1 00:01:05,816 --> 00:01:12,281 SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 2 00:01:30,215 --> 00:01:31,016 Bienvenida a casa. 3 00:01:31,216 --> 00:01:32,101 Muchas gracias. 4 00:01:32,301 --> 00:01:33,969 - Que pase un buen día. - Y usted. 5 00:02:02,206 --> 00:02:05,050 Vale. ¿Quién es esa? 6 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Una que se lo va a pasar genial. 7 00:02:10,589 --> 00:02:11,298 No. 8 00:02:14,426 --> 00:02:16,063 "Milo, ¿qué haces en la fiesta... 9 00:02:16,263 --> 00:02:18,347 de compromiso de nuestros mejores amigos?" 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Fue tu novio en el Instituto. Debería darte igual. 11 00:02:23,936 --> 00:02:25,270 Este vestido es horrible. 12 00:02:29,900 --> 00:02:31,026 Bingo. 13 00:02:32,819 --> 00:02:34,238 Hola, amiguito. 14 00:02:40,661 --> 00:02:42,579 No, no. 15 00:03:04,059 --> 00:03:05,644 Te lo vas a pasar genial. 16 00:03:07,729 --> 00:03:09,064 Te añoro, mamá. 17 00:03:24,830 --> 00:03:26,331 - ¡Hola! - ¡Hola! 18 00:03:30,460 --> 00:03:31,587 Hola. 19 00:03:32,713 --> 00:03:33,755 Hola. 20 00:03:37,551 --> 00:03:38,811 - ¡Hola! - ¡Danica! 21 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 - Gracias por venir. - ¡Estás fantástica! 22 00:03:42,347 --> 00:03:46,402 Milo y tú deberíais enrollaros hoy. 23 00:03:46,602 --> 00:03:47,811 No. 24 00:03:48,145 --> 00:03:48,654 No. 25 00:03:48,854 --> 00:03:52,574 Sería ideal que os reconciliarais en mi fiesta de compromiso. 26 00:03:52,774 --> 00:03:53,859 Si tú lo dices. 27 00:03:54,151 --> 00:03:54,943 Estás cañón. 28 00:03:55,277 --> 00:03:58,322 Y habrá fuegos artificiales, que son muy eróticos. 29 00:03:59,031 --> 00:04:00,324 Y te diré algo más. 30 00:04:00,574 --> 00:04:01,417 He tenido una sesión con Fleur... 31 00:04:01,617 --> 00:04:03,877 Espera. ¿Fleur es tu terapeuta... 32 00:04:04,077 --> 00:04:05,254 el limpia-chakras o el psicólogo? 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,590 No, Fleur es nuevo. Es un clariconociente... 34 00:04:08,790 --> 00:04:11,802 y me ha dicho que ahora Plutón está en Acuario... 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,922 algo muy gordo está a punto de pasar. 36 00:04:15,255 --> 00:04:16,714 No creo en la astrología. 37 00:04:17,089 --> 00:04:18,509 No es astrología, es empatía. 38 00:04:20,761 --> 00:04:22,012 Te he pillado mirando a Ava. 39 00:04:22,346 --> 00:04:24,890 - Sólo somos amigos. - Ya. Claro. 40 00:04:25,224 --> 00:04:26,642 Me alegro de verla. 41 00:04:26,975 --> 00:04:29,278 Esconder tus emociones no es bueno. 42 00:04:29,478 --> 00:04:31,359 ¿Has leído El cuerpo lleva la cuenta? 43 00:04:31,559 --> 00:04:32,656 Me lo regaló Danica. 44 00:04:32,856 --> 00:04:36,026 Vale, voy a por una copa. 45 00:04:37,903 --> 00:04:39,238 Siempre serás mi campeón. 46 00:04:39,780 --> 00:04:40,831 Y tú el mío. 47 00:04:41,031 --> 00:04:42,533 - Vale, tío. - Venga. 48 00:04:49,665 --> 00:04:51,708 Gracias a todos por venir. 49 00:04:52,000 --> 00:04:54,219 Teddy, ver el hombre que eres ahora... 50 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 con una elevada conciencia y... 51 00:04:57,840 --> 00:05:00,050 con un gran corazón... 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,094 me enorgullece de verdad. 53 00:05:04,471 --> 00:05:08,267 Pero hablemos de la verdadera estrella de esta noche: Danica. 54 00:05:10,561 --> 00:05:13,614 Tu generosidad y bondad nos bendicen... 55 00:05:13,814 --> 00:05:15,274 a todos los que te conocemos. 56 00:05:15,607 --> 00:05:16,659 ¡Bien dicho! 57 00:05:16,859 --> 00:05:17,985 Por Danica y Teddy. 58 00:05:18,193 --> 00:05:19,236 Por nosotros. 59 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Qué fuerte que nuestros mejores amigos vayan a casarse. 60 00:05:23,699 --> 00:05:24,700 Pues la verdad... 61 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 que sí. 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,208 Podéis quedaros si queréis. 63 00:05:34,418 --> 00:05:37,429 Viviríamos al lado y compartiríamos el jardín. 64 00:05:37,629 --> 00:05:41,976 No creo que volver a Southport entre en mis planes. 65 00:05:42,176 --> 00:05:44,853 Milo, ¿dejarías el bufete para volver aquí? 66 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 No, ni de coña. Ni hablar. 67 00:05:47,264 --> 00:05:49,724 Pero yo no soy un niño mimado... 68 00:05:49,924 --> 00:05:52,769 con un Imperio familiar inmobiliario. 69 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 Madre mía. 70 00:05:54,813 --> 00:05:57,574 Me conmueve mucho que lo hayas llamado "Imperio". 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,692 Gracias. 72 00:05:59,109 --> 00:06:00,068 Aunque... 73 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 estaría bien recordar viejos tiempos. 74 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Es el 4 de julio. 75 00:06:07,868 --> 00:06:09,753 Eh, parejita. 76 00:06:09,953 --> 00:06:11,005 ¿Hola? 77 00:06:11,205 --> 00:06:12,414 Por aquí. 78 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 ¿Sí? 79 00:06:15,542 --> 00:06:16,427 ¿Nos damos un viaje? 80 00:06:16,627 --> 00:06:18,429 Mira que eres canalla. 81 00:06:18,629 --> 00:06:21,340 ¡Milo! Sabes que no puede negarse. 82 00:06:22,007 --> 00:06:23,350 - Sí, hagámoslo. - ¿Sí? 83 00:06:23,550 --> 00:06:24,635 Venga. 84 00:06:31,350 --> 00:06:32,860 No. Yo conduzco. 85 00:06:33,060 --> 00:06:34,611 - Espera, ¿qué? - Sí. 86 00:06:34,811 --> 00:06:36,989 Estoy bien. Puedo conducir. 87 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 Está bien. 88 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 ¿Esa es Stevie? 89 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Madre mía. 90 00:06:44,613 --> 00:06:45,989 Hemos vuelto al Instituto. 91 00:06:46,865 --> 00:06:47,783 ¿Quiénes son? 92 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Unos viejos amigos. 93 00:06:51,745 --> 00:06:52,880 Éramos un grupo en el insti. 94 00:06:53,080 --> 00:06:55,174 Pero después de lo de mi padre... 95 00:06:55,374 --> 00:06:57,668 se fueron a la uni y yo me quedé aquí. 96 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 ¿Y qué pasó? 97 00:07:02,673 --> 00:07:03,599 Nos distanciamos. 98 00:07:03,799 --> 00:07:05,384 Yo la veo muy bien. 99 00:07:06,385 --> 00:07:08,632 ¿Es verdad que fue a rehabilitación? 100 00:07:08,832 --> 00:07:09,346 Sí. 101 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 No la culpo. Su padre se fundió los ahorros que tenía para la uni. 102 00:07:14,977 --> 00:07:17,613 - Deberíamos invitarla, ¿no? - Sí. 103 00:07:17,813 --> 00:07:19,273 Estaría muy bien. 104 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 Y Acuario está en Plutón. 105 00:07:22,109 --> 00:07:22,785 Venga. 106 00:07:22,985 --> 00:07:23,827 - ¿Quieres que vaya? - Sí. 107 00:07:24,027 --> 00:07:25,913 - Acompáñame. - Vamos. ¿Os quedáis? 108 00:07:26,113 --> 00:07:27,289 ¡Stevie! 109 00:07:27,489 --> 00:07:28,866 - Hola. - ¡Hola! 110 00:07:29,533 --> 00:07:30,542 - ¿Qué tal? - Hola. 111 00:07:30,742 --> 00:07:31,460 ¿Cómo te va? 112 00:07:31,660 --> 00:07:33,295 - ¿Qué haces aquí? - Pues muy bien. 113 00:07:33,495 --> 00:07:36,173 Pues soy del cáterin y recojo las botellas. 114 00:07:36,373 --> 00:07:38,041 Pues llegas justo a tiempo. 115 00:07:38,375 --> 00:07:41,128 Vamos a ver los fuegos artificiales, como antes. 116 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 ¿Te vienes? 117 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Todos juntos, otra vez. 118 00:07:45,299 --> 00:07:46,767 Sí, estamos todos. 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,510 Es que tengo que currar. 120 00:07:51,388 --> 00:07:53,557 Yo puedo encargarme. Deberías ir. 121 00:08:05,110 --> 00:08:07,029 Me encantan los fuegos artificiales. 122 00:08:12,618 --> 00:08:14,378 - No. - ¡Stevie ha vuelto! 123 00:08:14,578 --> 00:08:15,546 ¿Me das un poco? 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,080 - ¿Ni un traguito? - No. 125 00:08:21,627 --> 00:08:23,795 - Lo siento. - ¡Te voy a matar! 126 00:08:25,631 --> 00:08:26,340 ¡Stevie! 127 00:08:27,925 --> 00:08:29,885 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 128 00:08:31,053 --> 00:08:32,095 ¡Frena! 129 00:08:35,265 --> 00:08:36,058 ¿Qué? 130 00:08:37,100 --> 00:08:38,277 ¿Qué? ¡No! 131 00:08:38,477 --> 00:08:39,902 Qué gilipollas. 132 00:08:40,102 --> 00:08:41,988 Madre mía. 133 00:08:42,188 --> 00:08:43,991 Has reaccionado rápido. 134 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 Y dicen que las mujeres conducen mal. 135 00:08:46,735 --> 00:08:48,495 Es broma, es broma. 136 00:08:48,695 --> 00:08:50,497 Una broma, nada más. 137 00:08:50,697 --> 00:08:51,823 Eres idiota. 138 00:09:02,000 --> 00:09:03,344 - Gracias, papi. - Llegamos vivos. 139 00:09:03,544 --> 00:09:05,796 - Gracias, mami. - ¡Qué bonito! 140 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 ¡Madre mía! 141 00:09:09,299 --> 00:09:10,175 ¿Qué? 142 00:09:10,843 --> 00:09:11,635 Yo cierro. 143 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 - Gracias. - No hay de qué. 144 00:09:15,681 --> 00:09:17,149 - ¿Qué quieres? - Dame el puto porro. 145 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Quiere el... ¡No! 146 00:09:22,062 --> 00:09:23,105 Voy a encenderlo. 147 00:09:27,317 --> 00:09:28,193 ¡Joder! 148 00:09:29,653 --> 00:09:30,996 Echaba de menos esto. 149 00:09:31,196 --> 00:09:32,623 Lo de estar todos juntos. 150 00:09:32,823 --> 00:09:34,500 Y hemos recuperado a Stevie. 151 00:09:34,700 --> 00:09:35,876 Dios, ¿lo sentís? 152 00:09:36,076 --> 00:09:37,878 Esto hace que se me ponga dura. 153 00:09:38,078 --> 00:09:39,955 ¡Joder, cómo os quiero! 154 00:09:40,914 --> 00:09:43,467 Madre mía, me pone de los nervios. 155 00:09:43,667 --> 00:09:46,295 Los fuegos artificiales son poesía. 156 00:09:49,798 --> 00:09:51,475 Venimos en busca de la magia. 157 00:09:51,675 --> 00:09:52,718 Por Dios. 158 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 Porque lo necesitamos. Todos. 159 00:09:58,515 --> 00:10:01,143 Muy bien, Nicole Kidman, pero viene un coche. 160 00:10:02,436 --> 00:10:03,896 Que le den al coche. 161 00:10:05,439 --> 00:10:06,782 - ¿Por qué lo hace? - Ni idea. 162 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 El hombre contra la máquina. 163 00:10:09,860 --> 00:10:11,453 - Teddy. - Verás de qué estoy hecho. 164 00:10:11,653 --> 00:10:13,038 - Quítate. - No tiene gracia. 165 00:10:13,238 --> 00:10:13,914 Tranquilo. 166 00:10:14,114 --> 00:10:14,832 Va a parar. 167 00:10:15,032 --> 00:10:16,291 Déjate de coñas. 168 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 - Teddy, quítate. - Por favor, quítate. 169 00:10:19,453 --> 00:10:20,245 ¡Teddy! 170 00:10:22,039 --> 00:10:22,998 Madre mía. 171 00:10:23,373 --> 00:10:24,633 Madre mía. 172 00:10:24,833 --> 00:10:25,751 Estás loco, tío. 173 00:10:26,210 --> 00:10:27,136 ¡Joder, Teddy! 