1
00:01:05,816 --> 00:01:12,281
SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
2
00:01:30,215 --> 00:01:31,016
Bienvenida a casa.
3
00:01:31,216 --> 00:01:32,101
Muchas gracias.
4
00:01:32,301 --> 00:01:33,969
- Que pase un buen día.
- Y usted.
5
00:02:02,206 --> 00:02:05,050
Vale.
¿Quién es esa?
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Una que se lo va a pasar genial.
7
00:02:10,589 --> 00:02:11,298
No.
8
00:02:14,426 --> 00:02:16,063
"Milo, ¿qué haces en la fiesta...
9
00:02:16,263 --> 00:02:18,347
de compromiso de nuestros
mejores amigos?"
10
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
Fue tu novio en el Instituto.
Debería darte igual.
11
00:02:23,936 --> 00:02:25,270
Este vestido es horrible.
12
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
Bingo.
13
00:02:32,819 --> 00:02:34,238
Hola, amiguito.
14
00:02:40,661 --> 00:02:42,579
No, no.
15
00:03:04,059 --> 00:03:05,644
Te lo vas a pasar genial.
16
00:03:07,729 --> 00:03:09,064
Te añoro, mamá.
17
00:03:24,830 --> 00:03:26,331
- ¡Hola!
- ¡Hola!
18
00:03:30,460 --> 00:03:31,587
Hola.
19
00:03:32,713 --> 00:03:33,755
Hola.
20
00:03:37,551 --> 00:03:38,811
- ¡Hola!
- ¡Danica!
21
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
- Gracias por venir.
- ¡Estás fantástica!
22
00:03:42,347 --> 00:03:46,402
Milo y tú deberíais enrollaros hoy.
23
00:03:46,602 --> 00:03:47,811
No.
24
00:03:48,145 --> 00:03:48,654
No.
25
00:03:48,854 --> 00:03:52,574
Sería ideal que os reconciliarais
en mi fiesta de compromiso.
26
00:03:52,774 --> 00:03:53,859
Si tú lo dices.
27
00:03:54,151 --> 00:03:54,943
Estás cañón.
28
00:03:55,277 --> 00:03:58,322
Y habrá fuegos artificiales,
que son muy eróticos.
29
00:03:59,031 --> 00:04:00,324
Y te diré algo más.
30
00:04:00,574 --> 00:04:01,417
He tenido una sesión con Fleur...
31
00:04:01,617 --> 00:04:03,877
Espera.
¿Fleur es tu terapeuta...
32
00:04:04,077 --> 00:04:05,254
el limpia-chakras o el psicólogo?
33
00:04:05,454 --> 00:04:08,590
No, Fleur es nuevo.
Es un clariconociente...
34
00:04:08,790 --> 00:04:11,802
y me ha dicho
que ahora Plutón está en Acuario...
35
00:04:12,002 --> 00:04:14,922
algo muy gordo
está a punto de pasar.
36
00:04:15,255 --> 00:04:16,714
No creo en la astrología.
37
00:04:17,089 --> 00:04:18,509
No es astrología, es empatía.
38
00:04:20,761 --> 00:04:22,012
Te he pillado mirando a Ava.
39
00:04:22,346 --> 00:04:24,890
- Sólo somos amigos.
- Ya. Claro.
40
00:04:25,224 --> 00:04:26,642
Me alegro de verla.
41
00:04:26,975 --> 00:04:29,278
Esconder tus emociones no es bueno.
42
00:04:29,478 --> 00:04:31,359
¿Has leído El cuerpo
lleva la cuenta?
43
00:04:31,559 --> 00:04:32,656
Me lo regaló Danica.
44
00:04:32,856 --> 00:04:36,026
Vale, voy a por una copa.
45
00:04:37,903 --> 00:04:39,238
Siempre serás mi campeón.
46
00:04:39,780 --> 00:04:40,831
Y tú el mío.
47
00:04:41,031 --> 00:04:42,533
- Vale, tío.
- Venga.
48
00:04:49,665 --> 00:04:51,708
Gracias a todos por venir.
49
00:04:52,000 --> 00:04:54,219
Teddy, ver el hombre
que eres ahora...
50
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
con una elevada conciencia y...
51
00:04:57,840 --> 00:05:00,050
con un gran corazón...
52
00:05:00,467 --> 00:05:02,094
me enorgullece de verdad.
53
00:05:04,471 --> 00:05:08,267
Pero hablemos de la verdadera
estrella de esta noche: Danica.
54
00:05:10,561 --> 00:05:13,614
Tu generosidad
y bondad nos bendicen...
55
00:05:13,814 --> 00:05:15,274
a todos los que te conocemos.
56
00:05:15,607 --> 00:05:16,659
¡Bien dicho!
57
00:05:16,859 --> 00:05:17,985
Por Danica y Teddy.
58
00:05:18,193 --> 00:05:19,236
Por nosotros.
59
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
Qué fuerte que nuestros
mejores amigos vayan a casarse.
60
00:05:23,699 --> 00:05:24,700
Pues la verdad...
61
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
que sí.
62
00:05:31,456 --> 00:05:33,208
Podéis quedaros si queréis.
63
00:05:34,418 --> 00:05:37,429
Viviríamos al lado
y compartiríamos el jardín.
64
00:05:37,629 --> 00:05:41,976
No creo que volver a Southport
entre en mis planes.
65
00:05:42,176 --> 00:05:44,853
Milo, ¿dejarías el bufete
para volver aquí?
66
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
No, ni de coña.
Ni hablar.
67
00:05:47,264 --> 00:05:49,724
Pero yo no soy un niño mimado...
68
00:05:49,924 --> 00:05:52,769
con un Imperio
familiar inmobiliario.
69
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
Madre mía.
70
00:05:54,813 --> 00:05:57,574
Me conmueve mucho
que lo hayas llamado "Imperio".
71
00:05:57,774 --> 00:05:58,692
Gracias.
72
00:05:59,109 --> 00:06:00,068
Aunque...
73
00:06:00,986 --> 00:06:03,405
estaría bien recordar
viejos tiempos.
74
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Es el 4 de julio.
75
00:06:07,868 --> 00:06:09,753
Eh, parejita.
76
00:06:09,953 --> 00:06:11,005
¿Hola?
77
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
Por aquí.
78
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
¿Sí?
79
00:06:15,542 --> 00:06:16,427
¿Nos damos un viaje?
80
00:06:16,627 --> 00:06:18,429
Mira que eres canalla.
81
00:06:18,629 --> 00:06:21,340
¡Milo!
Sabes que no puede negarse.
82
00:06:22,007 --> 00:06:23,350
- Sí, hagámoslo.
- ¿Sí?
83
00:06:23,550 --> 00:06:24,635
Venga.
84
00:06:31,350 --> 00:06:32,860
No.
Yo conduzco.
85
00:06:33,060 --> 00:06:34,611
- Espera, ¿qué?
- Sí.
86
00:06:34,811 --> 00:06:36,989
Estoy bien.
Puedo conducir.
87
00:06:37,189 --> 00:06:38,190
Está bien.
88
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
¿Esa es Stevie?
89
00:06:42,694 --> 00:06:43,695
Madre mía.
90
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
Hemos vuelto al Instituto.
91
00:06:46,865 --> 00:06:47,783
¿Quiénes son?
92
00:06:49,910 --> 00:06:51,370
Unos viejos amigos.
93
00:06:51,745 --> 00:06:52,880
Éramos un grupo en el insti.
94
00:06:53,080 --> 00:06:55,174
Pero después de lo de mi padre...
95
00:06:55,374 --> 00:06:57,668
se fueron a la uni
y yo me quedé aquí.
96
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
¿Y qué pasó?
97
00:07:02,673 --> 00:07:03,599
Nos distanciamos.
98
00:07:03,799 --> 00:07:05,384
Yo la veo muy bien.
99
00:07:06,385 --> 00:07:08,632
¿Es verdad que fue
a rehabilitación?
100
00:07:08,832 --> 00:07:09,346
Sí.
101
00:07:09,721 --> 00:07:13,809
No la culpo. Su padre se fundió
los ahorros que tenía para la uni.
102
00:07:14,977 --> 00:07:17,613
- Deberíamos invitarla, ¿no?
- Sí.
103
00:07:17,813 --> 00:07:19,273
Estaría muy bien.
104
00:07:19,690 --> 00:07:21,441
Y Acuario está en Plutón.
105
00:07:22,109 --> 00:07:22,785
Venga.
106
00:07:22,985 --> 00:07:23,827
- ¿Quieres que vaya?
- Sí.
107
00:07:24,027 --> 00:07:25,913
- Acompáñame.
- Vamos. ¿Os quedáis?
108
00:07:26,113 --> 00:07:27,289
¡Stevie!
109
00:07:27,489 --> 00:07:28,866
- Hola.
- ¡Hola!
110
00:07:29,533 --> 00:07:30,542
- ¿Qué tal?
- Hola.
111
00:07:30,742 --> 00:07:31,460
¿Cómo te va?
112
00:07:31,660 --> 00:07:33,295
- ¿Qué haces aquí?
- Pues muy bien.
113
00:07:33,495 --> 00:07:36,173
Pues soy del cáterin
y recojo las botellas.
114
00:07:36,373 --> 00:07:38,041
Pues llegas justo a tiempo.
115
00:07:38,375 --> 00:07:41,128
Vamos a ver los fuegos artificiales,
como antes.
116
00:07:41,461 --> 00:07:42,296
¿Te vienes?
117
00:07:43,463 --> 00:07:44,798
Todos juntos, otra vez.
118
00:07:45,299 --> 00:07:46,767
Sí, estamos todos.
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,510
Es que tengo que currar.
120
00:07:51,388 --> 00:07:53,557
Yo puedo encargarme.
Deberías ir.
121
00:08:05,110 --> 00:08:07,029
Me encantan los fuegos artificiales.
122
00:08:12,618 --> 00:08:14,378
- No.
- ¡Stevie ha vuelto!
123
00:08:14,578 --> 00:08:15,546
¿Me das un poco?
124
00:08:15,746 --> 00:08:17,080
- ¿Ni un traguito?
- No.
125
00:08:21,627 --> 00:08:23,795
- Lo siento.
- ¡Te voy a matar!
126
00:08:25,631 --> 00:08:26,340
¡Stevie!
127
00:08:27,925 --> 00:08:29,885
- Me alegro de verte.
- Y yo a ti.
128
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
¡Frena!
129
00:08:35,265 --> 00:08:36,058
¿Qué?
130
00:08:37,100 --> 00:08:38,277
¿Qué? ¡No!
131
00:08:38,477 --> 00:08:39,902
Qué gilipollas.
132
00:08:40,102 --> 00:08:41,988
Madre mía.
133
00:08:42,188 --> 00:08:43,991
Has reaccionado rápido.
134
00:08:44,191 --> 00:08:45,943
Y dicen que las mujeres
conducen mal.
135
00:08:46,735 --> 00:08:48,495
Es broma, es broma.
136
00:08:48,695 --> 00:08:50,497
Una broma, nada más.
137
00:08:50,697 --> 00:08:51,823
Eres idiota.
138
00:09:02,000 --> 00:09:03,344
- Gracias, papi.
- Llegamos vivos.
139
00:09:03,544 --> 00:09:05,796
- Gracias, mami.
- ¡Qué bonito!
140
00:09:07,464 --> 00:09:08,298
¡Madre mía!
141
00:09:09,299 --> 00:09:10,175
¿Qué?
142
00:09:10,843 --> 00:09:11,635
Yo cierro.
143
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
- Gracias.
- No hay de qué.
144
00:09:15,681 --> 00:09:17,149
- ¿Qué quieres?
- Dame el puto porro.
145
00:09:17,349 --> 00:09:19,309
Quiere el... ¡No!
146
00:09:22,062 --> 00:09:23,105
Voy a encenderlo.
147
00:09:27,317 --> 00:09:28,193
¡Joder!
148
00:09:29,653 --> 00:09:30,996
Echaba de menos esto.
149
00:09:31,196 --> 00:09:32,623
Lo de estar todos juntos.
150
00:09:32,823 --> 00:09:34,500
Y hemos recuperado a Stevie.
151
00:09:34,700 --> 00:09:35,876
Dios, ¿lo sentís?
152
00:09:36,076 --> 00:09:37,878
Esto hace que se me ponga dura.
153
00:09:38,078 --> 00:09:39,955
¡Joder, cómo os quiero!
154
00:09:40,914 --> 00:09:43,467
Madre mía, me pone de los nervios.
155
00:09:43,667 --> 00:09:46,295
Los fuegos artificiales son poesía.
156
00:09:49,798 --> 00:09:51,475
Venimos en busca de la magia.
157
00:09:51,675 --> 00:09:52,718
Por Dios.
158
00:09:55,971 --> 00:09:58,182
Porque lo necesitamos.
Todos.
159
00:09:58,515 --> 00:10:01,143
Muy bien, Nicole Kidman,
pero viene un coche.
160
00:10:02,436 --> 00:10:03,896
Que le den al coche.
161
00:10:05,439 --> 00:10:06,782
- ¿Por qué lo hace?
- Ni idea.
162
00:10:06,982 --> 00:10:08,317
El hombre contra la máquina.
163
00:10:09,860 --> 00:10:11,453
- Teddy.
- Verás de qué estoy hecho.
164
00:10:11,653 --> 00:10:13,038
- Quítate.
- No tiene gracia.
165
00:10:13,238 --> 00:10:13,914
Tranquilo.
166
00:10:14,114 --> 00:10:14,832
Va a parar.
167
00:10:15,032 --> 00:10:16,291
Déjate de coñas.
168
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
- Teddy, quítate.
- Por favor, quítate.
169
00:10:19,453 --> 00:10:20,245
¡Teddy!
170
00:10:22,039 --> 00:10:22,998
Madre mía.
171
00:10:23,373 --> 00:10:24,633
Madre mía.
172
00:10:24,833 --> 00:10:25,751
Estás loco, tío.
173
00:10:26,210 --> 00:10:27,136
¡Joder, Teddy!
174
00:10:27,336 --> 00:10:29,054
- Gracias, Superman.
- Para.
175
00:10:29,254 --> 00:10:30,806
- Casi te matas.
- ¿Qué hacías?
176
00:10:31,006 --> 00:10:32,391
Eres imbécil, Teddy.
177
00:10:32,591 --> 00:10:33,934
Apártate de la carretera.
178
00:10:34,134 --> 00:10:35,644
No iba a dejar que me atropellara.
179
00:10:35,844 --> 00:10:36,803
Me debes un porro.
180
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
- Joder.
- Madre mía.
181
00:10:52,653 --> 00:10:53,487
Chavales...
182
00:10:57,783 --> 00:10:58,867
¿Qué hacemos?
183
00:11:09,920 --> 00:11:11,964
- ¿Está bien?
- Claro que no está bien.
184
00:11:13,382 --> 00:11:15,634
¡No se abre!
¡Joder!
185
00:11:16,301 --> 00:11:16,977
¡Está vivo!
186
00:11:17,177 --> 00:11:17,978
¡Vamos a sacarte!
187
00:11:18,178 --> 00:11:19,680
Teddy.
