1 00:00:01,900 --> 00:00:04,900 MysticSubs Welcome to the Scorch! 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,900 Cranks: btsix | SilneiS | Julio 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,900 Cranks: Matvix | Ray | DSergio 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,900 Cranks: Caio | Nei | Jeff 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,600 @MysticSubs Facebook.com/MysticSubs 6 00:01:30,700 --> 00:01:32,200 Lembre-se... 7 00:01:33,600 --> 00:01:35,200 eu amo você. 8 00:01:36,800 --> 00:01:38,700 Eu amo você, Thomas. 9 00:01:44,600 --> 00:01:46,900 Mamãe! 10 00:01:50,800 --> 00:01:53,200 Mamãe! 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 CRUEL 12 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Thomas... 13 00:02:09,900 --> 00:02:11,300 está tudo bem. 14 00:02:29,200 --> 00:02:30,600 Não! Não! Não! 15 00:02:33,100 --> 00:02:34,500 Thomas. 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,500 Thomas. 17 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 Thomas. 18 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Acorde, nós temos que ir. 19 00:02:42,300 --> 00:02:43,700 Vamos lá. 20 00:02:44,900 --> 00:02:47,200 Vamos lá. Nós temos que ir. 21 00:02:47,900 --> 00:02:49,300 Espere, você está bem? 22 00:02:49,301 --> 00:02:51,600 - Espere! Espere! - Para onde está indo? 23 00:02:51,900 --> 00:02:53,300 Nós não temos tempo! 24 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 Vamos! Saia daqui! 25 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Cranks! Eles estão vindo! 26 00:03:01,001 --> 00:03:03,151 Nós temos que ir! Aqui não é seguro! 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Vai! Vai! 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,700 Protejam o lado direito! 29 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Tudo bem, garotos! Vamos! 30 00:03:16,201 --> 00:03:17,501 Corram! 31 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 Continuem! Continuem! 32 00:03:26,200 --> 00:03:28,100 Libere-o para decolar! 33 00:03:54,150 --> 00:03:59,300 MAZE RUNNER: PROVA DE FOGO 34 00:04:15,400 --> 00:04:16,800 Vocês estão bem? 35 00:04:17,859 --> 00:04:21,400 Desculpe pela confusão. Nós enfrentamos um enxame. 36 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 Quem é você? 37 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 Eu sou o motivo de ainda estarem vivos. 38 00:04:26,900 --> 00:04:29,200 E eu pretendo manter dessa maneira. 39 00:04:29,201 --> 00:04:32,800 Agora, venham comigo. Nós vamos acomodar vocês. 40 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Vocês podem me chamar de Sr. Janson. 41 00:04:37,400 --> 00:04:41,200 Eu gerencio este lugar. Para nós, é um santuário. 42 00:04:41,201 --> 00:04:43,900 Protegido contra os horrores do mundo exterior. 43 00:04:45,100 --> 00:04:47,700 Vocês devem vê-lo como um "ponto de parada". 44 00:04:47,701 --> 00:04:51,400 Uma casa entre outras casas. Tenham cuidado. 45 00:04:52,300 --> 00:04:53,700 Você nos levará para casa? 46 00:04:55,300 --> 00:04:56,900 De certa forma. 47 00:04:57,600 --> 00:05:00,500 Infelizmente, não sobrou muita coisa de onde vieram. 48 00:05:00,900 --> 00:05:02,550 Mas nós temos um lugar para vocês. 49 00:05:02,551 --> 00:05:05,100 Um refúgio. Fora do Deserto. 50 00:05:05,400 --> 00:05:08,200 Onde o CRUEL nunca mais encontrará vocês. 51 00:05:08,201 --> 00:05:09,601 Que tal? 52 00:05:12,100 --> 00:05:13,500 Por que está nos ajudando? 53 00:05:13,863 --> 00:05:16,950 Digamos que o mundo está em uma situação precária. 54 00:05:16,951 --> 00:05:19,300 Estamos todos por um fio. 55 00:05:19,301 --> 00:05:21,500 O fato de vocês serem imunes ao Fulgor 56 00:05:21,501 --> 00:05:24,800 faz de vocês a melhor chance de salvar a humanidade. 57 00:05:25,500 --> 00:05:29,200 Infelizmente, também torna vocês alvos. 58 00:05:29,800 --> 00:05:31,900 Como vocês já devem ter notado. 59 00:05:33,200 --> 00:05:37,100 Atrás desta porta está o começo de suas novas vidas. 60 00:05:40,200 --> 00:05:41,700 Mas antes... 61 00:05:42,200 --> 00:05:44,500 vamos cuidar desse cheiro. 62 00:05:48,900 --> 00:05:50,300 Isso é muito bom! 63 00:05:51,500 --> 00:05:53,300 Caçarola, o que está achando disso? 64 00:06:11,500 --> 00:06:13,300 O que é isso? 65 00:06:13,301 --> 00:06:17,550 É apenas um coquetel de cálcio e ácido fólico, vitaminas de A-Z. 66 00:06:17,551 --> 00:06:20,100 Tudo que vocês não obtiveram lá fora. 67 00:06:20,101 --> 00:06:21,501 Tente relaxar. 68 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 Você tem certeza que colheu o suficiente? 69 00:06:36,800 --> 00:06:38,900 - Boa noite, Dra. Crawford. - Boa noite. 70 00:06:39,200 --> 00:06:41,800 - Como vão os recém chegados? - Até agora, tudo bem. 71 00:06:41,801 --> 00:06:43,300 Beleza. 72 00:06:44,500 --> 00:06:46,300 E você deve ser a Teresa. 73 00:06:49,200 --> 00:06:50,600 Thomas? 74 00:06:52,900 --> 00:06:55,600 - Pois não? - Acompanhe-me, por favor. 75 00:07:18,400 --> 00:07:21,300 Thomas, obrigado por vir me ver. 76 00:07:21,600 --> 00:07:24,000 Desculpe o incômodo, eu esperava... 77 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 que tivéssemos um momento para batermos um papo a sós. 78 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 Bem... 79 00:07:32,100 --> 00:07:34,100 eu não vou tomar muito do seu tempo. 80 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 Eu tenho apenas uma pergunta. 81 00:07:40,700 --> 00:07:42,800 O que você lembra do CRUEL? 82 00:07:45,500 --> 00:07:46,900 Você não está encrencado. 83 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 É apenas uma conversa. Eu estou tentando entender. 84 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 Entender o quê? 85 00:07:54,700 --> 00:07:56,200 De que lado você está. 86 00:08:05,100 --> 00:08:07,300 Eu lembro que trabalhei para o CRUEL. 87 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 Eu lembro que me mandaram para o Labirinto. 88 00:08:17,300 --> 00:08:18,800 Eu lembro de ver os meus amigos 89 00:08:18,801 --> 00:08:20,201 morrerem na minha frente. 90 00:08:25,900 --> 00:08:27,300 Eu estou do lado deles. 91 00:08:29,400 --> 00:08:30,800 Que interessante. 92 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 Você disse que trabalhou para o CRUEL, 93 00:08:33,901 --> 00:08:36,000 mas eles te mandaram para o Labirinto. 94 00:08:36,300 --> 00:08:37,900 Por que fariam isso? 95 00:08:37,901 --> 00:08:40,901 Eu não sei. Talvez devesse ter perguntado antes de matá-los. 96 00:08:44,700 --> 00:08:46,800 Eu vou me lembrar disso. 97 00:08:48,500 --> 00:08:50,300 Aproveite o resto da estadia. 98 00:08:50,900 --> 00:08:52,300 É só isso? 99 00:08:52,301 --> 00:08:54,401 Sim, me disse tudo que eu precisava saber. 100 00:08:54,402 --> 00:08:56,100 Você e seus amigos estão liberados 101 00:08:56,101 --> 00:08:57,600 para se juntarem aos outros. 102 00:08:57,601 --> 00:09:00,800 Logo serão mandados para um lugar melhor. 103 00:09:01,800 --> 00:09:03,200 Espere. 104 00:09:05,800 --> 00:09:07,200 Outros? 105 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 Thomas! 106 00:09:23,100 --> 00:09:26,200 - Minho, o que está havendo? - Não era apenas um Labirinto. 107 00:09:31,000 --> 00:09:34,900 Houve uma grande explosão e esses caras vieram do nada. 108 00:09:35,400 --> 00:09:37,300 Começaram a atirar para todos os lados. 109 00:09:37,301 --> 00:09:38,900 Foi tenso. 110 00:09:38,901 --> 00:09:41,301 Tiraram-nos do Labirinto e nos trouxeram para cá. 111 00:09:41,302 --> 00:09:44,700 E o resto? As pessoas que ficaram no Labirinto. 112 00:09:44,701 --> 00:09:46,101 O que houve com elas? 113 00:09:46,700 --> 00:09:50,100 Eu não sei. O CRUEL deve estar com elas. 114 00:09:52,400 --> 00:09:53,900 Há quanto tempo estão aqui? 115 00:09:53,901 --> 00:09:55,701 Não faz muito tempo. Um ou dois dias. 116 00:09:56,200 --> 00:09:58,600 Aquele garoto lá é o que está aqui há mais tempo. 117 00:09:59,400 --> 00:10:00,800 Quase uma semana. 118 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 No Labirinto dele só havia garotas. 119 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 Sério? 120 00:10:06,800 --> 00:10:08,600 Alguns caras tiram a sorte grande. 121 00:10:09,400 --> 00:10:12,200 Boa noite, senhores e senhoras. 122 00:10:13,600 --> 00:10:14,900 Vocês sabem como funciona. 123 00:10:14,901 --> 00:10:17,600 Se ouvir o seu nome, por favor, levante-se 124 00:10:17,601 --> 00:10:19,601 e junte-se aos meus colegas atrás de mim 125 00:10:19,602 --> 00:10:21,300 e serão levados para a ala leste, 126 00:10:21,301 --> 00:10:23,700 onde a vida nova começará. 127 00:10:30,300 --> 00:10:31,700 Connor. 128 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Evelyn. 129 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 Justin. 130 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 Peter. 131 00:10:40,300 --> 00:10:41,700 Allison. 132 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 Esponja. 133 00:10:45,900 --> 00:10:47,300 Fiquem quietos. 134 00:10:47,900 --> 00:10:49,300 Franklin. 135 00:10:49,800 --> 00:10:51,500 E Abigail. 136 00:10:54,600 --> 00:10:57,550 Não fiquem tristes. Se eu pudesse, eu levaria mais. 137 00:10:57,551 --> 00:10:59,200 Amanhã é um novo dia. 138 00:10:59,800 --> 00:11:01,700 A sua hora chegará. 139 00:11:02,600 --> 00:11:04,300 Vamos, comam. 140 00:11:07,900 --> 00:11:09,400 Para onde eles estão indo? 141 00:11:09,800 --> 00:11:11,300 Para longe daqui. 142 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 Sortudos filhos da mãe. 143 00:11:17,700 --> 00:11:20,400 É como uma fazenda. Um lugar seguro. 144 00:11:20,700 --> 00:11:22,800 Só podem nos levar de pouco a pouco. 145 00:11:28,600 --> 00:11:30,000 Mas que diabos? 146 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 Teresa! 147 00:11:36,100 --> 00:11:37,500 Teresa! 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Para onde estão levando-a? 149 00:11:42,600 --> 00:11:44,500 Só farão mais alguns exames. 150 00:11:44,501 --> 00:11:46,300 Não se preocupe. Logo ela voltará. 151 00:11:46,900 --> 00:11:48,300 Ela está bem? 152 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 Está. 153 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 Eu fico com a cama de cima. 154 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 Demorou muito. 