174 00:10:27,336 --> 00:10:29,054 - Gracias, Superman. - Para. 175 00:10:29,254 --> 00:10:30,806 - Casi te matas. - ¿Qué hacías? 176 00:10:31,006 --> 00:10:32,391 Eres imbécil, Teddy. 177 00:10:32,591 --> 00:10:33,934 Apártate de la carretera. 178 00:10:34,134 --> 00:10:35,644 No iba a dejar que me atropellara. 179 00:10:35,844 --> 00:10:36,803 Me debes un porro. 180 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 - Joder. - Madre mía. 181 00:10:52,653 --> 00:10:53,487 Chavales... 182 00:10:57,783 --> 00:10:58,867 ¿Qué hacemos? 183 00:11:09,920 --> 00:11:11,964 - ¿Está bien? - Claro que no está bien. 184 00:11:13,382 --> 00:11:15,634 ¡No se abre! ¡Joder! 185 00:11:16,301 --> 00:11:16,977 ¡Está vivo! 186 00:11:17,177 --> 00:11:17,978 ¡Vamos a sacarte! 187 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 Teddy. 188 00:11:20,472 --> 00:11:21,190 Sácalo por ahí. 189 00:11:21,390 --> 00:11:22,641 Te voy a sacar. 190 00:11:24,768 --> 00:11:26,945 Agarrad con fuerza, que no se caiga. 191 00:11:27,145 --> 00:11:28,647 ¡Con fuerza! 192 00:11:29,398 --> 00:11:30,357 ¡No la soltéis! 193 00:11:32,234 --> 00:11:34,536 ¡Se resbala! ¡Teddy! 194 00:11:34,736 --> 00:11:36,947 ¡Aguantad! 195 00:11:37,781 --> 00:11:38,532 ¡Joder! 196 00:12:04,725 --> 00:12:05,601 ¿Qué has hecho? 197 00:12:06,727 --> 00:12:08,645 Joder, joder. 198 00:12:09,146 --> 00:12:09,947 Llamaré a Emergencias. 199 00:12:10,147 --> 00:12:12,774 No, tenemos que bajar. Puede que aún siga vivo. 200 00:12:13,066 --> 00:12:15,110 Callaos todos. 201 00:12:15,611 --> 00:12:16,620 Esto... 202 00:12:16,820 --> 00:12:18,497 Esto hay que hablarlo primero. 203 00:12:18,697 --> 00:12:20,958 ¿Qué hay que hablar? Estaba vivo. Hay que ayudarle. 204 00:12:21,158 --> 00:12:22,751 Pero hay que acordar qué decir. 205 00:12:22,951 --> 00:12:25,421 ¿Qué coño importa qué digamos? Hay que hacer algo. 206 00:12:25,621 --> 00:12:27,131 ¿Y cómo vamos a bajar? 207 00:12:27,331 --> 00:12:28,549 No se puede. 208 00:12:28,749 --> 00:12:30,342 - Tenemos que... - Sí, sí. 209 00:12:30,542 --> 00:12:33,504 Voy a llamar a la Policía. Ahora vuelvo. 210 00:12:33,754 --> 00:12:34,471 Soy una... 211 00:12:34,671 --> 00:12:37,132 ¿Por qué os habré dicho que venía? 212 00:12:38,217 --> 00:12:41,603 Si esto es un homicidio, yo no puedo pagar a un abogado. 213 00:12:41,803 --> 00:12:44,231 ¿Por qué iba a ser un homicidio, Stevie? 214 00:12:44,431 --> 00:12:45,607 No hemos hecho nada. 215 00:12:45,807 --> 00:12:48,319 Ha sido un accidente. Estábamos divirtiéndonos. 216 00:12:48,519 --> 00:12:50,738 Teddy estaba ahí en medio. No ha sido un accidente. 217 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 Es un asesinato, Danica. 218 00:12:52,564 --> 00:12:53,702 Este sitio se llama... 219 00:12:53,902 --> 00:12:55,868 "La curva de la muerte" por una razón. 220 00:12:56,068 --> 00:12:58,537 Hay muchos accidentes aquí. 221 00:12:58,737 --> 00:13:00,539 Y nadie sabe que Teddy estaba ahí. 222 00:13:00,739 --> 00:13:01,874 ¡Nosotros sí! 223 00:13:02,074 --> 00:13:04,668 A ver, tranquilizaos, todo saldrá bien. 224 00:13:04,868 --> 00:13:06,211 La poli y la ambulancia ya vienen. 225 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 - Vámonos de aquí. - ¿Qué? 226 00:13:08,914 --> 00:13:11,050 ¿No deberíamos quedarnos hasta que lleguen... 227 00:13:11,250 --> 00:13:12,509 y darles una declaración o algo así? 228 00:13:12,709 --> 00:13:14,553 Eso quieren que lo hagamos en la comisaría. 229 00:13:14,753 --> 00:13:16,472 No, Teddy. Yo no quiero irme. 230 00:13:16,672 --> 00:13:17,765 No deberíamos irnos. 231 00:13:17,965 --> 00:13:20,726 Acabo de recuperar mi vida y no puedo joderlo todo. 232 00:13:20,926 --> 00:13:23,020 Stevie, mírame. Respira. 233 00:13:23,220 --> 00:13:25,147 Todo irá bien. Te lo prometo. 234 00:13:25,347 --> 00:13:27,358 Pero hay que irse de aquí, ¿vale? 235 00:13:27,558 --> 00:13:29,610 ¡No! ¡Ese hombre estaba vivo! 236 00:13:29,810 --> 00:13:31,395 ¡Hay que bajar a ayudarle! 237 00:13:31,645 --> 00:13:33,564 ¿Y luego qué, Ava? 238 00:13:37,025 --> 00:13:37,985 Vaya mierda. 239 00:13:39,862 --> 00:13:40,946 ¡Stevie! 240 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Deberíamos irnos. 241 00:13:43,198 --> 00:13:43,991 Sí. 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Hay que salir de la carretera. 243 00:13:48,745 --> 00:13:49,705 Ava. 244 00:13:52,249 --> 00:13:53,292 Ava, vámonos. 245 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 ¿Veis? 246 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 Todo irá bien. 247 00:14:28,577 --> 00:14:30,287 ¿No vamos a la comisaría? 248 00:14:31,747 --> 00:14:32,831 ¿Danica? 249 00:14:34,041 --> 00:14:34,917 ¡Danica! 250 00:14:43,634 --> 00:14:45,511 Mi padre se encargará de todo. 251 00:14:48,931 --> 00:14:50,349 Vale. 252 00:14:50,724 --> 00:14:53,060 No se lo podemos contar a nadie. 253 00:14:53,685 --> 00:14:56,563 Deberíamos estar de acuerdo antes de separarnos. 254 00:14:56,939 --> 00:14:58,148 ¿Hacemos ese trato? 255 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 ¿Stevie? 256 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 Sí. 257 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 ¿Milo? 258 00:15:12,162 --> 00:15:13,205 Sí. 259 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 ¿Y tú, Ava? 260 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 Prométeme que no lo contarás. 261 00:15:26,510 --> 00:15:28,020 Podría destrozarnos la vida. 262 00:15:28,220 --> 00:15:30,848 Y Teddy no lo hizo a posta, fue un error. 263 00:15:31,265 --> 00:15:33,517 Grant hará como si no hubiéramos estado. 264 00:15:34,434 --> 00:15:35,269 Por favor. 265 00:15:36,144 --> 00:15:37,271 Por favor. 266 00:15:41,817 --> 00:15:43,569 No se lo diré a nadie. 267 00:15:56,123 --> 00:15:57,091 UN AÑO MÁS TARDE 268 00:15:57,291 --> 00:15:59,710 Bienvenidos al aeropuerto de Wilmington. 269 00:16:20,898 --> 00:16:22,024 Más fuerte. 270 00:16:28,947 --> 00:16:29,999 Milo, hola. 271 00:16:30,199 --> 00:16:31,959 Perdona, llego un poco tarde. 272 00:16:32,159 --> 00:16:33,961 Pillaré un Uber a Southport. 273 00:16:34,161 --> 00:16:36,255 No, tranquila. Ya casi estoy. 274 00:16:36,455 --> 00:16:37,214 ¿Estás seguro? 275 00:16:37,414 --> 00:16:39,258 Sí, llego en 15 minutos. 276 00:16:39,458 --> 00:16:41,793 Vale, pues nos vemos ahora. 277 00:16:44,129 --> 00:16:45,139 Un placer conocerte. 278 00:16:45,339 --> 00:16:47,799 Espera un momento. ¿Vas a... 279 00:16:48,258 --> 00:16:49,676 ¿Vas a Southport? 280 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Yo también voy. ¿Me puedes llevar? 281 00:17:05,025 --> 00:17:06,193 Vaya, chavales. 282 00:17:07,109 --> 00:17:10,030 Noto bastante tensión en el coche. 283 00:17:12,741 --> 00:17:14,367 Miles, ¿verdad? 284 00:17:15,035 --> 00:17:16,869 - Milo. - Vale. 285 00:17:17,871 --> 00:17:19,883 Hace años que no me acuesto con un tío, 286 00:17:20,083 --> 00:17:21,300 pero pareces sumiso... 287 00:17:21,500 --> 00:17:24,419 y yo me acoplo a lo que tengáis entre vosotros. 288 00:17:24,962 --> 00:17:26,380 Para que lo sepas. 289 00:17:27,923 --> 00:17:28,966 Vale. 290 00:17:30,467 --> 00:17:31,685 ¿Dónde os habéis conocido? 291 00:17:31,885 --> 00:17:34,471 - ¿Ava? - Nos hemos conocido en el avión. 292 00:17:35,305 --> 00:17:36,098 Sí. 293 00:17:38,433 --> 00:17:40,894 Tyler, ¿qué trae por aquí? 294 00:17:42,813 --> 00:17:44,823 Me alegra que lo preguntes. 295 00:17:45,023 --> 00:17:47,326 Tengo mi propio podcast. Vive, ríe, asesina. 296 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 Fue uno de los mejores podcast sanguinarios de 2024. 297 00:17:50,737 --> 00:17:53,832 Estoy haciendo un episodio sobre la masacre del 97. 298 00:17:54,032 --> 00:17:56,827 Puedo enseñaros dónde los mataron. 299 00:17:57,536 --> 00:17:58,996 Lo tendremos en cuenta. 300 00:18:10,090 --> 00:18:12,434 ¡Madre mía! ¡Habéis venido al final! 301 00:18:12,634 --> 00:18:16,555 Sé que he estado desaparecida, pero no me perdería tu compromiso. 302 00:18:17,556 --> 00:18:18,732 - Hola. - Estás genial. 303 00:18:18,932 --> 00:18:19,608 Gracias. 304 00:18:19,808 --> 00:18:22,069 - Danica, la mesa está llena. - Stevie. 305 00:18:22,269 --> 00:18:24,730 Hostia puta. Hola. 306 00:18:25,272 --> 00:18:27,700 - Milo, Ava, me alegro de veros. - Hola. 307 00:18:27,900 --> 00:18:29,368 Cuánto tiempo. 308 00:18:29,568 --> 00:18:31,787 El trabajo, ya sabes. 309 00:18:31,987 --> 00:18:33,447 ¿Esto dónde va? 310 00:18:34,573 --> 00:18:35,124 Mejor... 311 00:18:35,324 --> 00:18:36,333 - ¿En el comedor? - Sí. 312 00:18:36,533 --> 00:18:37,710 Eso es. ¿Me lo das? 313 00:18:37,910 --> 00:18:39,128 Claro, gracias. 314 00:18:39,328 --> 00:18:40,337 Gracias, cielo. 315 00:18:40,537 --> 00:18:42,506 No sabía que eráis tan amigas. 316 00:18:42,706 --> 00:18:45,584 Sí. Ha estado a mi lado este año. 317 00:18:46,084 --> 00:18:47,928 ¿Quieres un cóctel? Tengo una barra. 318 00:18:48,128 --> 00:18:49,963 Dos cócteles fresquitos. 319 00:18:55,677 --> 00:18:56,803 Stevie. 320 00:18:58,555 --> 00:19:00,482 ¡Es precioso! 321 00:19:00,682 --> 00:19:04,737 Sé que te encantan las sirenas y cuando la vi, recordé aquel día. 322 00:19:04,937 --> 00:19:07,156 - Estaba pensando lo mismo. - Tuve que comprarla. 323 00:19:07,356 --> 00:19:08,407 Madre mía. 324 00:19:08,607 --> 00:19:11,401 Me conoces muy bien, tía. Gracias. 325 00:19:14,404 --> 00:19:17,407 Vale. Voy a abrir este. 326 00:19:18,367 --> 00:19:19,785 Ese es el mío. 327 00:19:21,370 --> 00:19:23,580 Es una piedra lunar. 328 00:19:23,872 --> 00:19:27,376 La de la tienda me dijo que simboliza los nuevos comienzos. 329 00:19:27,751 --> 00:19:29,336 Me recordó a ti. 330 00:19:30,546 --> 00:19:31,889 - Me encanta. - Sí. 331 00:19:32,089 --> 00:19:34,716 Hoy me siento superquerida. 332 00:19:35,300 --> 00:19:37,636 Vale, voy... 333 00:19:37,928 --> 00:19:39,763 a abrir el siguiente. 334 00:19:40,472 --> 00:19:42,474 Es minimalista y chic. 335 00:19:43,600 --> 00:19:44,810 ¿Puede ser... 336 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 dinero? 337 00:19:47,646 --> 00:19:49,356 ¿Un cheque, quizás? 338 00:19:50,774 --> 00:19:52,192 Tarjeta de regalo. 339 00:19:55,571 --> 00:19:58,407 A ver. 340 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 341 00:20:09,543 --> 00:20:10,711 Nada de fotos. 342 00:20:15,716 --> 00:20:16,925 ¿Quién ha sido? 343 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 No, en serio. ¿De quién es? 344 00:20:25,976 --> 00:20:26,894 ¿Qué pone? 345 00:20:27,186 --> 00:20:27,895 Nada. 346 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 No pone nada. 347 00:20:33,567 --> 00:20:34,943 Obviamente es una... 348 00:20:35,527 --> 00:20:37,362 broma o algo así. 349 00:20:37,654 --> 00:20:39,498 Lo siento. Me habré pasado con los cócteles. 350 00:20:39,698 --> 00:20:41,875 Hunter, perdona, puedes seguir haciendo fotos. 