey.
Cuba biasakan diri.
664
01:21:59,100 --> 01:22:01,943
Kau yakin ini tempatnya?
665
01:22:01,960 --> 01:22:05,024
Kau datang untuk parti?
666
01:22:05,940 --> 01:22:07,801
Tidak.
667
01:22:07,880 --> 01:22:10,899
Kami sedang cari Marcus.
Ini tempat dia, kan?
668
01:22:10,900 --> 01:22:13,607
Ini tempat aku.
669
01:22:17,640 --> 01:22:20,049
Kau Marcus?
670
01:22:20,480 --> 01:22:23,726
Marcus dah tak tinggal
di sini lagi.
671
01:22:23,760 --> 01:22:27,010
Kau tahu di mana kami
boleh cari dia?
672
01:22:27,020 --> 01:22:30,524
Tentulah.
Dia berada di Zon B.
673
01:22:30,680 --> 01:22:35,199
Apa itu Zon B?
- Tempat mereka bakar mayat.
674
01:22:37,920 --> 01:22:41,979
Pernah tak ada sesiapa
ke sini untuk mencari dia?
675
01:22:42,000 --> 01:22:44,859
Sekumpulan budak sebaya kami?
Ada seorang perempuan.
676
01:22:44,860 --> 01:22:47,359
Berambut hitam.
677
01:22:47,360 --> 01:22:51,031
Aku rasa mereka mungkin
berada di dalam.
678
01:22:55,080 --> 01:22:57,084
Minumlah.
679
01:22:58,340 --> 01:23:00,430
Apa ni?
680
01:23:00,431 --> 01:23:03,293
Harga tiket masuk.
681
01:23:07,660 --> 01:23:09,521
Minum!
682
01:23:15,460 --> 01:23:18,066
Giliran kau.
683
01:23:33,560 --> 01:23:36,405
Kamu berdua, nikmatilah parti.
684
01:23:53,380 --> 01:23:58,181
Mungkin kita patut berpecah.
Mana tahu dapat cari yang lain.
685
01:24:01,520 --> 01:24:04,388
Jangan minum apa-apa lagi.
686
01:24:45,020 --> 01:24:47,670
Itu menyeronokkan!
687
01:24:48,440 --> 01:24:50,240
Apa?
688
01:24:59,480 --> 01:25:01,345
Brenda?
689
01:25:01,380 --> 01:25:04,467
Mereka tiada di sini.
690
01:25:05,120 --> 01:25:09,582
Okey, kita teruskan mencari.
691
01:25:10,820 --> 01:25:12,681
Kenapa?
692
01:25:12,760 --> 01:25:16,210
Kita takkan terus dapat
cari Right Arm.
693
01:25:16,300 --> 01:25:19,167
Tidak tanpa Marcus.
694
01:25:19,168 --> 01:25:22,275
Kawan-kawan kau dah tiada.
695
01:25:22,340 --> 01:25:26,429
Ia sudah berakhir.
Sekarang cuma tinggal kita.
696
01:25:28,300 --> 01:25:30,989
Cubalah bertenang.
697
01:25:31,320 --> 01:25:33,385
Lepaskan.
698
01:25:34,160 --> 01:25:37,625
Macam mana?
- Begini.
699
01:25:59,080 --> 01:26:00,950
Apa?
700
01:26:02,660 --> 01:26:05,483
Kau bukan dia.
701
01:26:15,280 --> 01:26:17,161
Brenda.
702
01:26:28,980 --> 01:26:30,806
Thomas.
703
01:27:15,540 --> 01:27:18,779
Ada sesiapa nampak kau ke sini?
- Tak, apa maksud kau?
704
01:27:18,780 --> 01:27:21,679
Kita tiada banyak masa.
- Thomas, kenapa ni?
705
01:27:21,740 --> 01:27:25,639
Aku cuma nak jumpa kau dan
cuba jelaskan semuanya...
706
01:27:26,220 --> 01:27:28,519
Alamak.
- Thomas!
707
01:27:28,560 --> 01:27:31,859
Dengar sini. Apa saja yang
mereka ceritakan tentang aku,...
708
01:27:31,860 --> 01:27:35,824
...aku cuma nak kau tahu
yang aku terpaksa lakukannya.
709
01:27:35,920 --> 01:27:40,590
Apa yang kau dah buat?
- Aku tak sanggup lihat mereka mati lagi.
710
01:27:41,900 --> 01:27:44,179
Mari sini!
Cepat.
711
01:27:44,740 --> 01:27:47,959
Aku minta maaf.
- Thomas!
712
01:27:48,640 --> 01:27:51,322
Hei, kau tak apa-apa.
713
01:27:52,020 --> 01:27:53,781
Hai.
714
01:27:54,900 --> 01:27:58,321
Kita perlu berhenti
berjumpa seperti ini.
715
01:27:59,600 --> 01:28:02,664
Selamat kembali, betis hodoh.