155 00:12:09,900 --> 00:12:11,600 Eu vou me acostumar fácil. 156 00:12:12,100 --> 00:12:13,500 É, nada mal. 157 00:12:17,500 --> 00:12:19,600 O que você acha que querem com a Teresa? 158 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Só sei de uma coisa sobre aquela garota. 159 00:12:22,401 --> 00:12:24,100 Ela sabe se cuidar sozinha. 160 00:12:25,500 --> 00:12:26,900 Não se preocupe. 161 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 Aqui embaixo. 162 00:13:03,300 --> 00:13:05,700 Venha. Siga-me. 163 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 O quê? 164 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 Rápido. Por aqui. 165 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 Vamos. 166 00:13:31,200 --> 00:13:33,300 Espere. O que você está fazendo? 167 00:13:33,301 --> 00:13:34,801 Vamos. Nós vamos perder. 168 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 O que diabos eu estou fazendo? 169 00:13:46,300 --> 00:13:47,700 O que estamos fazendo? 170 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Venha cá. 171 00:13:54,900 --> 00:13:56,300 Observe. 172 00:14:38,600 --> 00:14:40,100 O que foi isso? 173 00:14:40,900 --> 00:14:43,200 Toda a noite eles trazem novos. 174 00:14:44,700 --> 00:14:46,200 O que fazem com eles? 175 00:14:46,700 --> 00:14:49,700 Eu não sei. Eu nunca passei daqui. 176 00:14:50,500 --> 00:14:52,400 Os dutos não vão àquele setor. 177 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 Depois que passam por essa porta... 178 00:14:55,100 --> 00:14:56,500 eles não voltam. 179 00:14:59,400 --> 00:15:01,700 Eu acho que ninguém nunca saiu deste lugar. 180 00:15:05,500 --> 00:15:08,400 Vamos. Nós temos que ir, antes que sintam a nossa falta. 181 00:15:09,100 --> 00:15:10,839 Por que me mostrou isso? 182 00:15:13,859 --> 00:15:16,048 Porque talvez os outros escutem você. 183 00:15:16,585 --> 00:15:18,338 Há algo estranho acontecendo aqui. 184 00:15:18,339 --> 00:15:20,119 E eu sei que você acha também. 185 00:15:23,898 --> 00:15:25,221 Espere. 186 00:15:25,996 --> 00:15:27,565 Qual é o seu nome? 187 00:15:28,222 --> 00:15:29,537 Aris. 188 00:15:35,200 --> 00:15:36,632 Alice. 189 00:15:37,654 --> 00:15:39,034 Barry. 190 00:15:41,878 --> 00:15:43,268 Walt. 191 00:15:44,348 --> 00:15:45,648 Edgar. 192 00:15:47,023 --> 00:15:48,331 Samantha. 193 00:15:48,332 --> 00:15:50,132 Imagino o que tem além daquela porta. 194 00:15:51,500 --> 00:15:53,941 - Aaron. - Não. Já discutimos isso. 195 00:15:53,942 --> 00:15:56,389 Disse que estavam cobertos e não sabe o que viu. 196 00:15:56,390 --> 00:15:57,890 - Dennis. - Poderia ser nada. 197 00:15:57,891 --> 00:16:00,500 - Eu sei o que vi. Corpos. - Sally. 198 00:16:00,501 --> 00:16:02,600 Aris disse que levam um novo toda noite. 199 00:16:02,601 --> 00:16:04,000 Quem diabos é Aris? 200 00:16:04,001 --> 00:16:05,401 Henry. 201 00:16:07,030 --> 00:16:08,421 Tim. 202 00:16:10,100 --> 00:16:11,474 Estou intrigado. 203 00:16:11,475 --> 00:16:13,738 O último, mas não menos importante, David. 204 00:16:15,346 --> 00:16:18,494 Obrigado pela atenção. Aproveitem o resto da noite. 205 00:16:23,532 --> 00:16:26,334 Até termos certeza de algo, apenas fique de cabeça baixa, 206 00:16:26,335 --> 00:16:28,276 tente não chamar atenção. 207 00:16:32,700 --> 00:16:34,100 O que ele vai fazer? 208 00:16:34,400 --> 00:16:36,300 Acho que chamar atenção. 209 00:16:38,999 --> 00:16:41,555 Ei, espera aí. Você não foi chamado. 210 00:16:41,556 --> 00:16:44,672 - Só um segundo. - É uma área restrita, garoto. 211 00:16:47,015 --> 00:16:49,200 Só quero ver a minha amiga, deixe-me passar. 212 00:16:50,068 --> 00:16:52,528 Volte e sente-se na sua cadeira. 213 00:17:00,960 --> 00:17:02,700 Saia daqui! 214 00:17:02,701 --> 00:17:05,700 - Qual o problema, cara? - Saia daqui! 215 00:17:05,701 --> 00:17:08,051 - Deixe-me vê-la! - Controlem o amigo de vocês. 216 00:17:08,052 --> 00:17:09,385 O que está acontecendo? 217 00:17:11,800 --> 00:17:13,236 Thomas. 218 00:17:13,237 --> 00:17:15,287 Pensei que poderíamos confiar um no outro. 219 00:17:18,098 --> 00:17:20,167 Você sabe que estamos do mesmo lado. 220 00:17:22,221 --> 00:17:23,629 Estamos? 221 00:17:30,118 --> 00:17:32,003 Levem-nos aos aposentos. 222 00:17:34,208 --> 00:17:35,554 Todos vocês. 223 00:17:38,813 --> 00:17:40,364 Que porra foi aquela? 224 00:17:40,365 --> 00:17:42,265 Não achou que iriam deixar você passar? 225 00:17:42,266 --> 00:17:43,666 Não. Claro que não. 226 00:17:45,313 --> 00:17:47,169 Vou descobrir o que tem naquela porta. 227 00:17:47,570 --> 00:17:48,950 Certo. 228 00:17:48,951 --> 00:17:50,572 Newt, estão escondendo algo. 229 00:17:50,573 --> 00:17:52,650 Eles não são quem eles dizem que são. 230 00:17:52,651 --> 00:17:54,491 Não, Thomas, você não sabe disso. 231 00:17:55,324 --> 00:17:58,750 A única coisa que sabemos é que nos resgataram do CRUEL. 232 00:17:58,751 --> 00:18:01,884 Deram-nos roupas, comida e camas. 233 00:18:02,250 --> 00:18:04,385 Alguns aqui não tem isso há muito tempo. 234 00:18:04,386 --> 00:18:06,479 Alguns muito mais do que outros. 235 00:18:09,725 --> 00:18:11,028 Ei, Thomas. 236 00:18:11,029 --> 00:18:12,429 Mas que p... 237 00:18:12,430 --> 00:18:13,850 - Conseguiu? - Quem é ele? 238 00:18:13,851 --> 00:18:15,535 Sim. Vamos lá. 239 00:18:16,714 --> 00:18:19,384 Talvez estejam certos e eu estou sendo paranoico. 240 00:18:20,541 --> 00:18:22,161 Mas eu tenho que ter certeza. 241 00:18:22,900 --> 00:18:25,471 Deem-me cobertura, eu volto assim que conseguir. 242 00:18:58,001 --> 00:18:59,303 ACESSO LIBERADO 243 00:19:33,453 --> 00:19:34,862 Mas que p... 244 00:20:19,755 --> 00:20:21,088 Teresa? 245 00:20:37,362 --> 00:20:38,740 É a Rachel. 246 00:20:41,974 --> 00:20:43,761 Eles a escolheram na primeira noite. 247 00:20:45,973 --> 00:20:47,815 Eu disse a ela que daria tudo certo. 248 00:20:58,566 --> 00:21:00,424 Você tem certeza que não pode esperar? 249 00:21:00,900 --> 00:21:02,673 Ela foi bem específica, senhor. 250 00:21:02,674 --> 00:21:04,324 Ela quer conversar pessoalmente. 251 00:21:04,325 --> 00:21:06,273 Como se eu não tivesse nada para fazer. 252 00:21:07,045 --> 00:21:11,447 Tenha paciência, estamos tendo interferências com a tempestade. 253 00:21:11,448 --> 00:21:13,499 Está bem, chega. Faça a conexão. 254 00:21:16,212 --> 00:21:18,025 Boa noite, Dra. Paige. 255 00:21:18,026 --> 00:21:19,519 Ótimo vê-la de novo, 256 00:21:19,520 --> 00:21:23,535 embora não esperava que fosse tão cedo. 257 00:21:24,040 --> 00:21:25,700 Mudança de planos, Janson. 258 00:21:25,701 --> 00:21:28,039 Vou chegar um pouco antes do esperado. 259 00:21:28,040 --> 00:21:29,440 Logo pela manhã. 260 00:21:29,441 --> 00:21:32,693 Será um encanto recebê-la. 261 00:21:33,100 --> 00:21:35,710 Acho que ficará satisfeita com o progresso. 262 00:21:36,475 --> 00:21:40,525 Como pode ver, os resultados iniciais estão promissores. 263 00:21:41,679 --> 00:21:45,616 O que seja que faz com eles aí, funciona. 264 00:21:49,400 --> 00:21:51,065 Não é o suficiente. 265 00:21:51,800 --> 00:21:53,782 Acabei de receber o aval do conselho. 266 00:21:54,000 --> 00:21:57,361 Quero todos os indivíduos sedados e prontos para colheita, 267 00:21:57,362 --> 00:21:59,086 assim que eu chegar. 268 00:21:59,087 --> 00:22:01,621 Dra. Paige, estamos indo o mais rápido que podemos. 269 00:22:02,250 --> 00:22:04,914 - Ainda estamos testando. - Teste mais rápido. 270 00:22:05,700 --> 00:22:08,398 Até que eu possa garantir a segurança deles, 271 00:22:08,399 --> 00:22:10,292 esse é o melhor plano. 272 00:22:10,293 --> 00:22:12,270 Senhora, segurança é o meu trabalho. 273 00:22:12,271 --> 00:22:13,849 Estamos trancados 24h, 274 00:22:13,850 --> 00:22:17,264 eu te garanto que os indivíduos estão seguros. 275 00:22:17,947 --> 00:22:19,804 Você encontrou o Braço Direito? 276 00:22:21,000 --> 00:22:22,444 Ainda não. 277 00:22:23,100 --> 00:22:24,950 Nós os rastreamos perto das montanhas. 278 00:22:24,951 --> 00:22:26,551 Então ainda estão soltos? 279 00:22:26,552 --> 00:22:28,967 Eles já invadiram duas das nossas instalações. 280 00:22:29,440 --> 00:22:31,650 Eles querem essas crianças assim como nós. 281 00:22:31,651 --> 00:22:33,287 E eu não posso... 282 00:22:34,027 --> 00:22:36,451 Eu não posso me dar ao luxo de outra perda. 283 00:22:36,452 --> 00:22:39,384 Não agora que estou tão perto de uma cura. 284 00:22:41,800 --> 00:22:45,200 Se acha que não dá conta, eu encontro outra pessoa. 285 00:22:45,350 --> 00:22:47,237 Não será necessário. 286 00:22:49,700 --> 00:22:52,298 Posso sugerir começarmos com os novatos? 287 00:22:52,299 --> 00:22:53,695 Acabe logo com isso. 288 00:22:56,100 --> 00:22:57,544 Janson... 289 00:22:59,200 --> 00:23:01,314 eu não quero que eles sintam dor. 290 00:23:03,050 --> 00:23:04,572 Eles não vão sentir nada. 291 00:23:28,539 --> 00:23:29,921 Thomas! 292 00:23:30,500 --> 00:23:32,350 Precisamos ir. Agora. 293 00:23:32,351 --> 00:23:34,051 - O que foi? - Do que está falando? 294 00:23:34,052 --> 00:23:36,449 - Como assim? - Vamos. Precisamos ir. 295 00:23:36,450 --> 00:23:38,100 Vamos. Eles estão vindo nos pegar. 296 00:23:43,950 --> 00:23:45,850 O que houve lá? Aris, o que houve? 297 00:23:45,851 --> 00:23:47,792 Thomas, acalme-se. Fale com a gente. 298 00:23:47,793 --> 00:23:49,700 - Ela está viva. - Quem? Teresa? 299 00:23:49,701 --> 00:23:51,636 - Ava. - Ava? 300 00:23:51,637 --> 00:23:53,200 Acalme-se. Fale com a gente. 301 00:23:53,201 --> 00:23:54,635 É o CRUEL. 302 00:23:55,800 --> 00:23:58,251 São eles ainda. Sempre foi o CRUEL. 303 00:24:06,207 --> 00:24:07,519 Thomas. 304 00:24:09,613 --> 00:24:11,207 O que você viu? 305 00:24:49,176 --> 00:24:50,857 Venham, vamos! 306 00:24:52,172 --> 00:24:54,600 - Vamos! - Vão, preciso fazer algo antes. 307 00:24:54,601 --> 00:24:56,951 - Do que está falando? - É importante, acredite. 308 00:24:56,952 --> 00:24:59,100 Vocês querem sair daqui, não é? Podem ir. 309 00:24:59,101 --> 00:25:01,800 - Eu vou com ele. - Tudo bem, Winston. Vamos lá. 310 00:25:01,801 --> 00:25:03,250 Confia mesmo nesse garoto? 