188
00:11:20,472 --> 00:11:21,190
Sácalo por ahí.
189
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
Te voy a sacar.
190
00:11:24,768 --> 00:11:26,945
Agarrad con fuerza, que no se caiga.
191
00:11:27,145 --> 00:11:28,647
¡Con fuerza!
192
00:11:29,398 --> 00:11:30,357
¡No la soltéis!
193
00:11:32,234 --> 00:11:34,536
¡Se resbala!
¡Teddy!
194
00:11:34,736 --> 00:11:36,947
¡Aguantad!
195
00:11:37,781 --> 00:11:38,532
¡Joder!
196
00:12:04,725 --> 00:12:05,601
¿Qué has hecho?
197
00:12:06,727 --> 00:12:08,645
Joder, joder.
198
00:12:09,146 --> 00:12:09,947
Llamaré a Emergencias.
199
00:12:10,147 --> 00:12:12,774
No, tenemos que bajar.
Puede que aún siga vivo.
200
00:12:13,066 --> 00:12:15,110
Callaos todos.
201
00:12:15,611 --> 00:12:16,620
Esto...
202
00:12:16,820 --> 00:12:18,497
Esto hay que hablarlo primero.
203
00:12:18,697 --> 00:12:20,958
¿Qué hay que hablar?
Estaba vivo. Hay que ayudarle.
204
00:12:21,158 --> 00:12:22,751
Pero hay que acordar qué decir.
205
00:12:22,951 --> 00:12:25,421
¿Qué coño importa qué digamos?
Hay que hacer algo.
206
00:12:25,621 --> 00:12:27,131
¿Y cómo vamos a bajar?
207
00:12:27,331 --> 00:12:28,549
No se puede.
208
00:12:28,749 --> 00:12:30,342
- Tenemos que...
- Sí, sí.
209
00:12:30,542 --> 00:12:33,504
Voy a llamar a la Policía.
Ahora vuelvo.
210
00:12:33,754 --> 00:12:34,471
Soy una...
211
00:12:34,671 --> 00:12:37,132
¿Por qué os habré dicho que venía?
212
00:12:38,217 --> 00:12:41,603
Si esto es un homicidio,
yo no puedo pagar a un abogado.
213
00:12:41,803 --> 00:12:44,231
¿Por qué iba a ser un homicidio,
Stevie?
214
00:12:44,431 --> 00:12:45,607
No hemos hecho nada.
215
00:12:45,807 --> 00:12:48,319
Ha sido un accidente.
Estábamos divirtiéndonos.
216
00:12:48,519 --> 00:12:50,738
Teddy estaba ahí en medio.
No ha sido un accidente.
217
00:12:50,938 --> 00:12:52,231
Es un asesinato, Danica.
218
00:12:52,564 --> 00:12:53,702
Este sitio se llama...
219
00:12:53,902 --> 00:12:55,868
"La curva de la muerte"
por una razón.
220
00:12:56,068 --> 00:12:58,537
Hay muchos accidentes aquí.
221
00:12:58,737 --> 00:13:00,539
Y nadie sabe que Teddy estaba ahí.
222
00:13:00,739 --> 00:13:01,874
¡Nosotros sí!
223
00:13:02,074 --> 00:13:04,668
A ver, tranquilizaos,
todo saldrá bien.
224
00:13:04,868 --> 00:13:06,211
La poli y la ambulancia ya vienen.
225
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
- Vámonos de aquí.
- ¿Qué?
226
00:13:08,914 --> 00:13:11,050
¿No deberíamos quedarnos
hasta que lleguen...
227
00:13:11,250 --> 00:13:12,509
y darles una declaración o algo así?
228
00:13:12,709 --> 00:13:14,553
Eso quieren que lo hagamos
en la comisaría.
229
00:13:14,753 --> 00:13:16,472
No, Teddy.
Yo no quiero irme.
230
00:13:16,672 --> 00:13:17,765
No deberíamos irnos.
231
00:13:17,965 --> 00:13:20,726
Acabo de recuperar mi vida
y no puedo joderlo todo.
232
00:13:20,926 --> 00:13:23,020
Stevie, mírame.
Respira.
233
00:13:23,220 --> 00:13:25,147
Todo irá bien.
Te lo prometo.
234
00:13:25,347 --> 00:13:27,358
Pero hay que irse de aquí, ¿vale?
235
00:13:27,558 --> 00:13:29,610
¡No!
¡Ese hombre estaba vivo!
236
00:13:29,810 --> 00:13:31,395
¡Hay que bajar a ayudarle!
237
00:13:31,645 --> 00:13:33,564
¿Y luego qué, Ava?
238
00:13:37,025 --> 00:13:37,985
Vaya mierda.
239
00:13:39,862 --> 00:13:40,946
¡Stevie!
240
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Deberíamos irnos.
241
00:13:43,198 --> 00:13:43,991
Sí.
242
00:13:45,325 --> 00:13:47,327
Hay que salir de la carretera.
243
00:13:48,745 --> 00:13:49,705
Ava.
244
00:13:52,249 --> 00:13:53,292
Ava, vámonos.
245
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
¿Veis?
246
00:14:15,397 --> 00:14:16,732
Todo irá bien.
247
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
¿No vamos a la comisaría?
248
00:14:31,747 --> 00:14:32,831
¿Danica?
249
00:14:34,041 --> 00:14:34,917
¡Danica!
250
00:14:43,634 --> 00:14:45,511
Mi padre se encargará de todo.
251
00:14:48,931 --> 00:14:50,349
Vale.
252
00:14:50,724 --> 00:14:53,060
No se lo podemos contar a nadie.
253
00:14:53,685 --> 00:14:56,563
Deberíamos estar de acuerdo
antes de separarnos.
254
00:14:56,939 --> 00:14:58,148
¿Hacemos ese trato?
255
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
¿Stevie?
256
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Sí.
257
00:15:08,325 --> 00:15:09,159
¿Milo?
258
00:15:12,162 --> 00:15:13,205
Sí.
259
00:15:16,542 --> 00:15:17,709
¿Y tú, Ava?
260
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
Prométeme que no lo contarás.
261
00:15:26,510 --> 00:15:28,020
Podría destrozarnos la vida.
262
00:15:28,220 --> 00:15:30,848
Y Teddy no lo hizo a posta,
fue un error.
263
00:15:31,265 --> 00:15:33,517
Grant hará como si no
hubiéramos estado.
264
00:15:34,434 --> 00:15:35,269
Por favor.
265
00:15:36,144 --> 00:15:37,271
Por favor.
266
00:15:41,817 --> 00:15:43,569
No se lo diré a nadie.
267
00:15:56,123 --> 00:15:57,091
UN AÑO MÁS TARDE
268
00:15:57,291 --> 00:15:59,710
Bienvenidos al aeropuerto
de Wilmington.
269
00:16:20,898 --> 00:16:22,024
Más fuerte.
270
00:16:28,947 --> 00:16:29,999
Milo, hola.
271
00:16:30,199 --> 00:16:31,959
Perdona, llego un poco tarde.
272
00:16:32,159 --> 00:16:33,961
Pillaré un Uber a Southport.
273
00:16:34,161 --> 00:16:36,255
No, tranquila.
Ya casi estoy.
274
00:16:36,455 --> 00:16:37,214
¿Estás seguro?
275
00:16:37,414 --> 00:16:39,258
Sí, llego en 15 minutos.
276
00:16:39,458 --> 00:16:41,793
Vale, pues nos vemos ahora.
277
00:16:44,129 --> 00:16:45,139
Un placer conocerte.
278
00:16:45,339 --> 00:16:47,799
Espera un momento.
¿Vas a...
279
00:16:48,258 --> 00:16:49,676
¿Vas a Southport?
280
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Yo también voy.
¿Me puedes llevar?
281
00:17:05,025 --> 00:17:06,193
Vaya, chavales.
282
00:17:07,109 --> 00:17:10,030
Noto bastante tensión en el coche.
283
00:17:12,741 --> 00:17:14,367
Miles, ¿verdad?
284
00:17:15,035 --> 00:17:16,869
- Milo.
- Vale.
285
00:17:17,871 --> 00:17:19,883
Hace años que no me
acuesto con un tío,
286
00:17:20,083 --> 00:17:21,300
pero pareces sumiso...
287
00:17:21,500 --> 00:17:24,419
y yo me acoplo
a lo que tengáis entre vosotros.
288
00:17:24,962 --> 00:17:26,380
Para que lo sepas.
289
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
Vale.
290
00:17:30,467 --> 00:17:31,685
¿Dónde os habéis conocido?
291
00:17:31,885 --> 00:17:34,471
- ¿Ava?
- Nos hemos conocido en el avión.
292
00:17:35,305 --> 00:17:36,098
Sí.
293
00:17:38,433 --> 00:17:40,894
Tyler, ¿qué trae por aquí?
294
00:17:42,813 --> 00:17:44,823
Me alegra que lo preguntes.
295
00:17:45,023 --> 00:17:47,326
Tengo mi propio podcast.
Vive, ríe, asesina.
296
00:17:47,526 --> 00:17:50,445
Fue uno de los mejores podcast
sanguinarios de 2024.
297
00:17:50,737 --> 00:17:53,832
Estoy haciendo un episodio
sobre la masacre del 97.
298
00:17:54,032 --> 00:17:56,827
Puedo enseñaros dónde los mataron.
299
00:17:57,536 --> 00:17:58,996
Lo tendremos en cuenta.
300
00:18:10,090 --> 00:18:12,434
¡Madre mía!
¡Habéis venido al final!
301
00:18:12,634 --> 00:18:16,555
Sé que he estado desaparecida,
pero no me perdería tu compromiso.
302
00:18:17,556 --> 00:18:18,732
- Hola.
- Estás genial.
303
00:18:18,932 --> 00:18:19,608
Gracias.
304
00:18:19,808 --> 00:18:22,069
- Danica, la mesa está llena.
- Stevie.
305
00:18:22,269 --> 00:18:24,730
Hostia puta.
Hola.
306
00:18:25,272 --> 00:18:27,700
- Milo, Ava, me alegro de veros.
- Hola.
307
00:18:27,900 --> 00:18:29,368
Cuánto tiempo.
308
00:18:29,568 --> 00:18:31,787
El trabajo, ya sabes.
309
00:18:31,987 --> 00:18:33,447
¿Esto dónde va?
310
00:18:34,573 --> 00:18:35,124
Mejor...
311
00:18:35,324 --> 00:18:36,333
- ¿En el comedor?
- Sí.
312
00:18:36,533 --> 00:18:37,710
Eso es.
¿Me lo das?
313
00:18:37,910 --> 00:18:39,128
Claro, gracias.
314
00:18:39,328 --> 00:18:40,337
Gracias, cielo.
315
00:18:40,537 --> 00:18:42,506
No sabía que eráis tan amigas.
316
00:18:42,706 --> 00:18:45,584
Sí.
Ha estado a mi lado este año.
317
00:18:46,084 --> 00:18:47,928
¿Quieres un cóctel?
Tengo una barra.
318
00:18:48,128 --> 00:18:49,963
Dos cócteles fresquitos.
319
00:18:55,677 --> 00:18:56,803
Stevie.
320
00:18:58,555 --> 00:19:00,482
¡Es precioso!
321
00:19:00,682 --> 00:19:04,737
Sé que te encantan las sirenas
y cuando la vi, recordé aquel día.
322
00:19:04,937 --> 00:19:07,156
- Estaba pensando lo mismo.
- Tuve que comprarla.
323
00:19:07,356 --> 00:19:08,407
Madre mía.
324
00:19:08,607 --> 00:19:11,401
Me conoces muy bien, tía.
Gracias.
325
00:19:14,404 --> 00:19:17,407
Vale.
Voy a abrir este.
326
00:19:18,367 --> 00:19:19,785
Ese es el mío.
327
00:19:21,370 --> 00:19:23,580
Es una piedra lunar.
328
00:19:23,872 --> 00:19:27,376
La de la tienda me dijo
que simboliza los nuevos comienzos.
329
00:19:27,751 --> 00:19:29,336
Me recordó a ti.
330
00:19:30,546 --> 00:19:31,889
- Me encanta.
- Sí.
331
00:19:32,089 --> 00:19:34,716
Hoy me siento superquerida.
332
00:19:35,300 --> 00:19:37,636
Vale, voy...
333
00:19:37,928 --> 00:19:39,763
a abrir el siguiente.
334
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
Es minimalista y chic.
335
00:19:43,600 --> 00:19:44,810
¿Puede ser...
336
00:19:46,186 --> 00:19:47,271
dinero?
337
00:19:47,646 --> 00:19:49,356
¿Un cheque, quizás?
338
00:19:50,774 --> 00:19:52,192
Tarjeta de regalo.
339
00:19:55,571 --> 00:19:58,407
A ver.
340
00:19:58,740 --> 00:20:00,367
SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
341
00:20:09,543 --> 00:20:10,711
Nada de fotos.
342
00:20:15,716 --> 00:20:16,925
¿Quién ha sido?
343
00:20:22,139 --> 00:20:23,557
No, en serio.
¿De quién es?
344
00:20:25,976 --> 00:20:26,894
¿Qué pone?
345
00:20:27,186 --> 00:20:27,895
Nada.
346
00:20:28,687 --> 00:20:30,147
No pone nada.
347
00:20:33,567 --> 00:20:34,943
Obviamente es una...
348
00:20:35,527 --> 00:20:37,362
broma o algo así.
349
00:20:37,654 --> 00:20:39,498
Lo siento.
Me habré pasado con los cócteles.
350
00:20:39,698 --> 00:20:41,875
Hunter, perdona,
puedes seguir haciendo fotos.
351
00:20:42,075 --> 00:20:45,170
Sé que debía esperar,
pero necesito besarte ya.
352
00:20:45,370 --> 00:20:46,663
No me digas.
353
00:20:48,207 --> 00:20:50,167
No tendrías que estar aquí todavía.
354
00:20:50,626 --> 00:20:52,461
Hola.
355
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
Hazles fotos.
Venga.
356
00:20:57,466 --> 00:20:59,059
Pero ya que estás aquí,
enséñales a todas...
357
00:20:59,259 --> 00:21:00,844
lo que hay donde la piscina.
358
00:21:01,345 --> 00:21:03,138
Lo llama la "cueva de los hombres".
359
00:21:04,932 --> 00:21:07,818
Stevie, Milo, Ava,
¿me acompañáis a la cocina?
360
00:21:08,018 --> 00:21:09,520
Sí.
361
00:21:10,270 --> 00:21:11,530
- Gracias.
- ¿Estás bien?
362
00:21:11,730 --> 00:21:12,981
Sí, genial.
363
00:21:23,200 --> 00:21:24,910
Es increíble que me haga esto.
364
00:21:26,286 --> 00:21:26,795
¿Quién?
365
00:21:26,995 --> 00:21:29,757
Teddy. Es obvio que intenta
desequilibrarme.
366
00:21:29,957 --> 00:21:33,752
Por eso rompimos.
Da pena y es un tóxico emocional.
367
00:21:38,715 --> 00:21:40,676
Sé que a Wyatt le gusta beber...