716
01:28:06,840 --> 01:28:10,911
Lebih baik kau mula bercakap!
Tak guna!
717
01:28:13,480 --> 01:28:17,579
Maaf, kau perlu tinggalkan
rumah aku sekarang.
718
01:28:17,640 --> 01:28:20,659
Nampak macam kau
dah bergembira.
719
01:28:20,660 --> 01:28:24,469
Dengar. Aku tak seronok pun
menyeksa kau.
720
01:28:26,480 --> 01:28:29,482
Di mana Right Arm, Marcus?
721
01:28:29,520 --> 01:28:31,924
Dia Marcus?
722
01:28:32,160 --> 01:28:37,459
Budak ni cepat "tangkap."
Kaukah dalang operasi ini?
723
01:28:37,540 --> 01:28:40,620
Kau tahu di mana
mereka bersembunyi.
724
01:28:40,700 --> 01:28:45,289
Kau beritahu aku, dan kita
boleh buat perjanjian.
725
01:28:45,320 --> 01:28:50,619
Kau boleh ikut kami.
- Aku dah lama bakar jambatan itu.
726
01:28:50,840 --> 01:28:54,862
Lagipun, aku dah buat
perjanjian sendiri.
727
01:28:54,960 --> 01:28:59,804
Kaulah yang ajar aku,
jangan sesekali lepaskan peluang.
728
01:29:01,340 --> 01:29:03,759
Apa yang dia cakapkan?
729
01:29:03,760 --> 01:29:08,222
Aku bercakap tentang
bekalan dan permintaan.
730
01:29:08,280 --> 01:29:11,901
WICKED mahukan semua
Immunes (Kebal Jangkitan).
731
01:29:11,940 --> 01:29:16,265
Aku yang bantu menyediakannya.
Jadi, aku umpan budak-budak masuk...
732
01:29:16,320 --> 01:29:21,839
...mereka mabuk, bersuka-ria.
Kemudian, WICKED datang...
733
01:29:22,120 --> 01:29:25,563
...dan bawa mereka pergi.
734
01:29:29,920 --> 01:29:32,645
Aku ubah fikiran.
735
01:29:33,780 --> 01:29:36,603
Aku seronok menyeksa kau.
736
01:29:41,100 --> 01:29:43,519
Cakap! Cakap!
737
01:29:43,520 --> 01:29:47,199
Baiklah!
Tapi aku tak berjanji.
738
01:29:47,280 --> 01:29:50,567
Mereka pergi ke merata tempat.
739
01:29:55,360 --> 01:30:00,508
Mereka ada pangkalan di
pergunungan. Tapi sangat jauh.
740
01:30:00,520 --> 01:30:04,610
Kau bawa hak milik WICKED.
Kau takkan terlepas.
741
01:30:05,260 --> 01:30:08,150
Tidak jika berjalan kaki.
742
01:30:10,400 --> 01:30:13,250
Di mana Bertha?
743
01:30:13,980 --> 01:30:16,630
Jangan Bertha.
744
01:31:13,400 --> 01:31:17,204
Rasanya kita akan berjalan kaki.
745
01:31:54,180 --> 01:31:56,859
Tunduk!
- Berlindung!
746
01:32:01,620 --> 01:32:05,119
Semua orang okey?
- Kami okey.
747
01:32:05,140 --> 01:32:08,399
Ada sesiapa tahu dari mana
datangnya tembakan itu?
748
01:32:08,400 --> 01:32:12,447
Tak guna punya Marcus.
Dia umpan kita ke serangan hendap.
749
01:32:22,960 --> 01:32:25,839
Apa kita nak buat?
- Nah.
750
01:32:26,160 --> 01:32:30,179
Pegang ni.
Kita akan alihkan perhatian.
751
01:32:30,960 --> 01:32:33,985
Bersiap-sedia untuk mencampaknya.
752
01:32:35,520 --> 01:32:38,999
Semua orang! Bersedia untuk
lari ke arah trak!
753
01:32:39,020 --> 01:32:42,024
Dan tutup telinga!
Sedia?
754
01:32:42,040 --> 01:32:44,083
Satu...
755
01:32:44,400 --> 01:32:46,401
Dua...
756
01:32:46,900 --> 01:32:49,201
Jatuhkannya.
757
01:32:51,160 --> 01:32:53,221
Sekarang!
758
01:32:55,200 --> 01:32:57,700
Aku cakap, jatuhkannya!
759
01:33:00,660 --> 01:33:03,389
Berdiri, cepat.
760
01:33:03,880 --> 01:33:06,599
Cepat, jalan!
761
01:33:06,600 --> 01:33:09,150
Berundur!
- Tenang.
762
01:33:09,160 --> 01:33:11,819
Kamu berdua, ke sini sekarang!
- Cepatlah!
763
01:33:11,820 --> 01:33:14,626
Jangan jadi bodoh!
Jalan.
764
01:33:14,720 --> 01:33:17,151
Perlahan-lahan.
