1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:18,541 --> 00:00:21,459 ♪ Blauw vinkje 4 00:00:21,460 --> 00:00:23,253 ♪ Kunstmatige zin 5 00:00:23,254 --> 00:00:26,006 ♪ Ah-ah, ah-ah, ha-ah ♪ 6 00:00:26,799 --> 00:00:29,676 {\an8} ♪ Slank dik, meld je nu aan ♪ 7 00:00:29,677 --> 00:00:31,803 {\an8} ♪ Betaal mij 8 00:00:31,804 --> 00:00:34,640 {\an8} ♪ Ah-ah, ah-ah, ha-ah ♪ 9 00:00:39,770 --> 00:00:42,772 ♪ Grote happen 10 00:00:42,773 --> 00:00:44,691 ♪ Kom op 11 00:00:44,692 --> 00:00:47,486 ♪ Ah-ah, ah-ah, ha-ah ♪ 12 00:00:47,987 --> 00:00:49,279 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 13 00:00:49,280 --> 00:00:53,033 ♪ Jij kunt een ster zijn 14 00:00:53,451 --> 00:00:54,576 ♪ Kom op schat ♪ 15 00:00:54,577 --> 00:00:57,163 ♪ Laten we groot worden 16 00:00:57,455 --> 00:00:59,706 ♪ Wij zullen zijn als Marilyn Monroe ♪ 17 00:00:59,707 --> 00:01:01,791 ♪ Met kalkoentanden ♪ 18 00:01:01,792 --> 00:01:03,711 ♪ En geen erfenis ♪ 19 00:01:04,587 --> 00:01:05,713 ♪ Hou alsjeblieft van mij ♪ 20 00:01:21,395 --> 00:01:22,562 ♪ Hou alsjeblieft van mij ♪ 21 00:01:30,196 --> 00:01:31,196 Welkom thuis! 22 00:01:31,197 --> 00:01:32,447 Hartelijk dank, meneer. 23 00:01:32,448 --> 00:01:33,948 - Fijne dag! - Fijne dag. 24 00:01:52,426 --> 00:01:54,136 ♪ Kijk, nu heb ik je nodig ♪ 25 00:01:54,470 --> 00:01:58,474 ♪ Ik zie je ergens nu 26 00:01:58,599 --> 00:02:00,433 ♪ Ik snap je 27 00:02:00,434 --> 00:02:02,101 ♪ Doe het rustig aan, wees cool ♪ 28 00:02:02,102 --> 00:02:05,230 Oké. Wie is zij? 29 00:02:05,231 --> 00:02:07,274 Zij gaat hebben een leuke avond. 30 00:02:09,193 --> 00:02:10,944 Nee. 31 00:02:10,945 --> 00:02:12,946 ♪ Maar ik wou 32 00:02:12,947 --> 00:02:14,322 ♪ Oh, het is moeilijk om je te verlaten ♪ 33 00:02:14,323 --> 00:02:16,449 "Oh, Milo, wat doe je? 34 00:02:16,450 --> 00:02:18,327 bij onze beste vriend verlovingsfeest?" 35 00:02:19,745 --> 00:02:21,120 Hij was jouw vriendje van de middelbare school. 36 00:02:21,121 --> 00:02:22,498 Waarom maakt het je nog uit? 37 00:02:23,666 --> 00:02:24,959 Deze jurk is waardeloos. 38 00:02:25,668 --> 00:02:29,796 ♪ Al die tijd denk ik 39 00:02:29,797 --> 00:02:31,006 Bingo. 40 00:02:32,550 --> 00:02:33,883 Hallo, oude vriend. 41 00:02:40,641 --> 00:02:42,560 Nee. Nee, nee, nee. 42 00:02:47,189 --> 00:02:48,148 Hm. 43 00:03:03,873 --> 00:03:05,541 Je gaat een geweldige avond hebben. 44 00:03:06,917 --> 00:03:09,043 Ik mis je, mam. 45 00:03:10,296 --> 00:03:11,589 ♪ Misschien ♪ 46 00:03:12,882 --> 00:03:15,718 ♪ Het is niet mijn lot ♪ 47 00:03:17,887 --> 00:03:23,017 ♪ Wachten op 48 00:03:24,560 --> 00:03:25,977 - Hoi! - Hoi! 49 00:03:25,978 --> 00:03:28,479 ♪ Zonsondergangkleuren 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,356 ♪ De hele nacht lang ♪ 51 00:03:30,357 --> 00:03:31,567 Hoi. 52 00:03:32,151 --> 00:03:33,401 Hoi. 53 00:03:33,402 --> 00:03:36,863 ♪ Zoete redding of verleiding 54 00:03:36,864 --> 00:03:38,990 - Hoi! - Danica! 55 00:03:38,991 --> 00:03:41,785 Bedankt voor uw komst. 56 00:03:42,328 --> 00:03:46,581 Schat, ik denk dat je dat moet doen Ik ga vanavond nog met Milo afspreken. 57 00:03:46,582 --> 00:03:47,790 Nee. 58 00:03:47,791 --> 00:03:48,542 Nee. 59 00:03:48,918 --> 00:03:51,336 Wat is een betere manier om herleef je romantiek 60 00:03:51,337 --> 00:03:52,754 dan op mijn verlovingsfeest? 61 00:03:52,755 --> 00:03:53,838 Zo onbaatzuchtig. 62 00:03:53,839 --> 00:03:54,923 Omdat je er zo geweldig uitziet. 63 00:03:54,924 --> 00:03:57,967 Een stortvloed aan vuurwerk, die Weet je, ik vind het heel erotisch. 64 00:03:58,928 --> 00:04:00,303 Ik had je dit niet willen vertellen. 65 00:04:00,304 --> 00:04:01,596 Dus ik had een sessie met Fleur-- 66 00:04:01,597 --> 00:04:04,057 Wacht, het spijt me zo. Is Fleur jouw lifecoach, 67 00:04:04,058 --> 00:04:05,433 uw energiegenezer, of uw paragnost? 68 00:04:05,434 --> 00:04:08,770 Nee, Fleur is nieuw. Hij is een helderwetend empath. 69 00:04:08,771 --> 00:04:11,064 En hij vertelde mij dat omdat Pluto in Waterman staat... 70 00:04:11,065 --> 00:04:12,148 Mm-hmm. 71 00:04:12,149 --> 00:04:13,441 ...dat betekent iets levensveranderend 72 00:04:13,442 --> 00:04:14,901 staat op het punt te gebeuren. 73 00:04:14,902 --> 00:04:16,403 Ik geloof niet in astrologie. 74 00:04:16,820 --> 00:04:18,197 Het is geen astrologie, het is empathie. 75 00:04:19,365 --> 00:04:20,199 Hm. 76 00:04:20,574 --> 00:04:22,034 Ik zie dat je naar Ava kijkt. 77 00:04:22,326 --> 00:04:23,743 - Nee. We zijn gewoon-- - Nee. 78 00:04:23,744 --> 00:04:24,869 - Wij zijn gewoon vrienden. - Rechts. 79 00:04:24,870 --> 00:04:26,330 Leuk om haar te zien. 80 00:04:26,705 --> 00:04:29,166 Je weet dat je je gedachten opkropt maakt gevoel je alleen maar ziek? 81 00:04:29,541 --> 00:04:30,875 Heb je gelezen? Houdt het lichaam de score bij? 82 00:04:30,876 --> 00:04:32,835 Danica heeft het voor me gekocht. Het is geweldig. Je moet het eens bekijken. 83 00:04:32,836 --> 00:04:36,006 Oké. Ja. Eh, ik ga even wat drinken halen, dus... 84 00:04:36,548 --> 00:04:37,299 Hoi. 85 00:04:37,883 --> 00:04:39,218 Jij zult altijd mijn nummer één zijn. 86 00:04:39,760 --> 00:04:41,010 En jij zult van mij zijn. 87 00:04:41,011 --> 00:04:42,512 - Goed, papa. - Goed. 88 00:04:49,395 --> 00:04:51,397 Ik wil jullie allemaal bedanken voor uw komst. 89 00:04:51,981 --> 00:04:54,399 Teddy, om te zien de persoon die je bent geworden, 90 00:04:54,400 --> 00:04:56,402 met een sterk geweten en een... 91 00:04:57,569 --> 00:05:00,363 ...een heel groot hart. 92 00:05:00,364 --> 00:05:03,742 Ik kan niet trotser zijn. 93 00:05:04,451 --> 00:05:07,912 Maar laten we het over de echte hebben Ster van de avond: Danica. 94 00:05:10,290 --> 00:05:13,668 Jouw warmte en vriendelijkheid zijn een zegen 95 00:05:13,669 --> 00:05:15,253 aan iedereen wiens pad je kruist. 96 00:05:15,254 --> 00:05:16,380 Hoor, hoor! 97 00:05:16,672 --> 00:05:17,964 Aan Danica en Teddy. 98 00:05:17,965 --> 00:05:19,049 Voor ons. 99 00:05:20,634 --> 00:05:22,761 Geloof je dat onze beste vrienden... gaan trouwen? 100 00:05:23,679 --> 00:05:24,680 Weet je wat? 101 00:05:25,931 --> 00:05:26,932 Dat kan ik. 102 00:05:31,437 --> 00:05:33,188 Je mag blijven, hoor. 103 00:05:34,398 --> 00:05:37,608 We zouden een bestie-complex kunnen krijgen met een gedeelde achtertuin. 104 00:05:37,609 --> 00:05:40,111 Ik... ik denk gewoon niet terugverhuizen naar Southport 105 00:05:40,112 --> 00:05:41,739 staat voor mij op de planning. 106 00:05:42,239 --> 00:05:44,115 Zoals Milo, zou jij opgeven? je mooie politieke baan 107 00:05:44,116 --> 00:05:45,033 om hier terug te komen? 108 00:05:45,034 --> 00:05:46,785 Nee. Absoluut niet. Nooit. 109 00:05:47,202 --> 00:05:49,495 Maar ik heb geen comfortabele familie 110 00:05:49,496 --> 00:05:51,831 nepo baby empire onroerend goed wat er gaande is. 111 00:05:53,042 --> 00:05:54,334 Oh mijn God. 112 00:05:54,793 --> 00:05:57,378 Ik ben gewoon echt ontroerd dat je het een imperium noemde. 113 00:05:57,379 --> 00:05:58,672 Bedankt. 114 00:05:59,089 --> 00:06:00,049 Dat gezegd hebbende, 115 00:06:00,966 --> 00:06:03,385 het zou leuk zijn om een ​​reisje te maken terug in de tijd. 116 00:06:04,303 --> 00:06:05,679 Het is 4 juli. 117 00:06:07,765 --> 00:06:09,932 Hé. Hé, jullie twee. 118 00:06:09,933 --> 00:06:11,184 Hallo. 119 00:06:11,185 --> 00:06:12,394 Hier. 120 00:06:12,770 --> 00:06:13,728 Ja? 121 00:06:15,439 --> 00:06:16,606 Zin in een ritje? 122 00:06:16,607 --> 00:06:18,608 Oh, jij vieze, vieze hond. 123 00:06:18,609 --> 00:06:21,320 Milo! Je weet dat hij geen nee kan zeggen. 124 00:06:21,987 --> 00:06:23,529 - Ja. Ja, laten we gaan. - Ja? 125 00:06:23,530 --> 00:06:24,614 Laten we gaan. 126 00:06:31,246 --> 00:06:33,039 Nee, nee. Ik rijd. 127 00:06:33,040 --> 00:06:34,791 - Wacht, wat? - Ja. 128 00:06:34,792 --> 00:06:37,168 Meisje, ik ben nuchter. Alcohol doet je opzwellen. 129 00:06:37,169 --> 00:06:38,170 Oké. 130 00:06:38,670 --> 00:06:40,839 Wauw. Is dat Stevie? 131 00:06:42,591 --> 00:06:44,176 - Mijn God. - Mmmm. 132 00:06:44,593 --> 00:06:45,969 Nu voelt het als de middelbare school. 133 00:06:46,845 --> 00:06:47,763 Wie zijn ze? 134 00:06:49,890 --> 00:06:51,350 Vrienden uit een vorig leven. 135 00:06:51,725 --> 00:06:53,059 We waren close op de middelbare school. 136 00:06:53,060 --> 00:06:55,353 Maar na al die shit ging met mijn vader naar beneden, 137 00:06:55,354 --> 00:06:57,356 ze gingen naar de universiteit en ik zat hier vast. 138 00:06:58,649 --> 00:06:59,650 Wat is er gebeurd? 139 00:07:02,569 --> 00:07:03,778 We zijn uit elkaar gegroeid. 140 00:07:03,779 --> 00:07:05,864 - Ze ziet er echt goed uit. - Mmmm. 141 00:07:06,365 --> 00:07:08,283 Wacht, is het waar? Ze ging naar een afkickkliniek? 142 00:07:08,575 --> 00:07:09,326 Ja. 143 00:07:09,701 --> 00:07:11,285 Kun je haar de schuld geven dat ze in een neerwaartse spiraal terecht is gekomen? 144 00:07:11,286 --> 00:07:13,789 nadat haar vader haar hele studiefonds en vertrokken? 145 00:07:14,957 --> 00:07:16,791 - We moeten haar uitnodigen. - Ja. 146 00:07:16,792 --> 00:07:19,253 - Rechts? - Dat lijkt mij echt heel leuk. 147 00:07:19,670 --> 00:07:21,421 Waterman staat in Pluto. 148 00:07:22,089 --> 00:07:22,964 Kom op. 149 00:07:22,965 --> 00:07:24,006 - Wil je dat ik meekom? - Ja, ja. 150 00:07:24,007 --> 00:07:26,092 - Kom met mij mee. - Oké. Goed. Gaat het? 151 00:07:26,093 --> 00:07:27,468 Stevie! 152 00:07:27,469 --> 00:07:28,846 - Hoi. - Hoi! 153 00:07:29,513 --> 00:07:30,721 - Wat is er? - Hoi. 154 00:07:30,722 --> 00:07:31,639 Hoe gaat het? 155 00:07:31,640 --> 00:07:33,474 - Wat doe je hier? - Ja, het gaat goed. Uh... 156 00:07:33,475 --> 00:07:36,352 Mijn-- Mijn baas werkt in de bar. Ik haal alleen de lege verpakkingen op. 157 00:07:36,353 --> 00:07:38,020 Nou, dit is een geweldige timing, 158 00:07:38,021 --> 00:07:40,816 omdat we gingen kijken het vuurwerk waar we vroeger waren. 159 00:07:41,233 --> 00:07:42,025 Je moet komen. 160 00:07:43,360 --> 00:07:44,778 Je hebt de hele bende weer bij elkaar. 161 00:07:45,279 --> 00:07:46,946 Ja. Ja, ze zijn er allemaal. 162 00:07:46,947 --> 00:07:48,490 Ja, Ik-ik ben gewoon onder controle. 163 00:07:49,449 --> 00:07:50,701 Oh. 164 00:07:51,368 --> 00:07:53,537 Ik kan de terugreis wel alleen afleggen. Je moet gaan. 165 00:07:57,541 --> 00:07:59,001 Mmmm. 166 00:08:05,090 --> 00:08:06,966 Het is het beste uitzicht van het vuurwerk. 167 00:08:12,514 --> 00:08:13,639 - Nee! - Stevie is terug! 168 00:08:14,558 --> 00:08:15,725 Teddy, mag ik er ook een? 169 00:08:15,726 --> 00:08:17,059 - Het zal je geen pijn doen. Kom op. - Nee. 170 00:08:21,607 --> 00:08:23,441 - Het spijt me. Het spijt me. - Ik ga je vermoorden! 171 00:08:25,527 --> 00:08:26,277 Stevie! 172 00:08:27,905 --> 00:08:29,614 - Wat leuk om je te zien. - Ja, jij ook. 173 00:08:29,615 --> 00:08:30,574 Oei. 174 00:08:31,033 --> 00:08:32,033 Kijk uit! 175 00:08:35,162 --> 00:08:36,996 Wat? 176 00:08:36,997 --> 00:08:38,456 Wat? Nee! 177 00:08:38,457 --> 00:08:40,082 - Oh mijn God, wat ben jij een klootzak! - Dat was grappig. 178 00:08:40,083 --> 00:08:42,168 - Nee, dat is het niet. - "Nee, dat is het niet." 179 00:08:42,169 --> 00:08:44,170 Je trapt op de rem maar wel snel. 180 00:08:44,171 --> 00:08:45,713 En mensen zeggen vrouwen kunnen niet rijden. 181 00:08:46,632 --> 00:08:48,674 Ik maak maar een grapje. Ik maak maar een grapje. 182 00:08:48,675 --> 00:08:50,676 Het zijn grappen, grappen, grappen. 183 00:08:50,677 --> 00:08:51,803 Brutaal. 184 00:09:01,980 --> 00:09:03,522 - Dank je wel, papa. - Jij hebt ons niet vermoord! 185 00:09:03,523 --> 00:09:05,776 - Dank je wel, mama. - Het is prachtig! 186 00:09:06,151 --> 00:09:07,151 Wauw. 187 00:09:07,152 --> 00:09:07,986 - Wauw. - Oh mijn God. 188 00:09:08,612 --> 00:09:10,155 Wat? 189 00:09:10,822 --> 00:09:11,615 - Hier, ik heb het. - Wauw. 190 00:09:12,991 --> 00:09:14,493 - Bedankt. - Dat is oké. 191 00:09:15,661 --> 00:09:17,328 - Wat wil je? - Geef me die stomme joint. 192 00:09:17,329 --> 00:09:19,288 Hij wil de-- Nee! 193 00:09:21,959 --> 00:09:23,085 Laten we haar oplichten. 194 00:09:27,297 --> 00:09:28,130 Neuken! 195 00:09:28,131 --> 00:09:31,175 Ahh! Ik mis deze shit, ik-- 196 00:09:31,176 --> 00:09:32,802 Ik mis met iedereen omgaan. 197 00:09:32,803 --> 00:09:34,679 We hebben zelfs Stevie teruggekregen. 198 00:09:34,680 --> 00:09:36,055 God, voel je dat? 199 00:09:36,056 --> 00:09:38,057 Deze energie maakt mijn pik gewoon hard! 200 00:09:38,058 --> 00:09:40,810 God! Ja, ik hou van jullie allemaal! Woe! 201 00:09:40,811 --> 00:09:43,646 Oh mijn God, Cannabis maakt hem zo irritant. 