351 00:20:42,075 --> 00:20:45,170 Sé que debía esperar, pero necesito besarte ya. 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,663 No me digas. 353 00:20:48,207 --> 00:20:50,167 No tendrías que estar aquí todavía. 354 00:20:50,626 --> 00:20:52,461 Hola. 355 00:20:53,962 --> 00:20:55,380 Hazles fotos. Venga. 356 00:20:57,466 --> 00:20:59,059 Pero ya que estás aquí, enséñales a todas... 357 00:20:59,259 --> 00:21:00,844 lo que hay donde la piscina. 358 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 Lo llama la "cueva de los hombres". 359 00:21:04,932 --> 00:21:07,818 Stevie, Milo, Ava, ¿me acompañáis a la cocina? 360 00:21:08,018 --> 00:21:09,520 Sí. 361 00:21:10,270 --> 00:21:11,530 - Gracias. - ¿Estás bien? 362 00:21:11,730 --> 00:21:12,981 Sí, genial. 363 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 Es increíble que me haga esto. 364 00:21:26,286 --> 00:21:26,795 ¿Quién? 365 00:21:26,995 --> 00:21:29,757 Teddy. Es obvio que intenta desequilibrarme. 366 00:21:29,957 --> 00:21:33,752 Por eso rompimos. Da pena y es un tóxico emocional. 367 00:21:38,715 --> 00:21:40,676 Sé que a Wyatt le gusta beber... 368 00:21:41,927 --> 00:21:43,216 pero me ha cuidado mucho... 369 00:21:43,416 --> 00:21:45,230 desde que se le fue la cabeza a Teddy. 370 00:21:45,430 --> 00:21:48,225 ¿Por qué estás tan segura de que ha sido Teddy? 371 00:21:48,809 --> 00:21:50,143 ¿Qué no entiendes, Milo? 372 00:21:50,769 --> 00:21:52,821 Sólo nosotros sabemos lo que pasó. 373 00:21:53,021 --> 00:21:54,314 Y el padre de Teddy. 374 00:21:54,606 --> 00:21:57,159 ¿Y alguien relacionado con el hombre de esa noche? 375 00:21:57,359 --> 00:21:58,652 Sam Cooper. 376 00:22:00,737 --> 00:22:02,206 Sé que también le habéis buscado. 377 00:22:02,406 --> 00:22:04,783 Sí, pero al parecer, no tenía familia. 378 00:22:05,325 --> 00:22:06,585 Que yo encontrara. 379 00:22:06,785 --> 00:22:09,162 Está claro que era un don nadie. 380 00:22:10,914 --> 00:22:12,791 ¿Y si alguien nos vio? 381 00:22:14,168 --> 00:22:15,836 ¿Y si alguien vio lo que pasó? 382 00:22:17,754 --> 00:22:18,472 Perfecto. 383 00:22:18,672 --> 00:22:22,384 Pues o me están amenazando o mi ex quiere joderme la vida. 384 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Esto da asco. 385 00:22:45,282 --> 00:22:46,283 ¿Teddy? 386 00:22:49,161 --> 00:22:50,954 Hoy no hay visitas. 387 00:22:51,830 --> 00:22:52,956 Hola. 388 00:22:55,250 --> 00:22:56,084 Vaya. 389 00:22:57,085 --> 00:22:58,762 Los desaparecidos. 390 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 Qué bien que hayáis venido a verme. 391 00:23:03,634 --> 00:23:06,979 ¿Qué tal la fiesta de Danica? ¿Estaba el payaso allí? 392 00:23:07,179 --> 00:23:10,724 Sí, Teddy, Wyatt estuvo en su fiesta de compromiso. 393 00:23:13,602 --> 00:23:14,895 ¿Qué cojones queréis? 394 00:23:15,437 --> 00:23:17,439 Danica ha recibido esta nota. 395 00:23:20,776 --> 00:23:22,444 La Reina Danica. 396 00:23:24,947 --> 00:23:27,032 SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 397 00:23:30,035 --> 00:23:32,671 ¿Es una broma? Porque no lo pillo. 398 00:23:32,871 --> 00:23:35,749 Danica cree que la nota es cosa tuya. 399 00:23:39,294 --> 00:23:40,170 ¿Va en serio? 400 00:23:40,587 --> 00:23:41,505 Sí. 401 00:23:42,464 --> 00:23:43,757 No. Joder. 402 00:23:45,384 --> 00:23:47,770 No ha sido cosa mía. 403 00:23:47,970 --> 00:23:48,854 Tenéis que iros. 404 00:23:49,054 --> 00:23:50,522 Tengo ya muchos problemas con mi padre. 405 00:23:50,722 --> 00:23:53,442 No, tenemos que hablar. Alguien lo sabe. 406 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 La ha recibido Danica, es su problema. 407 00:23:55,761 --> 00:23:56,487 ¿Podéis iros? 408 00:23:56,687 --> 00:23:58,689 - ¿Podemos hablar de... - ¡Largo! 409 00:23:59,106 --> 00:24:00,032 Madre mía. 410 00:24:00,232 --> 00:24:00,783 Joder. 411 00:24:00,983 --> 00:24:02,568 Teddy, venga. 412 00:24:03,235 --> 00:24:03,911 Puta mierda. 413 00:24:04,111 --> 00:24:05,195 ¿Necesitas ayuda? 414 00:24:50,949 --> 00:24:51,667 Hola. 415 00:24:51,867 --> 00:24:53,794 No quería asustarte. ¿Estás bien? 416 00:24:53,994 --> 00:24:55,787 Sí. He oído algo fuera. 417 00:24:57,497 --> 00:24:59,208 Sé lo que te ocurre. 418 00:25:01,627 --> 00:25:03,003 Los nervios de la boda. 419 00:25:04,755 --> 00:25:05,589 Nena. 420 00:25:06,048 --> 00:25:08,267 No soy Teddy, ¿vale? 421 00:25:08,467 --> 00:25:11,720 No pienso echarme atrás un mes antes de la boda. 422 00:25:12,846 --> 00:25:14,806 - Lo sé. - ¿Qué te dijo la terapeuta? 423 00:25:15,849 --> 00:25:18,810 "Confía en lo que digo y hago. Estás a salvo". 424 00:25:20,020 --> 00:25:21,522 Estoy a salvo. 425 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Ven aquí. 426 00:25:56,431 --> 00:25:58,767 Bienvenida a tu meditación, Reina. 427 00:26:02,771 --> 00:26:04,189 Comencemos. 428 00:26:43,103 --> 00:26:44,396 ¿Hola? 429 00:27:25,979 --> 00:27:27,898 ¿Quién cojones eres? 430 00:27:29,399 --> 00:27:32,328 En este momento de calma absoluta... 431 00:27:32,528 --> 00:27:34,997 siente cómo brotan las ramas de tu interior. 432 00:27:35,197 --> 00:27:38,825 Mis ramas siempre están brotando. 433 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 ¡Joder! 434 00:28:03,433 --> 00:28:04,026 ¡Joder! 435 00:28:04,226 --> 00:28:06,812 Ahora exhala tus miedos. 436 00:28:11,275 --> 00:28:13,110 ¡Llévate lo que quieras! 437 00:28:13,527 --> 00:28:15,654 ¡Te daré las claves de mis criptos! 438 00:28:32,004 --> 00:28:34,214 Por favor. 439 00:28:35,465 --> 00:28:38,093 Por favor. Para. 440 00:28:40,804 --> 00:28:45,017 ¡No, por favor! Para. No. 441 00:28:45,767 --> 00:28:46,602 Por favor. 442 00:28:47,352 --> 00:28:49,688 ¡Por favor, para! 443 00:29:01,533 --> 00:29:05,162 Cari. Ya me siento mucho mejor. 444 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Tienes ganas de boda, ¿no? 445 00:29:17,591 --> 00:29:18,634 ¿Wyatt? 446 00:29:38,695 --> 00:29:41,281 NO PUEDES BORRAR EL PASADO 447 00:29:52,292 --> 00:29:52,843 Hola. 448 00:29:53,043 --> 00:29:54,086 Hola. 449 00:30:03,637 --> 00:30:05,138 Yo estaba en casa. 450 00:30:07,432 --> 00:30:09,852 En la bañera y no escuché nada. 451 00:30:11,436 --> 00:30:13,272 ¿Cómo no lo he oído? 452 00:30:18,110 --> 00:30:20,237 ¿Ahora soy una viuda? 453 00:30:21,864 --> 00:30:23,999 Sí, pero una viuda muy buenorra. 454 00:30:24,199 --> 00:30:27,452 Ya, eso lo daba por supuesto, Ava. 455 00:30:29,288 --> 00:30:30,089 - ¿Ya está? - Sí. 456 00:30:30,289 --> 00:30:31,632 Madre mía, no. 457 00:30:31,832 --> 00:30:34,626 Teddy, creo que ahora no es buen momento. 458 00:30:34,960 --> 00:30:35,919 Danica. 459 00:30:36,712 --> 00:30:40,724 Danica, sentimos mucho tu pérdida. He hablado con el jefe Roberts... 460 00:30:40,924 --> 00:30:43,760 y va a ponerte esta noche una patrulla. 461 00:30:44,386 --> 00:30:45,562 Theodore. 462 00:30:45,762 --> 00:30:46,730 Gracias. 463 00:30:46,930 --> 00:30:47,564 ¿Estás bien? 464 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 Sí. 465 00:30:52,060 --> 00:30:55,439 Vale. ¿Qué podemos hacer? ¿Qué necesitas? 466 00:30:55,772 --> 00:30:57,065 Volver a casa. 467 00:31:05,824 --> 00:31:07,826 ¿Conoces ese meme que dice... 468 00:31:08,118 --> 00:31:12,080 "sí se te muere alguien te sigues haciendo el skincare"? 469 00:31:13,874 --> 00:31:15,709 Ahora sé que la respuesta es "sí". 470 00:31:16,960 --> 00:31:17,920 ¿Cómo te sientes? 471 00:31:18,420 --> 00:31:19,713 Ausente. 472 00:31:25,427 --> 00:31:27,304 De eso hace mil años. 473 00:31:28,972 --> 00:31:29,973 Ya. 474 00:31:35,354 --> 00:31:39,066 Me alegro de que Stevie te apoyara este último año. 475 00:31:40,901 --> 00:31:42,778 Siento haberte ignorado. 476 00:31:43,529 --> 00:31:44,738 Lo siento. 477 00:31:45,614 --> 00:31:46,707 No, yo lo siento. 478 00:31:46,907 --> 00:31:48,042 ¿Qué? ¿Por qué? 479 00:31:48,242 --> 00:31:52,037 Porque obligarte a mentir no estuvo bien, Ava. 480 00:31:52,579 --> 00:31:54,923 Entiendo por qué no querías hablar conmigo. 481 00:31:55,123 --> 00:31:59,336 No quería hablar contigo ni con ninguna persona. 482 00:31:59,795 --> 00:32:01,597 Lo que hicimos fue algo terrible. 483 00:32:01,797 --> 00:32:05,092 Yo estaba muy mal. 484 00:32:06,552 --> 00:32:09,930 Pensaba que la culpa me ahogaría y... 485 00:32:11,265 --> 00:32:12,683 creía que estabas bien. 486 00:32:13,475 --> 00:32:15,310 No lo estoy. 487 00:32:15,978 --> 00:32:18,355 Sólo se me da bien fingir que sí. 488 00:32:19,481 --> 00:32:22,025 Tengo unas pesadillas horribles. 489 00:32:22,526 --> 00:32:24,945 Y tengo alopecia por culpa del estrés. 490 00:32:25,654 --> 00:32:26,780 Tengo una calva. 491 00:32:27,072 --> 00:32:28,457 Nadie se ha fijado en ella. 492 00:32:28,657 --> 00:32:30,200 Pero yo sé que está. 493 00:32:32,536 --> 00:32:35,631 ¿Crees que esto es el karma por lo que hicimos? 494 00:32:35,831 --> 00:32:37,082 No lo sé. 495 00:32:39,126 --> 00:32:40,002 Tal vez. 496 00:32:42,796 --> 00:32:45,174 Siento mucho lo que te ha pasado. 497 00:32:46,925 --> 00:32:48,844 Te echaba de menos. 498 00:32:50,095 --> 00:32:51,388 Y yo a ti. 499 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 ¿Dormimos juntas? 500 00:33:05,360 --> 00:33:07,196 Todo va a salir bien. 501 00:33:10,240 --> 00:33:11,742 ¿Estás segura? 502 00:33:12,618 --> 00:33:13,660 No. 503 00:33:15,454 --> 00:33:17,956 Pero pase lo que pase, aquí estaré. 504 00:33:21,001 --> 00:33:22,303 ¿Me lo prometes? 505 00:33:22,503 --> 00:33:24,338 Sí, te lo prometo. 506 00:33:31,178 --> 00:33:33,180 Me he estado preguntando esto: 507 00:33:33,805 --> 00:33:34,648 ¿Alguien nos persigue? 508 00:33:34,848 --> 00:33:38,152 Parece una locura, pero no puede ser una coincidencia. 509 00:33:38,352 --> 00:33:40,646 Estoy de acuerdo. No parece una coincidencia... 510 00:33:40,896 --> 00:33:42,523 pero no tiene lógica. 511 00:33:42,814 --> 00:33:44,191 Wyatt no estaba esa noche. 512 00:33:44,483 --> 00:33:46,160 ¿Y si es alguien desconocido? 513 00:33:46,360 --> 00:33:49,530 Dani, escribió una amenaza con sangre. 514 00:33:51,198 --> 00:33:52,866 Necesito emborracharme. 515 00:33:55,227 --> 00:33:55,794 Vale. 516 00:33:55,994 --> 00:33:58,756 ¿Quién más lo sabe? Teddy, ¿tu padre? 517 00:33:58,956 --> 00:34:00,549 ¿Crees que cometería un asesinato... 518 00:34:00,749 --> 00:34:03,093 cuando intenta demostrar lo perfecto que es Southport? 519 00:34:03,293 --> 00:34:05,471 - Grant igual lo ha contado. - No creo. 520 00:34:05,671 --> 00:34:07,765 Y el jefe Roberts se creyó lo que le contó. 521 00:34:07,965 --> 00:34:08,724 Genial. 522 00:34:08,924 --> 00:34:10,717 ¿Y la chavala con la que estuviste esa noche? 523 00:34:11,009 --> 00:34:13,094 Ni hablar. No se lo he contado. 524 00:34:13,804 --> 00:34:15,064 ¿Y tú nueva amiga? 525 00:34:15,264 --> 00:34:16,606 ¿La chavala del avión? Tyler. 526 00:34:16,806 --> 00:34:18,191 - ¿Qué chavala? ¿Quién es? - Sí. 527 00:34:18,391 --> 00:34:22,603 Y tiene un podcast sobre asesinatos. Se llama Vive, ríe, asesina. 