1
00:01:06,096 --> 00:01:12,696
ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ
2
00:01:12,896 --> 00:01:19,896
Traducerea și adaptarea:
TheOne
3
00:01:30,196 --> 00:01:31,196
Bine ai revenit acasă.
4
00:01:31,197 --> 00:01:32,447
Vă mulțumesc foarte mult, domnule.
5
00:01:32,448 --> 00:01:33,948
- Să ai o zi bună.
- O zi bună.
6
00:02:02,102 --> 00:02:05,230
Bine. Cine este ea?
7
00:02:05,231 --> 00:02:07,274
O să se distreze în seara asta.
8
00:02:09,193 --> 00:02:10,944
Nu.
9
00:02:14,323 --> 00:02:16,449
„Milo, ce faci
10
00:02:16,450 --> 00:02:18,327
la petrecerea de logodnă a celei
mai bune prietene a noastre?"
11
00:02:19,745 --> 00:02:21,120
El a fost iubitul tău din liceu.
12
00:02:21,121 --> 00:02:22,498
De ce îți mai pasă?
13
00:02:23,666 --> 00:02:24,959
Rochia asta e oribilă.
14
00:02:29,797 --> 00:02:31,006
Bingo.
15
00:02:32,550 --> 00:02:33,883
Salut, vechi prieten.
16
00:02:40,641 --> 00:02:42,560
Nu. Nu, nu, nu.
17
00:03:03,873 --> 00:03:05,541
O să ai o noapte grozavă.
18
00:03:06,917 --> 00:03:09,043
Mi-e dor de tine, mamă.
19
00:03:30,357 --> 00:03:31,567
Bună.
20
00:03:32,151 --> 00:03:33,401
Bună.
21
00:03:36,864 --> 00:03:38,990
- Salut!
- Danica!
22
00:03:38,991 --> 00:03:41,785
- Mulțumesc că ați venit.
- Arăți fantastic.
23
00:03:42,328 --> 00:03:46,581
Iubito, cred că ar trebui să te
cuplezi cu Milo în seara asta.
24
00:03:46,582 --> 00:03:47,790
Nu.
25
00:03:47,791 --> 00:03:48,542
Nu.
26
00:03:48,918 --> 00:03:51,336
Ce modalitate mai bună de
a reaprinde romantismul
27
00:03:51,337 --> 00:03:52,754
decât la petrecerea mea de logodnă?
28
00:03:52,755 --> 00:03:53,838
Atât de altruistă.
29
00:03:53,839 --> 00:03:54,923
Cu tine arătând atât de sexy,
30
00:03:54,924 --> 00:03:57,967
și o cascadă de artificii,
pe care știi că o găsesc foarte erotică.
31
00:03:58,928 --> 00:04:00,303
Nu aveam de gând să-ți spun asta.
32
00:04:00,304 --> 00:04:01,596
Deci, am avut o sesiune cu Fleur...
33
00:04:01,597 --> 00:04:04,057
Stai, îmi pare atât de rău.
Fleur este coach-ul tău de viață
34
00:04:04,058 --> 00:04:05,433
vindecătorul tău energetic
sau clarvăzătorul tău?
35
00:04:05,434 --> 00:04:08,770
Nu, Fleur e nou. E un clarvăzător empatic.
36
00:04:08,771 --> 00:04:11,064
Și mi-a spus că,
pentru că Pluto este în Vărsător...
37
00:04:12,149 --> 00:04:13,441
...asta înseamnă ceva care îți schimbă viața
38
00:04:13,442 --> 00:04:14,901
este pe cale să se întâmple.
39
00:04:14,902 --> 00:04:16,403
Nu cred în astrologie.
40
00:04:16,820 --> 00:04:18,197
Nu e astrologie, e empatie.
41
00:04:20,574 --> 00:04:22,034
Te văd că te uiți la Ava.
42
00:04:22,326 --> 00:04:23,743
- Nu. Noi doar...
- Nu.
43
00:04:23,744 --> 00:04:24,869
- Suntem doar prieteni.
- Desigur.
44
00:04:24,870 --> 00:04:26,330
E plăcut să o văd.
45
00:04:26,705 --> 00:04:29,166
Știi că dacă îți reprimi sentimentele,
nu faci decât să te îmbolnăvești?
46
00:04:29,541 --> 00:04:30,875
Ai citit „Corpul ține scorul”?
47
00:04:30,876 --> 00:04:32,835
Danica mi-a luat-o. E super.
Ar trebui să verifici.
48
00:04:32,836 --> 00:04:36,006
Bine. Da. Mă duc să beau ceva, așa că...
49
00:04:36,548 --> 00:04:37,299
Hei.
50
00:04:37,883 --> 00:04:39,218
Vei fi mereu numărul unu al meu.
51
00:04:39,760 --> 00:04:41,010
Și tu vei fi al meu.
52
00:04:41,011 --> 00:04:42,512
- Bine, tati.
- Bine.
53
00:04:49,395 --> 00:04:51,397
Vreau să vă mulțumesc
tuturor pentru că ați venit.
54
00:04:51,981 --> 00:04:54,399
Teddy, să văd persoana care ai devenit,
55
00:04:54,400 --> 00:04:56,402
cu o conștiință puternică și...
56
00:04:57,569 --> 00:05:00,363
...o inimă mare, mare,
57
00:05:00,364 --> 00:05:03,742
nu aș putea fi mai mândru.
58
00:05:04,451 --> 00:05:07,912
Dar să vorbim despre adevărata
vedetă a serii: Danica.
59
00:05:10,290 --> 00:05:13,668
Căldura și bunătatea ta sunt o binecuvântare
60
00:05:13,669 --> 00:05:15,253
pentru toți cei a căror
cale o intersectezi.
61
00:05:15,254 --> 00:05:16,380
Așa este!
62
00:05:16,672 --> 00:05:17,964
Pentru Danica și Teddy.
63
00:05:17,965 --> 00:05:19,049
Pentru noi.
64
00:05:20,634 --> 00:05:22,761
Poți să crezi că cei mai buni
prieteni ai noștri se căsătoresc?
65
00:05:23,679 --> 00:05:24,680
Știi ce?
66
00:05:25,931 --> 00:05:26,932
Pot.
67
00:05:31,437 --> 00:05:33,188
Puteți să rămâneți, știți.
68
00:05:34,398 --> 00:05:37,608
Am putea să ne luăm un complex de case
cu curte comună.
69
00:05:37,609 --> 00:05:40,111
Doar că...
nu cred că mă voi muta înapoi la Southport
70
00:05:40,112 --> 00:05:41,739
nu e pe gustul meu.
71
00:05:42,239 --> 00:05:44,115
Milo, ai renunța la
slujba ta politică sofisticată
72
00:05:44,116 --> 00:05:45,033
și să te muți înapoi aici?
73
00:05:45,034 --> 00:05:46,785
Nu. În niciun caz. Niciodată.
74
00:05:47,202 --> 00:05:49,495
Dar eu nu am o familie înstărită
75
00:05:49,496 --> 00:05:51,831
care are o chestie ca un
Imperiu Nepo Baby de imobiliarele.
76
00:05:53,042 --> 00:05:54,334
Dumnezeule.
77
00:05:54,793 --> 00:05:57,378
Sunt sincer mișcat că ai numit-o imperiu.
78
00:05:57,379 --> 00:05:58,672
Mulțumesc.
79
00:05:59,089 --> 00:06:00,049
Acestea fiind spuse,
80
00:06:00,966 --> 00:06:03,385
ar putea fi frumos să facem o
călătorie pe tărâmul amintirilor.
81
00:06:04,303 --> 00:06:05,679
Este 4 iulie.
82
00:06:07,765 --> 00:06:09,932
Hei. Hei, voi doi.
83
00:06:09,933 --> 00:06:11,184
Alo.
84
00:06:11,185 --> 00:06:12,394
Uite aici.
85
00:06:12,770 --> 00:06:13,728
Da?
86
00:06:15,439 --> 00:06:16,606
Ai chef de o plimbare cu mașina?
87
00:06:16,607 --> 00:06:18,608
Câine murdar, murdar ce ești.
88
00:06:18,609 --> 00:06:21,320
Milo! Știi că nu poate spune nu.
89
00:06:21,987 --> 00:06:23,529
- Da. Da, hai să mergem.
- Da?
90
00:06:23,530 --> 00:06:24,614
Să mergem.
91
00:06:31,246 --> 00:06:33,039
Nu, nu. Eu conduc.
92
00:06:33,040 --> 00:06:34,791
- Stai, ce?
- Da.
93
00:06:34,792 --> 00:06:37,168
Fato, sunt trează. Alcoolul mă balonează.
94
00:06:37,169 --> 00:06:38,170
Bine.
95
00:06:38,670 --> 00:06:40,839
Aceea e Stevie?
96
00:06:42,591 --> 00:06:44,176
Dumnezeule.
97
00:06:44,593 --> 00:06:45,969
Acum se simte parcă suntem în liceu.
98
00:06:46,845 --> 00:06:47,763
Ei cine sunt?
99
00:06:49,890 --> 00:06:51,350
Prieteni dintr-o viață trecută.
100
00:06:51,725 --> 00:06:53,059
Eram apropiați în liceu.
101
00:06:53,060 --> 00:06:55,353
Dar după toate porcăriile alea
care s-au întâmplat cu tata,
102
00:06:55,354 --> 00:06:57,356
ei au plecat la facultate
și eu am rămas blocată aici.
103
00:06:58,649 --> 00:06:59,650
Ce s-a întâmplat?
104
00:07:02,569 --> 00:07:03,778
Ne-am îndepărtat.
105
00:07:03,779 --> 00:07:05,864
Arată foarte bine.
106
00:07:06,365 --> 00:07:08,283
Stai, e adevărat că a mers la reabilitare?
107
00:07:08,575 --> 00:07:09,326
Da.
108
00:07:09,701 --> 00:07:11,285
Poți să o învinovățești
pentru că a intrat în vrie
109
00:07:11,286 --> 00:07:13,789
după ce tatăl ei i-a cheltuit toți
banii pentru facultate și a plecat?
110
00:07:14,957 --> 00:07:16,791
- Ar trebui să o invităm.
- Da.
111
00:07:16,792 --> 00:07:19,253
- Nu-i așa?
- Cred că ar fi foarte frumos.
112
00:07:19,670 --> 00:07:21,421
Vărsătorul este în Pluto.
113
00:07:22,089 --> 00:07:22,964
Haide.
114
00:07:22,965 --> 00:07:24,006
- Vrei să vin cu tine?
- Da, da.
115
00:07:24,007 --> 00:07:26,092
- Vino cu mine.
- Bine. Bine. Ești bine?
116
00:07:26,093 --> 00:07:27,468
Stevie!
117
00:07:27,469 --> 00:07:28,846
- Hei.
- Hei!
118
00:07:29,513 --> 00:07:30,721
- Ce mai faci?
- Salut.
119
00:07:30,722 --> 00:07:31,639
Ce mai faci?
120
00:07:31,640 --> 00:07:33,474
- Ce faci aici?
- Da, sunt bine.
121
00:07:33,475 --> 00:07:36,352
Șeful meu lucrează la bar.
Eu iau doar ambalajele.
122
00:07:36,353 --> 00:07:38,020
Păi, acesta este un moment excelent,
123
00:07:38,021 --> 00:07:40,816
pentru că urma să mergem să vedem
focurile de artificii unde o făceam înainte.
124
00:07:41,233 --> 00:07:42,025
Ar trebui să vii și tu.
125
00:07:43,360 --> 00:07:44,778
Ați adunat la loc toată gașca.
126
00:07:45,279 --> 00:07:46,946
Da. Da, sunt toți aici.
127
00:07:46,947 --> 00:07:48,490
Da, sunt contracronometru.
128
00:07:51,368 --> 00:07:53,537
Pot să merg singură înapoi.
Ar trebui să te duci.
129
00:08:05,090 --> 00:08:06,966
Este cea mai bună priveliște
a focurilor de artificii.
130
00:08:12,514 --> 00:08:13,639
- Nu!
- Stevie s-a întors!
131
00:08:14,558 --> 00:08:15,725
Teddy, poți să iau și eu puțin?
132
00:08:15,726 --> 00:08:17,059
- Nu-ți face rău. Haide.
- Nu.
133
00:08:21,607 --> 00:08:23,441
- Îmi pare rău. Îmi pare rău.
- Te omor!
134
00:08:25,527 --> 00:08:26,277
Stevie!
135
00:08:27,905 --> 00:08:29,614
- Mă bucur să te văd.
- Da, și eu.
136
00:08:31,033 --> 00:08:32,033
Atenţie!
137
00:08:35,162 --> 00:08:36,996
Ce?
138
00:08:36,997 --> 00:08:38,456
Ce? Nu!
139
00:08:38,457 --> 00:08:40,082
- Dumnezeule, idiotule!
- A fost amuzant.
140
00:08:40,083 --> 00:08:42,168
- Nu, nu este.
- "Nu, nu este."
141
00:08:42,169 --> 00:08:44,170
Ai apăsat repede frâna, totuși.
142
00:08:44,171 --> 00:08:45,713
Și oamenii spun că femeile
nu știu să conducă.
143
00:08:46,632 --> 00:08:48,674
Glumesc. Glumesc.
144
00:08:48,675 --> 00:08:50,676
Sunt glume, glume, glume.
145
00:08:50,677 --> 00:08:51,803
Necioplitule.
146
00:09:01,980 --> 00:09:03,522
- Mulțumesc, tati.
- Nu ne-ai omorât!
147
00:09:03,523 --> 00:09:05,776
- Mulțumesc, mami.
- E frumos!
148
00:09:07,152 --> 00:09:07,986
Dumnezeule.
149
00:09:08,612 --> 00:09:10,155
Ce?
150
00:09:10,822 --> 00:09:11,615
Închid eu.
151
00:09:12,991 --> 00:09:14,493
- Mulțumesc.
- E în regulă.
152
00:09:15,661 --> 00:09:17,328
- Ce vrei?
- Dă-mi nenorocitul ăla de blunt.
153
00:09:17,329 --> 00:09:19,288
El vrea... Nu!
154
00:09:21,959 --> 00:09:23,085
Hai să-l aprindem.
155
00:09:27,297 --> 00:09:28,130
Băga-mi-aș!
156
00:09:28,131 --> 00:09:31,175
Îmi lipsește porcăria asta...
157
00:09:31,176 --> 00:09:32,802
mi-e dor să ies cu toată lumea.
158
00:09:32,803 --> 00:09:34,679
Am adus-o chiar și pe Stevie înapoi.
159
00:09:34,680 --> 00:09:36,055
Doamne, simțiți asta?
160
00:09:36,056 --> 00:09:38,057
Energia asta îmi întărește scula!
161
00:09:38,058 --> 00:09:40,810
Doamne! Da, vă iubesc pe toți!
162
00:09:40,811 --> 00:09:43,646
Dumnezeule,
canabisul îl face atât de enervant.
163
00:09:43,647 --> 00:09:46,274
Adică, uită-te la artificii. E... e poezie.
164
00:09:49,778 --> 00:09:51,654
Venim în acest loc pentru magie.
165
00:09:51,655 --> 00:09:52,697
Dumnezeule.
166
00:09:55,867 --> 00:09:58,161
Pentru că avem nevoie de asta.
Toți.
167
00:09:58,495 --> 00:10:01,122
Bine, Nicole Kidman, dar vine o mașină.
168
00:10:02,332 --> 00:10:03,833
La dracu’ cu mașina aia.
169
00:10:05,085 --> 00:10:06,961
- De ce este așa?
- Nu știu.
170
00:10:06,962 --> 00:10:08,254
Om versus mașină.
171
00:10:09,756 --> 00:10:11,632
- Teddy, serios.
- Îți voi arăta eu cât de grozav sunt.
172
00:10:11,633 --> 00:10:13,217
- Teddy, ieși de pe stradă.
- Nu, nu e amuzant.
173
00:10:13,218 --> 00:10:14,093
- Calmează-te dracului.
- Teddy.
174
00:10:14,094 --> 00:10:15,011
- Se va opri!
- Teddy, oprește-te.
175
00:10:15,012 --> 00:10:16,345
- Teddy, nu te mai prosti.
- Ești enervant.
176
00:10:16,346 --> 00:10:17,096
Teddy? Ia...
177
00:10:17,097 --> 00:10:18,890
Iubitule, te rog, ferește-te!
178
00:10:19,474 --> 00:10:20,182
Teddy!
179
00:10:21,852 --> 00:10:22,936
Dumnezeule!
180
00:10:23,353 --> 00:10:24,687
Iubitule, Dumnezeule!
181
00:10:24,688 --> 00:10:25,938
Ce e în neregulă cu tine, omule?
182
00:10:25,939 --> 00:10:27,315
Doamne Dumnezeule, Teddy!
183
00:10:27,316 --> 00:10:29,233
- Supermanul meu.
- Oprește-te.
184
00:10:29,234 --> 00:10:30,985
- Era să te omori.
- Teddy, ce faci?
185
00:10:30,986 --> 00:10:32,278
Ce naiba, Teddy?
186
00:10:32,279 --> 00:10:33,195
Ieși de pe nenorocitul de drum.
187
00:10:33,196 --> 00:10:34,113
Ieși din drum.
188
00:10:34,114 --> 00:10:35,823
La naiba, nu aveam de gând să las
mașina să mă lovească.
189
00:10:35,824 --> 00:10:36,741
Îmi datorezi un blant.