202 00:09:43,647 --> 00:09:46,274 Kijk eens naar het vuurwerk. Het is... het is poëzie. 203 00:09:49,778 --> 00:09:51,654 Wij komen naar deze plek voor de magie. 204 00:09:51,655 --> 00:09:52,697 Oh mijn God. 205 00:09:55,867 --> 00:09:58,161 Omdat we dat nodig hebben. Allemaal. 206 00:09:58,495 --> 00:10:01,122 Oké, Nicole Kidman, maar er komt een auto aan. 207 00:10:02,332 --> 00:10:03,833 Fuck die auto. 208 00:10:05,085 --> 00:10:06,961 - Waarom is hij zo? - Ik weet het niet. 209 00:10:06,962 --> 00:10:08,254 Mens versus machine. 210 00:10:09,756 --> 00:10:11,632 - Teddy, serieus. - Ik zal je laten zien hoe geweldig ik ben. 211 00:10:11,633 --> 00:10:13,217 - Teddy, ga uit de weg. - Nee, dat is niet grappig. 212 00:10:13,218 --> 00:10:14,093 - Blijf rustig. - Teddy. 213 00:10:14,094 --> 00:10:15,011 - Hij gaat stoppen! - Teddy, stop. 214 00:10:15,012 --> 00:10:16,345 - Teddy, hou op met dat gezeur. - Je bent vervelend. 215 00:10:16,346 --> 00:10:17,096 Teddy? Pak-- 216 00:10:17,097 --> 00:10:18,890 Schat, ga alsjeblieft gewoon bewegen! 217 00:10:19,474 --> 00:10:20,182 Teddy! 218 00:10:21,852 --> 00:10:22,936 Oh mijn God! 219 00:10:23,353 --> 00:10:24,687 Schat, oh mijn God! 220 00:10:24,688 --> 00:10:25,938 Wat is er met je aan de hand, man? 221 00:10:25,939 --> 00:10:27,315 Jezus Christus, Teddy! 222 00:10:27,316 --> 00:10:29,233 - Mijn Superman. - Stop. 223 00:10:29,234 --> 00:10:30,985 - Zorg dat je gedood wordt. - Teddy, wat ben je aan het doen? 224 00:10:30,986 --> 00:10:32,278 Wat de fuck, Teddy? 225 00:10:32,279 --> 00:10:33,195 Ga van de weg af. 226 00:10:33,196 --> 00:10:34,113 Ga uit de weg. 227 00:10:34,114 --> 00:10:35,823 Ik zou niet laat de auto mij maar raken. 228 00:10:35,824 --> 00:10:36,741 Je bent me een blunt verschuldigd. 229 00:10:49,171 --> 00:10:51,048 - Kut. - Oh mijn God. 230 00:10:52,632 --> 00:10:56,219 Jongens... 231 00:10:57,512 --> 00:10:58,555 Wat doen wij? 232 00:11:09,900 --> 00:11:11,943 - Gaat het goed met ze? - Het gaat duidelijk niet goed met ze! 233 00:11:12,903 --> 00:11:15,614 Het zit vast! Verdomme! 234 00:11:16,281 --> 00:11:17,156 Hij leeft! 235 00:11:17,157 --> 00:11:18,157 Hé! We halen je eruit! 236 00:11:18,158 --> 00:11:19,659 - Wat doen we? - Teddy. Teddy. 237 00:11:20,452 --> 00:11:21,369 Teddy, haal hem daar weg. 238 00:11:21,370 --> 00:11:23,329 Wacht even, we hebben je. 239 00:11:23,330 --> 00:11:24,663 Wauw! Laat me-- 240 00:11:24,664 --> 00:11:27,124 Houd het van achteren vast zodat het niet overgaat! 241 00:11:27,125 --> 00:11:28,584 - Ga er maar op staan! - Poging? 242 00:11:28,585 --> 00:11:30,294 Laat niet los! 243 00:11:32,130 --> 00:11:34,715 Het glijdt! Teddy! Ik kan niet! 244 00:11:34,716 --> 00:11:36,884 - Even vasthouden! - Ik kan het niet! Ik kan het niet! 245 00:11:36,885 --> 00:11:38,511 Neuken! 246 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Wat heb je gedaan? 247 00:12:06,623 --> 00:12:08,625 Kut! Kut! Kut! 248 00:12:09,126 --> 00:12:10,126 Ik bel 112. 249 00:12:10,127 --> 00:12:12,002 Nee. Nee, nee, wij-- Wij moeten daarheen gaan. 250 00:12:12,003 --> 00:12:13,045 Die persoon leefde nog. 251 00:12:13,046 --> 00:12:15,090 Iedereen, rustig aan! Ontspan je. Gewoon-- 252 00:12:15,590 --> 00:12:16,799 Dit is... 253 00:12:16,800 --> 00:12:18,676 Dit... Laten we er eerst eens over praten. 254 00:12:18,677 --> 00:12:21,137 Waarover praten? Die persoon leefde nog. We moeten hem helpen! 255 00:12:21,138 --> 00:12:22,930 Ja, maar we moeten voorzichtig zijn over wat we zeggen. 256 00:12:22,931 --> 00:12:24,598 Nee, wacht. Wie geeft er een fuck om? over wat wij zeggen? 257 00:12:24,599 --> 00:12:25,599 Wij moeten iets doen. 258 00:12:25,600 --> 00:12:27,309 Hoe moeten we dat doen? Ga daarheen, Stevie? 259 00:12:27,310 --> 00:12:28,727 Dat is niet realistisch. 260 00:12:28,728 --> 00:12:30,521 - Ik denk dat we nodig hebben-- We hebben nodig-- - Ja. Ja. 261 00:12:30,522 --> 00:12:33,524 Ik bel de politie. Ik bel ze wel. Geef me even een seconde. 262 00:12:33,525 --> 00:12:34,650 Ik ben zo'n-- 263 00:12:34,651 --> 00:12:37,529 Waarom ben ik hierheen gekomen? met jullie? Als-- Als-- 264 00:12:38,196 --> 00:12:39,655 Als dit verandert in, zoals een criminele zaak, 265 00:12:39,656 --> 00:12:41,782 jullie kunnen het je allemaal veroorloven chique advocaten, dat kan ik niet. 266 00:12:41,783 --> 00:12:44,410 Waarom zou het worden iets crimineels, Stevie? 267 00:12:44,411 --> 00:12:45,786 Wij hebben niets verkeerds gedaan. 268 00:12:45,787 --> 00:12:48,497 Het was een ongeluk, toch? We waren gewoon een beetje aan het dollen. 269 00:12:48,498 --> 00:12:50,791 Hij zat midden in de weg. Het was geen ongeluk. 270 00:12:50,792 --> 00:12:52,376 Het is doodslag, Danica. 271 00:12:52,377 --> 00:12:56,046 Maar deze weg heet Reaper's Curve is niet voor niets. 272 00:12:56,047 --> 00:12:58,716 Er gebeuren zoveel ongelukken die hierboven gebeuren. 273 00:12:58,717 --> 00:13:00,718 En niemand weet dat Teddy stond midden op straat. 274 00:13:00,719 --> 00:13:02,052 Wij weten het! 275 00:13:02,053 --> 00:13:04,847 Oké, zie je? We zijn Oké, alles is goed, dus... 276 00:13:04,848 --> 00:13:06,390 De politie en de ambulance zijn onderweg. 277 00:13:06,391 --> 00:13:08,809 - Laten we nu maar maken dat we hier wegkomen. - Wat? Wat-- 278 00:13:08,810 --> 00:13:11,228 Moeten we hier niet blijven? tot ze hier zijn? 279 00:13:11,229 --> 00:13:12,688 Moeten we ze niet geven? een verklaring of zoiets? 280 00:13:12,689 --> 00:13:14,732 Zij-- Zij willen dat wij geven de verklaring op het station. 281 00:13:14,733 --> 00:13:16,650 Nee. Nee, nee, Teddy, Teddy, Ik vind het niet leuk om weg te gaan. 282 00:13:16,651 --> 00:13:17,943 Ik niet-- Ik denk niet dat we weg moeten gaan. 283 00:13:17,944 --> 00:13:19,236 Ik heb net mijn leven gekregen weer bij elkaar, 284 00:13:19,237 --> 00:13:21,322 - Ik kan het niet verpesten... - Stevie. Stevie, kijk naar mij. 285 00:13:21,323 --> 00:13:23,157 Kijk naar mij, adem. Adem. 286 00:13:23,158 --> 00:13:25,326 Het komt goed. Dat beloof ik. 287 00:13:25,327 --> 00:13:27,536 We moeten hier gewoon weg, alles goed? 288 00:13:27,537 --> 00:13:30,039 Nee! Die kerel leefde nog. in die auto! 289 00:13:30,040 --> 00:13:31,540 We moeten daarheen gaan en help hem! 290 00:13:31,541 --> 00:13:33,543 En wat doe je dan, Ava? 291 00:13:36,922 --> 00:13:39,590 Wegwezen hiermee. 292 00:13:39,591 --> 00:13:40,800 Stevie! 293 00:13:41,426 --> 00:13:42,260 We moeten gaan. 294 00:13:43,178 --> 00:13:43,970 Ja. 295 00:13:45,305 --> 00:13:47,306 We moeten uit de weg gaan. Kom op. 296 00:13:48,642 --> 00:13:52,144 Ava. 297 00:13:52,145 --> 00:13:53,271 Ava, laten we gaan. 298 00:14:11,623 --> 00:14:12,832 Zien? 299 00:14:15,377 --> 00:14:17,712 Het komt goed. 300 00:14:28,557 --> 00:14:30,267 Gaan we niet? naar het politiebureau? 301 00:14:31,726 --> 00:14:32,811 Danica? 302 00:14:34,020 --> 00:14:34,896 Danica! 303 00:14:43,613 --> 00:14:45,490 Mijn vader gaat voor alles zorgen. 304 00:14:48,910 --> 00:14:50,328 Oké, eh... 305 00:14:50,704 --> 00:14:52,079 Het is echt belangrijk we vertellen het niemand 306 00:14:52,080 --> 00:14:53,581 wat er vanavond is gebeurd. 307 00:14:53,582 --> 00:14:54,790 Weet je, Ik denk dat we allemaal... 308 00:14:54,791 --> 00:14:56,543 daar zijn we het mee eens voordat we uit elkaar gaan. 309 00:14:56,918 --> 00:14:58,128 Kunnen we dat afspreken? 310 00:15:02,340 --> 00:15:03,383 Stevie? 311 00:15:05,176 --> 00:15:06,261 Ja. 312 00:15:08,305 --> 00:15:10,223 Milo? 313 00:15:11,850 --> 00:15:13,184 Ja, inderdaad. 314 00:15:16,521 --> 00:15:17,689 En jij, Ava? 315 00:15:22,527 --> 00:15:24,988 Zeg alsjeblieft Je vertelt het aan niemand. 316 00:15:26,489 --> 00:15:28,198 Dit zou kunnen verpesten ons hele leven. 317 00:15:28,199 --> 00:15:30,827 En Teddy bedoelde dat niet zo. Het was gewoon een grote vergissing. 318 00:15:31,244 --> 00:15:33,496 Grant gaat het laten lijken alsof Wij waren er nooit. 319 00:15:34,414 --> 00:15:35,248 Alsjeblieft. 320 00:15:36,124 --> 00:15:37,250 Alsjeblieft. 321 00:15:41,796 --> 00:15:43,548 Ik zal het aan niemand vertellen. 322 00:15:57,270 --> 00:15:59,688 Welkom in Wilmington 323 00:15:59,689 --> 00:16:03,150 ♪ Laat me met rust, bitch 324 00:16:03,151 --> 00:16:06,987 ♪ Ik heb mijn haar vastgebonden 325 00:16:06,988 --> 00:16:09,823 ♪ Laat me met rust, bitch 326 00:16:10,867 --> 00:16:13,494 ♪ Mijn ex kwam binnen 327 00:16:14,454 --> 00:16:17,581 ♪ Laat me met rust, bitch 328 00:16:17,582 --> 00:16:20,793 ♪ Zet ons drieën bij elkaar 329 00:16:20,794 --> 00:16:22,002 Moeilijker. 330 00:16:22,003 --> 00:16:25,047 ♪ Laat me met rust, bitch 331 00:16:28,843 --> 00:16:30,177 Hallo Milo. 332 00:16:30,178 --> 00:16:32,137 Hé, sorry, 333 00:16:32,138 --> 00:16:34,139 Dat is oké. Ik kan gewoon met Uber naar Southport. 334 00:16:34,140 --> 00:16:36,433 Nee. Nee, nee, nee, maak je geen zorgen. 335 00:16:36,434 --> 00:16:37,393 Weet je het zeker? 336 00:16:37,394 --> 00:16:39,436 Ja. Ja. 337 00:16:39,437 --> 00:16:41,773 Oké, ik zie je snel. 338 00:16:44,109 --> 00:16:45,317 Het was leuk je te ontmoeten. 339 00:16:45,318 --> 00:16:47,779 Nou, wacht even-- Wacht even. Je bent, eh... 340 00:16:48,238 --> 00:16:49,656 Ga je naar Southport? 341 00:16:50,073 --> 00:16:52,242 Ik ga er ook heen. Zou je mij een lift willen geven? 342 00:16:52,826 --> 00:16:53,617 Eh... 343 00:17:04,170 --> 00:17:06,172 Oei! Wie is er dood, jongens? 344 00:17:07,090 --> 00:17:10,009 Ik voel een beetje spanning in deze auto. 345 00:17:11,511 --> 00:17:14,347 Hé. Miles, was dat? 346 00:17:15,014 --> 00:17:16,850 - Milo. - Juist, eh... 347 00:17:17,851 --> 00:17:19,518 Kijk, ik heb niet echt met een man geslapen in jaren, 348 00:17:19,519 --> 00:17:21,478 maar je lijkt behoorlijk bèta, 349 00:17:21,479 --> 00:17:24,107 en ik ben echt van alles wat wat er tussen jullie beiden gebeurt. 350 00:17:24,941 --> 00:17:26,359 Ik zeg het maar even. 351 00:17:27,902 --> 00:17:29,821 Oké. 352 00:17:30,447 --> 00:17:31,864 Hoe kennen jullie elkaar? 353 00:17:31,865 --> 00:17:34,451 - Ava? - We hebben elkaar net in het vliegtuig ontmoet. 354 00:17:35,285 --> 00:17:36,077 Ja. 355 00:17:38,413 --> 00:17:40,874 En Tyler, Wat brengt jou naar de stad? 356 00:17:41,916 --> 00:17:45,002 Mmm. Ik ben blij dat je het vraagt. Een-- 357 00:17:45,003 --> 00:17:47,504 Ik presenteer een podcast over echte misdaad, Leef, lach, slacht. 358 00:17:47,505 --> 00:17:50,425 Het was een van Bloody Disgusting's beste pods van 2024. 359 00:17:50,717 --> 00:17:52,593 Ik doe een aflevering over het bloedbad van '97 360 00:17:52,594 --> 00:17:54,011 dat hier in Southport gebeurde. 361 00:17:54,012 --> 00:17:56,347 Ik zou jullie graag willen geven een kleine moordtour. 362 00:17:57,515 --> 00:17:58,974 Ik zal het onthouden. 363 00:18:09,360 --> 00:18:12,613 {\an8}Mijn God! Jullie zijn echt gekomen. 364 00:18:12,614 --> 00:18:14,198 Ik weet dat ik een beetje verdwenen ben, 365 00:18:14,199 --> 00:18:16,492 maar ik zou het niet missen jouw vrijgezellenfeest. 366 00:18:16,493 --> 00:18:17,451 Hoi. 367 00:18:17,452 --> 00:18:18,911 - Hoi. - Je ziet er geweldig uit. 368 00:18:18,912 --> 00:18:19,787 Bedankt. 369 00:18:19,788 --> 00:18:21,330 Danica, de huidige tafel is overstromend, waar doe je--? 370 00:18:21,331 --> 00:18:22,247 Stevie. 371 00:18:22,248 --> 00:18:24,709 Heilige shit. Hoi. 372 00:18:25,251 --> 00:18:26,168 Milo, Ava, 373 00:18:26,169 --> 00:18:27,878 - wat fijn om je te zien. - Hallo. Ja. 374 00:18:27,879 --> 00:18:29,546 Het is zo lang geleden. 375 00:18:29,547 --> 00:18:31,965 Het werk werd gek, en, weet je. 376 00:18:31,966 --> 00:18:33,425 Eh, oké, dus waar Wil je deze? 377 00:18:33,426 --> 00:18:34,177 Een... 378 00:18:34,552 --> 00:18:35,302 Ik denk dat misschien de-- 379 00:18:35,303 --> 00:18:36,512 - Dressoir in de woonkamer. - Ja. 380 00:18:36,513 --> 00:18:37,888 Ja, hetzelfde. Zal ik dat nemen? 381 00:18:37,889 --> 00:18:39,306 Ja hoor, bedankt. 382 00:18:39,307 --> 00:18:40,516 Bedankt, lieverd. 383 00:18:40,517 --> 00:18:42,684 Ik realiseerde me niet jij en Stevie kwamen zo close. 384 00:18:42,685 --> 00:18:45,562 Ja. Ze is echt een goede vriend van mij het afgelopen jaar. 385 00:18:45,563 --> 00:18:48,106 Laten we eens een spraytje nemen. Ik heb een spraybar. 386 00:18:48,107 --> 00:18:49,900 Twee frisse spraytjes, alstublieft. 387 00:18:49,901 --> 00:18:51,110 Wauw! 388 00:18:55,657 --> 00:18:56,783 Stevie. 389 00:18:58,451 --> 00:19:00,661 Het is prachtig! 390 00:19:00,662 --> 00:19:01,954 Ik weet hoeveel Je houdt van zeemeerminnen, 391 00:19:01,955 --> 00:19:04,915 en toen herinnerde het me eraan van die dag. 392 00:19:04,916 --> 00:19:06,416 Ik dacht letterlijk hetzelfde. 