528 00:34:22,980 --> 00:34:24,313 Espera, la tengo. 529 00:34:24,690 --> 00:34:25,774 Está muy buena. 530 00:34:26,190 --> 00:34:26,950 Sí, está buenísima. 531 00:34:27,150 --> 00:34:28,327 ¿Tiene una rata? 532 00:34:28,527 --> 00:34:29,444 No lo sé. 533 00:34:29,777 --> 00:34:30,621 A ver, escuchad. 534 00:34:30,821 --> 00:34:31,455 PRÓXIMA SEMANA: SOUTHPORT 535 00:34:31,655 --> 00:34:32,914 ¿Qué pasa, "carniceros"? 536 00:34:33,114 --> 00:34:36,493 Os hago un avance del próximo programa. 537 00:34:37,286 --> 00:34:39,624 En 1997, un asesino disfrazado de pescador... 538 00:34:39,824 --> 00:34:41,631 aterrorizó a unos adolescentes... 539 00:34:41,831 --> 00:34:44,301 que pensaban librarse de un crimen. 540 00:34:44,501 --> 00:34:48,839 Uno a uno, los rajó y asesinó con su gancho afilado. 541 00:34:50,382 --> 00:34:52,801 Y todo comenzó con una nota anónima. 542 00:34:53,467 --> 00:34:55,094 Como la nota que recibí. 543 00:34:55,804 --> 00:34:58,107 Ya. Por eso estamos aquí. 544 00:34:58,307 --> 00:35:01,819 Vamos a repasar en alto tu teoría, Milo. 545 00:35:02,019 --> 00:35:03,568 Tyler, una tía cualquiera, 546 00:35:03,768 --> 00:35:06,031 a la que yo me presenté en un avión... 547 00:35:06,231 --> 00:35:08,121 ha viajado hasta Southport porque... 548 00:35:08,321 --> 00:35:10,369 sabe lo que hicimos el verano pasado... 549 00:35:10,569 --> 00:35:13,989 para matarnos a todos para su podcast. Eso es absurdo. 550 00:35:14,448 --> 00:35:15,916 No hay que descartarla. 551 00:35:16,116 --> 00:35:18,911 Yo tampoco creo que haya sido ella, pero... 552 00:35:19,828 --> 00:35:22,372 Las notas, el gancho... 553 00:35:23,332 --> 00:35:25,092 Se parece bastante a lo del 97. 554 00:35:25,292 --> 00:35:27,426 Aunque quisiéramos investigarlo, mi padre... 555 00:35:27,626 --> 00:35:29,463 hizo borrar todo rastro de Internet. 556 00:35:32,049 --> 00:35:33,926 ¿Qué? Era lo mejor para todos. 557 00:35:39,056 --> 00:35:41,517 Es hora de preguntar a las leyendas locales. 558 00:35:42,851 --> 00:35:44,061 ¿A las qué? 559 00:35:44,353 --> 00:35:46,230 Este sitio inquieta que te cagas. 560 00:35:46,688 --> 00:35:48,866 Cuando llegué, me sorprendió su transformación. 561 00:35:49,066 --> 00:35:52,277 Es como si esa matanza horrible nunca hubiera ocurrido. 562 00:35:53,737 --> 00:35:56,165 Este sitio es tan bonito que me quiero morir. 563 00:35:56,365 --> 00:35:58,208 Pero descubrí que es intencionado. 564 00:35:58,408 --> 00:36:00,559 Tras el desplome de los precios inmobiliarios... 565 00:36:00,759 --> 00:36:02,087 por los asesinatos del 97... 566 00:36:02,287 --> 00:36:04,559 el promotor inmobiliario Grant Spencer... 567 00:36:04,759 --> 00:36:06,008 vio la oportunidad... 568 00:36:06,208 --> 00:36:09,470 de convertir este pueblo embrujado en los Hamptons sureños. 569 00:36:09,670 --> 00:36:13,715 Pero no todos estaban contentos con la gentrificación. 570 00:36:14,842 --> 00:36:15,601 Puta ama. 571 00:36:15,801 --> 00:36:17,227 Tyler. Hola. 572 00:36:17,427 --> 00:36:18,354 ¡Hola! 573 00:36:18,554 --> 00:36:19,605 Gracias por quedar. 574 00:36:19,805 --> 00:36:21,982 Ya. Me alegró que me escribieras. 575 00:36:22,182 --> 00:36:25,611 Empezaba a sentirme bastante sola paseando por aquí. 576 00:36:25,811 --> 00:36:28,021 Enséñame esa otra cara de Southport. 577 00:36:30,399 --> 00:36:32,326 Nuestro tour comienza en... 578 00:36:32,526 --> 00:36:33,744 ¿Bayside House? 579 00:36:33,944 --> 00:36:37,373 No se trata de lo que es hoy, sino de lo que fue. 580 00:36:37,573 --> 00:36:38,740 Vamos. 581 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 Bingo. 582 00:36:54,548 --> 00:36:56,976 VIVE, RÍE, ASESINA 583 00:36:57,176 --> 00:36:58,635 La hostia. 584 00:36:59,094 --> 00:37:02,306 Sí que le ha dado un buen lavado de cara, ¿no? 585 00:37:02,931 --> 00:37:06,518 No lo entiendo. ¿Qué tiene que ver lo del 97 con Bayside House? 586 00:37:07,352 --> 00:37:12,950 Es donde se cometió uno de los asesinatos más brutales. 587 00:37:13,150 --> 00:37:14,118 HELEN SHIVERS REINA CORVINA 588 00:37:14,318 --> 00:37:15,527 Una camiseta. 589 00:37:16,778 --> 00:37:18,080 ¿La has hecho tú? 590 00:37:18,280 --> 00:37:20,991 Claro. Las vendo en mi tienda de Etsy. 591 00:37:21,575 --> 00:37:24,203 Dios. ¿A que estaba buena? 592 00:37:24,661 --> 00:37:26,872 Qué pena que muriera. 593 00:37:28,248 --> 00:37:30,209 Vale, imagínatelo. 594 00:37:30,626 --> 00:37:34,722 Hace casi 30 años, Julie James, natural de Southport... 595 00:37:34,922 --> 00:37:39,092 vuelve a casa de la uni y recibe una nota. 596 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 Entonces sus amigos empiezan a morir. 597 00:37:43,680 --> 00:37:45,474 ¿Sabes qué ponía en la nota? 598 00:37:52,231 --> 00:37:54,107 "Sé lo que hicisteis el último verano". 599 00:37:58,904 --> 00:37:59,696 Mira. 600 00:38:00,822 --> 00:38:03,083 Qué mierda de caligrafía. 601 00:38:03,283 --> 00:38:06,495 ¡SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO! 602 00:38:06,828 --> 00:38:09,998 Si yo fuera la asesina, mi nota daría mucho más miedo. 603 00:38:13,794 --> 00:38:15,763 ¿Julie James murió? 604 00:38:15,963 --> 00:38:18,849 No. Sólo ella y otra persona sobrevivieron. 605 00:38:19,049 --> 00:38:20,559 Es Profesora en Hoffman. 606 00:38:20,759 --> 00:38:24,763 Quería entrevistarla, pero me envió un email rechazando todo encuentro. 607 00:38:26,390 --> 00:38:29,101 ¿Puedes esperarme aquí? 608 00:38:30,043 --> 00:38:30,611 Sí. 609 00:38:30,811 --> 00:38:34,439 Quiero ver si encuentro algo guay ahí arriba. 610 00:38:47,995 --> 00:38:50,089 Enviar mensaje a "Que no te asesinen". 611 00:38:50,289 --> 00:38:53,217 ¿Podéis venir a Bayside House? Tyler está rara. 612 00:38:53,417 --> 00:38:54,501 Enviar. 613 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 ¿Tyler? 614 00:39:08,265 --> 00:39:10,934 Bonito disfraz, pero esto no me gusta. 615 00:39:16,190 --> 00:39:17,774 En serio, no tiene gracia. 616 00:39:19,318 --> 00:39:21,286 ¿Ava? ¿Quién es ese? 617 00:39:21,486 --> 00:39:22,496 Tyler. 618 00:39:22,696 --> 00:39:24,072 ¡Tyler, corre! 619 00:39:31,538 --> 00:39:32,206 ¡No! 620 00:40:20,838 --> 00:40:22,714 ¿Ava? ¿Dónde coño se ha metido? 621 00:40:23,215 --> 00:40:24,925 No lo sé. No lo sé. 622 00:40:29,471 --> 00:40:30,389 Joder. 623 00:40:36,728 --> 00:40:38,113 Dios. 624 00:40:38,313 --> 00:40:39,314 ¡Levántalo! 625 00:40:39,648 --> 00:40:41,241 ¡Olvídalo! ¡Ve a pedir ayuda! 626 00:40:41,441 --> 00:40:43,318 Odio este puto sitio. 627 00:40:44,945 --> 00:40:46,280 ¡Vamos! 628 00:40:47,948 --> 00:40:49,116 ¡Vamos! 629 00:41:07,342 --> 00:41:08,051 ¡Vamos! 630 00:41:20,105 --> 00:41:21,190 ¡Vamos! 631 00:41:27,613 --> 00:41:28,447 Joder. 632 00:41:28,906 --> 00:41:30,490 ¿Ava? Soy Stevie. 633 00:41:30,991 --> 00:41:32,242 ¡Stevie, estoy aquí! 634 00:41:38,040 --> 00:41:38,882 ¡Ava! 635 00:41:39,082 --> 00:41:40,167 ¡Stevie! 636 00:41:40,501 --> 00:41:41,460 ¡Venga! 637 00:42:23,710 --> 00:42:25,003 No tienes por qué hacerlo. 638 00:42:26,922 --> 00:42:28,799 Por favor. Soy una fan. 639 00:42:30,592 --> 00:42:32,845 Soy muy fan. Soy muy fan. 640 00:42:39,560 --> 00:42:40,686 - ¡Ava! - ¡Stevie! 641 00:42:51,071 --> 00:42:52,447 Tú. 642 00:42:53,407 --> 00:42:55,492 - ¡Stevie! - ¡No se abre! 643 00:42:57,494 --> 00:42:58,662 ¡Espera! 644 00:43:02,165 --> 00:43:03,634 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 645 00:43:03,834 --> 00:43:04,969 - ¿Qué ha pasado? - Estoy bien. 646 00:43:05,169 --> 00:43:06,253 Estoy bien. 647 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 No, no. 648 00:43:19,141 --> 00:43:20,017 ¡Ava! 649 00:43:20,851 --> 00:43:21,894 ¡Ava! 650 00:43:27,149 --> 00:43:27,783 ¿Estás bien? 651 00:43:27,983 --> 00:43:28,826 - Sí. - ¿Seguro? 652 00:43:29,026 --> 00:43:30,077 Estoy bien. 653 00:43:30,277 --> 00:43:31,537 Necesito que resuelvas esto. 654 00:43:31,737 --> 00:43:34,364 Sí, lo sé. Déjemelo a mí. 655 00:43:37,576 --> 00:43:40,662 Jefe Roberts, ¿tienen alguna pista sobre quién puede ser? 656 00:43:40,996 --> 00:43:41,797 - Jefe. - ¿Sí? 657 00:43:41,997 --> 00:43:44,708 - Hemos localizado a sus padres. - Enseguida voy. 658 00:43:45,459 --> 00:43:48,128 Mirad, sé que tenéis muchas preguntas, ¿vale? 659 00:43:48,420 --> 00:43:52,674 Mañana haremos una asamblea para hablar de todo esto, ¿vale? 660 00:43:52,966 --> 00:43:54,226 Tengo que irme. Lo siento. 661 00:43:54,426 --> 00:43:55,385 Jefe... 662 00:43:57,095 --> 00:44:00,140 Grant tiene a la poli de su parte. No nos van a ayudar. 663 00:44:02,017 --> 00:44:03,894 Pues buscaremos a quien lo haga. 664 00:44:05,812 --> 00:44:07,439 ¡Está volviendo a pasar! 665 00:44:11,360 --> 00:44:13,037 Eso es lo que dice el sistema nervioso... 666 00:44:13,237 --> 00:44:16,457 cuando nos exponemos de continuo al peligro. 667 00:44:16,657 --> 00:44:18,667 Las personas que viven con TEPT... 668 00:44:18,867 --> 00:44:21,754 no terminan de entender sus propios comportamientos... 669 00:44:21,954 --> 00:44:24,122 por qué toman ciertas decisiones. 670 00:44:24,790 --> 00:44:28,761 Con el tiempo, si no haces frente a tus traumas, acabarán contigo. 671 00:44:28,961 --> 00:44:35,384 Porque el trauma cambia el cerebro de maneras inescrutables. 672 00:44:45,185 --> 00:44:46,687 Julie. 673 00:44:47,521 --> 00:44:48,897 Julie. 674 00:44:50,858 --> 00:44:51,942 ¡Julie! 675 00:44:53,193 --> 00:44:54,194 Julie. 676 00:44:56,321 --> 00:44:57,781 Me llamo Ava Brocks. 677 00:44:58,824 --> 00:45:00,117 Vengo de Southport. 678 00:45:01,201 --> 00:45:04,997 Me ha atacado alguien con un impermeable de pescador. 679 00:45:07,124 --> 00:45:09,376 - Muy graciosa. - No es una broma. 680 00:45:11,128 --> 00:45:12,629 Tenía un garfio. 681 00:45:13,130 --> 00:45:16,183 Yo conseguí huir, pero mi amiga está muerta. 682 00:45:16,383 --> 00:45:17,977 Es la segunda víctima en dos días. 683 00:45:18,177 --> 00:45:22,556 Y otra amiga mía recibió una nota antes de que sucediera. 684 00:45:24,057 --> 00:45:25,017 Igual que tú. 685 00:45:25,934 --> 00:45:27,403 ¿Y qué pretendes que haga yo? 686 00:45:27,603 --> 00:45:29,188 Necesitamos tu ayuda. 687 00:45:29,938 --> 00:45:31,315 Tú sobreviviste a esto. 688 00:45:31,648 --> 00:45:33,901 Mis amigos y yo estamos muy asustados. 689 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Alguien viene a por nosotros. 690 00:45:38,989 --> 00:45:40,490 Te haré una pregunta. 691 00:45:44,369 --> 00:45:46,371 ¿Qué hicisteis el último verano? 692 00:46:10,729 --> 00:46:13,073 Mierda, lo siento mucho. Estaba... 693 00:46:13,273 --> 00:46:14,650 ¿Cotilleando mis cosas? 694 00:46:15,526 --> 00:46:17,369 Sólo tenía de jengibre. Espero que te guste. 695 00:46:17,569 --> 00:46:19,279 Sí, es perfecto. 696 00:46:22,824 --> 00:46:24,960 ¿Los de la foto están... 