311 00:25:03,251 --> 00:25:05,001 Não sabe o que seria de nós sem ele. 312 00:25:08,500 --> 00:25:10,300 O que vocês estão fazendo aqui fora? 313 00:25:18,518 --> 00:25:21,030 Quero este lugar trancado, chame todos para cá. 314 00:25:21,031 --> 00:25:23,367 Ninguém sai até que eles sejam capturados. 315 00:25:23,368 --> 00:25:26,079 - Diga que os achou. - Ainda estou procurando. 316 00:25:26,080 --> 00:25:27,992 Vamos, vamos! 317 00:25:29,203 --> 00:25:30,597 Lá estão eles! 318 00:25:33,194 --> 00:25:35,522 - Quem é aquela? - Crawford. 319 00:25:35,823 --> 00:25:37,744 Eles vão atrás da garota. 320 00:25:37,745 --> 00:25:40,090 - Mande todos para a ala médica. - Sim, senhor! 321 00:25:40,091 --> 00:25:41,430 Eu os quero vivos! 322 00:25:47,121 --> 00:25:49,500 Parados, não se movam! 323 00:25:50,800 --> 00:25:53,850 - Por que eles estão atirando? - Eu os localizei. Nível 3. 324 00:25:53,851 --> 00:25:56,001 - Minho! O que vai fazer? - Em perseguição! 325 00:25:56,002 --> 00:25:57,302 Minho! 326 00:26:04,457 --> 00:26:06,361 Caramba, Minho. 327 00:26:07,721 --> 00:26:11,000 Certo. Vamos lá! Andem! 328 00:26:18,430 --> 00:26:21,950 Dra. Crawford, o que... Esperem! Está bem! 329 00:26:21,951 --> 00:26:23,400 Onde ela está? 330 00:26:24,400 --> 00:26:25,900 Onde ela está?! 331 00:26:32,753 --> 00:26:34,233 No chão! 332 00:26:34,234 --> 00:26:35,794 Teresa. 333 00:26:37,045 --> 00:26:39,272 - O que fizeram com você? - Thomas? 334 00:26:39,273 --> 00:26:40,811 Mostre as mãos! 335 00:26:40,812 --> 00:26:42,380 Vocês não vão conseguir escapar. 336 00:26:42,381 --> 00:26:44,869 - O que está havendo? - Precisamos ir. Levante-se. 337 00:26:44,870 --> 00:26:46,965 Galera! Eles estão vindo, para onde vamos? 338 00:26:46,966 --> 00:26:48,717 Caçarola, me ajuda! 339 00:26:51,573 --> 00:26:53,632 Para trás! 340 00:26:55,930 --> 00:26:58,776 Temos que sair daqui! Para onde vamos? 341 00:26:59,700 --> 00:27:01,100 Afastem-se! 342 00:27:03,200 --> 00:27:04,600 Newt, me ajuda! 343 00:27:06,900 --> 00:27:08,373 Vai! 344 00:27:09,300 --> 00:27:10,771 Vamos, vamos! 345 00:27:14,300 --> 00:27:16,100 Rápido! Vamos lá! 346 00:27:16,900 --> 00:27:18,300 Thomas! 347 00:27:18,800 --> 00:27:20,200 Vamos lá! 348 00:27:20,201 --> 00:27:21,650 Fiquem atrás de mim! 349 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 Caramba! 350 00:27:29,909 --> 00:27:31,288 Vamos! 351 00:27:37,909 --> 00:27:39,250 Lá está! 352 00:27:39,251 --> 00:27:41,100 Dirijam-se ao Nível 3. 353 00:27:41,101 --> 00:27:44,900 Todos os oficiais, somente armas não-letais. 354 00:27:47,369 --> 00:27:49,214 Vamos. Não, não! 355 00:27:49,900 --> 00:27:51,300 Thomas! 356 00:27:57,403 --> 00:27:58,854 Abra essa porta, Janson! 357 00:27:58,855 --> 00:28:01,323 - Você não quer isso. - Abra a maldita porta! 358 00:28:01,324 --> 00:28:04,511 Escute! Estou tentando salvar a sua vida. 359 00:28:04,512 --> 00:28:05,832 O Labirinto é uma coisa, 360 00:28:05,833 --> 00:28:08,719 mas vocês não durariam um dia no Deserto. 361 00:28:09,150 --> 00:28:11,750 Se o clima não matar vocês, os Cranks matarão. 362 00:28:12,100 --> 00:28:15,121 Thomas, você precisa acreditar em mim. 363 00:28:15,880 --> 00:28:18,177 Eu só quero o que é melhor para você. 364 00:28:19,755 --> 00:28:21,847 É? Deixe-me adivinhar, CRUEL é bom? 365 00:28:25,523 --> 00:28:27,947 Você não sairá por aquela porta, Thomas. 366 00:28:33,247 --> 00:28:35,698 - E aí, pessoal? - Vamos nessa! 367 00:28:35,699 --> 00:28:37,767 Thomas, vamos! 368 00:28:46,234 --> 00:28:48,718 Fechem a porta da frente! 369 00:28:50,150 --> 00:28:52,963 Vamos, Thomas! Corre! 370 00:28:57,470 --> 00:28:59,450 Thomas, o que está havendo? 371 00:29:11,400 --> 00:29:13,700 - Vamos! - Você ficou louco. 372 00:29:14,843 --> 00:29:17,190 Vamos nessa, Thomas! Vamos! 373 00:29:21,900 --> 00:29:23,300 Continuem correndo! 374 00:29:23,467 --> 00:29:25,255 Vamos! 375 00:29:37,698 --> 00:29:39,263 Vamos lá! 376 00:29:46,339 --> 00:29:48,166 Continuem correndo! 377 00:29:50,200 --> 00:29:51,600 Droga! 378 00:29:52,850 --> 00:29:54,250 Vamos lá! 379 00:29:54,251 --> 00:29:56,047 Vamos despistá-los na tempestade! 380 00:29:59,700 --> 00:30:01,800 - Notificar contato visual. - Entendido. 381 00:30:01,801 --> 00:30:03,800 Fiquem a postos. Dê-me cobertura. 382 00:30:14,750 --> 00:30:16,900 Vão, vão! Fiquem abaixados. 383 00:30:23,250 --> 00:30:25,150 Teresa, espere. Temos que ficar juntos. 384 00:30:25,151 --> 00:30:28,467 - Acho que os despistamos. - Continuem. 385 00:30:28,891 --> 00:30:31,242 - Cuidado! - Para onde estão indo? 386 00:30:31,462 --> 00:30:34,041 - Vamos! - Por aqui! 387 00:30:38,237 --> 00:30:39,660 - Vamos. - Espera, Teresa! 388 00:30:39,661 --> 00:30:41,012 Teresa, não entre aí! 389 00:30:41,013 --> 00:30:42,753 - Desçam aqui! - Entrem! 390 00:30:44,900 --> 00:30:46,450 Vamos, entrem. 391 00:30:47,250 --> 00:30:48,781 Vamos, pessoal. 392 00:31:04,525 --> 00:31:06,107 Onde estamos? 393 00:31:07,286 --> 00:31:09,128 - Precisamos ir. - Não. 394 00:31:09,129 --> 00:31:10,905 - Precisamos sair... - Thomas, pare! 395 00:31:12,643 --> 00:31:14,341 Conte-me o que está acontecendo. 396 00:31:18,006 --> 00:31:22,296 É o CRUEL, eles mentiram. Nós nunca escapamos. 397 00:31:22,750 --> 00:31:26,081 Eu e o Aris encontramos corpos, muitos corpos. 398 00:31:26,550 --> 00:31:28,614 Como assim? Mortos? 399 00:31:29,753 --> 00:31:31,600 Não, mas também não estavam vivos. 400 00:31:32,882 --> 00:31:34,879 Eles estavam suspensos... 401 00:31:36,151 --> 00:31:38,080 com tubos saindo deles. 402 00:31:38,600 --> 00:31:41,700 Estavam sendo drenados. 403 00:31:45,124 --> 00:31:47,240 Tem algo em nós que o CRUEL quer. 404 00:31:48,357 --> 00:31:50,254 É algo em nosso sangue. 405 00:31:51,261 --> 00:31:53,782 Por isso precisamos ir para longe deles. 406 00:31:57,745 --> 00:32:01,174 Certo, qual é o plano? 407 00:32:03,096 --> 00:32:05,433 - Você tem um, certo? - Eu não sei. 408 00:32:06,747 --> 00:32:10,877 Nós te seguimos até aqui e diz que não sabe o que fazer? 409 00:32:14,403 --> 00:32:15,850 Esperem. 410 00:32:15,851 --> 00:32:19,788 O Janson falou sobre pessoas escondidas nas montanhas. 411 00:32:19,789 --> 00:32:22,148 Uma resistência, um exército. 412 00:32:22,807 --> 00:32:24,384 O Braço Direito. 413 00:32:26,275 --> 00:32:29,642 Se estão mesmo contra o CRUEL, eles podem nos ajudar. 414 00:32:31,350 --> 00:32:34,230 Pessoas, em uma montanha? 415 00:32:34,600 --> 00:32:36,910 Um povo da montanha, esse é o plano? 416 00:32:40,225 --> 00:32:42,089 É a única chance que nós temos. 417 00:32:43,301 --> 00:32:45,729 Gente, olhem isso. 418 00:32:46,089 --> 00:32:47,550 Minho, traga a lanterna aqui. 419 00:32:51,847 --> 00:32:53,367 Alguém esteve aqui. 420 00:33:08,557 --> 00:33:10,257 Vamos abrir. 421 00:33:26,767 --> 00:33:28,304 Alguém morou aqui. 422 00:33:30,250 --> 00:33:31,847 E onde estão? 423 00:33:35,762 --> 00:33:37,341 Vamos pegar algumas coisas. 424 00:33:38,112 --> 00:33:39,987 Tudo que acharem necessário. 425 00:33:40,450 --> 00:33:42,150 Separem-se e vejam o que encontram. 426 00:33:42,151 --> 00:33:45,150 - Vamos nos encontrar aqui. - Espere, Thomas... 427 00:33:46,097 --> 00:33:47,445 Vamos. 428 00:34:04,423 --> 00:34:06,350 - Thomas. - Diga. 429 00:34:07,576 --> 00:34:10,133 Todos aqueles garotos que deixamos lá. 430 00:34:11,541 --> 00:34:13,158 Eu não quero terminar como eles. 431 00:34:18,900 --> 00:34:23,318 - Você me ouviu? - Sim, eu ouvi. 432 00:34:23,887 --> 00:34:25,420 Ótimo. 433 00:34:26,138 --> 00:34:27,805 O que estamos procurando? 434 00:34:29,939 --> 00:34:33,083 Sinal de vida, por pessoas. 435 00:34:33,650 --> 00:34:36,618 Sobreviventes, alguém para nos ajudar. 436 00:34:40,050 --> 00:34:41,576 Pode ser ele? 437 00:34:54,903 --> 00:34:56,255 Merda! 438 00:35:05,398 --> 00:35:07,094 Tem energia. 439 00:35:39,115 --> 00:35:40,716 Você está bem? 440 00:35:42,307 --> 00:35:44,091 Estou. 441 00:36:01,347 --> 00:36:02,648 O que foi? 442 00:36:56,100 --> 00:36:57,700 Onde está você? 443 00:37:08,537 --> 00:37:10,462 Isso parece promissor. 444 00:37:21,250 --> 00:37:22,650 Minho, espere! 445 00:37:35,750 --> 00:37:38,100 Cuidado, Thomas! Sai daí, vem para trás! 446 00:37:38,620 --> 00:37:40,564 Caramba! Veja os olhos dela! 447 00:37:47,250 --> 00:37:48,600 Para trás! 448 00:37:49,251 --> 00:37:51,136 Que merda é essa? 449 00:37:55,138 --> 00:37:56,531 Precisamos ir, vamos! 450 00:38:03,600 --> 00:38:05,368 - Segure a porta! - O quê? 451 00:38:05,750 --> 00:38:07,562 Minho, o que está fazendo? 452 00:38:10,045 --> 00:38:11,426 Cuidado! 453 00:38:17,641 --> 00:38:19,071 Vai, vai, vai! 454 00:38:21,872 --> 00:38:23,409 Vamos sair daqui! 455 00:38:27,241 --> 00:38:28,688 Merda! 456 00:38:29,538 --> 00:38:31,662 - O que está acontecendo? - Não sei. 457 00:38:37,250 --> 00:38:38,677 Corram! 458 00:38:41,471 --> 00:38:42,771 Corram! 459 00:38:43,567 --> 00:38:44,923 Que merda! 460 00:38:47,230 --> 00:38:49,447 - Corram! - Saiam daqui! 461 00:38:49,750 --> 00:38:51,983 - Corram! - Vamos. 462 00:38:53,651 --> 00:38:55,210 Vamos! 463 00:38:57,600 --> 00:38:58,900 Vamos! 464 00:38:59,450 --> 00:39:01,545 Que merda são essas coisas? 465 00:39:01,546 --> 00:39:03,235 Não sei, continuem correndo. 466 00:39:03,992 --> 00:39:05,388 Continuem correndo! 467 00:39:07,649 --> 00:39:09,438 Continuem! Vamos! 468 00:39:11,628 --> 00:39:13,050 Merda! 469 00:39:13,850 --> 00:39:15,581 - Não, Aris! - Não! 470 00:39:23,100 --> 00:39:24,800 - Vai! Vai! - Vamos! 471 00:39:24,801 --> 00:39:26,101 Vão embora! Saiam daqui! 472 00:39:26,742 --> 00:39:28,050 Teresa! 473 00:39:36,444 --> 00:39:37,914 Minho, vamos! 474 00:39:39,065 --> 00:39:40,429 Vamos! 475 00:39:42,589 --> 00:39:43,904 Para onde vamos? 476 00:39:44,850 --> 00:39:47,073 Precisamos encontrar uma saída. 477 00:39:47,074 --> 00:39:48,499 Corram! 478 00:39:48,500 --> 00:39:50,200 Mais rápido! 479 00:39:51,800 --> 00:39:53,581 - Não! - Newt! 480 00:39:54,300 --> 00:39:55,800 Pessoal, me ajude! 481 00:40:01,971 --> 00:40:05,099 - Está bem? - Estou. Valeu, Tommy. 482 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 - Vamos! - Vamos, Newt! 483 00:40:07,801 --> 00:40:10,250 Por aqui! Vamos! Eles estão vindo! 