190
00:10:49,171 --> 00:10:51,048
- La naiba.
- Dumnezeule.
191
00:10:52,632 --> 00:10:56,219
Măi...
192
00:10:57,512 --> 00:10:58,555
Ce facem?
193
00:11:09,900 --> 00:11:11,943
- E bine?
- Evident că nu e bine!
194
00:11:12,903 --> 00:11:15,614
E blocat! Băga-mi-aș!
195
00:11:16,281 --> 00:11:17,156
E viu!
196
00:11:17,157 --> 00:11:18,157
Hei! Te vom scoate afară!
197
00:11:18,158 --> 00:11:19,659
- Ce facem?
- Teddy. Teddy.
198
00:11:20,452 --> 00:11:21,369
Teddy, scoate-l de acolo.
199
00:11:21,370 --> 00:11:23,329
Stai puțin, te-am prins.
200
00:11:23,330 --> 00:11:24,663
Lasă-mă să...
201
00:11:24,664 --> 00:11:27,124
Ține-o din spate ca să nu cadă!
202
00:11:27,125 --> 00:11:28,584
- Pune-ți greutatea pe ea!
- Încerc.
203
00:11:28,585 --> 00:11:30,294
Nu-i da-ți drumul!
204
00:11:32,130 --> 00:11:34,715
Alunecă! Teddy! Nu pot!
205
00:11:34,716 --> 00:11:36,884
- Stai așa!
- Nu pot! Nu pot!
206
00:11:36,885 --> 00:11:38,511
Băga-mi-aș!
207
00:12:04,704 --> 00:12:06,622
Ce-ai făcut?
208
00:12:06,623 --> 00:12:08,625
Futu-i! Futu-i! Futu-i!
209
00:12:09,126 --> 00:12:10,126
Sun la 911.
210
00:12:10,127 --> 00:12:12,002
Nu. Nu, nu, noi...
trebuie să mergem acolo jos.
211
00:12:12,003 --> 00:12:13,045
Acea persoană era încă în viață.
212
00:12:13,046 --> 00:12:15,090
Toată lumea să se relaxeze!
Relaxați-vă. Doar...
213
00:12:15,590 --> 00:12:16,799
Asta...
214
00:12:16,800 --> 00:12:18,676
Asta... Hai să vorbim despre asta mai întâi.
215
00:12:18,677 --> 00:12:21,137
Despre ce? Persoana aia era în viață.
Trebuie să-l ajutăm!
216
00:12:21,138 --> 00:12:22,930
Da, dar trebuie să fim atenți la ce spunem.
217
00:12:22,931 --> 00:12:24,598
Nu, stai. Cui îi pasă ce spunem noi?
218
00:12:24,599 --> 00:12:25,599
Trebuie să facem ceva.
219
00:12:25,600 --> 00:12:27,309
Cum ar trebui să ajungem acolo jos, Stevie?
220
00:12:27,310 --> 00:12:28,727
Este imposibil.
221
00:12:28,728 --> 00:12:30,521
- Cred că avem nevoie... Avem nevoie...
- Da. Da.
222
00:12:30,522 --> 00:12:33,524
Voi suna la poliție.
Îi voi suna. Stai puțin.
223
00:12:33,525 --> 00:12:34,650
Sunt o așa...
224
00:12:34,651 --> 00:12:37,529
De ce am venit aici cu voi? Dacă... Dacă...
225
00:12:38,196 --> 00:12:39,655
Dacă asta se transformă într-o faptă penală,
226
00:12:39,656 --> 00:12:41,782
voi vă puteți permite avocați sofisticați,
eu nu.
227
00:12:41,783 --> 00:12:44,410
De ce ar deveni o chestie penală, Stevie?
228
00:12:44,411 --> 00:12:45,786
Nu am făcut nimic greșit.
229
00:12:45,787 --> 00:12:48,497
A fost un accident, nu? Doar ne jucam.
230
00:12:48,498 --> 00:12:50,791
El era în mijlocul drumului.
Nu a fost un accident.
231
00:12:50,792 --> 00:12:52,376
E omor prin imprudență, Danica.
232
00:12:52,377 --> 00:12:56,046
Dar acest drum se numește Curba
Secerătorului dintr-un motiv.
233
00:12:56,047 --> 00:12:58,716
Se întâmplă atât de multe accidente aici,
sus.
234
00:12:58,717 --> 00:13:00,718
Și nimeni nu știe că Teddy
era în mijlocul străzii.
235
00:13:00,719 --> 00:13:02,052
Noi știm!
236
00:13:02,053 --> 00:13:04,847
Bine, vezi?
Suntem bine, totul e în regulă, așa că...
237
00:13:04,848 --> 00:13:06,390
Poliția și paramedicii sunt pe drum.
238
00:13:06,391 --> 00:13:08,809
- Acum, hai să plecăm de aici.
- Ce? Ce...
239
00:13:08,810 --> 00:13:11,228
Nu ar trebui să stăm aici până ajung ei?
240
00:13:11,229 --> 00:13:12,688
Nu trebuie să le dăm o
declarație sau ceva de genul?
241
00:13:12,689 --> 00:13:14,732
Ei...
Ei vor să depunem declarația la secție.
242
00:13:14,733 --> 00:13:16,650
Nu. Nu, nu, Teddy, Teddy,
nu-mi place să plec.
243
00:13:16,651 --> 00:13:17,943
Nu... nu cred că ar trebui să plecăm.
244
00:13:17,944 --> 00:13:19,236
Tocmai mi-am pus viața la punct,
245
00:13:19,237 --> 00:13:21,322
- Nu pot să o stric...
- Stevie. Stevie, uită-te la mine.
246
00:13:21,323 --> 00:13:23,157
Uită-te la mine, respiră. Respiră.
247
00:13:23,158 --> 00:13:25,326
Vom fi bine. Promit.
248
00:13:25,327 --> 00:13:27,536
Trebuie doar să plecăm de aici, bine?
249
00:13:27,537 --> 00:13:30,039
Nu! Tipul ăla era viu în mașina aia!
250
00:13:30,040 --> 00:13:31,540
Trebuie să mergem acolo jos și să-l ajutăm!
251
00:13:31,541 --> 00:13:33,543
Și ce să faci, Ava?
252
00:13:36,922 --> 00:13:39,590
La dracu’ cu asta.
253
00:13:39,591 --> 00:13:40,800
Stevie!
254
00:13:41,426 --> 00:13:42,260
Ar trebui să plecăm.
255
00:13:43,178 --> 00:13:43,970
Da.
256
00:13:45,305 --> 00:13:47,306
Ar trebui să ne dăm la o parte de pe drum.
Haide.
257
00:13:48,642 --> 00:13:52,144
Ava.
258
00:13:52,145 --> 00:13:53,271
Ava, hai să mergem.
259
00:14:11,623 --> 00:14:12,832
Vedeți?
260
00:14:15,377 --> 00:14:17,712
Va fi bine.
261
00:14:28,557 --> 00:14:30,267
Nu mergem la secția de poliție?
262
00:14:31,726 --> 00:14:32,811
Danica?
263
00:14:34,020 --> 00:14:34,896
Danica!
264
00:14:43,613 --> 00:14:45,490
Tata se va ocupa de toate.
265
00:14:48,910 --> 00:14:50,328
Bine,
266
00:14:50,704 --> 00:14:52,079
este foarte important să nu spunem nimănui
267
00:14:52,080 --> 00:14:53,581
ce s-a întâmplat în seara asta.
268
00:14:53,582 --> 00:14:54,790
Știi, cred că ar trebui cu toții
269
00:14:54,791 --> 00:14:56,543
să fim de acord cu asta
înainte să ne despărțim.
270
00:14:56,918 --> 00:14:58,128
Putem face înțelegerea asta?
271
00:15:02,340 --> 00:15:03,383
Stevie?
272
00:15:05,176 --> 00:15:06,261
Da.
273
00:15:08,305 --> 00:15:10,223
Milo?
274
00:15:11,850 --> 00:15:13,184
Da.
275
00:15:16,521 --> 00:15:17,689
Dar tu, Ava?
276
00:15:22,527 --> 00:15:24,988
Te rog spune că nu vei spune nimănui.
277
00:15:26,489 --> 00:15:28,198
Asta ne-ar putea ruina întreaga viață.
278
00:15:28,199 --> 00:15:30,827
Și Teddy nu a făcut-o intenționat.
A fost doar o mare greșeală.
279
00:15:31,244 --> 00:15:33,496
Grant o să facă să pară că n-am
fost niciodată acolo.
280
00:15:34,414 --> 00:15:35,248
Te rog.
281
00:15:36,124 --> 00:15:37,250
Te rog.
282
00:15:41,796 --> 00:15:43,548
Nu voi spune nimănui.
283
00:15:56,148 --> 00:15:58,248
{\an8}1 AN MAI TÂRZIU
284
00:15:57,270 --> 00:15:59,688
Bine ați venit la Aeroportul
Internațional Wilmington.
285
00:16:20,794 --> 00:16:22,002
Mai tare.
286
00:16:28,843 --> 00:16:30,177
Milo, salut.
287
00:16:30,178 --> 00:16:32,137
Hei, scuze, am să întârzii puțin.
288
00:16:32,138 --> 00:16:34,139
E în regulă. Pot lua un Uber până
la Southport.
289
00:16:34,140 --> 00:16:36,433
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu-ți face griji.
Aproape am ajuns.
290
00:16:36,434 --> 00:16:37,393
Ești sigur?
291
00:16:37,394 --> 00:16:39,436
Da. Da. Voi fi acolo cam în 15 minute.
292
00:16:39,437 --> 00:16:41,773
Bine, ne vedem curând.
293
00:16:44,109 --> 00:16:45,317
A fost o plăcere să te cunosc.
294
00:16:45,318 --> 00:16:47,779
Păi, stai... stai o secundă. Mergi...
295
00:16:48,238 --> 00:16:49,656
mergi la Southport?
296
00:16:50,073 --> 00:16:52,242
Mă duc și eu acolo. Mă duci cu mașina?
297
00:17:04,170 --> 00:17:06,172
Cine a murit, măi?
298
00:17:07,090 --> 00:17:10,009
Simt o mică tensiune în mașina asta.
299
00:17:11,511 --> 00:17:14,347
Hei. Miles, așa e?
300
00:17:15,014 --> 00:17:16,850
- Milo.
- Desigur...
301
00:17:17,851 --> 00:17:19,518
Uite,
nu m-am mai culcat cu un tip de ani de zile
302
00:17:19,519 --> 00:17:21,478
dar pari destul de beta,
303
00:17:21,479 --> 00:17:24,107
și sunt foarte interesată de
orice se întâmplă între voi doi.
304
00:17:24,941 --> 00:17:26,359
Doar am zis.
305
00:17:27,902 --> 00:17:29,821
Bine.
306
00:17:30,447 --> 00:17:31,864
Cum v-ați cunoscut voi două?
307
00:17:31,865 --> 00:17:34,451
- Cu Ava?
- Tocmai ne-am întâlnit în avion.
308
00:17:35,285 --> 00:17:36,077
Da.
309
00:17:38,413 --> 00:17:40,874
Și Tyler, ce te aduce în oraș?
310
00:17:41,916 --> 00:17:45,002
Mă bucur atât de mult că ai întrebat.
311
00:17:45,003 --> 00:17:47,504
Am un podcast despre crime reale, Live, Laugh,
Slaughter (Trăiește, Râzi, Măcelărește).
312
00:17:47,505 --> 00:17:50,425
A fost unul dintre cele mai bune podcast-uri
ale lui Bloody Disgusting din 2024.
313
00:17:50,717 --> 00:17:52,593
Fac un episod despre masacrul din '97.
314
00:17:52,594 --> 00:17:54,011
Asta s-a întâmplat aici, în Southport.
315
00:17:54,012 --> 00:17:56,347
Mi-ar plăcea să vă ofer
un mic tur al crimelor.
316
00:17:57,515 --> 00:17:58,974
Voi ține cont de asta.
317
00:18:06,454 --> 00:18:09,154
Bun venit în frumosul SOUTHPORT
FONDAT ÎN 1792
318
00:18:09,360 --> 00:18:12,613
{\an8}Dumnezeule! Chiar ați venit.
319
00:18:12,614 --> 00:18:14,198
Știu că am cam dispărut,
320
00:18:14,199 --> 00:18:16,492
dar nu aș rata petrecerea ta de burlăciță.
321
00:18:16,493 --> 00:18:17,451
Hei.
322
00:18:17,452 --> 00:18:18,911
- Salut.
- Arăți grozav.
323
00:18:18,912 --> 00:18:19,787
Mulțumesc.
324
00:18:19,788 --> 00:18:21,330
Danica, masa de acolo e plină,
unde pui...?
325
00:18:21,331 --> 00:18:22,247
Stevie.
326
00:18:22,248 --> 00:18:24,709
La naiba. Salut.
327
00:18:25,251 --> 00:18:26,168
Milo, Ava,
328
00:18:26,169 --> 00:18:27,878
- Mă bucur să te văd.
- Salut. Da.
329
00:18:27,879 --> 00:18:29,546
A trecut atât de mult timp.
330
00:18:29,547 --> 00:18:31,965
Munca a devenit o nebunie și, știi tu.
331
00:18:31,966 --> 00:18:33,425
Bine, deci unde vrei astea?
332
00:18:34,552 --> 00:18:35,302
Mă gândesc că poate...
333
00:18:35,303 --> 00:18:36,512
- Comoda din sufragerie.
- Da.
334
00:18:36,513 --> 00:18:37,888
Da, la fel. Vrei să iau eu asta?
335
00:18:37,889 --> 00:18:39,306
Sigur, mulțumesc.
336
00:18:39,307 --> 00:18:40,516
Mulțumesc, iubito.
337
00:18:40,517 --> 00:18:42,684
Nu mi-am dat seama că tu și Stevie
v-ați apropiat atât de mult.
338
00:18:42,685 --> 00:18:45,562
Da. Mi-a fost o prietenă
foarte bună anul trecut.
339
00:18:45,563 --> 00:18:48,106
Hai să bem un spriț. Am un bar de spriț.
340
00:18:48,107 --> 00:18:49,900
Două sprițuri fresh, te rog.
341
00:18:55,657 --> 00:18:56,783
Stevie.
342
00:18:58,451 --> 00:19:00,661
E frumos!
343
00:19:00,662 --> 00:19:01,954
Știu cât de mult iubești sirenele,
344
00:19:01,955 --> 00:19:04,915
și apoi mi-a amintit de ziua aceea.
345
00:19:04,916 --> 00:19:06,416
Exact la asta mă gândeam și eu.
346
00:19:06,417 --> 00:19:08,585
- Știu, trebuia să-l cumpăr.
- Dumnezeule!
347
00:19:08,586 --> 00:19:10,963
Mă cunoști atât de bine, divo. Mulțumesc.
348
00:19:10,964 --> 00:19:13,090
Desigur.
349
00:19:14,300 --> 00:19:17,386
Bine. Hai să deschidem ăsta.
350
00:19:17,387 --> 00:19:19,721
Acela e de la mine.
351
00:19:21,266 --> 00:19:23,560
E piatră de lună.
352
00:19:23,852 --> 00:19:27,355
Doamna de la magazin a spus că
simbolizează noi începuturi.
353
00:19:27,730 --> 00:19:30,440
Părea că ești tu.
354
00:19:30,441 --> 00:19:32,067
- Îmi place.
- Da.
355
00:19:32,068 --> 00:19:34,696
Mă simt
atât de iubită astăzi.
356
00:19:35,280 --> 00:19:37,615
Bine. Să continuăm...
357
00:19:37,907 --> 00:19:39,742
...ăsta e următorul.
358
00:19:40,451 --> 00:19:42,411
Bine, un șic minimalist.
359
00:19:43,496 --> 00:19:44,789
Ar putea fi...
360
00:19:46,165 --> 00:19:47,541
...bani?
361
00:19:47,542 --> 00:19:50,669
Un cec, poate?
362
00:19:50,670 --> 00:19:52,171
Card cadou.
363
00:19:55,550 --> 00:19:56,885
Să vedem.
364
00:19:58,885 --> 00:20:00,485
ȘTIU CE-AI FĂCUT ASTĂ-VARĂ
365
00:20:09,522 --> 00:20:10,690
Gata cu pozele.
366
00:20:15,695 --> 00:20:16,905
De la cine e asta?
367
00:20:22,118 --> 00:20:23,493
Nu, serios. Cine... Cine a adus asta?
368
00:20:25,872 --> 00:20:27,874
- Ce scrie?
- Nimic.
369
00:20:28,666 --> 00:20:30,126
Nu spune nimic.
370
00:20:33,463 --> 00:20:34,923
Evident, exact ca...
371
00:20:35,506 --> 00:20:37,342
...o farsă prostească
sau ceva de genul ăsta.
372
00:20:37,634 --> 00:20:39,676
Îmi pare rău. Probabil am luat prea
mult Adderall în dimineața asta.
373
00:20:39,677 --> 00:20:42,054
Hunter, iubitule, îmi pare rău,
poți continua cu pozele.
374
00:20:42,055 --> 00:20:43,555
Știu că trebuie să aștept până la sfârșit,
375
00:20:43,556 --> 00:20:45,349
dar abia așteptam un sărut.
376
00:20:45,350 --> 00:20:46,643
Nu mai spune.
377
00:20:48,186 --> 00:20:50,146
Nu ar trebui să fii aici încă.
378
00:20:50,605 --> 00:20:52,439
Bună.
