1 00:01:06,096 --> 00:01:12,696 ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ 2 00:01:12,896 --> 00:01:19,896 Traducerea și adaptarea: TheOne 3 00:01:30,196 --> 00:01:31,196 Bine ai revenit acasă. 4 00:01:31,197 --> 00:01:32,447 Vă mulțumesc foarte mult, domnule. 5 00:01:32,448 --> 00:01:33,948 - Să ai o zi bună. - O zi bună. 6 00:02:02,102 --> 00:02:05,230 Bine. Cine este ea? 7 00:02:05,231 --> 00:02:07,274 O să se distreze în seara asta. 8 00:02:09,193 --> 00:02:10,944 Nu. 9 00:02:14,323 --> 00:02:16,449 „Milo, ce faci 10 00:02:16,450 --> 00:02:18,327 la petrecerea de logodnă a celei mai bune prietene a noastre?" 11 00:02:19,745 --> 00:02:21,120 El a fost iubitul tău din liceu. 12 00:02:21,121 --> 00:02:22,498 De ce îți mai pasă? 13 00:02:23,666 --> 00:02:24,959 Rochia asta e oribilă. 14 00:02:29,797 --> 00:02:31,006 Bingo. 15 00:02:32,550 --> 00:02:33,883 Salut, vechi prieten. 16 00:02:40,641 --> 00:02:42,560 Nu. Nu, nu, nu. 17 00:03:03,873 --> 00:03:05,541 O să ai o noapte grozavă. 18 00:03:06,917 --> 00:03:09,043 Mi-e dor de tine, mamă. 19 00:03:30,357 --> 00:03:31,567 Bună. 20 00:03:32,151 --> 00:03:33,401 Bună. 21 00:03:36,864 --> 00:03:38,990 - Salut! - Danica! 22 00:03:38,991 --> 00:03:41,785 - Mulțumesc că ați venit. - Arăți fantastic. 23 00:03:42,328 --> 00:03:46,581 Iubito, cred că ar trebui să te cuplezi cu Milo în seara asta. 24 00:03:46,582 --> 00:03:47,790 Nu. 25 00:03:47,791 --> 00:03:48,542 Nu. 26 00:03:48,918 --> 00:03:51,336 Ce modalitate mai bună de a reaprinde romantismul 27 00:03:51,337 --> 00:03:52,754 decât la petrecerea mea de logodnă? 28 00:03:52,755 --> 00:03:53,838 Atât de altruistă. 29 00:03:53,839 --> 00:03:54,923 Cu tine arătând atât de sexy, 30 00:03:54,924 --> 00:03:57,967 și o cascadă de artificii, pe care știi că o găsesc foarte erotică. 31 00:03:58,928 --> 00:04:00,303 Nu aveam de gând să-ți spun asta. 32 00:04:00,304 --> 00:04:01,596 Deci, am avut o sesiune cu Fleur... 33 00:04:01,597 --> 00:04:04,057 Stai, îmi pare atât de rău. Fleur este coach-ul tău de viață 34 00:04:04,058 --> 00:04:05,433 vindecătorul tău energetic sau clarvăzătorul tău? 35 00:04:05,434 --> 00:04:08,770 Nu, Fleur e nou. E un clarvăzător empatic. 36 00:04:08,771 --> 00:04:11,064 Și mi-a spus că, pentru că Pluto este în Vărsător... 37 00:04:12,149 --> 00:04:13,441 ...asta înseamnă ceva care îți schimbă viața 38 00:04:13,442 --> 00:04:14,901 este pe cale să se întâmple. 39 00:04:14,902 --> 00:04:16,403 Nu cred în astrologie. 40 00:04:16,820 --> 00:04:18,197 Nu e astrologie, e empatie. 41 00:04:20,574 --> 00:04:22,034 Te văd că te uiți la Ava. 42 00:04:22,326 --> 00:04:23,743 - Nu. Noi doar... - Nu. 43 00:04:23,744 --> 00:04:24,869 - Suntem doar prieteni. - Desigur. 44 00:04:24,870 --> 00:04:26,330 E plăcut să o văd. 45 00:04:26,705 --> 00:04:29,166 Știi că dacă îți reprimi sentimentele, nu faci decât să te îmbolnăvești? 46 00:04:29,541 --> 00:04:30,875 Ai citit „Corpul ține scorul”? 47 00:04:30,876 --> 00:04:32,835 Danica mi-a luat-o. E super. Ar trebui să verifici. 48 00:04:32,836 --> 00:04:36,006 Bine. Da. Mă duc să beau ceva, așa că... 49 00:04:36,548 --> 00:04:37,299 Hei. 50 00:04:37,883 --> 00:04:39,218 Vei fi mereu numărul unu al meu. 51 00:04:39,760 --> 00:04:41,010 Și tu vei fi al meu. 52 00:04:41,011 --> 00:04:42,512 - Bine, tati. - Bine. 53 00:04:49,395 --> 00:04:51,397 Vreau să vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit. 54 00:04:51,981 --> 00:04:54,399 Teddy, să văd persoana care ai devenit, 55 00:04:54,400 --> 00:04:56,402 cu o conștiință puternică și... 56 00:04:57,569 --> 00:05:00,363 ...o inimă mare, mare, 57 00:05:00,364 --> 00:05:03,742 nu aș putea fi mai mândru. 58 00:05:04,451 --> 00:05:07,912 Dar să vorbim despre adevărata vedetă a serii: Danica. 59 00:05:10,290 --> 00:05:13,668 Căldura și bunătatea ta sunt o binecuvântare 60 00:05:13,669 --> 00:05:15,253 pentru toți cei a căror cale o intersectezi. 61 00:05:15,254 --> 00:05:16,380 Așa este! 62 00:05:16,672 --> 00:05:17,964 Pentru Danica și Teddy. 63 00:05:17,965 --> 00:05:19,049 Pentru noi. 64 00:05:20,634 --> 00:05:22,761 Poți să crezi că cei mai buni prieteni ai noștri se căsătoresc? 65 00:05:23,679 --> 00:05:24,680 Știi ce? 66 00:05:25,931 --> 00:05:26,932 Pot. 67 00:05:31,437 --> 00:05:33,188 Puteți să rămâneți, știți. 68 00:05:34,398 --> 00:05:37,608 Am putea să ne luăm un complex de case cu curte comună. 69 00:05:37,609 --> 00:05:40,111 Doar că... nu cred că mă voi muta înapoi la Southport 70 00:05:40,112 --> 00:05:41,739 nu e pe gustul meu. 71 00:05:42,239 --> 00:05:44,115 Milo, ai renunța la slujba ta politică sofisticată 72 00:05:44,116 --> 00:05:45,033 și să te muți înapoi aici? 73 00:05:45,034 --> 00:05:46,785 Nu. În niciun caz. Niciodată. 74 00:05:47,202 --> 00:05:49,495 Dar eu nu am o familie înstărită 75 00:05:49,496 --> 00:05:51,831 care are o chestie ca un Imperiu Nepo Baby de imobiliarele. 76 00:05:53,042 --> 00:05:54,334 Dumnezeule. 77 00:05:54,793 --> 00:05:57,378 Sunt sincer mișcat că ai numit-o imperiu. 78 00:05:57,379 --> 00:05:58,672 Mulțumesc. 79 00:05:59,089 --> 00:06:00,049 Acestea fiind spuse, 80 00:06:00,966 --> 00:06:03,385 ar putea fi frumos să facem o călătorie pe tărâmul amintirilor. 81 00:06:04,303 --> 00:06:05,679 Este 4 iulie. 82 00:06:07,765 --> 00:06:09,932 Hei. Hei, voi doi. 83 00:06:09,933 --> 00:06:11,184 Alo. 84 00:06:11,185 --> 00:06:12,394 Uite aici. 85 00:06:12,770 --> 00:06:13,728 Da? 86 00:06:15,439 --> 00:06:16,606 Ai chef de o plimbare cu mașina? 87 00:06:16,607 --> 00:06:18,608 Câine murdar, murdar ce ești. 88 00:06:18,609 --> 00:06:21,320 Milo! Știi că nu poate spune nu. 89 00:06:21,987 --> 00:06:23,529 - Da. Da, hai să mergem. - Da? 90 00:06:23,530 --> 00:06:24,614 Să mergem. 91 00:06:31,246 --> 00:06:33,039 Nu, nu. Eu conduc. 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,791 - Stai, ce? - Da. 93 00:06:34,792 --> 00:06:37,168 Fato, sunt trează. Alcoolul mă balonează. 94 00:06:37,169 --> 00:06:38,170 Bine. 95 00:06:38,670 --> 00:06:40,839 Aceea e Stevie? 96 00:06:42,591 --> 00:06:44,176 Dumnezeule. 97 00:06:44,593 --> 00:06:45,969 Acum se simte parcă suntem în liceu. 98 00:06:46,845 --> 00:06:47,763 Ei cine sunt? 99 00:06:49,890 --> 00:06:51,350 Prieteni dintr-o viață trecută. 100 00:06:51,725 --> 00:06:53,059 Eram apropiați în liceu. 101 00:06:53,060 --> 00:06:55,353 Dar după toate porcăriile alea care s-au întâmplat cu tata, 102 00:06:55,354 --> 00:06:57,356 ei au plecat la facultate și eu am rămas blocată aici. 103 00:06:58,649 --> 00:06:59,650 Ce s-a întâmplat? 104 00:07:02,569 --> 00:07:03,778 Ne-am îndepărtat. 105 00:07:03,779 --> 00:07:05,864 Arată foarte bine. 106 00:07:06,365 --> 00:07:08,283 Stai, e adevărat că a mers la reabilitare? 107 00:07:08,575 --> 00:07:09,326 Da. 108 00:07:09,701 --> 00:07:11,285 Poți să o învinovățești pentru că a intrat în vrie 109 00:07:11,286 --> 00:07:13,789 după ce tatăl ei i-a cheltuit toți banii pentru facultate și a plecat? 110 00:07:14,957 --> 00:07:16,791 - Ar trebui să o invităm. - Da. 111 00:07:16,792 --> 00:07:19,253 - Nu-i așa? - Cred că ar fi foarte frumos. 112 00:07:19,670 --> 00:07:21,421 Vărsătorul este în Pluto. 113 00:07:22,089 --> 00:07:22,964 Haide. 114 00:07:22,965 --> 00:07:24,006 - Vrei să vin cu tine? - Da, da. 115 00:07:24,007 --> 00:07:26,092 - Vino cu mine. - Bine. Bine. Ești bine? 116 00:07:26,093 --> 00:07:27,468 Stevie! 117 00:07:27,469 --> 00:07:28,846 - Hei. - Hei! 118 00:07:29,513 --> 00:07:30,721 - Ce mai faci? - Salut. 119 00:07:30,722 --> 00:07:31,639 Ce mai faci? 120 00:07:31,640 --> 00:07:33,474 - Ce faci aici? - Da, sunt bine. 121 00:07:33,475 --> 00:07:36,352 Șeful meu lucrează la bar. Eu iau doar ambalajele. 122 00:07:36,353 --> 00:07:38,020 Păi, acesta este un moment excelent, 123 00:07:38,021 --> 00:07:40,816 pentru că urma să mergem să vedem focurile de artificii unde o făceam înainte. 124 00:07:41,233 --> 00:07:42,025 Ar trebui să vii și tu. 125 00:07:43,360 --> 00:07:44,778 Ați adunat la loc toată gașca. 126 00:07:45,279 --> 00:07:46,946 Da. Da, sunt toți aici. 127 00:07:46,947 --> 00:07:48,490 Da, sunt contracronometru. 128 00:07:51,368 --> 00:07:53,537 Pot să merg singură înapoi. Ar trebui să te duci. 129 00:08:05,090 --> 00:08:06,966 Este cea mai bună priveliște a focurilor de artificii. 130 00:08:12,514 --> 00:08:13,639 - Nu! - Stevie s-a întors! 131 00:08:14,558 --> 00:08:15,725 Teddy, poți să iau și eu puțin? 132 00:08:15,726 --> 00:08:17,059 - Nu-ți face rău. Haide. - Nu. 133 00:08:21,607 --> 00:08:23,441 - Îmi pare rău. Îmi pare rău. - Te omor! 134 00:08:25,527 --> 00:08:26,277 Stevie! 135 00:08:27,905 --> 00:08:29,614 - Mă bucur să te văd. - Da, și eu. 136 00:08:31,033 --> 00:08:32,033 Atenţie! 137 00:08:35,162 --> 00:08:36,996 Ce? 138 00:08:36,997 --> 00:08:38,456 Ce? Nu! 139 00:08:38,457 --> 00:08:40,082 - Dumnezeule, idiotule! - A fost amuzant. 140 00:08:40,083 --> 00:08:42,168 - Nu, nu este. - "Nu, nu este." 141 00:08:42,169 --> 00:08:44,170 Ai apăsat repede frâna, totuși. 142 00:08:44,171 --> 00:08:45,713 Și oamenii spun că femeile nu știu să conducă. 143 00:08:46,632 --> 00:08:48,674 Glumesc. Glumesc. 144 00:08:48,675 --> 00:08:50,676 Sunt glume, glume, glume. 145 00:08:50,677 --> 00:08:51,803 Necioplitule. 146 00:09:01,980 --> 00:09:03,522 - Mulțumesc, tati. - Nu ne-ai omorât! 147 00:09:03,523 --> 00:09:05,776 - Mulțumesc, mami. - E frumos! 148 00:09:07,152 --> 00:09:07,986 Dumnezeule. 149 00:09:08,612 --> 00:09:10,155 Ce? 150 00:09:10,822 --> 00:09:11,615 Închid eu. 151 00:09:12,991 --> 00:09:14,493 - Mulțumesc. - E în regulă. 152 00:09:15,661 --> 00:09:17,328 - Ce vrei? - Dă-mi nenorocitul ăla de blunt. 153 00:09:17,329 --> 00:09:19,288 El vrea... Nu! 154 00:09:21,959 --> 00:09:23,085 Hai să-l aprindem. 155 00:09:27,297 --> 00:09:28,130 Băga-mi-aș! 156 00:09:28,131 --> 00:09:31,175 Îmi lipsește porcăria asta... 157 00:09:31,176 --> 00:09:32,802 mi-e dor să ies cu toată lumea. 158 00:09:32,803 --> 00:09:34,679 Am adus-o chiar și pe Stevie înapoi. 159 00:09:34,680 --> 00:09:36,055 Doamne, simțiți asta? 160 00:09:36,056 --> 00:09:38,057 Energia asta îmi întărește scula! 161 00:09:38,058 --> 00:09:40,810 Doamne! Da, vă iubesc pe toți! 162 00:09:40,811 --> 00:09:43,646 Dumnezeule, canabisul îl face atât de enervant. 163 00:09:43,647 --> 00:09:46,274 Adică, uită-te la artificii. E... e poezie. 164 00:09:49,778 --> 00:09:51,654 Venim în acest loc pentru magie. 165 00:09:51,655 --> 00:09:52,697 Dumnezeule. 166 00:09:55,867 --> 00:09:58,161 Pentru că avem nevoie de asta. Toți. 167 00:09:58,495 --> 00:10:01,122 Bine, Nicole Kidman, dar vine o mașină. 168 00:10:02,332 --> 00:10:03,833 La dracu’ cu mașina aia. 169 00:10:05,085 --> 00:10:06,961 - De ce este așa? - Nu știu. 170 00:10:06,962 --> 00:10:08,254 Om versus mașină. 171 00:10:09,756 --> 00:10:11,632 - Teddy, serios. - Îți voi arăta eu cât de grozav sunt. 172 00:10:11,633 --> 00:10:13,217 - Teddy, ieși de pe stradă. - Nu, nu e amuzant. 173 00:10:13,218 --> 00:10:14,093 - Calmează-te dracului. - Teddy. 174 00:10:14,094 --> 00:10:15,011 - Se va opri! - Teddy, oprește-te. 175 00:10:15,012 --> 00:10:16,345 - Teddy, nu te mai prosti. - Ești enervant. 176 00:10:16,346 --> 00:10:17,096 Teddy? Ia... 177 00:10:17,097 --> 00:10:18,890 Iubitule, te rog, ferește-te! 178 00:10:19,474 --> 00:10:20,182 Teddy! 179 00:10:21,852 --> 00:10:22,936 Dumnezeule! 180 00:10:23,353 --> 00:10:24,687 Iubitule, Dumnezeule! 181 00:10:24,688 --> 00:10:25,938 Ce e în neregulă cu tine, omule? 182 00:10:25,939 --> 00:10:27,315 Doamne Dumnezeule, Teddy! 183 00:10:27,316 --> 00:10:29,233 - Supermanul meu. - Oprește-te. 184 00:10:29,234 --> 00:10:30,985 - Era să te omori. - Teddy, ce faci? 185 00:10:30,986 --> 00:10:32,278 Ce naiba, Teddy? 186 00:10:32,279 --> 00:10:33,195 Ieși de pe nenorocitul de drum. 187 00:10:33,196 --> 00:10:34,113 Ieși din drum. 188 00:10:34,114 --> 00:10:35,823 La naiba, nu aveam de gând să las mașina să mă lovească. 189 00:10:35,824 --> 00:10:36,741 Îmi datorezi un blant. 190 00:10:49,171 --> 00:10:51,048 - La naiba. - Dumnezeule. 191 00:10:52,632 --> 00:10:56,219 Măi... 192 00:10:57,512 --> 00:10:58,555 Ce facem? 