484 00:40:14,550 --> 00:40:17,600 - Para onde estamos indo? - Depressa! Vamos! 485 00:40:23,350 --> 00:40:25,850 - Não parem! - Rápido, eles estão vindo! 486 00:40:28,550 --> 00:40:29,850 Entrem! 487 00:40:30,150 --> 00:40:31,950 Tire-nos daqui, Thomas! 488 00:40:32,350 --> 00:40:33,650 Por aqui! 489 00:40:36,277 --> 00:40:37,624 Vou atrasá-los! 490 00:40:46,181 --> 00:40:47,634 Abram essa porta! 491 00:40:47,635 --> 00:40:48,949 Vamos! 492 00:40:48,950 --> 00:40:52,300 Vamos, Caçarola. Conseguimos, venham! 493 00:40:52,501 --> 00:40:54,450 Vamos, entrem! 494 00:40:58,519 --> 00:41:00,633 - Soltem-me! - Puxem-no! 495 00:41:05,297 --> 00:41:06,641 Continuem puxando! 496 00:41:10,556 --> 00:41:12,000 - Vão logo! - Levantem-no! 497 00:41:12,001 --> 00:41:13,573 - Rápido! - Vamos! 498 00:41:13,900 --> 00:41:16,301 - Minho, vai! Já estou indo! - Vamos, vamos! 499 00:42:10,945 --> 00:42:12,306 Vai embora! 500 00:42:23,849 --> 00:42:25,181 Eles foram embora. 501 00:42:25,800 --> 00:42:27,963 Sim, acho que estamos seguros agora. 502 00:42:29,247 --> 00:42:30,650 Precisamos continuar. 503 00:42:32,245 --> 00:42:33,643 Peguem todas as coisas. 504 00:42:34,050 --> 00:42:36,250 Aris, vamos. Caçarola, Winston. 505 00:42:36,595 --> 00:42:37,917 Vamos. 506 00:42:40,317 --> 00:42:43,186 E aí, cara. Você está bem? 507 00:43:28,964 --> 00:43:31,353 O que aconteceu aqui? 508 00:43:31,750 --> 00:43:33,050 Não sei. 509 00:43:33,700 --> 00:43:36,298 Mas parece que ninguém vem aqui há muito tempo. 510 00:43:38,200 --> 00:43:40,250 Espero que não esteja no mundo todo assim. 511 00:43:43,900 --> 00:43:45,300 Esperem um pouco. Parem! 512 00:43:49,508 --> 00:43:50,923 Ouviram isso? 513 00:44:01,271 --> 00:44:03,900 Abaixem-se! Escondam-se todos! 514 00:44:03,901 --> 00:44:05,500 Entrem aqui! 515 00:44:27,348 --> 00:44:30,558 Nunca vão parar de nos procurar, não é? 516 00:44:41,226 --> 00:44:42,822 Estão todos bem? 517 00:45:00,471 --> 00:45:02,139 Mais um pouco, gente! 518 00:45:14,454 --> 00:45:16,153 As montanhas. Só pode ser lá. 519 00:45:17,306 --> 00:45:18,706 É para onde iremos. 520 00:45:20,791 --> 00:45:22,387 É um longo caminho. 521 00:45:24,502 --> 00:45:26,031 Então é melhor irmos andando. 522 00:45:28,303 --> 00:45:30,750 Winston! Winston! 523 00:45:34,801 --> 00:45:38,706 - Winston! Winston! - Ele está muito ferido. 524 00:45:38,707 --> 00:45:40,107 O que faremos? 525 00:45:45,153 --> 00:45:47,509 Winston, pode me ouvir? 526 00:45:49,140 --> 00:45:51,257 - Ele está bem? - Não. 527 00:46:00,700 --> 00:46:02,200 Aguente firme, Winston. 528 00:46:11,801 --> 00:46:15,416 - Thomas, segure a perna dele. - Eu o peguei. 529 00:46:28,750 --> 00:46:30,350 Precisamos encontrar abrigo. 530 00:46:59,300 --> 00:47:01,300 Parece que estão se distanciando. 531 00:47:02,400 --> 00:47:04,592 Só precisamos continuar. Podemos chegar lá. 532 00:47:06,373 --> 00:47:07,773 Quanto falta? 533 00:47:10,900 --> 00:47:12,801 Só mais um pouquinho. 534 00:47:15,952 --> 00:47:17,708 Isso não foi nada convincente. 535 00:47:20,450 --> 00:47:22,025 O que há com você? 536 00:47:25,331 --> 00:47:27,106 Fizeram alguma coisa comigo. 537 00:47:33,046 --> 00:47:37,199 A princípio, parecia que eu acordava de um sonho. 538 00:47:40,309 --> 00:47:42,108 Depois tudo começou a voltar. 539 00:47:43,652 --> 00:47:45,157 Suas memórias? 540 00:47:46,945 --> 00:47:48,345 Do que você se lembra? 541 00:47:50,157 --> 00:47:52,603 Lembro da primeira vez que te trouxeram. 542 00:47:55,205 --> 00:47:58,305 Eu era mais alta que você. E mais rápida. 543 00:48:04,102 --> 00:48:06,120 Lembro por que você estava lá. 544 00:48:09,120 --> 00:48:11,245 Achávamos que podíamos consertar isto. 545 00:48:21,249 --> 00:48:22,996 Acho que deveríamos voltar. 546 00:48:25,825 --> 00:48:27,919 - O quê? - Só escute-me. 547 00:48:27,920 --> 00:48:30,900 Do que está falando? Voltar? Depois do que fizeram? 548 00:48:30,901 --> 00:48:33,501 - Não é tão simples. - Acho que é. 549 00:48:33,502 --> 00:48:35,650 Não. Você não entende. 550 00:48:35,651 --> 00:48:39,122 - O que eu não entendo? - Tudo estava bem até você... 551 00:48:40,463 --> 00:48:41,863 O quê? 552 00:48:45,777 --> 00:48:47,177 Nada. 553 00:48:48,222 --> 00:48:50,187 Teresa, o que você quer dizer? 554 00:48:55,505 --> 00:48:56,905 Pessoal, venham aqui! 555 00:48:56,906 --> 00:48:59,230 Winston, o que está fazendo? Dê-me isso! 556 00:48:59,231 --> 00:49:01,180 - O que foi? - O que aconteceu? 557 00:49:01,181 --> 00:49:04,620 Não sei! Ele pegou a arma e tentou... 558 00:49:04,621 --> 00:49:06,306 Winston, você está bem? 559 00:49:20,003 --> 00:49:21,809 Está crescendo... 560 00:49:23,152 --> 00:49:25,042 dentro de mim. 561 00:49:37,596 --> 00:49:39,270 Eu não vou sobreviver. 562 00:49:43,251 --> 00:49:45,605 Por favor. 563 00:49:45,606 --> 00:49:49,109 Não deixe que eu vire uma daquelas coisas. 564 00:50:04,709 --> 00:50:06,139 Newt... 565 00:50:20,654 --> 00:50:22,054 Obrigado. 566 00:50:25,975 --> 00:50:28,740 Agora, saiam daqui. 567 00:50:32,507 --> 00:50:34,007 Adeus, Winston. 568 00:50:50,545 --> 00:50:51,945 Vão. 569 00:51:14,086 --> 00:51:15,486 Está tudo bem. 570 00:51:19,720 --> 00:51:21,120 Sinto muito. 571 00:51:28,877 --> 00:51:30,277 Thomas... 572 00:51:30,707 --> 00:51:32,207 cuide deles. 573 00:52:12,377 --> 00:52:14,386 Achei que éramos imunes. 574 00:52:16,140 --> 00:52:19,063 Nem todos nós... eu acho. 575 00:52:22,750 --> 00:52:26,367 Se Winston pôde ser infectado, presume-se que também podemos. 576 00:52:30,207 --> 00:52:32,106 Nunca imaginei que eu diria isso. 577 00:52:35,554 --> 00:52:37,184 Sinto falta da Clareira. 578 00:53:54,950 --> 00:53:57,051 Levantem-se! Cara, levante. 579 00:53:57,052 --> 00:54:00,365 Levantem! Caçarola! Aris! Estou vendo uma coisa. 580 00:54:00,366 --> 00:54:02,472 O que foi? 581 00:54:02,473 --> 00:54:03,873 Está vendo aquilo? 582 00:54:06,208 --> 00:54:07,608 Luzes. 583 00:54:08,804 --> 00:54:10,204 Nós conseguimos. 584 00:54:19,405 --> 00:54:21,770 Vamos! Precisamos ir, venham. 585 00:54:21,771 --> 00:54:23,773 Venham, vamos! 586 00:54:35,789 --> 00:54:37,419 - Rápido! - Corram! 587 00:54:38,054 --> 00:54:39,454 Corram! 588 00:54:41,257 --> 00:54:43,680 - Continuem correndo! - Vamos! 589 00:54:46,884 --> 00:54:48,288 Vamos, Teresa! 590 00:54:48,854 --> 00:54:51,400 - Corram! - Estamos nos aproximando! 591 00:54:53,350 --> 00:54:54,750 Continuem! 592 00:55:03,827 --> 00:55:05,368 Entrem! 593 00:55:22,050 --> 00:55:23,540 Minho! 594 00:55:37,753 --> 00:55:39,153 Vamos levantá-lo! 595 00:55:42,782 --> 00:55:45,532 - Rápido, para dentro! - Venham! 596 00:55:50,532 --> 00:55:53,155 Mexam-se! Vamos, rápido! 597 00:55:53,156 --> 00:55:55,451 - Venham! - Entrem! 598 00:55:59,050 --> 00:56:01,157 Segure a cabeça dele. Quem tem lanterna? 599 00:56:03,151 --> 00:56:04,551 Minho! 600 00:56:05,709 --> 00:56:08,513 Qual é, vamos! Minho! Minho! 601 00:56:08,980 --> 00:56:10,659 - Vamos lá, cara! - Vamos lá! 602 00:56:13,100 --> 00:56:15,158 - Vamos lá, cara! - Vamos lá, cara! 603 00:56:25,732 --> 00:56:27,132 Você está bem? 604 00:56:28,450 --> 00:56:29,850 O que aconteceu? 605 00:56:32,350 --> 00:56:34,154 Você foi atingido por um raio. 606 00:56:38,825 --> 00:56:41,248 Vamos levantá-lo. Bem devagar. 607 00:56:41,949 --> 00:56:43,400 Beleza. 608 00:56:43,401 --> 00:56:46,366 - Vamos levantá-lo. - Consegue levantar? 609 00:56:55,074 --> 00:56:57,004 Obrigado, pessoal. 610 00:56:59,250 --> 00:57:01,101 Que cheiro é este? 611 00:57:07,500 --> 00:57:08,900 Atrás de vocês! 612 00:57:09,502 --> 00:57:10,902 Por ali! 613 00:57:17,010 --> 00:57:18,410 Mas que merda! 614 00:57:21,900 --> 00:57:24,100 Vejo que conheceram os nossos cães de guarda. 615 00:57:25,453 --> 00:57:26,853 Quem é? 616 00:57:35,326 --> 00:57:36,842 Afastem-se, afastem-se! 617 00:57:40,657 --> 00:57:42,156 Vocês estão uma merda. 618 00:57:44,454 --> 00:57:46,296 Venham, sigam-me. 619 00:57:48,526 --> 00:57:50,578 A não ser que queiram ficar aqui com eles. 620 00:58:04,559 --> 00:58:06,059 Caramba! 621 00:58:08,056 --> 00:58:11,625 Continuem. Jorge quer conhecer vocês. 622 00:58:16,705 --> 00:58:18,105 Quem é Jorge? 623 00:58:20,555 --> 00:58:21,955 Você verá. 624 00:58:22,633 --> 00:58:24,805 Ninguém sai no Deserto há muito tempo. 625 00:58:26,058 --> 00:58:27,858 Vocês o deixaram curioso. 626 00:58:29,700 --> 00:58:31,100 E a mim também. 627 00:58:38,303 --> 00:58:41,352 Quem mais está com um mau pressentimento? 628 00:58:41,353 --> 00:58:43,354 Só vamos ouvir o que ele tem a dizer. 629 00:58:52,005 --> 00:58:53,961 Jorge, eles estão aqui. 630 00:59:00,250 --> 00:59:01,650 Droga! 631 00:59:13,500 --> 00:59:16,250 Já sentiram como se o mundo todo estivesse contra vocês? 632 00:59:19,855 --> 00:59:21,337 Três perguntas: 633 00:59:22,542 --> 00:59:23,942 "de onde vocês vieram?", 634 00:59:24,900 --> 00:59:26,300 "para onde estão indo?", 635 00:59:27,040 --> 00:59:28,751 "como posso lucrar com isso?". 636 00:59:34,257 --> 00:59:36,012 Não respondam todos de uma vez. 637 00:59:37,228 --> 00:59:38,856 Estamos indo para as montanhas. 638 00:59:39,900 --> 00:59:41,422 Procuramos pelo Braço Direito. 639 00:59:44,335 --> 00:59:46,280 Estão procurando fantasmas, não é isso? 640 00:59:52,257 --> 00:59:53,875 Segunda pergunta: 641 00:59:56,435 --> 00:59:58,350 De onde vocês vieram? 642 00:59:59,702 --> 01:00:01,155 Isso é da nossa conta. 643 01:00:06,264 --> 01:00:09,415 Tire as mãos de mim! Tire as mãos de mim, cara! 644 01:00:12,254 --> 01:00:14,102 Cale a boca, bebezão. 645 01:00:14,979 --> 01:00:16,479 O que é isso? 646 01:00:20,885 --> 01:00:22,385 Você estava certo. 647 01:00:24,650 --> 01:00:26,804 Certo sobre o quê? Do que ela está falando? 648 01:00:29,369 --> 01:00:33,868 Sinto muito, hermano. Parece-me que foram marcados. 649 01:00:35,938 --> 01:00:37,826 Vocês vieram do CRUEL. 650 01:00:39,950 --> 01:00:41,658 O que significa... 651 01:00:42,874 --> 01:00:45,850 que são bastante valiosos. 652 01:00:58,016 --> 01:00:59,650 Ótimo plano, Thomas. 653 01:00:59,651 --> 01:01:01,701 "Só vamos ouvir o que o cara tem a dizer." 654 01:01:02,150 --> 01:01:05,175 - Ajudou bastante. - Cale a boca, Minho. 