368
00:21:41,927 --> 00:21:43,216
pero me ha cuidado mucho...
369
00:21:43,416 --> 00:21:45,230
desde que se le fue
la cabeza a Teddy.
370
00:21:45,430 --> 00:21:48,225
¿Por qué estás tan segura
de que ha sido Teddy?
371
00:21:48,809 --> 00:21:50,143
¿Qué no entiendes, Milo?
372
00:21:50,769 --> 00:21:52,821
Sólo nosotros sabemos lo que pasó.
373
00:21:53,021 --> 00:21:54,314
Y el padre de Teddy.
374
00:21:54,606 --> 00:21:57,159
¿Y alguien relacionado
con el hombre de esa noche?
375
00:21:57,359 --> 00:21:58,652
Sam Cooper.
376
00:22:00,737 --> 00:22:02,206
Sé que también le habéis buscado.
377
00:22:02,406 --> 00:22:04,783
Sí, pero al parecer,
no tenía familia.
378
00:22:05,325 --> 00:22:06,585
Que yo encontrara.
379
00:22:06,785 --> 00:22:09,162
Está claro que era un don nadie.
380
00:22:10,914 --> 00:22:12,791
¿Y si alguien nos vio?
381
00:22:14,168 --> 00:22:15,836
¿Y si alguien vio lo que pasó?
382
00:22:17,754 --> 00:22:18,472
Perfecto.
383
00:22:18,672 --> 00:22:22,384
Pues o me están amenazando
o mi ex quiere joderme la vida.
384
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Esto da asco.
385
00:22:45,282 --> 00:22:46,283
¿Teddy?
386
00:22:49,161 --> 00:22:50,954
Hoy no hay visitas.
387
00:22:51,830 --> 00:22:52,956
Hola.
388
00:22:55,250 --> 00:22:56,084
Vaya.
389
00:22:57,085 --> 00:22:58,762
Los desaparecidos.
390
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
Qué bien que hayáis venido a verme.
391
00:23:03,634 --> 00:23:06,979
¿Qué tal la fiesta de Danica?
¿Estaba el payaso allí?
392
00:23:07,179 --> 00:23:10,724
Sí, Teddy, Wyatt estuvo
en su fiesta de compromiso.
393
00:23:13,602 --> 00:23:14,895
¿Qué cojones queréis?
394
00:23:15,437 --> 00:23:17,439
Danica ha recibido esta nota.
395
00:23:20,776 --> 00:23:22,444
La Reina Danica.
396
00:23:24,947 --> 00:23:27,032
SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
397
00:23:30,035 --> 00:23:32,671
¿Es una broma?
Porque no lo pillo.
398
00:23:32,871 --> 00:23:35,749
Danica cree que la nota
es cosa tuya.
399
00:23:39,294 --> 00:23:40,170
¿Va en serio?
400
00:23:40,587 --> 00:23:41,505
Sí.
401
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
No. Joder.
402
00:23:45,384 --> 00:23:47,770
No ha sido cosa mía.
403
00:23:47,970 --> 00:23:48,854
Tenéis que iros.
404
00:23:49,054 --> 00:23:50,522
Tengo ya muchos problemas
con mi padre.
405
00:23:50,722 --> 00:23:53,442
No, tenemos que hablar.
Alguien lo sabe.
406
00:23:53,642 --> 00:23:55,561
La ha recibido Danica,
es su problema.
407
00:23:55,761 --> 00:23:56,487
¿Podéis iros?
408
00:23:56,687 --> 00:23:58,689
- ¿Podemos hablar de...
- ¡Largo!
409
00:23:59,106 --> 00:24:00,032
Madre mía.
410
00:24:00,232 --> 00:24:00,783
Joder.
411
00:24:00,983 --> 00:24:02,568
Teddy, venga.
412
00:24:03,235 --> 00:24:03,911
Puta mierda.
413
00:24:04,111 --> 00:24:05,195
¿Necesitas ayuda?
414
00:24:50,949 --> 00:24:51,667
Hola.
415
00:24:51,867 --> 00:24:53,794
No quería asustarte.
¿Estás bien?
416
00:24:53,994 --> 00:24:55,787
Sí.
He oído algo fuera.
417
00:24:57,497 --> 00:24:59,208
Sé lo que te ocurre.
418
00:25:01,627 --> 00:25:03,003
Los nervios de la boda.
419
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
Nena.
420
00:25:06,048 --> 00:25:08,267
No soy Teddy, ¿vale?
421
00:25:08,467 --> 00:25:11,720
No pienso echarme atrás
un mes antes de la boda.
422
00:25:12,846 --> 00:25:14,806
- Lo sé.
- ¿Qué te dijo la terapeuta?
423
00:25:15,849 --> 00:25:18,810
"Confía en lo que digo y hago.
Estás a salvo".
424
00:25:20,020 --> 00:25:21,522
Estoy a salvo.
425
00:25:22,523 --> 00:25:23,732
Ven aquí.
426
00:25:56,431 --> 00:25:58,767
Bienvenida a tu meditación, Reina.
427
00:26:02,771 --> 00:26:04,189
Comencemos.
428
00:26:43,103 --> 00:26:44,396
¿Hola?
429
00:27:25,979 --> 00:27:27,898
¿Quién cojones eres?
430
00:27:29,399 --> 00:27:32,328
En este momento de calma absoluta...
431
00:27:32,528 --> 00:27:34,997
siente cómo brotan
las ramas de tu interior.
432
00:27:35,197 --> 00:27:38,825
Mis ramas siempre están brotando.
433
00:28:01,014 --> 00:28:01,849
¡Joder!
434
00:28:03,433 --> 00:28:04,026
¡Joder!
435
00:28:04,226 --> 00:28:06,812
Ahora exhala tus miedos.
436
00:28:11,275 --> 00:28:13,110
¡Llévate lo que quieras!
437
00:28:13,527 --> 00:28:15,654
¡Te daré las claves de mis criptos!
438
00:28:32,004 --> 00:28:34,214
Por favor.
439
00:28:35,465 --> 00:28:38,093
Por favor.
Para.
440
00:28:40,804 --> 00:28:45,017
¡No, por favor!
Para. No.
441
00:28:45,767 --> 00:28:46,602
Por favor.
442
00:28:47,352 --> 00:28:49,688
¡Por favor, para!
443
00:29:01,533 --> 00:29:05,162
Cari.
Ya me siento mucho mejor.
444
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Tienes ganas de boda, ¿no?
445
00:29:17,591 --> 00:29:18,634
¿Wyatt?
446
00:29:38,695 --> 00:29:41,281
NO PUEDES BORRAR EL PASADO
447
00:29:52,292 --> 00:29:52,843
Hola.
448
00:29:53,043 --> 00:29:54,086
Hola.
449
00:30:03,637 --> 00:30:05,138
Yo estaba en casa.
450
00:30:07,432 --> 00:30:09,852
En la bañera y no escuché nada.
451
00:30:11,436 --> 00:30:13,272
¿Cómo no lo he oído?
452
00:30:18,110 --> 00:30:20,237
¿Ahora soy una viuda?
453
00:30:21,864 --> 00:30:23,999
Sí, pero una viuda muy buenorra.
454
00:30:24,199 --> 00:30:27,452
Ya, eso lo daba por supuesto, Ava.
455
00:30:29,288 --> 00:30:30,089
- ¿Ya está?
- Sí.
456
00:30:30,289 --> 00:30:31,632
Madre mía, no.
457
00:30:31,832 --> 00:30:34,626
Teddy, creo que ahora
no es buen momento.
458
00:30:34,960 --> 00:30:35,919
Danica.
459
00:30:36,712 --> 00:30:40,724
Danica, sentimos mucho tu pérdida.
He hablado con el jefe Roberts...
460
00:30:40,924 --> 00:30:43,760
y va a ponerte esta noche
una patrulla.
461
00:30:44,386 --> 00:30:45,562
Theodore.
462
00:30:45,762 --> 00:30:46,730
Gracias.
463
00:30:46,930 --> 00:30:47,564
¿Estás bien?
464
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
Sí.
465
00:30:52,060 --> 00:30:55,439
Vale. ¿Qué podemos hacer?
¿Qué necesitas?
466
00:30:55,772 --> 00:30:57,065
Volver a casa.
467
00:31:05,824 --> 00:31:07,826
¿Conoces ese meme que dice...
468
00:31:08,118 --> 00:31:12,080
"sí se te muere alguien
te sigues haciendo el skincare"?
469
00:31:13,874 --> 00:31:15,709
Ahora sé que la respuesta es "sí".
470
00:31:16,960 --> 00:31:17,920
¿Cómo te sientes?
471
00:31:18,420 --> 00:31:19,713
Ausente.
472
00:31:25,427 --> 00:31:27,304
De eso hace mil años.
473
00:31:28,972 --> 00:31:29,973
Ya.
474
00:31:35,354 --> 00:31:39,066
Me alegro de que Stevie
te apoyara este último año.
475
00:31:40,901 --> 00:31:42,778
Siento haberte ignorado.
476
00:31:43,529 --> 00:31:44,738
Lo siento.
477
00:31:45,614 --> 00:31:46,707
No, yo lo siento.
478
00:31:46,907 --> 00:31:48,042
¿Qué?
¿Por qué?
479
00:31:48,242 --> 00:31:52,037
Porque obligarte a mentir
no estuvo bien, Ava.
480
00:31:52,579 --> 00:31:54,923
Entiendo por qué no querías
hablar conmigo.
481
00:31:55,123 --> 00:31:59,336
No quería hablar contigo
ni con ninguna persona.
482
00:31:59,795 --> 00:32:01,597
Lo que hicimos fue algo terrible.
483
00:32:01,797 --> 00:32:05,092
Yo estaba muy mal.
484
00:32:06,552 --> 00:32:09,930
Pensaba que la culpa
me ahogaría y...
485
00:32:11,265 --> 00:32:12,683
creía que estabas bien.
486
00:32:13,475 --> 00:32:15,310
No lo estoy.
487
00:32:15,978 --> 00:32:18,355
Sólo se me da bien fingir que sí.
488
00:32:19,481 --> 00:32:22,025
Tengo unas pesadillas horribles.
489
00:32:22,526 --> 00:32:24,945
Y tengo alopecia
por culpa del estrés.
490
00:32:25,654 --> 00:32:26,780
Tengo una calva.
491
00:32:27,072 --> 00:32:28,457
Nadie se ha fijado en ella.
492
00:32:28,657 --> 00:32:30,200
Pero yo sé que está.
493
00:32:32,536 --> 00:32:35,631
¿Crees que esto es el karma
por lo que hicimos?
494
00:32:35,831 --> 00:32:37,082
No lo sé.
495
00:32:39,126 --> 00:32:40,002
Tal vez.
496
00:32:42,796 --> 00:32:45,174
Siento mucho lo que te ha pasado.
497
00:32:46,925 --> 00:32:48,844
Te echaba de menos.
498
00:32:50,095 --> 00:32:51,388
Y yo a ti.
499
00:32:53,140 --> 00:32:54,183
¿Dormimos juntas?
500
00:33:05,360 --> 00:33:07,196
Todo va a salir bien.
501
00:33:10,240 --> 00:33:11,742
¿Estás segura?
502
00:33:12,618 --> 00:33:13,660
No.
503
00:33:15,454 --> 00:33:17,956
Pero pase lo que pase, aquí estaré.
504
00:33:21,001 --> 00:33:22,303
¿Me lo prometes?
505
00:33:22,503 --> 00:33:24,338
Sí, te lo prometo.
506
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
Me he estado preguntando esto:
507
00:33:33,805 --> 00:33:34,648
¿Alguien nos persigue?
508
00:33:34,848 --> 00:33:38,152
Parece una locura,
pero no puede ser una coincidencia.
509
00:33:38,352 --> 00:33:40,646
Estoy de acuerdo.
No parece una coincidencia...
510
00:33:40,896 --> 00:33:42,523
pero no tiene lógica.
511
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
Wyatt no estaba esa noche.
512
00:33:44,483 --> 00:33:46,160
¿Y si es alguien desconocido?
513
00:33:46,360 --> 00:33:49,530
Dani, escribió una amenaza
con sangre.
514
00:33:51,198 --> 00:33:52,866
Necesito emborracharme.
515
00:33:55,227 --> 00:33:55,794
Vale.
516
00:33:55,994 --> 00:33:58,756
¿Quién más lo sabe?
Teddy, ¿tu padre?
517
00:33:58,956 --> 00:34:00,549
¿Crees que cometería un asesinato...
518
00:34:00,749 --> 00:34:03,093
cuando intenta demostrar
lo perfecto que es Southport?
519
00:34:03,293 --> 00:34:05,471
- Grant igual lo ha contado.
- No creo.
520
00:34:05,671 --> 00:34:07,765
Y el jefe Roberts se creyó
lo que le contó.
521
00:34:07,965 --> 00:34:08,724
Genial.
522
00:34:08,924 --> 00:34:10,717
¿Y la chavala
con la que estuviste esa noche?
523
00:34:11,009 --> 00:34:13,094
Ni hablar.
No se lo he contado.
524
00:34:13,804 --> 00:34:15,064
¿Y tú nueva amiga?
525
00:34:15,264 --> 00:34:16,606
¿La chavala del avión?
Tyler.
526
00:34:16,806 --> 00:34:18,191
- ¿Qué chavala? ¿Quién es?
- Sí.
527
00:34:18,391 --> 00:34:22,603
Y tiene un podcast sobre asesinatos.
Se llama Vive, ríe, asesina.
528
00:34:22,980 --> 00:34:24,313
Espera, la tengo.
529
00:34:24,690 --> 00:34:25,774
Está muy buena.
530
00:34:26,190 --> 00:34:26,950
Sí, está buenísima.
531
00:34:27,150 --> 00:34:28,327
¿Tiene una rata?
532
00:34:28,527 --> 00:34:29,444
No lo sé.
533
00:34:29,777 --> 00:34:30,621
A ver, escuchad.
534
00:34:30,821 --> 00:34:31,455
PRÓXIMA SEMANA: SOUTHPORT
535
00:34:31,655 --> 00:34:32,914
¿Qué pasa, "carniceros"?
536
00:34:33,114 --> 00:34:36,493
Os hago un avance
del próximo programa.
537
00:34:37,286 --> 00:34:39,624
En 1997,
un asesino disfrazado de pescador...
538
00:34:39,824 --> 00:34:41,631
aterrorizó a unos adolescentes...
539
00:34:41,831 --> 00:34:44,301
que pensaban librarse de un crimen.
540
00:34:44,501 --> 00:34:48,839
Uno a uno, los rajó y asesinó
con su gancho afilado.
541
00:34:50,382 --> 00:34:52,801
Y todo comenzó con una nota anónima.
542
00:34:53,467 --> 00:34:55,094
Como la nota que recibí.
543
00:34:55,804 --> 00:34:58,107
Ya.
Por eso estamos aquí.
544
00:34:58,307 --> 00:35:01,819
Vamos a repasar en alto
tu teoría, Milo.
545
00:35:02,019 --> 00:35:03,568
Tyler, una tía cualquiera,
546
00:35:03,768 --> 00:35:06,031
a la que yo me presenté
en un avión...