393 00:19:06,417 --> 00:19:08,585 - Ik weet het. Ik moest het kopen. - Oh mijn God! 394 00:19:08,586 --> 00:19:10,963 Je kent mij zo goed, diva. Bedankt. 395 00:19:10,964 --> 00:19:13,090 Natuurlijk. 396 00:19:14,300 --> 00:19:17,386 Oké, laten we deze doen. 397 00:19:17,387 --> 00:19:19,721 Oh. Uh, dat is van mij. 398 00:19:21,266 --> 00:19:23,560 Het is maansteen. 399 00:19:23,852 --> 00:19:27,355 De dame in de winkel zei het symboliseert een nieuw begin. 400 00:19:27,730 --> 00:19:30,440 Het voelde als jij. 401 00:19:30,441 --> 00:19:32,067 - Ik vind het geweldig. - Ja. 402 00:19:32,068 --> 00:19:34,696 Ik voel me vandaag zo geliefd. 403 00:19:35,280 --> 00:19:37,615 Oké. Laten we gaan... 404 00:19:37,907 --> 00:19:39,742 ...deze volgt nog. 405 00:19:40,451 --> 00:19:42,411 Oké, minimalistische chic. 406 00:19:43,496 --> 00:19:44,789 Zou het kunnen zijn... 407 00:19:46,165 --> 00:19:47,541 ...contant geld? 408 00:19:47,542 --> 00:19:50,669 Een cheque, misschien? 409 00:19:50,670 --> 00:19:52,171 Cadeaubon. 410 00:19:53,339 --> 00:19:54,549 Mmmm. 411 00:19:55,550 --> 00:19:56,885 Laten we eens kijken. 412 00:20:09,522 --> 00:20:10,690 Geen foto's meer. 413 00:20:15,695 --> 00:20:16,905 Van wie is dit? 414 00:20:22,118 --> 00:20:23,493 Nee, echt niet. Wie-- Wie heeft dit meegenomen? 415 00:20:25,872 --> 00:20:27,874 - Wat staat daar? - Niets. 416 00:20:28,666 --> 00:20:30,126 Het zegt niets. 417 00:20:33,463 --> 00:20:34,923 Het is duidelijk net als een... 418 00:20:35,506 --> 00:20:37,342 ...grap of zoiets. 419 00:20:37,634 --> 00:20:39,676 Sorry. Ik heb waarschijnlijk gewoon... Te veel Adderall vanmorgen. 420 00:20:39,677 --> 00:20:42,054 Jager, schat, het spijt me, je kunt Ga door met de foto's. 421 00:20:42,055 --> 00:20:43,555 Ik weet dat ik moet wachten tot het einde, 422 00:20:43,556 --> 00:20:45,349 maar ik kon niet wachten op een kus. 423 00:20:45,350 --> 00:20:46,643 - Oei. - Dat zeg je niet. 424 00:20:48,186 --> 00:20:50,146 Dat mag niet van jou om hier nog te zijn. 425 00:20:50,605 --> 00:20:52,439 Hoi. 426 00:20:52,440 --> 00:20:53,857 Oei. 427 00:20:53,858 --> 00:20:55,360 Luister. Luister. 428 00:20:56,778 --> 00:20:59,237 Eh, maar nu je dat bent, waarom laat je het niet aan iedereen zien 429 00:20:59,238 --> 00:21:00,823 wat je hebt gedaan met het poolhouse? 430 00:21:01,324 --> 00:21:03,116 Hij noemt het zijn "mannencabana". 431 00:21:04,827 --> 00:21:07,996 Stevie, Milo, Ava, willen jullie? Kom alsjeblieft met mij mee naar de keuken? 432 00:21:07,997 --> 00:21:09,499 Ja. Ja. 433 00:21:10,249 --> 00:21:11,708 - Bedankt. - Gaat het wel? 434 00:21:11,709 --> 00:21:12,960 Ja, het gaat goed. 435 00:21:23,179 --> 00:21:24,889 Ik kan het niet geloven hij zou dit doen. 436 00:21:26,265 --> 00:21:26,974 WHO? 437 00:21:26,975 --> 00:21:29,935 Teddy. Hij probeert duidelijk om met mijn hoofd te spelen. 438 00:21:29,936 --> 00:21:31,311 Daarom zijn we uit elkaar gegaan. 439 00:21:31,312 --> 00:21:33,731 Hij is kleinzielig en emotioneel beperkt. 440 00:21:38,695 --> 00:21:40,529 En ik ken Wyatt's een soort alcoholist. 441 00:21:42,532 --> 00:21:43,740 Maar hij heeft genomen echt goed voor mij gezorgd 442 00:21:43,741 --> 00:21:45,409 sinds Teddy gek werd het afgelopen jaar. 443 00:21:45,410 --> 00:21:47,077 Sorry. Wat maakt je zo zelfverzekerd? 444 00:21:47,078 --> 00:21:48,204 dat dit van Teddy is? 445 00:21:48,788 --> 00:21:50,123 Ben jij een ei, Milo? 446 00:21:50,748 --> 00:21:53,000 Buiten ons, Niemand weet wat er gebeurd is. 447 00:21:53,001 --> 00:21:54,293 Behalve Teddy's vader. 448 00:21:54,585 --> 00:21:57,337 Tenzij het op de een of andere manier verbonden is aan de persoon in de auto. 449 00:21:57,338 --> 00:21:58,631 Sam Cooper. 450 00:22:00,883 --> 00:22:02,384 Ik ken jullie allemaal heb hem ook opgezocht. 451 00:22:02,385 --> 00:22:04,762 Ja, maar hij had niemand. Geen familie. 452 00:22:05,304 --> 00:22:06,763 Ik kon er in ieder geval geen vinden. 453 00:22:06,764 --> 00:22:09,142 Wat eerlijk gezegd maakt het geheel nog triester. 454 00:22:10,893 --> 00:22:12,770 Wat als iemand ons zag? 455 00:22:14,147 --> 00:22:15,815 Wat als iemand zag wat er gebeurde? 456 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 Perfect. 457 00:22:18,651 --> 00:22:20,152 Dus ofwel Ik word gechanteerd, 458 00:22:20,153 --> 00:22:22,363 of mijn ex probeert mijn leven verpesten. 459 00:22:42,800 --> 00:22:44,469 - Jezus. - Die daar. 460 00:22:45,261 --> 00:22:46,262 Teddy? 461 00:22:49,140 --> 00:22:50,933 Het bezoekuur is voorbij. 462 00:22:51,809 --> 00:22:52,935 Hoi. 463 00:22:54,312 --> 00:22:56,064 Oh. Wauw. 464 00:22:57,065 --> 00:22:58,940 Mijn lang verloren vrienden. 465 00:22:58,941 --> 00:23:01,277 Wat aardig van je om een ​​huisbezoek af te leggen. 466 00:23:03,613 --> 00:23:06,782 En, hoe was Danica's feestje? Was die verdomde clown daar? 467 00:23:06,783 --> 00:23:10,703 Uh, ja, Teddy, Wyatt was op het vrijgezellenfeest van zijn verloofde. 468 00:23:13,581 --> 00:23:14,874 Wat willen jullie drie? 469 00:23:15,416 --> 00:23:17,418 Danica kreeg vandaag een briefje. 470 00:23:19,504 --> 00:23:22,423 Ah. Koningin Danica. 471 00:23:30,014 --> 00:23:32,849 Is dit een grap of zo? Ik snap het niet. 472 00:23:32,850 --> 00:23:35,728 Danica denkt dat jij het hebt gestuurd om met haar te sollen. 473 00:23:39,273 --> 00:23:40,149 Is dit echt? 474 00:23:40,566 --> 00:23:41,484 Ja. 475 00:23:42,443 --> 00:23:44,529 Nee. Verdomme. Eh... 476 00:23:45,363 --> 00:23:47,948 Ja, ik... ik wil niet heeft hier niets mee te maken. 477 00:23:47,949 --> 00:23:49,032 Ga alsjeblieft, alsjeblieft gewoon. 478 00:23:49,033 --> 00:23:50,784 Ik heb al genoeg problemen met mijn vader zoals het is. 479 00:23:50,785 --> 00:23:52,452 Nee, Teddy, Teddy, We moeten hierover praten. 480 00:23:52,453 --> 00:23:53,954 - Iemand weet het duidelijk. - Danica heeft het verdomde briefje gekregen. 481 00:23:53,955 --> 00:23:55,163 Het is een Danica-probleem, oké? 482 00:23:55,164 --> 00:23:56,540 Kunnen jullie alsjeblieft Ga van mijn boot af? 483 00:23:56,541 --> 00:23:57,541 Kun je even praten over--? 484 00:23:57,542 --> 00:23:58,668 Gaan! 485 00:23:59,085 --> 00:24:00,210 Oh mijn God. 486 00:24:00,211 --> 00:24:00,961 Verdomme. 487 00:24:00,962 --> 00:24:02,547 Teddy, echt waar? 488 00:24:03,214 --> 00:24:04,089 Neuken. 489 00:24:04,090 --> 00:24:05,174 Heeft u hulp nodig? 490 00:24:49,427 --> 00:24:50,844 Hoi. 491 00:24:50,845 --> 00:24:51,845 Hoi. 492 00:24:51,846 --> 00:24:53,972 Ik wilde je niet bang maken. Gaat het? 493 00:24:53,973 --> 00:24:55,765 Ja, ik dacht net Ik hoorde iets. 494 00:24:57,393 --> 00:24:59,187 Ik weet waar dit over gaat. 495 00:25:01,606 --> 00:25:02,982 Zenuwen voor de bruiloft. 496 00:25:04,358 --> 00:25:05,567 - Mm-hmm. - Baby. 497 00:25:05,568 --> 00:25:08,445 - Mm-hmm? - Ik ben niet Teddy. Oké? 498 00:25:08,446 --> 00:25:11,699 Ik ga niet zomaar wegspinnen en wegwezen een maand voor de bruiloft. 499 00:25:12,825 --> 00:25:14,785 - Ik weet. - Weet je nog wat Dr. Emma zei? 500 00:25:15,828 --> 00:25:18,789 "Vertrouw op mijn daden en woorden. Je bent veilig." 501 00:25:19,999 --> 00:25:21,709 Ik ben veilig. 502 00:25:22,335 --> 00:25:23,336 Kom hier. 503 00:25:24,337 --> 00:25:27,006 Mmmm. 504 00:25:56,410 --> 00:25:58,745 Welkom 505 00:26:02,750 --> 00:26:04,168 Laten we beginnen. 506 00:26:05,336 --> 00:26:07,004 Mmmm. 507 00:26:43,082 --> 00:26:44,375 Hallo? 508 00:27:25,958 --> 00:27:28,836 Wat de fuck, bro? Gah! 509 00:27:29,378 --> 00:27:30,837 En op dit moment 510 00:27:30,838 --> 00:27:32,505 van absolute rust... 511 00:27:32,506 --> 00:27:35,175 begin de takken te voelen 512 00:27:35,176 --> 00:27:38,804 Mijn takken komen altijd weer tevoorschijn. 513 00:28:00,993 --> 00:28:01,827 Neuken! 514 00:28:02,745 --> 00:28:04,204 Oh! Verdomme! 515 00:28:04,205 --> 00:28:06,791 Adem nu je angsten uit. 516 00:28:11,170 --> 00:28:13,089 Je mag nemen wat je wilt! 517 00:28:13,506 --> 00:28:15,633 Neem de code naar mijn crypto-wallet! 518 00:28:31,982 --> 00:28:34,193 St-- Alsjeblieft. 519 00:28:35,444 --> 00:28:38,072 Alsjeblieft. Stop. Alsjeblieft. 520 00:28:40,783 --> 00:28:44,995 Nee. Nee. Alsjeblieft! Alsjeblieft. Stop. Nee. 521 00:28:45,746 --> 00:28:46,580 Alsjeblieft. 522 00:28:47,331 --> 00:28:49,667 Alsjeblieft! Alsjeblieft! Stop! 523 00:29:01,512 --> 00:29:05,140 Schat. Ik voel me zoveel beter. 524 00:29:08,477 --> 00:29:12,981 Ooh! Het is een bruiloft! 525 00:29:17,486 --> 00:29:18,612 Wyatt? 526 00:29:52,271 --> 00:29:53,021 Hallo. 527 00:29:53,022 --> 00:29:54,064 - Hoi. - Hoi. 528 00:30:03,616 --> 00:30:05,117 Ik was thuis. 529 00:30:07,411 --> 00:30:09,830 Ik zat in bad, en ik hoorde hem niet. 530 00:30:10,289 --> 00:30:13,249 Hoe kon ik het niet horen? 531 00:30:18,088 --> 00:30:20,716 Maakt dit mij een weduwe? 532 00:30:21,842 --> 00:30:24,177 Ja, maar jij bent als een hete weduwe. 533 00:30:24,178 --> 00:30:27,431 Nou ja, duidelijk het hete deel is impliciet, Ava. 534 00:30:28,766 --> 00:30:29,974 Zijn we klaar? 535 00:30:29,975 --> 00:30:31,809 - Ja. - Oh mijn God. Nee. Dat kan ik niet. 536 00:30:31,810 --> 00:30:34,605 Teddy. Ik denk dat het nu niet het juiste moment is. 537 00:30:34,939 --> 00:30:35,898 Danica. 538 00:30:36,690 --> 00:30:39,359 Danica, het spijt ons zo voor uw verlies. 539 00:30:39,360 --> 00:30:40,902 Ik heb geregeld met Chief Roberts. 540 00:30:40,903 --> 00:30:43,739 We zullen een patrouillewagen buiten hebben, in de gaten houden. 541 00:30:44,365 --> 00:30:45,740 Theodore. 542 00:30:45,741 --> 00:30:47,742 - Bedankt. - Gaat het wel? 543 00:30:47,743 --> 00:30:48,911 Ja. 544 00:30:52,039 --> 00:30:55,417 Oké. Wat kunnen we doen? Wat-- Wat heb je nodig? 545 00:30:55,751 --> 00:30:57,044 Een rit naar huis. 546 00:31:05,803 --> 00:31:07,805 Je kent die meme wel, die is, 547 00:31:08,097 --> 00:31:11,766 {\an8}Als iemand van wie je houdt sterft, doe je dat dan? nog steeds je huidverzorgingsroutine? 548 00:31:13,852 --> 00:31:15,688 {\an8}Nu weet ik dat het antwoord ja is. 549 00:31:16,939 --> 00:31:17,898 Hoe voelt u zich? 550 00:31:18,399 --> 00:31:19,692 {\an8}Vergeten. 551 00:31:25,406 --> 00:31:27,825 {\an8}Dat voelt als een eeuwigheid geleden. 552 00:31:28,951 --> 00:31:29,952 Ja. 553 00:31:35,249 --> 00:31:36,708 Maakt mij echt blij 554 00:31:36,709 --> 00:31:39,044 dat Stevie er is geweest voor jou het afgelopen jaar. 555 00:31:40,879 --> 00:31:42,756 Omdat ik weet dat ik dat niet ben geweest. 556 00:31:43,507 --> 00:31:44,717 Het spijt me. 557 00:31:45,593 --> 00:31:46,884 Nee, het spijt me. 558 00:31:46,885 --> 00:31:48,219 Wat? Waarom? 559 00:31:48,220 --> 00:31:52,016 Omdat ik zo'n vreselijke daad heb verricht iets dat je laat liegen, Ava. 560 00:31:52,558 --> 00:31:55,101 Ik begreep dus waarom Je wilde niet met mij praten. 561 00:31:55,102 --> 00:31:57,103 Nee, ik kon niet met je praten 562 00:31:57,104 --> 00:31:59,315 omdat ik niet kon praten aan wie dan ook. 563 00:31:59,773 --> 00:32:01,774 Wat we deden was echt klote. 564 00:32:01,775 --> 00:32:05,070 Ik voelde me gewoon... zo donker. 565 00:32:06,530 --> 00:32:09,908 Ik voelde me schuldig wilde mij opslokken, en... 566 00:32:11,243 --> 00:32:12,619 Ik dacht dat het goed met je ging. 567 00:32:12,620 --> 00:32:15,289 Het gaat niet goed met mij. 568 00:32:15,956 --> 00:32:18,334 Ik ben gewoon beter om te doen alsof ik dat ben. 569 00:32:19,460 --> 00:32:22,004 Ik heb het gehad verschrikkelijke nachtmerries. 570 00:32:22,504 --> 00:32:24,923 En nu heb ik stress-geïnduceerde alopecia. 571 00:32:25,633 --> 00:32:26,759 Ik heb een kale plek. 572 00:32:27,051 --> 00:32:28,635 Niemand merkt dat. 573 00:32:28,636 --> 00:32:30,179 Ik merk het. 574 00:32:32,514 --> 00:32:33,973 Denk je dat dit is? een soort van 575 00:32:33,974 --> 00:32:35,808 verknipt karma voor wat we deden? 576 00:32:35,809 --> 00:32:37,061 Ik weet het niet. 577 00:32:39,104 --> 00:32:39,980 Misschien. 578 00:32:42,775 --> 00:32:45,152 Het spijt me echt dit is jou overkomen. 579 00:32:46,904 --> 00:32:48,822 En ik heb je zo gemist. 580 00:32:50,074 --> 00:32:52,284 Ik heb jou ook gemist. 581 00:32:53,118 --> 00:32:54,161 Mogen we knuffelen? 582 00:32:55,871 --> 00:32:57,122 Mm-hmm. 583 00:33:05,255 --> 00:33:07,174 Alles komt goed. 584 00:33:10,219 --> 00:33:11,720 Weet je het zeker? 585 00:33:12,596 --> 00:33:13,639 Nee. 586 00:33:15,432 --> 00:33:17,935 Maar wat er ook gebeurt, Ik zal hier zijn. 587 00:33:20,979 --> 00:33:22,480 Beloof je dat? 588 00:33:22,481 --> 00:33:24,316 Ja, dat beloof ik. 589 00:33:24,858 --> 00:33:26,068 Mmmm. 590 00:33:31,156 --> 00:33:32,240 Oké, ik ga gewoon stel de vraag 591 00:33:32,241 --> 00:33:33,450 dat we allemaal denken. 