379
00:20:53,858 --> 00:20:55,360
Pozează asta. Pozează asta.
380
00:20:56,778 --> 00:20:59,237
Dar acum că ești, de ce nu le arăți tuturor
381
00:20:59,238 --> 00:21:00,823
ce ai făcut cu casa de la piscină?
382
00:21:01,324 --> 00:21:03,116
El o numește „cabana bărbătească”.
383
00:21:04,827 --> 00:21:07,996
Stevie, Milo, Ava,
puteți veni cu mine în bucătărie, vă rog?
384
00:21:07,997 --> 00:21:09,499
Da, da.
385
00:21:10,249 --> 00:21:11,708
- Mulțumesc.
- Ești bine?
386
00:21:11,709 --> 00:21:12,960
Da, sunt bine.
387
00:21:23,179 --> 00:21:24,889
Nu pot să cred că ar face asta.
388
00:21:26,265 --> 00:21:26,974
Cine?
389
00:21:26,975 --> 00:21:29,935
Teddy. Evident că încearcă să mă bulverseze.
390
00:21:29,936 --> 00:21:31,311
De aceea ne-am despărțit.
391
00:21:31,312 --> 00:21:33,731
E meschin și imatur din punct de
vedere emoțional.
392
00:21:38,695 --> 00:21:40,529
Și știu că Wyatt e cam alcoolic.
393
00:21:42,532 --> 00:21:43,740
Dar a avut foarte mare grijă de mine
394
00:21:43,741 --> 00:21:45,409
de când Teddy a înnebunit anul trecut.
395
00:21:45,410 --> 00:21:47,077
Îmi pare rău.
Ce te face atât de încrezătoare
396
00:21:47,078 --> 00:21:48,204
că asta e de la Teddy?
397
00:21:48,788 --> 00:21:50,123
Ești un ou, Milo?
398
00:21:50,748 --> 00:21:53,000
În afara noastră,
nimeni nu știe ce s-a întâmplat.
399
00:21:53,001 --> 00:21:54,293
În afară de tatăl lui Teddy.
400
00:21:54,585 --> 00:21:57,337
Doar dacă nu are cumva legătură
cu persoana din mașină.
401
00:21:57,338 --> 00:21:58,631
Sam Cooper.
402
00:22:00,883 --> 00:22:02,384
Știu că și voi l-ați căutat.
403
00:22:02,385 --> 00:22:04,762
Da, dar nu avea pe nimeni. Nicio familie.
404
00:22:05,304 --> 00:22:06,763
Niciunua pe care am putut-o găsi oricum.
405
00:22:06,764 --> 00:22:09,142
Ceea ce, sincer,
face toată povestea și mai tristă.
406
00:22:10,893 --> 00:22:12,770
Ce-ar fi dacă ne-a văzut cineva?
407
00:22:14,147 --> 00:22:15,815
Ce s-ar întâmpla dacă cineva
a văzut ce s-a întâmplat?
408
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Perfect.
409
00:22:18,651 --> 00:22:20,152
Deci, fie sunt șantajată,
410
00:22:20,153 --> 00:22:22,363
sau fostul meu
încearcă să-mi ruineze viața.
411
00:22:42,800 --> 00:22:44,469
Doamne.
412
00:22:45,261 --> 00:22:46,262
Teddy?
413
00:22:49,140 --> 00:22:50,933
Orele de vizită s-au terminat.
414
00:22:51,809 --> 00:22:52,935
Salut.
415
00:22:57,065 --> 00:22:58,940
Prietenii mei de mult pierduți.
416
00:22:58,941 --> 00:23:01,277
E atât de drăguț din partea voastră
că ați făcut o vizită la domiciliu.
417
00:23:03,613 --> 00:23:06,782
Deci, cum a fost petrecerea lui Danica?
Era clovnul ăla nenorocit acolo?
418
00:23:06,783 --> 00:23:10,703
Da, Teddy, Wyatt a fost la petrecerea
burlăcițelor logodnicei sale.
419
00:23:13,581 --> 00:23:14,874
Ce naiba vreți voi trei?
420
00:23:15,416 --> 00:23:17,418
Danica a primit un bilet astăzi.
421
00:23:19,504 --> 00:23:22,423
Regina Danica.
422
00:23:30,014 --> 00:23:32,849
E o glumă sau ceva de genul?
Nu... nu înțeleg.
423
00:23:32,850 --> 00:23:35,728
Danica crede că tu ai trimis-o
ca să faci mișto de ea.
424
00:23:39,273 --> 00:23:40,149
Asta e reală?
425
00:23:40,566 --> 00:23:41,484
Da.
426
00:23:42,443 --> 00:23:44,529
Nu. Băga-mi-aș.
427
00:23:45,363 --> 00:23:47,948
Da, eu...
nu vreau să am nimic de-a face cu asta.
428
00:23:47,949 --> 00:23:49,032
Vă rog, vă rog, pur și simplu plecați.
429
00:23:49,033 --> 00:23:50,784
Am deja destule necazuri cu tata.
430
00:23:50,785 --> 00:23:52,452
Nu, Teddy, Teddy,
trebuie să vorbim despre asta.
431
00:23:52,453 --> 00:23:53,954
- Cineva sigur știe.
- Danica a primit biletul ăla nenorocit.
432
00:23:53,955 --> 00:23:55,163
E problema lui Danica, bine?
433
00:23:55,164 --> 00:23:56,540
Puteți să vă plecați dracului
de pe barca mea, vă rog?
434
00:23:56,541 --> 00:23:57,541
Putem vorbi doar despre...?
435
00:23:57,542 --> 00:23:58,668
Plecați!
436
00:23:59,085 --> 00:24:00,210
Dumnezeule.
437
00:24:00,211 --> 00:24:00,961
La naiba.
438
00:24:00,962 --> 00:24:02,547
Teddy, chiar așa?
439
00:24:03,214 --> 00:24:04,089
Să se ducă naibii.
440
00:24:04,090 --> 00:24:05,174
Ai nevoie de ajutor?
441
00:24:49,427 --> 00:24:50,844
Hei.
442
00:24:50,845 --> 00:24:51,845
Salut.
443
00:24:51,846 --> 00:24:53,972
Nu am vrut să te sperii. Ești bine?
444
00:24:53,973 --> 00:24:55,765
Da, tocmai am avut impresia că
am auzit ceva.
445
00:24:57,393 --> 00:24:59,187
Știu despre ce este vorba.
446
00:25:01,606 --> 00:25:02,982
Emoții înainte de nuntă.
447
00:25:04,358 --> 00:25:05,567
Iubito.
448
00:25:05,568 --> 00:25:08,445
Eu nu sunt Teddy. Bine?
449
00:25:08,446 --> 00:25:11,699
Nu o să mă răzgândesc și nu o să renunț
cu o lună înainte de nuntă.
450
00:25:12,825 --> 00:25:14,785
- Știu.
- Îți amintești ce a spus Dr. Emma?
451
00:25:15,828 --> 00:25:18,789
„Ai încredere în faptele și cuvintele mele.
Ești în siguranță.”
452
00:25:19,999 --> 00:25:21,709
Sunt în siguranță.
453
00:25:22,335 --> 00:25:23,336
Vino aici.
454
00:25:56,410 --> 00:25:58,745
Bine ai venit la meditație, Regină.
455
00:26:02,750 --> 00:26:04,168
Să începem.
456
00:26:43,082 --> 00:26:44,375
Alo?
457
00:27:25,958 --> 00:27:28,836
Ce naiba, frate?
458
00:27:29,378 --> 00:27:30,837
Și în acest moment
459
00:27:30,838 --> 00:27:32,505
de calm absolut...
460
00:27:32,506 --> 00:27:35,175
începi să simți cum ramurile
din tine răsar.
461
00:27:35,176 --> 00:27:38,804
Ramurile mele răsar mereu.
462
00:28:00,993 --> 00:28:01,827
Băga-mi-aș!
463
00:28:02,745 --> 00:28:04,204
Băga-mi-aș!
464
00:28:04,205 --> 00:28:06,791
Acum, expiră-ți temerile.
465
00:28:11,170 --> 00:28:13,089
Poți lua ce vrei!
466
00:28:13,506 --> 00:28:15,633
Ia codul către portofelul meu cripto!
467
00:28:31,982 --> 00:28:34,193
Te rog.
468
00:28:35,444 --> 00:28:38,072
Te rog. Oprește-te. Te rog.
469
00:28:40,783 --> 00:28:44,995
Nu. Nu. Te rog! Te rog. Oprește-te. Nu.
470
00:28:45,746 --> 00:28:46,580
Te rog.
471
00:28:47,331 --> 00:28:49,667
Te rog! Te rog! Oprește-te!
472
00:29:01,512 --> 00:29:05,140
Iubitule, mă simt mult mai bine.
473
00:29:08,477 --> 00:29:12,981
Ce mișto! Atmosferă de nuntă!
474
00:29:17,486 --> 00:29:18,612
Wyatt?
475
00:29:38,912 --> 00:29:41,512
Nu Poți Șterge Trecutul
476
00:29:52,271 --> 00:29:53,021
Bună.
477
00:29:53,022 --> 00:29:54,064
Bună.
478
00:30:03,616 --> 00:30:05,117
Eram acasă.
479
00:30:07,411 --> 00:30:09,830
Eram în baie și nu l-am auzit.
480
00:30:10,289 --> 00:30:13,249
Cum am putut să nu aud?
481
00:30:18,088 --> 00:30:20,716
Asta mă face văduvă?
482
00:30:21,842 --> 00:30:24,177
Da, dar ești ca o văduvă atrăgătoare.
483
00:30:24,178 --> 00:30:27,431
Păi,
evident că partea sexy nu e implicată, Ava.
484
00:30:28,766 --> 00:30:29,974
Am terminat?
485
00:30:29,975 --> 00:30:31,809
- Da.
- Dumnezeule. Nu. Nu pot.
486
00:30:31,810 --> 00:30:34,605
Teddy, cred că acum nu e momentul potrivit.
487
00:30:34,939 --> 00:30:35,898
Danica.
488
00:30:36,690 --> 00:30:39,359
Danica,
ne pare foarte rău pentru pierderea ta.
489
00:30:39,360 --> 00:30:40,902
Am aranjat cu șeful Roberts.
490
00:30:40,903 --> 00:30:43,739
Vom avea o mașină de patrulare afară,
să avem grijă de tine.
491
00:30:44,365 --> 00:30:45,740
Teodor.
492
00:30:45,741 --> 00:30:47,742
- Mulțumesc.
- Ești bine?
493
00:30:47,743 --> 00:30:48,911
Da.
494
00:30:52,039 --> 00:30:55,417
Bine. Ce putem face? Ce... De ce ai nevoie?
495
00:30:55,751 --> 00:30:57,044
O plimbare spre casă.
496
00:31:05,803 --> 00:31:07,805
Știi meme-ul ăla care e genul...
497
00:31:08,097 --> 00:31:11,766
dacă cineva drag moare,
îți mai aplici rutina de îngrijire a pielii?
498
00:31:13,852 --> 00:31:15,688
Acum știu că răspunsul este da.
499
00:31:16,939 --> 00:31:17,898
Cum te simți?
500
00:31:18,399 --> 00:31:19,692
Amorțită.
501
00:31:25,406 --> 00:31:27,825
Asta parcă a fost acum o veșnicie.
502
00:31:28,951 --> 00:31:29,952
Da.
503
00:31:35,249 --> 00:31:36,708
Mă face foarte fericită
504
00:31:36,709 --> 00:31:39,044
că Stevie a fost acolo
pentru tine anul trecut.
505
00:31:40,879 --> 00:31:42,756
Pentru că știu că eu n-am fost.
506
00:31:43,507 --> 00:31:44,717
Îmi pare rău.
507
00:31:45,593 --> 00:31:46,884
Nu, mie îmi pare rău.
508
00:31:46,885 --> 00:31:48,219
Ce? De ce?
509
00:31:48,220 --> 00:31:52,016
Pentru că am făcut un lucru atât de
groaznic făcându-te să minți, Ava.
510
00:31:52,558 --> 00:31:55,101
Adică, am înțeles de ce nu
ai vrut să vorbești cu mine.
511
00:31:55,102 --> 00:31:57,103
Nu. Nu am putut vorbi cu tine
512
00:31:57,104 --> 00:31:59,315
pentru că nu puteam vorbi cu nimeni.
513
00:31:59,773 --> 00:32:01,774
Ceea ce am făcut a fost atât de dezastruos.
514
00:32:01,775 --> 00:32:05,070
M-am simțit... atât de întunecată.
515
00:32:06,530 --> 00:32:09,908
Am simțit că vinovăția mă va înghiți și...
516
00:32:11,243 --> 00:32:12,619
am crezut că tu ești bine.
517
00:32:12,620 --> 00:32:15,289
Nu sunt bine.
518
00:32:15,956 --> 00:32:18,334
Sunt pur și simplu mai bună
la a mă preface că sunt.
519
00:32:19,460 --> 00:32:22,004
Am avut coșmaruri oribile.
520
00:32:22,504 --> 00:32:24,923
Și acum am alopecie indusă de stres.
521
00:32:25,633 --> 00:32:26,759
Am o zonă cu chelie.
522
00:32:27,051 --> 00:32:28,635
Nimeni nu observă asta.
523
00:32:28,636 --> 00:32:30,179
Eu observ.
524
00:32:32,514 --> 00:32:33,973
Crezi că acesta este un fel de
525
00:32:33,974 --> 00:32:35,808
Karma naibii pentru ce am făcut?
526
00:32:35,809 --> 00:32:37,061
Nu știu.
527
00:32:39,104 --> 00:32:39,980
Poate.
528
00:32:42,775 --> 00:32:45,152
Îmi pare foarte rău că
ți s-a întâmplat asta.
529
00:32:46,904 --> 00:32:48,822
Și mi-a fost atât de dor de tine.
530
00:32:50,074 --> 00:32:52,284
Și mie mi-a fost dor de tine.
531
00:32:53,118 --> 00:32:54,161
Ne putem îmbrățișa?
532
00:33:05,255 --> 00:33:07,174
Totul va fi bine.
533
00:33:10,219 --> 00:33:11,720
Ești sigură?
534
00:33:12,596 --> 00:33:13,639
Nu.
535
00:33:15,432 --> 00:33:17,935
Dar orice s-ar întâmpla, voi fi aici.
536
00:33:20,979 --> 00:33:22,480
Promiți?
537
00:33:22,481 --> 00:33:24,316
Da, promit.
538
00:33:31,156 --> 00:33:32,240
Bine, o să pun doar întrebarea
539
00:33:32,241 --> 00:33:33,450
la care ne gândim cu toții.
540
00:33:33,784 --> 00:33:35,243
Ne urmărește cineva?
541
00:33:35,244 --> 00:33:36,494
Știu că sună a o nebunie,
542
00:33:36,495 --> 00:33:38,871
dar ce s-a întâmplat cu Wyatt nu
poate fi o coincidență, nu-i așa?
543
00:33:38,872 --> 00:33:40,790
Sunt de acord. Nu pare o coincidență,
544
00:33:40,791 --> 00:33:42,501
dar nici nu are sens.
545
00:33:42,793 --> 00:33:44,169
Wyatt nu era cu noi.
546
00:33:44,461 --> 00:33:46,337
Ce-ar fi dacă ar fi doar
un psihopat oarecare?
547
00:33:46,338 --> 00:33:49,508
Dani,
era un mesaj amenințător scris cu sânge.
548
00:33:51,176 --> 00:33:53,637
Trebuie să încep să beau.
549
00:33:55,305 --> 00:33:55,972
Bine.
550
00:33:55,973 --> 00:33:58,933
Cine mai știe în afară de noi cinci?
Teddy? Tatăl tău?
551
00:33:58,934 --> 00:34:00,727
Crezi că tatăl meu ar
comite o crimă violentă
552
00:34:00,728 --> 00:34:01,978
în weekend încearcând să
le demonstreze oamenilor
553
00:34:01,979 --> 00:34:03,271
cât de perfect este Southport?
554
00:34:03,272 --> 00:34:05,648
- Grant ar fi putut spune cuiva.
- În niciun caz.
555
00:34:05,649 --> 00:34:06,482
În plus, orice ar fi spus el
556
00:34:06,483 --> 00:34:07,942
Șeful Roberts a făcut
să dispară rahatul ăsta.
557
00:34:07,943 --> 00:34:08,901
Super.
558
00:34:08,902 --> 00:34:10,696
Ce-i cu fata aia cu care erai
în noaptea aceea, Stevie?
559
00:34:10,988 --> 00:34:13,073
În niciun caz. Nu i-am spus.
560
00:34:13,782 --> 00:34:15,241
Dar noua ta prietenă, Ava?
561
00:34:15,242 --> 00:34:16,784
Fata din avion? Tyler?
562
00:34:16,785 --> 00:34:18,369
- Ce fată? Ai întâlnit o fată?
- Da.
563
00:34:18,370 --> 00:34:20,538
Și are un întreg podcast despre crimă.
564
00:34:20,539 --> 00:34:22,583
Se numește Live, Laugh, Slaughter
(Trăiește, Râzi, Măcelărește).
565
00:34:22,958 --> 00:34:24,293
Stai, stai. Am găsit-o.
566
00:34:24,668 --> 00:34:25,753
E atât de sexy.
567
00:34:26,170 --> 00:34:27,128
E foarte sexy.
568
00:34:27,129 --> 00:34:28,504
E o turnătoare?
569
00:34:28,505 --> 00:34:29,423
Nu știu.