655 01:01:05,800 --> 01:01:08,147 Talvez eu consiga alcançar a corda. 656 01:01:12,077 --> 01:01:13,477 Jesus. 657 01:01:13,885 --> 01:01:15,569 Estão gostando da vista? 658 01:01:18,137 --> 01:01:19,581 O que diabos você quer? 659 01:01:20,774 --> 01:01:23,673 Eis a questão. 660 01:01:24,465 --> 01:01:27,487 Os meus homens querem vender vocês de volta para o CRUEL. 661 01:01:28,571 --> 01:01:30,789 A vida ensinou-lhes a pensar pequeno. 662 01:01:31,273 --> 01:01:32,823 Porém, não sou assim. 663 01:01:33,619 --> 01:01:35,432 Algo me diz que você também não. 664 01:01:35,550 --> 01:01:37,633 É o sangue correndo pela minha cabeça 665 01:01:37,634 --> 01:01:39,884 ou esse trolho não fala coisa com coisa? 666 01:01:41,277 --> 01:01:45,136 Digam-me o que sabem sobre o Braço Direito. 667 01:01:45,750 --> 01:01:47,598 Você não disse que eram fantasmas? 668 01:01:47,943 --> 01:01:50,104 Mas eu acredito em fantasmas. 669 01:01:51,129 --> 01:01:55,570 Especialmente, quando os ouço tagarelando nas ondas de rádio. 670 01:02:02,609 --> 01:02:06,543 Contem-me o que sabem e talvez façamos um trato. 671 01:02:09,713 --> 01:02:12,098 Nós não sabemos de muita coisa. 672 01:02:16,137 --> 01:02:19,699 Está bem. Eles se escondem nas montanhas. 673 01:02:20,264 --> 01:02:23,100 Eles atacaram o CRUEL, e possuem muitos adolescentes. 674 01:02:23,101 --> 01:02:24,551 É só o que sabemos. 675 01:02:28,449 --> 01:02:29,849 Jorge... 676 01:02:32,996 --> 01:02:34,446 o que está havendo? 677 01:02:35,200 --> 01:02:37,850 Os meus novos amigos e eu só estávamos nos conhecendo. 678 01:02:38,394 --> 01:02:39,994 Mas já acabamos. 679 01:02:40,838 --> 01:02:44,216 Espera. Não vai nos ajudar? 680 01:02:45,998 --> 01:02:47,631 Não se preocupe, hermano. 681 01:02:49,313 --> 01:02:51,463 Levaremos vocês para o local de onde vieram. 682 01:02:53,094 --> 01:02:54,494 Aguentem firme. 683 01:03:17,491 --> 01:03:19,127 Vai a algum lugar? 684 01:03:20,217 --> 01:03:21,650 Nós dois vamos. 685 01:03:22,048 --> 01:03:24,619 Pegue o essencial. Seja discreta. 686 01:03:28,491 --> 01:03:30,261 Para onde vamos? 687 01:03:31,547 --> 01:03:34,685 É real, Brenda. Esses caras são nossa entrada. 688 01:03:35,050 --> 01:03:37,067 O Braço Direito não irá nos rejeitar. 689 01:03:37,544 --> 01:03:38,944 Apresse-se. 690 01:03:51,262 --> 01:03:54,516 Pronto. Certo. 691 01:03:54,750 --> 01:03:57,290 - Consegui. - Minho, está pronto? 692 01:03:57,291 --> 01:03:59,779 - Estou. - Eu te peguei. 693 01:03:59,780 --> 01:04:01,180 Beleza. 694 01:04:01,616 --> 01:04:03,992 Pronto. Vai. 695 01:04:07,945 --> 01:04:09,445 - Essa não. - Droga. 696 01:04:26,217 --> 01:04:28,808 Em posição. Mande-os entrar. 697 01:04:39,508 --> 01:04:41,060 Vai, Minho. Empurre-a com força. 698 01:04:41,061 --> 01:04:42,461 Droga! 699 01:04:44,051 --> 01:04:47,693 - É agora ou nunca. - Um, dois, três. 700 01:04:49,858 --> 01:04:51,684 Isso! Isso! 701 01:04:51,685 --> 01:04:54,699 Certo. Teresa, apresse-se. 702 01:05:14,550 --> 01:05:16,200 Vai simplesmente desistir de tudo? 703 01:05:16,201 --> 01:05:18,779 - Tudo que construiu? - Não há futuro aqui. 704 01:05:19,600 --> 01:05:22,200 E se outra gangue achar este lugar? 705 01:05:22,201 --> 01:05:24,980 Eu perco o controle e não posso te proteger. 706 01:05:24,981 --> 01:05:26,714 Não preciso de sua proteção. 707 01:05:27,998 --> 01:05:30,066 O que acontece se você contrair o Fulgor? 708 01:05:30,697 --> 01:05:32,440 O que devo fazer? 709 01:05:32,700 --> 01:05:34,700 Acorrentar você? Ver você se transformar? 710 01:05:34,701 --> 01:05:37,850 Atirar na sua cabeça? É isso o que espera que eu faça? 711 01:05:37,851 --> 01:05:39,717 Eu faria o mesmo por você. 712 01:05:46,083 --> 01:05:47,483 Boa noite! 713 01:05:47,484 --> 01:05:50,750 Aqui é o Catástrofe e Ruína Universal: Experimento Letal. 714 01:05:51,250 --> 01:05:54,161 O prédio está cercado por todos os lados. 715 01:05:54,541 --> 01:05:58,291 Vocês encontram-se, não por culpa própria, 716 01:05:58,292 --> 01:06:00,150 em posse de propriedade do CRUEL. 717 01:06:00,151 --> 01:06:03,350 - Barkley. - Devolvam-os ilesos. 718 01:06:03,351 --> 01:06:06,441 E vamos considerar isso como um mal entendido. 719 01:06:06,442 --> 01:06:08,850 - Ou podem resistir... - Newt! 720 01:06:08,851 --> 01:06:12,228 e cada um de vocês morrerá. 721 01:06:12,850 --> 01:06:16,048 Não demorará muito para o Fulgor acabar com todos nós. 722 01:06:16,504 --> 01:06:19,850 A esperança de uma cura está na mão de vocês. 723 01:06:20,250 --> 01:06:24,500 - A escolha é de vocês. - Vá pegar os garotos. 724 01:06:25,490 --> 01:06:26,890 O que irá fazer? 725 01:06:29,316 --> 01:06:31,519 Tocarei minha música favorita para ele. 726 01:06:32,886 --> 01:06:34,624 Droga. 727 01:06:35,815 --> 01:06:37,390 Vamos, vamos. 728 01:06:41,269 --> 01:06:45,197 Nós não queremos problema. Só queremos sair daqui. 729 01:06:45,198 --> 01:06:46,598 É mesmo? 730 01:06:46,599 --> 01:06:49,774 Janson, eu os peguei para você. Estou os levando. 731 01:06:49,775 --> 01:06:53,497 - Não atire em nós. - Andem. Vamos. 732 01:06:54,543 --> 01:06:56,163 Eu falei para andar. 733 01:07:05,765 --> 01:07:07,764 Moleque atrevido! 734 01:07:15,816 --> 01:07:17,450 Está bem. Vamos. 735 01:07:19,016 --> 01:07:20,752 Vamos embora! 736 01:07:23,464 --> 01:07:25,569 Barkley, qual é a sua localização? 737 01:07:25,878 --> 01:07:27,652 Barkley, você está aí? 738 01:08:04,270 --> 01:08:06,190 Senhor, está ouvindo? 739 01:08:08,808 --> 01:08:10,308 Que música é essa? 740 01:08:11,456 --> 01:08:14,460 Brenda, rápido! Não temos muito tempo. 741 01:08:14,461 --> 01:08:16,176 Vamos, vamos, vamos! 742 01:08:16,768 --> 01:08:18,268 Por aqui. 743 01:08:20,015 --> 01:08:21,615 Só pode estar brincando. 744 01:08:21,616 --> 01:08:24,765 Plano B, hermano. Querem chegar ao Braço Direito? 745 01:08:25,008 --> 01:08:27,583 Levarei vocês até eles, mas ficam me devendo. 746 01:08:32,158 --> 01:08:33,774 Sigam-me! 747 01:08:35,179 --> 01:08:37,424 Beleza. Vamos! 748 01:08:37,779 --> 01:08:40,114 - Vamos! - Andem! Vão! Vão! 749 01:08:40,686 --> 01:08:42,086 Rápido! 750 01:08:42,207 --> 01:08:43,842 - Vamos! - Vamos. 751 01:08:49,588 --> 01:08:51,450 Todas as unidades, avancem! 752 01:08:51,451 --> 01:08:53,442 Último andar! Estão na cobertura! 753 01:08:53,443 --> 01:08:54,843 A caminho! 754 01:08:56,238 --> 01:08:58,182 - Vão! - Vai, Aris! Vai! 755 01:08:58,874 --> 01:09:02,000 Teresa, você é a próxima. Brenda, para onde está indo? 756 01:09:02,783 --> 01:09:05,319 - Para onde ela foi? - Pode ir. Eu já vou. 757 01:09:05,543 --> 01:09:06,943 Seja rápido. 758 01:09:08,400 --> 01:09:10,850 Alfa 22 em perseguição! 759 01:09:13,340 --> 01:09:15,035 Brenda, vamos! O que está fazendo? 760 01:09:16,076 --> 01:09:18,011 - Precisamos ir! - Achei, achei. 761 01:09:18,012 --> 01:09:19,412 Vamos, vamos! 762 01:09:20,050 --> 01:09:21,450 Droga. 763 01:09:22,987 --> 01:09:24,387 Protejam-se. 764 01:09:24,796 --> 01:09:26,564 Anda! Vai! 765 01:09:33,349 --> 01:09:36,551 Vamos, rápido! Estamos ficando sem tempo! 766 01:09:40,250 --> 01:09:41,750 - Por aqui. - Peguem eles! 767 01:09:43,600 --> 01:09:45,100 Estou os vendo! 768 01:09:45,101 --> 01:09:47,700 - Siga-me! - Mexam-se! Mexam-se! 769 01:09:47,701 --> 01:09:50,872 - Vamos! - Parem! Não se mexam. 770 01:09:56,704 --> 01:09:58,250 Merda. 771 01:09:58,251 --> 01:09:59,551 Não, precisamos deles. 772 01:09:59,552 --> 01:10:01,350 Deem a volta, eu vou atrás deles. 773 01:10:03,103 --> 01:10:04,769 Por aqui, por aqui. 774 01:10:06,462 --> 01:10:08,050 Fiquem parados. 775 01:10:08,051 --> 01:10:09,657 Brenda, para onde estamos indo? 776 01:10:10,022 --> 01:10:12,361 Rápido, a música está quase acabando. 777 01:10:26,865 --> 01:10:28,365 Puta merda! 778 01:10:30,525 --> 01:10:31,925 Vamos. 779 01:10:38,597 --> 01:10:40,806 Thomas, vamos! 780 01:11:11,562 --> 01:11:15,220 - Você está bem? - Claro. Estou ótimo. 781 01:11:20,606 --> 01:11:23,286 Não, não. Como iremos nos juntar aos outros? 782 01:11:23,702 --> 01:11:25,710 Não esquenta. Irei nos tirar daqui. 783 01:11:27,075 --> 01:11:28,475 Toma. 784 01:11:37,181 --> 01:11:38,722 Por que estão nos ajudando? 785 01:11:39,442 --> 01:11:42,079 Vá por mim, a ideia não foi minha. 786 01:11:42,080 --> 01:11:45,016 Jorge acha que são a entrada para o Refúgio Seguro. 787 01:11:45,352 --> 01:11:49,603 - O quê? - Sabe, paraíso... 788 01:11:50,129 --> 01:11:53,450 a salvo do Sol. Sem infecções. 789 01:11:54,371 --> 01:11:57,371 Dizem que o Braço Direito vem acolhendo adolescentes há anos. 790 01:11:58,348 --> 01:11:59,923 Os imunes, pelo menos. 791 01:12:02,316 --> 01:12:03,849 E você sabe onde fica? 792 01:12:04,850 --> 01:12:06,250 Não. 793 01:12:07,050 --> 01:12:08,850 Mas Jorge conhece um cara. 794 01:12:09,281 --> 01:12:11,350 Marcos. Ele... 795 01:12:12,650 --> 01:12:14,996 contrabandeava crianças nas montanhas. 796 01:12:17,481 --> 01:12:21,480 Se Jorge conseguir fugir, é lá que estarão seus amigos. 797 01:12:21,481 --> 01:12:25,567 - Se ele conseguir fugir? - Você pergunta demais. 798 01:12:26,559 --> 01:12:29,831 Não pode apenas vir aqui e me ajudar? 799 01:12:30,911 --> 01:12:32,311 Por favor? 800 01:12:51,013 --> 01:12:52,808 Isso não me parece um bom sinal. 801 01:12:54,600 --> 01:12:56,000 Pois é. 802 01:12:57,000 --> 01:12:59,300 Aqui embaixo, a transformação já está completa. 803 01:13:01,900 --> 01:13:03,300 Vamos. 804 01:13:27,371 --> 01:13:28,871 Acho que é por aqui. 805 01:13:30,065 --> 01:13:31,465 Acha? 806 01:13:38,913 --> 01:13:40,730 Tem gente morando aqui embaixo? 807 01:13:41,245 --> 01:13:44,045 As tempestades expulsaram algumas pessoas para o subsolo. 808 01:13:44,522 --> 01:13:47,456 Jorge diz que elas acampam por todos estes túneis. 809 01:13:48,897 --> 01:13:51,258 Jorge é o seu pai? 810 01:13:51,695 --> 01:13:53,050 Basicamente. 811 01:13:53,634 --> 01:13:55,250 Na verdade, não sei o que ele é, 812 01:13:55,251 --> 01:13:56,900 ele sempre esteve ao meu lado. 813 01:13:58,392 --> 01:14:01,621 E sempre fiz o que ele me pediu, até as maiores idiotices. 814 01:14:03,852 --> 01:14:05,852 Você acha que o Braço Direito não é real? 815 01:14:12,006 --> 01:14:13,406 Eu acho... 816 01:14:15,357 --> 01:14:17,378 que a esperança é uma coisa perigosa. 