592 00:33:33,784 --> 00:33:35,243 Zit er iemand achter ons aan? 593 00:33:35,244 --> 00:33:36,494 Ik weet dat het gek klinkt, 594 00:33:36,495 --> 00:33:38,871 maar wat gebeurde er met Wyatt Dat kan toch geen toeval zijn? 595 00:33:38,872 --> 00:33:40,790 Ik ben het ermee eens. Het voelt niet als een toeval, 596 00:33:40,791 --> 00:33:42,501 maar het slaat ook nergens op. 597 00:33:42,793 --> 00:33:44,169 Wyatt was er niet bij. 598 00:33:44,461 --> 00:33:46,337 Wat als dit gewoon was een willekeurige psychopaat? 599 00:33:46,338 --> 00:33:49,508 Dani, er was een dreiging bericht geschreven in bloed. 600 00:33:51,176 --> 00:33:53,637 Ik moet beginnen met drinken. 601 00:33:55,305 --> 00:33:55,972 Oké. 602 00:33:55,973 --> 00:33:58,933 Wie weet er nog meer behalve Wij vijven? Teddy? Je vader? 603 00:33:58,934 --> 00:34:00,727 Je denkt dat mijn vader zou een gewelddadige moord plegen 604 00:34:00,728 --> 00:34:01,978 in het weekend hij probeert mensen te bewijzen 605 00:34:01,979 --> 00:34:03,271 Hoe perfect is Southport? 606 00:34:03,272 --> 00:34:05,648 - Grant had het aan iemand kunnen vertellen. - Absoluut niet. 607 00:34:05,649 --> 00:34:06,482 Bovendien, wat hij ook vertelde 608 00:34:06,483 --> 00:34:07,942 Hoofdman Roberts deze shit heeft laten verdwijnen. 609 00:34:07,943 --> 00:34:08,901 Geweldig. 610 00:34:08,902 --> 00:34:10,696 Hoe zit het met dat meisje dat jij bent? waren er die nacht, Stevie? 611 00:34:10,988 --> 00:34:13,073 Nee hoor. Ik heb het haar niet verteld. 612 00:34:13,782 --> 00:34:15,241 Hoe zit het met je nieuwe vriendin Ava? 613 00:34:15,242 --> 00:34:16,784 Het meisje uit het vliegtuig? Tyler? 614 00:34:16,785 --> 00:34:18,369 - Welk meisje? Heb je een meisje ontmoet? - Ja. 615 00:34:18,370 --> 00:34:20,538 En ze heeft een hele podcast over moord. 616 00:34:20,539 --> 00:34:22,583 Het heet Leef, lach, slacht. 617 00:34:22,958 --> 00:34:24,293 Oh, wacht, oh, wacht. Ik heb haar gevonden. 618 00:34:24,668 --> 00:34:25,753 {\an8}Ze is zo knap. 619 00:34:26,170 --> 00:34:27,128 Ze is erg knap. 620 00:34:27,129 --> 00:34:28,504 Heeft ze een rat? 621 00:34:28,505 --> 00:34:29,423 Ik weet het niet. 622 00:34:29,757 --> 00:34:30,799 Wacht, wacht even. Luister. 623 00:34:31,633 --> 00:34:33,092 Hoe is het, Slaughter Gang? 624 00:34:33,093 --> 00:34:36,179 Volgende week heb ik een verhaal 625 00:34:37,181 --> 00:34:40,266 In 1997, een moordenaar 626 00:34:40,267 --> 00:34:41,809 een groep tieners terroriseerden 627 00:34:41,810 --> 00:34:44,479 die dachten dat ze konden 628 00:34:44,480 --> 00:34:47,315 Één voor één, 629 00:34:47,316 --> 00:34:48,816 met zijn afschuwelijke haak. 630 00:34:50,360 --> 00:34:52,737 En het begon allemaal 631 00:34:52,738 --> 00:34:55,031 Ik kreeg een anonieme brief. 632 00:34:55,032 --> 00:34:58,284 Mm-hmm. Ja. Daarom zijn we hier. 633 00:34:58,285 --> 00:35:01,996 Oké. Laten we de banden eens flink aanpakken. op je kleine theorie, Milo. 634 00:35:01,997 --> 00:35:06,209 Tyler, een willekeurig meisje dat ik Ik heb mezelf in een vliegtuig voorgesteld, 635 00:35:06,210 --> 00:35:08,002 kwam helemaal naar Southport 636 00:35:08,003 --> 00:35:10,546 omdat ze precies weet wat we afgelopen zomer deden 637 00:35:10,547 --> 00:35:12,715 zodat ze ons allemaal kan vermoorden voor haar podcast. 638 00:35:12,716 --> 00:35:14,050 Dat is onzin. 639 00:35:14,051 --> 00:35:16,093 Nou, ik denk gewoon... ik denk niet We moeten het uitsluiten. 640 00:35:16,094 --> 00:35:17,094 Kijk, ik ben het met Ava eens. 641 00:35:17,095 --> 00:35:18,889 Ik denk het niet het is dit podcastmeisje, maar... 642 00:35:19,807 --> 00:35:22,351 De aantekeningen. De haak. 643 00:35:23,310 --> 00:35:25,269 Er zijn veel overeenkomsten tot 1997. 644 00:35:25,270 --> 00:35:27,355 Zelfs als we dat zouden willen om het te onderzoeken, konden we het niet. 645 00:35:27,356 --> 00:35:29,441 Mijn vader had al die shit van het internet verwijderd. 646 00:35:32,027 --> 00:35:33,904 Wat? Het was waardoor de interesse van investeerders wordt geschaad. 647 00:35:39,034 --> 00:35:41,495 Ik denk dat het tijd is dat we beginnen graven in onze lokale overlevering. 648 00:35:42,830 --> 00:35:44,039 Lokaal wat? 649 00:35:44,331 --> 00:35:46,208 Deze plek is echt griezelig. 650 00:35:46,667 --> 00:35:49,043 Toen ik voor het eerst aankwam, 651 00:35:49,044 --> 00:35:52,213 Het is als een gruwelijke moordpartij 652 00:35:53,632 --> 00:35:56,342 Deze plek is zo mooi Ik wil er dood van. 653 00:35:56,343 --> 00:35:58,386 Maar ik heb geleerd 654 00:35:58,387 --> 00:36:00,346 Na de vastgoedprijzen 655 00:36:00,347 --> 00:36:02,265 in het kielzog 656 00:36:02,266 --> 00:36:04,225 ondernemende projectontwikkelaar, 657 00:36:04,226 --> 00:36:06,185 Grant Spencer, 658 00:36:06,186 --> 00:36:07,895 om dit spookachtige 659 00:36:07,896 --> 00:36:09,647 naar de Hamptons in het zuiden. 660 00:36:09,648 --> 00:36:13,694 Maar niet iedereen was blij over de "gentrificatie-slachting." 661 00:36:14,820 --> 00:36:15,778 Jazeker. 662 00:36:15,779 --> 00:36:17,405 Hoi, Tyler. 663 00:36:17,406 --> 00:36:18,531 Hoi! 664 00:36:18,532 --> 00:36:19,782 Bedankt dat je mij hebt ontmoet. 665 00:36:19,783 --> 00:36:22,159 Ja. Ik was echt blij. dat je mij een sms hebt gestuurd. 666 00:36:22,160 --> 00:36:25,788 Ik word een beetje eenzaam hier alleen rondlopen. 667 00:36:25,789 --> 00:36:27,665 Nou, laat het me zien een nieuwe kant van Southport. 668 00:36:28,542 --> 00:36:29,877 Hm. 669 00:36:30,377 --> 00:36:32,503 Onze reis begint met... 670 00:36:32,504 --> 00:36:33,921 Bayside House? 671 00:36:33,922 --> 00:36:35,798 Nou, het gaat niet om Bayside Huis. 672 00:36:35,799 --> 00:36:37,550 Het gaat over wat het vroeger was. 673 00:36:37,551 --> 00:36:38,676 Kom op. 674 00:36:41,763 --> 00:36:44,892 ♪ La-la-la 675 00:36:45,934 --> 00:36:47,059 ♪ La-la-la 676 00:36:47,060 --> 00:36:48,145 Bingo. 677 00:36:50,272 --> 00:36:53,024 ♪ Mijn, mijn, mijn, 678 00:36:53,025 --> 00:36:57,153 ♪ Mijn hoofd 679 00:36:57,154 --> 00:36:58,614 Heilige shit. 680 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 Nou ja, dat zijn ze echt geplaveide moordstad 681 00:37:00,657 --> 00:37:02,284 en een Soho House neerzetten, hè? 682 00:37:02,910 --> 00:37:06,496 Ik snap het niet. Wat betekent '97? te maken met Bayside House? 683 00:37:07,331 --> 00:37:10,416 Nou, dit was de site van 684 00:37:10,417 --> 00:37:13,128 een van The Fisherman's de meest gruwelijke aanvallen. 685 00:37:14,171 --> 00:37:15,505 Oh, koopwaar. 686 00:37:16,757 --> 00:37:18,257 Heb jij dat gemaakt? 687 00:37:18,258 --> 00:37:20,969 {\an8}Duh. Ik verkoop ze. in mijn Etsy-winkel. 688 00:37:21,553 --> 00:37:24,181 Oh, God. Was ze niet geweldig? 689 00:37:24,640 --> 00:37:27,267 Nou, jammer dat ze dood is. Hmm. 690 00:37:28,226 --> 00:37:30,187 Oké. Stel je dit eens voor. 691 00:37:30,604 --> 00:37:34,899 Bijna 30 jaar geleden, Julie James, geboren in Southport, 692 00:37:34,900 --> 00:37:39,071 komt thuis van de universiteit naar een anonieme notitie. 693 00:37:39,696 --> 00:37:41,823 En dan de lichamen begin gewoon te droppen. 694 00:37:43,659 --> 00:37:45,452 Weet je wat er op het briefje stond? 695 00:37:47,412 --> 00:37:48,538 Mm-hmm. 696 00:37:52,209 --> 00:37:54,086 "Ik weet wat je afgelopen zomer hebt gedaan." 697 00:37:58,882 --> 00:37:59,675 Kijk. 698 00:38:00,801 --> 00:38:03,804 Wat een slecht handschrift! 699 00:38:06,807 --> 00:38:07,932 {\an8}Als ik een moordenaar was, 700 00:38:07,933 --> 00:38:09,977 {\an8}mijn handschrift zou veel enger zijn. 701 00:38:13,772 --> 00:38:15,940 Is Julie James overleden? 702 00:38:15,941 --> 00:38:19,026 Nee, eigenlijk niet. Zij is een van de twee overlevenden. 703 00:38:19,027 --> 00:38:20,736 Ze geeft nu les aan de Hoffmanschool. 704 00:38:20,737 --> 00:38:22,113 Ik heb geprobeerd haar te krijgen voor een interview hiervoor, 705 00:38:22,114 --> 00:38:24,741 maar ze stuurde me een e-mail over, zoals grenzen of zoiets. 706 00:38:26,368 --> 00:38:29,079 Wil je gewoon... Wacht hier even? 707 00:38:30,122 --> 00:38:30,788 Ja. 708 00:38:30,789 --> 00:38:34,418 Ik wil kijken of ik het kan vinden iets leuks boven. 709 00:38:48,015 --> 00:38:50,099 Stuur een sms naar "Word niet vermoord." 710 00:38:50,100 --> 00:38:53,352 Kan iemand mij ontmoeten bij Bayside House? Tyler is een dubieus iemand. 711 00:38:53,353 --> 00:38:54,479 Versturen. 712 00:39:06,324 --> 00:39:07,325 Tyler? 713 00:39:08,243 --> 00:39:10,912 Cool kostuum, maar ik vind dit niet leuk. 714 00:39:16,168 --> 00:39:17,753 Echt, dat is niet grappig. 715 00:39:19,296 --> 00:39:21,464 Ava? Wie is dat? 716 00:39:21,465 --> 00:39:22,673 Tyler. 717 00:39:22,674 --> 00:39:24,051 Tyler, ren! 718 00:39:31,516 --> 00:39:32,184 Nee! 719 00:40:20,816 --> 00:40:22,650 Ava? Waar is hij in godsnaam gebleven? 720 00:40:22,651 --> 00:40:24,902 Ssst-- Ik weet het niet. Ik weet het niet. 721 00:40:29,449 --> 00:40:30,367 Neuken. 722 00:40:36,623 --> 00:40:38,290 - Probeer het eens te trekken. - Oh, God. 723 00:40:38,291 --> 00:40:39,292 Trek eraan! 724 00:40:39,626 --> 00:40:41,418 Ga gewoon! Ga hulp halen! 725 00:40:41,419 --> 00:40:43,296 Ik haat het hier echt. 726 00:40:44,923 --> 00:40:46,257 Kom op! 727 00:40:47,843 --> 00:40:49,094 Kom op! 728 00:41:07,320 --> 00:41:08,029 Kom op! 729 00:41:20,083 --> 00:41:21,168 Kom op! 730 00:41:27,591 --> 00:41:28,425 Neuken. 731 00:41:28,884 --> 00:41:30,468 Ava? Het is Stevie. 732 00:41:30,969 --> 00:41:32,178 Stevie, ik ben hier! 733 00:41:38,018 --> 00:41:39,059 Ava! 734 00:41:39,060 --> 00:41:40,145 Stevie! 735 00:41:40,478 --> 00:41:41,438 Kom op! 736 00:42:23,605 --> 00:42:24,981 Dit hoeft u niet te doen. 737 00:42:26,900 --> 00:42:28,777 Alsjeblieft, man, ik zweer het. Ik ben een fan. 738 00:42:30,570 --> 00:42:32,822 Alsjeblieft. Ik ben een fan. Ik ben een fan. Ik ben een fan. 739 00:42:39,454 --> 00:42:40,664 - Ava! - Stevie! 740 00:42:50,966 --> 00:42:52,425 Jij. 741 00:42:53,385 --> 00:42:55,470 - Stevie! - De deur zit vast. 742 00:42:57,472 --> 00:42:58,640 Wacht even! 743 00:43:02,143 --> 00:43:03,811 - Gaat het wel? - Het gaat goed. Het gaat goed. 744 00:43:03,812 --> 00:43:05,145 - Wat is er gebeurd? - Het gaat goed. 745 00:43:05,146 --> 00:43:06,231 Het gaat goed. 746 00:43:10,610 --> 00:43:12,237 Nee nee. 747 00:43:18,868 --> 00:43:19,995 Ava! 748 00:43:20,829 --> 00:43:21,871 Ava! 749 00:43:27,127 --> 00:43:27,960 Gaat het wel? 750 00:43:27,961 --> 00:43:29,003 - Ja. - Ben je gewond? 751 00:43:29,004 --> 00:43:30,254 Nee, het gaat goed. 752 00:43:30,255 --> 00:43:31,714 Ik heb jou nodig om deze shit af te handelen. 753 00:43:31,715 --> 00:43:34,300 Ja hoor, ik neem hem wel mee. 754 00:43:37,554 --> 00:43:40,640 Chef Roberts, heb je er een? aanwijzingen over wie dit doet? 755 00:43:40,974 --> 00:43:41,974 - Hé, Chef. - Ja? 756 00:43:41,975 --> 00:43:43,309 We hebben de ouders van het meisje op de lijn. 757 00:43:43,310 --> 00:43:44,686 Ik kom er zo aan. 758 00:43:45,437 --> 00:43:48,106 Kijk. Ik weet dat jullie allemaal... Veel vragen, oké? 759 00:43:48,398 --> 00:43:50,691 We gaan een stadhuisbijeenkomst houden morgen in het buurthuis 760 00:43:50,692 --> 00:43:52,652 bespreken deze recente gebeurtenissen, oké? 761 00:43:52,944 --> 00:43:54,403 {\an8}Ik moet gaan. Het spijt me. 762 00:43:54,404 --> 00:43:55,363 {\an8}Hoofd, ik-- 763 00:43:57,073 --> 00:43:58,574 De politie is allemaal in Grants zak. 764 00:43:58,575 --> 00:43:59,825 Ze gaan ons niet helpen. 765 00:44:01,911 --> 00:44:03,871 Dan vinden we wel iemand wie zal. 766 00:44:05,707 --> 00:44:07,417 Het gebeurt weer! 767 00:44:11,254 --> 00:44:13,213 Dat is wat het zenuwstelsel zegt 768 00:44:13,214 --> 00:44:16,633 wanneer we herhaaldelijk blootgesteld aan gevaar. 769 00:44:16,634 --> 00:44:18,844 Mensen die leven met complexe PTSS, 770 00:44:18,845 --> 00:44:21,930 ze zijn misschien niet helemaal hun eigen gedrag begrijpen, 771 00:44:21,931 --> 00:44:24,100 waarom ze het maken deze beslissingen. 772 00:44:24,768 --> 00:44:27,061 Als je na verloop van tijd niet met de situatie omgaat, met je trauma, 773 00:44:27,062 --> 00:44:28,937 Jouw trauma zal met jou afrekenen. 774 00:44:28,938 --> 00:44:35,362 Omdat trauma de hersenen verandert op mysterieuze en complexe manieren. 775 00:44:45,163 --> 00:44:46,664 Julia... 776 00:44:47,499 --> 00:44:48,875 Julia... 777 00:44:50,835 --> 00:44:51,920 Julia! 778 00:44:53,171 --> 00:44:54,172 Julia. 779 00:44:56,299 --> 00:44:57,759 Mijn naam is Ava Brucks. 780 00:44:58,802 --> 00:45:00,095 Ik kom uit Southport. 