570
00:34:29,757 --> 00:34:30,799
Stai, stai puțin. Ascultă.
571
00:34:31,633 --> 00:34:33,092
Ce mai faceți, Banda Măcelului?
572
00:34:33,093 --> 00:34:36,179
Săptămâna viitoare,
am o poveste care vă va captiva.
573
00:34:37,181 --> 00:34:40,266
În 1997, un criminal într-o pelerină de pescar
574
00:34:40,267 --> 00:34:41,809
a terorizat un grup de adolescenți
575
00:34:41,810 --> 00:34:44,479
care credeau că pot scăpa
nepedepsiți pentru crimă.
576
00:34:44,480 --> 00:34:47,315
Unul câte unul,
li-a feliat și i-a tăiat bucăți
577
00:34:47,316 --> 00:34:48,816
cu oribilul său cârlig.
578
00:34:50,360 --> 00:34:52,737
Și totul a început cu un bilet anonim.
579
00:34:52,738 --> 00:34:55,031
Am primit un bilet anonim.
580
00:34:55,032 --> 00:34:58,284
Da. De aceea suntem aici...
581
00:34:58,285 --> 00:35:01,996
Bine.
Hai să punem la punct mica ta teorie, Milo.
582
00:35:01,997 --> 00:35:06,209
Tyler, o fată la întâmplare căreia
eu m-am prezentat în avion,
583
00:35:06,210 --> 00:35:08,002
a venit până la Southport
584
00:35:08,003 --> 00:35:10,546
pentru că știe exact ce
am făcut vara trecută
585
00:35:10,547 --> 00:35:12,715
ca să ne poată ucide pe
toți pentru podcastul ei.
586
00:35:12,716 --> 00:35:14,050
Asta n-are sens.
587
00:35:14,051 --> 00:35:16,093
Păi, eu doar...
nu cred că ar trebui să excludem asta.
588
00:35:16,094 --> 00:35:17,094
Uite, sunt de acord cu Ava.
589
00:35:17,095 --> 00:35:18,889
Nu cred că e fata asta de la podcast, dar...
590
00:35:19,807 --> 00:35:22,351
biletul. Cârligul.
591
00:35:23,310 --> 00:35:25,269
Există multe asemănări cu 1997.
592
00:35:25,270 --> 00:35:27,355
Chiar dacă am vrea să investigăm,
nu am putea.
593
00:35:27,356 --> 00:35:29,441
Tata a șters toate porcăriile
alea de pe internet.
594
00:35:32,027 --> 00:35:33,904
Ce? A afectat interesul investitorilor.
595
00:35:39,034 --> 00:35:41,495
Cred că e timpul să începem
să cercetăm tradițiile locale.
596
00:35:42,830 --> 00:35:44,039
Locale ce?
597
00:35:44,331 --> 00:35:46,208
Locul ăsta e al naibii de straniu.
598
00:35:46,667 --> 00:35:49,043
Când am ajuns prima dată,
am fost șocată de strălucire.
599
00:35:49,044 --> 00:35:52,213
E ca și cum o serie de crime
oribile nici nu s-ar fi întâmplat.
600
00:35:53,632 --> 00:35:56,342
Locul ăsta e atât de frumos
încât mă face să vreau să mor.
601
00:35:56,343 --> 00:35:58,386
Dar am aflat că a fost intenționat.
602
00:35:58,387 --> 00:36:00,346
După ce prețurile imobiliarelor
au scăzut vertiginos
603
00:36:00,347 --> 00:36:02,265
în urma crimelor din '97,
604
00:36:02,266 --> 00:36:04,225
un dezvoltator imobiliar întreprinzător,
605
00:36:04,226 --> 00:36:06,185
Grant Spencer a văzut o oportunitate
606
00:36:06,186 --> 00:36:07,895
să transforme acest oraș pescăresc bântuit
607
00:36:07,896 --> 00:36:09,647
în Hampton-ul din sud.
608
00:36:09,648 --> 00:36:13,694
Dar nu toată lumea a fost mulțumită
de „gentrificarea prin ucidere”.
609
00:36:14,820 --> 00:36:15,778
Futu-i, da.
610
00:36:15,779 --> 00:36:17,405
Tyler. Salut.
611
00:36:17,406 --> 00:36:18,531
Hei!
612
00:36:18,532 --> 00:36:19,782
Mulțumesc că te-ai întâlnit cu mine.
613
00:36:19,783 --> 00:36:22,159
Da. M-am bucurat foarte mult
că mi-ai trimis un mesaj.
614
00:36:22,160 --> 00:36:25,788
M-am simțit cam singurică
umblând singură pe aici.
615
00:36:25,789 --> 00:36:27,665
Atunci,
arată-mi o nouă față a orașului Southport.
616
00:36:30,377 --> 00:36:32,503
Călătoria noastră începe cu...
617
00:36:32,504 --> 00:36:33,921
Casa Bayside?
618
00:36:33,922 --> 00:36:35,798
De fapt, nu este vorba despre Casa Bayside.
619
00:36:35,799 --> 00:36:37,550
Este vorba despre ce era odată.
620
00:36:37,551 --> 00:36:38,676
Haide.
621
00:36:47,060 --> 00:36:48,145
Bingo.
622
00:36:54,845 --> 00:36:58,445
{\an8}Trăiește, Râzi, Măcelărește
623
00:36:57,154 --> 00:36:58,614
La naiba!
624
00:36:59,072 --> 00:37:00,656
Ei bine, chiar au construit un oraș al
crimelor
625
00:37:00,657 --> 00:37:02,284
și au ridicat o casă Soho?
626
00:37:02,910 --> 00:37:06,496
Nu înțeleg.
Ce legătură are '97 cu Casa Bayside?
627
00:37:07,331 --> 00:37:10,416
Păi, acesta a fost locul
628
00:37:10,417 --> 00:37:13,128
unuia dintre cele mai oribile
atacuri ale Pescarului.
629
00:37:14,171 --> 00:37:15,505
{\an8}Marfă.
630
00:37:16,757 --> 00:37:18,257
Tu ai făcut ăsta?
631
00:37:18,258 --> 00:37:20,969
{\an8}Da. Le vând în magazinul meu Etsy.
632
00:37:21,553 --> 00:37:24,181
{\an8}Doamne. Nu-i așa că era așa sexy?
633
00:37:24,640 --> 00:37:27,267
{\an8}Dar, păcat că e moartă.
634
00:37:28,226 --> 00:37:30,187
Bine. Imaginează-ți asta.
635
00:37:30,604 --> 00:37:34,899
Acum aproape 30 de ani, Julie James,
originară din Southport,
636
00:37:34,900 --> 00:37:39,071
vine acasă de la facultate
și primește un bilet anonim.
637
00:37:39,696 --> 00:37:41,823
Și apoi cadavrele încep
pur și simplu să cadă.
638
00:37:43,659 --> 00:37:45,452
Știi ce scria biletul?
639
00:37:52,209 --> 00:37:54,086
„Știu ce-ai făcut astă-vară.”
640
00:37:58,882 --> 00:37:59,675
Uite.
641
00:38:00,801 --> 00:38:03,804
Cât de nașpa e scrisul ăsta de mână?
642
00:38:03,804 --> 00:38:06,404
{\an8}ȘTIU CE-AI
FĂCUT ASTĂ-VARĂ!
643
00:38:06,807 --> 00:38:07,932
Dacă aș fi un criminal,
644
00:38:07,933 --> 00:38:09,977
scrisul meu de mână ar
fi mult mai înfricoșător.
645
00:38:13,772 --> 00:38:15,940
Julie James a murit ?
646
00:38:15,941 --> 00:38:19,026
Nu, de fapt. Ea este unul dintre
cei doi supraviețuitori.
647
00:38:19,027 --> 00:38:20,736
Acum predă la Hoffman.
648
00:38:20,737 --> 00:38:22,113
Am încercat să o cooptez pentru
un interviu pentru asta,
649
00:38:22,114 --> 00:38:24,741
dar mi-a trimis un e-mail despre
limite sau ceva de genul ăsta.
650
00:38:26,368 --> 00:38:29,079
Vrei doar... să aștepți aici o secundă?
651
00:38:30,122 --> 00:38:30,788
Da.
652
00:38:30,789 --> 00:38:34,418
Vreau să văd dacă pot
găsi ceva interesant sus.
653
00:38:48,015 --> 00:38:50,099
Trimite un mesaj către „Nu te lăsa ucis”.
654
00:38:50,100 --> 00:38:53,352
Poate cineva să mă întâlnească
la Casa Bayside? Tyler e dubioasă.
655
00:38:53,353 --> 00:38:54,479
Trimite-l.
656
00:39:06,324 --> 00:39:07,325
Tyler?
657
00:39:08,243 --> 00:39:10,912
Fain costum, dar nu-mi place deloc.
658
00:39:16,168 --> 00:39:17,753
Serios, nu e amuzant.
659
00:39:19,296 --> 00:39:21,464
Ava? Cine este ăla?
660
00:39:21,465 --> 00:39:22,673
Tyler.
661
00:39:22,674 --> 00:39:24,051
Tyler, fugi!
662
00:39:31,516 --> 00:39:32,184
Nu!
663
00:40:20,816 --> 00:40:22,650
Ava? Unde naiba s-a dus?
664
00:40:22,651 --> 00:40:24,902
Nu știu. Nu știu.
665
00:40:29,449 --> 00:40:30,367
Futu-i.
666
00:40:36,623 --> 00:40:38,290
- Încearcă să o tragi.
- Doamne.
667
00:40:38,291 --> 00:40:39,292
Trage-o!
668
00:40:39,626 --> 00:40:41,418
Du-te! Du-te și adu ajutor!
669
00:40:41,419 --> 00:40:43,296
Urăsc al naibii locul ăsta.
670
00:40:44,923 --> 00:40:46,257
Haide!
671
00:40:47,843 --> 00:40:49,094
Haide!
672
00:41:07,320 --> 00:41:08,029
Haide!
673
00:41:20,083 --> 00:41:21,168
Haide!
674
00:41:27,591 --> 00:41:28,425
Futu-i.
675
00:41:28,884 --> 00:41:30,468
Ava? Sunt Stevie.
676
00:41:30,969 --> 00:41:32,178
Stevie, sunt aici!
677
00:41:38,018 --> 00:41:39,059
Ava!
678
00:41:39,060 --> 00:41:40,145
Stevie!
679
00:41:40,478 --> 00:41:41,438
Haide!
680
00:42:23,605 --> 00:42:24,981
Nu trebuie să faci asta.
681
00:42:26,900 --> 00:42:28,777
Te rog, omule, jur. Sunt o fană.
682
00:42:30,570 --> 00:42:32,822
Te rog. Sunt o fană. Sunt o fană.
Sunt o fană.
683
00:42:39,454 --> 00:42:40,664
- Ava!
- Stevie!
684
00:42:50,966 --> 00:42:52,425
Tu.
685
00:42:53,385 --> 00:42:55,470
- Stevie!
- Ușa e blocată.
686
00:42:57,472 --> 00:42:58,640
Rezistă!
687
00:43:02,143 --> 00:43:03,811
- Ești bine?
- Sunt bine. Sunt bine.
688
00:43:03,812 --> 00:43:05,145
- Ce s-a întâmplat?
- Sunt bine.
689
00:43:05,146 --> 00:43:06,231
Sunt bine.
690
00:43:10,610 --> 00:43:12,237
Nu, nu.
691
00:43:18,868 --> 00:43:19,995
Ava!
692
00:43:20,829 --> 00:43:21,871
Ava!
693
00:43:27,127 --> 00:43:27,960
Te simți bine?
694
00:43:27,961 --> 00:43:29,003
- Da.
- Ești rănită?
695
00:43:29,004 --> 00:43:30,254
Nu. Sunt bine.
696
00:43:30,255 --> 00:43:31,714
Am nevoie de tine să te
ocupi de rahatul ăsta.
697
00:43:31,715 --> 00:43:34,300
Da, sigur. Voi ridica cadavrul.
698
00:43:37,554 --> 00:43:40,640
Șef Roberts,
aveți vreun indiciu despre cine face asta?
699
00:43:40,974 --> 00:43:41,974
- Hei, șefu'.
- Da?
700
00:43:41,975 --> 00:43:43,309
Îi avem pe părinții fetei la telefon.
701
00:43:43,310 --> 00:43:44,686
Vin imediat acolo.
702
00:43:45,437 --> 00:43:48,106
Uite. Știu că aveți cu toții
o mulțime de întrebări, bine?
703
00:43:48,398 --> 00:43:50,691
Vom ține o ședință de consiliu publică
la centrul comunitar mâine
704
00:43:50,692 --> 00:43:52,652
să discutăm despre aceste
evenimente recente, bine?
705
00:43:52,944 --> 00:43:54,403
Trebuie să plec. Îmi pare rău.
706
00:43:54,404 --> 00:43:55,363
Șefule, eu...
707
00:43:57,073 --> 00:43:58,574
Polițiștii sunt cu toții
în buzunarul lui Grant.
708
00:43:58,575 --> 00:43:59,825
Nu ne vor ajuta.
709
00:44:01,911 --> 00:44:03,871
Atunci vom găsi pe cineva care o va face.
710
00:44:05,707 --> 00:44:07,417
Se întâmplă din nou!
711
00:44:11,254 --> 00:44:13,213
Asta spune sistemul nervos
712
00:44:13,214 --> 00:44:16,633
când suntem expuși în
mod repetat pericolelor.
713
00:44:16,634 --> 00:44:18,844
Persoanele care trăiesc cu PTSD complex,
714
00:44:18,845 --> 00:44:21,930
este posibil să nu își înțeleagă
pe deplin propriile comportamente,
715
00:44:21,931 --> 00:44:24,100
de ce iau aceste decizii.
716
00:44:24,768 --> 00:44:27,061
În timp, dacă nu te descurci cu trauma ta,
717
00:44:27,062 --> 00:44:28,937
trauma ta se va descurca cu tine.
718
00:44:28,938 --> 00:44:35,362
Pentru că trauma schimbă creierul
în moduri misterioase și complexe.
719
00:44:45,163 --> 00:44:46,664
Julie...
720
00:44:47,499 --> 00:44:48,875
Julie...
721
00:44:50,835 --> 00:44:51,920
Julie!
722
00:44:53,171 --> 00:44:54,172
Julie.
723
00:44:56,299 --> 00:44:57,759
Numele meu este Ava Brucks.
724
00:44:58,802 --> 00:45:00,095
Sunt din Southport.
725
00:45:01,179 --> 00:45:04,974
Și am fost atacată de
cineva cu o pelerină de pescar.
726
00:45:07,018 --> 00:45:09,354
- Foarte amuzant.
- Nu, nu glumesc.
727
00:45:11,106 --> 00:45:12,607
Avea un cârlig.
728
00:45:13,108 --> 00:45:16,360
Și am ripostat, dar prietena mea e moartă.
729
00:45:16,361 --> 00:45:18,153
Ea este a doua victimă în două zile.
730
00:45:18,154 --> 00:45:19,613
Și o altă prietenă de-a mea
731
00:45:19,614 --> 00:45:22,534
a primit un bilet anonim
înainte să înceapă totul.
732
00:45:24,035 --> 00:45:24,994
Exact cum ai primit și tu.
733
00:45:25,912 --> 00:45:27,579
Și ce crezi că voi face în privința asta?
734
00:45:27,580 --> 00:45:29,165
Am nevoie doar de ajutorul tău.
735
00:45:29,916 --> 00:45:31,292
Ai supraviețuit odată la asta.
736
00:45:31,626 --> 00:45:33,878
Și eu și prietenii mei,
suntem foarte speriați.
737
00:45:35,213 --> 00:45:36,881
Cineva vine după noi.
738
00:45:38,967 --> 00:45:40,468
Am doar o întrebare.
739
00:45:44,347 --> 00:45:46,349
Ce-ai făcut astă-vară?
740
00:46:10,707 --> 00:46:13,250
La naiba, îmi pare atât de rău. Doar...
741
00:46:13,251 --> 00:46:14,544
Îmi verifici lucrurile?
742
00:46:15,503 --> 00:46:17,546
Am avut doar ghimbir cu lămâie.
Sper că e în regulă.
743
00:46:17,547 --> 00:46:19,257
Da, asta... asta e perfect.
744
00:46:22,802 --> 00:46:25,137
Acei oameni. Sunt... sunt...
745
00:46:25,138 --> 00:46:26,723
-... morți?
- Da.
746
00:46:27,557 --> 00:46:30,393
Dar nu e vorba despre prietenii mei.
E vorba despre ai tăi.
747
00:46:42,113 --> 00:46:44,198
Dacă istoria este un indiciu,
748
00:46:44,199 --> 00:46:46,367
criminalul are legătură
cu băiatul care a murit.
749
00:46:47,452 --> 00:46:48,827
Ce știi despre el?
750
00:46:48,828 --> 00:46:51,206
Păi, nu am găsit mare lucru.
751
00:46:52,040 --> 00:46:52,873
Vorbești serios?
752
00:46:52,874 --> 00:46:56,044
Adică, voi
nu vă puneți întreaga viață online?
753
00:46:56,920 --> 00:46:58,045
Nu el.
754
00:46:58,046 --> 00:47:01,298
Adică, am găsit o adresă veche
a unui apartament din Southport,
755
00:47:01,299 --> 00:47:02,592
dar nimic înainte de asta.