193 00:11:09,900 --> 00:11:11,943 - E bine? - Evident că nu e bine! 194 00:11:12,903 --> 00:11:15,614 E blocat! Băga-mi-aș! 195 00:11:16,281 --> 00:11:17,156 E viu! 196 00:11:17,157 --> 00:11:18,157 Hei! Te vom scoate afară! 197 00:11:18,158 --> 00:11:19,659 - Ce facem? - Teddy. Teddy. 198 00:11:20,452 --> 00:11:21,369 Teddy, scoate-l de acolo. 199 00:11:21,370 --> 00:11:23,329 Stai puțin, te-am prins. 200 00:11:23,330 --> 00:11:24,663 Lasă-mă să... 201 00:11:24,664 --> 00:11:27,124 Ține-o din spate ca să nu cadă! 202 00:11:27,125 --> 00:11:28,584 - Pune-ți greutatea pe ea! - Încerc. 203 00:11:28,585 --> 00:11:30,294 Nu-i da-ți drumul! 204 00:11:32,130 --> 00:11:34,715 Alunecă! Teddy! Nu pot! 205 00:11:34,716 --> 00:11:36,884 - Stai așa! - Nu pot! Nu pot! 206 00:11:36,885 --> 00:11:38,511 Băga-mi-aș! 207 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Ce-ai făcut? 208 00:12:06,623 --> 00:12:08,625 Futu-i! Futu-i! Futu-i! 209 00:12:09,126 --> 00:12:10,126 Sun la 911. 210 00:12:10,127 --> 00:12:12,002 Nu. Nu, nu, noi... trebuie să mergem acolo jos. 211 00:12:12,003 --> 00:12:13,045 Acea persoană era încă în viață. 212 00:12:13,046 --> 00:12:15,090 Toată lumea să se relaxeze! Relaxați-vă. Doar... 213 00:12:15,590 --> 00:12:16,799 Asta... 214 00:12:16,800 --> 00:12:18,676 Asta... Hai să vorbim despre asta mai întâi. 215 00:12:18,677 --> 00:12:21,137 Despre ce? Persoana aia era în viață. Trebuie să-l ajutăm! 216 00:12:21,138 --> 00:12:22,930 Da, dar trebuie să fim atenți la ce spunem. 217 00:12:22,931 --> 00:12:24,598 Nu, stai. Cui îi pasă ce spunem noi? 218 00:12:24,599 --> 00:12:25,599 Trebuie să facem ceva. 219 00:12:25,600 --> 00:12:27,309 Cum ar trebui să ajungem acolo jos, Stevie? 220 00:12:27,310 --> 00:12:28,727 Este imposibil. 221 00:12:28,728 --> 00:12:30,521 - Cred că avem nevoie... Avem nevoie... - Da. Da. 222 00:12:30,522 --> 00:12:33,524 Voi suna la poliție. Îi voi suna. Stai puțin. 223 00:12:33,525 --> 00:12:34,650 Sunt o așa... 224 00:12:34,651 --> 00:12:37,529 De ce am venit aici cu voi? Dacă... Dacă... 225 00:12:38,196 --> 00:12:39,655 Dacă asta se transformă într-o faptă penală, 226 00:12:39,656 --> 00:12:41,782 voi vă puteți permite avocați sofisticați, eu nu. 227 00:12:41,783 --> 00:12:44,410 De ce ar deveni o chestie penală, Stevie? 228 00:12:44,411 --> 00:12:45,786 Nu am făcut nimic greșit. 229 00:12:45,787 --> 00:12:48,497 A fost un accident, nu? Doar ne jucam. 230 00:12:48,498 --> 00:12:50,791 El era în mijlocul drumului. Nu a fost un accident. 231 00:12:50,792 --> 00:12:52,376 E omor prin imprudență, Danica. 232 00:12:52,377 --> 00:12:56,046 Dar acest drum se numește Curba Secerătorului dintr-un motiv. 233 00:12:56,047 --> 00:12:58,716 Se întâmplă atât de multe accidente aici, sus. 234 00:12:58,717 --> 00:13:00,718 Și nimeni nu știe că Teddy era în mijlocul străzii. 235 00:13:00,719 --> 00:13:02,052 Noi știm! 236 00:13:02,053 --> 00:13:04,847 Bine, vezi? Suntem bine, totul e în regulă, așa că... 237 00:13:04,848 --> 00:13:06,390 Poliția și paramedicii sunt pe drum. 238 00:13:06,391 --> 00:13:08,809 - Acum, hai să plecăm de aici. - Ce? Ce... 239 00:13:08,810 --> 00:13:11,228 Nu ar trebui să stăm aici până ajung ei? 240 00:13:11,229 --> 00:13:12,688 Nu trebuie să le dăm o declarație sau ceva de genul? 241 00:13:12,689 --> 00:13:14,732 Ei... Ei vor să depunem declarația la secție. 242 00:13:14,733 --> 00:13:16,650 Nu. Nu, nu, Teddy, Teddy, nu-mi place să plec. 243 00:13:16,651 --> 00:13:17,943 Nu... nu cred că ar trebui să plecăm. 244 00:13:17,944 --> 00:13:19,236 Tocmai mi-am pus viața la punct, 245 00:13:19,237 --> 00:13:21,322 - Nu pot să o stric... - Stevie. Stevie, uită-te la mine. 246 00:13:21,323 --> 00:13:23,157 Uită-te la mine, respiră. Respiră. 247 00:13:23,158 --> 00:13:25,326 Vom fi bine. Promit. 248 00:13:25,327 --> 00:13:27,536 Trebuie doar să plecăm de aici, bine? 249 00:13:27,537 --> 00:13:30,039 Nu! Tipul ăla era viu în mașina aia! 250 00:13:30,040 --> 00:13:31,540 Trebuie să mergem acolo jos și să-l ajutăm! 251 00:13:31,541 --> 00:13:33,543 Și ce să faci, Ava? 252 00:13:36,922 --> 00:13:39,590 La dracu’ cu asta. 253 00:13:39,591 --> 00:13:40,800 Stevie! 254 00:13:41,426 --> 00:13:42,260 Ar trebui să plecăm. 255 00:13:43,178 --> 00:13:43,970 Da. 256 00:13:45,305 --> 00:13:47,306 Ar trebui să ne dăm la o parte de pe drum. Haide. 257 00:13:48,642 --> 00:13:52,144 Ava. 258 00:13:52,145 --> 00:13:53,271 Ava, hai să mergem. 259 00:14:11,623 --> 00:14:12,832 Vedeți? 260 00:14:15,377 --> 00:14:17,712 Va fi bine. 261 00:14:28,557 --> 00:14:30,267 Nu mergem la secția de poliție? 262 00:14:31,726 --> 00:14:32,811 Danica? 263 00:14:34,020 --> 00:14:34,896 Danica! 264 00:14:43,613 --> 00:14:45,490 Tata se va ocupa de toate. 265 00:14:48,910 --> 00:14:50,328 Bine, 266 00:14:50,704 --> 00:14:52,079 este foarte important să nu spunem nimănui 267 00:14:52,080 --> 00:14:53,581 ce s-a întâmplat în seara asta. 268 00:14:53,582 --> 00:14:54,790 Știi, cred că ar trebui cu toții 269 00:14:54,791 --> 00:14:56,543 să fim de acord cu asta înainte să ne despărțim. 270 00:14:56,918 --> 00:14:58,128 Putem face înțelegerea asta? 271 00:15:02,340 --> 00:15:03,383 Stevie? 272 00:15:05,176 --> 00:15:06,261 Da. 273 00:15:08,305 --> 00:15:10,223 Milo? 274 00:15:11,850 --> 00:15:13,184 Da. 275 00:15:16,521 --> 00:15:17,689 Dar tu, Ava? 276 00:15:22,527 --> 00:15:24,988 Te rog spune că nu vei spune nimănui. 277 00:15:26,489 --> 00:15:28,198 Asta ne-ar putea ruina întreaga viață. 278 00:15:28,199 --> 00:15:30,827 Și Teddy nu a făcut-o intenționat. A fost doar o mare greșeală. 279 00:15:31,244 --> 00:15:33,496 Grant o să facă să pară că n-am fost niciodată acolo. 280 00:15:34,414 --> 00:15:35,248 Te rog. 281 00:15:36,124 --> 00:15:37,250 Te rog. 282 00:15:41,796 --> 00:15:43,548 Nu voi spune nimănui. 283 00:15:56,148 --> 00:15:58,248 {\an8}1 AN MAI TÂRZIU 284 00:15:57,270 --> 00:15:59,688 Bine ați venit la Aeroportul Internațional Wilmington. 285 00:16:20,794 --> 00:16:22,002 Mai tare. 286 00:16:28,843 --> 00:16:30,177 Milo, salut. 287 00:16:30,178 --> 00:16:32,137 Hei, scuze, am să întârzii puțin. 288 00:16:32,138 --> 00:16:34,139 E în regulă. Pot lua un Uber până la Southport. 289 00:16:34,140 --> 00:16:36,433 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu-ți face griji. Aproape am ajuns. 290 00:16:36,434 --> 00:16:37,393 Ești sigur? 291 00:16:37,394 --> 00:16:39,436 Da. Da. Voi fi acolo cam în 15 minute. 292 00:16:39,437 --> 00:16:41,773 Bine, ne vedem curând. 293 00:16:44,109 --> 00:16:45,317 A fost o plăcere să te cunosc. 294 00:16:45,318 --> 00:16:47,779 Păi, stai... stai o secundă. Mergi... 295 00:16:48,238 --> 00:16:49,656 mergi la Southport? 296 00:16:50,073 --> 00:16:52,242 Mă duc și eu acolo. Mă duci cu mașina? 297 00:17:04,170 --> 00:17:06,172 Cine a murit, măi? 298 00:17:07,090 --> 00:17:10,009 Simt o mică tensiune în mașina asta. 299 00:17:11,511 --> 00:17:14,347 Hei. Miles, așa e? 300 00:17:15,014 --> 00:17:16,850 - Milo. - Desigur... 301 00:17:17,851 --> 00:17:19,518 Uite, nu m-am mai culcat cu un tip de ani de zile 302 00:17:19,519 --> 00:17:21,478 dar pari destul de beta, 303 00:17:21,479 --> 00:17:24,107 și sunt foarte interesată de orice se întâmplă între voi doi. 304 00:17:24,941 --> 00:17:26,359 Doar am zis. 305 00:17:27,902 --> 00:17:29,821 Bine. 306 00:17:30,447 --> 00:17:31,864 Cum v-ați cunoscut voi două? 307 00:17:31,865 --> 00:17:34,451 - Cu Ava? - Tocmai ne-am întâlnit în avion. 308 00:17:35,285 --> 00:17:36,077 Da. 309 00:17:38,413 --> 00:17:40,874 Și Tyler, ce te aduce în oraș? 310 00:17:41,916 --> 00:17:45,002 Mă bucur atât de mult că ai întrebat. 311 00:17:45,003 --> 00:17:47,504 Am un podcast despre crime reale, Live, Laugh, Slaughter (Trăiește, Râzi, Măcelărește). 312 00:17:47,505 --> 00:17:50,425 A fost unul dintre cele mai bune podcast-uri ale lui Bloody Disgusting din 2024. 313 00:17:50,717 --> 00:17:52,593 Fac un episod despre masacrul din '97. 314 00:17:52,594 --> 00:17:54,011 Asta s-a întâmplat aici, în Southport. 315 00:17:54,012 --> 00:17:56,347 Mi-ar plăcea să vă ofer un mic tur al crimelor. 316 00:17:57,515 --> 00:17:58,974 Voi ține cont de asta. 317 00:18:06,454 --> 00:18:09,154 Bun venit în frumosul SOUTHPORT FONDAT ÎN 1792 318 00:18:09,360 --> 00:18:12,613 {\an8}Dumnezeule! Chiar ați venit. 319 00:18:12,614 --> 00:18:14,198 Știu că am cam dispărut, 320 00:18:14,199 --> 00:18:16,492 dar nu aș rata petrecerea ta de burlăciță. 321 00:18:16,493 --> 00:18:17,451 Hei. 322 00:18:17,452 --> 00:18:18,911 - Salut. - Arăți grozav. 323 00:18:18,912 --> 00:18:19,787 Mulțumesc. 324 00:18:19,788 --> 00:18:21,330 Danica, masa de acolo e plină, unde pui...? 325 00:18:21,331 --> 00:18:22,247 Stevie. 326 00:18:22,248 --> 00:18:24,709 La naiba. Salut. 327 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 Milo, Ava, 328 00:18:26,169 --> 00:18:27,878 - Mă bucur să te văd. - Salut. Da. 329 00:18:27,879 --> 00:18:29,546 A trecut atât de mult timp. 330 00:18:29,547 --> 00:18:31,965 Munca a devenit o nebunie și, știi tu. 331 00:18:31,966 --> 00:18:33,425 Bine, deci unde vrei astea? 332 00:18:34,552 --> 00:18:35,302 Mă gândesc că poate... 333 00:18:35,303 --> 00:18:36,512 - Comoda din sufragerie. - Da. 334 00:18:36,513 --> 00:18:37,888 Da, la fel. Vrei să iau eu asta? 335 00:18:37,889 --> 00:18:39,306 Sigur, mulțumesc. 336 00:18:39,307 --> 00:18:40,516 Mulțumesc, iubito. 337 00:18:40,517 --> 00:18:42,684 Nu mi-am dat seama că tu și Stevie v-ați apropiat atât de mult. 338 00:18:42,685 --> 00:18:45,562 Da. Mi-a fost o prietenă foarte bună anul trecut. 339 00:18:45,563 --> 00:18:48,106 Hai să bem un spriț. Am un bar de spriț. 340 00:18:48,107 --> 00:18:49,900 Două sprițuri fresh, te rog. 341 00:18:55,657 --> 00:18:56,783 Stevie. 342 00:18:58,451 --> 00:19:00,661 E frumos! 343 00:19:00,662 --> 00:19:01,954 Știu cât de mult iubești sirenele, 344 00:19:01,955 --> 00:19:04,915 și apoi mi-a amintit de ziua aceea. 345 00:19:04,916 --> 00:19:06,416 Exact la asta mă gândeam și eu. 346 00:19:06,417 --> 00:19:08,585 - Știu, trebuia să-l cumpăr. - Dumnezeule! 347 00:19:08,586 --> 00:19:10,963 Mă cunoști atât de bine, divo. Mulțumesc. 348 00:19:10,964 --> 00:19:13,090 Desigur. 349 00:19:14,300 --> 00:19:17,386 Bine. Hai să deschidem ăsta. 350 00:19:17,387 --> 00:19:19,721 Acela e de la mine. 351 00:19:21,266 --> 00:19:23,560 E piatră de lună. 352 00:19:23,852 --> 00:19:27,355 Doamna de la magazin a spus că simbolizează noi începuturi. 353 00:19:27,730 --> 00:19:30,440 Părea că ești tu. 354 00:19:30,441 --> 00:19:32,067 - Îmi place. - Da. 355 00:19:32,068 --> 00:19:34,696 Mă simt atât de iubită astăzi. 356 00:19:35,280 --> 00:19:37,615 Bine. Să continuăm... 357 00:19:37,907 --> 00:19:39,742 ...ăsta e următorul. 358 00:19:40,451 --> 00:19:42,411 Bine, un șic minimalist. 359 00:19:43,496 --> 00:19:44,789 Ar putea fi... 360 00:19:46,165 --> 00:19:47,541 ...bani? 361 00:19:47,542 --> 00:19:50,669 Un cec, poate? 362 00:19:50,670 --> 00:19:52,171 Card cadou. 363 00:19:55,550 --> 00:19:56,885 Să vedem. 364 00:19:58,885 --> 00:20:00,485 ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ 365 00:20:09,522 --> 00:20:10,690 Gata cu pozele. 366 00:20:15,695 --> 00:20:16,905 De la cine e asta? 367 00:20:22,118 --> 00:20:23,493 Nu, serios. Cine... Cine a adus asta? 368 00:20:25,872 --> 00:20:27,874 - Ce scrie? - Nimic. 369 00:20:28,666 --> 00:20:30,126 Nu spune nimic. 370 00:20:33,463 --> 00:20:34,923 Evident, exact ca... 371 00:20:35,506 --> 00:20:37,342 ...o farsă prostească sau ceva de genul ăsta. 372 00:20:37,634 --> 00:20:39,676 Îmi pare rău. Probabil am luat prea mult Adderall în dimineața asta. 373 00:20:39,677 --> 00:20:42,054 Hunter, iubitule, îmi pare rău, poți continua cu pozele. 374 00:20:42,055 --> 00:20:43,555 Știu că trebuie să aștept până la sfârșit, 375 00:20:43,556 --> 00:20:45,349 dar abia așteptam un sărut. 376 00:20:45,350 --> 00:20:46,643 Nu mai spune. 377 00:20:48,186 --> 00:20:50,146 Nu ar trebui să fii aici încă. 378 00:20:50,605 --> 00:20:52,439 Bună. 379 00:20:53,858 --> 00:20:55,360 Pozează asta. Pozează asta. 380 00:20:56,778 --> 00:20:59,237 Dar acum că ești, de ce nu le arăți tuturor 381 00:20:59,238 --> 00:21:00,823 ce ai făcut cu casa de la piscină? 