781 00:45:01,179 --> 00:45:04,974 En ik werd aangevallen door iemand in een vissersjas. 782 00:45:07,018 --> 00:45:09,354 - Erg grappig. - Nee, ik maak geen grapje. 783 00:45:11,106 --> 00:45:12,607 Ze hadden een haak. 784 00:45:13,108 --> 00:45:16,360 En ik vocht terug, maar mijn vriend is dood. 785 00:45:16,361 --> 00:45:18,153 Zij is het tweede slachtoffer over twee dagen. 786 00:45:18,154 --> 00:45:19,613 En nog een vriend van mij 787 00:45:19,614 --> 00:45:22,534 kreeg een anonieme brief voordat dit allemaal begon. 788 00:45:24,035 --> 00:45:24,994 Net zoals jij deed. 789 00:45:25,912 --> 00:45:27,579 En wat denk jij? Ga ik er iets aan doen? 790 00:45:27,580 --> 00:45:29,165 Ik heb alleen jouw hulp nodig. 791 00:45:29,916 --> 00:45:31,292 Je hebt dit al eens overleefd. 792 00:45:31,626 --> 00:45:33,878 En mijn vrienden en ik, We zijn echt bang. 793 00:45:35,213 --> 00:45:36,881 Er komt iemand achter ons aan. 794 00:45:38,967 --> 00:45:40,468 Ik heb maar één vraag. 795 00:45:44,347 --> 00:45:46,349 Wat heb je afgelopen zomer gedaan? 796 00:46:10,707 --> 00:46:13,250 Shit, het spijt me zo. Ik was gewoon... 797 00:46:13,251 --> 00:46:14,544 Mijn spullen doornemen? 798 00:46:15,503 --> 00:46:17,546 Ik had alleen citroen-gember. Ik hoop dat het goed is. 799 00:46:17,547 --> 00:46:19,257 Oh ja, dat is perfect. 800 00:46:22,802 --> 00:46:25,137 Die mensen. Zijn-- zijn ze-- 801 00:46:25,138 --> 00:46:26,723 Dood? Ja. 802 00:46:27,557 --> 00:46:30,393 Maar het gaat niet om mijn vrienden. Het gaat om jou. 803 00:46:42,113 --> 00:46:44,198 Als de geschiedenis een indicatie is, 804 00:46:44,199 --> 00:46:46,367 de moordenaar is verbonden aan de jongen die stierf. 805 00:46:47,452 --> 00:46:48,827 Wat weet je over hem? 806 00:46:48,828 --> 00:46:51,206 Een... Nou, we konden niet veel vinden. 807 00:46:52,040 --> 00:46:52,873 Meen je dat nou serieus? 808 00:46:52,874 --> 00:46:56,044 Ik bedoel, jullie mensen niet je hele leven online zetten? 809 00:46:56,920 --> 00:46:58,045 Nee, hij niet. 810 00:46:58,046 --> 00:47:01,298 Ik bedoel, we hebben een oud adres gevonden naar een appartement in Southport, 811 00:47:01,299 --> 00:47:02,592 maar niets daarvoor. 812 00:47:03,176 --> 00:47:05,260 En de politie bagatelliseert het, omdat ze niet willen 813 00:47:05,261 --> 00:47:07,095 wegjagen de toeristen die in de stad zijn. 814 00:47:07,096 --> 00:47:09,306 Nou, ik ben blij dat ik het weet dat de politie van Southport 815 00:47:09,307 --> 00:47:11,142 is nog steeds nummer één bij gaslighting. 816 00:47:14,437 --> 00:47:16,271 Zou je daar nog eens terugkomen? met mij? 817 00:47:16,272 --> 00:47:18,982 We zijn slechts 45 minuten verwijderd, en er staat nu een stadhuis. 818 00:47:18,983 --> 00:47:20,400 We zouden daarheen kunnen gaan en we konden ze onder druk zetten-- 819 00:47:20,401 --> 00:47:22,861 Ik heb mezelf een belofte gedaan heel lang geleden 820 00:47:22,862 --> 00:47:25,573 dat ik nooit meer terug zou gaan naar Southport. 821 00:47:26,074 --> 00:47:27,282 Toen luisterden ze niet naar mij. Ik ben... 822 00:47:27,283 --> 00:47:28,910 zeker dat ze niet zouden luisteren nu naar mij toe. 823 00:47:34,415 --> 00:47:35,166 Hoi. 824 00:47:36,543 --> 00:47:38,920 Wie dit ook doet, het is persoonlijk voor hen. 825 00:47:39,712 --> 00:47:41,672 Je kunt niet vluchten, je kunt je niet verstoppen. 826 00:47:41,673 --> 00:47:43,715 De enige uitweg is om erachter te komen wie het is 827 00:47:43,716 --> 00:47:45,802 en krijg ze voordat ze jou te pakken krijgen. 828 00:47:49,264 --> 00:47:50,806 Wij hebben 829 00:47:50,807 --> 00:47:52,725 voor de rest van het lange weekend. 830 00:47:53,017 --> 00:47:54,393 Hoe moet ik het uitleggen? 831 00:47:54,394 --> 00:47:56,603 die scène gisteren aan mijn kinderen? 832 00:47:56,604 --> 00:47:59,147 Wij leven mee met degenen die getuige waren van wat er gebeurde. 833 00:47:59,148 --> 00:48:01,024 Maar dit was een gestoorde jonge vrouw 834 00:48:01,025 --> 00:48:04,152 - die alleen maar handelde om zichzelf schade toe te brengen. - Dat is onzin! 835 00:48:04,153 --> 00:48:07,489 Als-- Als jullie allemaal gewoon Ga alsjeblieft even zitten? 836 00:48:07,490 --> 00:48:09,116 Ava, wij... 837 00:48:09,117 --> 00:48:11,743 Het spijt ons zo erg voor wat die je gisteren hebt meegemaakt. 838 00:48:11,744 --> 00:48:14,204 Ik kan me niet voorstellen hoe pijnlijk het is Dat moet het geweest zijn. 839 00:48:14,205 --> 00:48:17,874 Maar je vriend was diep verontrust. 840 00:48:17,875 --> 00:48:20,210 We hebben geleerd dat ze onlangs is gestopt 841 00:48:20,211 --> 00:48:21,837 haar psychiatrische medicijnen. 842 00:48:21,838 --> 00:48:24,006 Dat is echt heel handig verhaal. 843 00:48:24,007 --> 00:48:26,425 Kan ik een alternatief bieden, Studiebeurs? 844 00:48:26,426 --> 00:48:27,759 Twee nachten geleden, 845 00:48:27,760 --> 00:48:29,845 een man werd vermoord in het huis van zijn verloofde. 846 00:48:29,846 --> 00:48:31,972 En gisteren, voordat Tyler werd vermoord, 847 00:48:31,973 --> 00:48:34,391 Ik werd achtervolgd via Bayside House 848 00:48:34,392 --> 00:48:36,018 door iemand in een vissersjasje, 849 00:48:36,019 --> 00:48:37,811 een haak dragend. 850 00:48:37,812 --> 00:48:39,105 - Oké? - Wat? 851 00:48:41,274 --> 00:48:44,318 - En de laatste 4e juli-- - Als je verwijst naar 852 00:48:44,319 --> 00:48:46,111 aan de jongeman het ongeluk gehad, 853 00:48:46,112 --> 00:48:49,781 hij was een drugsverslaafde, een gestolen auto van de weg reed. 854 00:48:49,782 --> 00:48:51,658 Dat is natuurlijk tragisch, 855 00:48:51,659 --> 00:48:54,161 maar deze zijn gebeurtenissen die totaal los van elkaar staan. 856 00:48:54,162 --> 00:48:55,078 Ben je echt ik ga daar gewoon zitten 857 00:48:55,079 --> 00:48:55,996 en doen alsof zoals niets zoals dit 858 00:48:55,997 --> 00:48:57,497 is ooit gebeurd in Southport? 859 00:48:57,498 --> 00:48:58,916 Je moet naar haar luisteren. 860 00:49:02,170 --> 00:49:03,879 Dit is niet de eerste keer er is geweld geweest 861 00:49:03,880 --> 00:49:05,047 zoals deze in Southport, 862 00:49:05,048 --> 00:49:06,299 en dat weet je. 863 00:49:06,674 --> 00:49:07,800 Hallo, Ray. 864 00:49:08,343 --> 00:49:10,344 - Is dat jouw baas? - Ja. 865 00:49:10,345 --> 00:49:11,928 Ik neem aan dat je doelt op 866 00:49:11,929 --> 00:49:15,099 wat er met je is gebeurd terug in 1997? 867 00:49:16,267 --> 00:49:17,267 Dat klopt. 868 00:49:17,268 --> 00:49:19,686 Southport is nu een heel andere stad 869 00:49:19,687 --> 00:49:21,730 dan toen. 870 00:49:21,731 --> 00:49:24,650 En ik ben bang Ik zie gewoon geen verband 871 00:49:24,651 --> 00:49:27,903 tussen een huisoverval, de zelfmoord van een toerist, 872 00:49:27,904 --> 00:49:29,613 en iets dat is je overkomen 873 00:49:29,614 --> 00:49:31,114 bijna drie decennia geleden. 874 00:49:31,115 --> 00:49:32,866 Geef me een pauze. Ze zei dat ze werd achtervolgd 875 00:49:32,867 --> 00:49:34,910 door iemand die een regenjas draagt. 876 00:49:34,911 --> 00:49:36,286 Nu moet jij dit afhandelen. 877 00:49:36,287 --> 00:49:37,913 Het stopt niet. 878 00:49:37,914 --> 00:49:39,081 Luisteren... 879 00:49:39,082 --> 00:49:42,126 Ik wil iedereen hier geruststellen, jullie allemaal, 880 00:49:42,502 --> 00:49:44,169 we zullen een gezonde aanwezigheid hebben 881 00:49:44,170 --> 00:49:46,630 van onze vrienden bij de politie van Southport. 882 00:49:46,631 --> 00:49:48,340 Zodat jullie je allemaal veilig kunnen voelen. 883 00:49:48,341 --> 00:49:49,299 En nog één ding, 884 00:49:49,300 --> 00:49:50,884 De deuren van Pastor Judah 885 00:49:50,885 --> 00:49:54,222 zal altijd open zijn in de Southport Trinity Church, 886 00:49:54,555 --> 00:49:56,682 mocht iemand het nodig hebben een luisterend oor 887 00:49:56,683 --> 00:49:59,477 in het kielzog van dit tragische voorval. 888 00:50:00,436 --> 00:50:02,105 - Dominee? - Bedankt. 889 00:50:03,314 --> 00:50:05,942 Ieder van jullie zijn welkom. 890 00:50:06,401 --> 00:50:08,527 Wij hebben georganiseerd een gebedsgroep vanavond, 891 00:50:08,528 --> 00:50:10,028 die om 20.00 uur begint 892 00:50:10,029 --> 00:50:11,071 Dank u wel, dominee. 893 00:50:11,072 --> 00:50:12,657 Tot ziens op het festival. 894 00:50:25,253 --> 00:50:26,879 Waarom heb je het me nooit verteld? wat is er met je gebeurd? 895 00:50:27,714 --> 00:50:29,674 Het is niet iets Ik praat er graag over. 896 00:50:32,468 --> 00:50:33,927 Wat is er aan de hand, Stevie? 897 00:50:33,928 --> 00:50:35,972 Wat was dat allemaal? terug op het stadhuis? 898 00:50:36,305 --> 00:50:37,807 Je zei dat ik kon met wat dan ook naar je toe komen. 899 00:50:39,434 --> 00:50:40,935 Er is iets moeten we je vertellen. 900 00:50:41,769 --> 00:50:42,895 Wie zijn wij? 901 00:50:57,118 --> 00:50:59,287 We moeten uitzoeken die Sam Cooper kende. 902 00:50:59,954 --> 00:51:03,416 Iedereen heeft iemand, en Julie zei dat dat de sleutel was. 903 00:51:04,125 --> 00:51:06,334 Wachten... Ben je Julie gaan opzoeken? 904 00:51:06,335 --> 00:51:08,920 Julie als in jouw... ex-vrouw? 905 00:51:08,921 --> 00:51:10,547 Wacht, het spijt me. 906 00:51:10,548 --> 00:51:12,842 Was jij getrouwd met Julie James? 907 00:51:13,259 --> 00:51:14,427 Helaas. 908 00:51:16,179 --> 00:51:19,348 Jongens, ik weet wat we moeten doen. 909 00:51:22,977 --> 00:51:24,479 We moeten Fleur erbij betrekken. 910 00:51:24,771 --> 00:51:26,188 Oh mijn God. 911 00:51:26,189 --> 00:51:28,149 - Wat is een Fleur? - Vraag het niet. 912 00:51:28,483 --> 00:51:30,276 Mijn helderwetende empath. 913 00:51:31,235 --> 00:51:32,861 Oké, als iemand achter ons aan zit, 914 00:51:32,862 --> 00:51:35,781 waarom doen we dat niet, ik weet het niet, verdomme weggaan? 915 00:51:35,782 --> 00:51:36,990 We kunnen de sleutels meenemen naar mijn boot 916 00:51:36,991 --> 00:51:38,283 en rot op voor een tijdje naar de Bahama's. 917 00:51:38,284 --> 00:51:39,409 Eenvoudig. 918 00:51:39,410 --> 00:51:42,830 Om redenen die ik hier niet zal noemen, Dat zou ik niet doen. 919 00:51:44,123 --> 00:51:46,374 En de auto? Grant zei dat het gestolen was. 920 00:51:46,375 --> 00:51:48,752 - Wisten jullie dat? - Nee. Nee, dat hebben we niet gedaan. 921 00:51:48,753 --> 00:51:50,962 Oké, dus wat, we hebben nodig, zoiets als, een politieaangifte? 922 00:51:50,963 --> 00:51:52,923 Zou er überhaupt een een formeel politierapport 923 00:51:52,924 --> 00:51:55,842 na wat Grant deed om het te bedekken? 924 00:51:55,843 --> 00:51:58,053 Kijk, toen ze trokken die vrachtwagen uit het water, 925 00:51:58,054 --> 00:51:59,971 Ze moesten ergens heen. 926 00:51:59,972 --> 00:52:02,767 Je moet erachter komen wiens auto hij bestuurde. 927 00:52:08,815 --> 00:52:09,564 Wees voorzichtig. 928 00:52:09,565 --> 00:52:10,817 Jij ook. Ik hou van je. 929 00:52:12,401 --> 00:52:13,528 Bel ons later. 930 00:52:28,668 --> 00:52:29,627 Hallo. 931 00:52:33,297 --> 00:52:34,965 Kan ik u helpen? 932 00:52:34,966 --> 00:52:37,592 Wij hoopten Je zou ons kunnen helpen om wat 933 00:52:37,593 --> 00:52:40,972 registratiegegevens op een auto die hier langskwam. 934 00:52:41,597 --> 00:52:43,349 Heb je een kenteken? 935 00:52:43,933 --> 00:52:45,101 Een... 936 00:52:45,768 --> 00:52:47,520 - Wij... - Een... 937 00:52:48,020 --> 00:52:49,772 Ik heb een kentekenplaat nodig. 938 00:52:51,816 --> 00:52:53,984 Nou ja, eigenlijk is dat-- Dat is een deel van het probleem. 939 00:52:53,985 --> 00:52:55,360 Een. 940 00:52:55,361 --> 00:52:59,406 Kijk, mijn broer was bij een vreselijk auto-ongeluk. 941 00:52:59,407 --> 00:53:02,701 En ik ben dat papier kwijtgeraakt met het registratienummer 942 00:53:02,702 --> 00:53:04,953 en het kenteken erop, en-- 943 00:53:04,954 --> 00:53:06,580 Als je mij maar kunt helpen. 944 00:53:06,581 --> 00:53:07,789 - Hé, hé, hé, het is oké. - Het is nog heel rauw. 945 00:53:07,790 --> 00:53:09,165 - Het is oké. Het is oké. - En ik zou het geweldig vinden als-- 946 00:53:09,166 --> 00:53:11,711 Het is oké. Ze gaan ons helpen, oké? 947 00:53:13,170 --> 00:53:14,713 - Alstublieft, meneer, ik bedoel, het is-- - Oké. 948 00:53:14,714 --> 00:53:15,548 Ja hoor. 949 00:53:18,634 --> 00:53:21,262 Heb je iets? 950 00:53:22,972 --> 00:53:24,514 Hoe zit het met het merk en model? 951 00:53:24,515 --> 00:53:26,142 - Het was een... - Het was een Dodge. 952 00:53:26,559 --> 00:53:28,101 Het was een Dodge pick-uptruck. 953 00:53:28,102 --> 00:53:30,061 Eh, eind jaren negentig. Het had moeten zijn kom binnen 954 00:53:30,062 --> 00:53:31,439 - de laatste 4e juli. - Mm-hmm. 955 00:53:34,150 --> 00:53:36,444 Bedankt. 956 00:53:39,697 --> 00:53:42,198 Dodge Ram uit 1998. 957 00:53:42,199 --> 00:53:44,576 Kwam vorig jaar op 5 juli aan. 958 00:53:44,577 --> 00:53:45,952 Ja. Ja, dat is het precies. 