756
00:47:03,176 --> 00:47:05,260
Și polițiștii minimalizează asta,
pentru că nu vor
757
00:47:05,261 --> 00:47:07,095
ca să-i sperie pe turiștii aflați în oraș.
758
00:47:07,096 --> 00:47:09,306
Ei bine,
mă bucur să știu că poliția din Southport
759
00:47:09,307 --> 00:47:11,142
este în continuare numărul unu
în manipularea psihologică.
760
00:47:14,437 --> 00:47:16,271
Ai vrea să te întorci acolo cu mine?
761
00:47:16,272 --> 00:47:18,982
Suntem la doar 45 de minute distanță, iar
astăzi are loc o ședință a consiliului local.
762
00:47:18,983 --> 00:47:20,400
Am putea merge acolo și i-am putea presa...
763
00:47:20,401 --> 00:47:22,861
Mi-am făcut o promisiune
cu foarte mult timp în urmă
764
00:47:22,862 --> 00:47:25,573
că nu m-aș mai întoarce
niciodată la Southport.
765
00:47:26,074 --> 00:47:27,282
Nu m-au ascultat atunci. Și sunt...
766
00:47:27,283 --> 00:47:28,910
sigură că nu m-ar asculta acum.
767
00:47:34,415 --> 00:47:35,166
Hei.
768
00:47:36,543 --> 00:47:38,920
Oricine ar face asta,
e o treabă personală pentru el.
769
00:47:39,712 --> 00:47:41,672
Nu poți fugi, nu te poți ascunde.
770
00:47:41,673 --> 00:47:43,715
Singura cale de ieșire
este să aflăm cine este
771
00:47:43,716 --> 00:47:45,802
și să-l prindem înainte să te prindă el pe tine.
772
00:47:49,264 --> 00:47:50,806
Am sporit numărul polițiștilor
773
00:47:50,807 --> 00:47:52,725
pentru restul weekendului de sărbătoare.
774
00:47:53,017 --> 00:47:54,393
Cum ar trebui să explic
775
00:47:54,394 --> 00:47:56,603
scena aceea de ieri copiiilor mei?
776
00:47:56,604 --> 00:47:59,147
Îi compătimim pe cei care au
fost martori la ce s-a întâmplat.
777
00:47:59,148 --> 00:48:01,024
Dar aceasta era o tânără femeie tulburată
778
00:48:01,025 --> 00:48:04,152
- care a acționat doar pentru a-și face rău.
- Asta e o prostie!
779
00:48:04,153 --> 00:48:07,489
Dacă...
Dacă ați putea să vă liniștiți, vă rog?
780
00:48:07,490 --> 00:48:09,116
Ava, nouă...
781
00:48:09,117 --> 00:48:11,743
ne pare foarte rău pentru
ceea la ce ați fost martori ieri.
782
00:48:11,744 --> 00:48:14,204
Nu-mi pot imagina cât de
dureros trebuie să fi fost.
783
00:48:14,205 --> 00:48:17,874
Dar prietena ta era profund tulburată.
784
00:48:17,875 --> 00:48:20,210
Am aflat că a renunțat recent
785
00:48:20,211 --> 00:48:21,837
la medicamentele ei psihiatrice.
786
00:48:21,838 --> 00:48:24,006
Este o narațiune foarte convenabilă.
787
00:48:24,007 --> 00:48:26,425
Pot să ofer o alternativă, Grant?
788
00:48:26,426 --> 00:48:27,759
Acum două nopți,
789
00:48:27,760 --> 00:48:29,845
un bărbat a fost ucis
în casa logodnicei sale.
790
00:48:29,846 --> 00:48:31,972
Și ieri, înainte ca Tyler să fie ucisă,
791
00:48:31,973 --> 00:48:34,391
am fost urmărită prin Casa Bayside
792
00:48:34,392 --> 00:48:36,018
de cineva cu o pelerină de pescar,
793
00:48:36,019 --> 00:48:37,811
purtând un cârlig.
794
00:48:37,812 --> 00:48:39,105
- Bine?
- Ce?
795
00:48:41,274 --> 00:48:44,318
- Și ultima 4 iulie...
- Dacă te referi la
796
00:48:44,319 --> 00:48:46,111
tânărul care a avut accidentul,
797
00:48:46,112 --> 00:48:49,781
era dependent de droguri, a condus
și a ieșit de pe șosea cu o mașină furată.
798
00:48:49,782 --> 00:48:51,658
Asta este tragic, desigur,
799
00:48:51,659 --> 00:48:54,161
dar acestea sunt evenimente
complet independente.
800
00:48:54,162 --> 00:48:55,078
Chiar o să stați acolo
801
00:48:55,079 --> 00:48:55,996
și o să vă prefaceți că nimic de genul ăsta
802
00:48:55,997 --> 00:48:57,497
nu s-a mai întâmplat vreodată în Southport?
803
00:48:57,498 --> 00:48:58,916
Ar trebui să o asculți.
804
00:49:02,170 --> 00:49:03,879
Nu este prima dată când au avut loc violențe
805
00:49:03,880 --> 00:49:05,047
ca acestea în Southport,
806
00:49:05,048 --> 00:49:06,299
și știți asta.
807
00:49:06,674 --> 00:49:07,800
Salut, Ray.
808
00:49:08,343 --> 00:49:10,344
- Ăsta e șeful tău?
- Da.
809
00:49:10,345 --> 00:49:11,928
Presupun că te referi
810
00:49:11,929 --> 00:49:15,099
la ce s-a întâmplat cu tine în 1997?
811
00:49:16,267 --> 00:49:17,267
Într-adevăr.
812
00:49:17,268 --> 00:49:19,686
Southport este un oraș foarte diferit acum
813
00:49:19,687 --> 00:49:21,730
decât era atunci.
814
00:49:21,731 --> 00:49:24,650
Și mă tem că pur și simplu
nu văd nicio legătură
815
00:49:24,651 --> 00:49:27,903
între o spargere a locuinței,
sinuciderea unui turist,
816
00:49:27,904 --> 00:49:29,613
și ceva ce ți s-a întâmplat
817
00:49:29,614 --> 00:49:31,114
acum aproape trei decenii.
818
00:49:31,115 --> 00:49:32,866
Mai lasă-mă. A spus că era urmărită
819
00:49:32,867 --> 00:49:34,910
de cineva care purta o
pelerină impermeabilă.
820
00:49:34,911 --> 00:49:36,286
Acum, trebuie să te ocupi de asta.
821
00:49:36,287 --> 00:49:37,913
Nu se va opri.
822
00:49:37,914 --> 00:49:39,081
Ascultați...
823
00:49:39,082 --> 00:49:42,126
vreau să vă liniștesc pe toți cei de aici,
pe toți.
824
00:49:42,502 --> 00:49:44,169
Vom avea o numeroși polițiști în zonă
825
00:49:44,170 --> 00:49:46,630
cu ajutorul prietenilor noștri de
la poliția din Southport.
826
00:49:46,631 --> 00:49:48,340
Așa că vă puteți simți
cu toții în siguranță.
827
00:49:48,341 --> 00:49:49,299
Și un ultim lucru,
828
00:49:49,300 --> 00:49:50,884
ușile pastorului Judah
829
00:49:50,885 --> 00:49:54,222
vor fi mereu deschise la Biserica
Trinității din Southport,
830
00:49:54,555 --> 00:49:56,682
dacă cineva are nevoie de o
ureche plină de compasiune
831
00:49:56,683 --> 00:49:59,477
în urma acestui tragic incident.
832
00:50:00,436 --> 00:50:02,105
- Pastore?
- Mulțumesc.
833
00:50:03,314 --> 00:50:05,942
Fiecare dintre voi este binevenit.
834
00:50:06,401 --> 00:50:08,527
Am organizat un grup de
rugăciune în această seară,
835
00:50:08,528 --> 00:50:10,028
care va începe la ora 20:00.
836
00:50:10,029 --> 00:50:11,071
Mulțumesc, Pastore.
837
00:50:11,072 --> 00:50:12,657
Ne vedem la festival.
838
00:50:25,253 --> 00:50:26,879
De ce nu mi-ai spus niciodată
ce ți s-a întâmplat?
839
00:50:27,714 --> 00:50:29,674
Nu este ceva despre care
îmi place să vorbesc.
840
00:50:32,468 --> 00:50:33,927
Ce se întâmplă, Stevie?
841
00:50:33,928 --> 00:50:35,972
Despre ce era vorba la primărie?
842
00:50:36,305 --> 00:50:37,807
Ai spus că pot veni la tine cu orice.
843
00:50:39,434 --> 00:50:40,935
Noi trebuie să îți spunem ceva.
844
00:50:41,769 --> 00:50:42,895
Care ”noi”?
845
00:50:57,118 --> 00:50:59,287
Trebuie să aflăm pe cine
cunoștea Sam Cooper.
846
00:50:59,954 --> 00:51:03,416
Toată lumea are pe cineva,
iar Julie a spus că asta e cheia.
847
00:51:04,125 --> 00:51:06,334
Stai... te-ai dus să o vezi pe Julie?
848
00:51:06,335 --> 00:51:08,920
Julie care e... fosta ta soție?
849
00:51:08,921 --> 00:51:10,547
Stai, îmi pare rău.
850
00:51:10,548 --> 00:51:12,842
Ai fost căsătorit cu Julie James?
851
00:51:13,259 --> 00:51:14,427
Din păcate.
852
00:51:16,179 --> 00:51:19,348
Măi, știu ce trebuie să facem.
853
00:51:22,977 --> 00:51:24,479
Trebuie să o implicăm pe Fleur.
854
00:51:24,771 --> 00:51:26,188
Dumnezeule.
855
00:51:26,189 --> 00:51:28,149
- Ce este o Fleur?
- Nu întreba.
856
00:51:28,483 --> 00:51:30,276
Clarvăzătorul meu empatic.
857
00:51:31,235 --> 00:51:32,861
Bine, dacă cineva e pe urmele noastre,
858
00:51:32,862 --> 00:51:35,781
de ce... nu știu, să plecăm la naiba?
859
00:51:35,782 --> 00:51:36,990
Am putea lua cheile de la barca mea
860
00:51:36,991 --> 00:51:38,283
și mergem naibii în Bahamas pentru o vreme.
861
00:51:38,284 --> 00:51:39,409
Simplu.
862
00:51:39,410 --> 00:51:42,830
Din motive pe care nu le voi explica,
nu aș face asta.
863
00:51:44,123 --> 00:51:46,374
Dar mașina? Grant a spus că a fost furată.
864
00:51:46,375 --> 00:51:48,752
- Știați asta?
- Nu. Nu, nu știam.
865
00:51:48,753 --> 00:51:50,962
Bine, deci,
avem nevoie de un raport de la poliție?
866
00:51:50,963 --> 00:51:52,923
Ar exista măcar un raport
oficial al poliției
867
00:51:52,924 --> 00:51:55,842
după ce a făcut Grant ca
să mușamalizeze totul?
868
00:51:55,843 --> 00:51:58,053
Uite, când au scos camioneta aia din apă,
869
00:51:58,054 --> 00:51:59,971
trebuiau să o ducă undeva.
870
00:51:59,972 --> 00:52:02,767
Trebuie să aflăm a cui era mașina
pe care o conducea.
871
00:52:08,815 --> 00:52:09,564
Ai grijă de tine.
872
00:52:09,565 --> 00:52:10,817
Și tu. Te iubesc.
873
00:52:12,401 --> 00:52:13,528
Sunați-ne mai târziu.
874
00:52:28,668 --> 00:52:29,627
Bună ziua.
875
00:52:33,297 --> 00:52:34,965
Vă pot ajuta?
876
00:52:34,966 --> 00:52:37,592
Speram că ne-ai putea ajuta să obținem niște
877
00:52:37,593 --> 00:52:40,972
informații de înregistrare ale
unei mașini care a trecut pe aici.
878
00:52:41,597 --> 00:52:43,349
Ai un număr de înmatriculare?
879
00:52:45,768 --> 00:52:47,520
Noi...
880
00:52:48,020 --> 00:52:49,772
Am nevoie de o plăcuță de înmatriculare.
881
00:52:51,816 --> 00:52:53,984
Păi, de fapt, asta e...
asta e o parte a problemei.
882
00:52:55,361 --> 00:52:59,406
Vedeți, fratele meu a avut
un accident de mașină oribil.
883
00:52:59,407 --> 00:53:02,701
Și am pierdut hârtia cu
numărul de înregistrare
884
00:53:02,702 --> 00:53:04,953
și numărul de înmatriculare de pe el, și...
885
00:53:04,954 --> 00:53:06,580
Dacă ai putea măcar să mă ajuți.
886
00:53:06,581 --> 00:53:07,789
- Hei, hei, hei, e în regulă.
- E încă foarte crud.
887
00:53:07,790 --> 00:53:09,165
- E în regulă. E în regulă.
- Și mi-ar plăcea foarte mult dacă...
888
00:53:09,166 --> 00:53:11,711
E în regulă. Ne va ajuta, bine?
889
00:53:13,170 --> 00:53:14,713
- Vă rog, domnule...
- Bine.
890
00:53:14,714 --> 00:53:15,548
Da.
891
00:53:18,634 --> 00:53:21,262
Aveți ceva?
892
00:53:22,972 --> 00:53:24,514
Dar o marcă și un model?
893
00:53:24,515 --> 00:53:26,142
- A fost un...
- A fost un Dodge.
894
00:53:26,559 --> 00:53:28,101
Era o camionetă Dodge.
895
00:53:28,102 --> 00:53:30,061
Sfârșitul anilor 1990.
Ar fi trebuit să apară în jurul
896
00:53:30,062 --> 00:53:31,439
ultimului 4 iulie.
897
00:53:34,150 --> 00:53:36,444
Mulțumesc.
898
00:53:39,697 --> 00:53:42,198
Dodge Ram din 1998.
899
00:53:42,199 --> 00:53:44,576
A venit pe 5 iulie, anul trecut.
900
00:53:44,577 --> 00:53:45,952
Da. Da, exact asta e.
901
00:53:47,914 --> 00:53:49,081
E într-adevăr distrusă total.
902
00:53:51,459 --> 00:53:54,086
Asta e înregistrată pe
numele lui Judah Gillespie.
903
00:53:55,129 --> 00:53:56,671
Ăla e fratele tău?
904
00:53:56,672 --> 00:53:57,797
Da.
905
00:53:57,798 --> 00:53:59,550
Da, acela... acela e el.
906
00:54:02,345 --> 00:54:03,679
Părintele Judah?
907
00:54:08,017 --> 00:54:09,477
Ce facem noi aici, de fapt?
908
00:54:10,686 --> 00:54:12,312
Acest cimitir este singurul
lucru pe care l-am putut găsi
909
00:54:12,313 --> 00:54:15,065
care îl leagă pe Sam Cooper de 1997.
910
00:54:15,066 --> 00:54:17,443
Deci, trebuie să fie ceva aici.
911
00:54:20,821 --> 00:54:23,031
„Barry Cox.”
912
00:54:23,032 --> 00:54:24,407
Barry cu marele și bătrânul Cox.
913
00:54:24,408 --> 00:54:26,785
Stai, stai, uite. Scrie 1997.
914
00:54:26,786 --> 00:54:27,954
El trebuie să fie unul dintre ei.
915
00:54:28,537 --> 00:54:29,830
Și Max Neurick.
916
00:54:37,463 --> 00:54:38,631
„Helen Shivers”.
917
00:54:40,383 --> 00:54:42,009
Dumnezeule!
918
00:54:43,469 --> 00:54:45,096
Era o Regină Croaker, exact ca mine.
919
00:54:45,554 --> 00:54:47,222
Dumnezeule, divo.
920
00:54:47,223 --> 00:54:48,807
E al naibii de înfiorător.
921
00:54:48,808 --> 00:54:49,766
Am terminat?
922
00:54:49,767 --> 00:54:51,643
Am confirmat că toți cei
morți de aici sunt încă morți
923
00:54:51,644 --> 00:54:54,020
și nu încerc să mă alătur lor.
924
00:54:54,021 --> 00:54:56,023
Ești ca un ton morocănos.
925
00:54:56,857 --> 00:54:59,235
Îmi pare rău, Helen.
926
00:55:00,319 --> 00:55:01,653
Bine, hai să plecăm de aici.
927
00:55:01,654 --> 00:55:02,697
Se întunecă.
928
00:55:08,202 --> 00:55:09,078
Dumnezeule.
929
00:55:10,162 --> 00:55:11,080
Teddy.
930
00:55:12,123 --> 00:55:13,916
Acelea sunt flori proaspete.
931
00:55:14,291 --> 00:55:16,210
Asta înseamnă că cineva
a vizitat acest mormânt.
932
00:55:16,961 --> 00:55:19,255
Dacă n-a avut pe nimeni,
atunci cine îl vizitează?
933
00:55:20,965 --> 00:55:22,632
- Salut!
- Ce faci...
934
00:55:23,968 --> 00:55:28,138
Ai văzut cumva cine a
venit și a pus astea aici?
935
00:55:28,139 --> 00:55:29,764
- Nu.
- Nu.
936
00:55:29,765 --> 00:55:31,559
Oamenii intră și ies de aici toată ziua,
doamnă.
937
00:55:32,727 --> 00:55:35,771
Dar acele camere?
938
00:55:40,276 --> 00:55:41,860
- Vă rog?
- Sigur.
939
00:55:41,861 --> 00:55:43,904
- Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
- Voi verifica.
940
00:56:21,317 --> 00:56:22,109
La naiba cu asta.