547
00:35:06,231 --> 00:35:08,121
ha viajado hasta Southport porque...
548
00:35:08,321 --> 00:35:10,369
sabe lo que hicimos
el verano pasado...
549
00:35:10,569 --> 00:35:13,989
para matarnos a todos
para su podcast. Eso es absurdo.
550
00:35:14,448 --> 00:35:15,916
No hay que descartarla.
551
00:35:16,116 --> 00:35:18,911
Yo tampoco creo
que haya sido ella, pero...
552
00:35:19,828 --> 00:35:22,372
Las notas, el gancho...
553
00:35:23,332 --> 00:35:25,092
Se parece bastante a lo del 97.
554
00:35:25,292 --> 00:35:27,426
Aunque quisiéramos investigarlo,
mi padre...
555
00:35:27,626 --> 00:35:29,463
hizo borrar todo rastro de Internet.
556
00:35:32,049 --> 00:35:33,926
¿Qué?
Era lo mejor para todos.
557
00:35:39,056 --> 00:35:41,517
Es hora de preguntar
a las leyendas locales.
558
00:35:42,851 --> 00:35:44,061
¿A las qué?
559
00:35:44,353 --> 00:35:46,230
Este sitio inquieta que te cagas.
560
00:35:46,688 --> 00:35:48,866
Cuando llegué,
me sorprendió su transformación.
561
00:35:49,066 --> 00:35:52,277
Es como si esa matanza horrible
nunca hubiera ocurrido.
562
00:35:53,737 --> 00:35:56,165
Este sitio es tan bonito
que me quiero morir.
563
00:35:56,365 --> 00:35:58,208
Pero descubrí que es intencionado.
564
00:35:58,408 --> 00:36:00,559
Tras el desplome de los
precios inmobiliarios...
565
00:36:00,759 --> 00:36:02,087
por los asesinatos del 97...
566
00:36:02,287 --> 00:36:04,559
el promotor inmobiliario
Grant Spencer...
567
00:36:04,759 --> 00:36:06,008
vio la oportunidad...
568
00:36:06,208 --> 00:36:09,470
de convertir este pueblo embrujado
en los Hamptons sureños.
569
00:36:09,670 --> 00:36:13,715
Pero no todos estaban contentos
con la gentrificación.
570
00:36:14,842 --> 00:36:15,601
Puta ama.
571
00:36:15,801 --> 00:36:17,227
Tyler. Hola.
572
00:36:17,427 --> 00:36:18,354
¡Hola!
573
00:36:18,554 --> 00:36:19,605
Gracias por quedar.
574
00:36:19,805 --> 00:36:21,982
Ya.
Me alegró que me escribieras.
575
00:36:22,182 --> 00:36:25,611
Empezaba a sentirme
bastante sola paseando por aquí.
576
00:36:25,811 --> 00:36:28,021
Enséñame esa otra cara de Southport.
577
00:36:30,399 --> 00:36:32,326
Nuestro tour comienza en...
578
00:36:32,526 --> 00:36:33,744
¿Bayside House?
579
00:36:33,944 --> 00:36:37,373
No se trata de lo que es hoy,
sino de lo que fue.
580
00:36:37,573 --> 00:36:38,740
Vamos.
581
00:36:47,165 --> 00:36:48,166
Bingo.
582
00:36:54,548 --> 00:36:56,976
VIVE, RÍE, ASESINA
583
00:36:57,176 --> 00:36:58,635
La hostia.
584
00:36:59,094 --> 00:37:02,306
Sí que le ha dado
un buen lavado de cara, ¿no?
585
00:37:02,931 --> 00:37:06,518
No lo entiendo. ¿Qué tiene que ver
lo del 97 con Bayside House?
586
00:37:07,352 --> 00:37:12,950
Es donde se cometió
uno de los asesinatos más brutales.
587
00:37:13,150 --> 00:37:14,118
HELEN SHIVERS
REINA CORVINA
588
00:37:14,318 --> 00:37:15,527
Una camiseta.
589
00:37:16,778 --> 00:37:18,080
¿La has hecho tú?
590
00:37:18,280 --> 00:37:20,991
Claro.
Las vendo en mi tienda de Etsy.
591
00:37:21,575 --> 00:37:24,203
Dios.
¿A que estaba buena?
592
00:37:24,661 --> 00:37:26,872
Qué pena que muriera.
593
00:37:28,248 --> 00:37:30,209
Vale, imagínatelo.
594
00:37:30,626 --> 00:37:34,722
Hace casi 30 años,
Julie James, natural de Southport...
595
00:37:34,922 --> 00:37:39,092
vuelve a casa de la uni
y recibe una nota.
596
00:37:39,718 --> 00:37:41,845
Entonces sus amigos
empiezan a morir.
597
00:37:43,680 --> 00:37:45,474
¿Sabes qué ponía en la nota?
598
00:37:52,231 --> 00:37:54,107
"Sé lo que hicisteis
el último verano".
599
00:37:58,904 --> 00:37:59,696
Mira.
600
00:38:00,822 --> 00:38:03,083
Qué mierda de caligrafía.
601
00:38:03,283 --> 00:38:06,495
¡SÉ LO QUE HICISTEIS
EL ÚLTIMO VERANO!
602
00:38:06,828 --> 00:38:09,998
Si yo fuera la asesina,
mi nota daría mucho más miedo.
603
00:38:13,794 --> 00:38:15,763
¿Julie James murió?
604
00:38:15,963 --> 00:38:18,849
No. Sólo ella
y otra persona sobrevivieron.
605
00:38:19,049 --> 00:38:20,559
Es Profesora en Hoffman.
606
00:38:20,759 --> 00:38:24,763
Quería entrevistarla, pero me envió
un email rechazando todo encuentro.
607
00:38:26,390 --> 00:38:29,101
¿Puedes esperarme aquí?
608
00:38:30,043 --> 00:38:30,611
Sí.
609
00:38:30,811 --> 00:38:34,439
Quiero ver si encuentro
algo guay ahí arriba.
610
00:38:47,995 --> 00:38:50,089
Enviar mensaje
a "Que no te asesinen".
611
00:38:50,289 --> 00:38:53,217
¿Podéis venir a Bayside House?
Tyler está rara.
612
00:38:53,417 --> 00:38:54,501
Enviar.
613
00:39:06,346 --> 00:39:07,347
¿Tyler?
614
00:39:08,265 --> 00:39:10,934
Bonito disfraz,
pero esto no me gusta.
615
00:39:16,190 --> 00:39:17,774
En serio, no tiene gracia.
616
00:39:19,318 --> 00:39:21,286
¿Ava?
¿Quién es ese?
617
00:39:21,486 --> 00:39:22,496
Tyler.
618
00:39:22,696 --> 00:39:24,072
¡Tyler, corre!
619
00:39:31,538 --> 00:39:32,206
¡No!
620
00:40:20,838 --> 00:40:22,714
¿Ava?
¿Dónde coño se ha metido?
621
00:40:23,215 --> 00:40:24,925
No lo sé.
No lo sé.
622
00:40:29,471 --> 00:40:30,389
Joder.
623
00:40:36,728 --> 00:40:38,113
Dios.
624
00:40:38,313 --> 00:40:39,314
¡Levántalo!
625
00:40:39,648 --> 00:40:41,241
¡Olvídalo!
¡Ve a pedir ayuda!
626
00:40:41,441 --> 00:40:43,318
Odio este puto sitio.
627
00:40:44,945 --> 00:40:46,280
¡Vamos!
628
00:40:47,948 --> 00:40:49,116
¡Vamos!
629
00:41:07,342 --> 00:41:08,051
¡Vamos!
630
00:41:20,105 --> 00:41:21,190
¡Vamos!
631
00:41:27,613 --> 00:41:28,447
Joder.
632
00:41:28,906 --> 00:41:30,490
¿Ava?
Soy Stevie.
633
00:41:30,991 --> 00:41:32,242
¡Stevie, estoy aquí!
634
00:41:38,040 --> 00:41:38,882
¡Ava!
635
00:41:39,082 --> 00:41:40,167
¡Stevie!
636
00:41:40,501 --> 00:41:41,460
¡Venga!
637
00:42:23,710 --> 00:42:25,003
No tienes por qué hacerlo.
638
00:42:26,922 --> 00:42:28,799
Por favor.
Soy una fan.
639
00:42:30,592 --> 00:42:32,845
Soy muy fan.
Soy muy fan.
640
00:42:39,560 --> 00:42:40,686
- ¡Ava!
- ¡Stevie!
641
00:42:51,071 --> 00:42:52,447
Tú.
642
00:42:53,407 --> 00:42:55,492
- ¡Stevie!
- ¡No se abre!
643
00:42:57,494 --> 00:42:58,662
¡Espera!
644
00:43:02,165 --> 00:43:03,634
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
645
00:43:03,834 --> 00:43:04,969
- ¿Qué ha pasado?
- Estoy bien.
646
00:43:05,169 --> 00:43:06,253
Estoy bien.
647
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
No, no.
648
00:43:19,141 --> 00:43:20,017
¡Ava!
649
00:43:20,851 --> 00:43:21,894
¡Ava!
650
00:43:27,149 --> 00:43:27,783
¿Estás bien?
651
00:43:27,983 --> 00:43:28,826
- Sí.
- ¿Seguro?
652
00:43:29,026 --> 00:43:30,077
Estoy bien.
653
00:43:30,277 --> 00:43:31,537
Necesito que resuelvas esto.
654
00:43:31,737 --> 00:43:34,364
Sí, lo sé.
Déjemelo a mí.
655
00:43:37,576 --> 00:43:40,662
Jefe Roberts, ¿tienen alguna pista
sobre quién puede ser?
656
00:43:40,996 --> 00:43:41,797
- Jefe.
- ¿Sí?
657
00:43:41,997 --> 00:43:44,708
- Hemos localizado a sus padres.
- Enseguida voy.
658
00:43:45,459 --> 00:43:48,128
Mirad, sé que tenéis
muchas preguntas, ¿vale?
659
00:43:48,420 --> 00:43:52,674
Mañana haremos una asamblea
para hablar de todo esto, ¿vale?
660
00:43:52,966 --> 00:43:54,226
Tengo que irme.
Lo siento.
661
00:43:54,426 --> 00:43:55,385
Jefe...
662
00:43:57,095 --> 00:44:00,140
Grant tiene a la poli de su parte.
No nos van a ayudar.
663
00:44:02,017 --> 00:44:03,894
Pues buscaremos a quien lo haga.
664
00:44:05,812 --> 00:44:07,439
¡Está volviendo a pasar!
665
00:44:11,360 --> 00:44:13,037
Eso es lo que dice
el sistema nervioso...
666
00:44:13,237 --> 00:44:16,457
cuando nos exponemos
de continuo al peligro.
667
00:44:16,657 --> 00:44:18,667
Las personas que viven con TEPT...
668
00:44:18,867 --> 00:44:21,754
no terminan de entender
sus propios comportamientos...
669
00:44:21,954 --> 00:44:24,122
por qué toman ciertas decisiones.
670
00:44:24,790 --> 00:44:28,761
Con el tiempo, si no haces frente
a tus traumas, acabarán contigo.
671
00:44:28,961 --> 00:44:35,384
Porque el trauma cambia el cerebro
de maneras inescrutables.
672
00:44:45,185 --> 00:44:46,687
Julie.
673
00:44:47,521 --> 00:44:48,897
Julie.
674
00:44:50,858 --> 00:44:51,942
¡Julie!
675
00:44:53,193 --> 00:44:54,194
Julie.
676
00:44:56,321 --> 00:44:57,781
Me llamo Ava Brocks.
677
00:44:58,824 --> 00:45:00,117
Vengo de Southport.
678
00:45:01,201 --> 00:45:04,997
Me ha atacado alguien
con un impermeable de pescador.
679
00:45:07,124 --> 00:45:09,376
- Muy graciosa.
- No es una broma.
680
00:45:11,128 --> 00:45:12,629
Tenía un garfio.
681
00:45:13,130 --> 00:45:16,183
Yo conseguí huir,
pero mi amiga está muerta.
682
00:45:16,383 --> 00:45:17,977
Es la segunda víctima en dos días.
683
00:45:18,177 --> 00:45:22,556
Y otra amiga mía recibió una nota
antes de que sucediera.
684
00:45:24,057 --> 00:45:25,017
Igual que tú.
685
00:45:25,934 --> 00:45:27,403
¿Y qué pretendes que haga yo?
686
00:45:27,603 --> 00:45:29,188
Necesitamos tu ayuda.
687
00:45:29,938 --> 00:45:31,315
Tú sobreviviste a esto.
688
00:45:31,648 --> 00:45:33,901
Mis amigos y yo estamos
muy asustados.
689
00:45:35,235 --> 00:45:36,904
Alguien viene a por nosotros.
690
00:45:38,989 --> 00:45:40,490
Te haré una pregunta.
691
00:45:44,369 --> 00:45:46,371
¿Qué hicisteis el último verano?
692
00:46:10,729 --> 00:46:13,073
Mierda, lo siento mucho.
Estaba...
693
00:46:13,273 --> 00:46:14,650
¿Cotilleando mis cosas?
694
00:46:15,526 --> 00:46:17,369
Sólo tenía de jengibre.
Espero que te guste.
695
00:46:17,569 --> 00:46:19,279
Sí, es perfecto.
696
00:46:22,824 --> 00:46:24,960
¿Los de la foto están...
697
00:46:25,160 --> 00:46:26,745
¿Muertos? Sí.
698
00:46:27,579 --> 00:46:30,415
Pero hablemos de tus amigos,
no de los míos.
699
00:46:42,135 --> 00:46:44,021
Si tenemos en cuenta el pasado...
700
00:46:44,221 --> 00:46:46,723
el asesino está relacionado
con quien murió.
701
00:46:47,474 --> 00:46:48,767
¿Qué sabéis de él?
702
00:46:49,643 --> 00:46:51,228
Bueno, no encontramos mucho.
703
00:46:52,062 --> 00:46:52,696
¿En serio?
704
00:46:52,896 --> 00:46:56,066
Vuestra generación
lo cuelga todo en Internet.
705
00:46:56,942 --> 00:46:57,868
Él no.
706
00:46:58,068 --> 00:47:01,121
Encontramos la dirección
de un apartamento en Southport...
707
00:47:01,321 --> 00:47:02,656
pero nada más.
708
00:47:03,115 --> 00:47:04,333
Y la Policía no hace nada...
709
00:47:04,533 --> 00:47:06,919
porque no quieren asustar
a los turistas.
710
00:47:07,119 --> 00:47:11,164
No me sorprende
que sigan manipulando las cosas.
711
00:47:14,459 --> 00:47:16,095
¿Te importaría acompañarme?
712
00:47:16,295 --> 00:47:18,806
Sólo estamos a 45 minutos,
hoy hay una asamblea.
713
00:47:19,006 --> 00:47:20,224
Podemos hablar con...
714
00:47:20,424 --> 00:47:25,596
Hace mucho tiempo, me prometí
que nunca volvería a Southport.
715
00:47:26,096 --> 00:47:28,932
No me hicieron caso en su día.