959 00:53:45,953 --> 00:53:46,996 Bah... 960 00:53:47,914 --> 00:53:49,081 Het is echt total loss. 961 00:53:51,459 --> 00:53:54,086 Deze is geregistreerd aan Judah Gillespie. 962 00:53:55,129 --> 00:53:56,671 Is dat je broer? 963 00:53:56,672 --> 00:53:57,797 Ja. 964 00:53:57,798 --> 00:53:59,550 Ja, dat...dat is hij. 965 00:54:02,345 --> 00:54:03,679 Vader Juda? 966 00:54:08,017 --> 00:54:09,477 Wat doen we hier eigenlijk? 967 00:54:10,686 --> 00:54:12,312 Deze begraafplaats is het enige wat ik kon vinden 968 00:54:12,313 --> 00:54:15,065 dat verbindt Sam Cooper tot 1997. 969 00:54:15,066 --> 00:54:17,443 Dus er moet iets zijn iets hier. 970 00:54:20,821 --> 00:54:23,031 "Barry Cox." 971 00:54:23,032 --> 00:54:24,407 Barry met de grote Cox. 972 00:54:24,408 --> 00:54:26,785 Wacht, wacht, kijk. Er staat 1997. 973 00:54:26,786 --> 00:54:27,954 Hij moet er één van zijn. 974 00:54:28,537 --> 00:54:29,830 En Max Neurick. 975 00:54:37,463 --> 00:54:38,631 "Helen Shivers". 976 00:54:40,383 --> 00:54:42,009 Oh mijn God! 977 00:54:43,469 --> 00:54:45,096 Zij was een Croaker Queen net als ik. 978 00:54:45,554 --> 00:54:47,222 Oh mijn God, diva. 979 00:54:47,223 --> 00:54:48,807 Dat is echt heel griezelig. 980 00:54:48,808 --> 00:54:49,766 Zijn we klaar? 981 00:54:49,767 --> 00:54:51,643 We hebben iedereen bevestigd dood hier is nog steeds dood, 982 00:54:51,644 --> 00:54:54,020 en ik probeer me niet bij hen aan te sluiten. 983 00:54:54,021 --> 00:54:56,023 Wat ben jij chagrijnig. 984 00:54:56,857 --> 00:54:59,235 Het spijt me, Helen. 985 00:55:00,319 --> 00:55:01,653 Oké, kom op, Laten we hier weggaan. 986 00:55:01,654 --> 00:55:02,697 Het wordt donker. 987 00:55:08,202 --> 00:55:09,078 Oh mijn God. 988 00:55:10,162 --> 00:55:11,080 Teddy. 989 00:55:12,123 --> 00:55:13,916 Dat zijn verse bloemen. 990 00:55:14,291 --> 00:55:16,210 Dat betekent iemand heeft dit graf bezocht. 991 00:55:16,961 --> 00:55:19,255 Als hij niemand had, wie is er dan op bezoek? 992 00:55:20,965 --> 00:55:22,632 - Hoi! Joepie! - Wat ben jij-- 993 00:55:22,633 --> 00:55:23,967 Een... 994 00:55:23,968 --> 00:55:28,138 Heb je toevallig gezien wie kwam hier langs en zette deze neer? 995 00:55:28,139 --> 00:55:29,764 - Nee hoor. - Nee. 996 00:55:29,765 --> 00:55:31,559 Mensen lopen hier in en uit de hele dag, mevrouw. 997 00:55:32,727 --> 00:55:35,771 En hoe zit het met die camera's? 998 00:55:40,276 --> 00:55:41,860 - Alsjeblieft? - Zeker. 999 00:55:41,861 --> 00:55:43,904 - Dank je wel. Heel erg bedankt. - Dat ga ik eens uitzoeken. 1000 00:56:21,317 --> 00:56:22,109 Wegwezen hiermee. 1001 00:56:23,277 --> 00:56:25,488 Laten we gewoon gaan. Het is duidelijk dat hij niet terugkomt. 1002 00:56:26,155 --> 00:56:29,115 Nou ja, misschien was er wel Er is veel beeldmateriaal om door te nemen. 1003 00:56:29,116 --> 00:56:31,493 Vind je niet dat het de moeite waard is? 1004 00:56:31,494 --> 00:56:33,245 om erachter te komen wie heeft die bloemen achtergelaten? 1005 00:56:33,871 --> 00:56:36,832 Oké, ik ga kijken, maar ik garandeer je, hij dook. 1006 00:56:37,208 --> 00:56:38,167 Oké. 1007 00:56:39,293 --> 00:56:41,044 Gecondoleerd met je verlies. 1008 00:56:41,045 --> 00:56:42,880 Eh, heb je extra bier? 1009 00:56:43,422 --> 00:56:45,257 Weet je wat, alles--alles goed, het spijt me. 1010 00:57:46,318 --> 00:57:47,444 Verdomme! 1011 00:58:15,264 --> 00:58:17,223 Hallo? 1012 00:58:17,224 --> 00:58:19,642 Neuken. 1013 00:59:32,216 --> 00:59:33,508 Nee! 1014 00:59:33,509 --> 00:59:35,551 Nee nee! 1015 00:59:35,552 --> 00:59:38,304 Nee nee! 1016 00:59:40,015 --> 00:59:42,225 Nee! 1017 00:59:42,226 --> 00:59:44,353 Nee! 1018 00:59:52,861 --> 00:59:54,280 Het spijt me. 1019 00:59:55,781 --> 00:59:57,074 Dat was niet mijn bedoeling. 1020 00:59:57,825 --> 00:59:59,326 Rot op bij haar! 1021 01:00:00,577 --> 01:00:01,662 Oh, shit. 1022 01:00:03,747 --> 01:00:06,082 Wat de fuck? Wat de fuck? 1023 01:00:07,584 --> 01:00:09,919 Ja! Ren weg als een klein teefje! 1024 01:00:09,920 --> 01:00:11,547 Ik maak je kapot. 1025 01:00:15,926 --> 01:00:18,511 Hé, hé. Hé... 1026 01:00:18,512 --> 01:00:22,057 Hé, het gaat goed. Het gaat goed. 1027 01:00:22,933 --> 01:00:23,891 Het gaat goed. 1028 01:00:23,892 --> 01:00:25,144 - Het gaat goed. - Kom op. 1029 01:00:25,477 --> 01:00:27,313 - Kom hier. Kom hier. - Mmm... 1030 01:01:17,571 --> 01:01:20,240 Beweging gedetecteerd. Achterterras. 1031 01:01:43,555 --> 01:01:46,016 Beweging gedetecteerd. Veranda. 1032 01:02:01,782 --> 01:02:02,699 Neuken. 1033 01:02:07,704 --> 01:02:09,622 Dat is een warm welkom. 1034 01:02:09,623 --> 01:02:11,791 Ik dacht dat iemand kwam om mij te vermoorden. 1035 01:02:11,792 --> 01:02:13,127 Dit is erger. 1036 01:02:13,669 --> 01:02:16,213 Nou, geloof het of niet, Ik maakte me zorgen om je. 1037 01:02:17,673 --> 01:02:18,841 Mag ik binnenkomen? 1038 01:02:23,053 --> 01:02:24,972 Ik weet We zijn niet echt vrienden. 1039 01:02:25,848 --> 01:02:27,557 Met alles dat is al een tijdje aan de gang, 1040 01:02:27,558 --> 01:02:29,767 het voelde gewoon een beetje verkeerd 1041 01:02:29,768 --> 01:02:32,312 niet om bij je langs te komen en te kijken hoe het met je gaat. 1042 01:02:33,814 --> 01:02:35,566 Waar gaat dit nou eigenlijk over, Ray? 1043 01:02:35,941 --> 01:02:38,151 Omdat ik het hele verhaal niet koop "Ik maak me zorgen om je" 1044 01:02:38,152 --> 01:02:39,527 aardige jongens-act. 1045 01:02:39,528 --> 01:02:42,280 Fuck it. Kijk, wat de hel dacht je 1046 01:02:42,281 --> 01:02:44,032 dat je Ava dit soort advies geeft? 1047 01:02:44,324 --> 01:02:45,199 En daar is het. 1048 01:02:45,200 --> 01:02:47,368 Wat-- Je hebt haar verteld dat ze... de moordenaar opsporen. 1049 01:02:47,369 --> 01:02:49,036 En dan, hem vermoorden? 1050 01:02:49,037 --> 01:02:50,496 Ben je helemaal gek geworden? 1051 01:02:50,497 --> 01:02:52,165 Ze vroeg om mijn hulp, en ik vertelde haar 1052 01:02:52,166 --> 01:02:54,292 - wat ik dacht dat ze moest doen. - Oh, ja, 1053 01:02:54,293 --> 01:02:56,335 geef haar gewoon advies van het comfort van uw eigen huis, 1054 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 stuur haar dan terug naar Southport op een zelfmoordmissie. 1055 01:02:58,714 --> 01:03:01,591 In tegenstelling tot jou heb ik dat niet gedaan. alles volledig onderdrukt 1056 01:03:01,592 --> 01:03:02,592 - dat is ons overkomen. - Hoi, 1057 01:03:02,593 --> 01:03:05,554 Ik heb daar dagelijks mee te maken. Net als jij. 1058 01:03:06,180 --> 01:03:08,182 Maar om die shit te projecteren op hen... 1059 01:03:09,892 --> 01:03:10,851 Dat klopt niet. 1060 01:03:16,732 --> 01:03:20,610 Kijk... een van haar vrienden dat betrokken is bij werkzaamheden in mijn bar. 1061 01:03:20,611 --> 01:03:21,736 Ze is een goed kind. 1062 01:03:21,737 --> 01:03:23,989 Ze heeft duidelijk iets verkeerds gedaan. 1063 01:03:24,448 --> 01:03:25,823 Je weet meer dan wie dan ook, 1064 01:03:25,824 --> 01:03:27,617 dat soms je kunt gewoon in de war raken 1065 01:03:27,618 --> 01:03:28,994 met de verkeerde mensen. 1066 01:03:29,703 --> 01:03:32,122 Ja, dat weet ik. 1067 01:03:39,379 --> 01:03:40,046 Ava? 1068 01:03:40,047 --> 01:03:41,548 Hoe is het, Stevie? 1069 01:03:46,678 --> 01:03:49,139 Hebben de agenten iets gevonden? die helpt identificeren wie het was? 1070 01:03:49,556 --> 01:03:50,681 De politie heeft niks gevonden. 1071 01:03:50,682 --> 01:03:53,809 Ik denk dat we met Juda moeten praten. Als Sam zijn auto zou stelen-- 1072 01:03:53,810 --> 01:03:55,603 Maar wat als Sam niet had gestolen? de auto? 1073 01:03:55,604 --> 01:03:57,104 Je denkt dat Sam en Juda zijn verbonden? 1074 01:03:57,105 --> 01:03:58,731 Dus jij denkt dat Juda de ware is die de bloemen achterliet? 1075 01:03:58,732 --> 01:04:00,816 Oh mijn God! Genoeg met de Scooby-Doo- onzin 1076 01:04:00,817 --> 01:04:03,278 voor twee verdomde minuten. Danica is vanavond bijna gestorven. 1077 01:04:03,570 --> 01:04:04,987 Wij kunnen-- 1078 01:04:04,988 --> 01:04:06,698 We kunnen erachter komen wat te doen morgen. 1079 01:04:07,241 --> 01:04:08,075 Laat maar. 1080 01:04:09,451 --> 01:04:11,161 Weet je het zeker? Heb je verder niets nodig? 1081 01:04:11,537 --> 01:04:13,997 Het gaat goed. Jill gaf me Xanax. 1082 01:04:16,041 --> 01:04:17,125 Shit. Ik moet... 1083 01:04:18,252 --> 01:04:19,378 Ik moet terug naar de bar. 1084 01:04:21,922 --> 01:04:22,922 Doei. 1085 01:04:22,923 --> 01:04:24,383 Wees voorzichtig, Stevie. 1086 01:04:24,883 --> 01:04:28,387 Oh, ik heb Jill ook gevraagd om het goed te maken een gastenkamer voor jullie. 1087 01:04:29,054 --> 01:04:30,764 Niemand slaapt alleen. 1088 01:04:32,849 --> 01:04:33,933 Vindt u dat goed? 1089 01:04:33,934 --> 01:04:35,017 Jazeker. 1090 01:04:35,018 --> 01:04:36,853 Ja. Ja. Ehm... 1091 01:04:37,312 --> 01:04:38,855 Lijkt mij een goed idee. 1092 01:04:44,027 --> 01:04:44,819 Ik houd van je. 1093 01:04:44,820 --> 01:04:46,321 We gaan dit uitzoeken. 1094 01:04:46,738 --> 01:04:47,572 Ik houd van je. 1095 01:04:47,573 --> 01:04:49,032 - Welterusten, poesje. - Mm! 1096 01:05:04,756 --> 01:05:06,008 Wil je knuffelen? 1097 01:05:07,926 --> 01:05:09,636 Niemand slaapt alleen. 1098 01:05:18,520 --> 01:05:20,022 Groot hoofd. 1099 01:05:21,273 --> 01:05:24,151 Het is nu alleen nog maar hobbelig. Ik ben gewond. 1100 01:05:27,029 --> 01:05:29,614 Ik weet niet wat Ik zou het gedaan hebben 1101 01:05:29,615 --> 01:05:30,991 of er iets gebeurd was. 1102 01:05:34,036 --> 01:05:37,121 Ja. Maar je hebt niet om daar eens over na te denken. 1103 01:05:37,122 --> 01:05:38,832 Omdat jij mij hebt gered. 1104 01:05:40,292 --> 01:05:41,543 Ja. 1105 01:05:47,299 --> 01:05:48,341 Ik heb Teddy's moeder betrapt 1106 01:05:48,342 --> 01:05:50,343 haar tennisleraar kussen hier een keer geweest. 1107 01:05:50,344 --> 01:05:52,553 Jazeker. Goed voor Jill. 1108 01:05:52,554 --> 01:05:53,639 Ja. 1109 01:06:10,155 --> 01:06:13,824 ♪ Ik laat je rondjes rennen, 1110 01:06:13,825 --> 01:06:15,660 ♪ Mij aanraken ♪ 1111 01:06:15,661 --> 01:06:19,288 ♪ Haal je poten eraf 1112 01:06:19,289 --> 01:06:20,706 ♪ Maak een back-up ♪ 1113 01:06:20,707 --> 01:06:24,251 ♪ Van mijn troon, want je weet 1114 01:06:24,252 --> 01:06:25,920 ♪ Maak mij ♪ 1115 01:06:25,921 --> 01:06:29,298 ♪ Weglopen 1116 01:06:33,512 --> 01:06:35,846 Wurg me. Straf me. 1117 01:06:35,847 --> 01:06:36,931 Ik verdien het. 1118 01:06:36,932 --> 01:06:38,684 Wacht, wat? 1119 01:06:40,268 --> 01:06:42,437 Laat maar zitten. Dat hoeven we niet te doen. 1120 01:06:45,315 --> 01:06:46,358 Wacht even. Wacht even. 1121 01:06:49,027 --> 01:06:50,320 Ik denk dat ik even een minuutje nodig heb. 1122 01:06:53,699 --> 01:06:54,491 Oké. 1123 01:07:50,380 --> 01:07:51,673 Wat ben je aan het doen? 1124 01:07:54,843 --> 01:07:57,679 Je mag haar straffen. Dat is prima. 1125 01:07:58,597 --> 01:08:00,306 Ze wil dat je haar wurgt. 1126 01:08:00,307 --> 01:08:02,434 Dus wurg haar. Het is oké. 1127 01:08:06,646 --> 01:08:08,774 Wat is mijn oplader? Laat me eens kijken... 1128 01:08:17,824 --> 01:08:18,992 Oké. 1129 01:08:56,071 --> 01:08:56,822 Ava? 1130 01:09:44,411 --> 01:09:47,121 Milo, het spijt me. 1131 01:09:47,122 --> 01:09:50,709 Ik weet gewoon niet echt hoe ik 1132 01:09:50,959 --> 01:09:53,128 Wilt u mij terugbellen? 1133 01:10:21,281 --> 01:10:22,574 Heb je al iets van Milo gehoord? 1134 01:10:23,408 --> 01:10:24,326 Nog niet. 1135 01:10:36,254 --> 01:10:37,339 Hallo? 1136 01:10:41,176 --> 01:10:42,427 Kan ik u helpen? 1137 01:10:43,303 --> 01:10:44,303 Een... 1138 01:10:44,304 --> 01:10:47,390 Ja, sorry. Wij zijn op zoek naar Pastor Judah. 1139 01:10:47,933 --> 01:10:49,600 Hé, ik ken jou. 1140 01:10:49,601 --> 01:10:50,936 Jullie zijn vrienden van Stevie. 1141 01:10:52,812 --> 01:10:54,689 Wat erg voor je dierbaren. 1142 01:10:55,148 --> 01:10:56,857 Oh, dank je wel. 1143 01:10:56,858 --> 01:10:59,068 Dat is eigenlijk de reden waarom we gekomen zijn. 1144 01:10:59,069 --> 01:11:02,237 We hebben veel moeite gehad met ons verdriet. 1145 01:11:02,238 --> 01:11:03,698 Natuurlijk wel. 1146 01:11:04,282 --> 01:11:05,824 Nou, Pastor Judah's niet hier op dit moment, 1147 01:11:05,825 --> 01:11:07,619 Maar misschien kan ik je helpen? 1148 01:11:08,912 --> 01:11:09,788 Ja. 1149 01:11:11,081 --> 01:11:12,081 Mag ik uw toilet gebruiken? 1150 01:11:12,082 --> 01:11:14,124 Natuurlijk. Het is gewoon aan het einde van de gang. 1151 01:11:14,125 --> 01:11:15,168 Bedankt. 1152 01:11:30,475 --> 01:11:31,226 Ava? 1153 01:11:32,394 --> 01:11:34,604 Hallo, dominee. 1154 01:11:36,231 --> 01:11:38,233 Ik was-- ik hoopte om met je te praten, eigenlijk. 1155 01:11:39,192 --> 01:11:41,443 Het was allemaal zo donker. 