941
00:56:23,277 --> 00:56:25,488
Hai să mergem.
Evident că nu se mai întoarce.
942
00:56:26,155 --> 00:56:29,115
Păi,
poate că erau multe filmări de verificat.
943
00:56:29,116 --> 00:56:31,493
Nu crezi că merită
944
00:56:31,494 --> 00:56:33,245
să aflăm cine a lăsat acele flori?
945
00:56:33,871 --> 00:56:36,832
Bine, mă duc să verific,
dar îți garantez că s-a dat la fund.
946
00:56:37,208 --> 00:56:38,167
Bine.
947
00:56:39,293 --> 00:56:41,044
Hei, îmi pare rău pentru pierderea ta.
948
00:56:41,045 --> 00:56:42,880
Ai o bere în plus?
949
00:56:43,422 --> 00:56:45,257
Știi ce, totul...
totul e bine, îmi pare rău.
950
00:57:46,318 --> 00:57:47,444
La naiba!
951
00:58:15,264 --> 00:58:17,223
Alo?
952
00:58:17,224 --> 00:58:19,642
Futu-i.
953
00:59:32,216 --> 00:59:33,508
Nu!
954
00:59:33,509 --> 00:59:35,551
Nu, nu!
955
00:59:35,552 --> 00:59:38,304
Nu, nu!
956
00:59:40,015 --> 00:59:42,225
Nu!
957
00:59:42,226 --> 00:59:44,353
Nu!
958
00:59:52,861 --> 00:59:54,280
Îmi pare rău.
959
00:59:55,781 --> 00:59:57,074
Nu am vrut.
960
00:59:57,825 --> 00:59:59,326
Pleacă naibii de lângă ea!
961
01:00:00,577 --> 01:00:01,662
La naiba.
962
01:00:03,747 --> 01:00:06,082
Ce naiba? Ce naiba?
963
01:00:07,584 --> 01:00:09,919
Da! Fugi ca o târfă mică!
964
01:00:09,920 --> 01:00:11,547
Te voi distruge.
965
01:00:15,926 --> 01:00:18,511
Hei, hei. Hei...
966
01:00:18,512 --> 01:00:22,057
Hei, ești bine. Ești bine.
967
01:00:22,933 --> 01:00:23,891
Ești bine.
968
01:00:23,892 --> 01:00:25,144
- Sunt bine.
- Haide.
969
01:00:25,477 --> 01:00:27,313
Vino aici. Vino aici.
970
01:01:17,571 --> 01:01:20,240
Mișcare detectată. Curtea din spate.
971
01:01:43,555 --> 01:01:46,016
Mișcare detectată. Veranda din față.
972
01:02:01,782 --> 01:02:02,699
Futu-i.
973
01:02:07,704 --> 01:02:09,622
Asta da primire călduroasă.
974
01:02:09,623 --> 01:02:11,791
Am crezut că cineva vine să mă omoare.
975
01:02:11,792 --> 01:02:13,127
Asta e mai rău.
976
01:02:13,669 --> 01:02:16,213
Păi, crezi sau nu,
mi-am făcut griji pentru tine.
977
01:02:17,673 --> 01:02:18,841
Pot să intru?
978
01:02:23,053 --> 01:02:24,972
Știu că nu suntem tocmai prieteni.
979
01:02:25,848 --> 01:02:27,557
Cu tot ce s-a întâmplat,
980
01:02:27,558 --> 01:02:29,767
dar mi s-a părut greșit
981
01:02:29,768 --> 01:02:32,312
să nu intru și să văd cum ești.
982
01:02:33,814 --> 01:02:35,566
Despre ce este vorba, de fapt, Ray?
983
01:02:35,941 --> 01:02:38,151
Pentru că nu cred chestia cu
„Îmi fac griji pentru tine”
984
01:02:38,152 --> 01:02:39,527
și roulul tipului de treabă.
985
01:02:39,528 --> 01:02:42,280
La naiba. Uite, la ce naiba te gândeai
986
01:02:42,281 --> 01:02:44,032
să-i dai sfaturi de genul ăsta Avei?
987
01:02:44,324 --> 01:02:45,199
Și iată-l.
988
01:02:45,200 --> 01:02:47,368
I-ai spus că ar trebui
să-l găsească pe criminal.
989
01:02:47,369 --> 01:02:49,036
Și apoi ce, să-l omoare?
990
01:02:49,037 --> 01:02:50,496
Ți-ai pierdut naibii mințile?
991
01:02:50,497 --> 01:02:52,165
Mi-a cerut ajutorul, iar eu i-am spus
992
01:02:52,166 --> 01:02:54,292
- ce credeam că ar trebui să facă.
- Desigur, da,
993
01:02:54,293 --> 01:02:56,335
oferă-i sfaturi
din confortul propriei case,
994
01:02:56,336 --> 01:02:58,713
apoi trimite-o înapoi la
Southport într-o misiune sinucigașă.
995
01:02:58,714 --> 01:03:01,591
Spre deosebire de tine,
eu nu am reprimat complet tot
996
01:03:01,592 --> 01:03:02,592
- ce ni s-a întâmplat.
- Hei,
997
01:03:02,593 --> 01:03:05,554
mă confrunt cu asta în fiecare zi.
La fel ca tine.
998
01:03:06,180 --> 01:03:08,182
Dar să abați rahatul ăsta asupra lor...
999
01:03:09,892 --> 01:03:10,851
nu este corect.
1000
01:03:16,732 --> 01:03:20,610
Uite... una dintre prietenele ei care
e implicată lucrează la barul meu.
1001
01:03:20,611 --> 01:03:21,736
E o copilă bună.
1002
01:03:21,737 --> 01:03:23,989
Evident că a făcut ceva rău.
1003
01:03:24,448 --> 01:03:25,823
Știi mai bine decât oricine,
1004
01:03:25,824 --> 01:03:27,617
că uneori pur și simplu te poți încurca
1005
01:03:27,618 --> 01:03:28,994
cu oameni nepotriviți.
1006
01:03:29,703 --> 01:03:32,122
Da. Știu asta.
1007
01:03:39,379 --> 01:03:40,046
Ava?
1008
01:03:40,047 --> 01:03:41,548
Ce se întâmplă, Stevie?
1009
01:03:46,678 --> 01:03:49,139
Au găsit polițiștii ceva care să
ajute la identificarea persoanei?
1010
01:03:49,556 --> 01:03:50,681
Polițiștii n-au găsit nimic.
1011
01:03:50,682 --> 01:03:53,809
Cred că ar trebui să vorbim cu Judah.
Dacă Sam i-a furat mașina...
1012
01:03:53,810 --> 01:03:55,603
Dar dacă Sam nu a furat mașina?
1013
01:03:55,604 --> 01:03:57,104
Crezi că Sam și Judah au o legătură?
1014
01:03:57,105 --> 01:03:58,731
Deci crezi că Judah e
cel care a lăsat florile?
1015
01:03:58,732 --> 01:04:00,816
Dumnezeule! Destul cu prostiile cu Scooby-Doo
1016
01:04:00,817 --> 01:04:03,278
măcar timp de două minute nenorocite.
Danica era cât pe ce să moară în seara asta.
1017
01:04:03,570 --> 01:04:04,987
Putem...
1018
01:04:04,988 --> 01:04:06,698
putem să ne dăm seama ce să facem mâine.
1019
01:04:07,241 --> 01:04:08,075
Băga-mi-aș.
1020
01:04:09,451 --> 01:04:11,161
Ești sigur că nu ai nevoie de nimic altceva?
1021
01:04:11,537 --> 01:04:13,997
Sunt bine. Jill mi-a dat Xanax.
1022
01:04:16,041 --> 01:04:17,125
La naiba. Trebuie să...
1023
01:04:18,252 --> 01:04:19,378
trebuie să mă întorc la bar.
1024
01:04:21,922 --> 01:04:22,922
Pa.
1025
01:04:22,923 --> 01:04:24,383
Ai grijă, Stevie.
1026
01:04:24,883 --> 01:04:28,387
Și am rugat-o pe Jill să vă
pregătească camera de oaspeți.
1027
01:04:29,054 --> 01:04:30,764
Nimeni nu doarme singur.
1028
01:04:32,849 --> 01:04:33,933
E în regulă cu tine?
1029
01:04:35,018 --> 01:04:36,853
Da, da.
1030
01:04:37,312 --> 01:04:38,855
Pare o idee bună.
1031
01:04:44,027 --> 01:04:44,819
Te iubesc.
1032
01:04:44,820 --> 01:04:46,321
O să rezolvăm asta.
1033
01:04:46,738 --> 01:04:47,572
Te iubesc.
1034
01:04:47,573 --> 01:04:49,032
Noapte bună, pisicuțo.
1035
01:05:04,756 --> 01:05:06,008
Vrei să te îmbrățișez?
1036
01:05:07,926 --> 01:05:09,636
Nimeni nu doarme singur.
1037
01:05:18,520 --> 01:05:20,022
Căpoaso.
1038
01:05:21,273 --> 01:05:24,151
E doar o umflătură acum. Sunt rănită.
1039
01:05:27,029 --> 01:05:29,614
Nu știu ce aș fi făcut
1040
01:05:29,615 --> 01:05:30,991
dacă ți s-ar fi întâmplat ceva.
1041
01:05:34,036 --> 01:05:37,121
Da. Dar,totuși, nu trebuie să te gândești la asta.
1042
01:05:37,122 --> 01:05:38,832
Pentru că m-ai salvat.
1043
01:05:40,292 --> 01:05:41,543
Da.
1044
01:05:47,299 --> 01:05:48,341
Am prins-o pe mama lui Teddy
1045
01:05:48,342 --> 01:05:50,343
sărutându-se cu instructorul ei
de tenis aici o dată.
1046
01:05:50,344 --> 01:05:52,553
La naiba. Bravo lui Jill.
1047
01:05:52,554 --> 01:05:53,639
Da.
1048
01:06:33,512 --> 01:06:35,846
Sufocă-mă. Pedepsește-mă.
1049
01:06:35,847 --> 01:06:36,931
O merit.
1050
01:06:36,932 --> 01:06:38,684
Stai, ce?
1051
01:06:40,268 --> 01:06:42,437
Nu contează. Nu trebuie să facem asta.
1052
01:06:45,315 --> 01:06:46,358
Stai puțin.
1053
01:06:49,027 --> 01:06:50,320
Cred că am nevoie de un minut.
1054
01:06:53,699 --> 01:06:54,491
Bine.
1055
01:07:15,791 --> 01:07:16,791
Teddy
1056
01:07:16,891 --> 01:07:18,491
Bateria se descarcă, mai are 10%
1057
01:07:50,380 --> 01:07:51,673
Ce faci?
1058
01:07:54,843 --> 01:07:57,679
O poți pedepsi. E în regulă.
1059
01:07:58,597 --> 01:08:00,306
Ea vrea să o sufoci.
1060
01:08:00,307 --> 01:08:02,434
Deci, sufoc-o. E în regulă.
1061
01:08:06,646 --> 01:08:08,774
Băga-mi-aș, unde e încărcătorul meu?
Ia să văd...
1062
01:08:17,824 --> 01:08:18,992
Bine.
1063
01:08:56,071 --> 01:08:56,822
Ava?
1064
01:09:44,411 --> 01:09:47,121
Milo, îmi pare rău.
1065
01:09:47,122 --> 01:09:50,709
Pur și simplu nu știu cum să mă
descurc cu toate astea, înțelegi?
1066
01:09:50,959 --> 01:09:53,128
Mă suni te rog înapoi?
1067
01:10:00,301 --> 01:10:02,528
{\an7}millo griffin
Am nevoie de spațiu.
Te sun când sunt pregătit.
1068
01:10:21,281 --> 01:10:22,574
Ai vești de la Milo?
1069
01:10:23,408 --> 01:10:24,326
Nu încă.
1070
01:10:36,254 --> 01:10:37,339
Alo?
1071
01:10:41,176 --> 01:10:42,427
Vă pot ajuta?
1072
01:10:44,304 --> 01:10:47,390
Da, îmi pare rău.
Îl căutăm pe Pastorul Judah.
1073
01:10:47,933 --> 01:10:49,600
Hei, te cunosc.
1074
01:10:49,601 --> 01:10:50,936
Sunteți prietenele lui Stevie.
1075
01:10:52,812 --> 01:10:54,689
Îmi pare atât de rău pentru cei dragi.
1076
01:10:55,148 --> 01:10:56,857
Mulțumesc.
1077
01:10:56,858 --> 01:10:59,068
De fapt, de aceea am venit.
1078
01:10:59,069 --> 01:11:02,237
Ne-am luptat mult cu durerea noastră.
1079
01:11:02,238 --> 01:11:03,698
Bineînțeles.
1080
01:11:04,282 --> 01:11:05,824
Ei bine, Pastorul Judah nu este aici acum
1081
01:11:05,825 --> 01:11:07,619
dar poate vă pot ajuta eu?
1082
01:11:08,912 --> 01:11:09,788
Da.
1083
01:11:11,081 --> 01:11:12,081
Pot folosi toaleta?
1084
01:11:12,082 --> 01:11:14,124
Desigur. E chiar la capătul holului.
1085
01:11:14,125 --> 01:11:15,168
Mulţumesc.
1086
01:11:30,475 --> 01:11:31,226
Ava?
1087
01:11:32,394 --> 01:11:34,604
Pastore. Bună.
1088
01:11:36,231 --> 01:11:38,233
Speram să vorbesc cu tine, de fapt.
1089
01:11:39,192 --> 01:11:41,443
Toate acestea au fost atât de întunecate.
1090
01:11:41,444 --> 01:11:43,446
Desigur. Ce vremuri groaznice.
1091
01:11:44,114 --> 01:11:45,573
Au fost atâtea morți.
1092
01:11:47,534 --> 01:11:49,743
De ce nu-i dai cartea aia pe
care m-ai pus să o citesc?
1093
01:11:49,744 --> 01:11:50,912
Despre durere.
1094
01:11:51,621 --> 01:11:53,580
Am pierdut unul din congregația
noastră anul trecut.
1095
01:11:53,581 --> 01:11:55,542
- A murit într-un accident de mașină.
- Mulțumesc, Hannah.
1096
01:11:57,919 --> 01:11:58,920
Când s-a întâmplat asta?
1097
01:12:00,171 --> 01:12:02,007
Nu-mi amintesc exact.
1098
01:12:04,592 --> 01:12:07,053
Înțeleg de ce te chinui.
1099
01:12:07,470 --> 01:12:11,141
E greu să acceptăm că
moartea vine pentru noi toți.
1100
01:12:13,643 --> 01:12:16,186
Lasă-mă un moment și revin
imediat cu cartea.
1101
01:12:16,187 --> 01:12:17,813
E în regulă, aș prefera doar să vorbim.
1102
01:12:17,814 --> 01:12:19,523
Va dura doar un minut. Insist.
1103
01:12:19,524 --> 01:12:20,775
Bine.
1104
01:12:27,275 --> 01:12:29,175
Ieși, Judah s-a întors.
1105
01:13:11,659 --> 01:13:12,785
Fie ca această carte să-ți amintească
1106
01:13:12,786 --> 01:13:15,872
că moartea face parte din
ordinea naturală a lui Dumnezeu.
1107
01:13:17,248 --> 01:13:18,500
Mulțumesc.
1108
01:13:28,551 --> 01:13:31,178
E Judah. El ascunde ceva.
1109
01:13:31,179 --> 01:13:33,097
Trebuie să te duci să vorbești cu el.
1110
01:13:33,098 --> 01:13:35,349
Acestea sunt acuzații
extrem de îngrijorătoare.
1111
01:13:35,350 --> 01:13:36,725
Mă bucur că ați venit la mine.
1112
01:13:36,726 --> 01:13:37,810
Așteptați o clipă.
1113
01:13:37,811 --> 01:13:39,437
Lăsați-mă să vorbesc cu
unul dintre ofițerii mei.
1114
01:13:40,396 --> 01:13:41,271
Mulţumesc.
1115
01:13:42,190 --> 01:13:43,398
- Stați liniștite.
- Mulțumesc.
1116
01:13:43,399 --> 01:13:44,984
Da.
1117
01:13:47,070 --> 01:13:49,363
Bine. Cred că o să ne ajute.
1118
01:13:56,996 --> 01:13:58,413
Hei, ai luat legătura cu Milo Griffin.
1119
01:13:58,414 --> 01:13:59,581
Lasă un mesaj.
1120
01:13:59,582 --> 01:14:02,794
Hei. Ava mi-a povestit ce s-a întâmplat.
1121
01:14:03,461 --> 01:14:04,963
Nu trebuie să te lași pradă sentimentelor.
1122
01:14:05,380 --> 01:14:07,631
Merg la sală ca să fiu pregătit
pentru nenorocitul ăsta.
1123
01:14:07,632 --> 01:14:08,800
Sună-mă înapoi.
1124
01:14:11,136 --> 01:14:14,847
Domnule Spencer, le avem aici pe domnișoara
Brucks și pe domnișoara Richards.
1125
01:14:14,848 --> 01:14:16,181
Sunt isterice.
1126
01:14:16,182 --> 01:14:18,809
Așa că mă gândeam că aș putea
să le țin aici.
1127
01:14:18,810 --> 01:14:20,352
E o idee bună.
1128
01:14:20,353 --> 01:14:22,062
Lasă-le să petreacă noaptea
1129
01:14:22,063 --> 01:14:25,232
bucurându-se de ospitalitatea
celor mai buni oameni din Southport.