No lo harán ahora.
716
00:47:36,565 --> 00:47:38,942
Quien esté haciendo esto,
es algo personal.
717
00:47:39,735 --> 00:47:41,495
No podéis huir ni esconderos.
718
00:47:41,695 --> 00:47:43,853
La única salida es
averiguar quién es...
719
00:47:44,053 --> 00:47:45,824
y cogerlo antes de que os mate.
720
00:47:49,286 --> 00:47:51,243
Hemos reforzado la
presencia policial...
721
00:47:51,443 --> 00:47:52,748
hasta acabar las fiestas.
722
00:47:53,040 --> 00:47:54,277
¿Cómo voy a explicarles...
723
00:47:54,477 --> 00:47:56,427
a mis hijos pequeños
lo que ocurrió ayer?
724
00:47:56,627 --> 00:47:58,971
Entendemos que presenciarlo
fue terrible.
725
00:47:59,171 --> 00:48:00,941
Pero se trataba de una
joven perturbada...
726
00:48:01,141 --> 00:48:02,349
que quiso quitarse la vida.
727
00:48:02,549 --> 00:48:03,976
¡Eso es mentira!
728
00:48:04,176 --> 00:48:07,313
Les pido a todos que se calmen,
por favor.
729
00:48:07,513 --> 00:48:08,939
Ava...
730
00:48:09,139 --> 00:48:11,567
Sentimos mucho lo que
presenciaste ayer.
731
00:48:11,767 --> 00:48:14,028
No me imagino
lo angustiante que debió ser.
732
00:48:14,228 --> 00:48:17,698
Pero tú amiga estaba muy enferma.
733
00:48:17,898 --> 00:48:21,660
Hemos descubierto que hace poco
dejó su tratamiento psiquiátrico.
734
00:48:21,860 --> 00:48:23,829
Esa excusa os ha venido muy bien.
735
00:48:24,029 --> 00:48:26,248
¿Puedo ofrecer una alternativa,
Grant?
736
00:48:26,448 --> 00:48:28,224
Hace dos días,
un hombre fue asesinado...
737
00:48:28,424 --> 00:48:29,668
en la casa de su prometida.
738
00:48:29,868 --> 00:48:31,777
Y ayer,
antes de que Tyler muriera,
739
00:48:31,977 --> 00:48:34,214
alguien me persiguió
por Bayside House...
740
00:48:34,414 --> 00:48:37,292
con un impermeable de pescador
y un garfio.
741
00:48:37,918 --> 00:48:39,127
¿Vale?
742
00:48:41,296 --> 00:48:43,057
Y el último 4 de julio...
743
00:48:43,257 --> 00:48:45,934
Si te refieres al chaval
que tuvo aquel accidente...
744
00:48:46,134 --> 00:48:49,605
era drogadicto y se salió
de la carretera con un coche robado.
745
00:48:49,805 --> 00:48:51,482
Fue una tragedia, por supuesto...
746
00:48:51,682 --> 00:48:54,026
pero esos sucesos
no están relacionados.
747
00:48:54,226 --> 00:48:57,321
¿Vais fingir que nunca ha pasado
algo así en Southport?
748
00:48:57,521 --> 00:48:58,897
Deberíais escucharla.
749
00:49:02,192 --> 00:49:04,619
No es la primera vez
que ocurre algo así...
750
00:49:04,819 --> 00:49:06,321
en Southport y lo sabéis.
751
00:49:06,697 --> 00:49:07,823
Hola, Ray.
752
00:49:08,365 --> 00:49:10,167
- ¿Ese es tu jefe?
- Sí.
753
00:49:10,367 --> 00:49:15,122
Supongo que te refieres
a lo que te pasó en 1997.
754
00:49:16,290 --> 00:49:17,091
Así es.
755
00:49:17,291 --> 00:49:19,977
Southport es una ciudad
diferente ahora...
756
00:49:20,177 --> 00:49:21,553
a cómo era entonces.
757
00:49:21,753 --> 00:49:24,473
Y lo lamento,
pero no veo ninguna relación...
758
00:49:24,673 --> 00:49:27,726
entre un allanamiento de morada,
un claro suicidio...
759
00:49:27,926 --> 00:49:30,938
y algo que te sucedió a ti
hace treinta años.
760
00:49:31,138 --> 00:49:34,733
¡Venga ya! Ha dicho que la perseguía
alguien con un impermeable.
761
00:49:34,933 --> 00:49:37,736
Ocúpate de esto.
No va a parar.
762
00:49:37,936 --> 00:49:38,687
Escuchen...
763
00:49:39,188 --> 00:49:42,149
les aseguro a los que están aquí,
a todos...
764
00:49:42,524 --> 00:49:44,205
que habrá mucha más presencia...
765
00:49:44,405 --> 00:49:46,453
de nuestro querido
cuerpo de Policía...
766
00:49:46,653 --> 00:49:48,122
pueden estar tranquilos.
767
00:49:48,322 --> 00:49:49,123
Una última cosa.
768
00:49:49,323 --> 00:49:51,176
Las puertas del pastor Judah...
769
00:49:51,376 --> 00:49:54,244
estarán abiertas en la
Iglesia de la Trinidad...
770
00:49:54,578 --> 00:49:59,499
si alguien necesita apoyo espiritual
tras estos trágicos incidentes.
771
00:50:00,459 --> 00:50:02,127
- ¿Pastor?
- Gracias.
772
00:50:03,337 --> 00:50:05,964
Mi Iglesia les espera a todos.
773
00:50:06,423 --> 00:50:08,350
Esta tarde hemos organizado
un grupo de oración.
774
00:50:08,550 --> 00:50:09,852
Comenzará a las ocho.
775
00:50:10,052 --> 00:50:12,638
Gracias, pastor.
Nos vemos en el Festival.
776
00:50:25,192 --> 00:50:26,985
¿Por qué nunca me lo contaste?
777
00:50:27,736 --> 00:50:29,821
No es algo de lo que
me guste hablar.
778
00:50:32,491 --> 00:50:33,751
¿Qué está pasando, Stevie?
779
00:50:33,951 --> 00:50:35,994
¿A qué ha venido lo de la asamblea?
780
00:50:36,328 --> 00:50:37,829
Dijiste que confiara en ti.
781
00:50:39,456 --> 00:50:40,958
Debemos contarte algo.
782
00:50:41,792 --> 00:50:42,918
¿Quiénes?
783
00:50:57,140 --> 00:50:59,309
Debemos averiguar
a quién conocía Sam Cooper.
784
00:50:59,977 --> 00:51:03,438
Todo el mundo tiene a alguien
y Julie dijo que era la clave.
785
00:51:04,147 --> 00:51:06,158
Espera, ¿has ido a ver a Julie?
786
00:51:06,358 --> 00:51:08,744
¿Julie no era tu exmujer?
787
00:51:08,944 --> 00:51:10,371
Espera, perdona.
788
00:51:10,571 --> 00:51:12,865
¿Estabas casado con Julie James?
789
00:51:13,282 --> 00:51:14,449
Por desgracia.
790
00:51:16,201 --> 00:51:19,371
Chavales,
ya sé lo que tenemos que hacer.
791
00:51:23,000 --> 00:51:24,501
Hay que involucrar a Fleur.
792
00:51:24,793 --> 00:51:26,011
Madre mía.
793
00:51:26,211 --> 00:51:28,172
- ¿Qué es un Fleur?
- No preguntes.
794
00:51:28,505 --> 00:51:30,299
Mi clariconociente.
795
00:51:31,258 --> 00:51:32,685
Si alguien nos persigue...
796
00:51:32,885 --> 00:51:35,604
no sé, ¿por qué no
nos vamos de aquí?
797
00:51:35,804 --> 00:51:38,107
Podríamos coger mi barco
y largarnos a las Bahamas.
798
00:51:38,307 --> 00:51:39,233
Así de simple.
799
00:51:39,433 --> 00:51:42,853
Por razones que no voy a explicar,
yo no lo haría.
800
00:51:44,146 --> 00:51:46,198
¿Qué hay del coche?
Grant dijo que era robado.
801
00:51:46,398 --> 00:51:48,575
- ¿Lo sabíais?
- No, ni idea.
802
00:51:48,775 --> 00:51:50,786
Entonces,
¿necesitamos el informe policial?
803
00:51:50,986 --> 00:51:53,134
No habrá ningún informe policial...
804
00:51:53,334 --> 00:51:55,666
por lo que hizo Grant
para encubrirlo.
805
00:51:55,866 --> 00:51:59,795
Cuando recuperaron la camioneta,
la llevaron a algún lugar.
806
00:51:59,995 --> 00:52:02,789
Debéis descubrir
de quién era esa camioneta.
807
00:52:08,837 --> 00:52:09,388
Ten cuidado.
808
00:52:09,588 --> 00:52:10,923
Tú también.
Te quiero.
809
00:52:12,424 --> 00:52:13,550
Luego hablamos.
810
00:52:28,690 --> 00:52:29,650
Hola.
811
00:52:33,320 --> 00:52:34,788
¿Puedo ayudaros?
812
00:52:34,988 --> 00:52:36,623
Queremos conseguir información...
813
00:52:36,823 --> 00:52:40,994
de la matrícula de una camioneta
que al parecer se encuentra aquí.
814
00:52:41,620 --> 00:52:43,372
¿Os sabéis la matrícula?
815
00:52:45,791 --> 00:52:46,750
Pues...
816
00:52:48,043 --> 00:52:49,795
Necesito la matrícula.
817
00:52:51,839 --> 00:52:54,007
En realidad, ese es el problema.
818
00:52:55,467 --> 00:52:59,229
Mi hermano tuvo un accidente
horrible de coche...
819
00:52:59,429 --> 00:53:02,524
y he perdido el papel
con el número del registro...
820
00:53:02,724 --> 00:53:04,777
y la matrícula y...
821
00:53:04,977 --> 00:53:06,403
Si pudiera ayudarme...
822
00:53:06,603 --> 00:53:07,613
- Tranquila.
- Porque me siento fatal.
823
00:53:07,813 --> 00:53:09,531
- Tranquila.
- Y si pudiera...
824
00:53:09,731 --> 00:53:11,733
Él puede ayudarnos, ¿vale?
825
00:53:13,193 --> 00:53:14,736
- Por favor, ayúdenos.
- Está bien.
826
00:53:18,657 --> 00:53:21,285
¿Tenéis algo?
827
00:53:22,995 --> 00:53:24,338
¿La marca y el modelo?
828
00:53:24,538 --> 00:53:26,164
- Es...
- Era un Dodge.
829
00:53:26,582 --> 00:53:27,925
Era una camioneta.
830
00:53:28,125 --> 00:53:29,134
De los noventa.
831
00:53:29,334 --> 00:53:31,211
Debió de llegar hace un año
por estas fechas.
832
00:53:34,298 --> 00:53:35,174
Gracias.
833
00:53:39,720 --> 00:53:42,022
Del 98.
Un Dodge Ram.
834
00:53:42,222 --> 00:53:44,400
El 5 de julio del año pasado.
835
00:53:44,600 --> 00:53:46,018
Sí, es justo esa.
836
00:53:47,936 --> 00:53:49,104
Está destrozada.
837
00:53:51,481 --> 00:53:54,109
Está registrada
a nombre de Judah Gillespie.
838
00:53:55,152 --> 00:53:56,495
¿Es tu hermano?
839
00:53:56,695 --> 00:53:57,621
Sí.
840
00:53:57,821 --> 00:53:59,573
Sí, es él.
841
00:54:02,367 --> 00:54:03,702
¿El pastor Judah?
842
00:54:08,040 --> 00:54:09,499
¿Qué hacemos aquí?
843
00:54:10,709 --> 00:54:12,803
El cementerio es lo
único que encontré...
844
00:54:13,003 --> 00:54:14,888
que conecta a Sam Cooper con el 97.
845
00:54:15,088 --> 00:54:17,466
Seguro que aquí hay algo.
846
00:54:21,678 --> 00:54:22,855
Barry Cox.
847
00:54:23,055 --> 00:54:24,231
Qué nombre tan absurdo.
848
00:54:24,431 --> 00:54:27,976
Espera, mira. Dice "1997".
Debe de ser uno de ellos.
849
00:54:28,560 --> 00:54:29,853
Y Max Neurick.
850
00:54:37,486 --> 00:54:38,654
Helen Shivers.
851
00:54:40,656 --> 00:54:42,032
¡Madre mía!
852
00:54:43,492 --> 00:54:45,118
Era una Reina, igual que yo.
853
00:54:45,577 --> 00:54:47,046
Madre mía.
854
00:54:47,246 --> 00:54:48,630
Eso es aterrador.
855
00:54:48,830 --> 00:54:49,590
¿Nos vamos ya?
856
00:54:49,790 --> 00:54:53,126
Todos siguen muertos
y no quiero estarlo también.
857
00:54:54,127 --> 00:54:56,046
Eres un puto amargado.
858
00:54:57,631 --> 00:54:59,258
Lo siento, Helen.
859
00:55:00,342 --> 00:55:02,719
Venga, vámonos.
Está anocheciendo.
860
00:55:08,225 --> 00:55:09,101
Madre mía.
861
00:55:10,185 --> 00:55:11,103
Teddy.
862
00:55:12,145 --> 00:55:13,939
Tiene flores frescas.
863
00:55:14,314 --> 00:55:16,233
Alguien ha visitado su tumba.
864
00:55:16,984 --> 00:55:19,278
Si no tenía a nadie, ¿quién?
865
00:55:20,988 --> 00:55:22,698
- ¡Hola!
- ¿Qué estás...
866
00:55:24,074 --> 00:55:25,629
¿Por casualidad ha visto...
867
00:55:25,829 --> 00:55:27,961
quién ha venido a
dejar estas flores?
868
00:55:28,161 --> 00:55:29,588
- No.
- No.
869
00:55:29,788 --> 00:55:31,582
La gente entra y sale a todas horas.
870
00:55:33,417 --> 00:55:35,794
¿Y qué me dice de esas cámaras?
871
00:55:40,382 --> 00:55:41,684
- ¿Por favor?
- Claro.
872
00:55:41,884 --> 00:55:43,927
- Muchas gracias.
- Las revisaré.
873
00:56:21,423 --> 00:56:22,132
A la mierda.
874
00:56:23,300 --> 00:56:25,511
Vámonos.
Este tío no va a volver.
875
00:56:26,178 --> 00:56:29,139
¿Y si tarda porque
hay mucho que revisar?
876
00:56:30,182 --> 00:56:33,268
¿No crees que hay que averiguar
quién colocó esas flores?
877
00:56:33,894 --> 00:56:36,855
Vale, iré a ver cómo va,
pero se habrá largado.
878
00:56:37,231 --> 00:56:38,190
Muy bien.
879
00:56:39,316 --> 00:56:41,068
Hola.
Lamento vuestra pérdida.
880
00:56:41,777 --> 00:56:43,028
¿Os sobra una cerveza?
881
00:56:43,445 --> 00:56:45,280
Mejor no quiero.
Lo siento.
882
00:57:46,341 --> 00:57:47,467
¡Mierda!