1156 01:11:41,444 --> 01:11:43,446 Tuurlijk. Wat een verschrikkelijke tijd. 1157 01:11:44,114 --> 01:11:45,573 Er zijn zoveel doden gevallen. 1158 01:11:47,534 --> 01:11:49,743 Waarom geef je haar dat boek niet? die je mij liet lezen? 1159 01:11:49,744 --> 01:11:50,912 Over verdriet. 1160 01:11:51,621 --> 01:11:53,580 We hebben er één verloren van onze kudde vorig jaar. 1161 01:11:53,581 --> 01:11:55,542 - Hij stierf bij een auto-ongeluk. - Dank je wel, Hannah. 1162 01:11:57,919 --> 01:11:58,920 Wanneer is dat gebeurd? 1163 01:12:00,171 --> 01:12:02,007 Ik weet het niet meer precies. 1164 01:12:04,592 --> 01:12:07,053 Ik begrijp 1165 01:12:07,470 --> 01:12:11,141 Het is moeilijk om te accepteren dat de dood 1166 01:12:13,643 --> 01:12:16,186 Geef me even een momentje, dan zal ik... Ik ben zo terug met dat boek. 1167 01:12:16,187 --> 01:12:17,813 Dat is oké, Ik wil liever praten. 1168 01:12:17,814 --> 01:12:19,523 Het duurt maar even. Ik sta erop. 1169 01:12:19,524 --> 01:12:20,775 Oké. 1170 01:13:11,659 --> 01:13:12,785 Moge dit boek u eraan herinneren 1171 01:13:12,786 --> 01:13:15,872 dat de dood een deel is van Gods natuurlijke orde. 1172 01:13:17,248 --> 01:13:18,500 - Bedankt. - Mm-hmm. 1173 01:13:28,551 --> 01:13:31,178 Het is Juda. Hij verbergt iets. 1174 01:13:31,179 --> 01:13:33,097 Je moet met hem gaan praten. 1175 01:13:33,098 --> 01:13:35,349 Deze zijn extreem betreffende beschuldigingen. 1176 01:13:35,350 --> 01:13:36,725 Ik ben blij dat je naar mij toe bent gekomen. 1177 01:13:36,726 --> 01:13:37,810 Geef me even een momentje. 1178 01:13:37,811 --> 01:13:39,437 Laat me praten aan een van mijn officieren. 1179 01:13:40,396 --> 01:13:41,271 Bedankt. 1180 01:13:42,190 --> 01:13:43,398 - Blijf even zitten. - Bedankt. 1181 01:13:43,399 --> 01:13:44,984 Ja. 1182 01:13:47,070 --> 01:13:49,363 Oké. Ik denk dat hij... gaat ons helpen. 1183 01:13:56,996 --> 01:13:58,413 Hé, je hebt bereikt 1184 01:13:58,414 --> 01:13:59,581 Laat een bericht achter. 1185 01:13:59,582 --> 01:14:02,794 Hé. Ava vertelde me wat er gebeurd is. 1186 01:14:03,461 --> 01:14:04,963 Je hoeft niet in je gevoelens te blijven hangen. 1187 01:14:05,380 --> 01:14:07,631 Naar de sportschool gaan dus Ik ben er klaar voor, klootzak. 1188 01:14:07,632 --> 01:14:08,800 Bel me gerust terug. 1189 01:14:11,136 --> 01:14:14,847 Meneer Spencer, wij hebben Miss Brucks en Miss Richards hier. 1190 01:14:14,848 --> 01:14:16,181 Ze zijn hysterisch. 1191 01:14:16,182 --> 01:14:18,809 Dus ik dacht 1192 01:14:18,810 --> 01:14:20,352 Dat is een goed idee. 1193 01:14:20,353 --> 01:14:22,062 Laat ze de nacht doorbrengen 1194 01:14:22,063 --> 01:14:25,232 genieten van de gastvrijheid van de beste van Southport. 1195 01:15:30,757 --> 01:15:31,882 Waar is hij? 1196 01:15:31,883 --> 01:15:33,342 Kun je de groep een sms sturen? Mijn telefoon is leeg. 1197 01:15:33,343 --> 01:15:35,053 Nee, mijn telefoon ligt in de auto. 1198 01:15:37,513 --> 01:15:38,597 Hij sloot ons op. 1199 01:15:40,058 --> 01:15:42,101 - Meen je dat nou serieus? - Hoi! 1200 01:15:43,728 --> 01:15:44,646 Hallo? 1201 01:15:45,104 --> 01:15:46,605 - Hoi! - Iemand heeft ons hieruit gelaten! 1202 01:15:46,606 --> 01:15:47,732 Laat ons eruit! 1203 01:15:48,900 --> 01:15:50,192 Danica, Ik begin een beetje in paniek te raken. 1204 01:15:50,193 --> 01:15:51,151 Waar zijn jullie? 1205 01:15:51,152 --> 01:15:54,781 En... gaat het goed met je? Deed-- Is het goed gegaan met Juda? 1206 01:15:56,783 --> 01:15:58,367 Bel me gerust terug, oké? 1207 01:16:00,745 --> 01:16:02,746 Je hebt Teddy bereikt. 1208 01:16:02,747 --> 01:16:03,789 Onzin. 1209 01:16:07,543 --> 01:16:08,920 Ze antwoorden niet. 1210 01:16:12,090 --> 01:16:14,050 Hé. Hé. 1211 01:16:15,093 --> 01:16:17,344 Ik heb je vader een belofte gedaan dat ik voor je zou zorgen. 1212 01:16:17,345 --> 01:16:20,014 En ik heb alle intentie om die belofte na te komen. 1213 01:16:20,598 --> 01:16:22,976 Er gaat niets ergs gebeuren. 1214 01:16:23,351 --> 01:16:24,435 Hoor je me? 1215 01:16:25,520 --> 01:16:26,562 Ja, ik begrijp het. 1216 01:16:26,980 --> 01:16:28,188 Je gaat het redden hieruit, Stevie. 1217 01:16:28,189 --> 01:16:28,981 Hm. 1218 01:16:28,982 --> 01:16:30,565 Niemand verdient dat meer dan jij. 1219 01:16:30,566 --> 01:16:31,901 Kom op, we gaan. 1220 01:17:46,809 --> 01:17:47,894 Woe! 1221 01:17:53,983 --> 01:17:55,109 Ah! Ah! 1222 01:18:27,975 --> 01:18:30,685 Help! Help! 1223 01:18:30,686 --> 01:18:33,688 ♪ Oh, ik huil 1224 01:18:33,689 --> 01:18:35,107 Hulp! 1225 01:18:36,359 --> 01:18:37,609 Hulp! 1226 01:18:37,610 --> 01:18:39,194 Kan iemand mij helpen? 1227 01:19:05,346 --> 01:19:06,472 Mama. 1228 01:19:08,391 --> 01:19:09,724 Mama! 1229 01:19:29,704 --> 01:19:31,705 ♪ Dat ik zo van hou ♪ 1230 01:19:34,125 --> 01:19:35,584 Jill! 1231 01:19:35,585 --> 01:19:36,918 Ik maak me klaar! 1232 01:19:36,919 --> 01:19:40,381 ♪ Oh, waarom heb ik ooit ♪ 1233 01:19:46,971 --> 01:19:48,514 - Oh mijn God! - Pa. 1234 01:19:48,973 --> 01:19:50,390 Teddy! Teddy! 1235 01:19:53,478 --> 01:19:54,728 Oh, God. 1236 01:19:57,857 --> 01:20:00,275 Help! Iemand help! 1237 01:20:00,276 --> 01:20:01,861 Help ons! 1238 01:20:02,778 --> 01:20:04,613 Teddy, het komt goed. 1239 01:20:06,616 --> 01:20:08,951 Teddy. Teddy! 1240 01:20:26,802 --> 01:20:29,137 Danica... 1241 01:20:29,138 --> 01:20:30,306 Ava? 1242 01:20:33,726 --> 01:20:36,187 Danica? 1243 01:20:37,688 --> 01:20:39,482 Danica? 1244 01:20:41,817 --> 01:20:43,653 Danica? 1245 01:21:05,508 --> 01:21:08,093 Nee nee. 1246 01:21:08,094 --> 01:21:10,136 Het is niet mijn schuld. 1247 01:21:10,137 --> 01:21:11,639 Het is niet mijn schuld. 1248 01:21:12,014 --> 01:21:13,474 Het is niet mijn schuld. 1249 01:21:14,976 --> 01:21:16,519 Natuurlijk is het jouw schuld. 1250 01:21:18,563 --> 01:21:20,106 Jij bent het meisje van de foto. 1251 01:21:21,440 --> 01:21:23,526 Ik bedoel, ik heb wel een naam. 1252 01:21:24,652 --> 01:21:26,028 H-Helen Rilt. 1253 01:21:26,946 --> 01:21:28,531 En vergeet het vooral niet. 1254 01:21:33,077 --> 01:21:37,123 Ik was Southports eigen Croaker Queen lang geleden-- 1255 01:21:38,833 --> 01:21:40,418 Eigenlijk zou ik niet met mezelf moeten daten. 1256 01:21:41,002 --> 01:21:43,796 Was het... 1996? 1257 01:21:44,297 --> 01:21:45,381 Pas op, lieverd. 1258 01:21:46,215 --> 01:21:47,508 Ik heb de haak. 1259 01:22:00,187 --> 01:22:01,480 Je bent mooi. 1260 01:22:04,150 --> 01:22:05,234 Bedankt. 1261 01:22:07,028 --> 01:22:08,945 Arme kerel. 1262 01:22:11,198 --> 01:22:12,324 Dat had ik helemaal niet verdiend. 1263 01:22:12,325 --> 01:22:14,619 Ik bedoelde niet dat dit allemaal zou gebeuren. 1264 01:22:15,953 --> 01:22:17,288 Jij hebt Sam Cooper vermoord. 1265 01:22:18,080 --> 01:22:19,749 Nu is je verloofde dood. 1266 01:22:20,458 --> 01:22:23,544 Nee, nee, nee. Nee. Dit is niet echt. 1267 01:22:25,755 --> 01:22:28,633 Ik ben misschien niet echt, maar dat lichaam is. 1268 01:22:30,134 --> 01:22:33,887 Hij stierf helemaal alleen terwijl je een bad nam. 1269 01:22:33,888 --> 01:22:35,680 Ik-- Nee-- ik... 1270 01:22:35,681 --> 01:22:38,058 Ik-- ik kon niet horen, en ik wist het niet. 1271 01:22:38,059 --> 01:22:39,934 Je gaat dood, Danica. 1272 01:22:39,935 --> 01:22:41,102 Alsjeblieft! 1273 01:22:41,103 --> 01:22:43,439 Ik wil gewoon wakker worden! 1274 01:22:44,440 --> 01:22:46,567 Blijf in de droom zolang je kunt. 1275 01:22:47,652 --> 01:22:49,944 Er wacht niets goeds op je aan de andere kant. 1276 01:22:54,367 --> 01:22:56,160 Ik wilde ook niet dood. 1277 01:22:57,370 --> 01:22:59,330 Maar we hebben iets verkeerds gedaan. 1278 01:23:00,414 --> 01:23:02,082 En als je iets verkeerds doet... 1279 01:23:02,083 --> 01:23:03,084 Nee. 1280 01:23:04,126 --> 01:23:05,503 ...moet je betalen! 1281 01:23:06,796 --> 01:23:07,838 Gaat het? 1282 01:23:08,673 --> 01:23:09,756 Ja. 1283 01:23:11,300 --> 01:23:12,885 Ik had een hele klotedroom. 1284 01:23:14,345 --> 01:23:15,554 Er gebeurt iets. 1285 01:23:16,597 --> 01:23:18,723 - Wat bedoel je? - Ik heb geen idee. 1286 01:23:21,686 --> 01:23:22,852 Je mag gaan. 1287 01:23:22,853 --> 01:23:24,938 Alle units aan de boulevard. 1288 01:23:24,939 --> 01:23:26,774 - Wij moeten hen volgen. - Oké. 1289 01:23:52,842 --> 01:23:54,134 Wat ben je aan het doen? Haal ze naar beneden! 1290 01:23:54,135 --> 01:23:55,427 Ga terug. Ik wil dat je terugkomt. 1291 01:23:55,428 --> 01:23:57,887 Haal ze naar beneden! Ava! Stevie! 1292 01:23:58,806 --> 01:23:59,973 Danica, kom op. 1293 01:23:59,974 --> 01:24:02,475 Kom op Danica, we gaan. Laten we gaan. 1294 01:24:02,476 --> 01:24:05,146 Oké, we vragen het deze menigte alstublieft verspreiden. 1295 01:24:08,274 --> 01:24:11,484 Hé. Kijk, ik weet dat het veel is, maar je moet nu weggaan 1296 01:24:11,485 --> 01:24:12,778 of je komt hier vast te zitten. 1297 01:24:13,362 --> 01:24:15,364 Stuur Milo een berichtje. Vertel het hem. om ons bij de haven te ontmoeten. 1298 01:24:15,865 --> 01:24:17,323 Oké. Oké. 1299 01:24:17,324 --> 01:24:18,367 Straal. 1300 01:24:23,956 --> 01:24:25,040 Dat is zijn auto. 1301 01:24:25,458 --> 01:24:27,334 Godzijdank. Godzijdank. We moeten gaan. 1302 01:24:27,835 --> 01:24:29,252 Milo? 1303 01:24:29,253 --> 01:24:31,045 Nee nee! 1304 01:24:31,046 --> 01:24:32,256 - Nee! - Wachten. 1305 01:24:32,715 --> 01:24:34,591 - Nee! - Oh mijn God. 1306 01:24:34,592 --> 01:24:35,634 Milo! 1307 01:24:36,510 --> 01:24:38,261 Nee, Milo. Nee! 1308 01:24:38,262 --> 01:24:40,180 - Het komt goed. Nee! - Ava, hij is weg. 1309 01:24:40,181 --> 01:24:41,097 Nee, we kunnen hem niet achterlaten zoals dit! 1310 01:24:41,098 --> 01:24:42,015 Je moet weggaan. 1311 01:24:42,016 --> 01:24:42,891 Je moet weggaan nu, Ava. 1312 01:24:42,892 --> 01:24:43,725 Nee! 1313 01:24:43,726 --> 01:24:45,810 - Ava! Ava, het spijt me! - Nee nee! 1314 01:24:45,811 --> 01:24:47,562 - Ava, kom op! - Nee, Milo! 1315 01:24:47,563 --> 01:24:48,564 Hij is weg. We hebben-- 1316 01:25:17,802 --> 01:25:19,136 Klaar, klaar. 1317 01:25:22,765 --> 01:25:24,141 Handen omhoog! 1318 01:25:26,477 --> 01:25:28,395 Juda, handen waar ik ze kan zien. 1319 01:26:00,970 --> 01:26:02,096 Hoe gaat het? 1320 01:26:04,598 --> 01:26:05,641 Slecht. 1321 01:26:08,018 --> 01:26:09,228 Hoe is het met je? 1322 01:26:11,522 --> 01:26:12,439 Slecht. 1323 01:26:21,073 --> 01:26:22,867 Is het anker zojuist gevallen? 1324 01:26:23,659 --> 01:26:25,077 Ik weet het niet. 1325 01:26:41,302 --> 01:26:42,803 - Chef. - Ja. 1326 01:26:43,220 --> 01:26:44,346 Kijk hier eens naar. 1327 01:26:49,018 --> 01:26:50,352 Dat is Sam Cooper. 1328 01:26:55,774 --> 01:26:56,650 Is dat...? 1329 01:26:57,526 --> 01:26:58,360 Ja. 1330 01:27:20,507 --> 01:27:21,342 Ava! 1331 01:27:22,092 --> 01:27:23,886 Ava, ze zijn er! Ava! 1332 01:27:26,639 --> 01:27:28,015 Wat wil je nou? 1333 01:27:34,563 --> 01:27:36,064 Ik wil dat je doodgaat, Danica. 1334 01:27:36,065 --> 01:27:37,649 Ik dacht dat was inmiddels duidelijk. 1335 01:27:43,656 --> 01:27:46,367 Doe geen domme dingen, diva. 1336 01:27:46,784 --> 01:27:48,618 Je bent een gekke, psychopathische bitch! 1337 01:27:48,619 --> 01:27:50,954 Je moet niet bellen vrouwen gek, Ava. 1338 01:27:50,955 --> 01:27:52,581 Het is zo reducerend. 1339 01:27:53,332 --> 01:27:56,376 Een sterke, krachtige vrouw neemt de controle over haar lot 1340 01:27:56,377 --> 01:27:58,461 en dan plotseling ze als gek wordt bestempeld? 1341 01:27:58,462 --> 01:27:59,921 Ga je nu doorgaan? mij onderbreken, 1342 01:27:59,922 --> 01:28:01,882 of ga je laat me verdomme uitpraten? 1343 01:28:03,258 --> 01:28:06,512 Nadat mijn familie failliet ging, en mijn vader vertrok... 1344 01:28:08,305 --> 01:28:09,682 ...dingen gingen voor mij behoorlijk donker. 1345 01:28:10,349 --> 01:28:11,724 Maar toen ging ik naar de behandeling, 1346 01:28:11,725 --> 01:28:13,643 werd schoon, en het was zoals dit nieuwe begin. 1347 01:28:13,644 --> 01:28:14,895 En Sam. 1348 01:28:16,271 --> 01:28:18,439 En ik was eindelijk klaar om vergeet hoe al mijn beste vrienden 1349 01:28:18,440 --> 01:28:21,986 gooide me eruit als verdomd afval. 1350 01:28:24,488 --> 01:28:25,863 Sam was bang Ik zou terugvallen. 1351 01:28:25,864 --> 01:28:27,908 Daarom nam hij de auto van Juda mee om mij te komen halen. 1352 01:28:31,078 --> 01:28:32,996 Ik wist niet dat hij het was totdat zijn lichaam aanspoelde. 1353 01:28:33,956 --> 01:28:35,707 Juda was meer dan gelukkig om Grants geld af te pakken 1354 01:28:35,708 --> 01:28:37,208 in ruil voor zijn stilzwijgen. 1355 01:28:37,209 --> 01:28:38,668 Ik heb voor hem gezorgd voordat we bij de haven aankwamen. 1356 01:28:38,669 --> 01:28:40,170 Er mogen geen losse eindjes zijn. 1357 01:28:41,005 --> 01:28:42,840 Dus waarom ben je ons dit nu vertellen? 