817 01:14:18,263 --> 01:14:20,063 A esperança já matou mais amigos meus 818 01:14:20,064 --> 01:14:22,000 do que o Fulgor e o Deserto juntos. 819 01:14:24,264 --> 01:14:26,464 Só achava que o Jorge fosse mais inteligente. 820 01:14:36,383 --> 01:14:37,783 Droga. 821 01:14:56,580 --> 01:14:58,431 Acho que é por este lado. 822 01:15:00,797 --> 01:15:02,197 Brenda? 823 01:15:04,588 --> 01:15:05,988 Brenda? 824 01:15:06,376 --> 01:15:09,363 Estou aqui. Veja só isso. 825 01:15:10,466 --> 01:15:12,279 O quê? O que é? 826 01:15:33,466 --> 01:15:34,900 O que é isso? 827 01:15:36,700 --> 01:15:38,205 Eu não sei. 828 01:16:01,900 --> 01:16:03,222 Meu Deus. 829 01:16:45,900 --> 01:16:47,200 Vai, vai, vai! 830 01:16:49,300 --> 01:16:51,600 Meu Deus! 831 01:16:51,601 --> 01:16:52,901 Vamos! 832 01:17:00,030 --> 01:17:01,331 Não pare! 833 01:17:02,400 --> 01:17:04,000 Quase lá, rápido! 834 01:17:19,700 --> 01:17:21,070 Vem por aqui! 835 01:17:29,400 --> 01:17:31,650 Thomas! Vamos lá! 836 01:17:39,900 --> 01:17:41,200 Tudo bem. 837 01:17:48,300 --> 01:17:49,681 - Suba! - Vamos lá! 838 01:17:51,450 --> 01:17:52,847 Não pare! 839 01:17:56,500 --> 01:17:57,900 Cuidado! 840 01:18:11,000 --> 01:18:12,400 Você está bem? 841 01:18:12,401 --> 01:18:13,900 Venha! 842 01:18:16,300 --> 01:18:17,600 Siga-me. 843 01:18:18,300 --> 01:18:19,670 Estou atrás de você. 844 01:18:29,000 --> 01:18:30,415 Vai, vai! 845 01:18:41,029 --> 01:18:42,579 - Vai, vai. - Rápido. 846 01:18:49,500 --> 01:18:50,800 Brenda! 847 01:18:55,037 --> 01:18:57,927 Brenda! Você está bem? 848 01:18:59,200 --> 01:19:00,500 Estou. 849 01:19:04,100 --> 01:19:05,965 Aguenta aí. Vou descer. 850 01:19:16,700 --> 01:19:18,778 Não, Brenda. Não se mova! 851 01:19:32,800 --> 01:19:35,743 Vamos lá. Pegue minha mão. 852 01:19:37,600 --> 01:19:39,176 Não, não, não! 853 01:19:41,561 --> 01:19:42,900 Thomas! 854 01:19:45,100 --> 01:19:46,852 - Brenda! - Não alcanço! 855 01:19:53,800 --> 01:19:55,100 Venha! 856 01:19:56,600 --> 01:19:57,900 Brenda! 857 01:20:10,000 --> 01:20:11,300 Peguei você. 858 01:20:21,300 --> 01:20:23,674 Vamos descer por aqui. Vamos. 859 01:20:32,328 --> 01:20:33,700 Ouviu isso? 860 01:20:37,230 --> 01:20:38,530 Você está bem? 861 01:20:45,000 --> 01:20:46,300 Merda. 862 01:20:49,000 --> 01:20:50,300 Brenda... 863 01:20:52,200 --> 01:20:55,545 É, eu sei. 864 01:21:00,734 --> 01:21:02,400 Vamos procurar o Marcus. 865 01:21:17,374 --> 01:21:20,062 Beleza. Tente passar despercebido. 866 01:21:43,950 --> 01:21:46,511 ZONA A 867 01:21:58,927 --> 01:22:00,779 Tem certeza que é este o lugar? 868 01:22:01,768 --> 01:22:03,501 Vieram para a festa? 869 01:22:05,650 --> 01:22:07,029 Não. 870 01:22:07,788 --> 01:22:10,180 Procuramos o Marcus. Ele mora aqui, não é? 871 01:22:10,181 --> 01:22:12,450 É aqui que eu moro. 872 01:22:17,437 --> 01:22:18,870 Você é o Marcus? 873 01:22:20,232 --> 01:22:22,787 O Marcus não mora mais aqui. 874 01:22:23,500 --> 01:22:25,129 Sabe onde podemos encontrá-lo? 875 01:22:26,418 --> 01:22:29,350 Sim, claro. Ele está na Zona B. 876 01:22:30,758 --> 01:22:34,266 - O que é a Zona B? - É onde queimam os corpos. 877 01:22:38,070 --> 01:22:41,192 Passou mais alguém aqui procurando-o? 878 01:22:41,816 --> 01:22:45,489 Uns grupo da nossa idade, com uma garota de cabelo preto. 879 01:22:45,490 --> 01:22:46,960 Sabe de uma coisa? 880 01:22:47,788 --> 01:22:49,744 Acho que eles podem estar lá dentro. 881 01:22:50,680 --> 01:22:51,980 Aqui. 882 01:22:55,080 --> 01:22:56,466 Beba isto. 883 01:22:58,015 --> 01:22:59,316 O que é isso? 884 01:23:00,070 --> 01:23:01,993 O preço da entrada. 885 01:23:07,400 --> 01:23:08,750 Bebe! 886 01:23:15,250 --> 01:23:16,550 Sua vez. 887 01:23:30,936 --> 01:23:32,334 Beleza. 888 01:23:33,055 --> 01:23:34,850 Curtam a festa. 889 01:23:53,385 --> 01:23:55,173 Talvez seja melhor nos separarmos. 890 01:23:55,174 --> 01:23:57,145 Para ver se encontramos os outros. 891 01:24:01,578 --> 01:24:03,391 Não beba mais nada. 892 01:24:44,800 --> 01:24:46,400 Foi divertido. 893 01:24:48,250 --> 01:24:49,650 O que foi? 894 01:24:59,050 --> 01:25:00,350 Brenda. 895 01:25:01,100 --> 01:25:02,900 Eles não estão aqui. 896 01:25:04,820 --> 01:25:06,120 Beleza. 897 01:25:07,720 --> 01:25:09,270 Deveríamos continuar procurando. 898 01:25:10,540 --> 01:25:11,840 Por quê? 899 01:25:12,720 --> 01:25:15,015 Não encontraremos o Braço Direito mesmo. 900 01:25:16,191 --> 01:25:18,096 Não sem o Marcus. 901 01:25:18,957 --> 01:25:20,750 Os seus amigos se foram. 902 01:25:21,918 --> 01:25:23,424 Acabou. 903 01:25:24,416 --> 01:25:26,333 Só tem nós dois agora. 904 01:25:28,142 --> 01:25:29,973 Tente relaxar. 905 01:25:31,214 --> 01:25:32,754 Solte-se. 906 01:25:33,750 --> 01:25:35,150 Como? 907 01:25:36,145 --> 01:25:37,657 Assim. 908 01:25:58,550 --> 01:25:59,850 O que foi? 909 01:26:02,460 --> 01:26:03,916 Você não é ela. 910 01:26:13,045 --> 01:26:16,100 Brenda. 911 01:26:28,350 --> 01:26:29,750 Thomas. 912 01:27:16,019 --> 01:27:18,564 - Alguém te viu entrar? - Não. Do que está falando? 913 01:27:18,565 --> 01:27:21,079 - Não temos muito tempo. - Thomas, o que foi? 914 01:27:21,080 --> 01:27:24,904 Eu tinha que te ver e tentar explicar o que houve antes. 915 01:27:26,225 --> 01:27:28,400 - Essa não! - Thomas! 916 01:27:28,401 --> 01:27:29,772 Ouça-me, tudo bem? 917 01:27:29,773 --> 01:27:33,113 Seja lá o que disserem de mim, quero que saiba 918 01:27:33,114 --> 01:27:35,391 que eu tinha que fazer, certo? 919 01:27:35,812 --> 01:27:37,120 O que você fez? 920 01:27:38,350 --> 01:27:40,473 Não pude mais vê-los morrer. 921 01:27:41,850 --> 01:27:43,150 Aqui! 922 01:27:43,151 --> 01:27:44,599 - Vamos. - Não! 923 01:27:44,600 --> 01:27:45,900 Sinto muito. 924 01:27:46,570 --> 01:27:47,879 Thomas! 925 01:27:49,150 --> 01:27:50,550 Você está bem. 926 01:27:51,810 --> 01:27:53,110 Oi. 927 01:27:54,903 --> 01:27:57,285 Temos que parar de nos encontrar assim. 928 01:27:59,700 --> 01:28:01,819 Bem-vindo de volta, trolho feio. 929 01:28:06,896 --> 01:28:11,200 Eu sugiro que fale logo. Filho da puta! 930 01:28:11,900 --> 01:28:13,400 Droga! 931 01:28:13,401 --> 01:28:16,655 Desculpe. Você terá que deixar minha casa. 932 01:28:17,550 --> 01:28:20,011 Parece que você se divertiu. 933 01:28:20,312 --> 01:28:24,163 Ouça, eu não gosto de machucar você. 934 01:28:24,164 --> 01:28:25,592 Certo? 935 01:28:26,500 --> 01:28:28,631 Onde está o Braço Direito, Marcus? 936 01:28:29,100 --> 01:28:31,078 Espere. Ele é o Marcus? 937 01:28:32,300 --> 01:28:34,434 O garoto aprende rápido. 938 01:28:34,435 --> 01:28:37,366 Você é o cérebro da Operação? 939 01:28:37,367 --> 01:28:39,320 Sei que você sabe onde estão escondidos. 940 01:28:40,386 --> 01:28:42,000 Então, diga-me... 941 01:28:43,010 --> 01:28:44,679 e farei um acordo com você. 942 01:28:45,400 --> 01:28:47,085 Você pode vir com a gente. 943 01:28:47,691 --> 01:28:50,007 Virei essa página há muito tempo. 944 01:28:50,719 --> 01:28:54,150 Além disso, fiz meu próprio acordo. 945 01:28:55,000 --> 01:28:59,135 Foi você quem me ensinou a nunca perder uma oportunidade. 946 01:29:01,368 --> 01:29:03,036 Do que ele está falando? 947 01:29:03,037 --> 01:29:07,520 Estou falando de oferta e procura. 948 01:29:08,251 --> 01:29:11,400 O Cruel quer todos os imunes que puderem. 949 01:29:11,401 --> 01:29:13,463 Eu ajudo fornecendo para eles. 950 01:29:13,988 --> 01:29:16,099 Então atraio as crianças, 951 01:29:16,100 --> 01:29:19,100 eles se embebedam, se divertem e, então, 952 01:29:19,101 --> 01:29:21,520 mais tarde, o Cruel aparece... 953 01:29:22,300 --> 01:29:24,741 para separar o joio do trigo. 954 01:29:29,900 --> 01:29:31,774 Mudei de ideia, hermano. 955 01:29:33,750 --> 01:29:35,664 Eu gosto de machucar você. 956 01:29:40,900 --> 01:29:42,200 Fale! 957 01:29:42,750 --> 01:29:45,181 - Fale! - Tudo bem, eu falo! 958 01:29:45,182 --> 01:29:47,227 Mas não vou prometer nada. 959 01:29:47,228 --> 01:29:49,247 Esses caras vivem se mudando. 960 01:29:55,330 --> 01:29:57,635 Eles têm um posto avançado nas montanhas. 961 01:29:57,950 --> 01:29:59,941 Mas fica muito longe daqui. 962 01:29:59,942 --> 01:30:03,269 Com o CRUEL atrás de vocês, nunca vão chegar. 963 01:30:05,040 --> 01:30:06,660 Não a pé. 964 01:30:10,290 --> 01:30:11,710 Onde está a Bertha? 965 01:30:13,830 --> 01:30:15,454 A Bertha não. 966 01:31:14,350 --> 01:31:15,950 Parece que teremos que ir a pé. 967 01:31:54,150 --> 01:31:56,000 - Abaixem-se! - Protejam-se! 968 01:32:01,629 --> 01:32:03,295 Estão todos bem? 969 01:32:03,928 --> 01:32:07,323 - Estamos bem. - Viram de onde os tiros vieram? 970 01:32:07,616 --> 01:32:11,286 Foi o filha da puta do Marcus. Trouxe-nos a uma emboscada. 971 01:32:22,978 --> 01:32:27,106 - O que fazemos? - Segure isto. 972 01:32:27,750 --> 01:32:29,356 Nós precisamos distraí-los. 973 01:32:30,966 --> 01:32:32,388 Prepare-se para lançar. 974 01:32:35,509 --> 01:32:38,735 Pessoal, fiquem prontos para correr para a camionete. 975 01:32:38,736 --> 01:32:40,396 E tampem os ouvidos. 976 01:32:40,982 --> 01:32:43,228 Pronto? Um... 977 01:32:44,176 --> 01:32:45,714 Dois... 978 01:32:46,699 --> 01:32:48,198 Largue. 979 01:32:51,135 --> 01:32:52,616 Agora. 980 01:32:55,142 --> 01:32:56,701 Mandei largar. 981 01:33:00,674 --> 01:33:02,944 Em pé. Vamos. 982 01:33:03,720 --> 01:33:06,426 Vamos. Mexam-se. 983 01:33:06,577 --> 01:33:08,326 - Para trás. - Calma. 984 01:33:09,132 --> 01:33:10,699 Venham para cá agora! 985 01:33:10,700 --> 01:33:12,928 - Vamos! - Não seja idiota, mexa-se. 986 01:33:14,600 --> 01:33:16,142 Devagar. 987 01:33:19,897 --> 01:33:21,397 Aris? 988 01:33:24,350 --> 01:33:25,920 Meu Deus. Harriet? 989 01:33:26,748 --> 01:33:28,780 Que diabos está fazendo aqui? 990 01:33:31,500 --> 01:33:35,169 - Sonia. - Sorte de não termos atirado. 991 01:33:35,771 --> 01:33:37,237 Você está bem? 992 01:33:37,238 --> 01:33:39,631 - Mas como? - O que está havendo? 993 01:33:40,225 --> 01:33:41,675 Estávamos no Labirinto juntos. 994 01:33:46,145 --> 01:33:48,462 Podem sair, pessoal! 995 01:33:49,700 --> 01:33:51,924 Liberado! Abaixem as armas! 