382 00:21:01,324 --> 00:21:03,116 El o numește „cabana bărbătească”. 383 00:21:04,827 --> 00:21:07,996 Stevie, Milo, Ava, puteți veni cu mine în bucătărie, vă rog? 384 00:21:07,997 --> 00:21:09,499 Da, da. 385 00:21:10,249 --> 00:21:11,708 - Mulțumesc. - Ești bine? 386 00:21:11,709 --> 00:21:12,960 Da, sunt bine. 387 00:21:23,179 --> 00:21:24,889 Nu pot să cred că ar face asta. 388 00:21:26,265 --> 00:21:26,974 Cine? 389 00:21:26,975 --> 00:21:29,935 Teddy. Evident că încearcă să mă bulverseze. 390 00:21:29,936 --> 00:21:31,311 De aceea ne-am despărțit. 391 00:21:31,312 --> 00:21:33,731 E meschin și imatur din punct de vedere emoțional. 392 00:21:38,695 --> 00:21:40,529 Și știu că Wyatt e cam alcoolic. 393 00:21:42,532 --> 00:21:43,740 Dar a avut foarte mare grijă de mine 394 00:21:43,741 --> 00:21:45,409 de când Teddy a înnebunit anul trecut. 395 00:21:45,410 --> 00:21:47,077 Îmi pare rău. Ce te face atât de încrezătoare 396 00:21:47,078 --> 00:21:48,204 că asta e de la Teddy? 397 00:21:48,788 --> 00:21:50,123 Ești un ou, Milo? 398 00:21:50,748 --> 00:21:53,000 În afara noastră, nimeni nu știe ce s-a întâmplat. 399 00:21:53,001 --> 00:21:54,293 În afară de tatăl lui Teddy. 400 00:21:54,585 --> 00:21:57,337 Doar dacă nu are cumva legătură cu persoana din mașină. 401 00:21:57,338 --> 00:21:58,631 Sam Cooper. 402 00:22:00,883 --> 00:22:02,384 Știu că și voi l-ați căutat. 403 00:22:02,385 --> 00:22:04,762 Da, dar nu avea pe nimeni. Nicio familie. 404 00:22:05,304 --> 00:22:06,763 Niciunua pe care am putut-o găsi oricum. 405 00:22:06,764 --> 00:22:09,142 Ceea ce, sincer, face toată povestea și mai tristă. 406 00:22:10,893 --> 00:22:12,770 Ce-ar fi dacă ne-a văzut cineva? 407 00:22:14,147 --> 00:22:15,815 Ce s-ar întâmpla dacă cineva a văzut ce s-a întâmplat? 408 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 Perfect. 409 00:22:18,651 --> 00:22:20,152 Deci, fie sunt șantajată, 410 00:22:20,153 --> 00:22:22,363 sau fostul meu încearcă să-mi ruineze viața. 411 00:22:42,800 --> 00:22:44,469 Doamne. 412 00:22:45,261 --> 00:22:46,262 Teddy? 413 00:22:49,140 --> 00:22:50,933 Orele de vizită s-au terminat. 414 00:22:51,809 --> 00:22:52,935 Salut. 415 00:22:57,065 --> 00:22:58,940 Prietenii mei de mult pierduți. 416 00:22:58,941 --> 00:23:01,277 E atât de drăguț din partea voastră că ați făcut o vizită la domiciliu. 417 00:23:03,613 --> 00:23:06,782 Deci, cum a fost petrecerea lui Danica? Era clovnul ăla nenorocit acolo? 418 00:23:06,783 --> 00:23:10,703 Da, Teddy, Wyatt a fost la petrecerea burlăcițelor logodnicei sale. 419 00:23:13,581 --> 00:23:14,874 Ce naiba vreți voi trei? 420 00:23:15,416 --> 00:23:17,418 Danica a primit un bilet astăzi. 421 00:23:19,504 --> 00:23:22,423 Regina Danica. 422 00:23:30,014 --> 00:23:32,849 E o glumă sau ceva de genul? Nu... nu înțeleg. 423 00:23:32,850 --> 00:23:35,728 Danica crede că tu ai trimis-o ca să faci mișto de ea. 424 00:23:39,273 --> 00:23:40,149 Asta e reală? 425 00:23:40,566 --> 00:23:41,484 Da. 426 00:23:42,443 --> 00:23:44,529 Nu. Băga-mi-aș. 427 00:23:45,363 --> 00:23:47,948 Da, eu... nu vreau să am nimic de-a face cu asta. 428 00:23:47,949 --> 00:23:49,032 Vă rog, vă rog, pur și simplu plecați. 429 00:23:49,033 --> 00:23:50,784 Am deja destule necazuri cu tata. 430 00:23:50,785 --> 00:23:52,452 Nu, Teddy, Teddy, trebuie să vorbim despre asta. 431 00:23:52,453 --> 00:23:53,954 - Cineva sigur știe. - Danica a primit biletul ăla nenorocit. 432 00:23:53,955 --> 00:23:55,163 E problema lui Danica, bine? 433 00:23:55,164 --> 00:23:56,540 Puteți să vă plecați dracului de pe barca mea, vă rog? 434 00:23:56,541 --> 00:23:57,541 Putem vorbi doar despre...? 435 00:23:57,542 --> 00:23:58,668 Plecați! 436 00:23:59,085 --> 00:24:00,210 Dumnezeule. 437 00:24:00,211 --> 00:24:00,961 La naiba. 438 00:24:00,962 --> 00:24:02,547 Teddy, chiar așa? 439 00:24:03,214 --> 00:24:04,089 Să se ducă naibii. 440 00:24:04,090 --> 00:24:05,174 Ai nevoie de ajutor? 441 00:24:49,427 --> 00:24:50,844 Hei. 442 00:24:50,845 --> 00:24:51,845 Salut. 443 00:24:51,846 --> 00:24:53,972 Nu am vrut să te sperii. Ești bine? 444 00:24:53,973 --> 00:24:55,765 Da, tocmai am avut impresia că am auzit ceva. 445 00:24:57,393 --> 00:24:59,187 Știu despre ce este vorba. 446 00:25:01,606 --> 00:25:02,982 Emoții înainte de nuntă. 447 00:25:04,358 --> 00:25:05,567 Iubito. 448 00:25:05,568 --> 00:25:08,445 Eu nu sunt Teddy. Bine? 449 00:25:08,446 --> 00:25:11,699 Nu o să mă răzgândesc și nu o să renunț cu o lună înainte de nuntă. 450 00:25:12,825 --> 00:25:14,785 - Știu. - Îți amintești ce a spus Dr. Emma? 451 00:25:15,828 --> 00:25:18,789 „Ai încredere în faptele și cuvintele mele. Ești în siguranță.” 452 00:25:19,999 --> 00:25:21,709 Sunt în siguranță. 453 00:25:22,335 --> 00:25:23,336 Vino aici. 454 00:25:56,410 --> 00:25:58,745 Bine ai venit la meditație, Regină. 455 00:26:02,750 --> 00:26:04,168 Să începem. 456 00:26:43,082 --> 00:26:44,375 Alo? 457 00:27:25,958 --> 00:27:28,836 Ce naiba, frate? 458 00:27:29,378 --> 00:27:30,837 Și în acest moment 459 00:27:30,838 --> 00:27:32,505 de calm absolut... 460 00:27:32,506 --> 00:27:35,175 începi să simți cum ramurile din tine răsar. 461 00:27:35,176 --> 00:27:38,804 Ramurile mele răsar mereu. 462 00:28:00,993 --> 00:28:01,827 Băga-mi-aș! 463 00:28:02,745 --> 00:28:04,204 Băga-mi-aș! 464 00:28:04,205 --> 00:28:06,791 Acum, expiră-ți temerile. 465 00:28:11,170 --> 00:28:13,089 Poți lua ce vrei! 466 00:28:13,506 --> 00:28:15,633 Ia codul către portofelul meu cripto! 467 00:28:31,982 --> 00:28:34,193 Te rog. 468 00:28:35,444 --> 00:28:38,072 Te rog. Oprește-te. Te rog. 469 00:28:40,783 --> 00:28:44,995 Nu. Nu. Te rog! Te rog. Oprește-te. Nu. 470 00:28:45,746 --> 00:28:46,580 Te rog. 471 00:28:47,331 --> 00:28:49,667 Te rog! Te rog! Oprește-te! 472 00:29:01,512 --> 00:29:05,140 Iubitule, mă simt mult mai bine. 473 00:29:08,477 --> 00:29:12,981 Ce mișto! Atmosferă de nuntă! 474 00:29:17,486 --> 00:29:18,612 Wyatt? 475 00:29:38,912 --> 00:29:41,512 Nu Poți Șterge Trecutul 476 00:29:52,271 --> 00:29:53,021 Bună. 477 00:29:53,022 --> 00:29:54,064 Bună. 478 00:30:03,616 --> 00:30:05,117 Eram acasă. 479 00:30:07,411 --> 00:30:09,830 Eram în baie și nu l-am auzit. 480 00:30:10,289 --> 00:30:13,249 Cum am putut să nu aud? 481 00:30:18,088 --> 00:30:20,716 Asta mă face văduvă? 482 00:30:21,842 --> 00:30:24,177 Da, dar ești ca o văduvă atrăgătoare. 483 00:30:24,178 --> 00:30:27,431 Păi, evident că partea sexy nu e implicată, Ava. 484 00:30:28,766 --> 00:30:29,974 Am terminat? 485 00:30:29,975 --> 00:30:31,809 - Da. - Dumnezeule. Nu. Nu pot. 486 00:30:31,810 --> 00:30:34,605 Teddy, cred că acum nu e momentul potrivit. 487 00:30:34,939 --> 00:30:35,898 Danica. 488 00:30:36,690 --> 00:30:39,359 Danica, ne pare foarte rău pentru pierderea ta. 489 00:30:39,360 --> 00:30:40,902 Am aranjat cu șeful Roberts. 490 00:30:40,903 --> 00:30:43,739 Vom avea o mașină de patrulare afară, să avem grijă de tine. 491 00:30:44,365 --> 00:30:45,740 Teodor. 492 00:30:45,741 --> 00:30:47,742 - Mulțumesc. - Ești bine? 493 00:30:47,743 --> 00:30:48,911 Da. 494 00:30:52,039 --> 00:30:55,417 Bine. Ce putem face? Ce... De ce ai nevoie? 495 00:30:55,751 --> 00:30:57,044 O plimbare spre casă. 496 00:31:05,803 --> 00:31:07,805 Știi meme-ul ăla care e genul... 497 00:31:08,097 --> 00:31:11,766 dacă cineva drag moare, îți mai aplici rutina de îngrijire a pielii? 498 00:31:13,852 --> 00:31:15,688 Acum știu că răspunsul este da. 499 00:31:16,939 --> 00:31:17,898 Cum te simți? 500 00:31:18,399 --> 00:31:19,692 Amorțită. 501 00:31:25,406 --> 00:31:27,825 Asta parcă a fost acum o veșnicie. 502 00:31:28,951 --> 00:31:29,952 Da. 503 00:31:35,249 --> 00:31:36,708 Mă face foarte fericită 504 00:31:36,709 --> 00:31:39,044 că Stevie a fost acolo pentru tine anul trecut. 505 00:31:40,879 --> 00:31:42,756 Pentru că știu că eu n-am fost. 506 00:31:43,507 --> 00:31:44,717 Îmi pare rău. 507 00:31:45,593 --> 00:31:46,884 Nu, mie îmi pare rău. 508 00:31:46,885 --> 00:31:48,219 Ce? De ce? 509 00:31:48,220 --> 00:31:52,016 Pentru că am făcut un lucru atât de groaznic făcându-te să minți, Ava. 510 00:31:52,558 --> 00:31:55,101 Adică, am înțeles de ce nu ai vrut să vorbești cu mine. 511 00:31:55,102 --> 00:31:57,103 Nu. Nu am putut vorbi cu tine 512 00:31:57,104 --> 00:31:59,315 pentru că nu puteam vorbi cu nimeni. 513 00:31:59,773 --> 00:32:01,774 Ceea ce am făcut a fost atât de dezastruos. 514 00:32:01,775 --> 00:32:05,070 M-am simțit... atât de întunecată. 515 00:32:06,530 --> 00:32:09,908 Am simțit că vinovăția mă va înghiți și... 516 00:32:11,243 --> 00:32:12,619 am crezut că tu ești bine. 517 00:32:12,620 --> 00:32:15,289 Nu sunt bine. 518 00:32:15,956 --> 00:32:18,334 Sunt pur și simplu mai bună la a mă preface că sunt. 519 00:32:19,460 --> 00:32:22,004 Am avut coșmaruri oribile. 520 00:32:22,504 --> 00:32:24,923 Și acum am alopecie indusă de stres. 521 00:32:25,633 --> 00:32:26,759 Am o zonă cu chelie. 522 00:32:27,051 --> 00:32:28,635 Nimeni nu observă asta. 523 00:32:28,636 --> 00:32:30,179 Eu observ. 524 00:32:32,514 --> 00:32:33,973 Crezi că acesta este un fel de 525 00:32:33,974 --> 00:32:35,808 Karma naibii pentru ce am făcut? 526 00:32:35,809 --> 00:32:37,061 Nu știu. 527 00:32:39,104 --> 00:32:39,980 Poate. 528 00:32:42,775 --> 00:32:45,152 Îmi pare foarte rău că ți s-a întâmplat asta. 529 00:32:46,904 --> 00:32:48,822 Și mi-a fost atât de dor de tine. 530 00:32:50,074 --> 00:32:52,284 Și mie mi-a fost dor de tine. 531 00:32:53,118 --> 00:32:54,161 Ne putem îmbrățișa? 532 00:33:05,255 --> 00:33:07,174 Totul va fi bine. 533 00:33:10,219 --> 00:33:11,720 Ești sigură? 534 00:33:12,596 --> 00:33:13,639 Nu. 535 00:33:15,432 --> 00:33:17,935 Dar orice s-ar întâmpla, voi fi aici. 536 00:33:20,979 --> 00:33:22,480 Promiți? 537 00:33:22,481 --> 00:33:24,316 Da, promit. 538 00:33:31,156 --> 00:33:32,240 Bine, o să pun doar întrebarea 539 00:33:32,241 --> 00:33:33,450 la care ne gândim cu toții. 540 00:33:33,784 --> 00:33:35,243 Ne urmărește cineva? 541 00:33:35,244 --> 00:33:36,494 Știu că sună a o nebunie, 542 00:33:36,495 --> 00:33:38,871 dar ce s-a întâmplat cu Wyatt nu poate fi o coincidență, nu-i așa? 543 00:33:38,872 --> 00:33:40,790 Sunt de acord. Nu pare o coincidență, 544 00:33:40,791 --> 00:33:42,501 dar nici nu are sens. 545 00:33:42,793 --> 00:33:44,169 Wyatt nu era cu noi. 546 00:33:44,461 --> 00:33:46,337 Ce-ar fi dacă ar fi doar un psihopat oarecare? 547 00:33:46,338 --> 00:33:49,508 Dani, era un mesaj amenințător scris cu sânge. 548 00:33:51,176 --> 00:33:53,637 Trebuie să încep să beau. 549 00:33:55,305 --> 00:33:55,972 Bine. 550 00:33:55,973 --> 00:33:58,933 Cine mai știe în afară de noi cinci? Teddy? Tatăl tău? 551 00:33:58,934 --> 00:34:00,727 Crezi că tatăl meu ar comite o crimă violentă 552 00:34:00,728 --> 00:34:01,978 în weekend încearcând să le demonstreze oamenilor 553 00:34:01,979 --> 00:34:03,271 cât de perfect este Southport? 554 00:34:03,272 --> 00:34:05,648 - Grant ar fi putut spune cuiva. - În niciun caz. 555 00:34:05,649 --> 00:34:06,482 În plus, orice ar fi spus el 556 00:34:06,483 --> 00:34:07,942 Șeful Roberts a făcut să dispară rahatul ăsta. 557 00:34:07,943 --> 00:34:08,901 Super. 558 00:34:08,902 --> 00:34:10,696 Ce-i cu fata aia cu care erai în noaptea aceea, Stevie? 559 00:34:10,988 --> 00:34:13,073 În niciun caz. Nu i-am spus. 560 00:34:13,782 --> 00:34:15,241 Dar noua ta prietenă, Ava? 561 00:34:15,242 --> 00:34:16,784 Fata din avion? Tyler? 562 00:34:16,785 --> 00:34:18,369 - Ce fată? Ai întâlnit o fată? - Da. 563 00:34:18,370 --> 00:34:20,538 Și are un întreg podcast despre crimă. 564 00:34:20,539 --> 00:34:22,583 Se numește Live, Laugh, Slaughter (Trăiește, Râzi, Măcelărește). 565 00:34:22,958 --> 00:34:24,293 Stai, stai. Am găsit-o. 566 00:34:24,668 --> 00:34:25,753 E atât de sexy. 567 00:34:26,170 --> 00:34:27,128 E foarte sexy. 568 00:34:27,129 --> 00:34:28,504 E o turnătoare? 569 00:34:28,505 --> 00:34:29,423 Nu știu. 570 00:34:29,757 --> 00:34:30,799 Stai, stai puțin. Ascultă. 