765
01:33:20,080 --> 01:33:22,080
Aris?
766
01:33:24,480 --> 01:33:28,579
Harriet?
- Apa yang kau buat di sini?
767
01:33:31,660 --> 01:33:35,939
Sonya. - Aris, mujurlah kami
tak tembak kau.
768
01:33:35,980 --> 01:33:38,659
Kau okey?
- Bagaimana...?
769
01:33:38,720 --> 01:33:42,979
Apa yang berlaku?
- Kami dari The Maze yang sama.
770
01:33:46,320 --> 01:33:49,019
Kita selamat!
Keluarlah!
771
01:33:49,020 --> 01:33:52,259
Baiklah! Kita selamat!
Berundur!
772
01:33:58,600 --> 01:34:01,448
Kau masih hidup.
773
01:34:04,720 --> 01:34:07,279
Undurkannya, Joe!
774
01:34:13,800 --> 01:34:19,019
Kita akan bawa mereka ke pangkalan.
- Bagaimana kamu semua sampai sini?
775
01:34:19,020 --> 01:34:22,463
Right Arm bantu kami keluar.
- Nanti dulu.
776
01:34:22,760 --> 01:34:26,304
Right Arm?
Kau tahu mereka di mana?
777
01:34:27,920 --> 01:34:29,921
Masuklah.
778
01:35:08,920 --> 01:35:12,302
Mereka sudah merancang ini
selama lebih setahun.
779
01:35:12,320 --> 01:35:16,039
Semua ini untuk kita.
Kamu bertuah jumpa kami.
780
01:35:16,040 --> 01:35:19,199
Kami akan bergerak pagi esok.
Di mana Vince?
781
01:35:19,200 --> 01:35:22,890
Mungkin ada di sana.
- Siapa Vince?
782
01:35:22,920 --> 01:35:27,161
Dialah yang akan tentukan
kau boleh ikut atau tidak.
783
01:35:27,300 --> 01:35:31,919
Aku ingatkan Right Arm adalah tentera.
- Ya, memang pun.
784
01:35:32,580 --> 01:35:36,028
Cuma seramai ini yang tinggal.
785
01:35:39,400 --> 01:35:43,246
Ramai yang sudah terkorban
demi membawa kami sejauh ini.
786
01:35:43,760 --> 01:35:46,899
Siapa mereka?
- Merekalah Immunes.
787
01:35:46,960 --> 01:35:51,483
Ditangkap ketika menaiki gunung.
- Kau dah periksa mereka?
788
01:35:51,960 --> 01:35:55,962
Aku kenal budak ni, Aris.
Aku percayakan dia.
789
01:35:56,080 --> 01:35:59,244
Aku tak percaya.
Periksa mereka.
790
01:35:59,340 --> 01:36:01,371
Hei, bos...
791
01:36:02,600 --> 01:36:04,764
Brenda! Brenda!
792
01:36:04,820 --> 01:36:07,370
Apa yang berlaku?
793
01:36:08,660 --> 01:36:12,699
Brenda, cakaplah.
- Aku minta maaf.
794
01:36:12,700 --> 01:36:16,759
Kenapa dengan dia? - Aku tak tahu.
Brenda, kau tak apa-apa?
795
01:36:16,780 --> 01:36:19,360
Brenda? Cakaplah.
796
01:36:20,920 --> 01:36:23,579
Crank! Ada Crank!
- Tidak!
797
01:36:23,960 --> 01:36:27,779
Berundur! - Ini baru saja berlaku.
Dia masih belum berbahaya.
798
01:36:27,780 --> 01:36:30,339
Kau tak patut bawa dia ke sini!
- Aku tahu.
799
01:36:30,400 --> 01:36:33,279
Kalau biarkan Crank di sini,
tempat ni takkan bertahan!
800
01:36:33,280 --> 01:36:35,839
Aku faham.
801
01:36:35,920 --> 01:36:40,339
Dengar sini. Aku beritahu dia
yang kau boleh tolong dia.
802
01:36:40,680 --> 01:36:44,564
Tidak. - Pasti ada sesuatu
yang kau boleh buat.
803
01:36:46,920 --> 01:36:49,526
Ya, memang ada.
804
01:36:53,540 --> 01:36:56,619
Aku boleh tamatkan penderitaannya.
- Tidak!
805
01:36:56,680 --> 01:36:59,686
Vince, cukup!
Lepaskan dia.
806
01:36:59,900 --> 01:37:01,925
Lepaskan dia!
807
01:37:02,120 --> 01:37:06,319
Dia telah dijangkiti, Doktor.
Tiada apa lagi kita boleh buat.
808
01:37:06,320 --> 01:37:09,366
Tidak, tapi dia boleh.
809
01:37:11,420 --> 01:37:13,810
Helo, Thomas.
810
01:37:15,440 --> 01:37:17,287
Apa?
811
01:37:18,240 --> 01:37:21,124
Kau kenal aku?