996 01:33:58,550 --> 01:34:00,454 Meu Deus! Você está vivo. 997 01:34:04,648 --> 01:34:07,300 - Para trás, Joe. - Para trás! 998 01:34:13,784 --> 01:34:15,450 Vamos levá-los à base. 999 01:34:15,551 --> 01:34:18,193 Espere. Como chegaram aqui? 1000 01:34:18,650 --> 01:34:21,157 - O Braço Direito nos ajudou. - Espere... 1001 01:34:22,736 --> 01:34:25,081 O Braço Direito. Você os conhece? 1002 01:34:27,704 --> 01:34:29,195 Venha conosco. 1003 01:35:08,955 --> 01:35:11,279 Eles estão planejando isso há um ano. 1004 01:35:12,071 --> 01:35:13,608 Esta é nossa irmandade. 1005 01:35:13,637 --> 01:35:17,455 Que bom que nos encontraram. Vamos partir ao amanhecer. 1006 01:35:18,072 --> 01:35:20,328 - Cadê o Vince? - Parece que ele está lá fora. 1007 01:35:21,347 --> 01:35:22,747 Quem é esse? 1008 01:35:22,748 --> 01:35:25,001 Ele decide se vocês ficam ou não. 1009 01:35:27,350 --> 01:35:29,450 Pensei que o Braço Direito era um exército. 1010 01:35:29,451 --> 01:35:30,969 E nós éramos. 1011 01:35:32,480 --> 01:35:34,491 Isto é tudo que restou de nós. 1012 01:35:39,250 --> 01:35:41,650 Muitas pessoas boas morreram para chegarmos aqui. 1013 01:35:43,616 --> 01:35:45,016 Quem são eles? 1014 01:35:45,207 --> 01:35:48,530 Eles são imunes. Foram pegos subindo a montanha. 1015 01:35:49,339 --> 01:35:50,775 Você os checou? 1016 01:35:51,806 --> 01:35:54,331 Eu conheço o Aris. Confio nele. 1017 01:35:56,061 --> 01:35:58,179 Eu não. Chequem-nos. 1018 01:35:59,426 --> 01:36:00,885 Chefe... 1019 01:36:02,650 --> 01:36:04,515 Brenda! 1020 01:36:05,006 --> 01:36:08,479 - O que é isso? - Brenda. 1021 01:36:08,480 --> 01:36:10,536 Brenda, fale comigo. 1022 01:36:10,537 --> 01:36:12,621 Eu sinto muito. 1023 01:36:13,057 --> 01:36:15,098 - O que ela tem? - Não sei. 1024 01:36:15,099 --> 01:36:16,500 Brenda, você está bem? 1025 01:36:16,800 --> 01:36:18,500 - Brenda... - Mas que diabos? 1026 01:36:19,474 --> 01:36:20,919 Puta merda. 1027 01:36:20,920 --> 01:36:23,950 - Nós temos um Crank. - Não! 1028 01:36:23,951 --> 01:36:25,892 - Para trás! - Escute. 1029 01:36:25,893 --> 01:36:27,790 Aconteceu agora. Ainda não é perigoso. 1030 01:36:27,791 --> 01:36:29,880 - Não deviam tê-la trazido! - Eu sei... 1031 01:36:29,881 --> 01:36:32,501 Se Cranks vierem, duraremos nem uma semana. 1032 01:36:32,502 --> 01:36:34,043 - Para trás! - Eu entendo. 1033 01:36:34,064 --> 01:36:37,744 Eu entendo, mas me escute, por favor. 1034 01:36:37,745 --> 01:36:39,396 Eu disse que poderiam ajudá-la. 1035 01:36:40,108 --> 01:36:41,524 Tudo bem? 1036 01:36:42,255 --> 01:36:43,994 Deve ter algo que você pode fazer. 1037 01:36:46,842 --> 01:36:49,133 De fato, há. 1038 01:36:53,750 --> 01:36:55,450 Posso acabar com o sofrimento dela. 1039 01:36:55,451 --> 01:36:57,847 - Não! - Vince, já chega! 1040 01:36:58,246 --> 01:37:00,835 Soltem-no. Soltem-no! 1041 01:37:02,120 --> 01:37:05,344 Ela está infectada, doutora. Não podemos fazer nada. 1042 01:37:06,181 --> 01:37:08,293 Não. Mas ele pode. 1043 01:37:11,335 --> 01:37:12,887 Olá, Thomas. 1044 01:37:15,167 --> 01:37:16,567 O quê? 1045 01:37:18,241 --> 01:37:19,707 Você me conhece? 1046 01:37:21,337 --> 01:37:22,869 Interessante... 1047 01:37:24,241 --> 01:37:26,391 Faz sentido. Eles te colocaram no Labirinto. 1048 01:37:27,860 --> 01:37:29,428 Mas devo admitir... 1049 01:37:29,878 --> 01:37:32,166 Pensei que te matariam depois do que você fez. 1050 01:37:34,533 --> 01:37:35,980 O que eu fiz? 1051 01:37:38,983 --> 01:37:42,365 Da primeira vez que conversamos, disse que não aguentava mais. 1052 01:37:43,207 --> 01:37:45,360 Ver seus amigos morrerem, um de cada vez. 1053 01:37:47,233 --> 01:37:50,215 Da última vez que nos falamos, você me deu as coordenadas 1054 01:37:50,216 --> 01:37:52,963 de cada zona de experimento e laboratório do CRUEL. 1055 01:37:55,190 --> 01:37:56,642 Ele foi a nossa fonte. 1056 01:37:58,598 --> 01:38:00,704 Não chegaríamos aqui sem ele. 1057 01:38:02,480 --> 01:38:03,918 Levem-na para a tenda. 1058 01:38:04,600 --> 01:38:06,442 Deem roupas mais quentes para eles. 1059 01:38:07,717 --> 01:38:09,136 Cuidado. 1060 01:38:15,442 --> 01:38:17,256 É o mínimo que podemos fazer. 1061 01:38:17,739 --> 01:38:19,407 Thomas, vamos lá. 1062 01:38:21,536 --> 01:38:23,248 Preciso de seu sangue. 1063 01:38:30,400 --> 01:38:32,963 No começo, você está perdido. 1064 01:38:33,900 --> 01:38:35,697 O que sabíamos... 1065 01:38:36,566 --> 01:38:39,391 é que quanto mais novo, melhor as suas chances. 1066 01:38:40,700 --> 01:38:42,193 Você trabalhou para o CRUEL? 1067 01:38:44,454 --> 01:38:46,066 Há muito tempo. 1068 01:38:47,426 --> 01:38:50,078 No início, tínhamos boas intenções. 1069 01:38:50,578 --> 01:38:53,139 Achar a cura, salvar o mundo. 1070 01:38:54,110 --> 01:38:56,300 Estava claro que as crianças eram a chave. 1071 01:38:56,301 --> 01:38:57,900 Porque são imunes. 1072 01:38:58,565 --> 01:39:00,259 Mas por quê? 1073 01:39:00,302 --> 01:39:02,673 Eventualmente, conseguimos uma resposta. 1074 01:39:02,774 --> 01:39:05,724 A imunidade era causada por uma enzima produzida no cérebro. 1075 01:39:05,725 --> 01:39:09,100 Uma vez separada da corrente sanguínea, é um agente poderoso. 1076 01:39:09,101 --> 01:39:10,943 Desacelera a disseminação do vírus. 1077 01:39:11,776 --> 01:39:13,273 Então você achou a cura? 1078 01:39:14,327 --> 01:39:15,872 Não é bem assim. 1079 01:39:17,273 --> 01:39:19,539 Enzimas não podem ser sintetizadas. 1080 01:39:19,540 --> 01:39:21,659 Só um humano pode produzi-las. 1081 01:39:22,245 --> 01:39:23,713 Os jovens. 1082 01:39:25,560 --> 01:39:27,613 Claro que isso não parou o CRUEL. 1083 01:39:27,852 --> 01:39:31,105 Se pudessem, sacrificariam uma geração inteira. 1084 01:39:32,013 --> 01:39:34,650 Tudo por isto. 1085 01:39:35,961 --> 01:39:38,900 Um presente da biologia. Uma evolução. 1086 01:39:40,738 --> 01:39:42,974 Mas não é para todos. 1087 01:40:00,367 --> 01:40:03,722 - Quanto tempo ela tem? - É diferente para todos. 1088 01:40:03,723 --> 01:40:05,188 Alguns meses, talvez. 1089 01:40:06,266 --> 01:40:08,019 É aí que mora o problema, não é? 1090 01:40:09,229 --> 01:40:10,835 Ela sempre precisará de mais. 1091 01:40:14,346 --> 01:40:16,547 Vamos lá fora. 1092 01:40:16,548 --> 01:40:18,693 Deixe-a descansar. Vamos. 1093 01:40:20,240 --> 01:40:21,831 Ela deve ficar bem. 1094 01:40:31,239 --> 01:40:32,662 Thomas... 1095 01:40:33,602 --> 01:40:36,132 Sabe que ela não pode nos acompanhar, certo? 1096 01:41:34,210 --> 01:41:35,695 É o meu irmão. 1097 01:41:38,958 --> 01:41:41,316 Desculpe. Você está bem? 1098 01:41:45,218 --> 01:41:46,793 Você me lembra dele. 1099 01:41:49,878 --> 01:41:51,717 Ele sempre via o melhor nas pessoas. 1100 01:41:54,311 --> 01:41:55,843 Onde ele está agora? 1101 01:42:03,397 --> 01:42:04,850 Não sei. 1102 01:42:06,882 --> 01:42:08,563 Quando éramos crianças... 1103 01:42:09,300 --> 01:42:11,700 Fomos a um acampamento do CRUEL. 1104 01:42:15,416 --> 01:42:17,180 Fizeram alguns testes. 1105 01:42:19,167 --> 01:42:20,619 Eles não me quiseram. 1106 01:42:23,378 --> 01:42:25,072 Mas o quiseram. 1107 01:42:30,947 --> 01:42:32,850 Nem deixaram eu me despedir. 1108 01:42:40,873 --> 01:42:42,337 Qual era o nome dele? 1109 01:42:46,407 --> 01:42:47,836 George. 1110 01:43:04,034 --> 01:43:05,516 Isso era do Chuck. 1111 01:43:11,954 --> 01:43:13,532 Como ele morreu? 1112 01:43:19,246 --> 01:43:20,939 Salvando minha vida. 1113 01:43:35,400 --> 01:43:36,800 Descanse. 1114 01:43:44,550 --> 01:43:46,050 Hermano. 1115 01:43:51,654 --> 01:43:54,674 - Se algo acontecer... - Eu sei. 1116 01:43:56,100 --> 01:43:57,532 Entre lá. Fale com ela. 1117 01:44:02,156 --> 01:44:03,756 Acho que te devo uma. 1118 01:44:29,605 --> 01:44:31,568 Queria que o Alby tivesse visto isso. 1119 01:44:34,373 --> 01:44:35,870 E o Winston. 1120 01:44:39,988 --> 01:44:41,438 E o Chuck. 1121 01:44:43,899 --> 01:44:45,650 Ele ficaria orgulhoso, Tommy. 1122 01:44:47,042 --> 01:44:48,442 Sim. 1123 01:44:51,807 --> 01:44:53,337 Aris... 1124 01:44:54,150 --> 01:44:55,631 Oi, pessoal. 1125 01:44:56,700 --> 01:44:58,343 Gostei daquele garoto. 1126 01:44:59,650 --> 01:45:02,639 Mas não confio nele. 1127 01:45:09,350 --> 01:45:10,850 Cadê a Teresa? 1128 01:45:11,450 --> 01:45:12,850 Está lá em cima. 1129 01:45:30,114 --> 01:45:32,604 Ei, você está bem? 1130 01:45:32,954 --> 01:45:34,354 O que faz aqui em cima? 1131 01:45:36,187 --> 01:45:37,847 Só pensando. 1132 01:45:41,901 --> 01:45:43,755 Vou deixar você sozinha. 1133 01:45:47,253 --> 01:45:48,953 Você lembra da sua mãe? 1134 01:45:57,375 --> 01:45:58,805 Acho que sim. 1135 01:46:00,950 --> 01:46:02,509 Eu lembro da minha. 1136 01:46:05,000 --> 01:46:07,100 Ela era uma mulher linda. 1137 01:46:07,900 --> 01:46:09,400 Todos a amavam. 1138 01:46:11,200 --> 01:46:13,500 Antes do CRUEL, ela era tudo que eu tinha. 1139 01:46:18,390 --> 01:46:20,194 Quando ela adoeceu... 1140 01:46:21,133 --> 01:46:22,781 eu não sabia o que fazer. 1141 01:46:24,496 --> 01:46:27,100 Eu a mantive presa. Escondida. 1142 01:46:28,650 --> 01:46:30,370 Eu pensei que ela ia melhorar. 1143 01:46:32,670 --> 01:46:34,141 Todas as noites, 1144 01:46:34,142 --> 01:46:37,950 ela fazia barulhos terríveis, gritava. 1145 01:46:38,762 --> 01:46:40,162 E então, uma noite... 1146 01:46:40,850 --> 01:46:42,332 ela parou. 1147 01:46:43,750 --> 01:46:45,436 Finalmente estava tudo quieto. 1148 01:46:48,150 --> 01:46:49,948 Fui até o quarto dela. 1149 01:46:52,680 --> 01:46:54,561 Tinha sangue em toda parte. 1150 01:46:55,850 --> 01:46:57,952 Mas ela estava sentada, calma. 1151 01:46:59,250 --> 01:47:01,259 Ela disse que estava se sentindo melhor. 1152 01:47:01,850 --> 01:47:04,450 As visões haviam sumido, que ela tinha dado um jeito. 1153 01:47:06,882 --> 01:47:09,144 Ela arrancou os olhos, Thomas. 1154 01:47:12,837 --> 01:47:16,271 Há milhões de pessoas sofrendo lá fora. 1155 01:47:16,500 --> 01:47:18,866 Milhões de histórias como a minha. 1156 01:47:22,706 --> 01:47:24,731 Não podemos dar as costas a eles. 1157 01:47:26,286 --> 01:47:27,686 Não darei. 1158 01:47:31,715 --> 01:47:33,577 O que está dizendo? 1159 01:47:34,820 --> 01:47:37,570 Estou dizendo que quero que entenda. 1160 01:47:39,350 --> 01:47:41,060 Entender o quê? 1161 01:47:42,890 --> 01:47:44,353 Por que eu fiz isso. 1162 01:47:54,691 --> 01:47:57,060 O quê? Teresa! 