571 00:34:31,633 --> 00:34:33,092 Ce mai faceți, Banda Măcelului? 572 00:34:33,093 --> 00:34:36,179 Săptămâna viitoare, am o poveste care vă va captiva. 573 00:34:37,181 --> 00:34:40,266 În 1997, un criminal într-o pelerină de pescar 574 00:34:40,267 --> 00:34:41,809 a terorizat un grup de adolescenți 575 00:34:41,810 --> 00:34:44,479 care credeau că pot scăpa nepedepsiți pentru crimă. 576 00:34:44,480 --> 00:34:47,315 Unul câte unul, li-a feliat și i-a tăiat bucăți 577 00:34:47,316 --> 00:34:48,816 cu oribilul său cârlig. 578 00:34:50,360 --> 00:34:52,737 Și totul a început cu un bilet anonim. 579 00:34:52,738 --> 00:34:55,031 Am primit un bilet anonim. 580 00:34:55,032 --> 00:34:58,284 Da. De aceea suntem aici... 581 00:34:58,285 --> 00:35:01,996 Bine. Hai să punem la punct mica ta teorie, Milo. 582 00:35:01,997 --> 00:35:06,209 Tyler, o fată la întâmplare căreia eu m-am prezentat în avion, 583 00:35:06,210 --> 00:35:08,002 a venit până la Southport 584 00:35:08,003 --> 00:35:10,546 pentru că știe exact ce am făcut vara trecută 585 00:35:10,547 --> 00:35:12,715 ca să ne poată ucide pe toți pentru podcastul ei. 586 00:35:12,716 --> 00:35:14,050 Asta n-are sens. 587 00:35:14,051 --> 00:35:16,093 Păi, eu doar... nu cred că ar trebui să excludem asta. 588 00:35:16,094 --> 00:35:17,094 Uite, sunt de acord cu Ava. 589 00:35:17,095 --> 00:35:18,889 Nu cred că e fata asta de la podcast, dar... 590 00:35:19,807 --> 00:35:22,351 biletul. Cârligul. 591 00:35:23,310 --> 00:35:25,269 Există multe asemănări cu 1997. 592 00:35:25,270 --> 00:35:27,355 Chiar dacă am vrea să investigăm, nu am putea. 593 00:35:27,356 --> 00:35:29,441 Tata a șters toate porcăriile alea de pe internet. 594 00:35:32,027 --> 00:35:33,904 Ce? A afectat interesul investitorilor. 595 00:35:39,034 --> 00:35:41,495 Cred că e timpul să începem să cercetăm tradițiile locale. 596 00:35:42,830 --> 00:35:44,039 Locale ce? 597 00:35:44,331 --> 00:35:46,208 Locul ăsta e al naibii de straniu. 598 00:35:46,667 --> 00:35:49,043 Când am ajuns prima dată, am fost șocată de strălucire. 599 00:35:49,044 --> 00:35:52,213 E ca și cum o serie de crime oribile nici nu s-ar fi întâmplat. 600 00:35:53,632 --> 00:35:56,342 Locul ăsta e atât de frumos încât mă face să vreau să mor. 601 00:35:56,343 --> 00:35:58,386 Dar am aflat că a fost intenționat. 602 00:35:58,387 --> 00:36:00,346 După ce prețurile imobiliarelor au scăzut vertiginos 603 00:36:00,347 --> 00:36:02,265 în urma crimelor din '97, 604 00:36:02,266 --> 00:36:04,225 un dezvoltator imobiliar întreprinzător, 605 00:36:04,226 --> 00:36:06,185 Grant Spencer a văzut o oportunitate 606 00:36:06,186 --> 00:36:07,895 să transforme acest oraș pescăresc bântuit 607 00:36:07,896 --> 00:36:09,647 în Hampton-ul din sud. 608 00:36:09,648 --> 00:36:13,694 Dar nu toată lumea a fost mulțumită de „gentrificarea prin ucidere”. 609 00:36:14,820 --> 00:36:15,778 Futu-i, da. 610 00:36:15,779 --> 00:36:17,405 Tyler. Salut. 611 00:36:17,406 --> 00:36:18,531 Hei! 612 00:36:18,532 --> 00:36:19,782 Mulțumesc că te-ai întâlnit cu mine. 613 00:36:19,783 --> 00:36:22,159 Da. M-am bucurat foarte mult că mi-ai trimis un mesaj. 614 00:36:22,160 --> 00:36:25,788 M-am simțit cam singurică umblând singură pe aici. 615 00:36:25,789 --> 00:36:27,665 Atunci, arată-mi o nouă față a orașului Southport. 616 00:36:30,377 --> 00:36:32,503 Călătoria noastră începe cu... 617 00:36:32,504 --> 00:36:33,921 Casa Bayside? 618 00:36:33,922 --> 00:36:35,798 De fapt, nu este vorba despre Casa Bayside. 619 00:36:35,799 --> 00:36:37,550 Este vorba despre ce era odată. 620 00:36:37,551 --> 00:36:38,676 Haide. 621 00:36:47,060 --> 00:36:48,145 Bingo. 622 00:36:54,845 --> 00:36:58,445 {\an8}Trăiește, Râzi, Măcelărește 623 00:36:57,154 --> 00:36:58,614 La naiba! 624 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 Ei bine, chiar au construit un oraș al crimelor 625 00:37:00,657 --> 00:37:02,284 și au ridicat o casă Soho? 626 00:37:02,910 --> 00:37:06,496 Nu înțeleg. Ce legătură are '97 cu Casa Bayside? 627 00:37:07,331 --> 00:37:10,416 Păi, acesta a fost locul 628 00:37:10,417 --> 00:37:13,128 unuia dintre cele mai oribile atacuri ale Pescarului. 629 00:37:14,171 --> 00:37:15,505 {\an8}Marfă. 630 00:37:16,757 --> 00:37:18,257 Tu ai făcut ăsta? 631 00:37:18,258 --> 00:37:20,969 {\an8}Da. Le vând în magazinul meu Etsy. 632 00:37:21,553 --> 00:37:24,181 {\an8}Doamne. Nu-i așa că era așa sexy? 633 00:37:24,640 --> 00:37:27,267 {\an8}Dar, păcat că e moartă. 634 00:37:28,226 --> 00:37:30,187 Bine. Imaginează-ți asta. 635 00:37:30,604 --> 00:37:34,899 Acum aproape 30 de ani, Julie James, originară din Southport, 636 00:37:34,900 --> 00:37:39,071 vine acasă de la facultate și primește un bilet anonim. 637 00:37:39,696 --> 00:37:41,823 Și apoi cadavrele încep pur și simplu să cadă. 638 00:37:43,659 --> 00:37:45,452 Știi ce scria biletul? 639 00:37:52,209 --> 00:37:54,086 „Știu ce-ai făcut astă-vară.” 640 00:37:58,882 --> 00:37:59,675 Uite. 641 00:38:00,801 --> 00:38:03,804 Cât de nașpa e scrisul ăsta de mână? 642 00:38:03,804 --> 00:38:06,404 {\an8}ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ! 643 00:38:06,807 --> 00:38:07,932 Dacă aș fi un criminal, 644 00:38:07,933 --> 00:38:09,977 scrisul meu de mână ar fi mult mai înfricoșător. 645 00:38:13,772 --> 00:38:15,940 Julie James a murit ? 646 00:38:15,941 --> 00:38:19,026 Nu, de fapt. Ea este unul dintre cei doi supraviețuitori. 647 00:38:19,027 --> 00:38:20,736 Acum predă la Hoffman. 648 00:38:20,737 --> 00:38:22,113 Am încercat să o cooptez pentru un interviu pentru asta, 649 00:38:22,114 --> 00:38:24,741 dar mi-a trimis un e-mail despre limite sau ceva de genul ăsta. 650 00:38:26,368 --> 00:38:29,079 Vrei doar... să aștepți aici o secundă? 651 00:38:30,122 --> 00:38:30,788 Da. 652 00:38:30,789 --> 00:38:34,418 Vreau să văd dacă pot găsi ceva interesant sus. 653 00:38:48,015 --> 00:38:50,099 Trimite un mesaj către „Nu te lăsa ucis”. 654 00:38:50,100 --> 00:38:53,352 Poate cineva să mă întâlnească la Casa Bayside? Tyler e dubioasă. 655 00:38:53,353 --> 00:38:54,479 Trimite-l. 656 00:39:06,324 --> 00:39:07,325 Tyler? 657 00:39:08,243 --> 00:39:10,912 Fain costum, dar nu-mi place deloc. 658 00:39:16,168 --> 00:39:17,753 Serios, nu e amuzant. 659 00:39:19,296 --> 00:39:21,464 Ava? Cine este ăla? 660 00:39:21,465 --> 00:39:22,673 Tyler. 661 00:39:22,674 --> 00:39:24,051 Tyler, fugi! 662 00:39:31,516 --> 00:39:32,184 Nu! 663 00:40:20,816 --> 00:40:22,650 Ava? Unde naiba s-a dus? 664 00:40:22,651 --> 00:40:24,902 Nu știu. Nu știu. 665 00:40:29,449 --> 00:40:30,367 Futu-i. 666 00:40:36,623 --> 00:40:38,290 - Încearcă să o tragi. - Doamne. 667 00:40:38,291 --> 00:40:39,292 Trage-o! 668 00:40:39,626 --> 00:40:41,418 Du-te! Du-te și adu ajutor! 669 00:40:41,419 --> 00:40:43,296 Urăsc al naibii locul ăsta. 670 00:40:44,923 --> 00:40:46,257 Haide! 671 00:40:47,843 --> 00:40:49,094 Haide! 672 00:41:07,320 --> 00:41:08,029 Haide! 673 00:41:20,083 --> 00:41:21,168 Haide! 674 00:41:27,591 --> 00:41:28,425 Futu-i. 675 00:41:28,884 --> 00:41:30,468 Ava? Sunt Stevie. 676 00:41:30,969 --> 00:41:32,178 Stevie, sunt aici! 677 00:41:38,018 --> 00:41:39,059 Ava! 678 00:41:39,060 --> 00:41:40,145 Stevie! 679 00:41:40,478 --> 00:41:41,438 Haide! 680 00:42:23,605 --> 00:42:24,981 Nu trebuie să faci asta. 681 00:42:26,900 --> 00:42:28,777 Te rog, omule, jur. Sunt o fană. 682 00:42:30,570 --> 00:42:32,822 Te rog. Sunt o fană. Sunt o fană. Sunt o fană. 683 00:42:39,454 --> 00:42:40,664 - Ava! - Stevie! 684 00:42:50,966 --> 00:42:52,425 Tu. 685 00:42:53,385 --> 00:42:55,470 - Stevie! - Ușa e blocată. 686 00:42:57,472 --> 00:42:58,640 Rezistă! 687 00:43:02,143 --> 00:43:03,811 - Ești bine? - Sunt bine. Sunt bine. 688 00:43:03,812 --> 00:43:05,145 - Ce s-a întâmplat? - Sunt bine. 689 00:43:05,146 --> 00:43:06,231 Sunt bine. 690 00:43:10,610 --> 00:43:12,237 Nu, nu. 691 00:43:18,868 --> 00:43:19,995 Ava! 692 00:43:20,829 --> 00:43:21,871 Ava! 693 00:43:27,127 --> 00:43:27,960 Te simți bine? 694 00:43:27,961 --> 00:43:29,003 - Da. - Ești rănită? 695 00:43:29,004 --> 00:43:30,254 Nu. Sunt bine. 696 00:43:30,255 --> 00:43:31,714 Am nevoie de tine să te ocupi de rahatul ăsta. 697 00:43:31,715 --> 00:43:34,300 Da, sigur. Voi ridica cadavrul. 698 00:43:37,554 --> 00:43:40,640 Șef Roberts, aveți vreun indiciu despre cine face asta? 699 00:43:40,974 --> 00:43:41,974 - Hei, șefu'. - Da? 700 00:43:41,975 --> 00:43:43,309 Îi avem pe părinții fetei la telefon. 701 00:43:43,310 --> 00:43:44,686 Vin imediat acolo. 702 00:43:45,437 --> 00:43:48,106 Uite. Știu că aveți cu toții o mulțime de întrebări, bine? 703 00:43:48,398 --> 00:43:50,691 Vom ține o ședință de consiliu publică la centrul comunitar mâine 704 00:43:50,692 --> 00:43:52,652 să discutăm despre aceste evenimente recente, bine? 705 00:43:52,944 --> 00:43:54,403 Trebuie să plec. Îmi pare rău. 706 00:43:54,404 --> 00:43:55,363 Șefule, eu... 707 00:43:57,073 --> 00:43:58,574 Polițiștii sunt cu toții în buzunarul lui Grant. 708 00:43:58,575 --> 00:43:59,825 Nu ne vor ajuta. 709 00:44:01,911 --> 00:44:03,871 Atunci vom găsi pe cineva care o va face. 710 00:44:05,707 --> 00:44:07,417 Se întâmplă din nou! 711 00:44:11,254 --> 00:44:13,213 Asta spune sistemul nervos 712 00:44:13,214 --> 00:44:16,633 când suntem expuși în mod repetat pericolelor. 713 00:44:16,634 --> 00:44:18,844 Persoanele care trăiesc cu PTSD complex, 714 00:44:18,845 --> 00:44:21,930 este posibil să nu își înțeleagă pe deplin propriile comportamente, 715 00:44:21,931 --> 00:44:24,100 de ce iau aceste decizii. 716 00:44:24,768 --> 00:44:27,061 În timp, dacă nu te descurci cu trauma ta, 717 00:44:27,062 --> 00:44:28,937 trauma ta se va descurca cu tine. 718 00:44:28,938 --> 00:44:35,362 Pentru că trauma schimbă creierul în moduri misterioase și complexe. 719 00:44:45,163 --> 00:44:46,664 Julie... 720 00:44:47,499 --> 00:44:48,875 Julie... 721 00:44:50,835 --> 00:44:51,920 Julie! 722 00:44:53,171 --> 00:44:54,172 Julie. 723 00:44:56,299 --> 00:44:57,759 Numele meu este Ava Brucks. 724 00:44:58,802 --> 00:45:00,095 Sunt din Southport. 725 00:45:01,179 --> 00:45:04,974 Și am fost atacată de cineva cu o pelerină de pescar. 726 00:45:07,018 --> 00:45:09,354 - Foarte amuzant. - Nu, nu glumesc. 727 00:45:11,106 --> 00:45:12,607 Avea un cârlig. 728 00:45:13,108 --> 00:45:16,360 Și am ripostat, dar prietena mea e moartă. 729 00:45:16,361 --> 00:45:18,153 Ea este a doua victimă în două zile. 730 00:45:18,154 --> 00:45:19,613 Și o altă prietenă de-a mea 731 00:45:19,614 --> 00:45:22,534 a primit un bilet anonim înainte să înceapă totul. 732 00:45:24,035 --> 00:45:24,994 Exact cum ai primit și tu. 733 00:45:25,912 --> 00:45:27,579 Și ce crezi că voi face în privința asta? 734 00:45:27,580 --> 00:45:29,165 Am nevoie doar de ajutorul tău. 735 00:45:29,916 --> 00:45:31,292 Ai supraviețuit odată la asta. 736 00:45:31,626 --> 00:45:33,878 Și eu și prietenii mei, suntem foarte speriați. 737 00:45:35,213 --> 00:45:36,881 Cineva vine după noi. 738 00:45:38,967 --> 00:45:40,468 Am doar o întrebare. 739 00:45:44,347 --> 00:45:46,349 Ce-ai făcut astă-vară? 740 00:46:10,707 --> 00:46:13,250 La naiba, îmi pare atât de rău. Doar... 741 00:46:13,251 --> 00:46:14,544 Îmi verifici lucrurile? 742 00:46:15,503 --> 00:46:17,546 Am avut doar ghimbir cu lămâie. Sper că e în regulă. 743 00:46:17,547 --> 00:46:19,257 Da, asta... asta e perfect. 744 00:46:22,802 --> 00:46:25,137 Acei oameni. Sunt... sunt... 745 00:46:25,138 --> 00:46:26,723 -... morți? - Da. 746 00:46:27,557 --> 00:46:30,393 Dar nu e vorba despre prietenii mei. E vorba despre ai tăi. 747 00:46:42,113 --> 00:46:44,198 Dacă istoria este un indiciu, 748 00:46:44,199 --> 00:46:46,367 criminalul are legătură cu băiatul care a murit. 749 00:46:47,452 --> 00:46:48,827 Ce știi despre el? 750 00:46:48,828 --> 00:46:51,206 Păi, nu am găsit mare lucru. 751 00:46:52,040 --> 00:46:52,873 Vorbești serios? 752 00:46:52,874 --> 00:46:56,044 Adică, voi nu vă puneți întreaga viață online? 