812
01:37:21,380 --> 01:37:23,441
Menarik.
813
01:37:24,240 --> 01:37:27,841
Patutlah mereka letakkan kau
dalam The Maze.
814
01:37:27,860 --> 01:37:30,730
Walaupun aku terpaksa akui,
aku bimbang...
815
01:37:30,800 --> 01:37:34,285
...mereka akan bunuh kau
setelah apa kau dah buat.
816
01:37:34,440 --> 01:37:37,305
Apa yang aku dah buat?
817
01:37:39,000 --> 01:37:43,200
Kali pertama kita bercakap,
kau kata kau tak sanggup lagi...
818
01:37:43,200 --> 01:37:47,221
...lihat kawan-kawan kau mati,
seorang demi seorang.
819
01:37:47,320 --> 01:37:50,399
Kali terakhir kita bercakap,
kau beri aku koordinat...
820
01:37:50,400 --> 01:37:54,200
...setiap kawasan, ujian
dan makmal WICKED.
821
01:37:55,200 --> 01:37:58,064
Dia adalah sumber kita.
822
01:37:58,440 --> 01:38:02,486
Kita takkan dapat hadapi
semua ini tanpa dia.
823
01:38:02,580 --> 01:38:07,045
Bawa dia ke khemah. Beri pakaian
hangat kepada mereka.
824
01:38:07,680 --> 01:38:09,739
Hati-hati.
825
01:38:14,780 --> 01:38:18,006
Sekurang-kurangnya itulah
yang kami mampu buat.
826
01:38:18,040 --> 01:38:20,408
Thomas, mari.
827
01:38:21,580 --> 01:38:25,123
Aku perlu ambil sedikit
darah kau.
828
01:38:30,520 --> 01:38:33,526
Pada mulanya, kami kalah.
829
01:38:33,880 --> 01:38:36,719
Apa yang kami pasti,...
830
01:38:36,720 --> 01:38:40,522
...lebih muda usia kita,
semakin kuat peluang kita.
831
01:38:40,560 --> 01:38:43,610
Kau bekerja untuk WICKED?
832
01:38:44,560 --> 01:38:47,288
Lama dahulu.
833
01:38:47,440 --> 01:38:50,481
Pada mulanya,
niat kami baik.
834
01:38:50,560 --> 01:38:53,781
Cari penawar,
selamatkan dunia.
835
01:38:54,200 --> 01:38:58,686
Jelas kamu semualah kuncinya,
sebab kamu imun jangkitan.
836
01:38:58,720 --> 01:39:02,839
Tapi kenapa?
Akhirnya, kami menemui jawapan.
837
01:39:02,840 --> 01:39:06,079
Enzim yang dihasilkan oleh
otak-otak imun jangkitan.
838
01:39:06,080 --> 01:39:09,339
Selepas dipisahkan dari darah,
ia boleh jadi agen kuat...
839
01:39:09,340 --> 01:39:14,387
...untuk melambatkan penyebaran
virus. - Kau dah jumpa penawar?
840
01:39:14,540 --> 01:39:16,605
Tidak.
841
01:39:17,440 --> 01:39:22,309
Enzim tak boleh dihasilkan,
tapi hanya dituai dari imun.
842
01:39:22,360 --> 01:39:24,900
Orang muda.
843
01:39:25,260 --> 01:39:28,279
Semestinya, itu tidak
menghalang WICKED.
844
01:39:28,280 --> 01:39:32,579
Kalau mahukan sesuatu, mereka
sanggup korbankan seluruh generasi.
845
01:39:32,620 --> 01:39:35,705
Semuanya untuk ini.
846
01:39:36,020 --> 01:39:39,599
Hadiah biologi.
Daripada evolusi.
847
01:39:40,780 --> 01:39:44,387
Tapi satu tak bermakna
untuk kita semua.
848
01:40:00,280 --> 01:40:03,979
Berapa lama itu akan membantunya?
- Berbeza untuk setiap orang.
849
01:40:03,980 --> 01:40:08,651
Mungkin beberapa bulan.
Tapi itu cukup membantu, kan?
850
01:40:09,320 --> 01:40:12,345
Dia akan terus memerlukannya.
851
01:40:12,860 --> 01:40:14,666
Okey.
852
01:40:14,740 --> 01:40:17,846
Mari keluar.
Biarkan mereka berehat.
853
01:40:17,860 --> 01:40:19,861
Mari pergi.
854
01:40:20,380 --> 01:40:23,225
Dia akan okey.
855
01:40:31,220 --> 01:40:33,020
Thomas.
856
01:40:33,560 --> 01:40:37,364
Kau tahu dia tak boleh
ikut kita, kan?
857
01:41:34,320 --> 01:41:37,190
Dia abang aku.
858
01:41:37,820 --> 01:41:39,919
Maaf.
859
01:41:39,920 --> 01:41:42,922
Kau okey?
Bagaimana keadaan kau?