1130
01:15:30,757 --> 01:15:31,882
Unde este?
1131
01:15:31,883 --> 01:15:33,342
Poți trimite mesaje grupului?
Telefonul meu e mort.
1132
01:15:33,343 --> 01:15:35,053
Nu, telefonul meu e în mașină.
1133
01:15:37,513 --> 01:15:38,597
Ne-a încuiat înăuntru.
1134
01:15:40,058 --> 01:15:42,101
- Vorbești serios?
- Hei!
1135
01:15:43,728 --> 01:15:44,646
Alo?
1136
01:15:45,104 --> 01:15:46,605
- Hei!
- Cineva să ne scoată de aici!
1137
01:15:46,606 --> 01:15:47,732
Lăsați-ne afară!
1138
01:15:48,900 --> 01:15:50,192
Danica, încep să cam înnebunesc.
1139
01:15:50,193 --> 01:15:51,151
Unde sunteți, măi?
1140
01:15:51,152 --> 01:15:54,781
Și... sunteți bine? A... A mers bine cu Judah?
1141
01:15:56,783 --> 01:15:58,367
Sună-mă înapoi, bine?
1142
01:16:00,745 --> 01:16:02,746
L-ai sunat pe Teddy. Lasă unul.
1143
01:16:02,747 --> 01:16:03,789
La naiba.
1144
01:16:07,543 --> 01:16:08,920
Nu răspund.
1145
01:16:12,090 --> 01:16:14,050
Hei. Hei.
1146
01:16:15,093 --> 01:16:17,344
I-am promis tatălui tău
că voi avea grijă de tine.
1147
01:16:17,345 --> 01:16:20,014
Și chiar intenționez să-mi
țin această promisiune.
1148
01:16:20,598 --> 01:16:22,976
Nu se va întâmpla nimic rău.
1149
01:16:23,351 --> 01:16:24,435
Mă auzi?
1150
01:16:25,520 --> 01:16:26,562
Da, te aud.
1151
01:16:26,980 --> 01:16:28,188
O să reușești să scapi de asta, Stevie.
1152
01:16:28,982 --> 01:16:30,565
Nimeni nu merită asta mai mult decât tine.
1153
01:16:30,566 --> 01:16:31,901
Haide, să mergem.
1154
01:18:27,975 --> 01:18:30,685
Ajutor! Ajutor!
1155
01:18:33,689 --> 01:18:35,107
Ajutor!
1156
01:18:36,359 --> 01:18:37,609
Ajutor!
1157
01:18:37,610 --> 01:18:39,194
Cineva să mă ajute!
1158
01:19:05,346 --> 01:19:06,472
Mamă.
1159
01:19:08,391 --> 01:19:09,724
Mamă!
1160
01:19:34,125 --> 01:19:35,584
Jill!
1161
01:19:35,585 --> 01:19:36,918
Mă pregătesc!
1162
01:19:46,971 --> 01:19:48,514
- Dumnezeule!
- Tată.
1163
01:19:48,973 --> 01:19:50,390
Teddy! Teddy!
1164
01:19:53,478 --> 01:19:54,728
Dumnezeule.
1165
01:19:57,857 --> 01:20:00,275
Ajutor! Cineva să mă ajute!
1166
01:20:00,276 --> 01:20:01,861
Ajutați-ne!
1167
01:20:02,778 --> 01:20:04,613
Teddy, totul va fi bine.
1168
01:20:06,616 --> 01:20:08,951
Teddy. Teddy!
1169
01:20:26,802 --> 01:20:29,137
Danica...
1170
01:20:29,138 --> 01:20:30,306
Ava?
1171
01:20:33,726 --> 01:20:36,187
Danica?
1172
01:20:37,688 --> 01:20:39,482
Danica?
1173
01:20:41,817 --> 01:20:43,653
Danica?
1174
01:20:48,853 --> 01:20:51,253
Nu Poți Șterge Trecutul
1175
01:21:05,508 --> 01:21:08,093
Nu, nu.
1176
01:21:08,094 --> 01:21:10,136
Nu e vina mea.
1177
01:21:10,137 --> 01:21:11,639
Nu e vina mea.
1178
01:21:12,014 --> 01:21:13,474
Nu e vina mea.
1179
01:21:14,976 --> 01:21:16,519
Bineînțeles că e vina ta.
1180
01:21:18,563 --> 01:21:20,106
Tu ești fata din poză.
1181
01:21:21,440 --> 01:21:23,526
Adică, am un nume.
1182
01:21:24,652 --> 01:21:26,028
H... Helen Shivers.
1183
01:21:26,946 --> 01:21:28,531
Și nu-l mai uita, la naiba.
1184
01:21:33,077 --> 01:21:37,123
Am fost chiar Regina Croaker din Southport,
pe vremea...
1185
01:21:38,833 --> 01:21:40,418
Chiar n-ar trebui să mă dau în vileag.
1186
01:21:41,002 --> 01:21:43,796
A fost... 1996?
1187
01:21:44,297 --> 01:21:45,381
Ai grijă, draga mea.
1188
01:21:46,215 --> 01:21:47,508
Am cârligul.
1189
01:22:00,187 --> 01:22:01,480
Ești frumoasă.
1190
01:22:04,150 --> 01:22:05,234
Mulțumesc.
1191
01:22:07,028 --> 01:22:08,945
Săracul de el.
1192
01:22:11,198 --> 01:22:12,324
Nu merita deloc asta.
1193
01:22:12,325 --> 01:22:14,619
Nu am vrut să se întâmple
nimic din toate astea.
1194
01:22:15,953 --> 01:22:17,288
L-ai omorât pe Sam Cooper.
1195
01:22:18,080 --> 01:22:19,749
Acum, logodnicul tău e mort.
1196
01:22:20,458 --> 01:22:23,544
Nu, nu, nu. Nu. Asta nu e real.
1197
01:22:25,755 --> 01:22:28,633
Poate că eu nu sunt reală,
dar corpul acela este.
1198
01:22:30,134 --> 01:22:33,887
A murit singur în timp ce tu făceai o baie.
1199
01:22:33,888 --> 01:22:35,680
Eu... Nu... Eu...
1200
01:22:35,681 --> 01:22:38,058
Eu... eu nu am putut auzi și nu am știut.
1201
01:22:38,059 --> 01:22:39,934
O să mori, Danica.
1202
01:22:39,935 --> 01:22:41,102
Te rog!
1203
01:22:41,103 --> 01:22:43,439
Vreau doar să mă trezesc!
1204
01:22:44,440 --> 01:22:46,567
Rămâi în vis cât mai mult timp poți.
1205
01:22:47,652 --> 01:22:49,944
Nimic bun nu te așteaptă de cealaltă parte.
1206
01:22:54,367 --> 01:22:56,160
Nici eu nu voiam să mor.
1207
01:22:57,370 --> 01:22:59,330
Dar am făcut un lucru rău.
1208
01:23:00,414 --> 01:23:02,082
Și când faci ceva rău...
1209
01:23:02,083 --> 01:23:03,084
Nu.
1210
01:23:04,126 --> 01:23:05,503
...trebuie să plătești!
1211
01:23:06,796 --> 01:23:07,838
Ești bine?
1212
01:23:08,673 --> 01:23:09,756
Da.
1213
01:23:11,300 --> 01:23:12,885
Am avut un vis foarte nasol.
1214
01:23:14,345 --> 01:23:15,554
Se întâmplă ceva.
1215
01:23:16,597 --> 01:23:18,723
- Ce vrei să spui?
- Habar n-am.
1216
01:23:21,686 --> 01:23:22,852
Sunteți libere să plecați.
1217
01:23:22,853 --> 01:23:24,938
Toate unitățile spre promenadă.
1218
01:23:24,939 --> 01:23:26,774
- Ar trebui să-i urmăm.
- Bine.
1219
01:23:52,842 --> 01:23:54,134
Ce faci? Dă-i jos!
1220
01:23:54,135 --> 01:23:55,427
Întoarce-te. Trebuie să te întorci.
1221
01:23:55,428 --> 01:23:57,887
Dă-i jos! Ava! Stevie!
1222
01:23:58,806 --> 01:23:59,973
Danica, haide.
1223
01:23:59,974 --> 01:24:02,475
Haide, Danica, să mergem. Haide să mergem.
1224
01:24:02,476 --> 01:24:05,146
Bine,
rugăm această mulțime să se disperseze.
1225
01:24:08,274 --> 01:24:11,484
Hei. Uite, știu că e mult,
dar trebuie să plecați acum,
1226
01:24:11,485 --> 01:24:12,778
sau veți rămâne blocate aici.
1227
01:24:13,362 --> 01:24:15,364
Trimite-i un mesaj lui Milo.
Spune-i să ne întâlnim la docuri.
1228
01:24:15,865 --> 01:24:17,323
Bine. Bine.
1229
01:24:17,324 --> 01:24:18,367
Ray.
1230
01:24:23,956 --> 01:24:25,040
Aceea e mașina lui.
1231
01:24:25,458 --> 01:24:27,334
Slavă Domnului. Slavă Domnului.
Trebuie să plecăm.
1232
01:24:27,835 --> 01:24:29,252
Milo?
1233
01:24:29,253 --> 01:24:31,045
Nu, nu!
1234
01:24:31,046 --> 01:24:32,256
- Nu!
- Stai.
1235
01:24:32,715 --> 01:24:34,591
- Nu!
- Dumnezeule.
1236
01:24:34,592 --> 01:24:35,634
Milo!
1237
01:24:36,510 --> 01:24:38,261
Nu, Milo. Nu!
1238
01:24:38,262 --> 01:24:40,180
- O să fie bine. Nu!
- Ava, s-a dus.
1239
01:24:40,181 --> 01:24:41,097
Nu, nu-l putem lăsa așa!
1240
01:24:41,098 --> 01:24:42,015
Trebuie să plecăm.
1241
01:24:42,016 --> 01:24:42,891
Trebuie să plecăm chiar acum, Ava.
1242
01:24:42,892 --> 01:24:43,725
Nu!
1243
01:24:43,726 --> 01:24:45,810
- Ava! Ava, îmi pare rău!
- Nu! Nu!
1244
01:24:45,811 --> 01:24:47,562
- Ava, haide!
- Nu, Milo!
1245
01:24:47,563 --> 01:24:48,564
El s-a dus. Noi am...
1246
01:25:17,802 --> 01:25:19,136
Fi-ți pregătiți!.
1247
01:25:22,765 --> 01:25:24,141
Ridică mâinile!
1248
01:25:26,477 --> 01:25:28,395
Judah, ține mâinile unde le putem vedea.
1249
01:26:00,970 --> 01:26:02,096
Cum ești?
1250
01:26:04,598 --> 01:26:05,641
Rău.
1251
01:26:08,018 --> 01:26:09,228
Tu cum ești?
1252
01:26:11,522 --> 01:26:12,439
Rău.
1253
01:26:21,073 --> 01:26:22,867
Tocmai a coborât ancora?
1254
01:26:23,659 --> 01:26:25,077
Nu știu.
1255
01:26:41,302 --> 01:26:42,803
- Șefule.
- Da.
1256
01:26:43,220 --> 01:26:44,346
Uită-te la asta.
1257
01:26:49,018 --> 01:26:50,352
Ăsta e Sam Cooper.
1258
01:26:55,774 --> 01:26:56,650
Aia e...?
1259
01:26:57,526 --> 01:26:58,360
Da.
1260
01:27:20,507 --> 01:27:21,342
Ava!
1261
01:27:22,092 --> 01:27:23,886
Ava, a venit! Ava!
1262
01:27:26,639 --> 01:27:28,015
Ce dracu vrei?
1263
01:27:34,563 --> 01:27:36,064
Vreau să mori, Danica.
1264
01:27:36,065 --> 01:27:37,649
Credeam că era evident până acum.
1265
01:27:43,656 --> 01:27:46,367
Nu face nimic prostesc, divo.
1266
01:27:46,784 --> 01:27:48,618
Ești o târfă nebună și psihopată!
1267
01:27:48,619 --> 01:27:50,954
Nu ar trebui să numești femeile nebune, Ava.
1268
01:27:50,955 --> 01:27:52,581
E atât de reductiv.
1269
01:27:53,332 --> 01:27:56,376
O femeie puternică și autonomă
își controlează destinul
1270
01:27:56,377 --> 01:27:58,461
și apoi, dintr-o dată,
este etichetată drept nebună?
1271
01:27:58,462 --> 01:27:59,921
Acum, o să continui să mă întrerupi
1272
01:27:59,922 --> 01:28:01,882
sau mă lași să termin?
1273
01:28:03,258 --> 01:28:06,512
După ce familia mea a dat
faliment și tata a plecat...
1274
01:28:08,305 --> 01:28:09,682
...lucrurile s-au întunecat
destul de tare pentru mine.
1275
01:28:10,349 --> 01:28:11,724
Dar apoi am mers la tratament,
1276
01:28:11,725 --> 01:28:13,643
m-am curățat, și a fost ca un nou început.
1277
01:28:13,644 --> 01:28:14,895
Și apoi Sam...
1278
01:28:16,271 --> 01:28:18,439
eram în sfârșit gata să uit cum
toți cei mai buni prieteni ai mei
1279
01:28:18,440 --> 01:28:21,986
m-au aruncat ca pe un nenorocit de gunoi.
1280
01:28:24,488 --> 01:28:25,863
Sam se temea că o să am o recidivă.
1281
01:28:25,864 --> 01:28:27,908
De aceea a luat mașina lui
Judah ca să vină să mă ia.
1282
01:28:31,078 --> 01:28:32,996
Nu am știut că era el până când
trupul lui nu a fost adus de valuri.
1283
01:28:33,956 --> 01:28:35,707
Judah a fost mai mult decât
fericit să ia banii lui Grant
1284
01:28:35,708 --> 01:28:37,208
în schimbul tăcerii sale.
1285
01:28:37,209 --> 01:28:38,668
M-am ocupat de el înainte
să ajungem la docuri.
1286
01:28:38,669 --> 01:28:40,170
Nu pot lăsa chestii riscante.
1287
01:28:41,005 --> 01:28:42,840
Deci de ce ne spui asta acum?
1288
01:28:43,173 --> 01:28:45,551
De ce nu ne omori pur și simplu,
ca pe toți ceilalți?
1289
01:28:46,010 --> 01:28:47,844
Mi-ai luat persoana pe
care o iubeam cel mai mult,
1290
01:28:47,845 --> 01:28:50,014
și aveam nevoie să știi
că ți-am făcut la fel.
1291
01:28:51,140 --> 01:28:52,433
Ar fi trebuit să rămânem.
1292
01:28:53,934 --> 01:28:55,227
L-am fi putut ajuta.
1293
01:28:56,186 --> 01:28:58,563
Și tu ai plecat în noaptea aceea, Stevie.
1294
01:28:58,564 --> 01:28:59,731
Îți amintești?
1295
01:28:59,732 --> 01:29:02,859
Doar pentru că Teddy a spus că
mergem la secția de poliție!
1296
01:29:02,860 --> 01:29:03,985
Deci, care este planul tău?
1297
01:29:03,986 --> 01:29:05,903
Ne vei omorî? Îi vei fura barca lui Teddy?
1298
01:29:05,904 --> 01:29:07,113
Asta te va face fericită?
1299
01:29:07,114 --> 01:29:08,699
Da, da. Cam da.
1300
01:29:10,451 --> 01:29:13,704
Știi, după ce am aflat că era Sam...
1301
01:29:16,040 --> 01:29:17,833
...m-am gândit mult să mă sinucid, sincer.
1302
01:29:20,294 --> 01:29:21,461
Dar apoi m-am gândit, de ce m-aș sinucide
1303
01:29:21,462 --> 01:29:23,380
când aș putea pur și
simplu să vă omor pe toți?
1304
01:29:32,139 --> 01:29:33,015
Futu-i!
1305
01:29:34,600 --> 01:29:37,770
Chestia asta e al naibii de sexy.
1306
01:29:41,815 --> 01:29:43,609
Ajutor! Ajutor!
1307
01:29:44,234 --> 01:29:45,194
Ajutați-ne!
1308
01:29:45,819 --> 01:29:47,237
Suntem aici!
1309
01:29:58,874 --> 01:30:00,626
Târfă mincinoasă!
1310
01:30:02,920 --> 01:30:04,588
Asta e pentru logodnicul meu!
1311
01:30:05,631 --> 01:30:06,381
Care dintre ei?
1312
01:30:13,972 --> 01:30:16,225
- Ești bine?
- Da, sunt bine. Sunt bine.
1313
01:30:16,558 --> 01:30:17,893
O are pe Danica la proră.
1314
01:30:27,027 --> 01:30:27,945
Ava!
1315
01:30:28,362 --> 01:30:30,905
Pleacă de lângă cea mai bună prietenă a mea,
nenorocito!
1316
01:30:30,906 --> 01:30:33,032
Te rog, omoară-o, naibii.
1317
01:30:33,033 --> 01:30:34,700
- Acum!
- Taci!
1318
01:30:34,701 --> 01:30:36,077
Las-o să plece, Stevie.
1319
01:30:36,078 --> 01:30:37,454
Ce faci aici, Ray?
1320
01:30:37,955 --> 01:30:39,705
Poliția a venit să te caute.
1321
01:30:39,706 --> 01:30:41,250
Nu le-am spus nimic.
1322
01:30:41,625 --> 01:30:43,084
Stevie, las-o să plece!
1323
01:30:43,085 --> 01:30:45,629
Toată lumea e moartă!