697 00:46:25,160 --> 00:46:26,745 ¿Muertos? Sí. 698 00:46:27,579 --> 00:46:30,415 Pero hablemos de tus amigos, no de los míos. 699 00:46:42,135 --> 00:46:44,021 Si tenemos en cuenta el pasado... 700 00:46:44,221 --> 00:46:46,723 el asesino está relacionado con quien murió. 701 00:46:47,474 --> 00:46:48,767 ¿Qué sabéis de él? 702 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 Bueno, no encontramos mucho. 703 00:46:52,062 --> 00:46:52,696 ¿En serio? 704 00:46:52,896 --> 00:46:56,066 Vuestra generación lo cuelga todo en Internet. 705 00:46:56,942 --> 00:46:57,868 Él no. 706 00:46:58,068 --> 00:47:01,121 Encontramos la dirección de un apartamento en Southport... 707 00:47:01,321 --> 00:47:02,656 pero nada más. 708 00:47:03,115 --> 00:47:04,333 Y la Policía no hace nada... 709 00:47:04,533 --> 00:47:06,919 porque no quieren asustar a los turistas. 710 00:47:07,119 --> 00:47:11,164 No me sorprende que sigan manipulando las cosas. 711 00:47:14,459 --> 00:47:16,095 ¿Te importaría acompañarme? 712 00:47:16,295 --> 00:47:18,806 Sólo estamos a 45 minutos, hoy hay una asamblea. 713 00:47:19,006 --> 00:47:20,224 Podemos hablar con... 714 00:47:20,424 --> 00:47:25,596 Hace mucho tiempo, me prometí que nunca volvería a Southport. 715 00:47:26,096 --> 00:47:28,932 No me hicieron caso en su día. No lo harán ahora. 716 00:47:36,565 --> 00:47:38,942 Quien esté haciendo esto, es algo personal. 717 00:47:39,735 --> 00:47:41,495 No podéis huir ni esconderos. 718 00:47:41,695 --> 00:47:43,853 La única salida es averiguar quién es... 719 00:47:44,053 --> 00:47:45,824 y cogerlo antes de que os mate. 720 00:47:49,286 --> 00:47:51,243 Hemos reforzado la presencia policial... 721 00:47:51,443 --> 00:47:52,748 hasta acabar las fiestas. 722 00:47:53,040 --> 00:47:54,277 ¿Cómo voy a explicarles... 723 00:47:54,477 --> 00:47:56,427 a mis hijos pequeños lo que ocurrió ayer? 724 00:47:56,627 --> 00:47:58,971 Entendemos que presenciarlo fue terrible. 725 00:47:59,171 --> 00:48:00,941 Pero se trataba de una joven perturbada... 726 00:48:01,141 --> 00:48:02,349 que quiso quitarse la vida. 727 00:48:02,549 --> 00:48:03,976 ¡Eso es mentira! 728 00:48:04,176 --> 00:48:07,313 Les pido a todos que se calmen, por favor. 729 00:48:07,513 --> 00:48:08,939 Ava... 730 00:48:09,139 --> 00:48:11,567 Sentimos mucho lo que presenciaste ayer. 731 00:48:11,767 --> 00:48:14,028 No me imagino lo angustiante que debió ser. 732 00:48:14,228 --> 00:48:17,698 Pero tú amiga estaba muy enferma. 733 00:48:17,898 --> 00:48:21,660 Hemos descubierto que hace poco dejó su tratamiento psiquiátrico. 734 00:48:21,860 --> 00:48:23,829 Esa excusa os ha venido muy bien. 735 00:48:24,029 --> 00:48:26,248 ¿Puedo ofrecer una alternativa, Grant? 736 00:48:26,448 --> 00:48:28,224 Hace dos días, un hombre fue asesinado... 737 00:48:28,424 --> 00:48:29,668 en la casa de su prometida. 738 00:48:29,868 --> 00:48:31,777 Y ayer, antes de que Tyler muriera, 739 00:48:31,977 --> 00:48:34,214 alguien me persiguió por Bayside House... 740 00:48:34,414 --> 00:48:37,292 con un impermeable de pescador y un garfio. 741 00:48:37,918 --> 00:48:39,127 ¿Vale? 742 00:48:41,296 --> 00:48:43,057 Y el último 4 de julio... 743 00:48:43,257 --> 00:48:45,934 Si te refieres al chaval que tuvo aquel accidente... 744 00:48:46,134 --> 00:48:49,605 era drogadicto y se salió de la carretera con un coche robado. 745 00:48:49,805 --> 00:48:51,482 Fue una tragedia, por supuesto... 746 00:48:51,682 --> 00:48:54,026 pero esos sucesos no están relacionados. 747 00:48:54,226 --> 00:48:57,321 ¿Vais fingir que nunca ha pasado algo así en Southport? 748 00:48:57,521 --> 00:48:58,897 Deberíais escucharla. 749 00:49:02,192 --> 00:49:04,619 No es la primera vez que ocurre algo así... 750 00:49:04,819 --> 00:49:06,321 en Southport y lo sabéis. 751 00:49:06,697 --> 00:49:07,823 Hola, Ray. 752 00:49:08,365 --> 00:49:10,167 - ¿Ese es tu jefe? - Sí. 753 00:49:10,367 --> 00:49:15,122 Supongo que te refieres a lo que te pasó en 1997. 754 00:49:16,290 --> 00:49:17,091 Así es. 755 00:49:17,291 --> 00:49:19,977 Southport es una ciudad diferente ahora... 756 00:49:20,177 --> 00:49:21,553 a cómo era entonces. 757 00:49:21,753 --> 00:49:24,473 Y lo lamento, pero no veo ninguna relación... 758 00:49:24,673 --> 00:49:27,726 entre un allanamiento de morada, un claro suicidio... 759 00:49:27,926 --> 00:49:30,938 y algo que te sucedió a ti hace treinta años. 760 00:49:31,138 --> 00:49:34,733 ¡Venga ya! Ha dicho que la perseguía alguien con un impermeable. 761 00:49:34,933 --> 00:49:37,736 Ocúpate de esto. No va a parar. 762 00:49:37,936 --> 00:49:38,687 Escuchen... 763 00:49:39,188 --> 00:49:42,149 les aseguro a los que están aquí, a todos... 764 00:49:42,524 --> 00:49:44,205 que habrá mucha más presencia... 765 00:49:44,405 --> 00:49:46,453 de nuestro querido cuerpo de Policía... 766 00:49:46,653 --> 00:49:48,122 pueden estar tranquilos. 767 00:49:48,322 --> 00:49:49,123 Una última cosa. 768 00:49:49,323 --> 00:49:51,176 Las puertas del pastor Judah... 769 00:49:51,376 --> 00:49:54,244 estarán abiertas en la Iglesia de la Trinidad... 770 00:49:54,578 --> 00:49:59,499 si alguien necesita apoyo espiritual tras estos trágicos incidentes. 771 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 - ¿Pastor? - Gracias. 772 00:50:03,337 --> 00:50:05,964 Mi Iglesia les espera a todos. 773 00:50:06,423 --> 00:50:08,350 Esta tarde hemos organizado un grupo de oración. 774 00:50:08,550 --> 00:50:09,852 Comenzará a las ocho. 775 00:50:10,052 --> 00:50:12,638 Gracias, pastor. Nos vemos en el Festival. 776 00:50:25,192 --> 00:50:26,985 ¿Por qué nunca me lo contaste? 777 00:50:27,736 --> 00:50:29,821 No es algo de lo que me guste hablar. 778 00:50:32,491 --> 00:50:33,751 ¿Qué está pasando, Stevie? 779 00:50:33,951 --> 00:50:35,994 ¿A qué ha venido lo de la asamblea? 780 00:50:36,328 --> 00:50:37,829 Dijiste que confiara en ti. 781 00:50:39,456 --> 00:50:40,958 Debemos contarte algo. 782 00:50:41,792 --> 00:50:42,918 ¿Quiénes? 783 00:50:57,140 --> 00:50:59,309 Debemos averiguar a quién conocía Sam Cooper. 784 00:50:59,977 --> 00:51:03,438 Todo el mundo tiene a alguien y Julie dijo que era la clave. 785 00:51:04,147 --> 00:51:06,158 Espera, ¿has ido a ver a Julie? 786 00:51:06,358 --> 00:51:08,744 ¿Julie no era tu exmujer? 787 00:51:08,944 --> 00:51:10,371 Espera, perdona. 788 00:51:10,571 --> 00:51:12,865 ¿Estabas casado con Julie James? 789 00:51:13,282 --> 00:51:14,449 Por desgracia. 790 00:51:16,201 --> 00:51:19,371 Chavales, ya sé lo que tenemos que hacer. 791 00:51:23,000 --> 00:51:24,501 Hay que involucrar a Fleur. 792 00:51:24,793 --> 00:51:26,011 Madre mía. 793 00:51:26,211 --> 00:51:28,172 - ¿Qué es un Fleur? - No preguntes. 794 00:51:28,505 --> 00:51:30,299 Mi clariconociente. 795 00:51:31,258 --> 00:51:32,685 Si alguien nos persigue... 796 00:51:32,885 --> 00:51:35,604 no sé, ¿por qué no nos vamos de aquí? 797 00:51:35,804 --> 00:51:38,107 Podríamos coger mi barco y largarnos a las Bahamas. 798 00:51:38,307 --> 00:51:39,233 Así de simple. 799 00:51:39,433 --> 00:51:42,853 Por razones que no voy a explicar, yo no lo haría. 800 00:51:44,146 --> 00:51:46,198 ¿Qué hay del coche? Grant dijo que era robado. 801 00:51:46,398 --> 00:51:48,575 - ¿Lo sabíais? - No, ni idea. 802 00:51:48,775 --> 00:51:50,786 Entonces, ¿necesitamos el informe policial? 803 00:51:50,986 --> 00:51:53,134 No habrá ningún informe policial... 804 00:51:53,334 --> 00:51:55,666 por lo que hizo Grant para encubrirlo. 805 00:51:55,866 --> 00:51:59,795 Cuando recuperaron la camioneta, la llevaron a algún lugar. 806 00:51:59,995 --> 00:52:02,789 Debéis descubrir de quién era esa camioneta. 807 00:52:08,837 --> 00:52:09,388 Ten cuidado. 808 00:52:09,588 --> 00:52:10,923 Tú también. Te quiero. 809 00:52:12,424 --> 00:52:13,550 Luego hablamos. 810 00:52:28,690 --> 00:52:29,650 Hola. 811 00:52:33,320 --> 00:52:34,788 ¿Puedo ayudaros? 812 00:52:34,988 --> 00:52:36,623 Queremos conseguir información... 813 00:52:36,823 --> 00:52:40,994 de la matrícula de una camioneta que al parecer se encuentra aquí. 814 00:52:41,620 --> 00:52:43,372 ¿Os sabéis la matrícula? 815 00:52:45,791 --> 00:52:46,750 Pues... 816 00:52:48,043 --> 00:52:49,795 Necesito la matrícula. 817 00:52:51,839 --> 00:52:54,007 En realidad, ese es el problema. 818 00:52:55,467 --> 00:52:59,229 Mi hermano tuvo un accidente horrible de coche... 819 00:52:59,429 --> 00:53:02,524 y he perdido el papel con el número del registro... 820 00:53:02,724 --> 00:53:04,777 y la matrícula y... 821 00:53:04,977 --> 00:53:06,403 Si pudiera ayudarme... 822 00:53:06,603 --> 00:53:07,613 - Tranquila. - Porque me siento fatal. 823 00:53:07,813 --> 00:53:09,531 - Tranquila. - Y si pudiera... 824 00:53:09,731 --> 00:53:11,733 Él puede ayudarnos, ¿vale? 825 00:53:13,193 --> 00:53:14,736 - Por favor, ayúdenos. - Está bien. 826 00:53:18,657 --> 00:53:21,285 ¿Tenéis algo? 827 00:53:22,995 --> 00:53:24,338 ¿La marca y el modelo? 828 00:53:24,538 --> 00:53:26,164 - Es... - Era un Dodge. 829 00:53:26,582 --> 00:53:27,925 Era una camioneta. 830 00:53:28,125 --> 00:53:29,134 De los noventa. 831 00:53:29,334 --> 00:53:31,211 Debió de llegar hace un año por estas fechas. 832 00:53:34,298 --> 00:53:35,174 Gracias. 833 00:53:39,720 --> 00:53:42,022 Del 98. Un Dodge Ram. 834 00:53:42,222 --> 00:53:44,400 El 5 de julio del año pasado. 835 00:53:44,600 --> 00:53:46,018 Sí, es justo esa. 836 00:53:47,936 --> 00:53:49,104 Está destrozada. 837 00:53:51,481 --> 00:53:54,109 Está registrada a nombre de Judah Gillespie. 838 00:53:55,152 --> 00:53:56,495 ¿Es tu hermano? 839 00:53:56,695 --> 00:53:57,621 Sí. 840 00:53:57,821 --> 00:53:59,573 Sí, es él. 841 00:54:02,367 --> 00:54:03,702 ¿El pastor Judah? 842 00:54:08,040 --> 00:54:09,499 ¿Qué hacemos aquí? 843 00:54:10,709 --> 00:54:12,803 El cementerio es lo único que encontré... 844 00:54:13,003 --> 00:54:14,888 que conecta a Sam Cooper con el 97. 845 00:54:15,088 --> 00:54:17,466 Seguro que aquí hay algo. 846 00:54:21,678 --> 00:54:22,855 Barry Cox. 847 00:54:23,055 --> 00:54:24,231 Qué nombre tan absurdo. 848 00:54:24,431 --> 00:54:27,976 Espera, mira. Dice "1997". Debe de ser uno de ellos. 849 00:54:28,560 --> 00:54:29,853 Y Max Neurick. 850 00:54:37,486 --> 00:54:38,654 Helen Shivers. 851 00:54:40,656 --> 00:54:42,032 ¡Madre mía! 852 00:54:43,492 --> 00:54:45,118 Era una Reina, igual que yo. 853 00:54:45,577 --> 00:54:47,046 Madre mía. 854 00:54:47,246 --> 00:54:48,630 Eso es aterrador. 855 00:54:48,830 --> 00:54:49,590 ¿Nos vamos ya? 856 00:54:49,790 --> 00:54:53,126 Todos siguen muertos y no quiero estarlo también. 857 00:54:54,127 --> 00:54:56,046 Eres un puto amargado. 858 00:54:57,631 --> 00:54:59,258 Lo siento, Helen. 859 00:55:00,342 --> 00:55:02,719 Venga, vámonos. Está anocheciendo. 860 00:55:08,225 --> 00:55:09,101 Madre mía. 861 00:55:10,185 --> 00:55:11,103 Teddy. 862 00:55:12,145 --> 00:55:13,939 Tiene flores frescas. 863 00:55:14,314 --> 00:55:16,233 Alguien ha visitado su tumba. 