860
01:41:45,260 --> 01:41:48,788
Kau mengingatkan aku
pada dia.
861
01:41:50,040 --> 01:41:54,291
Dia sentiasa melihat kelebihan
dalam diri seseorang.
862
01:41:54,420 --> 01:41:57,490
Di mana dia sekarang?
863
01:42:03,420 --> 01:42:06,249
Aku tak tahu.
864
01:42:07,040 --> 01:42:09,919
Sewaktu kami masih kecil...
865
01:42:09,920 --> 01:42:13,785
...kami dibawa masuk oleh
salah sebuah kem WICKED.
866
01:42:15,440 --> 01:42:18,968
Mereka beri kami
beberapa ujian.
867
01:42:19,240 --> 01:42:22,249
Mereka tak mahukan aku.
868
01:42:23,500 --> 01:42:26,750
Tapi mereka mahukan dia.
869
01:42:30,880 --> 01:42:35,463
Malah mereka tak beri aku peluang
untuk ucap selamat tinggal.
870
01:42:40,840 --> 01:42:43,724
Siapa nama dia?
871
01:42:46,720 --> 01:42:48,749
George.
872
01:43:04,040 --> 01:43:06,871
Nama dia Chuck.
873
01:43:12,120 --> 01:43:15,161
Bagaimana dia mati?
874
01:43:19,480 --> 01:43:22,730
Menyelamatkan nyawa aku.
875
01:43:35,640 --> 01:43:37,671
Berehatlah.
876
01:43:51,480 --> 01:43:55,779
Kalau apa-apa berlaku
pada dia, aku... - Aku tahu.
877
01:43:55,820 --> 01:43:59,643
Kau masuklah ke dalam.
Berbual dengan dia.
878
01:44:02,260 --> 01:44:06,103
Rasanya aku berhutang
dengan kau sekarang.
879
01:44:29,680 --> 01:44:33,248
Aku harap Alby dapat
lihat semua ni.
880
01:44:34,440 --> 01:44:37,165
Dan Winston.
881
01:44:39,980 --> 01:44:42,686
Chuck juga.
882
01:44:43,780 --> 01:44:47,228
Dia pasti bangga
dengan kau, Tommy.
883
01:44:47,320 --> 01:44:49,346
Ya.
884
01:44:51,900 --> 01:44:54,111
Hei, Aris!
885
01:44:54,200 --> 01:44:56,531
Hei, kawan-kawan!
886
01:44:56,760 --> 01:44:59,964
Aku mula sukakan budak itu.
887
01:45:00,000 --> 01:45:04,009
Ya. Tapi aku masih belum
percayakan dia.
888
01:45:09,600 --> 01:45:13,899
Mana Teresa?
- Dia naik ke atas sana.
889
01:45:30,280 --> 01:45:32,859
Kau okey?
890
01:45:32,860 --> 01:45:36,167
Apa kau buat di atas sini?
891
01:45:36,540 --> 01:45:39,330
Cuma berfikir.
892
01:45:41,980 --> 01:45:45,830
Baiklah, aku akan biarkan
kau bersendirian.
893
01:45:47,260 --> 01:45:51,103
Kau masih ingat tak
tentang ibu kau?
894
01:45:57,420 --> 01:46:00,231
Rasanya aku ingat.
895
01:46:00,820 --> 01:46:04,670
Aku masih ingat tentang
ibu aku.
896
01:46:05,120 --> 01:46:08,122
Dia wanita yang cantik.
897
01:46:08,180 --> 01:46:11,209
Semua orang sayangkan dia.
898
01:46:11,400 --> 01:46:15,141
Sebelum WICKED,
aku cuma ada dia.
899
01:46:18,600 --> 01:46:23,489
Ketika dia jatuh sakit,
aku tak tahu nak buat apa.
900
01:46:24,480 --> 01:46:28,524
Aku cuma biar dia terkurung.
Bersembunyi.
901
01:46:28,680 --> 01:46:32,023
Aku sangka dia akan sembuh.
902
01:46:33,160 --> 01:46:38,407
Setiap malam, dia buat
bunyi pelik. Seperti menjerit.
903
01:46:38,840 --> 01:46:43,322
Dan pada suatu malam,
tiba-tiba dia berhenti.
904
01:46:43,860 --> 01:46:46,930
Dan akhirnya dia diam.
905
01:46:48,340 --> 01:46:51,404
Aku masuk ke biliknya.
906
01:46:52,800 --> 01:46:55,864
Ada darah di merata tempat.
907
01:46:55,960 --> 01:46:59,622
Tapi dia cuma duduk di sana,
dengan tenang.
908
01:46:59,660 --> 01:47:03,350
Katanya dia semakin pulih.
Mata sudah tiada.
909
01:47:03,440 --> 01:47:06,291
Dia dah uruskannya.
910
01:47:07,040 --> 01:47:10,684
Dia mencungkil matanya, Thomas.