Ai obținut tot ce ți-ai dorit!
1324
01:30:46,130 --> 01:30:47,881
Las-o pe Danica să plece!
1325
01:30:48,215 --> 01:30:50,466
Uite, încă avem timp să rezolvăm asta,
Stevie.
1326
01:30:50,467 --> 01:30:52,802
Nu vrei să faci asta.
1327
01:30:58,350 --> 01:31:00,143
Nu!
1328
01:31:00,144 --> 01:31:01,269
De fapt, vreau.
1329
01:31:01,270 --> 01:31:02,186
Nu!
1330
01:31:06,024 --> 01:31:06,984
Nu!
1331
01:31:07,818 --> 01:31:09,236
Danica!
1332
01:31:11,947 --> 01:31:14,199
De ce nu ai venit la mine? Eu...
1333
01:31:16,243 --> 01:31:17,828
Nu trebuia să fie așa.
1334
01:31:18,162 --> 01:31:19,371
Ba da, trebuia!
1335
01:31:20,873 --> 01:31:24,209
Mi-au luat totul!
1336
01:31:26,545 --> 01:31:28,379
Trebuie să se ia în considerare...
1337
01:31:36,263 --> 01:31:37,347
Nu.
1338
01:31:39,099 --> 01:31:40,474
Nu.
1339
01:31:42,728 --> 01:31:43,896
S-a terminat.
1340
01:31:44,897 --> 01:31:46,148
S-a terminat.
1341
01:31:59,912 --> 01:32:01,954
Hei. Sunt în siguranță.
1342
01:32:01,955 --> 01:32:03,999
Mă întorc cu barca cu Ray.
1343
01:32:04,499 --> 01:32:07,335
Julie... a fost Stevie.
1344
01:32:07,336 --> 01:32:11,048
Pur și simplu nu înțeleg cum a
reușit să facă toate astea singură.
1345
01:32:20,748 --> 01:32:23,248
{/an8}Stevie Ward
identificată drept ucigașul din seria de
crime care a șocat Southport-ul în weekend.
1346
01:32:31,235 --> 01:32:33,028
Dumnezeule.
1347
01:32:33,228 --> 01:32:36,628
{/an7}Despre noi
Ray Bronson - Patron
Stevie Ward - Bar manager
1348
01:32:37,328 --> 01:32:41,428
{/an9}NU SCHIMBA SOUTHPORT-UL
LASĂ SOUTHPORT-UL SĂ TE SCHIMBE
1349
01:32:55,384 --> 01:32:59,096
Trebuie să fi suferit atât
de mult ca să facă asta.
1350
01:33:00,597 --> 01:33:02,891
Julie a spus că trauma te schimbă.
1351
01:33:03,642 --> 01:33:07,521
Dar pur și simplu nu știam că asta
poate schimba pe cineva în felul acesta.
1352
01:33:08,355 --> 01:33:10,356
Nu poți subestima cât de
departe poate merge cineva
1353
01:33:10,357 --> 01:33:12,401
să răzbune ceea ce i s-a luat.
1354
01:33:13,568 --> 01:33:16,530
Cum ai mers mai departe
când ți s-a întâmplat asta?
1355
01:33:17,948 --> 01:33:20,284
Nu treci niciodată mai departe de așa ceva.
1356
01:33:22,703 --> 01:33:24,538
Pur și simplu te schimbă.
1357
01:33:25,664 --> 01:33:27,332
Înveți să te adaptezi.
1358
01:33:30,043 --> 01:33:31,211
Vrei o bluză curată?
1359
01:33:32,254 --> 01:33:33,713
Sunt bine, mulțumesc.
1360
01:33:33,714 --> 01:33:35,674
Bine. Cum vrei.
1361
01:33:51,106 --> 01:33:52,481
Cred că o să plec,
1362
01:33:52,482 --> 01:33:54,775
dar îți mulțumesc foarte mult pentru tot.
1363
01:33:54,776 --> 01:33:56,027
Lasă-mă să te duc acasă.
1364
01:33:56,028 --> 01:33:58,405
Nu, e în regulă.
Cred că o plimbare ar fi plăcută.
1365
01:34:06,455 --> 01:34:07,998
Există o singură problemă.
1366
01:34:10,542 --> 01:34:12,169
Știi că am fost eu, nu-i așa?
1367
01:34:14,546 --> 01:34:16,673
Știi că Stevie a spus că ar
trebui să te lăsăm în viață?
1368
01:34:18,425 --> 01:34:19,675
Că tu erai singura care voia
1369
01:34:19,676 --> 01:34:21,594
să facă ceea ce trebuie în seara aceea.
1370
01:34:21,595 --> 01:34:23,388
Ți-ai ucis partenerul.
1371
01:34:23,680 --> 01:34:24,681
Oare?
1372
01:34:30,520 --> 01:34:32,272
Te rog nu mă omorî.
1373
01:34:33,815 --> 01:34:35,400
Nu cred că am de ales.
1374
01:35:03,887 --> 01:35:05,138
Ajutor!
1375
01:35:43,301 --> 01:35:44,428
Ava?
1376
01:35:45,262 --> 01:35:46,346
Ava!
1377
01:35:47,347 --> 01:35:48,305
Julie?
1378
01:35:49,391 --> 01:35:50,642
Julie.
1379
01:35:53,478 --> 01:35:54,270
Dumnezeule.
1380
01:35:54,271 --> 01:35:56,313
Cred că...
1381
01:35:57,858 --> 01:36:00,317
Bine. Bine. Hei. Hei.
1382
01:36:00,318 --> 01:36:01,402
- Știi ce?
- Ce?
1383
01:36:01,403 --> 01:36:02,820
- O să fie bine.
- Bine.
1384
01:36:02,821 --> 01:36:04,071
Bine? Poliția e pe drum.
1385
01:36:04,072 --> 01:36:06,323
Nu vei muri azi, mă auzi?
1386
01:36:06,324 --> 01:36:07,700
Bine. Bine.
1387
01:36:07,701 --> 01:36:08,909
Da?
1388
01:36:13,790 --> 01:36:15,667
Un 4 iulie fericit, Julie.
1389
01:36:24,509 --> 01:36:27,012
Am crezut că nu te vei mai
întoarce niciodată la Southport.
1390
01:36:33,560 --> 01:36:35,979
Deci, cum ai aflat?
1391
01:36:37,731 --> 01:36:39,816
Copila aia, Stevie,
ți-a cerut ajutorul, nu-i așa?
1392
01:36:40,567 --> 01:36:44,529
I-au distrus întreaga viață,
prietenii ăia ai ei.
1393
01:36:45,030 --> 01:36:48,450
Ea voia răzbunare,
iar eu știam cum să o ajut să obțină asta.
1394
01:36:49,701 --> 01:36:51,202
Nimic nu îi face pe oameni responsabili
1395
01:36:51,203 --> 01:36:53,496
ca o bună serie de crime în stil vechi.
1396
01:36:53,497 --> 01:36:55,956
Deci ai folosit ceea ce ni s-a întâmplat
nouă ca pe un manual.
1397
01:36:55,957 --> 01:36:59,001
Au încercat să șteargă tot
ce ținea de locul ăsta.
1398
01:36:59,002 --> 01:37:01,295
Au încercat să ne șteargă.
1399
01:37:01,296 --> 01:37:02,880
Ei se plimbă pe aici prefăcându-se
1400
01:37:02,881 --> 01:37:05,383
că ceea ce ni s-a întâmplat nici
măcar nu s-a întâmplat niciodată.
1401
01:37:08,094 --> 01:37:09,804
A trebuit să-i fac pe
oameni să-și amintească.
1402
01:37:12,307 --> 01:37:13,933
Așadar, iată-ne aici.
1403
01:37:13,934 --> 01:37:16,686
E din nou anul 1997.
1404
01:37:17,896 --> 01:37:19,523
Nu-i așa că e nostalgic?
1405
01:37:19,814 --> 01:37:21,650
Nostalgia e supraevaluată.
1406
01:37:24,194 --> 01:37:27,781
Cui îi pasă dacă au încercat să ne șteargă,
Ray?
1407
01:37:28,323 --> 01:37:29,574
Trebuie să renunți la asta.
1408
01:37:30,617 --> 01:37:32,117
Ştii...
1409
01:37:32,118 --> 01:37:35,204
cred că o să spun că tu ai
fost cea care i-a ucis pe toți.
1410
01:37:35,205 --> 01:37:36,580
Vezi, la început,
1411
01:37:36,581 --> 01:37:38,791
am crezut că e o problemă, implicarea ta.
1412
01:37:38,792 --> 01:37:42,336
Dar acum îmi dau seama că ești
fata perfectă.
1413
01:37:42,337 --> 01:37:46,090
Nebuna Julie James,
care nu putea merge mai departe,
1414
01:37:46,091 --> 01:37:48,552
își recreează trecutul,
doar că de data aceasta...
1415
01:37:49,427 --> 01:37:51,054
ea deține controlul.
1416
01:37:57,143 --> 01:37:59,396
Ce mai aştepţi?
1417
01:38:00,188 --> 01:38:01,522
Asta o să doară, draga mea.
1418
01:38:01,523 --> 01:38:02,940
Ce mai aştepţi?
1419
01:38:22,210 --> 01:38:23,128
Te-am prins.
1420
01:38:38,602 --> 01:38:40,312
La naiba cu 4 iulie.
1421
01:38:41,271 --> 01:38:42,480
Sunt absolut de acord.
1422
01:38:54,280 --> 01:38:58,680
{/an7}ORAȘUL SOUTHPORT
CAROLINA DE NORD
1423
01:38:58,880 --> 01:39:03,480
{/an5}NOUL PORT VA FI DISPONIBIL ÎN CURÂND
ACUM LA VÂNZARE
1424
01:39:37,160 --> 01:39:39,162
Dumnezeule. Ești bine?
1425
01:39:39,704 --> 01:39:40,829
Spital.
1426
01:39:40,830 --> 01:39:44,000
Spital, spital, bine.
1427
01:39:57,722 --> 01:40:00,684
Sunt atât de Isabel traumatista acum.
1428
01:40:02,686 --> 01:40:06,314
Știi, ești cam ca o sirenă din viața reală.
1429
01:40:08,024 --> 01:40:09,067
Nu-i așa?
1430
01:40:10,235 --> 01:40:13,071
- Sunt.
- Ești, chiar ești.
1431
01:40:15,573 --> 01:40:16,865
Ai chemat o mașină?
1432
01:40:16,866 --> 01:40:19,119
- Da, am chemat una.
- Bine, bine.
1433
01:40:20,819 --> 01:40:24,319
Ești mai puternică decât crezi. Voi fi mereu
aici pentru tine. Nu te lăsa. Cu drag, Julie
1434
01:40:27,502 --> 01:40:29,254
Pot să spun ceva?
1435
01:40:32,257 --> 01:40:33,883
Mi-e al naibii de foame.
1436
01:40:35,051 --> 01:40:37,177
- Dumnezeule! Și mie.
- Da.
1437
01:40:37,178 --> 01:40:39,972
Când a fost ultima dată când
am mâncat literalmente ceva?
1438
01:40:39,973 --> 01:40:41,516
Nu știu.
1439
01:40:43,852 --> 01:40:45,437
Cum te simți?
1440
01:40:46,688 --> 01:40:48,022
Mai bine.
1441
01:40:48,606 --> 01:40:50,066
Tu cum ești?
1442
01:40:51,609 --> 01:40:52,819
Mai bine.
1443
01:40:53,737 --> 01:40:55,155
Și eu sunt încă foarte rău.
1444
01:40:55,739 --> 01:40:58,490
Cred că o parte din sistemul
meu digestiv e acum în ocean.
1445
01:40:58,491 --> 01:41:02,287
Da, toată experiența asta a fost...
zero din zece.
1446
01:41:02,746 --> 01:41:04,413
- Nicio stea. Niciuna.
- Nicio stea.
1447
01:41:04,414 --> 01:41:05,706
Deloc.
1448
01:41:05,707 --> 01:41:07,499
E destul de nebunesc că toate astea
1449
01:41:07,500 --> 01:41:09,042
probabil ar fi putut fi evitate,
1450
01:41:09,043 --> 01:41:10,753
dacă bărbații ar merge
pur și simplu la terapie.
1451
01:41:10,754 --> 01:41:12,255
- Păi...
- Știi...
1452
01:41:15,508 --> 01:41:16,760
Te iubesc.
1453
01:41:19,095 --> 01:41:20,972
Te iubesc atat de mult.
1454
01:41:22,432 --> 01:41:24,225
Cred că ești sufletul meu pereche.
1455
01:41:25,435 --> 01:41:27,145
Ești sufletul meu pereche.
1456
01:41:30,023 --> 01:41:32,108
Da, cred că e corect să spun...
1457
01:41:32,942 --> 01:41:35,069
divele sunt în formă.
1458
01:41:36,988 --> 01:41:38,530
Dumnezeule, am uitat să-ți spun.
1459
01:41:38,531 --> 01:41:39,656
Ce?
1460
01:41:39,657 --> 01:41:41,367
Stevie e în viață.
1461
01:41:41,826 --> 01:41:42,952
Ce naiba?
1462
01:41:44,162 --> 01:41:45,413
Ar trebui să o omorâm?
1463
01:41:46,039 --> 01:41:48,457
Pare extrem, dar da, probabil.
1464
01:41:50,376 --> 01:41:51,795
La naiba, da.
1465
01:41:56,095 --> 01:42:03,095
Rămâi până la final!!!
1466
01:43:52,332 --> 01:43:55,208
În seara asta,
urmărim o știre în curs de desfășurare.
1467
01:43:55,209 --> 01:43:57,544
O serie de crime brutale au avut loc
1468
01:43:57,545 --> 01:44:01,174
în timpul sărbătorii de 4 iulie
în Southport, Carolina de Nord.
1469
01:44:01,507 --> 01:44:03,467
În timp ce forțele de
ordine au crezut inițial
1470
01:44:03,468 --> 01:44:05,802
că un pastor local a fost
complicele domnișoarei Ward,
1471
01:44:05,803 --> 01:44:07,971
a ieșit la iveală că ea chiar lucra
1472
01:44:07,972 --> 01:44:11,099
cu Ray Bronson, originar din Southport...
1473
01:44:11,100 --> 01:44:12,142
La naiba!
1474
01:44:12,143 --> 01:44:14,353
...a fost căsătorit cu o
profesoară de la Universitatea Hoffman,
1475
01:44:14,354 --> 01:44:15,771
Julie James,
1476
01:44:15,772 --> 01:44:17,272
ambii supraviețuitori ai crimelor mortale...
1477
01:44:17,273 --> 01:44:18,273
Poftim.
1478
01:44:18,274 --> 01:44:20,984
...care a zguduit Southport-ul
acum aproape 25 de ani.
1479
01:44:20,985 --> 01:44:22,861
Bronson și James au supraviețuit...
1480
01:44:22,862 --> 01:44:24,112
Nu este aia colega ta
de cameră din facultate?
1481
01:44:24,113 --> 01:44:25,030
...în două ocazii diferite.
1482
01:44:25,031 --> 01:44:26,156
Da.
1483
01:44:26,157 --> 01:44:29,409
James a fost atacată de Bronson
după ce s-a întors la Southport
1484
01:44:29,410 --> 01:44:31,578
în urma recentelor crime.
1485
01:44:31,579 --> 01:44:34,247
Oamenii încearcă mereu să
o omoare pe femeia aia.
1486
01:44:34,248 --> 01:44:36,793
Ray Bronson este acum decedat .
1487
01:44:37,293 --> 01:44:38,711
Sper că e la terapie.
1488
01:44:39,462 --> 01:44:41,505
Bine, mă duc să dorm puțin.
1489
01:44:41,506 --> 01:44:43,006
Dar se crede că complicea lui,
1490
01:44:43,007 --> 01:44:45,176
Domnișoara Ward este încă în libertate.
1491
01:45:04,946 --> 01:45:07,447
Julie! Dumnezeule!
1492
01:45:07,448 --> 01:45:09,533
Au trecut ani de zile.
1493
01:45:09,534 --> 01:45:10,701
Pot să intru?
1494
01:45:10,702 --> 01:45:12,787
Desigur, intră.
1495
01:45:15,957 --> 01:45:17,332
Mă uitam la știri și, fato,
1496
01:45:17,333 --> 01:45:19,252
tu nu poți lua nicio pauză.
1497
01:45:19,961 --> 01:45:20,753
Ray?
1498
01:45:21,587 --> 01:45:23,339
Da. A fost o lună ciudată.
1499
01:45:24,048 --> 01:45:25,216
Vino aici.
1500
01:45:27,635 --> 01:45:28,970
Mi-a fost dor de tine.
1501
01:45:29,303 --> 01:45:30,388
Şi mie.
1502
01:45:33,599 --> 01:45:34,559
Îmi pare rău.
1503
01:45:35,518 --> 01:45:37,311
Nu am vrut să-ți fac asta din nou.
1504
01:45:38,229 --> 01:45:39,522
Ce se întâmplă?
1505
01:45:40,356 --> 01:45:41,691
Am nevoie de ajutorul tău.
1506
01:45:46,091 --> 01:45:48,391
NU S-A TERMINAT
1507
01:45:50,074 --> 01:45:51,951
Pe cine mai distrugem de data asta?
1508
01:45:52,702 --> 01:45:54,871
Chiar speram să spui asta.
1509
01:45:56,071 --> 01:46:03,071
Traducerea și adaptarea:
TheOne