1163 01:47:57,747 --> 01:47:59,944 Por favor, Thomas, não lute contra eles. 1164 01:48:01,184 --> 01:48:02,584 O que você fez? 1165 01:48:04,900 --> 01:48:06,430 O que você fez? 1166 01:48:48,850 --> 01:48:51,261 Desçam, rapazes. Cerquem-nos. 1167 01:49:07,019 --> 01:49:10,618 - Vão, vão! - Corram! Corram! 1168 01:49:11,169 --> 01:49:12,591 Derrubem-nos! 1169 01:49:16,150 --> 01:49:17,650 - Tyson! - Mary! 1170 01:49:19,200 --> 01:49:20,950 - Não! - Não se mexa! 1171 01:49:22,600 --> 01:49:24,050 Onde o Thomas está? 1172 01:49:25,450 --> 01:49:29,000 Harriet! Munição! Rápido! 1173 01:49:29,200 --> 01:49:30,700 - Vince! - Harriet! 1174 01:49:30,701 --> 01:49:32,432 - Vamos! - Aqui! 1175 01:49:32,433 --> 01:49:34,750 - Como podemos ajudar? - Dê-nos cobertura! 1176 01:49:35,900 --> 01:49:37,600 Munição! 1177 01:49:38,450 --> 01:49:40,025 Sabe usar essa coisa? 1178 01:49:40,410 --> 01:49:43,556 Dê-me cobertura! Essa arma é nossa única chance. 1179 01:49:54,316 --> 01:49:55,716 Brenda! 1180 01:50:01,604 --> 01:50:04,000 - Seu burro! - Vamos! 1181 01:50:04,578 --> 01:50:06,379 Está tentando se matar? 1182 01:50:10,518 --> 01:50:13,278 Temos que ir, agora, ou vamos morrer! 1183 01:50:13,279 --> 01:50:15,850 - Vou procurar os outros. - Não! Não! 1184 01:50:15,851 --> 01:50:18,004 Você não pode ajudá-los. 1185 01:50:22,900 --> 01:50:25,518 Vince, rápido! Tem muitos deles! 1186 01:50:31,250 --> 01:50:32,650 Estou sem munição! 1187 01:50:35,178 --> 01:50:36,578 Cuidado! 1188 01:50:45,350 --> 01:50:46,893 Ponham-me no chão. 1189 01:50:55,904 --> 01:50:57,321 Sinto muito. 1190 01:50:57,863 --> 01:50:59,777 Você não podia fazer nada. 1191 01:50:59,778 --> 01:51:01,634 Se não nos mexermos, agora, 1192 01:51:01,635 --> 01:51:03,958 não seremos de ajuda. 1193 01:51:06,952 --> 01:51:08,450 Vocês vão agora. 1194 01:51:08,750 --> 01:51:10,518 - O quê? - Eu procuro vocês. 1195 01:51:10,519 --> 01:51:12,674 Ficarão seguros, mas precisam ir, agora! 1196 01:51:12,675 --> 01:51:14,075 Thomas! 1197 01:51:18,518 --> 01:51:20,449 Não posso ir sem eles. 1198 01:51:26,257 --> 01:51:27,670 Boa sorte, garoto! 1199 01:51:28,631 --> 01:51:30,375 Brenda, nós temos que ir. 1200 01:51:30,522 --> 01:51:31,922 Vamos! 1201 01:51:32,653 --> 01:51:34,300 Vamos. 1202 01:52:19,450 --> 01:52:21,156 B4. 1203 01:52:22,417 --> 01:52:25,272 - Quantos conseguimos? - Praticamente todos eles. 1204 01:52:25,273 --> 01:52:28,146 - Praticamente? - Perderam alguns. 1205 01:52:30,653 --> 01:52:32,414 A4. 1206 01:52:35,116 --> 01:52:36,676 A6. 1207 01:52:41,157 --> 01:52:42,557 B3. 1208 01:52:43,081 --> 01:52:44,514 Onde está o Thomas? 1209 01:52:44,918 --> 01:52:46,328 Bem aqui! 1210 01:52:47,300 --> 01:52:48,700 Parado! 1211 01:52:57,418 --> 01:52:59,023 Thomas. 1212 01:53:01,655 --> 01:53:03,059 Ponha-o na fila. 1213 01:53:10,202 --> 01:53:11,779 Está bem. 1214 01:53:14,141 --> 01:53:15,762 Podem trazê-la. 1215 01:53:19,069 --> 01:53:20,620 Por que não fugiu? 1216 01:53:24,769 --> 01:53:26,655 Estou cansado de fugir. 1217 01:54:25,402 --> 01:54:27,649 - São todos eles? - A maioria. 1218 01:54:28,782 --> 01:54:30,150 Será o suficiente. 1219 01:54:30,550 --> 01:54:32,450 Comece a transportá-los. 1220 01:54:32,750 --> 01:54:35,226 Vocês ouviram, vamos. Ponham-os na nave. 1221 01:54:36,674 --> 01:54:38,123 Espere. 1222 01:54:45,172 --> 01:54:46,950 Olá, Thomas. 1223 01:54:54,482 --> 01:54:56,091 Que bom que está a salvo. 1224 01:54:57,052 --> 01:54:58,767 Que diabos? 1225 01:54:58,768 --> 01:55:00,375 Teresa? 1226 01:55:00,376 --> 01:55:01,788 O que está acontecendo? 1227 01:55:02,439 --> 01:55:03,848 Ela está com eles. 1228 01:55:05,692 --> 01:55:07,106 Desde quando? 1229 01:55:07,881 --> 01:55:11,377 Teresa sempre esteve envolvida pelo bem maior. 1230 01:55:11,378 --> 01:55:13,366 Assim que recobrou a memória... 1231 01:55:13,750 --> 01:55:15,625 foi uma questão de tempo. 1232 01:55:20,946 --> 01:55:22,677 Sinto muito. 1233 01:55:23,886 --> 01:55:26,679 Não tive escolha. Esse é o único jeito. 1234 01:55:27,150 --> 01:55:29,065 Precisamos achar a cura. 1235 01:55:29,470 --> 01:55:30,877 Ela tem razão. 1236 01:55:30,878 --> 01:55:33,103 Isso são apenas meios para um fim. 1237 01:55:33,104 --> 01:55:35,333 Você costumava entender isso, Thomas. 1238 01:55:35,662 --> 01:55:37,516 Não importa o que pensa de mim, 1239 01:55:37,517 --> 01:55:39,763 não sou um monstro, sou uma médica. 1240 01:55:39,764 --> 01:55:42,490 Jurei encontrar a cura. 1241 01:55:43,109 --> 01:55:44,750 Custe o que custar. 1242 01:55:48,021 --> 01:55:49,887 Só preciso de mais tempo. 1243 01:55:50,925 --> 01:55:52,413 Mais sangue. 1244 01:55:55,630 --> 01:55:57,122 Olá, Mary. 1245 01:55:57,797 --> 01:55:59,683 Esperava te encontrar novamente. 1246 01:56:00,129 --> 01:56:02,557 Sinto muito por ser sob tais circunstâncias. 1247 01:56:02,558 --> 01:56:04,986 Sinto muito por muitas coisas, também. 1248 01:56:05,489 --> 01:56:07,171 Mas não por isso. 1249 01:56:08,312 --> 01:56:10,539 Ao menos minha consciência está limpa. 1250 01:56:12,558 --> 01:56:14,245 A minha também. 1251 01:56:18,572 --> 01:56:20,403 Mary! Mary! 1252 01:56:20,604 --> 01:56:22,018 Mary! 1253 01:56:23,376 --> 01:56:24,803 Mary! 1254 01:56:25,182 --> 01:56:26,590 Mary! 1255 01:56:26,922 --> 01:56:28,322 Soltem-me! 1256 01:56:28,733 --> 01:56:30,384 Mary? 1257 01:56:30,731 --> 01:56:32,131 Mary? 1258 01:56:32,940 --> 01:56:34,347 Mary?! 1259 01:56:35,700 --> 01:56:37,158 Não! 1260 01:56:37,800 --> 01:56:39,196 Mary? 1261 01:56:39,700 --> 01:56:41,000 Não. 1262 01:56:41,306 --> 01:56:42,860 Vamos, Janson. 1263 01:56:42,861 --> 01:56:44,596 Embarque-os. Vamos. 1264 01:56:44,597 --> 01:56:46,934 Livrem-se dessas pessoas. 1265 01:56:47,302 --> 01:56:49,342 Vamos! Vamos! 1266 01:56:49,377 --> 01:56:51,463 - Solte-me! - Sonya! Aris! 1267 01:56:53,711 --> 01:56:56,149 Para trás! Fiquem longe! 1268 01:56:56,450 --> 01:56:58,279 - Espere. - Fiquem longe! 1269 01:56:58,280 --> 01:57:00,050 - Fiquem longe! - Não atirem! 1270 01:57:00,051 --> 01:57:01,707 Fiquem longe! Deixem-nos ir. 1271 01:57:01,708 --> 01:57:03,417 - Solte isso. - Deixem-nos ir! 1272 01:57:03,418 --> 01:57:05,045 Sabe que não posso fazer isso! 1273 01:57:05,046 --> 01:57:06,624 Thomas, por favor, pare! 1274 01:57:06,625 --> 01:57:09,330 Fiz um acordo, prometeram que ficaremos a salvo. 1275 01:57:09,331 --> 01:57:11,800 - Todos nós. - Devo confiar em você, agora? 1276 01:57:11,801 --> 01:57:14,050 É verdade. Foi a única condição dela. 1277 01:57:14,051 --> 01:57:17,248 - Calada! - Tudo pode voltar ao que era. 1278 01:57:18,220 --> 01:57:19,620 Thomas... 1279 01:57:20,269 --> 01:57:22,372 quer mesmo que todos eles morram? 1280 01:57:23,305 --> 01:57:26,493 Escute-a, Thomas. Pense no que está fazendo. 1281 01:57:35,650 --> 01:57:37,237 Nós estamos com você, Thomas. 1282 01:57:38,525 --> 01:57:41,412 - Não. - Não. 1283 01:57:42,066 --> 01:57:43,850 Tudo bem, Thomas. Estamos prontos. 1284 01:57:45,629 --> 01:57:48,150 - Eu não vou voltar para lá - Thomas. 1285 01:57:48,992 --> 01:57:50,462 É a única maneira. 1286 01:57:52,867 --> 01:57:54,296 Thomas! 1287 01:58:10,211 --> 01:58:12,890 Nós temos que ir! Por aqui! 1288 01:58:16,862 --> 01:58:19,086 Tirem-na daqui! Vamos! 1289 01:58:24,935 --> 01:58:26,506 Abaixem-se! 1290 01:58:46,702 --> 01:58:48,344 Que desperdício! 1291 01:59:03,641 --> 01:59:05,207 Vamos! 1292 01:59:21,537 --> 01:59:23,299 Eu te cubro! 1293 01:59:30,527 --> 01:59:32,978 Saiam daqui! Vão! Vão! 1294 01:59:34,219 --> 01:59:36,073 Thomas, saia daqui! 1295 01:59:36,074 --> 01:59:38,311 - Minho, vamos! - Saiam daqui! Vão! 1296 01:59:39,650 --> 01:59:41,050 Abaixe-se! 1297 01:59:47,450 --> 01:59:48,750 Minho! 1298 01:59:53,050 --> 01:59:54,450 Minho! 1299 01:59:57,372 --> 01:59:58,750 Minho! 1300 01:59:59,050 --> 02:00:01,450 - Minho! - Não! Não! 1301 02:00:01,650 --> 02:00:03,050 Minho! 1302 02:00:03,550 --> 02:00:04,950 Thomas! 1303 02:00:05,750 --> 02:00:07,150 Não! 1304 02:00:07,550 --> 02:00:08,950 Minho! 1305 02:00:09,250 --> 02:00:11,850 - Vamos! - Minho! 1306 02:01:35,768 --> 02:01:37,177 O que faremos agora? 1307 02:01:40,714 --> 02:01:42,853 Pegar o que sobrou de nós. 1308 02:01:44,132 --> 02:01:47,325 Seguir o plano e levar vocês ao Refúgio Seguro. 1309 02:01:56,350 --> 02:01:58,250 E recomeçamos, eu acho. 1310 02:02:06,650 --> 02:02:08,139 Não vou com vocês. 1311 02:02:11,072 --> 02:02:12,472 O quê? 1312 02:02:13,992 --> 02:02:15,835 Fiz uma promessa ao Minho... 1313 02:02:17,040 --> 02:02:19,734 que não o deixaria para trás. Preciso procurá-lo. 1314 02:02:21,651 --> 02:02:23,650 Garoto, olhe à sua volta. 1315 02:02:23,651 --> 02:02:25,862 O CRUEL acabou conosco. 1316 02:02:28,333 --> 02:02:30,054 Pense no que passou. 1317 02:02:30,926 --> 02:02:33,297 Não estou pedindo a ninguém para vir comigo. 1318 02:02:34,872 --> 02:02:36,334 Thomas, me escute. 1319 02:02:37,059 --> 02:02:38,888 Conheço o Minho... 1320 02:02:40,455 --> 02:02:42,258 há tanto tempo quanto eu me lembro. 1321 02:02:44,126 --> 02:02:46,632 Então, se houvesse uma forma de ajudá-lo, 1322 02:02:46,633 --> 02:02:49,190 eu estaria lá, ao seu lado. 1323 02:02:49,534 --> 02:02:51,291 Isso que você está falando... 1324 02:02:52,747 --> 02:02:54,246 é impossível. 1325 02:02:55,877 --> 02:02:57,483 Mais para suicídio. 1326 02:03:00,787 --> 02:03:02,275 Talvez. 1327 02:03:03,549 --> 02:03:05,471 Mas sei o que devo fazer. 1328 02:03:08,368 --> 02:03:10,329 Não é só pelo Minho. 1329 02:03:10,330 --> 02:03:12,072 É por todos nós. 1330 02:03:12,500 --> 02:03:15,619 É por todos que o CRUEL capturou ou vai capturar. 1331 02:03:17,656 --> 02:03:19,050 Eles nunca vão parar. 1332 02:03:22,200 --> 02:03:25,492 Eles nunca vão parar, então eu vou pará-los. 1333 02:03:28,777 --> 02:03:30,851 Vou matar Ava Paige. 1334 02:03:35,750 --> 02:03:37,256 Tenho que admitir. 1335 02:03:39,223 --> 02:03:41,403 Gostaria de um pouco de vingança. 1336 02:03:46,716 --> 02:03:48,570 Foi um bom discurso, garoto. 1337 02:03:50,676 --> 02:03:52,467 Então, qual é o seu plano? 1338 02:04:01,960 --> 02:04:07,250 @MysticSubs Facebook.com/MysticSubs