911
01:47:12,900 --> 01:47:16,719
Berjuta-juta orang menderita
di luar sana.
912
01:47:16,720 --> 01:47:20,566
Berjuta-juta kisah,
sama seperti aku.
913
01:47:22,860 --> 01:47:26,161
Kita tak boleh abaikan mereka.
914
01:47:26,680 --> 01:47:29,325
Aku tak akan.
915
01:47:32,060 --> 01:47:34,871
Apa maksud kau?
916
01:47:35,240 --> 01:47:38,491
Aku nak kau faham.
917
01:47:39,500 --> 01:47:42,050
Faham apa?
918
01:47:43,060 --> 01:47:45,791
Kenapa aku lakukannya.
919
01:47:56,120 --> 01:47:57,926
Teresa...
920
01:47:58,000 --> 01:48:01,562
Tolong jangan lawan
mereka, Thomas.
921
01:48:01,640 --> 01:48:04,471
Apa yang kau dah buat?
922
01:48:04,700 --> 01:48:07,729
Apa yang kau dah buat?
923
01:48:26,400 --> 01:48:28,689
Tidak!
924
01:48:49,000 --> 01:48:52,085
Baiklah, turun.
Kepung mereka.
925
01:49:11,380 --> 01:49:13,681
Tembak mereka!
926
01:49:16,300 --> 01:49:18,140
Tyson!
927
01:49:19,300 --> 01:49:22,184
Berhenti!
- Jangan bergerak!
928
01:49:22,680 --> 01:49:25,311
Mana Thomas?
929
01:49:25,620 --> 01:49:28,248
Harriet! Peluru!
930
01:49:29,400 --> 01:49:32,439
Vince! Harriet!
- Di sini!
931
01:49:32,440 --> 01:49:36,079
Apa yang kami boleh bantu?
- Lindungi kami!
932
01:49:36,160 --> 01:49:40,179
Peluru!
Kau reti guna benda ni?
933
01:49:40,300 --> 01:49:44,139
Lindungi aku!
Cuma ini peluang kita!
934
01:49:54,400 --> 01:49:56,201
Brenda!
935
01:50:01,760 --> 01:50:03,819
Bodoh.
936
01:50:04,840 --> 01:50:07,668
Kau nak bunuh diri?
937
01:50:08,120 --> 01:50:10,639
Kita mesti berlindung!
938
01:50:10,640 --> 01:50:13,479
Kita kena pergi sekarang.
Sementara masih ada peluang.
939
01:50:13,480 --> 01:50:16,579
Aku akan cari yang lain.
- Jangan! Tengok!
940
01:50:16,980 --> 01:50:20,069
Kau tak boleh bantu mereka.
941
01:50:22,960 --> 01:50:26,349
Vince, cepat!
Mereka terlalu ramai.
942
01:50:31,180 --> 01:50:33,780
Aku kehabisan peluru!
943
01:50:35,240 --> 01:50:37,279
Jaga-jaga!
944
01:50:45,440 --> 01:50:48,320
Baiklah, turunkan aku.
945
01:50:55,820 --> 01:51:00,045
Aku minta maaf. Tiada apa yang
kau boleh buat untuk mereka.
946
01:51:00,060 --> 01:51:05,110
Kalau kita tak pergi sekarang,
kita akan terima nasib sama.
947
01:51:06,940 --> 01:51:09,759
Kamu semua kena
pergi sekarang. - Apa?
948
01:51:09,800 --> 01:51:13,380
Mereka bukan cari kamu semua.
Tapi kamu semua kena pergi sekarang.
949
01:51:13,400 --> 01:51:15,426
Thomas...
950
01:51:18,760 --> 01:51:22,289
Aku tak boleh pergi
tanpa mereka.
951
01:51:22,920 --> 01:51:24,981
Pergi.
952
01:51:26,400 --> 01:51:28,911
Semoga berjaya, budak.
953
01:51:29,000 --> 01:51:32,368
Bren, kita kena pergi.
Mari.
954
01:52:08,280 --> 01:52:10,948
Kau okey?
- Ya.
955
01:52:20,000 --> 01:52:22,026
B-4.
956
01:52:22,420 --> 01:52:25,639
Berapa ramai yang kita dapat?
- Kesemuanya. Beri atau ambil.
957
01:52:25,700 --> 01:52:29,299
Beri atau ambil apa?
- Ada beberapa yang terbunuh.
958
01:52:31,040 --> 01:52:33,071
A-4.
959
01:52:35,360 --> 01:52:37,361
A-6.
960
01:52:41,360 --> 01:52:43,361
B-3.
961
01:52:43,400 --> 01:52:46,919
Mana Thomas?
- Di sini.
962
01:52:47,680 --> 01:52:49,686
Jangan bergerak!
963
01:52:50,920 --> 01:52:52,920
Jalan!
964
01:52:57,680 --> 01:52:59,741
Thomas.