753 00:46:56,920 --> 00:46:58,045 Nu el. 754 00:46:58,046 --> 00:47:01,298 Adică, am găsit o adresă veche a unui apartament din Southport, 755 00:47:01,299 --> 00:47:02,592 dar nimic înainte de asta. 756 00:47:03,176 --> 00:47:05,260 Și polițiștii minimalizează asta, pentru că nu vor 757 00:47:05,261 --> 00:47:07,095 ca să-i sperie pe turiștii aflați în oraș. 758 00:47:07,096 --> 00:47:09,306 Ei bine, mă bucur să știu că poliția din Southport 759 00:47:09,307 --> 00:47:11,142 este în continuare numărul unu în manipularea psihologică. 760 00:47:14,437 --> 00:47:16,271 Ai vrea să te întorci acolo cu mine? 761 00:47:16,272 --> 00:47:18,982 Suntem la doar 45 de minute distanță, iar astăzi are loc o ședință a consiliului local. 762 00:47:18,983 --> 00:47:20,400 Am putea merge acolo și i-am putea presa... 763 00:47:20,401 --> 00:47:22,861 Mi-am făcut o promisiune cu foarte mult timp în urmă 764 00:47:22,862 --> 00:47:25,573 că nu m-aș mai întoarce niciodată la Southport. 765 00:47:26,074 --> 00:47:27,282 Nu m-au ascultat atunci. Și sunt... 766 00:47:27,283 --> 00:47:28,910 sigură că nu m-ar asculta acum. 767 00:47:34,415 --> 00:47:35,166 Hei. 768 00:47:36,543 --> 00:47:38,920 Oricine ar face asta, e o treabă personală pentru el. 769 00:47:39,712 --> 00:47:41,672 Nu poți fugi, nu te poți ascunde. 770 00:47:41,673 --> 00:47:43,715 Singura cale de ieșire este să aflăm cine este 771 00:47:43,716 --> 00:47:45,802 și să-l prindem înainte să te prindă el pe tine. 772 00:47:49,264 --> 00:47:50,806 Am sporit numărul polițiștilor 773 00:47:50,807 --> 00:47:52,725 pentru restul weekendului de sărbătoare. 774 00:47:53,017 --> 00:47:54,393 Cum ar trebui să explic 775 00:47:54,394 --> 00:47:56,603 scena aceea de ieri copiiilor mei? 776 00:47:56,604 --> 00:47:59,147 Îi compătimim pe cei care au fost martori la ce s-a întâmplat. 777 00:47:59,148 --> 00:48:01,024 Dar aceasta era o tânără femeie tulburată 778 00:48:01,025 --> 00:48:04,152 - care a acționat doar pentru a-și face rău. - Asta e o prostie! 779 00:48:04,153 --> 00:48:07,489 Dacă... Dacă ați putea să vă liniștiți, vă rog? 780 00:48:07,490 --> 00:48:09,116 Ava, nouă... 781 00:48:09,117 --> 00:48:11,743 ne pare foarte rău pentru ceea la ce ați fost martori ieri. 782 00:48:11,744 --> 00:48:14,204 Nu-mi pot imagina cât de dureros trebuie să fi fost. 783 00:48:14,205 --> 00:48:17,874 Dar prietena ta era profund tulburată. 784 00:48:17,875 --> 00:48:20,210 Am aflat că a renunțat recent 785 00:48:20,211 --> 00:48:21,837 la medicamentele ei psihiatrice. 786 00:48:21,838 --> 00:48:24,006 Este o narațiune foarte convenabilă. 787 00:48:24,007 --> 00:48:26,425 Pot să ofer o alternativă, Grant? 788 00:48:26,426 --> 00:48:27,759 Acum două nopți, 789 00:48:27,760 --> 00:48:29,845 un bărbat a fost ucis în casa logodnicei sale. 790 00:48:29,846 --> 00:48:31,972 Și ieri, înainte ca Tyler să fie ucisă, 791 00:48:31,973 --> 00:48:34,391 am fost urmărită prin Casa Bayside 792 00:48:34,392 --> 00:48:36,018 de cineva cu o pelerină de pescar, 793 00:48:36,019 --> 00:48:37,811 purtând un cârlig. 794 00:48:37,812 --> 00:48:39,105 - Bine? - Ce? 795 00:48:41,274 --> 00:48:44,318 - Și ultima 4 iulie... - Dacă te referi la 796 00:48:44,319 --> 00:48:46,111 tânărul care a avut accidentul, 797 00:48:46,112 --> 00:48:49,781 era dependent de droguri, a condus și a ieșit de pe șosea cu o mașină furată. 798 00:48:49,782 --> 00:48:51,658 Asta este tragic, desigur, 799 00:48:51,659 --> 00:48:54,161 dar acestea sunt evenimente complet independente. 800 00:48:54,162 --> 00:48:55,078 Chiar o să stați acolo 801 00:48:55,079 --> 00:48:55,996 și o să vă prefaceți că nimic de genul ăsta 802 00:48:55,997 --> 00:48:57,497 nu s-a mai întâmplat vreodată în Southport? 803 00:48:57,498 --> 00:48:58,916 Ar trebui să o asculți. 804 00:49:02,170 --> 00:49:03,879 Nu este prima dată când au avut loc violențe 805 00:49:03,880 --> 00:49:05,047 ca acestea în Southport, 806 00:49:05,048 --> 00:49:06,299 și știți asta. 807 00:49:06,674 --> 00:49:07,800 Salut, Ray. 808 00:49:08,343 --> 00:49:10,344 - Ăsta e șeful tău? - Da. 809 00:49:10,345 --> 00:49:11,928 Presupun că te referi 810 00:49:11,929 --> 00:49:15,099 la ce s-a întâmplat cu tine în 1997? 811 00:49:16,267 --> 00:49:17,267 Într-adevăr. 812 00:49:17,268 --> 00:49:19,686 Southport este un oraș foarte diferit acum 813 00:49:19,687 --> 00:49:21,730 decât era atunci. 814 00:49:21,731 --> 00:49:24,650 Și mă tem că pur și simplu nu văd nicio legătură 815 00:49:24,651 --> 00:49:27,903 între o spargere a locuinței, sinuciderea unui turist, 816 00:49:27,904 --> 00:49:29,613 și ceva ce ți s-a întâmplat 817 00:49:29,614 --> 00:49:31,114 acum aproape trei decenii. 818 00:49:31,115 --> 00:49:32,866 Mai lasă-mă. A spus că era urmărită 819 00:49:32,867 --> 00:49:34,910 de cineva care purta o pelerină impermeabilă. 820 00:49:34,911 --> 00:49:36,286 Acum, trebuie să te ocupi de asta. 821 00:49:36,287 --> 00:49:37,913 Nu se va opri. 822 00:49:37,914 --> 00:49:39,081 Ascultați... 823 00:49:39,082 --> 00:49:42,126 vreau să vă liniștesc pe toți cei de aici, pe toți. 824 00:49:42,502 --> 00:49:44,169 Vom avea o numeroși polițiști în zonă 825 00:49:44,170 --> 00:49:46,630 cu ajutorul prietenilor noștri de la poliția din Southport. 826 00:49:46,631 --> 00:49:48,340 Așa că vă puteți simți cu toții în siguranță. 827 00:49:48,341 --> 00:49:49,299 Și un ultim lucru, 828 00:49:49,300 --> 00:49:50,884 ușile pastorului Judah 829 00:49:50,885 --> 00:49:54,222 vor fi mereu deschise la Biserica Trinității din Southport, 830 00:49:54,555 --> 00:49:56,682 dacă cineva are nevoie de o ureche plină de compasiune 831 00:49:56,683 --> 00:49:59,477 în urma acestui tragic incident. 832 00:50:00,436 --> 00:50:02,105 - Pastore? - Mulțumesc. 833 00:50:03,314 --> 00:50:05,942 Fiecare dintre voi este binevenit. 834 00:50:06,401 --> 00:50:08,527 Am organizat un grup de rugăciune în această seară, 835 00:50:08,528 --> 00:50:10,028 care va începe la ora 20:00. 836 00:50:10,029 --> 00:50:11,071 Mulțumesc, Pastore. 837 00:50:11,072 --> 00:50:12,657 Ne vedem la festival. 838 00:50:25,253 --> 00:50:26,879 De ce nu mi-ai spus niciodată ce ți s-a întâmplat? 839 00:50:27,714 --> 00:50:29,674 Nu este ceva despre care îmi place să vorbesc. 840 00:50:32,468 --> 00:50:33,927 Ce se întâmplă, Stevie? 841 00:50:33,928 --> 00:50:35,972 Despre ce era vorba la primărie? 842 00:50:36,305 --> 00:50:37,807 Ai spus că pot veni la tine cu orice. 843 00:50:39,434 --> 00:50:40,935 Noi trebuie să îți spunem ceva. 844 00:50:41,769 --> 00:50:42,895 Care ”noi”? 845 00:50:57,118 --> 00:50:59,287 Trebuie să aflăm pe cine cunoștea Sam Cooper. 846 00:50:59,954 --> 00:51:03,416 Toată lumea are pe cineva, iar Julie a spus că asta e cheia. 847 00:51:04,125 --> 00:51:06,334 Stai... te-ai dus să o vezi pe Julie? 848 00:51:06,335 --> 00:51:08,920 Julie care e... fosta ta soție? 849 00:51:08,921 --> 00:51:10,547 Stai, îmi pare rău. 850 00:51:10,548 --> 00:51:12,842 Ai fost căsătorit cu Julie James? 851 00:51:13,259 --> 00:51:14,427 Din păcate. 852 00:51:16,179 --> 00:51:19,348 Măi, știu ce trebuie să facem. 853 00:51:22,977 --> 00:51:24,479 Trebuie să o implicăm pe Fleur. 854 00:51:24,771 --> 00:51:26,188 Dumnezeule. 855 00:51:26,189 --> 00:51:28,149 - Ce este o Fleur? - Nu întreba. 856 00:51:28,483 --> 00:51:30,276 Clarvăzătorul meu empatic. 857 00:51:31,235 --> 00:51:32,861 Bine, dacă cineva e pe urmele noastre, 858 00:51:32,862 --> 00:51:35,781 de ce... nu știu, să plecăm la naiba? 859 00:51:35,782 --> 00:51:36,990 Am putea lua cheile de la barca mea 860 00:51:36,991 --> 00:51:38,283 și mergem naibii în Bahamas pentru o vreme. 861 00:51:38,284 --> 00:51:39,409 Simplu. 862 00:51:39,410 --> 00:51:42,830 Din motive pe care nu le voi explica, nu aș face asta. 863 00:51:44,123 --> 00:51:46,374 Dar mașina? Grant a spus că a fost furată. 864 00:51:46,375 --> 00:51:48,752 - Știați asta? - Nu. Nu, nu știam. 865 00:51:48,753 --> 00:51:50,962 Bine, deci, avem nevoie de un raport de la poliție? 866 00:51:50,963 --> 00:51:52,923 Ar exista măcar un raport oficial al poliției 867 00:51:52,924 --> 00:51:55,842 după ce a făcut Grant ca să mușamalizeze totul? 868 00:51:55,843 --> 00:51:58,053 Uite, când au scos camioneta aia din apă, 869 00:51:58,054 --> 00:51:59,971 trebuiau să o ducă undeva. 870 00:51:59,972 --> 00:52:02,767 Trebuie să aflăm a cui era mașina pe care o conducea. 871 00:52:08,815 --> 00:52:09,564 Ai grijă de tine. 872 00:52:09,565 --> 00:52:10,817 Și tu. Te iubesc. 873 00:52:12,401 --> 00:52:13,528 Sunați-ne mai târziu. 874 00:52:28,668 --> 00:52:29,627 Bună ziua. 875 00:52:33,297 --> 00:52:34,965 Vă pot ajuta? 876 00:52:34,966 --> 00:52:37,592 Speram că ne-ai putea ajuta să obținem niște 877 00:52:37,593 --> 00:52:40,972 informații de înregistrare ale unei mașini care a trecut pe aici. 878 00:52:41,597 --> 00:52:43,349 Ai un număr de înmatriculare? 879 00:52:45,768 --> 00:52:47,520 Noi... 880 00:52:48,020 --> 00:52:49,772 Am nevoie de o plăcuță de înmatriculare. 881 00:52:51,816 --> 00:52:53,984 Păi, de fapt, asta e... asta e o parte a problemei. 882 00:52:55,361 --> 00:52:59,406 Vedeți, fratele meu a avut un accident de mașină oribil. 883 00:52:59,407 --> 00:53:02,701 Și am pierdut hârtia cu numărul de înregistrare 884 00:53:02,702 --> 00:53:04,953 și numărul de înmatriculare de pe el, și... 885 00:53:04,954 --> 00:53:06,580 Dacă ai putea măcar să mă ajuți. 886 00:53:06,581 --> 00:53:07,789 - Hei, hei, hei, e în regulă. - E încă foarte crud. 887 00:53:07,790 --> 00:53:09,165 - E în regulă. E în regulă. - Și mi-ar plăcea foarte mult dacă... 888 00:53:09,166 --> 00:53:11,711 E în regulă. Ne va ajuta, bine? 889 00:53:13,170 --> 00:53:14,713 - Vă rog, domnule... - Bine. 890 00:53:14,714 --> 00:53:15,548 Da. 891 00:53:18,634 --> 00:53:21,262 Aveți ceva? 892 00:53:22,972 --> 00:53:24,514 Dar o marcă și un model? 893 00:53:24,515 --> 00:53:26,142 - A fost un... - A fost un Dodge. 894 00:53:26,559 --> 00:53:28,101 Era o camionetă Dodge. 895 00:53:28,102 --> 00:53:30,061 Sfârșitul anilor 1990. Ar fi trebuit să apară în jurul 896 00:53:30,062 --> 00:53:31,439 ultimului 4 iulie. 897 00:53:34,150 --> 00:53:36,444 Mulțumesc. 898 00:53:39,697 --> 00:53:42,198 Dodge Ram din 1998. 899 00:53:42,199 --> 00:53:44,576 A venit pe 5 iulie, anul trecut. 900 00:53:44,577 --> 00:53:45,952 Da. Da, exact asta e. 901 00:53:47,914 --> 00:53:49,081 E într-adevăr distrusă total. 902 00:53:51,459 --> 00:53:54,086 Asta e înregistrată pe numele lui Judah Gillespie. 903 00:53:55,129 --> 00:53:56,671 Ăla e fratele tău? 904 00:53:56,672 --> 00:53:57,797 Da. 905 00:53:57,798 --> 00:53:59,550 Da, acela... acela e el. 906 00:54:02,345 --> 00:54:03,679 Părintele Judah? 907 00:54:08,017 --> 00:54:09,477 Ce facem noi aici, de fapt? 908 00:54:10,686 --> 00:54:12,312 Acest cimitir este singurul lucru pe care l-am putut găsi 909 00:54:12,313 --> 00:54:15,065 care îl leagă pe Sam Cooper de 1997. 910 00:54:15,066 --> 00:54:17,443 Deci, trebuie să fie ceva aici. 911 00:54:20,821 --> 00:54:23,031 „Barry Cox.” 912 00:54:23,032 --> 00:54:24,407 Barry cu marele și bătrânul Cox. 913 00:54:24,408 --> 00:54:26,785 Stai, stai, uite. Scrie 1997. 914 00:54:26,786 --> 00:54:27,954 El trebuie să fie unul dintre ei. 915 00:54:28,537 --> 00:54:29,830 Și Max Neurick. 916 00:54:37,463 --> 00:54:38,631 „Helen Shivers”. 917 00:54:40,383 --> 00:54:42,009 Dumnezeule! 918 00:54:43,469 --> 00:54:45,096 Era o Regină Croaker, exact ca mine. 919 00:54:45,554 --> 00:54:47,222 Dumnezeule, divo. 920 00:54:47,223 --> 00:54:48,807 E al naibii de înfiorător. 921 00:54:48,808 --> 00:54:49,766 Am terminat? 922 00:54:49,767 --> 00:54:51,643 Am confirmat că toți cei morți de aici sunt încă morți 923 00:54:51,644 --> 00:54:54,020 și nu încerc să mă alătur lor. 924 00:54:54,021 --> 00:54:56,023 Ești ca un ton morocănos. 925 00:54:56,857 --> 00:54:59,235 Îmi pare rău, Helen. 926 00:55:00,319 --> 00:55:01,653 Bine, hai să plecăm de aici. 927 00:55:01,654 --> 00:55:02,697 Se întunecă. 928 00:55:08,202 --> 00:55:09,078 Dumnezeule. 929 00:55:10,162 --> 00:55:11,080 Teddy. 930 00:55:12,123 --> 00:55:13,916 Acelea sunt flori proaspete. 931 00:55:14,291 --> 00:55:16,210 Asta înseamnă că cineva a vizitat acest mormânt. 932 00:55:16,961 --> 00:55:19,255 Dacă n-a avut pe nimeni, atunci cine îl vizitează? 