883
00:58:05,944 --> 00:58:08,780
REINA CORVINA
884
00:58:16,413 --> 00:58:17,247
¿Hola?
885
00:58:17,915 --> 00:58:18,916
Joder.
886
00:59:32,698 --> 00:59:33,574
¡No!
887
00:59:40,122 --> 00:59:41,081
¡No!
888
00:59:43,417 --> 00:59:44,376
¡No!
889
00:59:52,968 --> 00:59:54,303
Lo siento.
890
00:59:55,804 --> 00:59:57,097
No quería.
891
00:59:57,848 --> 00:59:59,349
¡Aléjate de ella!
892
01:00:00,601 --> 01:00:01,685
Mierda.
893
01:00:03,770 --> 01:00:06,106
¿Qué cojones?
894
01:00:07,691 --> 01:00:09,743
¡Eso, huye como un puto cobarde!
895
01:00:09,943 --> 01:00:11,570
¡O te machacaré!
896
01:00:20,037 --> 01:00:22,080
Estás bien.
897
01:00:22,956 --> 01:00:23,716
Estás bien.
898
01:00:23,916 --> 01:00:25,167
- Estoy bien.
- Venga.
899
01:00:25,501 --> 01:00:27,336
Ven aquí, ven.
900
01:01:17,678 --> 01:01:20,264
Movimiento detectado.
Jardín trasero.
901
01:01:43,579 --> 01:01:46,039
Movimiento detectado.
Porche delantero.
902
01:02:01,805 --> 01:02:02,723
Joder.
903
01:02:07,728 --> 01:02:08,979
Menuda bienvenida.
904
01:02:09,730 --> 01:02:11,615
Pensaba que alguien quería matarme.
905
01:02:11,815 --> 01:02:13,150
Esto es peor.
906
01:02:13,692 --> 01:02:16,236
He venido
porque estaba preocupado por ti.
907
01:02:17,696 --> 01:02:18,864
¿Me dejas pasar?
908
01:02:23,076 --> 01:02:25,245
Sé que no estamos
demasiado muy unidos...
909
01:02:25,871 --> 01:02:29,591
pero con todo lo que está pasando,
pensé que sería lo suyo...
910
01:02:29,791 --> 01:02:32,336
venir a ver qué tal estabas.
911
01:02:33,837 --> 01:02:35,589
¿A qué has venido realmente?
912
01:02:35,964 --> 01:02:39,351
Porque no me trago todo ese teatro
de "estaba preocupado".
913
01:02:39,551 --> 01:02:40,769
A la mierda.
914
01:02:40,969 --> 01:02:44,056
¿En qué coño pensabas
dándole ese consejo a Ava?
915
01:02:44,348 --> 01:02:45,024
Ahí está.
916
01:02:45,224 --> 01:02:48,861
Que deberían rastrear al asesino.
Y luego, ¿qué? ¿Matarlo?
917
01:02:49,061 --> 01:02:50,321
¿Te has vuelto loca?
918
01:02:50,521 --> 01:02:53,032
Me pidió ayuda
y le dije lo que tenía que hacer.
919
01:02:53,232 --> 01:02:55,993
Sí. Dándole consejos
mientras te quedas en casa...
920
01:02:56,193 --> 01:02:58,537
y la mandas a Southport
a una misión suicida.
921
01:02:58,737 --> 01:03:02,157
A diferencia de ti,
yo no he olvidado lo que nos pasó.
922
01:03:02,449 --> 01:03:05,577
Yo lo sufro todos los días.
Igual que tú.
923
01:03:06,203 --> 01:03:08,372
Pero proyectar esa mierda
sobre ellos...
924
01:03:09,915 --> 01:03:10,874
no está bien.
925
01:03:16,755 --> 01:03:20,434
Una de las involucradas
trabaja en mi bar.
926
01:03:20,634 --> 01:03:21,560
Es buena chavala.
927
01:03:21,760 --> 01:03:24,012
Está claro que ha hecho algo malo.
928
01:03:24,471 --> 01:03:25,648
Tú mejor que nadie sabe...
929
01:03:25,848 --> 01:03:29,017
que a veces uno se junta
con la gente equivocada.
930
01:03:29,726 --> 01:03:32,145
Sí, lo sé muy bien.
931
01:03:39,303 --> 01:03:39,870
¿Ava?
932
01:03:40,070 --> 01:03:41,572
¿Qué pasa, Stevie?
933
01:03:46,577 --> 01:03:49,162
¿La poli ha encontrado algo
para identificarlo?
934
01:03:49,580 --> 01:03:50,506
Ni una puta mierda.
935
01:03:50,706 --> 01:03:53,634
Deberíamos hablar con Judah.
Si Sam robó su coche...
936
01:03:53,834 --> 01:03:55,427
¿Y si Sam no le robó el coche?
937
01:03:55,627 --> 01:03:56,929
¿Crees que estaban relacionados?
938
01:03:57,129 --> 01:03:58,555
Puede que Judah dejara las flores.
939
01:03:58,755 --> 01:04:01,517
Dejad esta mierda de Scooby Doo
por un momento.
940
01:04:01,717 --> 01:04:03,302
Danica casi muere.
941
01:04:03,594 --> 01:04:04,469
Ya...
942
01:04:05,095 --> 01:04:06,722
se nos ocurrirá qué hacer mañana.
943
01:04:07,264 --> 01:04:08,098
Joder.
944
01:04:09,474 --> 01:04:11,185
¿Seguro que no quieres nada más?
945
01:04:11,560 --> 01:04:14,021
Estoy bien.
Me han dado calmantes.
946
01:04:16,064 --> 01:04:17,149
Mierda.
947
01:04:18,108 --> 01:04:19,484
Tengo que volver al bar.
948
01:04:21,945 --> 01:04:22,746
Adiós.
949
01:04:22,946 --> 01:04:24,406
Ten cuidado, Stevie.
950
01:04:24,907 --> 01:04:28,410
He encargado que os prepararan
el cuarto de invitados.
951
01:04:29,077 --> 01:04:30,787
Nadie debe dormir sólo.
952
01:04:32,873 --> 01:04:33,999
¿Te parece bien?
953
01:04:35,125 --> 01:04:36,335
Sí.
954
01:04:37,336 --> 01:04:38,879
Me parece una buena idea.
955
01:04:44,051 --> 01:04:44,643
Te quiero.
956
01:04:44,843 --> 01:04:46,345
Solucionaremos esto.
957
01:04:46,762 --> 01:04:47,396
Te quiero.
958
01:04:47,596 --> 01:04:49,056
Buenas noches, Reina.
959
01:05:04,780 --> 01:05:06,031
¿Quieres mimitos?
960
01:05:07,950 --> 01:05:09,660
Nadie debe dormir sólo.
961
01:05:18,627 --> 01:05:20,045
Cabezona.
962
01:05:21,296 --> 01:05:24,174
Trátala con cuidado,
que le han hecho daño.
963
01:05:28,554 --> 01:05:31,014
No sé qué hubiera hecho
sí te pasara algo.
964
01:05:34,059 --> 01:05:35,194
Ya.
965
01:05:35,394 --> 01:05:38,856
Pero no lo pienses.
Porque me salvaste.
966
01:05:40,315 --> 01:05:41,567
Sí.
967
01:05:47,197 --> 01:05:50,367
Pillé a la madre de Teddy
liándose con su entrenador aquí.
968
01:05:51,034 --> 01:05:52,378
¿Sí?
Pues bien por Jill.
969
01:05:52,578 --> 01:05:53,662
Sí.
970
01:06:33,619 --> 01:06:35,671
Ahógame.
Castígame.
971
01:06:35,871 --> 01:06:36,955
Me lo merezco.
972
01:06:37,581 --> 01:06:38,707
Espera. ¿Qué?
973
01:06:40,292 --> 01:06:42,461
Nada.
No tienes por qué hacerlo.
974
01:06:45,339 --> 01:06:46,381
Espera.
975
01:06:49,051 --> 01:06:50,344
Necesito un momento.
976
01:06:53,722 --> 01:06:54,515
Vale.
977
01:07:50,404 --> 01:07:51,697
¿Qué estás haciendo?
978
01:07:54,867 --> 01:07:57,703
Puedes castigarla.
Tranquilo.
979
01:07:58,620 --> 01:08:00,130
Ella quiere que la ahogues.
980
01:08:00,330 --> 01:08:02,457
Así que hazlo.
No pasa nada.
981
01:08:06,670 --> 01:08:08,797
¿Dónde está el cargador?
982
01:08:17,848 --> 01:08:19,015
Muy bien.
983
01:08:56,094 --> 01:08:56,845
¿Ava?
984
01:09:45,269 --> 01:09:46,945
Milo, lo siento.
985
01:09:47,145 --> 01:09:50,732
Es que no sé cómo manejar todo esto.
986
01:09:50,983 --> 01:09:53,151
Llámame cuando puedas.
987
01:09:59,908 --> 01:10:02,619
NECESITO ESPACIO.
TE LLAMARÉ CUANDO ESTÉ LISTO.
988
01:10:16,300 --> 01:10:18,677
REINA CORVINA
989
01:10:21,305 --> 01:10:22,598
¿Sabes algo de Milo?
990
01:10:23,432 --> 01:10:24,349
Aún no.
991
01:10:36,278 --> 01:10:37,362
¿Hola?
992
01:10:41,200 --> 01:10:42,451
¿Puedo ayudaros?
993
01:10:44,411 --> 01:10:47,414
Sí, perdona.
Buscamos al pastor Judah.
994
01:10:47,956 --> 01:10:49,425
Yo os conozco.
995
01:10:49,625 --> 01:10:50,959
Sois las amigas de Stevie.
996
01:10:52,836 --> 01:10:54,713
Siento mucho vuestras pérdidas.
997
01:10:55,547 --> 01:10:56,682
Gracias.
998
01:10:56,882 --> 01:10:58,892
De hecho, por eso estamos aquí.
999
01:10:59,092 --> 01:11:02,062
Lo estamos pasando fatal
con el duelo.
1000
01:11:02,262 --> 01:11:03,722
Es lo natural.
1001
01:11:04,306 --> 01:11:07,643
El pastor no está ahora mismo,
pero yo puedo ayudaros.
1002
01:11:08,936 --> 01:11:09,811
Sí.
1003
01:11:11,104 --> 01:11:11,905
¿Tenéis un servicio?
1004
01:11:12,105 --> 01:11:13,949
Pues claro.
Al final del pasillo.
1005
01:11:14,149 --> 01:11:15,192
Gracias.
1006
01:11:30,499 --> 01:11:31,250
¿Ava?
1007
01:11:32,417 --> 01:11:34,628
Pastor. Hola.
1008
01:11:36,255 --> 01:11:38,257
Me gustaría hablar con usted.
1009
01:11:39,216 --> 01:11:41,268
Está siendo muy duro.
1010
01:11:41,468 --> 01:11:43,470
Sí, son tiempos difíciles.
1011
01:11:44,137 --> 01:11:45,597
Demasiadas muertes.
1012
01:11:47,391 --> 01:11:51,103
¿Por qué no le deja el libro
que me mandó leer? Sobre el duelo.
1013
01:11:51,353 --> 01:11:53,405
Uno de los nuestros murió
el año pasado.
1014
01:11:53,605 --> 01:11:55,983
- En accidente de coche.
- Gracias, Hannah.
1015
01:11:57,943 --> 01:11:58,944
¿Eso cuándo pasó?
1016
01:12:00,195 --> 01:12:02,030
No lo recuerdo con exactitud.
1017
01:12:04,616 --> 01:12:07,077
Entiendo por lo que estás pasando.
1018
01:12:07,494 --> 01:12:11,164
Es difícil aceptar
que la muerte nos acecha a todos.
1019
01:12:13,667 --> 01:12:16,011
Un momento,
enseguida vuelvo con ese libro.
1020
01:12:16,211 --> 01:12:17,638
Prefiero que hablemos.
1021
01:12:17,838 --> 01:12:19,348
No tardaré mucho.
Insisto.
1022
01:12:19,548 --> 01:12:20,799
Vale.
1023
01:12:26,680 --> 01:12:29,391
SAL YA, JUDAH HA VUELTO
1024
01:13:11,683 --> 01:13:13,930
Que este libro te
recuerde que la muerte...
1025
01:13:14,130 --> 01:13:15,896
es parte de la gracia del Señor.
1026
01:13:17,272 --> 01:13:18,357
Gracias.
1027
01:13:28,575 --> 01:13:31,003
Es Judah.
Esconde algo.
1028
01:13:31,203 --> 01:13:32,921
Deberían hablar con él.
1029
01:13:33,121 --> 01:13:35,132
Es una acusación muy grave.
1030
01:13:35,332 --> 01:13:36,550
Gracias por acudir a mí.
1031
01:13:36,750 --> 01:13:39,461
Dadme un momento.
Hablaré con mis Agentes.
1032
01:13:40,420 --> 01:13:41,296
Gracias.
1033
01:13:42,297 --> 01:13:43,265
- No os mováis.
- Gracias.
1034
01:13:43,465 --> 01:13:44,383
Sí.
1035
01:13:47,094 --> 01:13:49,388
Vale, supongo que va a ayudarnos.
1036
01:13:57,104 --> 01:13:59,606
Hola, soy Milo Griffin.
Deja un mensaje.
1037
01:14:00,482 --> 01:14:02,818
Hola.
Ava me lo ha contado.
1038
01:14:03,485 --> 01:14:05,204
No es momento
de pensar en tus sentimientos.
1039
01:14:05,404 --> 01:14:07,456
Voy al gimnasio
a prepararme para ese hijo de perra.
1040
01:14:07,656 --> 01:14:08,824
Pero llámame.
1041
01:14:11,159 --> 01:14:13,262
Sr. Spencer,
tenemos a la Srta. Brooks...
1042
01:14:13,462 --> 01:14:14,672
y a la Srta. Richards.
1043
01:14:14,872 --> 01:14:16,006
Están histéricas.
1044
01:14:16,206 --> 01:14:18,634
Así que he pensado mantenerlas aquí.
1045
01:14:18,834 --> 01:14:20,177
Una gran idea.
1046
01:14:20,377 --> 01:14:25,257
Que pasen la noche allí
con lo mejor de Southport.
1047
01:15:24,691 --> 01:15:27,152
ERES EL SIGUIENTE
1048
01:15:30,781 --> 01:15:31,707
¿Dónde está?
1049
01:15:31,907 --> 01:15:33,167
Escribe al grupo.
Estoy sin batería.
1050
01:15:33,367 --> 01:15:35,077
Mi móvil está en el coche.
1051
01:15:37,538 --> 01:15:38,622
Nos ha encerrado.
1052
01:15:40,165 --> 01:15:42,125
¿Estás de coña?
1053
01:15:43,752 --> 01:15:44,670
¿Hola?
1054
01:15:45,128 --> 01:15:46,430
¡Qué alguien nos saque de aquí!
1055
01:15:46,630 --> 01:15:47,756
¡Dejadnos salir!
1056
01:15:48,757 --> 01:15:50,809
Danica, estoy asustándome.
¿Dónde estáis?