965
01:53:01,720 --> 01:53:04,765
Masukkan dia ke dalam barisan.
966
01:53:14,120 --> 01:53:16,760
Bawa gadis tu.
967
01:53:19,320 --> 01:53:22,124
Kenapa kau tak lari?
968
01:53:24,880 --> 01:53:27,909
Aku dah penat berlari.
969
01:54:25,440 --> 01:54:28,899
Ini kesemuanya?
- Sebilangan besar dari mereka.
970
01:54:28,920 --> 01:54:31,801
Pasti cukup.
- Masukkan mereka.
971
01:54:31,820 --> 01:54:35,079
Baik, puan.
Kamu dah dengar. Cepat!
972
01:54:45,320 --> 01:54:47,904
Helo, Thomas.
973
01:54:54,520 --> 01:54:57,688
Saya gembira awak selamat.
974
01:54:59,000 --> 01:55:02,319
Teresa?
- Apa yang berlaku?
975
01:55:02,580 --> 01:55:05,461
Dia di pihak mereka.
976
01:55:05,740 --> 01:55:08,101
Sejak bila?
977
01:55:08,340 --> 01:55:11,899
Teresa jenis yang sentiasa
mengenang jasa.
978
01:55:11,900 --> 01:55:16,967
Selepas kami kembalikan ingatannya,
cuma masa yang tentukan.
979
01:55:21,480 --> 01:55:26,911
Maafkan aku. Aku tiada pilihan.
Ini satu-satunya cara.
980
01:55:27,220 --> 01:55:30,099
Kita kena cari penawar.
981
01:55:30,100 --> 01:55:33,599
Betul cakap dia. Semua ini
cuma menuju ke penamat.
982
01:55:33,600 --> 01:55:37,668
Awak sepatutnya faham itu, Thomas.
Walau apa awak fikir pasal saya...
983
01:55:37,680 --> 01:55:40,499
...saya bukan raksasa.
Saya doktor.
984
01:55:40,500 --> 01:55:43,506
Saya sudah bersumpah akan
mencari penawar!
985
01:55:43,540 --> 01:55:46,246
Tak kira apapun risikonya.
986
01:55:48,040 --> 01:55:51,247
Saya cuma perlukan
lebih banyak masa.
987
01:55:51,280 --> 01:55:54,084
Lebih banyak darah.
988
01:55:56,040 --> 01:55:58,065
Helo, Mary.
989
01:55:58,140 --> 01:56:02,639
Saya berharap kita dapat jumpa lagi.
Maaf kerana keadaan begini.
990
01:56:02,880 --> 01:56:07,590
Aku pun minta maaf untuk
banyak perkara. Tapi bukan ini.
991
01:56:08,520 --> 01:56:11,941
Sekurang-kurangnya
suara hati aku jelas.
992
01:56:12,820 --> 01:56:15,704
Begitu juga suara hati saya.
993
01:56:18,760 --> 01:56:20,839
Mary?
994
01:56:21,040 --> 01:56:23,040
Mary!
995
01:56:23,720 --> 01:56:25,787
Mary!
996
01:56:27,080 --> 01:56:29,645
Lepaskan aku!
997
01:56:30,580 --> 01:56:32,580
Mary?
998
01:56:33,260 --> 01:56:35,286
Mary?
999
01:56:35,640 --> 01:56:37,666
Tidak!
1000
01:56:38,240 --> 01:56:40,927
Mary! Tidak!
1001
01:56:41,460 --> 01:56:44,859
Ayuh, Janson.
Masukkan mereka, cepat.
1002
01:56:44,920 --> 01:56:48,519
Singkirkan mereka semua.
1003
01:56:49,240 --> 01:56:52,139
Lepaskan aku!
- Sonya! Aris!
1004
01:56:53,620 --> 01:56:56,339
Berundur!
Semua orang, berundur!
1005
01:56:56,360 --> 01:56:59,759
Jangan tembak!
- Semua orang, berundur!
1006
01:56:59,840 --> 01:57:02,619
Berundur. Lepaskan mereka.
- Thomas, letakkannya.
1007
01:57:02,620 --> 01:57:05,199
Lepaskan mereka semua!
- Saya tak boleh buat begitu!
1008
01:57:05,200 --> 01:57:08,019
Thomas, tolong berhenti. Aku dah
buat perjanjian dengan mereka.
1009
01:57:08,020 --> 01:57:12,119
Mereka janji kita semua akan selamat.
- Perlukah aku percayakan kau sekarang?
1010
01:57:12,180 --> 01:57:15,259
Betul. Cuma itu syarat dia.
- Diam!
1011
01:57:15,280 --> 01:57:18,442
Semuanya boleh kembali
macam sedia-kala.
1012
01:57:18,560 --> 01:57:22,761
Thomas, awak benar-benar
mahu mereka semua mati?
1013
01:57:23,480 --> 01:57:27,311
Dengar cakap dia, Thomas.
Fikirkanlah tindakan kau.