933 00:55:20,965 --> 00:55:22,632 - Salut! - Ce faci... 934 00:55:23,968 --> 00:55:28,138 Ai văzut cumva cine a venit și a pus astea aici? 935 00:55:28,139 --> 00:55:29,764 - Nu. - Nu. 936 00:55:29,765 --> 00:55:31,559 Oamenii intră și ies de aici toată ziua, doamnă. 937 00:55:32,727 --> 00:55:35,771 Dar acele camere? 938 00:55:40,276 --> 00:55:41,860 - Vă rog? - Sigur. 939 00:55:41,861 --> 00:55:43,904 - Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. - Voi verifica. 940 00:56:21,317 --> 00:56:22,109 La naiba cu asta. 941 00:56:23,277 --> 00:56:25,488 Hai să mergem. Evident că nu se mai întoarce. 942 00:56:26,155 --> 00:56:29,115 Păi, poate că erau multe filmări de verificat. 943 00:56:29,116 --> 00:56:31,493 Nu crezi că merită 944 00:56:31,494 --> 00:56:33,245 să aflăm cine a lăsat acele flori? 945 00:56:33,871 --> 00:56:36,832 Bine, mă duc să verific, dar îți garantez că s-a dat la fund. 946 00:56:37,208 --> 00:56:38,167 Bine. 947 00:56:39,293 --> 00:56:41,044 Hei, îmi pare rău pentru pierderea ta. 948 00:56:41,045 --> 00:56:42,880 Ai o bere în plus? 949 00:56:43,422 --> 00:56:45,257 Știi ce, totul... totul e bine, îmi pare rău. 950 00:57:46,318 --> 00:57:47,444 La naiba! 951 00:58:15,264 --> 00:58:17,223 Alo? 952 00:58:17,224 --> 00:58:19,642 Futu-i. 953 00:59:32,216 --> 00:59:33,508 Nu! 954 00:59:33,509 --> 00:59:35,551 Nu, nu! 955 00:59:35,552 --> 00:59:38,304 Nu, nu! 956 00:59:40,015 --> 00:59:42,225 Nu! 957 00:59:42,226 --> 00:59:44,353 Nu! 958 00:59:52,861 --> 00:59:54,280 Îmi pare rău. 959 00:59:55,781 --> 00:59:57,074 Nu am vrut. 960 00:59:57,825 --> 00:59:59,326 Pleacă naibii de lângă ea! 961 01:00:00,577 --> 01:00:01,662 La naiba. 962 01:00:03,747 --> 01:00:06,082 Ce naiba? Ce naiba? 963 01:00:07,584 --> 01:00:09,919 Da! Fugi ca o târfă mică! 964 01:00:09,920 --> 01:00:11,547 Te voi distruge. 965 01:00:15,926 --> 01:00:18,511 Hei, hei. Hei... 966 01:00:18,512 --> 01:00:22,057 Hei, ești bine. Ești bine. 967 01:00:22,933 --> 01:00:23,891 Ești bine. 968 01:00:23,892 --> 01:00:25,144 - Sunt bine. - Haide. 969 01:00:25,477 --> 01:00:27,313 Vino aici. Vino aici. 970 01:01:17,571 --> 01:01:20,240 Mișcare detectată. Curtea din spate. 971 01:01:43,555 --> 01:01:46,016 Mișcare detectată. Veranda din față. 972 01:02:01,782 --> 01:02:02,699 Futu-i. 973 01:02:07,704 --> 01:02:09,622 Asta da primire călduroasă. 974 01:02:09,623 --> 01:02:11,791 Am crezut că cineva vine să mă omoare. 975 01:02:11,792 --> 01:02:13,127 Asta e mai rău. 976 01:02:13,669 --> 01:02:16,213 Păi, crezi sau nu, mi-am făcut griji pentru tine. 977 01:02:17,673 --> 01:02:18,841 Pot să intru? 978 01:02:23,053 --> 01:02:24,972 Știu că nu suntem tocmai prieteni. 979 01:02:25,848 --> 01:02:27,557 Cu tot ce s-a întâmplat, 980 01:02:27,558 --> 01:02:29,767 dar mi s-a părut greșit 981 01:02:29,768 --> 01:02:32,312 să nu intru și să văd cum ești. 982 01:02:33,814 --> 01:02:35,566 Despre ce este vorba, de fapt, Ray? 983 01:02:35,941 --> 01:02:38,151 Pentru că nu cred chestia cu „Îmi fac griji pentru tine” 984 01:02:38,152 --> 01:02:39,527 și roulul tipului de treabă. 985 01:02:39,528 --> 01:02:42,280 La naiba. Uite, la ce naiba te gândeai 986 01:02:42,281 --> 01:02:44,032 să-i dai sfaturi de genul ăsta Avei? 987 01:02:44,324 --> 01:02:45,199 Și iată-l. 988 01:02:45,200 --> 01:02:47,368 I-ai spus că ar trebui să-l găsească pe criminal. 989 01:02:47,369 --> 01:02:49,036 Și apoi ce, să-l omoare? 990 01:02:49,037 --> 01:02:50,496 Ți-ai pierdut naibii mințile? 991 01:02:50,497 --> 01:02:52,165 Mi-a cerut ajutorul, iar eu i-am spus 992 01:02:52,166 --> 01:02:54,292 - ce credeam că ar trebui să facă. - Desigur, da, 993 01:02:54,293 --> 01:02:56,335 oferă-i sfaturi din confortul propriei case, 994 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 apoi trimite-o înapoi la Southport într-o misiune sinucigașă. 995 01:02:58,714 --> 01:03:01,591 Spre deosebire de tine, eu nu am reprimat complet tot 996 01:03:01,592 --> 01:03:02,592 - ce ni s-a întâmplat. - Hei, 997 01:03:02,593 --> 01:03:05,554 mă confrunt cu asta în fiecare zi. La fel ca tine. 998 01:03:06,180 --> 01:03:08,182 Dar să abați rahatul ăsta asupra lor... 999 01:03:09,892 --> 01:03:10,851 nu este corect. 1000 01:03:16,732 --> 01:03:20,610 Uite... una dintre prietenele ei care e implicată lucrează la barul meu. 1001 01:03:20,611 --> 01:03:21,736 E o copilă bună. 1002 01:03:21,737 --> 01:03:23,989 Evident că a făcut ceva rău. 1003 01:03:24,448 --> 01:03:25,823 Știi mai bine decât oricine, 1004 01:03:25,824 --> 01:03:27,617 că uneori pur și simplu te poți încurca 1005 01:03:27,618 --> 01:03:28,994 cu oameni nepotriviți. 1006 01:03:29,703 --> 01:03:32,122 Da. Știu asta. 1007 01:03:39,379 --> 01:03:40,046 Ava? 1008 01:03:40,047 --> 01:03:41,548 Ce se întâmplă, Stevie? 1009 01:03:46,678 --> 01:03:49,139 Au găsit polițiștii ceva care să ajute la identificarea persoanei? 1010 01:03:49,556 --> 01:03:50,681 Polițiștii n-au găsit nimic. 1011 01:03:50,682 --> 01:03:53,809 Cred că ar trebui să vorbim cu Judah. ​​Dacă Sam i-a furat mașina... 1012 01:03:53,810 --> 01:03:55,603 Dar dacă Sam nu a furat mașina? 1013 01:03:55,604 --> 01:03:57,104 Crezi că Sam și Judah au o legătură? 1014 01:03:57,105 --> 01:03:58,731 Deci crezi că Judah e cel care a lăsat florile? 1015 01:03:58,732 --> 01:04:00,816 Dumnezeule! Destul cu prostiile cu Scooby-Doo 1016 01:04:00,817 --> 01:04:03,278 măcar timp de două minute nenorocite. Danica era cât pe ce să moară în seara asta. 1017 01:04:03,570 --> 01:04:04,987 Putem... 1018 01:04:04,988 --> 01:04:06,698 putem să ne dăm seama ce să facem mâine. 1019 01:04:07,241 --> 01:04:08,075 Băga-mi-aș. 1020 01:04:09,451 --> 01:04:11,161 Ești sigur că nu ai nevoie de nimic altceva? 1021 01:04:11,537 --> 01:04:13,997 Sunt bine. Jill mi-a dat Xanax. 1022 01:04:16,041 --> 01:04:17,125 La naiba. Trebuie să... 1023 01:04:18,252 --> 01:04:19,378 trebuie să mă întorc la bar. 1024 01:04:21,922 --> 01:04:22,922 Pa. 1025 01:04:22,923 --> 01:04:24,383 Ai grijă, Stevie. 1026 01:04:24,883 --> 01:04:28,387 Și am rugat-o pe Jill să vă pregătească camera de oaspeți. 1027 01:04:29,054 --> 01:04:30,764 Nimeni nu doarme singur. 1028 01:04:32,849 --> 01:04:33,933 E în regulă cu tine? 1029 01:04:35,018 --> 01:04:36,853 Da, da. 1030 01:04:37,312 --> 01:04:38,855 Pare o idee bună. 1031 01:04:44,027 --> 01:04:44,819 Te iubesc. 1032 01:04:44,820 --> 01:04:46,321 O să rezolvăm asta. 1033 01:04:46,738 --> 01:04:47,572 Te iubesc. 1034 01:04:47,573 --> 01:04:49,032 Noapte bună, pisicuțo. 1035 01:05:04,756 --> 01:05:06,008 Vrei să te îmbrățișez? 1036 01:05:07,926 --> 01:05:09,636 Nimeni nu doarme singur. 1037 01:05:18,520 --> 01:05:20,022 Căpoaso. 1038 01:05:21,273 --> 01:05:24,151 E doar o umflătură acum. Sunt rănită. 1039 01:05:27,029 --> 01:05:29,614 Nu știu ce aș fi făcut 1040 01:05:29,615 --> 01:05:30,991 dacă ți s-ar fi întâmplat ceva. 1041 01:05:34,036 --> 01:05:37,121 Da. Dar,totuși, nu trebuie să te gândești la asta. 1042 01:05:37,122 --> 01:05:38,832 Pentru că m-ai salvat. 1043 01:05:40,292 --> 01:05:41,543 Da. 1044 01:05:47,299 --> 01:05:48,341 Am prins-o pe mama lui Teddy 1045 01:05:48,342 --> 01:05:50,343 sărutându-se cu instructorul ei de tenis aici o dată. 1046 01:05:50,344 --> 01:05:52,553 La naiba. Bravo lui Jill. 1047 01:05:52,554 --> 01:05:53,639 Da. 1048 01:06:33,512 --> 01:06:35,846 Sufocă-mă. Pedepsește-mă. 1049 01:06:35,847 --> 01:06:36,931 O merit. 1050 01:06:36,932 --> 01:06:38,684 Stai, ce? 1051 01:06:40,268 --> 01:06:42,437 Nu contează. Nu trebuie să facem asta. 1052 01:06:45,315 --> 01:06:46,358 Stai puțin. 1053 01:06:49,027 --> 01:06:50,320 Cred că am nevoie de un minut. 1054 01:06:53,699 --> 01:06:54,491 Bine. 1055 01:07:15,791 --> 01:07:16,791 Teddy 1056 01:07:16,891 --> 01:07:18,491 Bateria se descarcă, mai are 10% 1057 01:07:50,380 --> 01:07:51,673 Ce faci? 1058 01:07:54,843 --> 01:07:57,679 O poți pedepsi. E în regulă. 1059 01:07:58,597 --> 01:08:00,306 Ea vrea să o sufoci. 1060 01:08:00,307 --> 01:08:02,434 Deci, sufoc-o. E în regulă. 1061 01:08:06,646 --> 01:08:08,774 Băga-mi-aș, unde e încărcătorul meu? Ia să văd... 1062 01:08:17,824 --> 01:08:18,992 Bine. 1063 01:08:56,071 --> 01:08:56,822 Ava? 1064 01:09:44,411 --> 01:09:47,121 Milo, îmi pare rău. 1065 01:09:47,122 --> 01:09:50,709 Pur și simplu nu știu cum să mă descurc cu toate astea, înțelegi? 1066 01:09:50,959 --> 01:09:53,128 Mă suni te rog înapoi? 1067 01:10:00,301 --> 01:10:02,528 {\an7}millo griffin Am nevoie de spațiu. Te sun când sunt pregătit. 1068 01:10:21,281 --> 01:10:22,574 Ai vești de la Milo? 1069 01:10:23,408 --> 01:10:24,326 Nu încă. 1070 01:10:36,254 --> 01:10:37,339 Alo? 1071 01:10:41,176 --> 01:10:42,427 Vă pot ajuta? 1072 01:10:44,304 --> 01:10:47,390 Da, îmi pare rău. Îl căutăm pe Pastorul Judah. 1073 01:10:47,933 --> 01:10:49,600 Hei, te cunosc. 1074 01:10:49,601 --> 01:10:50,936 Sunteți prietenele lui Stevie. 1075 01:10:52,812 --> 01:10:54,689 Îmi pare atât de rău pentru cei dragi. 1076 01:10:55,148 --> 01:10:56,857 Mulțumesc. 1077 01:10:56,858 --> 01:10:59,068 De fapt, de aceea am venit. 1078 01:10:59,069 --> 01:11:02,237 Ne-am luptat mult cu durerea noastră. 1079 01:11:02,238 --> 01:11:03,698 Bineînțeles. 1080 01:11:04,282 --> 01:11:05,824 Ei bine, Pastorul Judah nu este aici acum 1081 01:11:05,825 --> 01:11:07,619 dar poate vă pot ajuta eu? 1082 01:11:08,912 --> 01:11:09,788 Da. 1083 01:11:11,081 --> 01:11:12,081 Pot folosi toaleta? 1084 01:11:12,082 --> 01:11:14,124 Desigur. E chiar la capătul holului. 1085 01:11:14,125 --> 01:11:15,168 Mulţumesc. 1086 01:11:30,475 --> 01:11:31,226 Ava? 1087 01:11:32,394 --> 01:11:34,604 Pastore. Bună. 1088 01:11:36,231 --> 01:11:38,233 Speram să vorbesc cu tine, de fapt. 1089 01:11:39,192 --> 01:11:41,443 Toate acestea au fost atât de întunecate. 1090 01:11:41,444 --> 01:11:43,446 Desigur. Ce vremuri groaznice. 1091 01:11:44,114 --> 01:11:45,573 Au fost atâtea morți. 1092 01:11:47,534 --> 01:11:49,743 De ce nu-i dai cartea aia pe care m-ai pus să o citesc? 1093 01:11:49,744 --> 01:11:50,912 Despre durere. 1094 01:11:51,621 --> 01:11:53,580 Am pierdut unul din congregația noastră anul trecut. 1095 01:11:53,581 --> 01:11:55,542 - A murit într-un accident de mașină. - Mulțumesc, Hannah. 1096 01:11:57,919 --> 01:11:58,920 Când s-a întâmplat asta? 1097 01:12:00,171 --> 01:12:02,007 Nu-mi amintesc exact. 1098 01:12:04,592 --> 01:12:07,053 Înțeleg de ce te chinui. 1099 01:12:07,470 --> 01:12:11,141 E greu să acceptăm că moartea vine pentru noi toți. 1100 01:12:13,643 --> 01:12:16,186 Lasă-mă un moment și revin imediat cu cartea. 1101 01:12:16,187 --> 01:12:17,813 E în regulă, aș prefera doar să vorbim. 1102 01:12:17,814 --> 01:12:19,523 Va dura doar un minut. Insist. 1103 01:12:19,524 --> 01:12:20,775 Bine. 1104 01:12:27,275 --> 01:12:29,175 Ieși, Judah s-a întors. 1105 01:13:11,659 --> 01:13:12,785 Fie ca această carte să-ți amintească 1106 01:13:12,786 --> 01:13:15,872 că moartea face parte din ordinea naturală a lui Dumnezeu. 1107 01:13:17,248 --> 01:13:18,500 Mulțumesc. 1108 01:13:28,551 --> 01:13:31,178 E Judah. ​​El ascunde ceva. 1109 01:13:31,179 --> 01:13:33,097 Trebuie să te duci să vorbești cu el. 1110 01:13:33,098 --> 01:13:35,349 Acestea sunt acuzații extrem de îngrijorătoare. 1111 01:13:35,350 --> 01:13:36,725 Mă bucur că ați venit la mine. 1112 01:13:36,726 --> 01:13:37,810 Așteptați o clipă. 1113 01:13:37,811 --> 01:13:39,437 Lăsați-mă să vorbesc cu unul dintre ofițerii mei. 1114 01:13:40,396 --> 01:13:41,271 Mulţumesc. 1115 01:13:42,190 --> 01:13:43,398 - Stați liniștite. - Mulțumesc. 1116 01:13:43,399 --> 01:13:44,984 Da. 1117 01:13:47,070 --> 01:13:49,363 Bine. Cred că o să ne ajute. 1118 01:13:56,996 --> 01:13:58,413 Hei, ai luat legătura cu Milo Griffin. 1119 01:13:58,414 --> 01:13:59,581 Lasă un mesaj. 1120 01:13:59,582 --> 01:14:02,794 Hei. Ava mi-a povestit ce s-a întâmplat. 1121 01:14:03,461 --> 01:14:04,963 Nu trebuie să te lași pradă sentimentelor. 1122 01:14:05,380 --> 01:14:07,631 Merg la sală ca să fiu pregătit pentru nenorocitul ăsta. 1123 01:14:07,632 --> 01:14:08,800 Sună-mă înapoi. 