864 00:55:16,984 --> 00:55:19,278 Si no tenía a nadie, ¿quién? 865 00:55:20,988 --> 00:55:22,698 - ¡Hola! - ¿Qué estás... 866 00:55:24,074 --> 00:55:25,629 ¿Por casualidad ha visto... 867 00:55:25,829 --> 00:55:27,961 quién ha venido a dejar estas flores? 868 00:55:28,161 --> 00:55:29,588 - No. - No. 869 00:55:29,788 --> 00:55:31,582 La gente entra y sale a todas horas. 870 00:55:33,417 --> 00:55:35,794 ¿Y qué me dice de esas cámaras? 871 00:55:40,382 --> 00:55:41,684 - ¿Por favor? - Claro. 872 00:55:41,884 --> 00:55:43,927 - Muchas gracias. - Las revisaré. 873 00:56:21,423 --> 00:56:22,132 A la mierda. 874 00:56:23,300 --> 00:56:25,511 Vámonos. Este tío no va a volver. 875 00:56:26,178 --> 00:56:29,139 ¿Y si tarda porque hay mucho que revisar? 876 00:56:30,182 --> 00:56:33,268 ¿No crees que hay que averiguar quién colocó esas flores? 877 00:56:33,894 --> 00:56:36,855 Vale, iré a ver cómo va, pero se habrá largado. 878 00:56:37,231 --> 00:56:38,190 Muy bien. 879 00:56:39,316 --> 00:56:41,068 Hola. Lamento vuestra pérdida. 880 00:56:41,777 --> 00:56:43,028 ¿Os sobra una cerveza? 881 00:56:43,445 --> 00:56:45,280 Mejor no quiero. Lo siento. 882 00:57:46,341 --> 00:57:47,467 ¡Mierda! 883 00:58:05,944 --> 00:58:08,780 REINA CORVINA 884 00:58:16,413 --> 00:58:17,247 ¿Hola? 885 00:58:17,915 --> 00:58:18,916 Joder. 886 00:59:32,698 --> 00:59:33,574 ¡No! 887 00:59:40,122 --> 00:59:41,081 ¡No! 888 00:59:43,417 --> 00:59:44,376 ¡No! 889 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 Lo siento. 890 00:59:55,804 --> 00:59:57,097 No quería. 891 00:59:57,848 --> 00:59:59,349 ¡Aléjate de ella! 892 01:00:00,601 --> 01:00:01,685 Mierda. 893 01:00:03,770 --> 01:00:06,106 ¿Qué cojones? 894 01:00:07,691 --> 01:00:09,743 ¡Eso, huye como un puto cobarde! 895 01:00:09,943 --> 01:00:11,570 ¡O te machacaré! 896 01:00:20,037 --> 01:00:22,080 Estás bien. 897 01:00:22,956 --> 01:00:23,716 Estás bien. 898 01:00:23,916 --> 01:00:25,167 - Estoy bien. - Venga. 899 01:00:25,501 --> 01:00:27,336 Ven aquí, ven. 900 01:01:17,678 --> 01:01:20,264 Movimiento detectado. Jardín trasero. 901 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 Movimiento detectado. Porche delantero. 902 01:02:01,805 --> 01:02:02,723 Joder. 903 01:02:07,728 --> 01:02:08,979 Menuda bienvenida. 904 01:02:09,730 --> 01:02:11,615 Pensaba que alguien quería matarme. 905 01:02:11,815 --> 01:02:13,150 Esto es peor. 906 01:02:13,692 --> 01:02:16,236 He venido porque estaba preocupado por ti. 907 01:02:17,696 --> 01:02:18,864 ¿Me dejas pasar? 908 01:02:23,076 --> 01:02:25,245 Sé que no estamos demasiado muy unidos... 909 01:02:25,871 --> 01:02:29,591 pero con todo lo que está pasando, pensé que sería lo suyo... 910 01:02:29,791 --> 01:02:32,336 venir a ver qué tal estabas. 911 01:02:33,837 --> 01:02:35,589 ¿A qué has venido realmente? 912 01:02:35,964 --> 01:02:39,351 Porque no me trago todo ese teatro de "estaba preocupado". 913 01:02:39,551 --> 01:02:40,769 A la mierda. 914 01:02:40,969 --> 01:02:44,056 ¿En qué coño pensabas dándole ese consejo a Ava? 915 01:02:44,348 --> 01:02:45,024 Ahí está. 916 01:02:45,224 --> 01:02:48,861 Que deberían rastrear al asesino. Y luego, ¿qué? ¿Matarlo? 917 01:02:49,061 --> 01:02:50,321 ¿Te has vuelto loca? 918 01:02:50,521 --> 01:02:53,032 Me pidió ayuda y le dije lo que tenía que hacer. 919 01:02:53,232 --> 01:02:55,993 Sí. Dándole consejos mientras te quedas en casa... 920 01:02:56,193 --> 01:02:58,537 y la mandas a Southport a una misión suicida. 921 01:02:58,737 --> 01:03:02,157 A diferencia de ti, yo no he olvidado lo que nos pasó. 922 01:03:02,449 --> 01:03:05,577 Yo lo sufro todos los días. Igual que tú. 923 01:03:06,203 --> 01:03:08,372 Pero proyectar esa mierda sobre ellos... 924 01:03:09,915 --> 01:03:10,874 no está bien. 925 01:03:16,755 --> 01:03:20,434 Una de las involucradas trabaja en mi bar. 926 01:03:20,634 --> 01:03:21,560 Es buena chavala. 927 01:03:21,760 --> 01:03:24,012 Está claro que ha hecho algo malo. 928 01:03:24,471 --> 01:03:25,648 Tú mejor que nadie sabe... 929 01:03:25,848 --> 01:03:29,017 que a veces uno se junta con la gente equivocada. 930 01:03:29,726 --> 01:03:32,145 Sí, lo sé muy bien. 931 01:03:39,303 --> 01:03:39,870 ¿Ava? 932 01:03:40,070 --> 01:03:41,572 ¿Qué pasa, Stevie? 933 01:03:46,577 --> 01:03:49,162 ¿La poli ha encontrado algo para identificarlo? 934 01:03:49,580 --> 01:03:50,506 Ni una puta mierda. 935 01:03:50,706 --> 01:03:53,634 Deberíamos hablar con Judah. Si Sam robó su coche... 936 01:03:53,834 --> 01:03:55,427 ¿Y si Sam no le robó el coche? 937 01:03:55,627 --> 01:03:56,929 ¿Crees que estaban relacionados? 938 01:03:57,129 --> 01:03:58,555 Puede que Judah dejara las flores. 939 01:03:58,755 --> 01:04:01,517 Dejad esta mierda de Scooby Doo por un momento. 940 01:04:01,717 --> 01:04:03,302 Danica casi muere. 941 01:04:03,594 --> 01:04:04,469 Ya... 942 01:04:05,095 --> 01:04:06,722 se nos ocurrirá qué hacer mañana. 943 01:04:07,264 --> 01:04:08,098 Joder. 944 01:04:09,474 --> 01:04:11,185 ¿Seguro que no quieres nada más? 945 01:04:11,560 --> 01:04:14,021 Estoy bien. Me han dado calmantes. 946 01:04:16,064 --> 01:04:17,149 Mierda. 947 01:04:18,108 --> 01:04:19,484 Tengo que volver al bar. 948 01:04:21,945 --> 01:04:22,746 Adiós. 949 01:04:22,946 --> 01:04:24,406 Ten cuidado, Stevie. 950 01:04:24,907 --> 01:04:28,410 He encargado que os prepararan el cuarto de invitados. 951 01:04:29,077 --> 01:04:30,787 Nadie debe dormir sólo. 952 01:04:32,873 --> 01:04:33,999 ¿Te parece bien? 953 01:04:35,125 --> 01:04:36,335 Sí. 954 01:04:37,336 --> 01:04:38,879 Me parece una buena idea. 955 01:04:44,051 --> 01:04:44,643 Te quiero. 956 01:04:44,843 --> 01:04:46,345 Solucionaremos esto. 957 01:04:46,762 --> 01:04:47,396 Te quiero. 958 01:04:47,596 --> 01:04:49,056 Buenas noches, Reina. 959 01:05:04,780 --> 01:05:06,031 ¿Quieres mimitos? 960 01:05:07,950 --> 01:05:09,660 Nadie debe dormir sólo. 961 01:05:18,627 --> 01:05:20,045 Cabezona. 962 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 Trátala con cuidado, que le han hecho daño. 963 01:05:28,554 --> 01:05:31,014 No sé qué hubiera hecho sí te pasara algo. 964 01:05:34,059 --> 01:05:35,194 Ya. 965 01:05:35,394 --> 01:05:38,856 Pero no lo pienses. Porque me salvaste. 966 01:05:40,315 --> 01:05:41,567 Sí. 967 01:05:47,197 --> 01:05:50,367 Pillé a la madre de Teddy liándose con su entrenador aquí. 968 01:05:51,034 --> 01:05:52,378 ¿Sí? Pues bien por Jill. 969 01:05:52,578 --> 01:05:53,662 Sí. 970 01:06:33,619 --> 01:06:35,671 Ahógame. Castígame. 971 01:06:35,871 --> 01:06:36,955 Me lo merezco. 972 01:06:37,581 --> 01:06:38,707 Espera. ¿Qué? 973 01:06:40,292 --> 01:06:42,461 Nada. No tienes por qué hacerlo. 974 01:06:45,339 --> 01:06:46,381 Espera. 975 01:06:49,051 --> 01:06:50,344 Necesito un momento. 976 01:06:53,722 --> 01:06:54,515 Vale. 977 01:07:50,404 --> 01:07:51,697 ¿Qué estás haciendo? 978 01:07:54,867 --> 01:07:57,703 Puedes castigarla. Tranquilo. 979 01:07:58,620 --> 01:08:00,130 Ella quiere que la ahogues. 980 01:08:00,330 --> 01:08:02,457 Así que hazlo. No pasa nada. 981 01:08:06,670 --> 01:08:08,797 ¿Dónde está el cargador? 982 01:08:17,848 --> 01:08:19,015 Muy bien. 983 01:08:56,094 --> 01:08:56,845 ¿Ava? 984 01:09:45,269 --> 01:09:46,945 Milo, lo siento. 985 01:09:47,145 --> 01:09:50,732 Es que no sé cómo manejar todo esto. 986 01:09:50,983 --> 01:09:53,151 Llámame cuando puedas. 987 01:09:59,908 --> 01:10:02,619 NECESITO ESPACIO. TE LLAMARÉ CUANDO ESTÉ LISTO. 988 01:10:16,300 --> 01:10:18,677 REINA CORVINA 989 01:10:21,305 --> 01:10:22,598 ¿Sabes algo de Milo? 990 01:10:23,432 --> 01:10:24,349 Aún no. 991 01:10:36,278 --> 01:10:37,362 ¿Hola? 992 01:10:41,200 --> 01:10:42,451 ¿Puedo ayudaros? 993 01:10:44,411 --> 01:10:47,414 Sí, perdona. Buscamos al pastor Judah. 994 01:10:47,956 --> 01:10:49,425 Yo os conozco. 995 01:10:49,625 --> 01:10:50,959 Sois las amigas de Stevie. 996 01:10:52,836 --> 01:10:54,713 Siento mucho vuestras pérdidas. 997 01:10:55,547 --> 01:10:56,682 Gracias. 998 01:10:56,882 --> 01:10:58,892 De hecho, por eso estamos aquí. 999 01:10:59,092 --> 01:11:02,062 Lo estamos pasando fatal con el duelo. 1000 01:11:02,262 --> 01:11:03,722 Es lo natural. 1001 01:11:04,306 --> 01:11:07,643 El pastor no está ahora mismo, pero yo puedo ayudaros. 1002 01:11:08,936 --> 01:11:09,811 Sí. 1003 01:11:11,104 --> 01:11:11,905 ¿Tenéis un servicio? 1004 01:11:12,105 --> 01:11:13,949 Pues claro. Al final del pasillo. 1005 01:11:14,149 --> 01:11:15,192 Gracias. 1006 01:11:30,499 --> 01:11:31,250 ¿Ava? 1007 01:11:32,417 --> 01:11:34,628 Pastor. Hola. 1008 01:11:36,255 --> 01:11:38,257 Me gustaría hablar con usted. 1009 01:11:39,216 --> 01:11:41,268 Está siendo muy duro. 1010 01:11:41,468 --> 01:11:43,470 Sí, son tiempos difíciles. 1011 01:11:44,137 --> 01:11:45,597 Demasiadas muertes. 1012 01:11:47,391 --> 01:11:51,103 ¿Por qué no le deja el libro que me mandó leer? Sobre el duelo. 1013 01:11:51,353 --> 01:11:53,405 Uno de los nuestros murió el año pasado. 1014 01:11:53,605 --> 01:11:55,983 - En accidente de coche. - Gracias, Hannah. 1015 01:11:57,943 --> 01:11:58,944 ¿Eso cuándo pasó? 1016 01:12:00,195 --> 01:12:02,030 No lo recuerdo con exactitud. 1017 01:12:04,616 --> 01:12:07,077 Entiendo por lo que estás pasando. 1018 01:12:07,494 --> 01:12:11,164 Es difícil aceptar que la muerte nos acecha a todos. 1019 01:12:13,667 --> 01:12:16,011 Un momento, enseguida vuelvo con ese libro. 1020 01:12:16,211 --> 01:12:17,638 Prefiero que hablemos. 1021 01:12:17,838 --> 01:12:19,348 No tardaré mucho. Insisto. 1022 01:12:19,548 --> 01:12:20,799 Vale. 1023 01:12:26,680 --> 01:12:29,391 SAL YA, JUDAH HA VUELTO 1024 01:13:11,683 --> 01:13:13,930 Que este libro te recuerde que la muerte... 1025 01:13:14,130 --> 01:13:15,896 es parte de la gracia del Señor. 1026 01:13:17,272 --> 01:13:18,357 Gracias. 1027 01:13:28,575 --> 01:13:31,003 Es Judah. Esconde algo. 1028 01:13:31,203 --> 01:13:32,921 Deberían hablar con él. 1029 01:13:33,121 --> 01:13:35,132 Es una acusación muy grave. 1030 01:13:35,332 --> 01:13:36,550 Gracias por acudir a mí. 1031 01:13:36,750 --> 01:13:39,461 Dadme un momento. Hablaré con mis Agentes. 1032 01:13:40,420 --> 01:13:41,296 Gracias. 1033 01:13:42,297 --> 01:13:43,265 - No os mováis. - Gracias. 1034 01:13:43,465 --> 01:13:44,383 Sí. 1035 01:13:47,094 --> 01:13:49,388 Vale, supongo que va a ayudarnos. 1036 01:13:57,104 --> 01:13:59,606 Hola, soy Milo Griffin. Deja un mensaje. 1037 01:14:00,482 --> 01:14:02,818 Hola. Ava me lo ha contado. 1038 01:14:03,485 --> 01:14:05,204 No es momento de pensar en tus sentimientos. 1039 01:14:05,404 --> 01:14:07,456 Voy al gimnasio a prepararme para ese hijo de perra. 1040 01:14:07,656 --> 01:14:08,824 Pero llámame. 1041 01:14:11,159 --> 01:14:13,262 Sr. Spencer, tenemos a la Srta. Brooks... 1042 01:14:13,462 --> 01:14:14,672 y a la Srta. Richards. 