1014
01:57:35,480 --> 01:57:38,528
Kami bersama kau, Thomas.
1015
01:57:38,620 --> 01:57:41,506
Tidak.
- Jangan.
1016
01:57:41,560 --> 01:57:45,221
Lakukannya, Thomas.
- Kami bersedia.
1017
01:57:45,560 --> 01:57:48,840
Kami takkan kembali ke sana.
- Thomas?
1018
01:57:48,920 --> 01:57:51,804
Cuma ini satu-satunya cara.
1019
01:57:53,140 --> 01:57:54,940
Thomas!
1020
01:58:16,080 --> 01:58:19,042
Bawa dia pergi dari sini!
1021
01:58:19,320 --> 01:58:23,079
Kau okey?
- Jangan bergerak! Jatuhkannya!
1022
01:58:24,960 --> 01:58:27,010
Lari! Tunduk!
1023
01:58:36,200 --> 01:58:38,226
Jangan bergerak!
1024
01:58:46,980 --> 01:58:49,006
Sia-sia.
1025
01:59:04,000 --> 01:59:06,582
Vince, lekas!
1026
01:59:07,240 --> 01:59:09,326
Sekarang!
1027
01:59:21,300 --> 01:59:23,831
Teruskan.
Aku lindungi kau.
1028
01:59:30,880 --> 01:59:33,487
Pergi dari sini!
Lekas!
1029
01:59:34,400 --> 01:59:36,899
Cepat, Thomas!
Pergi dari sini!
1030
01:59:47,440 --> 01:59:49,440
Minho!
1031
01:59:53,120 --> 01:59:55,219
Minho!
1032
01:59:58,820 --> 02:00:01,839
Thomas, berundur!
- Jangan! Thomas!
1033
02:00:07,640 --> 02:00:09,701
Minho!
1034
02:00:11,040 --> 02:00:13,047
Minho!
1035
02:01:35,760 --> 02:01:38,769
Apa kita nak buat sekarang?
1036
02:01:40,820 --> 02:01:44,387
Kita bawa apa yang masih
ada dengan kita.
1037
02:01:44,440 --> 02:01:49,299
Kita ikut rancangan. Kami akan bawa
kamu semua ke tempat perlindungan.
1038
02:01:56,440 --> 02:01:59,841
Kemudian, kita mulakan
kehidupan baru.
1039
02:02:06,780 --> 02:02:09,544
Aku tak ikut.
1040
02:02:11,520 --> 02:02:13,381
Apa?
1041
02:02:14,080 --> 02:02:17,121
Aku dah berjanji
dengan Minho.
1042
02:02:17,160 --> 02:02:21,008
Aku takkan tinggalkan dia.
Aku kena cari dia.
1043
02:02:21,720 --> 02:02:24,159
Hei, tengok sekeliling.
1044
02:02:24,160 --> 02:02:27,440
WICKED baru saja
serang kita.
1045
02:02:28,280 --> 02:02:31,347
Cubalah fikir hala tuju kau.
1046
02:02:31,360 --> 02:02:34,911
Aku tak ajak sesiapa
untuk ikut aku.
1047
02:02:34,960 --> 02:02:37,485
Thomas, dengar cakap aku.
1048
02:02:37,520 --> 02:02:43,165
Aku dah kenal Minho
selama yang aku ingat.
1049
02:02:44,120 --> 02:02:47,159
Kalau ada apa-apa cara kita
boleh bantu dia...
1050
02:02:47,160 --> 02:02:50,199
...aku akan berdiri di samping kau.
1051
02:02:50,200 --> 02:02:54,741
Tapi apa yang kau cakapkan ni,
ianya mustahil.
1052
02:02:55,860 --> 02:02:59,062
Lebih seperti bunuh diri.
1053
02:03:01,200 --> 02:03:03,226
Mungkin.
1054
02:03:03,280 --> 02:03:07,321
Tapi aku tahu apa yang
aku patut buat sekarang.
1055
02:03:08,400 --> 02:03:12,519
Ini bukan cuma soal Minho.
Tapi kita semua.
1056
02:03:12,520 --> 02:03:17,322
Semua orang yang WICKED
dah ambil, dan akan ambil.
1057
02:03:17,740 --> 02:03:20,551
Mereka takkan berhenti.
1058
02:03:22,520 --> 02:03:26,783
Mereka takkan berhenti,
jadi aku akan halang mereka.
1059
02:03:29,100 --> 02:03:32,485
Aku akan bunuh Ava Paige.
1060
02:03:35,840 --> 02:03:38,665
Aku perlu akui...
1061
02:03:39,420 --> 02:03:42,602
...aku nak balas dendam.
1062
02:03:46,680 --> 02:03:49,921
Ucapan yang bagus, budak.
1063
02:03:50,720 --> 02:03:53,604
Jadi, apa rancangan kau?
1064
02:04:02,000 --> 02:04:09,000
Sarikata Oleh:
Sham Santiago