1124 01:14:11,136 --> 01:14:14,847 Domnule Spencer, le avem aici pe domnișoara Brucks și pe domnișoara Richards. 1125 01:14:14,848 --> 01:14:16,181 Sunt isterice. 1126 01:14:16,182 --> 01:14:18,809 Așa că mă gândeam că aș putea să le țin aici. 1127 01:14:18,810 --> 01:14:20,352 E o idee bună. 1128 01:14:20,353 --> 01:14:22,062 Lasă-le să petreacă noaptea 1129 01:14:22,063 --> 01:14:25,232 bucurându-se de ospitalitatea celor mai buni oameni din Southport. 1130 01:15:30,757 --> 01:15:31,882 Unde este? 1131 01:15:31,883 --> 01:15:33,342 Poți trimite mesaje grupului? Telefonul meu e mort. 1132 01:15:33,343 --> 01:15:35,053 Nu, telefonul meu e în mașină. 1133 01:15:37,513 --> 01:15:38,597 Ne-a încuiat înăuntru. 1134 01:15:40,058 --> 01:15:42,101 - Vorbești serios? - Hei! 1135 01:15:43,728 --> 01:15:44,646 Alo? 1136 01:15:45,104 --> 01:15:46,605 - Hei! - Cineva să ne scoată de aici! 1137 01:15:46,606 --> 01:15:47,732 Lăsați-ne afară! 1138 01:15:48,900 --> 01:15:50,192 Danica, încep să cam înnebunesc. 1139 01:15:50,193 --> 01:15:51,151 Unde sunteți, măi? 1140 01:15:51,152 --> 01:15:54,781 Și... sunteți bine? A... A mers bine cu Judah? 1141 01:15:56,783 --> 01:15:58,367 Sună-mă înapoi, bine? 1142 01:16:00,745 --> 01:16:02,746 L-ai sunat pe Teddy. Lasă unul. 1143 01:16:02,747 --> 01:16:03,789 La naiba. 1144 01:16:07,543 --> 01:16:08,920 Nu răspund. 1145 01:16:12,090 --> 01:16:14,050 Hei. Hei. 1146 01:16:15,093 --> 01:16:17,344 I-am promis tatălui tău că voi avea grijă de tine. 1147 01:16:17,345 --> 01:16:20,014 Și chiar intenționez să-mi țin această promisiune. 1148 01:16:20,598 --> 01:16:22,976 Nu se va întâmpla nimic rău. 1149 01:16:23,351 --> 01:16:24,435 Mă auzi? 1150 01:16:25,520 --> 01:16:26,562 Da, te aud. 1151 01:16:26,980 --> 01:16:28,188 O să reușești să scapi de asta, Stevie. 1152 01:16:28,982 --> 01:16:30,565 Nimeni nu merită asta mai mult decât tine. 1153 01:16:30,566 --> 01:16:31,901 Haide, să mergem. 1154 01:18:27,975 --> 01:18:30,685 Ajutor! Ajutor! 1155 01:18:33,689 --> 01:18:35,107 Ajutor! 1156 01:18:36,359 --> 01:18:37,609 Ajutor! 1157 01:18:37,610 --> 01:18:39,194 Cineva să mă ajute! 1158 01:19:05,346 --> 01:19:06,472 Mamă. 1159 01:19:08,391 --> 01:19:09,724 Mamă! 1160 01:19:34,125 --> 01:19:35,584 Jill! 1161 01:19:35,585 --> 01:19:36,918 Mă pregătesc! 1162 01:19:46,971 --> 01:19:48,514 - Dumnezeule! - Tată. 1163 01:19:48,973 --> 01:19:50,390 Teddy! Teddy! 1164 01:19:53,478 --> 01:19:54,728 Dumnezeule. 1165 01:19:57,857 --> 01:20:00,275 Ajutor! Cineva să mă ajute! 1166 01:20:00,276 --> 01:20:01,861 Ajutați-ne! 1167 01:20:02,778 --> 01:20:04,613 Teddy, totul va fi bine. 1168 01:20:06,616 --> 01:20:08,951 Teddy. Teddy! 1169 01:20:26,802 --> 01:20:29,137 Danica... 1170 01:20:29,138 --> 01:20:30,306 Ava? 1171 01:20:33,726 --> 01:20:36,187 Danica? 1172 01:20:37,688 --> 01:20:39,482 Danica? 1173 01:20:41,817 --> 01:20:43,653 Danica? 1174 01:20:48,853 --> 01:20:51,253 Nu Poți Șterge Trecutul 1175 01:21:05,508 --> 01:21:08,093 Nu, nu. 1176 01:21:08,094 --> 01:21:10,136 Nu e vina mea. 1177 01:21:10,137 --> 01:21:11,639 Nu e vina mea. 1178 01:21:12,014 --> 01:21:13,474 Nu e vina mea. 1179 01:21:14,976 --> 01:21:16,519 Bineînțeles că e vina ta. 1180 01:21:18,563 --> 01:21:20,106 Tu ești fata din poză. 1181 01:21:21,440 --> 01:21:23,526 Adică, am un nume. 1182 01:21:24,652 --> 01:21:26,028 H... Helen Shivers. 1183 01:21:26,946 --> 01:21:28,531 Și nu-l mai uita, la naiba. 1184 01:21:33,077 --> 01:21:37,123 Am fost chiar Regina Croaker din Southport, pe vremea... 1185 01:21:38,833 --> 01:21:40,418 Chiar n-ar trebui să mă dau în vileag. 1186 01:21:41,002 --> 01:21:43,796 A fost... 1996? 1187 01:21:44,297 --> 01:21:45,381 Ai grijă, draga mea. 1188 01:21:46,215 --> 01:21:47,508 Am cârligul. 1189 01:22:00,187 --> 01:22:01,480 Ești frumoasă. 1190 01:22:04,150 --> 01:22:05,234 Mulțumesc. 1191 01:22:07,028 --> 01:22:08,945 Săracul de el. 1192 01:22:11,198 --> 01:22:12,324 Nu merita deloc asta. 1193 01:22:12,325 --> 01:22:14,619 Nu am vrut să se întâmple nimic din toate astea. 1194 01:22:15,953 --> 01:22:17,288 L-ai omorât pe Sam Cooper. 1195 01:22:18,080 --> 01:22:19,749 Acum, logodnicul tău e mort. 1196 01:22:20,458 --> 01:22:23,544 Nu, nu, nu. Nu. Asta nu e real. 1197 01:22:25,755 --> 01:22:28,633 Poate că eu nu sunt reală, dar corpul acela este. 1198 01:22:30,134 --> 01:22:33,887 A murit singur în timp ce tu făceai o baie. 1199 01:22:33,888 --> 01:22:35,680 Eu... Nu... Eu... 1200 01:22:35,681 --> 01:22:38,058 Eu... eu nu am putut auzi și nu am știut. 1201 01:22:38,059 --> 01:22:39,934 O să mori, Danica. 1202 01:22:39,935 --> 01:22:41,102 Te rog! 1203 01:22:41,103 --> 01:22:43,439 Vreau doar să mă trezesc! 1204 01:22:44,440 --> 01:22:46,567 Rămâi în vis cât mai mult timp poți. 1205 01:22:47,652 --> 01:22:49,944 Nimic bun nu te așteaptă de cealaltă parte. 1206 01:22:54,367 --> 01:22:56,160 Nici eu nu voiam să mor. 1207 01:22:57,370 --> 01:22:59,330 Dar am făcut un lucru rău. 1208 01:23:00,414 --> 01:23:02,082 Și când faci ceva rău... 1209 01:23:02,083 --> 01:23:03,084 Nu. 1210 01:23:04,126 --> 01:23:05,503 ...trebuie să plătești! 1211 01:23:06,796 --> 01:23:07,838 Ești bine? 1212 01:23:08,673 --> 01:23:09,756 Da. 1213 01:23:11,300 --> 01:23:12,885 Am avut un vis foarte nasol. 1214 01:23:14,345 --> 01:23:15,554 Se întâmplă ceva. 1215 01:23:16,597 --> 01:23:18,723 - Ce vrei să spui? - Habar n-am. 1216 01:23:21,686 --> 01:23:22,852 Sunteți libere să plecați. 1217 01:23:22,853 --> 01:23:24,938 Toate unitățile spre promenadă. 1218 01:23:24,939 --> 01:23:26,774 - Ar trebui să-i urmăm. - Bine. 1219 01:23:52,842 --> 01:23:54,134 Ce faci? Dă-i jos! 1220 01:23:54,135 --> 01:23:55,427 Întoarce-te. Trebuie să te întorci. 1221 01:23:55,428 --> 01:23:57,887 Dă-i jos! Ava! Stevie! 1222 01:23:58,806 --> 01:23:59,973 Danica, haide. 1223 01:23:59,974 --> 01:24:02,475 Haide, Danica, să mergem. Haide să mergem. 1224 01:24:02,476 --> 01:24:05,146 Bine, rugăm această mulțime să se disperseze. 1225 01:24:08,274 --> 01:24:11,484 Hei. Uite, știu că e mult, dar trebuie să plecați acum, 1226 01:24:11,485 --> 01:24:12,778 sau veți rămâne blocate aici. 1227 01:24:13,362 --> 01:24:15,364 Trimite-i un mesaj lui Milo. Spune-i să ne întâlnim la docuri. 1228 01:24:15,865 --> 01:24:17,323 Bine. Bine. 1229 01:24:17,324 --> 01:24:18,367 Ray. 1230 01:24:23,956 --> 01:24:25,040 Aceea e mașina lui. 1231 01:24:25,458 --> 01:24:27,334 Slavă Domnului. Slavă Domnului. Trebuie să plecăm. 1232 01:24:27,835 --> 01:24:29,252 Milo? 1233 01:24:29,253 --> 01:24:31,045 Nu, nu! 1234 01:24:31,046 --> 01:24:32,256 - Nu! - Stai. 1235 01:24:32,715 --> 01:24:34,591 - Nu! - Dumnezeule. 1236 01:24:34,592 --> 01:24:35,634 Milo! 1237 01:24:36,510 --> 01:24:38,261 Nu, Milo. Nu! 1238 01:24:38,262 --> 01:24:40,180 - O să fie bine. Nu! - Ava, s-a dus. 1239 01:24:40,181 --> 01:24:41,097 Nu, nu-l putem lăsa așa! 1240 01:24:41,098 --> 01:24:42,015 Trebuie să plecăm. 1241 01:24:42,016 --> 01:24:42,891 Trebuie să plecăm chiar acum, Ava. 1242 01:24:42,892 --> 01:24:43,725 Nu! 1243 01:24:43,726 --> 01:24:45,810 - Ava! Ava, îmi pare rău! - Nu! Nu! 1244 01:24:45,811 --> 01:24:47,562 - Ava, haide! - Nu, Milo! 1245 01:24:47,563 --> 01:24:48,564 El s-a dus. Noi am... 1246 01:25:17,802 --> 01:25:19,136 Fi-ți pregătiți!. 1247 01:25:22,765 --> 01:25:24,141 Ridică mâinile! 1248 01:25:26,477 --> 01:25:28,395 Judah, ține mâinile unde le putem vedea. 1249 01:26:00,970 --> 01:26:02,096 Cum ești? 1250 01:26:04,598 --> 01:26:05,641 Rău. 1251 01:26:08,018 --> 01:26:09,228 Tu cum ești? 1252 01:26:11,522 --> 01:26:12,439 Rău. 1253 01:26:21,073 --> 01:26:22,867 Tocmai a coborât ancora? 1254 01:26:23,659 --> 01:26:25,077 Nu știu. 1255 01:26:41,302 --> 01:26:42,803 - Șefule. - Da. 1256 01:26:43,220 --> 01:26:44,346 Uită-te la asta. 1257 01:26:49,018 --> 01:26:50,352 Ăsta e Sam Cooper. 1258 01:26:55,774 --> 01:26:56,650 Aia e...? 1259 01:26:57,526 --> 01:26:58,360 Da. 1260 01:27:20,507 --> 01:27:21,342 Ava! 1261 01:27:22,092 --> 01:27:23,886 Ava, a venit! Ava! 1262 01:27:26,639 --> 01:27:28,015 Ce dracu vrei? 1263 01:27:34,563 --> 01:27:36,064 Vreau să mori, Danica. 1264 01:27:36,065 --> 01:27:37,649 Credeam că era evident până acum. 1265 01:27:43,656 --> 01:27:46,367 Nu face nimic prostesc, divo. 1266 01:27:46,784 --> 01:27:48,618 Ești o târfă nebună și psihopată! 1267 01:27:48,619 --> 01:27:50,954 Nu ar trebui să numești femeile nebune, Ava. 1268 01:27:50,955 --> 01:27:52,581 E atât de reductiv. 1269 01:27:53,332 --> 01:27:56,376 O femeie puternică și autonomă își controlează destinul 1270 01:27:56,377 --> 01:27:58,461 și apoi, dintr-o dată, este etichetată drept nebună? 1271 01:27:58,462 --> 01:27:59,921 Acum, o să continui să mă întrerupi 1272 01:27:59,922 --> 01:28:01,882 sau mă lași să termin? 1273 01:28:03,258 --> 01:28:06,512 După ce familia mea a dat faliment și tata a plecat... 1274 01:28:08,305 --> 01:28:09,682 ...lucrurile s-au întunecat destul de tare pentru mine. 1275 01:28:10,349 --> 01:28:11,724 Dar apoi am mers la tratament, 1276 01:28:11,725 --> 01:28:13,643 m-am curățat, și a fost ca un nou început. 1277 01:28:13,644 --> 01:28:14,895 Și apoi Sam... 1278 01:28:16,271 --> 01:28:18,439 eram în sfârșit gata să uit cum toți cei mai buni prieteni ai mei 1279 01:28:18,440 --> 01:28:21,986 m-au aruncat ca pe un nenorocit de gunoi. 1280 01:28:24,488 --> 01:28:25,863 Sam se temea că o să am o recidivă. 1281 01:28:25,864 --> 01:28:27,908 De aceea a luat mașina lui Judah ca să vină să mă ia. 1282 01:28:31,078 --> 01:28:32,996 Nu am știut că era el până când trupul lui nu a fost adus de valuri. 1283 01:28:33,956 --> 01:28:35,707 Judah a fost mai mult decât fericit să ia banii lui Grant 1284 01:28:35,708 --> 01:28:37,208 în schimbul tăcerii sale. 1285 01:28:37,209 --> 01:28:38,668 M-am ocupat de el înainte să ajungem la docuri. 1286 01:28:38,669 --> 01:28:40,170 Nu pot lăsa chestii riscante. 1287 01:28:41,005 --> 01:28:42,840 Deci de ce ne spui asta acum? 1288 01:28:43,173 --> 01:28:45,551 De ce nu ne omori pur și simplu, ca pe toți ceilalți? 1289 01:28:46,010 --> 01:28:47,844 Mi-ai luat persoana pe care o iubeam cel mai mult, 1290 01:28:47,845 --> 01:28:50,014 și aveam nevoie să știi că ți-am făcut la fel. 1291 01:28:51,140 --> 01:28:52,433 Ar fi trebuit să rămânem. 1292 01:28:53,934 --> 01:28:55,227 L-am fi putut ajuta. 1293 01:28:56,186 --> 01:28:58,563 Și tu ai plecat în noaptea aceea, Stevie. 1294 01:28:58,564 --> 01:28:59,731 Îți amintești? 1295 01:28:59,732 --> 01:29:02,859 Doar pentru că Teddy a spus că mergem la secția de poliție! 1296 01:29:02,860 --> 01:29:03,985 Deci, care este planul tău? 1297 01:29:03,986 --> 01:29:05,903 Ne vei omorî? Îi vei fura barca lui Teddy? 1298 01:29:05,904 --> 01:29:07,113 Asta te va face fericită? 1299 01:29:07,114 --> 01:29:08,699 Da, da. Cam da. 1300 01:29:10,451 --> 01:29:13,704 Știi, după ce am aflat că era Sam... 1301 01:29:16,040 --> 01:29:17,833 ...m-am gândit mult să mă sinucid, sincer. 1302 01:29:20,294 --> 01:29:21,461 Dar apoi m-am gândit, de ce m-aș sinucide 1303 01:29:21,462 --> 01:29:23,380 când aș putea pur și simplu să vă omor pe toți? 1304 01:29:32,139 --> 01:29:33,015 Futu-i! 1305 01:29:34,600 --> 01:29:37,770 Chestia asta e al naibii de sexy. 1306 01:29:41,815 --> 01:29:43,609 Ajutor! Ajutor! 1307 01:29:44,234 --> 01:29:45,194 Ajutați-ne! 1308 01:29:45,819 --> 01:29:47,237 Suntem aici! 1309 01:29:58,874 --> 01:30:00,626 Târfă mincinoasă! 1310 01:30:02,920 --> 01:30:04,588 Asta e pentru logodnicul meu! 1311 01:30:05,631 --> 01:30:06,381 Care dintre ei? 1312 01:30:13,972 --> 01:30:16,225 - Ești bine? - Da, sunt bine. Sunt bine. 1313 01:30:16,558 --> 01:30:17,893 O are pe Danica la proră. 1314 01:30:27,027 --> 01:30:27,945 Ava! 1315 01:30:28,362 --> 01:30:30,905 Pleacă de lângă cea mai bună prietenă a mea, nenorocito! 1316 01:30:30,906 --> 01:30:33,032 Te rog, omoară-o, naibii. 1317 01:30:33,033 --> 01:30:34,700 - Acum! - Taci! 1318 01:30:34,701 --> 01:30:36,077 Las-o să plece, Stevie. 1319 01:30:36,078 --> 01:30:37,454 Ce faci aici, Ray? 1320 01:30:37,955 --> 01:30:39,705 Poliția a venit să te caute. 1321 01:30:39,706 --> 01:30:41,250 Nu le-am spus nimic. 