1057
01:15:51,009 --> 01:15:54,805
¿Estáis bien?
¿Ha ido todo bien con Judah?
1058
01:15:56,807 --> 01:15:58,392
Llámame, ¿quieres?
1059
01:16:00,853 --> 01:16:02,571
Hola, soy Teddy.
Deja tu mensaje.
1060
01:16:02,771 --> 01:16:03,814
Mierda.
1061
01:16:07,651 --> 01:16:08,944
Ninguno contesta.
1062
01:16:15,117 --> 01:16:17,833
Le prometí a tu padre
que cuidaría de ti...
1063
01:16:18,033 --> 01:16:20,038
y pienso mantener esa promesa.
1064
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
No va a pasar nada malo.
1065
01:16:23,375 --> 01:16:24,459
¿Me oyes?
1066
01:16:25,544 --> 01:16:26,587
Sí, vale.
1067
01:16:27,004 --> 01:16:28,806
Vas a salir de esta, Stevie.
1068
01:16:29,006 --> 01:16:30,391
Nadie se lo merece más que tú.
1069
01:16:30,591 --> 01:16:31,925
Venga, vámonos.
1070
01:18:28,083 --> 01:18:30,711
¡Ayuda!
1071
01:18:33,797 --> 01:18:35,132
¡Ayuda!
1072
01:18:36,466 --> 01:18:37,434
¡Ayuda!
1073
01:18:37,634 --> 01:18:39,219
¡Qué alguien me ayude!
1074
01:19:05,370 --> 01:19:06,496
Mamá.
1075
01:19:08,415 --> 01:19:09,791
Mamá.
1076
01:19:34,149 --> 01:19:35,409
¡Jill!
1077
01:19:35,609 --> 01:19:36,944
¡Me estoy preparando!
1078
01:19:46,995 --> 01:19:48,539
- ¡Madre mía!
- Papá.
1079
01:19:48,997 --> 01:19:50,415
¡Teddy!
¡Teddy!
1080
01:19:53,502 --> 01:19:54,795
Dios.
1081
01:19:57,881 --> 01:20:00,100
¡Ayuda!
¡Qué alguien me ayude!
1082
01:20:00,300 --> 01:20:01,885
¡Ayuda!
1083
01:20:02,803 --> 01:20:04,638
Te pondrás bien.
1084
01:20:06,723 --> 01:20:08,976
¡Teddy!
1085
01:20:26,910 --> 01:20:28,662
Danica...
1086
01:20:29,246 --> 01:20:30,330
¿Ava?
1087
01:20:33,750 --> 01:20:34,960
¿Danica?
1088
01:20:37,713 --> 01:20:39,506
¿Danica?
1089
01:20:41,925 --> 01:20:43,677
¿Danica?
1090
01:20:57,482 --> 01:21:01,361
NO PUEDES BORRAR EL PASADO
1091
01:21:05,532 --> 01:21:07,918
No. No.
1092
01:21:08,118 --> 01:21:09,620
No fue mi culpa.
1093
01:21:10,245 --> 01:21:11,663
No fue mi culpa.
1094
01:21:12,039 --> 01:21:13,498
No fue mi culpa.
1095
01:21:15,000 --> 01:21:16,543
Claro que fue tu culpa.
1096
01:21:18,587 --> 01:21:20,130
Eres la chavala de la foto.
1097
01:21:21,465 --> 01:21:23,550
También tengo nombre.
1098
01:21:24,676 --> 01:21:26,053
Helen Shivers.
1099
01:21:26,970 --> 01:21:28,555
Y no lo olvides.
1100
01:21:33,185 --> 01:21:37,147
Yo también fui la Reina Corvina
en el año...
1101
01:21:38,857 --> 01:21:40,442
No debería revelar mi edad.
1102
01:21:41,026 --> 01:21:43,820
¿Fue el 96?
1103
01:21:44,321 --> 01:21:45,405
Cuidado, cielo.
1104
01:21:46,240 --> 01:21:47,533
Yo tengo el garfio.
1105
01:22:00,212 --> 01:22:01,505
Eres guapa.
1106
01:22:04,174 --> 01:22:05,259
Gracias.
1107
01:22:08,053 --> 01:22:09,012
Pobre infeliz.
1108
01:22:11,223 --> 01:22:12,149
No debía acabar muerto.
1109
01:22:12,349 --> 01:22:14,643
Yo no quería que nada
de esto pasara.
1110
01:22:15,936 --> 01:22:17,396
Matasteis a Sam Cooper.
1111
01:22:17,938 --> 01:22:19,773
Y ahora tu prometido está muerto.
1112
01:22:20,774 --> 01:22:23,569
No.
Esto no es real.
1113
01:22:25,863 --> 01:22:28,657
Puede que yo no lo sea,
pero su cadáver lo es.
1114
01:22:30,242 --> 01:22:33,712
Murió sólo porque tú
te dabas un baño.
1115
01:22:33,912 --> 01:22:35,506
No...
1116
01:22:35,706 --> 01:22:37,883
No pude oír nada.
No lo sabía.
1117
01:22:38,083 --> 01:22:39,760
Vas a morir, Danica.
1118
01:22:39,960 --> 01:22:40,928
¡Por favor!
1119
01:22:41,128 --> 01:22:42,921
¡Quiero despertarme ya!
1120
01:22:44,464 --> 01:22:46,592
Quédate aquí todo lo que puedas.
1121
01:22:47,676 --> 01:22:50,012
No te espera nada bueno
cuando te despiertes.
1122
01:22:54,391 --> 01:22:56,185
Yo tampoco quería morir.
1123
01:22:57,394 --> 01:22:59,354
Pero hicimos algo muy malo.
1124
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Y cuando haces algo así...
1125
01:23:04,151 --> 01:23:05,527
¡debes pagar!
1126
01:23:06,904 --> 01:23:07,863
¿Estás bien?
1127
01:23:08,697 --> 01:23:09,781
Sí.
1128
01:23:11,408 --> 01:23:12,910
He tenido una pesadilla horrible.
1129
01:23:14,369 --> 01:23:15,579
Algo está pasando.
1130
01:23:16,622 --> 01:23:18,749
- ¿Qué quieres decir?
- No tengo ni idea.
1131
01:23:21,710 --> 01:23:22,678
Ya podéis iros.
1132
01:23:22,878 --> 01:23:24,463
Todas las unidades al paseo.
1133
01:23:25,047 --> 01:23:26,798
- Deberíamos seguirlos.
- Vamos.
1134
01:23:53,367 --> 01:23:55,252
¿Qué estáis haciendo?
¡Bajadlos!
1135
01:23:55,452 --> 01:23:57,955
¡Bajadlos de ahí!
¡Ava! ¡Stevie!
1136
01:23:58,914 --> 01:24:02,301
Danica, venga.
Vámonos.
1137
01:24:02,501 --> 01:24:05,170
Por favor,
necesitamos que os disperséis.
1138
01:24:08,298 --> 01:24:11,310
Es duro de asimilar,
pero si no os vais ahora...
1139
01:24:11,510 --> 01:24:12,803
no os dejarán salir.
1140
01:24:13,387 --> 01:24:15,389
Escribe a Milo.
Dile que nos vemos en el muelle.
1141
01:24:15,889 --> 01:24:17,149
Vale, sí.
1142
01:24:17,349 --> 01:24:18,392
Ray.
1143
01:24:23,981 --> 01:24:25,065
Es su coche.
1144
01:24:25,482 --> 01:24:27,359
Gracias a Dios.
Debemos irnos.
1145
01:24:27,860 --> 01:24:29,078
¿Milo?
1146
01:24:29,278 --> 01:24:30,871
No. No.
1147
01:24:31,071 --> 01:24:32,281
- ¡No!
- Espera.
1148
01:24:32,739 --> 01:24:34,416
- ¡No!
- Dios.
1149
01:24:34,616 --> 01:24:35,659
¡No!
1150
01:24:36,535 --> 01:24:38,087
No, Milo.
1151
01:24:38,287 --> 01:24:40,255
- ¡No! ¡Milo!
- ¡Ava!
1152
01:24:40,455 --> 01:24:41,840
- ¡No podemos dejarle aquí!
- Ava, tenemos que irnos.
1153
01:24:42,040 --> 01:24:43,550
- ¡Milo! ¡No!
- ¡Lo siento! Ava.
1154
01:24:43,750 --> 01:24:45,636
¡Ava, lo siento!
1155
01:24:45,836 --> 01:24:47,388
- ¡Ava, vamos!
- ¡No, Milo!
1156
01:24:47,588 --> 01:24:48,589
Está muerto.
1157
01:25:17,826 --> 01:25:19,161
Preparaos.
1158
01:25:22,789 --> 01:25:24,166
¡Las manos arriba!
1159
01:25:26,502 --> 01:25:28,420
Judah, las manos donde pueda verlas.
1160
01:26:00,994 --> 01:26:02,120
¿Cómo te encuentras?
1161
01:26:04,623 --> 01:26:05,666
Mal.
1162
01:26:08,043 --> 01:26:09,253
¿Tú cómo estás?
1163
01:26:11,547 --> 01:26:12,464
Mal.
1164
01:26:21,098 --> 01:26:22,891
¿Se ha caído el ancla?
1165
01:26:23,684 --> 01:26:25,102
No lo sé.
1166
01:26:41,285 --> 01:26:42,786
- Jefe.
- ¿Qué?
1167
01:26:43,203 --> 01:26:44,329
Fíjese en esto.
1168
01:26:49,001 --> 01:26:50,335
Ese es Sam Cooper.
1169
01:26:55,757 --> 01:26:56,633
¿Esa es...
1170
01:26:57,509 --> 01:26:58,343
Sí.
1171
01:27:20,490 --> 01:27:21,325
¡Ava!
1172
01:27:22,075 --> 01:27:23,869
¡Ava, está aquí!
1173
01:27:26,663 --> 01:27:28,040
¿Qué cojones quieres?
1174
01:27:34,671 --> 01:27:37,716
Quiero que mueras, Danica.
Creo que es bastante obvio.
1175
01:27:43,680 --> 01:27:46,391
No hagas ninguna estupidez, diva.
1176
01:27:46,808 --> 01:27:48,444
¡Estás loca, puta psicótica!
1177
01:27:48,644 --> 01:27:50,779
No deberías llamarme loca, Ava.
1178
01:27:50,979 --> 01:27:52,606
Es muy superficial.
1179
01:27:53,357 --> 01:27:56,201
Una mujer fuerte y empoderada
toma las riendas de su destino...
1180
01:27:56,401 --> 01:27:58,287
¿y entonces la tachan de loca?
1181
01:27:58,487 --> 01:28:01,907
¿Vais a seguir interrumpiéndome
o me vais a dejar terminar?
1182
01:28:03,283 --> 01:28:05,162
Después de que mi
familia se arruinara...
1183
01:28:05,362 --> 01:28:06,537
y mi padre se largara...
1184
01:28:08,330 --> 01:28:09,706
las cosas no me fueron bien.
1185
01:28:10,374 --> 01:28:13,469
Pero luego fui a terapia,
me desintoxiqué y volví a empezar.
1186
01:28:13,669 --> 01:28:14,920
Conocí a Sam.
1187
01:28:16,296 --> 01:28:22,010
Y ya podía olvidar cómo mis amigos
me desecharon como si fuera basura.
1188
01:28:24,513 --> 01:28:25,803
Sam temía que recayera...
1189
01:28:26,003 --> 01:28:28,016
y cogió el coche de Judah
para buscarme.
1190
01:28:31,103 --> 01:28:33,772
No sabía que era él
hasta que apareció su cuerpo.
1191
01:28:34,064 --> 01:28:37,034
Judah aceptó encantado el dinero
de Grant cambio de su silencio.
1192
01:28:37,234 --> 01:28:40,612
Acabé con él antes de ir al muelle.
No podía dejar cabos sueltos.
1193
01:28:41,029 --> 01:28:42,865
¿Y por qué nos lo cuentas ahora?
1194
01:28:43,198 --> 01:28:45,576
¿Por qué no nos matas
como a los demás?
1195
01:28:46,034 --> 01:28:47,670
Me arrebatasteis a quien más amaba.
1196
01:28:47,870 --> 01:28:50,038
Quería que supierais
que yo os he hecho lo mismo.
1197
01:28:51,164 --> 01:28:52,457
Debimos habernos quedado.
1198
01:28:53,959 --> 01:28:55,252
Debimos ayudarle.
1199
01:28:56,211 --> 01:28:58,389
Tú también te fuiste esa noche,
Stevie.
1200
01:28:58,589 --> 01:28:59,556
¿Recuerdas?
1201
01:28:59,756 --> 01:29:02,685
¡Porque Teddy dijo
que iríamos a la comisaría!
1202
01:29:02,885 --> 01:29:03,811
¿Y cuál es tu plan?
1203
01:29:04,011 --> 01:29:05,729
¿Matarnos y llevarte el
barco de Teddy?
1204
01:29:05,929 --> 01:29:06,939
¿Eso te haría feliz?
1205
01:29:07,139 --> 01:29:08,724
Sí.
Más o menos.
1206
01:29:10,475 --> 01:29:13,729
¿Sabéis?
Cuando me enteré de que era Sam...
1207
01:29:16,064 --> 01:29:17,858
pensé en suicidarme.
1208
01:29:20,319 --> 01:29:23,405
Pero luego pensé que era mejor
mataros a todos vosotros.
1209
01:29:32,164 --> 01:29:33,040
¡Joder!
1210
01:29:34,625 --> 01:29:37,794
Con esto no hay quien trabaje.
1211
01:29:41,840 --> 01:29:43,634
¡Ayuda!
¡Ayuda!
1212
01:29:44,259 --> 01:29:45,219
¡Ayudadnos!
1213
01:29:45,844 --> 01:29:47,262
¡Estamos aquí!
1214
01:29:58,899 --> 01:30:00,651
¡Suelta, puta!
1215
01:30:02,945 --> 01:30:04,613
¡Eso es por mi prometido!
1216
01:30:05,656 --> 01:30:06,406
¿Cuál de ellos?
1217
01:30:13,997 --> 01:30:16,250
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1218
01:30:16,583 --> 01:30:17,918
Tiene a Danica en la proa.
1219
01:30:27,052 --> 01:30:27,970
¡Ava!
1220
01:30:28,387 --> 01:30:30,731
¡Apártate de mi mejor amiga,
hija de perra!
1221
01:30:30,931 --> 01:30:32,858
Por favor, mátala de una puta vez.
1222
01:30:33,058 --> 01:30:34,526
- ¡Ahora!
- ¡Qué te calles!
1223
01:30:34,726 --> 01:30:35,903
Suéltala, Stevie.
1224
01:30:36,103 --> 01:30:37,479
¿Qué haces tú aquí, Ray?
1225
01:30:37,980 --> 01:30:39,531
La Policía vino a buscarte.
1226
01:30:39,731 --> 01:30:41,275
No les he contado nada.
1227
01:30:41,650 --> 01:30:42,910
¡Stevie, suéltala!
1228
01:30:43,110 --> 01:30:45,654
¡Todos están muertos!
¡Tienes lo que querías!