1043 01:14:14,872 --> 01:14:16,006 Están histéricas. 1044 01:14:16,206 --> 01:14:18,634 Así que he pensado mantenerlas aquí. 1045 01:14:18,834 --> 01:14:20,177 Una gran idea. 1046 01:14:20,377 --> 01:14:25,257 Que pasen la noche allí con lo mejor de Southport. 1047 01:15:24,691 --> 01:15:27,152 ERES EL SIGUIENTE 1048 01:15:30,781 --> 01:15:31,707 ¿Dónde está? 1049 01:15:31,907 --> 01:15:33,167 Escribe al grupo. Estoy sin batería. 1050 01:15:33,367 --> 01:15:35,077 Mi móvil está en el coche. 1051 01:15:37,538 --> 01:15:38,622 Nos ha encerrado. 1052 01:15:40,165 --> 01:15:42,125 ¿Estás de coña? 1053 01:15:43,752 --> 01:15:44,670 ¿Hola? 1054 01:15:45,128 --> 01:15:46,430 ¡Qué alguien nos saque de aquí! 1055 01:15:46,630 --> 01:15:47,756 ¡Dejadnos salir! 1056 01:15:48,757 --> 01:15:50,809 Danica, estoy asustándome. ¿Dónde estáis? 1057 01:15:51,009 --> 01:15:54,805 ¿Estáis bien? ¿Ha ido todo bien con Judah? 1058 01:15:56,807 --> 01:15:58,392 Llámame, ¿quieres? 1059 01:16:00,853 --> 01:16:02,571 Hola, soy Teddy. Deja tu mensaje. 1060 01:16:02,771 --> 01:16:03,814 Mierda. 1061 01:16:07,651 --> 01:16:08,944 Ninguno contesta. 1062 01:16:15,117 --> 01:16:17,833 Le prometí a tu padre que cuidaría de ti... 1063 01:16:18,033 --> 01:16:20,038 y pienso mantener esa promesa. 1064 01:16:20,622 --> 01:16:23,000 No va a pasar nada malo. 1065 01:16:23,375 --> 01:16:24,459 ¿Me oyes? 1066 01:16:25,544 --> 01:16:26,587 Sí, vale. 1067 01:16:27,004 --> 01:16:28,806 Vas a salir de esta, Stevie. 1068 01:16:29,006 --> 01:16:30,391 Nadie se lo merece más que tú. 1069 01:16:30,591 --> 01:16:31,925 Venga, vámonos. 1070 01:18:28,083 --> 01:18:30,711 ¡Ayuda! 1071 01:18:33,797 --> 01:18:35,132 ¡Ayuda! 1072 01:18:36,466 --> 01:18:37,434 ¡Ayuda! 1073 01:18:37,634 --> 01:18:39,219 ¡Qué alguien me ayude! 1074 01:19:05,370 --> 01:19:06,496 Mamá. 1075 01:19:08,415 --> 01:19:09,791 Mamá. 1076 01:19:34,149 --> 01:19:35,409 ¡Jill! 1077 01:19:35,609 --> 01:19:36,944 ¡Me estoy preparando! 1078 01:19:46,995 --> 01:19:48,539 - ¡Madre mía! - Papá. 1079 01:19:48,997 --> 01:19:50,415 ¡Teddy! ¡Teddy! 1080 01:19:53,502 --> 01:19:54,795 Dios. 1081 01:19:57,881 --> 01:20:00,100 ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude! 1082 01:20:00,300 --> 01:20:01,885 ¡Ayuda! 1083 01:20:02,803 --> 01:20:04,638 Te pondrás bien. 1084 01:20:06,723 --> 01:20:08,976 ¡Teddy! 1085 01:20:26,910 --> 01:20:28,662 Danica... 1086 01:20:29,246 --> 01:20:30,330 ¿Ava? 1087 01:20:33,750 --> 01:20:34,960 ¿Danica? 1088 01:20:37,713 --> 01:20:39,506 ¿Danica? 1089 01:20:41,925 --> 01:20:43,677 ¿Danica? 1090 01:20:57,482 --> 01:21:01,361 NO PUEDES BORRAR EL PASADO 1091 01:21:05,532 --> 01:21:07,918 No. No. 1092 01:21:08,118 --> 01:21:09,620 No fue mi culpa. 1093 01:21:10,245 --> 01:21:11,663 No fue mi culpa. 1094 01:21:12,039 --> 01:21:13,498 No fue mi culpa. 1095 01:21:15,000 --> 01:21:16,543 Claro que fue tu culpa. 1096 01:21:18,587 --> 01:21:20,130 Eres la chavala de la foto. 1097 01:21:21,465 --> 01:21:23,550 También tengo nombre. 1098 01:21:24,676 --> 01:21:26,053 Helen Shivers. 1099 01:21:26,970 --> 01:21:28,555 Y no lo olvides. 1100 01:21:33,185 --> 01:21:37,147 Yo también fui la Reina Corvina en el año... 1101 01:21:38,857 --> 01:21:40,442 No debería revelar mi edad. 1102 01:21:41,026 --> 01:21:43,820 ¿Fue el 96? 1103 01:21:44,321 --> 01:21:45,405 Cuidado, cielo. 1104 01:21:46,240 --> 01:21:47,533 Yo tengo el garfio. 1105 01:22:00,212 --> 01:22:01,505 Eres guapa. 1106 01:22:04,174 --> 01:22:05,259 Gracias. 1107 01:22:08,053 --> 01:22:09,012 Pobre infeliz. 1108 01:22:11,223 --> 01:22:12,149 No debía acabar muerto. 1109 01:22:12,349 --> 01:22:14,643 Yo no quería que nada de esto pasara. 1110 01:22:15,936 --> 01:22:17,396 Matasteis a Sam Cooper. 1111 01:22:17,938 --> 01:22:19,773 Y ahora tu prometido está muerto. 1112 01:22:20,774 --> 01:22:23,569 No. Esto no es real. 1113 01:22:25,863 --> 01:22:28,657 Puede que yo no lo sea, pero su cadáver lo es. 1114 01:22:30,242 --> 01:22:33,712 Murió sólo porque tú te dabas un baño. 1115 01:22:33,912 --> 01:22:35,506 No... 1116 01:22:35,706 --> 01:22:37,883 No pude oír nada. No lo sabía. 1117 01:22:38,083 --> 01:22:39,760 Vas a morir, Danica. 1118 01:22:39,960 --> 01:22:40,928 ¡Por favor! 1119 01:22:41,128 --> 01:22:42,921 ¡Quiero despertarme ya! 1120 01:22:44,464 --> 01:22:46,592 Quédate aquí todo lo que puedas. 1121 01:22:47,676 --> 01:22:50,012 No te espera nada bueno cuando te despiertes. 1122 01:22:54,391 --> 01:22:56,185 Yo tampoco quería morir. 1123 01:22:57,394 --> 01:22:59,354 Pero hicimos algo muy malo. 1124 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 Y cuando haces algo así... 1125 01:23:04,151 --> 01:23:05,527 ¡debes pagar! 1126 01:23:06,904 --> 01:23:07,863 ¿Estás bien? 1127 01:23:08,697 --> 01:23:09,781 Sí. 1128 01:23:11,408 --> 01:23:12,910 He tenido una pesadilla horrible. 1129 01:23:14,369 --> 01:23:15,579 Algo está pasando. 1130 01:23:16,622 --> 01:23:18,749 - ¿Qué quieres decir? - No tengo ni idea. 1131 01:23:21,710 --> 01:23:22,678 Ya podéis iros. 1132 01:23:22,878 --> 01:23:24,463 Todas las unidades al paseo. 1133 01:23:25,047 --> 01:23:26,798 - Deberíamos seguirlos. - Vamos. 1134 01:23:53,367 --> 01:23:55,252 ¿Qué estáis haciendo? ¡Bajadlos! 1135 01:23:55,452 --> 01:23:57,955 ¡Bajadlos de ahí! ¡Ava! ¡Stevie! 1136 01:23:58,914 --> 01:24:02,301 Danica, venga. Vámonos. 1137 01:24:02,501 --> 01:24:05,170 Por favor, necesitamos que os disperséis. 1138 01:24:08,298 --> 01:24:11,310 Es duro de asimilar, pero si no os vais ahora... 1139 01:24:11,510 --> 01:24:12,803 no os dejarán salir. 1140 01:24:13,387 --> 01:24:15,389 Escribe a Milo. Dile que nos vemos en el muelle. 1141 01:24:15,889 --> 01:24:17,149 Vale, sí. 1142 01:24:17,349 --> 01:24:18,392 Ray. 1143 01:24:23,981 --> 01:24:25,065 Es su coche. 1144 01:24:25,482 --> 01:24:27,359 Gracias a Dios. Debemos irnos. 1145 01:24:27,860 --> 01:24:29,078 ¿Milo? 1146 01:24:29,278 --> 01:24:30,871 No. No. 1147 01:24:31,071 --> 01:24:32,281 - ¡No! - Espera. 1148 01:24:32,739 --> 01:24:34,416 - ¡No! - Dios. 1149 01:24:34,616 --> 01:24:35,659 ¡No! 1150 01:24:36,535 --> 01:24:38,087 No, Milo. 1151 01:24:38,287 --> 01:24:40,255 - ¡No! ¡Milo! - ¡Ava! 1152 01:24:40,455 --> 01:24:41,840 - ¡No podemos dejarle aquí! - Ava, tenemos que irnos. 1153 01:24:42,040 --> 01:24:43,550 - ¡Milo! ¡No! - ¡Lo siento! Ava. 1154 01:24:43,750 --> 01:24:45,636 ¡Ava, lo siento! 1155 01:24:45,836 --> 01:24:47,388 - ¡Ava, vamos! - ¡No, Milo! 1156 01:24:47,588 --> 01:24:48,589 Está muerto. 1157 01:25:17,826 --> 01:25:19,161 Preparaos. 1158 01:25:22,789 --> 01:25:24,166 ¡Las manos arriba! 1159 01:25:26,502 --> 01:25:28,420 Judah, las manos donde pueda verlas. 1160 01:26:00,994 --> 01:26:02,120 ¿Cómo te encuentras? 1161 01:26:04,623 --> 01:26:05,666 Mal. 1162 01:26:08,043 --> 01:26:09,253 ¿Tú cómo estás? 1163 01:26:11,547 --> 01:26:12,464 Mal. 1164 01:26:21,098 --> 01:26:22,891 ¿Se ha caído el ancla? 1165 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 No lo sé. 1166 01:26:41,285 --> 01:26:42,786 - Jefe. - ¿Qué? 1167 01:26:43,203 --> 01:26:44,329 Fíjese en esto. 1168 01:26:49,001 --> 01:26:50,335 Ese es Sam Cooper. 1169 01:26:55,757 --> 01:26:56,633 ¿Esa es... 1170 01:26:57,509 --> 01:26:58,343 Sí. 1171 01:27:20,490 --> 01:27:21,325 ¡Ava! 1172 01:27:22,075 --> 01:27:23,869 ¡Ava, está aquí! 1173 01:27:26,663 --> 01:27:28,040 ¿Qué cojones quieres? 1174 01:27:34,671 --> 01:27:37,716 Quiero que mueras, Danica. Creo que es bastante obvio. 1175 01:27:43,680 --> 01:27:46,391 No hagas ninguna estupidez, diva. 1176 01:27:46,808 --> 01:27:48,444 ¡Estás loca, puta psicótica! 1177 01:27:48,644 --> 01:27:50,779 No deberías llamarme loca, Ava. 1178 01:27:50,979 --> 01:27:52,606 Es muy superficial. 1179 01:27:53,357 --> 01:27:56,201 Una mujer fuerte y empoderada toma las riendas de su destino... 1180 01:27:56,401 --> 01:27:58,287 ¿y entonces la tachan de loca? 1181 01:27:58,487 --> 01:28:01,907 ¿Vais a seguir interrumpiéndome o me vais a dejar terminar? 1182 01:28:03,283 --> 01:28:05,162 Después de que mi familia se arruinara... 1183 01:28:05,362 --> 01:28:06,537 y mi padre se largara... 1184 01:28:08,330 --> 01:28:09,706 las cosas no me fueron bien. 1185 01:28:10,374 --> 01:28:13,469 Pero luego fui a terapia, me desintoxiqué y volví a empezar. 1186 01:28:13,669 --> 01:28:14,920 Conocí a Sam. 1187 01:28:16,296 --> 01:28:22,010 Y ya podía olvidar cómo mis amigos me desecharon como si fuera basura. 1188 01:28:24,513 --> 01:28:25,803 Sam temía que recayera... 1189 01:28:26,003 --> 01:28:28,016 y cogió el coche de Judah para buscarme. 1190 01:28:31,103 --> 01:28:33,772 No sabía que era él hasta que apareció su cuerpo. 1191 01:28:34,064 --> 01:28:37,034 Judah aceptó encantado el dinero de Grant cambio de su silencio. 1192 01:28:37,234 --> 01:28:40,612 Acabé con él antes de ir al muelle. No podía dejar cabos sueltos. 1193 01:28:41,029 --> 01:28:42,865 ¿Y por qué nos lo cuentas ahora? 1194 01:28:43,198 --> 01:28:45,576 ¿Por qué no nos matas como a los demás? 1195 01:28:46,034 --> 01:28:47,670 Me arrebatasteis a quien más amaba. 1196 01:28:47,870 --> 01:28:50,038 Quería que supierais que yo os he hecho lo mismo. 1197 01:28:51,164 --> 01:28:52,457 Debimos habernos quedado. 1198 01:28:53,959 --> 01:28:55,252 Debimos ayudarle. 1199 01:28:56,211 --> 01:28:58,389 Tú también te fuiste esa noche, Stevie. 1200 01:28:58,589 --> 01:28:59,556 ¿Recuerdas? 1201 01:28:59,756 --> 01:29:02,685 ¡Porque Teddy dijo que iríamos a la comisaría! 1202 01:29:02,885 --> 01:29:03,811 ¿Y cuál es tu plan? 1203 01:29:04,011 --> 01:29:05,729 ¿Matarnos y llevarte el barco de Teddy? 1204 01:29:05,929 --> 01:29:06,939 ¿Eso te haría feliz? 1205 01:29:07,139 --> 01:29:08,724 Sí. Más o menos. 1206 01:29:10,475 --> 01:29:13,729 ¿Sabéis? Cuando me enteré de que era Sam... 1207 01:29:16,064 --> 01:29:17,858 pensé en suicidarme. 1208 01:29:20,319 --> 01:29:23,405 Pero luego pensé que era mejor mataros a todos vosotros. 1209 01:29:32,164 --> 01:29:33,040 ¡Joder! 1210 01:29:34,625 --> 01:29:37,794 Con esto no hay quien trabaje. 1211 01:29:41,840 --> 01:29:43,634 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1212 01:29:44,259 --> 01:29:45,219 ¡Ayudadnos! 1213 01:29:45,844 --> 01:29:47,262 ¡Estamos aquí! 1214 01:29:58,899 --> 01:30:00,651 ¡Suelta, puta! 1215 01:30:02,945 --> 01:30:04,613 ¡Eso es por mi prometido! 1216 01:30:05,656 --> 01:30:06,406 ¿Cuál de ellos? 1217 01:30:13,997 --> 01:30:16,250 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1218 01:30:16,583 --> 01:30:17,918 Tiene a Danica en la proa. 1219 01:30:27,052 --> 01:30:27,970 ¡Ava! 1220 01:30:28,387 --> 01:30:30,731 ¡Apártate de mi mejor amiga, hija de perra! 1221 01:30:30,931 --> 01:30:32,858 Por favor, mátala de una puta vez. 1222 01:30:33,058 --> 01:30:34,526 - ¡Ahora! - ¡Qué te calles! 1223 01:30:34,726 --> 01:30:35,903 Suéltala, Stevie. 