1322 01:30:41,625 --> 01:30:43,084 Stevie, las-o să plece! 1323 01:30:43,085 --> 01:30:45,629 Toată lumea e moartă! Ai obținut tot ce ți-ai dorit! 1324 01:30:46,130 --> 01:30:47,881 Las-o pe Danica să plece! 1325 01:30:48,215 --> 01:30:50,466 Uite, încă avem timp să rezolvăm asta, Stevie. 1326 01:30:50,467 --> 01:30:52,802 Nu vrei să faci asta. 1327 01:30:58,350 --> 01:31:00,143 Nu! 1328 01:31:00,144 --> 01:31:01,269 De fapt, vreau. 1329 01:31:01,270 --> 01:31:02,186 Nu! 1330 01:31:06,024 --> 01:31:06,984 Nu! 1331 01:31:07,818 --> 01:31:09,236 Danica! 1332 01:31:11,947 --> 01:31:14,199 De ce nu ai venit la mine? Eu... 1333 01:31:16,243 --> 01:31:17,828 Nu trebuia să fie așa. 1334 01:31:18,162 --> 01:31:19,371 Ba da, trebuia! 1335 01:31:20,873 --> 01:31:24,209 Mi-au luat totul! 1336 01:31:26,545 --> 01:31:28,379 Trebuie să se ia în considerare... 1337 01:31:36,263 --> 01:31:37,347 Nu. 1338 01:31:39,099 --> 01:31:40,474 Nu. 1339 01:31:42,728 --> 01:31:43,896 S-a terminat. 1340 01:31:44,897 --> 01:31:46,148 S-a terminat. 1341 01:31:59,912 --> 01:32:01,954 Hei. Sunt în siguranță. 1342 01:32:01,955 --> 01:32:03,999 Mă întorc cu barca cu Ray. 1343 01:32:04,499 --> 01:32:07,335 Julie... a fost Stevie. 1344 01:32:07,336 --> 01:32:11,048 Pur și simplu nu înțeleg cum a reușit să facă toate astea singură. 1345 01:32:20,748 --> 01:32:23,248 {/an8}Stevie Ward identificată drept ucigașul din seria de crime care a șocat Southport-ul în weekend. 1346 01:32:31,235 --> 01:32:33,028 Dumnezeule. 1347 01:32:33,228 --> 01:32:36,628 {/an7}Despre noi Ray Bronson - Patron Stevie Ward - Bar manager 1348 01:32:37,328 --> 01:32:41,428 {/an9}NU SCHIMBA SOUTHPORT-UL LASĂ SOUTHPORT-UL SĂ TE SCHIMBE 1349 01:32:55,384 --> 01:32:59,096 Trebuie să fi suferit atât de mult ca să facă asta. 1350 01:33:00,597 --> 01:33:02,891 Julie a spus că trauma te schimbă. 1351 01:33:03,642 --> 01:33:07,521 Dar pur și simplu nu știam că asta poate schimba pe cineva în felul acesta. 1352 01:33:08,355 --> 01:33:10,356 Nu poți subestima cât de departe poate merge cineva 1353 01:33:10,357 --> 01:33:12,401 să răzbune ceea ce i s-a luat. 1354 01:33:13,568 --> 01:33:16,530 Cum ai mers mai departe când ți s-a întâmplat asta? 1355 01:33:17,948 --> 01:33:20,284 Nu treci niciodată mai departe de așa ceva. 1356 01:33:22,703 --> 01:33:24,538 Pur și simplu te schimbă. 1357 01:33:25,664 --> 01:33:27,332 Înveți să te adaptezi. 1358 01:33:30,043 --> 01:33:31,211 Vrei o bluză curată? 1359 01:33:32,254 --> 01:33:33,713 Sunt bine, mulțumesc. 1360 01:33:33,714 --> 01:33:35,674 Bine. Cum vrei. 1361 01:33:51,106 --> 01:33:52,481 Cred că o să plec, 1362 01:33:52,482 --> 01:33:54,775 dar îți mulțumesc foarte mult pentru tot. 1363 01:33:54,776 --> 01:33:56,027 Lasă-mă să te duc acasă. 1364 01:33:56,028 --> 01:33:58,405 Nu, e în regulă. Cred că o plimbare ar fi plăcută. 1365 01:34:06,455 --> 01:34:07,998 Există o singură problemă. 1366 01:34:10,542 --> 01:34:12,169 Știi că am fost eu, nu-i așa? 1367 01:34:14,546 --> 01:34:16,673 Știi că Stevie a spus că ar trebui să te lăsăm în viață? 1368 01:34:18,425 --> 01:34:19,675 Că tu erai singura care voia 1369 01:34:19,676 --> 01:34:21,594 să facă ceea ce trebuie în seara aceea. 1370 01:34:21,595 --> 01:34:23,388 Ți-ai ucis partenerul. 1371 01:34:23,680 --> 01:34:24,681 Oare? 1372 01:34:30,520 --> 01:34:32,272 Te rog nu mă omorî. 1373 01:34:33,815 --> 01:34:35,400 Nu cred că am de ales. 1374 01:35:03,887 --> 01:35:05,138 Ajutor! 1375 01:35:43,301 --> 01:35:44,428 Ava? 1376 01:35:45,262 --> 01:35:46,346 Ava! 1377 01:35:47,347 --> 01:35:48,305 Julie? 1378 01:35:49,391 --> 01:35:50,642 Julie. 1379 01:35:53,478 --> 01:35:54,270 Dumnezeule. 1380 01:35:54,271 --> 01:35:56,313 Cred că... 1381 01:35:57,858 --> 01:36:00,317 Bine. Bine. Hei. Hei. 1382 01:36:00,318 --> 01:36:01,402 - Știi ce? - Ce? 1383 01:36:01,403 --> 01:36:02,820 - O să fie bine. - Bine. 1384 01:36:02,821 --> 01:36:04,071 Bine? Poliția e pe drum. 1385 01:36:04,072 --> 01:36:06,323 Nu vei muri azi, mă auzi? 1386 01:36:06,324 --> 01:36:07,700 Bine. Bine. 1387 01:36:07,701 --> 01:36:08,909 Da? 1388 01:36:13,790 --> 01:36:15,667 Un 4 iulie fericit, Julie. 1389 01:36:24,509 --> 01:36:27,012 Am crezut că nu te vei mai întoarce niciodată la Southport. 1390 01:36:33,560 --> 01:36:35,979 Deci, cum ai aflat? 1391 01:36:37,731 --> 01:36:39,816 Copila aia, Stevie, ți-a cerut ajutorul, nu-i așa? 1392 01:36:40,567 --> 01:36:44,529 I-au distrus întreaga viață, prietenii ăia ai ei. 1393 01:36:45,030 --> 01:36:48,450 Ea voia răzbunare, iar eu știam cum să o ajut să obțină asta. 1394 01:36:49,701 --> 01:36:51,202 Nimic nu îi face pe oameni responsabili 1395 01:36:51,203 --> 01:36:53,496 ca o bună serie de crime în stil vechi. 1396 01:36:53,497 --> 01:36:55,956 Deci ai folosit ceea ce ni s-a întâmplat nouă ca pe un manual. 1397 01:36:55,957 --> 01:36:59,001 Au încercat să șteargă tot ce ținea de locul ăsta. 1398 01:36:59,002 --> 01:37:01,295 Au încercat să ne șteargă. 1399 01:37:01,296 --> 01:37:02,880 Ei se plimbă pe aici prefăcându-se 1400 01:37:02,881 --> 01:37:05,383 că ceea ce ni s-a întâmplat nici măcar nu s-a întâmplat niciodată. 1401 01:37:08,094 --> 01:37:09,804 A trebuit să-i fac pe oameni să-și amintească. 1402 01:37:12,307 --> 01:37:13,933 Așadar, iată-ne aici. 1403 01:37:13,934 --> 01:37:16,686 E din nou anul 1997. 1404 01:37:17,896 --> 01:37:19,523 Nu-i așa că e nostalgic? 1405 01:37:19,814 --> 01:37:21,650 Nostalgia e supraevaluată. 1406 01:37:24,194 --> 01:37:27,781 Cui îi pasă dacă au încercat să ne șteargă, Ray? 1407 01:37:28,323 --> 01:37:29,574 Trebuie să renunți la asta. 1408 01:37:30,617 --> 01:37:32,117 Ştii... 1409 01:37:32,118 --> 01:37:35,204 cred că o să spun că tu ai fost cea care i-a ucis pe toți. 1410 01:37:35,205 --> 01:37:36,580 Vezi, la început, 1411 01:37:36,581 --> 01:37:38,791 am crezut că e o problemă, implicarea ta. 1412 01:37:38,792 --> 01:37:42,336 Dar acum îmi dau seama că ești fata perfectă. 1413 01:37:42,337 --> 01:37:46,090 Nebuna Julie James, care nu putea merge mai departe, 1414 01:37:46,091 --> 01:37:48,552 își recreează trecutul, doar că de data aceasta... 1415 01:37:49,427 --> 01:37:51,054 ea deține controlul. 1416 01:37:57,143 --> 01:37:59,396 Ce mai aştepţi? 1417 01:38:00,188 --> 01:38:01,522 Asta o să doară, draga mea. 1418 01:38:01,523 --> 01:38:02,940 Ce mai aştepţi? 1419 01:38:22,210 --> 01:38:23,128 Te-am prins. 1420 01:38:38,602 --> 01:38:40,312 La naiba cu 4 iulie. 1421 01:38:41,271 --> 01:38:42,480 Sunt absolut de acord. 1422 01:38:54,280 --> 01:38:58,680 {/an7}ORAȘUL SOUTHPORT CAROLINA DE NORD 1423 01:38:58,880 --> 01:39:03,480 {/an5}NOUL PORT VA FI DISPONIBIL ÎN CURÂND ACUM LA VÂNZARE 1424 01:39:37,160 --> 01:39:39,162 Dumnezeule. Ești bine? 1425 01:39:39,704 --> 01:39:40,829 Spital. 1426 01:39:40,830 --> 01:39:44,000 Spital, spital, bine. 1427 01:39:57,722 --> 01:40:00,684 Sunt atât de Isabel traumatista acum. 1428 01:40:02,686 --> 01:40:06,314 Știi, ești cam ca o sirenă din viața reală. 1429 01:40:08,024 --> 01:40:09,067 Nu-i așa? 1430 01:40:10,235 --> 01:40:13,071 - Sunt. - Ești, chiar ești. 1431 01:40:15,573 --> 01:40:16,865 Ai chemat o mașină? 1432 01:40:16,866 --> 01:40:19,119 - Da, am chemat una. - Bine, bine. 1433 01:40:20,819 --> 01:40:24,319 Ești mai puternică decât crezi. Voi fi mereu aici pentru tine. Nu te lăsa. Cu drag, Julie 1434 01:40:27,502 --> 01:40:29,254 Pot să spun ceva? 1435 01:40:32,257 --> 01:40:33,883 Mi-e al naibii de foame. 1436 01:40:35,051 --> 01:40:37,177 - Dumnezeule! Și mie. - Da. 1437 01:40:37,178 --> 01:40:39,972 Când a fost ultima dată când am mâncat literalmente ceva? 1438 01:40:39,973 --> 01:40:41,516 Nu știu. 1439 01:40:43,852 --> 01:40:45,437 Cum te simți? 1440 01:40:46,688 --> 01:40:48,022 Mai bine. 1441 01:40:48,606 --> 01:40:50,066 Tu cum ești? 1442 01:40:51,609 --> 01:40:52,819 Mai bine. 1443 01:40:53,737 --> 01:40:55,155 Și eu sunt încă foarte rău. 1444 01:40:55,739 --> 01:40:58,490 Cred că o parte din sistemul meu digestiv e acum în ocean. 1445 01:40:58,491 --> 01:41:02,287 Da, toată experiența asta a fost... zero din zece. 1446 01:41:02,746 --> 01:41:04,413 - Nicio stea. Niciuna. - Nicio stea. 1447 01:41:04,414 --> 01:41:05,706 Deloc. 1448 01:41:05,707 --> 01:41:07,499 E destul de nebunesc că toate astea 1449 01:41:07,500 --> 01:41:09,042 probabil ar fi putut fi evitate, 1450 01:41:09,043 --> 01:41:10,753 dacă bărbații ar merge pur și simplu la terapie. 1451 01:41:10,754 --> 01:41:12,255 - Păi... - Știi... 1452 01:41:15,508 --> 01:41:16,760 Te iubesc. 1453 01:41:19,095 --> 01:41:20,972 Te iubesc atat de mult. 1454 01:41:22,432 --> 01:41:24,225 Cred că ești sufletul meu pereche. 1455 01:41:25,435 --> 01:41:27,145 Ești sufletul meu pereche. 1456 01:41:30,023 --> 01:41:32,108 Da, cred că e corect să spun... 1457 01:41:32,942 --> 01:41:35,069 divele sunt în formă. 1458 01:41:36,988 --> 01:41:38,530 Dumnezeule, am uitat să-ți spun. 1459 01:41:38,531 --> 01:41:39,656 Ce? 1460 01:41:39,657 --> 01:41:41,367 Stevie e în viață. 1461 01:41:41,826 --> 01:41:42,952 Ce naiba? 1462 01:41:44,162 --> 01:41:45,413 Ar trebui să o omorâm? 1463 01:41:46,039 --> 01:41:48,457 Pare extrem, dar da, probabil. 1464 01:41:50,376 --> 01:41:51,795 La naiba, da. 1465 01:41:56,095 --> 01:42:03,095 Rămâi până la final!!! 1466 01:43:52,332 --> 01:43:55,208 În seara asta, urmărim o știre în curs de desfășurare. 1467 01:43:55,209 --> 01:43:57,544 O serie de crime brutale au avut loc 1468 01:43:57,545 --> 01:44:01,174 în timpul sărbătorii de 4 iulie în Southport, Carolina de Nord. 1469 01:44:01,507 --> 01:44:03,467 În timp ce forțele de ordine au crezut inițial 1470 01:44:03,468 --> 01:44:05,802 că un pastor local a fost complicele domnișoarei Ward, 1471 01:44:05,803 --> 01:44:07,971 a ieșit la iveală că ea chiar lucra 1472 01:44:07,972 --> 01:44:11,099 cu Ray Bronson, originar din Southport... 1473 01:44:11,100 --> 01:44:12,142 La naiba! 1474 01:44:12,143 --> 01:44:14,353 ...a fost căsătorit cu o profesoară de la Universitatea Hoffman, 1475 01:44:14,354 --> 01:44:15,771 Julie James, 1476 01:44:15,772 --> 01:44:17,272 ambii supraviețuitori ai crimelor mortale... 1477 01:44:17,273 --> 01:44:18,273 Poftim. 1478 01:44:18,274 --> 01:44:20,984 ...care a zguduit Southport-ul acum aproape 25 de ani. 1479 01:44:20,985 --> 01:44:22,861 Bronson și James au supraviețuit... 1480 01:44:22,862 --> 01:44:24,112 Nu este aia colega ta de cameră din facultate? 1481 01:44:24,113 --> 01:44:25,030 ...în două ocazii diferite. 1482 01:44:25,031 --> 01:44:26,156 Da. 1483 01:44:26,157 --> 01:44:29,409 James a fost atacată de Bronson după ce s-a întors la Southport 1484 01:44:29,410 --> 01:44:31,578 în urma recentelor crime. 1485 01:44:31,579 --> 01:44:34,247 Oamenii încearcă mereu să o omoare pe femeia aia. 1486 01:44:34,248 --> 01:44:36,793 Ray Bronson este acum decedat . 1487 01:44:37,293 --> 01:44:38,711 Sper că e la terapie. 1488 01:44:39,462 --> 01:44:41,505 Bine, mă duc să dorm puțin. 1489 01:44:41,506 --> 01:44:43,006 Dar se crede că complicea lui, 1490 01:44:43,007 --> 01:44:45,176 Domnișoara Ward este încă în libertate. 1491 01:45:04,946 --> 01:45:07,447 Julie! Dumnezeule! 1492 01:45:07,448 --> 01:45:09,533 Au trecut ani de zile. 1493 01:45:09,534 --> 01:45:10,701 Pot să intru? 1494 01:45:10,702 --> 01:45:12,787 Desigur, intră. 1495 01:45:15,957 --> 01:45:17,332 Mă uitam la știri și, fato, 1496 01:45:17,333 --> 01:45:19,252 tu nu poți lua nicio pauză. 1497 01:45:19,961 --> 01:45:20,753 Ray? 1498 01:45:21,587 --> 01:45:23,339 Da. A fost o lună ciudată. 1499 01:45:24,048 --> 01:45:25,216 Vino aici. 1500 01:45:27,635 --> 01:45:28,970 Mi-a fost dor de tine. 1501 01:45:29,303 --> 01:45:30,388 Şi mie. 1502 01:45:33,599 --> 01:45:34,559 Îmi pare rău. 1503 01:45:35,518 --> 01:45:37,311 Nu am vrut să-ți fac asta din nou. 1504 01:45:38,229 --> 01:45:39,522 Ce se întâmplă? 1505 01:45:40,356 --> 01:45:41,691 Am nevoie de ajutorul tău. 1506 01:45:46,091 --> 01:45:48,391 NU S-A TERMINAT 1507 01:45:50,074 --> 01:45:51,951 Pe cine mai distrugem de data asta? 1508 01:45:52,702 --> 01:45:54,871 Chiar speram să spui asta. 1509 01:45:56,071 --> 01:46:03,071 Traducerea și adaptarea: TheOne