1229
01:30:46,071 --> 01:30:47,906
¡Suelta a Danica!
1230
01:30:48,240 --> 01:30:50,292
Esto aún tiene solución, Stevie.
1231
01:30:50,492 --> 01:30:52,870
Ya es suficiente.
1232
01:30:58,792 --> 01:30:59,543
¡No!
1233
01:31:00,252 --> 01:31:01,095
Ahora sí.
1234
01:31:01,295 --> 01:31:02,254
¡No!
1235
01:31:06,133 --> 01:31:07,009
¡No!
1236
01:31:07,843 --> 01:31:09,261
¡Danica!
1237
01:31:11,972 --> 01:31:14,224
¿Por qué no me lo contaste?
1238
01:31:16,268 --> 01:31:17,853
No tenía por qué ser así.
1239
01:31:18,187 --> 01:31:19,396
¡Sí tenía que ser!
1240
01:31:20,898 --> 01:31:24,234
¡Me quitaron lo que más quería!
1241
01:31:26,570 --> 01:31:28,447
Tenían que pagar por...
1242
01:31:36,288 --> 01:31:37,372
No.
1243
01:31:39,124 --> 01:31:40,542
No.
1244
01:31:42,836 --> 01:31:43,921
Se acabó.
1245
01:31:44,922 --> 01:31:46,173
Se acabó.
1246
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Hola. Estoy a salvo.
Volviendo en barco con Ray.
1247
01:32:04,525 --> 01:32:07,161
Julie, fue Stevie
desde el principio.
1248
01:32:07,361 --> 01:32:11,073
Pero no entiendo
cómo pudo hacerlo sola.
1249
01:32:20,624 --> 01:32:23,085
STEVIE WARD
IDENTIFICADA COMO LA ASESINA
1250
01:32:31,260 --> 01:32:33,053
Madre mía.
1251
01:32:37,057 --> 01:32:41,436
NO CAMBIES SOUTHPORT,
DEJA QUE SOUTHPORT TE CAMBIE A TI
1252
01:32:55,409 --> 01:32:59,121
Debió de sufrir mucho
para hacer esto.
1253
01:33:00,622 --> 01:33:02,916
Julie dice que el trauma
te cambia...
1254
01:33:03,667 --> 01:33:07,546
pero nunca pensé que tanto
como para hacer algo así.
1255
01:33:08,380 --> 01:33:10,182
No hay que subestimar
lo que alguien es capaz de hacer...
1256
01:33:10,382 --> 01:33:12,426
por lo que le han arrebatado.
1257
01:33:13,594 --> 01:33:16,555
¿Cómo lo superaste
cuando te pasó a ti?
1258
01:33:17,973 --> 01:33:20,309
Nunca se supera algo así.
1259
01:33:22,728 --> 01:33:24,563
Cambia lo que eres.
1260
01:33:25,689 --> 01:33:27,357
Aprendes a adaptarte.
1261
01:33:30,068 --> 01:33:31,236
Ponte esto encima.
1262
01:33:32,279 --> 01:33:33,539
Estoy bien, gracias.
1263
01:33:33,739 --> 01:33:35,699
Vale, como quieras.
1264
01:33:51,215 --> 01:33:54,601
Me tengo que ir ya,
pero muchas gracias por todo.
1265
01:33:54,801 --> 01:33:55,853
Deja que te acerque a casa.
1266
01:33:56,053 --> 01:33:58,430
No, tranquilo.
Pasear me vendrá bien.
1267
01:34:06,480 --> 01:34:08,023
Sólo hay un problema.
1268
01:34:10,567 --> 01:34:12,194
Sabes que fui yo, ¿verdad?
1269
01:34:14,571 --> 01:34:16,698
Stevie quería que
te dejáramos vivir.
1270
01:34:18,450 --> 01:34:21,420
Eras la única que quiso hacer
lo correcto esa noche.
1271
01:34:21,620 --> 01:34:23,413
Mataste a tu cómplice.
1272
01:34:23,705 --> 01:34:24,706
¿Eso crees?
1273
01:34:30,546 --> 01:34:32,297
Por favor, no me mates.
1274
01:34:33,841 --> 01:34:35,425
No tengo otra opción.
1275
01:35:03,912 --> 01:35:05,163
¡Ayuda!
1276
01:35:43,410 --> 01:35:44,453
¿Ava?
1277
01:35:45,287 --> 01:35:46,371
¡Ava!
1278
01:35:47,372 --> 01:35:48,332
¿Julie?
1279
01:35:49,499 --> 01:35:50,667
Julie.
1280
01:35:53,504 --> 01:35:54,296
Madre mía.
1281
01:35:55,130 --> 01:35:56,340
Creo que...
1282
01:35:57,966 --> 01:36:00,144
Vale. Vale.
1283
01:36:00,344 --> 01:36:01,228
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
1284
01:36:01,428 --> 01:36:02,813
- Todo saldrá bien, ¿vale?
- Vale.
1285
01:36:03,013 --> 01:36:03,897
La Policía ya viene.
1286
01:36:04,097 --> 01:36:06,150
Hoy no vas a morir, ¿me oyes?
1287
01:36:06,350 --> 01:36:07,526
Vale.
1288
01:36:07,726 --> 01:36:08,936
¿Sí?
1289
01:36:13,899 --> 01:36:15,692
Feliz 4 de julio, Julie.
1290
01:36:24,535 --> 01:36:27,037
Pensaba que nunca
volverías a Southport.
1291
01:36:33,585 --> 01:36:36,004
¿Cómo lo has averiguado?
1292
01:36:37,756 --> 01:36:39,842
Esa chavala, Stevie,
te pidió ayuda, ¿verdad?
1293
01:36:40,592 --> 01:36:44,555
Esos amigos suyos
le jodieron la vida.
1294
01:36:45,055 --> 01:36:48,475
Ella quería vengarse
y yo sabía cómo hacerlo.
1295
01:36:49,935 --> 01:36:51,569
Nada como asesinatos
a la vieja usanza...
1296
01:36:51,769 --> 01:36:53,322
para responsabilizar
a los culpables.
1297
01:36:53,522 --> 01:36:55,783
Así que nos usaste como inspiración.
1298
01:36:55,983 --> 01:36:58,827
Intentaron borrar
todo lo que este lugar representa.
1299
01:36:59,027 --> 01:37:01,121
Y a nosotros también.
1300
01:37:01,321 --> 01:37:02,706
Van por ahí fingiendo...
1301
01:37:02,906 --> 01:37:05,409
que lo que nos pasó
no ocurrió en realidad.
1302
01:37:08,120 --> 01:37:09,830
La gente tenía que recordar.
1303
01:37:12,332 --> 01:37:13,759
¿Qué te parece?
1304
01:37:13,959 --> 01:37:16,712
Es 1997 otra vez.
1305
01:37:17,921 --> 01:37:19,548
Qué nostalgia.
1306
01:37:19,840 --> 01:37:21,675
La nostalgia está sobrevalorada.
1307
01:37:24,219 --> 01:37:27,806
¿Qué importa que se nos olvide, Ray?
1308
01:37:28,348 --> 01:37:29,600
Tienes que superarlo.
1309
01:37:30,642 --> 01:37:31,944
¿Sabes?
1310
01:37:32,144 --> 01:37:35,030
Creo que diré que fuiste tú
quien los mató a todos.
1311
01:37:35,230 --> 01:37:38,617
Al principio pensé que si te metías
me traería problemas...
1312
01:37:38,817 --> 01:37:42,162
pero ahora eres
la culpable perfecta.
1313
01:37:42,362 --> 01:37:45,916
La loca de Julie James
no pudo superarlo...
1314
01:37:46,116 --> 01:37:48,577
y recreó su pasado,
sólo que esta vez...
1315
01:37:49,453 --> 01:37:51,079
ella tenía el control.
1316
01:37:57,169 --> 01:37:59,421
¿A qué estás esperando?
1317
01:38:00,214 --> 01:38:01,348
Esto te va a doler.
1318
01:38:01,548 --> 01:38:03,008
¿A qué estás esperando?
1319
01:38:22,236 --> 01:38:23,153
Te tengo.
1320
01:38:38,627 --> 01:38:40,337
Que le den al 4 de julio.
1321
01:38:41,296 --> 01:38:42,506
Estoy de acuerdo.
1322
01:39:37,186 --> 01:39:39,188
Madre mía.
¿Estás bien?
1323
01:39:39,730 --> 01:39:40,656
Hospital.
1324
01:39:40,856 --> 01:39:42,941
Hospital, vale.
1325
01:39:57,748 --> 01:40:00,709
Todavía me sabe la boca
a agua de mar.
1326
01:40:02,711 --> 01:40:06,340
Es como si fueras una sirena.
1327
01:40:08,050 --> 01:40:09,092
¿No crees?
1328
01:40:10,260 --> 01:40:13,096
- Sí.
- Sí que lo eres.
1329
01:40:15,599 --> 01:40:16,692
¿Tienes coche?
1330
01:40:16,892 --> 01:40:19,144
- Sí, tengo.
- Vale, genial.
1331
01:40:20,395 --> 01:40:22,323
ERES MÁS FUERTE DE LO QUE CREES.
CUENTA CONMIGO.
1332
01:40:22,523 --> 01:40:24,149
SIGUE ADELANTE.
CON CARIÑO, JULIE
1333
01:40:27,528 --> 01:40:29,279
¿Puedo decirte una cosa?
1334
01:40:32,282 --> 01:40:33,909
Me muero de hambre.
1335
01:40:35,077 --> 01:40:37,004
Madre mía.
Yo también.
1336
01:40:37,204 --> 01:40:39,798
¿Cuándo fue la última vez
que comimos?
1337
01:40:39,998 --> 01:40:41,542
No lo sé.
1338
01:40:43,877 --> 01:40:45,462
¿Cómo te sientes?
1339
01:40:46,713 --> 01:40:48,048
Mejor.
1340
01:40:48,632 --> 01:40:50,092
¿Y tú?
1341
01:40:51,635 --> 01:40:52,845
Mejor.
1342
01:40:53,762 --> 01:40:55,180
Aunque aún me duele.
1343
01:40:55,764 --> 01:40:58,317
La mitad de mis intestinos están
en el mar.
1344
01:40:58,517 --> 01:41:02,312
Ya, todo esto ha sido una mierda.
1345
01:41:02,771 --> 01:41:05,232
- Cero estrellas.
- Ni una.
1346
01:41:05,816 --> 01:41:08,869
La verdad es que todo esto
se habría evitado...
1347
01:41:09,069 --> 01:41:10,579
sí los hombres fueran a terapia.
1348
01:41:10,779 --> 01:41:12,281
- Bueno...
- ¿Sabes?
1349
01:41:15,534 --> 01:41:16,785
Te quiero.
1350
01:41:19,121 --> 01:41:20,998
Y yo a ti un montón.
1351
01:41:22,457 --> 01:41:24,251
Eres mi alma gemela.
1352
01:41:25,460 --> 01:41:27,171
Y tú la mía.
1353
01:41:30,048 --> 01:41:32,134
Sí, se podría decir que...
1354
01:41:32,968 --> 01:41:35,095
las divas sobreviven.
1355
01:41:37,014 --> 01:41:38,357
Madre mía, no te lo he contado.
1356
01:41:38,557 --> 01:41:39,483
¿Qué?
1357
01:41:39,683 --> 01:41:41,393
Stevie está viva.
1358
01:41:41,852 --> 01:41:42,978
¿Qué cojones?
1359
01:41:44,188 --> 01:41:45,439
¿Y si la matamos?
1360
01:41:46,064 --> 01:41:49,109
Me parece demasiado,
pero sí, deberíamos.
1361
01:41:50,485 --> 01:41:51,820
Ya te digo.
1362
01:43:32,588 --> 01:43:39,011
SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
1363
01:43:52,357 --> 01:43:55,035
Estamos en directo
con la noticia de esta noche.
1364
01:43:55,235 --> 01:43:57,371
Una serie de asesinatos atroces
tuvo lugar...
1365
01:43:57,571 --> 01:44:01,200
durante el 4 de julio
en Southport, Carolina del Norte.
1366
01:44:01,533 --> 01:44:03,293
Aunque las autoridades
inicialmente pensaron...
1367
01:44:03,493 --> 01:44:05,629
que el pastor local
era el cómplice de Stevie Ward...
1368
01:44:05,829 --> 01:44:10,926
se ha descubierto que en realidad
colaboraba con Ray Bronson...
1369
01:44:11,126 --> 01:44:11,969
Hostia puta.
1370
01:44:12,169 --> 01:44:15,597
Que estuvo casado
con la Profesora Julie James.
1371
01:44:15,797 --> 01:44:17,288
Son supervivientes
de los asesinatos...
1372
01:44:17,488 --> 01:44:18,100
Aquí tienes.
1373
01:44:18,300 --> 01:44:20,811
Que sacudieron Southport
hace 25 años.
1374
01:44:21,011 --> 01:44:22,688
Bronson y James sobrevivieron...
1375
01:44:22,888 --> 01:44:25,983
- ¿Esa no era tu compi en la uni?
- Sí.
1376
01:44:26,183 --> 01:44:29,236
James fue atacada por Bronson
tras regresar a Southport...
1377
01:44:29,436 --> 01:44:31,405
en mitad de los incidentes.
1378
01:44:31,605 --> 01:44:34,074
Siempre alguien
que quiere matar a esa mujer.
1379
01:44:34,274 --> 01:44:36,818
Ray Bronson ha fallecido.
1380
01:44:37,319 --> 01:44:38,737
Espero que vaya a terapia.
1381
01:44:39,488 --> 01:44:41,332
Vale, yo me voy a dormir.
1382
01:44:41,532 --> 01:44:45,202
Pero se cree que su cómplice,
Stevie Ward, sigue prófuga.
1383
01:45:04,972 --> 01:45:07,274
¡Julie!
Madre mía.
1384
01:45:07,474 --> 01:45:09,360
Han pasado años.
1385
01:45:09,560 --> 01:45:10,527
¿Puedo pasar?
1386
01:45:10,727 --> 01:45:12,813
Claro, pasa.
1387
01:45:15,983 --> 01:45:19,278
He visto las noticias.
Tía, no te dan un respiro.
1388
01:45:19,987 --> 01:45:20,779
¿Ray?
1389
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
Sí.
Ha sido un mes muy raro.
1390
01:45:24,074 --> 01:45:25,242
Ven aquí.
1391
01:45:27,661 --> 01:45:28,996
Te echaba de menos.
1392
01:45:29,329 --> 01:45:30,414
Y yo a ti.
1393
01:45:33,625 --> 01:45:34,585
Lo siento.
1394
01:45:35,544 --> 01:45:37,671
No quiero volver a hacerte lo mismo.
1395
01:45:38,255 --> 01:45:39,548
¿Qué es?
1396
01:45:40,382 --> 01:45:41,717
Necesito tu ayuda.
1397
01:45:45,470 --> 01:45:48,015
AÚN NO HA ACABADO
1398
01:45:50,100 --> 01:45:51,977
¿A por quién vamos ahora?
1399
01:45:52,728 --> 01:45:54,897
Esperaba a que me dijeras eso...