1224 01:30:36,103 --> 01:30:37,479 ¿Qué haces tú aquí, Ray? 1225 01:30:37,980 --> 01:30:39,531 La Policía vino a buscarte. 1226 01:30:39,731 --> 01:30:41,275 No les he contado nada. 1227 01:30:41,650 --> 01:30:42,910 ¡Stevie, suéltala! 1228 01:30:43,110 --> 01:30:45,654 ¡Todos están muertos! ¡Tienes lo que querías! 1229 01:30:46,071 --> 01:30:47,906 ¡Suelta a Danica! 1230 01:30:48,240 --> 01:30:50,292 Esto aún tiene solución, Stevie. 1231 01:30:50,492 --> 01:30:52,870 Ya es suficiente. 1232 01:30:58,792 --> 01:30:59,543 ¡No! 1233 01:31:00,252 --> 01:31:01,095 Ahora sí. 1234 01:31:01,295 --> 01:31:02,254 ¡No! 1235 01:31:06,133 --> 01:31:07,009 ¡No! 1236 01:31:07,843 --> 01:31:09,261 ¡Danica! 1237 01:31:11,972 --> 01:31:14,224 ¿Por qué no me lo contaste? 1238 01:31:16,268 --> 01:31:17,853 No tenía por qué ser así. 1239 01:31:18,187 --> 01:31:19,396 ¡Sí tenía que ser! 1240 01:31:20,898 --> 01:31:24,234 ¡Me quitaron lo que más quería! 1241 01:31:26,570 --> 01:31:28,447 Tenían que pagar por... 1242 01:31:36,288 --> 01:31:37,372 No. 1243 01:31:39,124 --> 01:31:40,542 No. 1244 01:31:42,836 --> 01:31:43,921 Se acabó. 1245 01:31:44,922 --> 01:31:46,173 Se acabó. 1246 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Hola. Estoy a salvo. Volviendo en barco con Ray. 1247 01:32:04,525 --> 01:32:07,161 Julie, fue Stevie desde el principio. 1248 01:32:07,361 --> 01:32:11,073 Pero no entiendo cómo pudo hacerlo sola. 1249 01:32:20,624 --> 01:32:23,085 STEVIE WARD IDENTIFICADA COMO LA ASESINA 1250 01:32:31,260 --> 01:32:33,053 Madre mía. 1251 01:32:37,057 --> 01:32:41,436 NO CAMBIES SOUTHPORT, DEJA QUE SOUTHPORT TE CAMBIE A TI 1252 01:32:55,409 --> 01:32:59,121 Debió de sufrir mucho para hacer esto. 1253 01:33:00,622 --> 01:33:02,916 Julie dice que el trauma te cambia... 1254 01:33:03,667 --> 01:33:07,546 pero nunca pensé que tanto como para hacer algo así. 1255 01:33:08,380 --> 01:33:10,182 No hay que subestimar lo que alguien es capaz de hacer... 1256 01:33:10,382 --> 01:33:12,426 por lo que le han arrebatado. 1257 01:33:13,594 --> 01:33:16,555 ¿Cómo lo superaste cuando te pasó a ti? 1258 01:33:17,973 --> 01:33:20,309 Nunca se supera algo así. 1259 01:33:22,728 --> 01:33:24,563 Cambia lo que eres. 1260 01:33:25,689 --> 01:33:27,357 Aprendes a adaptarte. 1261 01:33:30,068 --> 01:33:31,236 Ponte esto encima. 1262 01:33:32,279 --> 01:33:33,539 Estoy bien, gracias. 1263 01:33:33,739 --> 01:33:35,699 Vale, como quieras. 1264 01:33:51,215 --> 01:33:54,601 Me tengo que ir ya, pero muchas gracias por todo. 1265 01:33:54,801 --> 01:33:55,853 Deja que te acerque a casa. 1266 01:33:56,053 --> 01:33:58,430 No, tranquilo. Pasear me vendrá bien. 1267 01:34:06,480 --> 01:34:08,023 Sólo hay un problema. 1268 01:34:10,567 --> 01:34:12,194 Sabes que fui yo, ¿verdad? 1269 01:34:14,571 --> 01:34:16,698 Stevie quería que te dejáramos vivir. 1270 01:34:18,450 --> 01:34:21,420 Eras la única que quiso hacer lo correcto esa noche. 1271 01:34:21,620 --> 01:34:23,413 Mataste a tu cómplice. 1272 01:34:23,705 --> 01:34:24,706 ¿Eso crees? 1273 01:34:30,546 --> 01:34:32,297 Por favor, no me mates. 1274 01:34:33,841 --> 01:34:35,425 No tengo otra opción. 1275 01:35:03,912 --> 01:35:05,163 ¡Ayuda! 1276 01:35:43,410 --> 01:35:44,453 ¿Ava? 1277 01:35:45,287 --> 01:35:46,371 ¡Ava! 1278 01:35:47,372 --> 01:35:48,332 ¿Julie? 1279 01:35:49,499 --> 01:35:50,667 Julie. 1280 01:35:53,504 --> 01:35:54,296 Madre mía. 1281 01:35:55,130 --> 01:35:56,340 Creo que... 1282 01:35:57,966 --> 01:36:00,144 Vale. Vale. 1283 01:36:00,344 --> 01:36:01,228 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 1284 01:36:01,428 --> 01:36:02,813 - Todo saldrá bien, ¿vale? - Vale. 1285 01:36:03,013 --> 01:36:03,897 La Policía ya viene. 1286 01:36:04,097 --> 01:36:06,150 Hoy no vas a morir, ¿me oyes? 1287 01:36:06,350 --> 01:36:07,526 Vale. 1288 01:36:07,726 --> 01:36:08,936 ¿Sí? 1289 01:36:13,899 --> 01:36:15,692 Feliz 4 de julio, Julie. 1290 01:36:24,535 --> 01:36:27,037 Pensaba que nunca volverías a Southport. 1291 01:36:33,585 --> 01:36:36,004 ¿Cómo lo has averiguado? 1292 01:36:37,756 --> 01:36:39,842 Esa chavala, Stevie, te pidió ayuda, ¿verdad? 1293 01:36:40,592 --> 01:36:44,555 Esos amigos suyos le jodieron la vida. 1294 01:36:45,055 --> 01:36:48,475 Ella quería vengarse y yo sabía cómo hacerlo. 1295 01:36:49,935 --> 01:36:51,569 Nada como asesinatos a la vieja usanza... 1296 01:36:51,769 --> 01:36:53,322 para responsabilizar a los culpables. 1297 01:36:53,522 --> 01:36:55,783 Así que nos usaste como inspiración. 1298 01:36:55,983 --> 01:36:58,827 Intentaron borrar todo lo que este lugar representa. 1299 01:36:59,027 --> 01:37:01,121 Y a nosotros también. 1300 01:37:01,321 --> 01:37:02,706 Van por ahí fingiendo... 1301 01:37:02,906 --> 01:37:05,409 que lo que nos pasó no ocurrió en realidad. 1302 01:37:08,120 --> 01:37:09,830 La gente tenía que recordar. 1303 01:37:12,332 --> 01:37:13,759 ¿Qué te parece? 1304 01:37:13,959 --> 01:37:16,712 Es 1997 otra vez. 1305 01:37:17,921 --> 01:37:19,548 Qué nostalgia. 1306 01:37:19,840 --> 01:37:21,675 La nostalgia está sobrevalorada. 1307 01:37:24,219 --> 01:37:27,806 ¿Qué importa que se nos olvide, Ray? 1308 01:37:28,348 --> 01:37:29,600 Tienes que superarlo. 1309 01:37:30,642 --> 01:37:31,944 ¿Sabes? 1310 01:37:32,144 --> 01:37:35,030 Creo que diré que fuiste tú quien los mató a todos. 1311 01:37:35,230 --> 01:37:38,617 Al principio pensé que si te metías me traería problemas... 1312 01:37:38,817 --> 01:37:42,162 pero ahora eres la culpable perfecta. 1313 01:37:42,362 --> 01:37:45,916 La loca de Julie James no pudo superarlo... 1314 01:37:46,116 --> 01:37:48,577 y recreó su pasado, sólo que esta vez... 1315 01:37:49,453 --> 01:37:51,079 ella tenía el control. 1316 01:37:57,169 --> 01:37:59,421 ¿A qué estás esperando? 1317 01:38:00,214 --> 01:38:01,348 Esto te va a doler. 1318 01:38:01,548 --> 01:38:03,008 ¿A qué estás esperando? 1319 01:38:22,236 --> 01:38:23,153 Te tengo. 1320 01:38:38,627 --> 01:38:40,337 Que le den al 4 de julio. 1321 01:38:41,296 --> 01:38:42,506 Estoy de acuerdo. 1322 01:39:37,186 --> 01:39:39,188 Madre mía. ¿Estás bien? 1323 01:39:39,730 --> 01:39:40,656 Hospital. 1324 01:39:40,856 --> 01:39:42,941 Hospital, vale. 1325 01:39:57,748 --> 01:40:00,709 Todavía me sabe la boca a agua de mar. 1326 01:40:02,711 --> 01:40:06,340 Es como si fueras una sirena. 1327 01:40:08,050 --> 01:40:09,092 ¿No crees? 1328 01:40:10,260 --> 01:40:13,096 - Sí. - Sí que lo eres. 1329 01:40:15,599 --> 01:40:16,692 ¿Tienes coche? 1330 01:40:16,892 --> 01:40:19,144 - Sí, tengo. - Vale, genial. 1331 01:40:20,395 --> 01:40:22,323 ERES MÁS FUERTE DE LO QUE CREES. CUENTA CONMIGO. 1332 01:40:22,523 --> 01:40:24,149 SIGUE ADELANTE. CON CARIÑO, JULIE 1333 01:40:27,528 --> 01:40:29,279 ¿Puedo decirte una cosa? 1334 01:40:32,282 --> 01:40:33,909 Me muero de hambre. 1335 01:40:35,077 --> 01:40:37,004 Madre mía. Yo también. 1336 01:40:37,204 --> 01:40:39,798 ¿Cuándo fue la última vez que comimos? 1337 01:40:39,998 --> 01:40:41,542 No lo sé. 1338 01:40:43,877 --> 01:40:45,462 ¿Cómo te sientes? 1339 01:40:46,713 --> 01:40:48,048 Mejor. 1340 01:40:48,632 --> 01:40:50,092 ¿Y tú? 1341 01:40:51,635 --> 01:40:52,845 Mejor. 1342 01:40:53,762 --> 01:40:55,180 Aunque aún me duele. 1343 01:40:55,764 --> 01:40:58,317 La mitad de mis intestinos están en el mar. 1344 01:40:58,517 --> 01:41:02,312 Ya, todo esto ha sido una mierda. 1345 01:41:02,771 --> 01:41:05,232 - Cero estrellas. - Ni una. 1346 01:41:05,816 --> 01:41:08,869 La verdad es que todo esto se habría evitado... 1347 01:41:09,069 --> 01:41:10,579 sí los hombres fueran a terapia. 1348 01:41:10,779 --> 01:41:12,281 - Bueno... - ¿Sabes? 1349 01:41:15,534 --> 01:41:16,785 Te quiero. 1350 01:41:19,121 --> 01:41:20,998 Y yo a ti un montón. 1351 01:41:22,457 --> 01:41:24,251 Eres mi alma gemela. 1352 01:41:25,460 --> 01:41:27,171 Y tú la mía. 1353 01:41:30,048 --> 01:41:32,134 Sí, se podría decir que... 1354 01:41:32,968 --> 01:41:35,095 las divas sobreviven. 1355 01:41:37,014 --> 01:41:38,357 Madre mía, no te lo he contado. 1356 01:41:38,557 --> 01:41:39,483 ¿Qué? 1357 01:41:39,683 --> 01:41:41,393 Stevie está viva. 1358 01:41:41,852 --> 01:41:42,978 ¿Qué cojones? 1359 01:41:44,188 --> 01:41:45,439 ¿Y si la matamos? 1360 01:41:46,064 --> 01:41:49,109 Me parece demasiado, pero sí, deberíamos. 1361 01:41:50,485 --> 01:41:51,820 Ya te digo. 1362 01:43:32,588 --> 01:43:39,011 SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 1363 01:43:52,357 --> 01:43:55,035 Estamos en directo con la noticia de esta noche. 1364 01:43:55,235 --> 01:43:57,371 Una serie de asesinatos atroces tuvo lugar... 1365 01:43:57,571 --> 01:44:01,200 durante el 4 de julio en Southport, Carolina del Norte. 1366 01:44:01,533 --> 01:44:03,293 Aunque las autoridades inicialmente pensaron... 1367 01:44:03,493 --> 01:44:05,629 que el pastor local era el cómplice de Stevie Ward... 1368 01:44:05,829 --> 01:44:10,926 se ha descubierto que en realidad colaboraba con Ray Bronson... 1369 01:44:11,126 --> 01:44:11,969 Hostia puta. 1370 01:44:12,169 --> 01:44:15,597 Que estuvo casado con la Profesora Julie James. 1371 01:44:15,797 --> 01:44:17,288 Son supervivientes de los asesinatos... 1372 01:44:17,488 --> 01:44:18,100 Aquí tienes. 1373 01:44:18,300 --> 01:44:20,811 Que sacudieron Southport hace 25 años. 1374 01:44:21,011 --> 01:44:22,688 Bronson y James sobrevivieron... 1375 01:44:22,888 --> 01:44:25,983 - ¿Esa no era tu compi en la uni? - Sí. 1376 01:44:26,183 --> 01:44:29,236 James fue atacada por Bronson tras regresar a Southport... 1377 01:44:29,436 --> 01:44:31,405 en mitad de los incidentes. 1378 01:44:31,605 --> 01:44:34,074 Siempre alguien que quiere matar a esa mujer. 1379 01:44:34,274 --> 01:44:36,818 Ray Bronson ha fallecido. 1380 01:44:37,319 --> 01:44:38,737 Espero que vaya a terapia. 1381 01:44:39,488 --> 01:44:41,332 Vale, yo me voy a dormir. 1382 01:44:41,532 --> 01:44:45,202 Pero se cree que su cómplice, Stevie Ward, sigue prófuga. 1383 01:45:04,972 --> 01:45:07,274 ¡Julie! Madre mía. 1384 01:45:07,474 --> 01:45:09,360 Han pasado años. 1385 01:45:09,560 --> 01:45:10,527 ¿Puedo pasar? 1386 01:45:10,727 --> 01:45:12,813 Claro, pasa. 1387 01:45:15,983 --> 01:45:19,278 He visto las noticias. Tía, no te dan un respiro. 1388 01:45:19,987 --> 01:45:20,779 ¿Ray? 1389 01:45:21,613 --> 01:45:23,365 Sí. Ha sido un mes muy raro. 1390 01:45:24,074 --> 01:45:25,242 Ven aquí. 1391 01:45:27,661 --> 01:45:28,996 Te echaba de menos. 1392 01:45:29,329 --> 01:45:30,414 Y yo a ti. 1393 01:45:33,625 --> 01:45:34,585 Lo siento. 1394 01:45:35,544 --> 01:45:37,671 No quiero volver a hacerte lo mismo. 1395 01:45:38,255 --> 01:45:39,548 ¿Qué es? 1396 01:45:40,382 --> 01:45:41,717 Necesito tu ayuda. 1397 01:45:45,470 --> 01:45:48,015 AÚN NO HA ACABADO 1398 01:45:50,100 --> 01:45:51,977 ¿A por quién vamos ahora? 1399 01:45:52,728 --> 01:45:54,897 Esperaba a que me dijeras eso...