1358 01:28:43,173 --> 01:28:45,551 Waarom maak je ons niet gewoon af? Net als de rest? 1359 01:28:46,010 --> 01:28:47,844 Je hebt de persoon genomen die Ik hou het meest van weg van mij, 1360 01:28:47,845 --> 01:28:50,014 en ik moest je laten weten Ik heb hetzelfde bij jou gedaan. 1361 01:28:51,140 --> 01:28:52,433 We hadden moeten blijven. 1362 01:28:53,934 --> 01:28:55,227 We hadden hem kunnen helpen. 1363 01:28:56,186 --> 01:28:58,563 Jij bent die nacht ook weggegaan, Stevie. 1364 01:28:58,564 --> 01:28:59,731 Herinneren? 1365 01:28:59,732 --> 01:29:02,859 Alleen omdat Teddy zei dat we naar het politiebureau gaan! 1366 01:29:02,860 --> 01:29:03,985 Dus, wat is je plan? 1367 01:29:03,986 --> 01:29:05,903 Ga je ons vermoorden? Teddy's boot stelen? 1368 01:29:05,904 --> 01:29:07,113 Wordt je daar blij van? 1369 01:29:07,114 --> 01:29:08,699 Ja, ja. Zo ongeveer. 1370 01:29:10,451 --> 01:29:13,704 Weet je, Nadat ik erachter kwam dat het Sam was... 1371 01:29:16,040 --> 01:29:17,833 ...Ik dacht aan moorden Ikzelf ook heel veel, eerlijk gezegd. 1372 01:29:20,294 --> 01:29:21,461 Maar toen dacht ik, waarom zou ik mezelf doden 1373 01:29:21,462 --> 01:29:23,380 toen ik kon Jullie allemaal maar vermoorden? 1374 01:29:32,139 --> 01:29:33,015 Neuken! 1375 01:29:34,600 --> 01:29:37,770 Dit ding is zo verdomd heet. 1376 01:29:41,815 --> 01:29:43,609 Help! Help! 1377 01:29:44,234 --> 01:29:45,194 Help ons! 1378 01:29:45,819 --> 01:29:47,237 Wij zijn hier! 1379 01:29:58,874 --> 01:30:00,626 Jij liegende teef! 1380 01:30:02,920 --> 01:30:04,588 Dat is voor mijn verloofde! 1381 01:30:05,631 --> 01:30:06,381 Welke? 1382 01:30:13,972 --> 01:30:16,225 - Gaat het wel? - Ja, het gaat goed. Het gaat goed. 1383 01:30:16,558 --> 01:30:17,893 Danica staat op de boeg. 1384 01:30:27,027 --> 01:30:27,945 Ava! 1385 01:30:28,362 --> 01:30:30,905 Ga weg van mijn beste vriend, jij klootzak! 1386 01:30:30,906 --> 01:30:33,032 Maak haar alsjeblieft gewoon dood. 1387 01:30:33,033 --> 01:30:34,700 - Nu! - Stil! 1388 01:30:34,701 --> 01:30:36,077 Laat haar gaan, Stevie. 1389 01:30:36,078 --> 01:30:37,454 Wat doe je hier, Ray? 1390 01:30:37,955 --> 01:30:39,705 De politie kwam naar je op zoek. 1391 01:30:39,706 --> 01:30:41,250 Ik heb ze niets gegeven. 1392 01:30:41,625 --> 01:30:43,084 Stevie, laat haar gaan! 1393 01:30:43,085 --> 01:30:45,629 Iedereen is dood! Je hebt alles gekregen wat je wilde! 1394 01:30:46,130 --> 01:30:47,881 Laat Danica gewoon gaan! 1395 01:30:48,215 --> 01:30:50,466 Kijk, we hebben nog tijd om hierachter te komen, Stevie. 1396 01:30:50,467 --> 01:30:52,802 Dit wil je niet doen. 1397 01:30:58,350 --> 01:31:00,143 Nee! 1398 01:31:00,144 --> 01:31:01,269 Ja, dat doe ik wel. 1399 01:31:01,270 --> 01:31:02,186 Nee! 1400 01:31:06,024 --> 01:31:06,984 Nee! 1401 01:31:07,818 --> 01:31:09,236 Danica! 1402 01:31:11,947 --> 01:31:14,199 Waarom ben je niet naar mij toe gekomen? Ik-- 1403 01:31:16,243 --> 01:31:17,828 Het had niet zo hoeven zijn. 1404 01:31:18,162 --> 01:31:19,371 Ja, dat is zo! 1405 01:31:20,873 --> 01:31:24,209 Ze hebben me alles afgenomen! 1406 01:31:26,545 --> 01:31:28,379 Er moet rekening worden gehouden met 1407 01:31:36,263 --> 01:31:37,347 Nee. 1408 01:31:39,099 --> 01:31:40,474 Nee. 1409 01:31:42,728 --> 01:31:43,896 Het is voorbij. 1410 01:31:44,897 --> 01:31:46,148 Het is voorbij. 1411 01:31:59,912 --> 01:32:01,954 Hé. Ik ben veilig. 1412 01:32:01,955 --> 01:32:03,999 Ik kom terug 1413 01:32:04,499 --> 01:32:07,335 Julie, het was Stevie 1414 01:32:07,336 --> 01:32:11,048 Ik begrijp het gewoon niet 1415 01:32:31,235 --> 01:32:33,028 Oh mijn God. 1416 01:32:55,384 --> 01:32:59,096 Zij moet zijn geweest zoveel pijn om dit te doen. 1417 01:33:00,597 --> 01:33:02,891 Julie zei dat trauma je verandert. 1418 01:33:03,642 --> 01:33:07,521 Maar ik wist gewoon niet dat het kon iemand op deze manier veranderen. 1419 01:33:08,355 --> 01:33:10,356 Je kunt niet onderschatten hoe ver iemand zal gaan 1420 01:33:10,357 --> 01:33:12,401 om te wreken wat er is afgenomen van hen. 1421 01:33:13,568 --> 01:33:16,530 Hoe ben je verder gegaan? toen dit jou overkwam? 1422 01:33:17,948 --> 01:33:20,284 Je gaat nooit verder van zoiets. 1423 01:33:22,703 --> 01:33:24,538 Het verandert je gewoon. 1424 01:33:25,664 --> 01:33:27,332 Je leert je aan te passen. 1425 01:33:30,043 --> 01:33:31,211 Zin in een schoon overhemd? 1426 01:33:32,254 --> 01:33:33,713 Het gaat goed, dank je. 1427 01:33:33,714 --> 01:33:35,674 Goed, kies zelf. 1428 01:33:49,855 --> 01:33:51,105 Een... 1429 01:33:51,106 --> 01:33:52,481 Ik denk dat ik ga vertrekken, 1430 01:33:52,482 --> 01:33:54,775 maar bedankt zoveel voor alles. 1431 01:33:54,776 --> 01:33:56,027 Ik breng je graag naar huis. 1432 01:33:56,028 --> 01:33:58,405 Nee, dat is oké. Ik denk dat een wandeling leuk zou zijn. 1433 01:34:06,455 --> 01:34:07,998 Er is echter één probleem. 1434 01:34:10,542 --> 01:34:12,169 Je weet toch dat ik het was? 1435 01:34:14,546 --> 01:34:16,673 Je weet dat Stevie zei moeten we je laten leven? 1436 01:34:18,425 --> 01:34:19,675 Dat jij was de enige die wilde 1437 01:34:19,676 --> 01:34:21,594 het juiste doen die nacht. 1438 01:34:21,595 --> 01:34:23,388 Je hebt je partner vermoord. 1439 01:34:23,680 --> 01:34:24,681 Heb ik dat gedaan? 1440 01:34:30,520 --> 01:34:32,272 Dood mij alsjeblieft niet. 1441 01:34:33,815 --> 01:34:35,400 Ik denk niet dat ik een keus heb. 1442 01:35:03,887 --> 01:35:05,138 Hulp! 1443 01:35:22,489 --> 01:35:23,739 Ah! 1444 01:35:43,301 --> 01:35:44,428 Ava? 1445 01:35:45,262 --> 01:35:46,346 Ava! 1446 01:35:47,347 --> 01:35:48,305 Julia? 1447 01:35:49,391 --> 01:35:50,642 Julia. 1448 01:35:53,478 --> 01:35:54,270 Oh mijn God. 1449 01:35:54,271 --> 01:35:56,313 Ik denk... 1450 01:35:57,858 --> 01:36:00,317 Oké. Oké. Hé. Hé. 1451 01:36:00,318 --> 01:36:01,402 - Weet je wat? - Wat? 1452 01:36:01,403 --> 01:36:02,820 - Het komt goed. - Oké. 1453 01:36:02,821 --> 01:36:04,071 Alles goed? De politie is onderweg. 1454 01:36:04,072 --> 01:36:06,323 Je gaat vandaag niet sterven, hoor je mij? 1455 01:36:06,324 --> 01:36:07,700 Oké. Oké. 1456 01:36:07,701 --> 01:36:08,909 Ja? 1457 01:36:13,790 --> 01:36:15,667 Fijne 4e juli, Julie. 1458 01:36:24,509 --> 01:36:27,012 Ik dacht dat je nooit... Terug naar Southport. 1459 01:36:33,560 --> 01:36:35,979 Hoe ben je daarachter gekomen? 1460 01:36:37,731 --> 01:36:39,816 Dat kind Stevie Ze heeft toch om jouw hulp gevraagd? 1461 01:36:40,567 --> 01:36:44,529 Ze hebben haar hele leven verpest, haar vrienden. 1462 01:36:45,030 --> 01:36:48,450 Ze wilde wraak, en ik wist hoe ik haar daarbij kan helpen. 1463 01:36:49,701 --> 01:36:51,202 Niets houdt mensen verantwoordelijk 1464 01:36:51,203 --> 01:36:53,496 als een goede ouderwetse moordpartij. 1465 01:36:53,497 --> 01:36:55,956 Dus je hebt gebruikt wat ons is overkomen als draaiboek. 1466 01:36:55,957 --> 01:36:59,001 Ze probeerden alles uit te wissen over deze plek. 1467 01:36:59,002 --> 01:37:01,295 Ze probeerden ons uit te wissen. 1468 01:37:01,296 --> 01:37:02,880 Ze lopen hier rond en doen alsof 1469 01:37:02,881 --> 01:37:05,383 dat wat ons is overkomen is nooit gebeurd. 1470 01:37:08,094 --> 01:37:09,804 Ik moest mensen eraan herinneren. 1471 01:37:12,307 --> 01:37:13,933 Dus hier zijn we dan. 1472 01:37:13,934 --> 01:37:16,686 Het is net 1997. 1473 01:37:17,896 --> 01:37:19,523 Is dat niet nostalgisch? 1474 01:37:19,814 --> 01:37:21,650 Nostalgie is overschat. 1475 01:37:24,194 --> 01:37:27,781 Wat maakt het uit of ze het geprobeerd hebben? om ons uit te wissen, Ray? 1476 01:37:28,323 --> 01:37:29,574 Je moet het loslaten. 1477 01:37:30,617 --> 01:37:32,117 Weet je... 1478 01:37:32,118 --> 01:37:35,204 Ik denk dat ik zal zeggen Jij was het die iedereen vermoordde. 1479 01:37:35,205 --> 01:37:36,580 Zie, in eerste instantie, 1480 01:37:36,581 --> 01:37:38,791 Ik dacht dat het een probleem was, dat jij je ermee bemoeit. 1481 01:37:38,792 --> 01:37:42,336 Maar nu besef ik dat je het perfecte herfstmeisje. 1482 01:37:42,337 --> 01:37:46,090 Gekke Julie James, die niet verder konden. 1483 01:37:46,091 --> 01:37:48,552 Herschept haar verleden, alleen deze keer... 1484 01:37:49,427 --> 01:37:51,054 Zij heeft de controle. 1485 01:37:57,143 --> 01:37:59,396 Waar wacht je nog op? 1486 01:38:00,188 --> 01:38:01,522 Dit gaat pijn doen, lieverd. 1487 01:38:01,523 --> 01:38:02,940 Waar wacht je nog op? 1488 01:38:22,210 --> 01:38:23,128 Gotcha. 1489 01:38:38,602 --> 01:38:40,312 Wat een onzin, die 4e juli. 1490 01:38:41,271 --> 01:38:42,480 Ik ben het er helemaal mee eens. 1491 01:38:44,399 --> 01:38:48,320 ♪ Ik woonde in een duivelsstad ♪ 1492 01:38:48,987 --> 01:38:52,906 ♪ Ik wist het niet 1493 01:38:52,907 --> 01:38:54,158 ♪ Oh Heer ♪ 1494 01:38:54,159 --> 01:38:57,037 {\an8} ♪ Het maakt me verdrietig ♪ 1495 01:38:58,788 --> 01:39:01,374 {\an8} ♪ In de duivelsstad ♪ 1496 01:39:03,543 --> 01:39:05,629 ♪ De duivelsstad ♪ 1497 01:39:08,340 --> 01:39:11,509 ♪ Al mijn vrienden waren vampiers ♪ 1498 01:39:12,135 --> 01:39:15,846 ♪ Ik wist het niet 1499 01:39:15,847 --> 01:39:20,685 ♪ Blijkt 1500 01:39:22,687 --> 01:39:24,689 ♪ In de duivelsstad ♪ 1501 01:39:26,775 --> 01:39:29,027 ♪ De duivelsstad ♪ 1502 01:39:37,160 --> 01:39:39,162 Oh mijn God. Gaat het wel? 1503 01:39:39,704 --> 01:39:40,829 Ziekenhuis. 1504 01:39:40,830 --> 01:39:44,000 Ziekenhuis, ziekenhuis, oké. Uh... 1505 01:39:57,722 --> 01:40:00,684 Ik ben zo Isabel Atraumatisme. 1506 01:40:02,686 --> 01:40:06,314 Weet je, je bent een beetje als een echte zeemeermin. 1507 01:40:08,024 --> 01:40:09,067 Rechts? 1508 01:40:10,235 --> 01:40:13,071 - Ik ben. - Dat ben je, dat ben je echt. 1509 01:40:15,573 --> 01:40:16,865 Heb je een auto gebeld? 1510 01:40:16,866 --> 01:40:19,119 - Ja, ik heb er één. - Oké, goed. 1511 01:40:27,502 --> 01:40:29,254 Mag ik iets zeggen? 1512 01:40:29,921 --> 01:40:31,131 Jazeker. 1513 01:40:32,257 --> 01:40:33,883 Ik heb zo'n honger. 1514 01:40:35,051 --> 01:40:37,177 - Oh mijn God. Ik ook. - Ja. 1515 01:40:37,178 --> 01:40:39,972 Wanneer hebben we voor het laatst gegeten? letterlijk alles? 1516 01:40:39,973 --> 01:40:41,516 Ik weet het niet. 1517 01:40:43,852 --> 01:40:45,437 Hoe voel je je? 1518 01:40:46,688 --> 01:40:48,022 Beter. 1519 01:40:48,606 --> 01:40:50,066 En jij? 1520 01:40:51,609 --> 01:40:52,819 Beter. 1521 01:40:53,737 --> 01:40:55,155 Ik ben ook nog steeds heel erg slecht. 1522 01:40:55,739 --> 01:40:58,490 Ik denk dat een deel van mijn spijsvertering Het systeem bevindt zich nu in de oceaan. 1523 01:40:58,491 --> 01:41:02,287 Ja, deze hele ervaring is... nul uit tien. 1524 01:41:02,746 --> 01:41:04,413 - Geen sterren. Geen. - Geen sterren. 1525 01:41:04,414 --> 01:41:05,706 Helemaal niet. 1526 01:41:05,707 --> 01:41:07,499 Het is behoorlijk gek dat dit alles 1527 01:41:07,500 --> 01:41:09,042 had kunnen hebben waarschijnlijk vermeden, 1528 01:41:09,043 --> 01:41:10,753 als mannen gewoon naar therapie zouden gaan. 1529 01:41:10,754 --> 01:41:12,255 - Goed... - Weet je... 1530 01:41:15,508 --> 01:41:16,760 Ik houd van je. 1531 01:41:19,095 --> 01:41:20,972 Ik houd zo veel van je. 1532 01:41:22,432 --> 01:41:24,225 Ik denk dat jij mijn zielsverwant bent. 1533 01:41:25,435 --> 01:41:27,145 Jij bent mijn zielsverwant. 1534 01:41:30,023 --> 01:41:32,108 Ja, ik denk het wel Ik kan wel zeggen dat... 1535 01:41:32,942 --> 01:41:35,069 de diva's zijn aan de beurt. 1536 01:41:36,988 --> 01:41:38,530 Oh mijn God, Ik vergat het je te vertellen. 1537 01:41:38,531 --> 01:41:39,656 Wat? 1538 01:41:39,657 --> 01:41:41,367 Stevie leeft. 1539 01:41:41,826 --> 01:41:42,952 Wat de fuck? 1540 01:41:44,162 --> 01:41:45,413 Moeten we haar vermoorden? 1541 01:41:46,039 --> 01:41:48,457 Dat voelt extreem, maar ja, waarschijnlijk wel. 1542 01:41:50,376 --> 01:41:51,795 Jazeker. 1543 01:41:57,634 --> 01:41:59,843 ♪ Soms als ik 1544 01:41:59,844 --> 01:42:02,054 {\an8} ♪ Ik vergeet dat je uit het zicht bent ♪ 1545 01:42:02,055 --> 01:42:05,849 {\an8} ♪ Zoals leven 1546 01:42:05,850 --> 01:42:08,519 {\an8} ♪ Dus ik las 1547 01:42:08,520 --> 01:42:10,687 {\an8} ♪ Ik geloof niet 1548 01:42:10,688 --> 01:42:14,275 ♪ Gewoon ergens 1549 01:42:14,943 --> 01:42:18,070 ♪ En de dagen gaan langzaam ♪ 1550 01:42:18,071 --> 01:42:22,324 ♪ Ik woon in 1551 01:42:22,325 --> 01:42:26,954 {\an8} ♪ Maar er zijn bloemen 1552 01:42:26,955 --> 01:42:31,626 {\an8} ♪ Er moet iets veranderen 1553 01:42:40,802 --> 01:42:42,886 ♪ En ik zit vast 1554 01:42:42,887 --> 01:42:44,972 ♪ Jouw dood 1555 01:42:44,973 --> 01:42:48,851 ♪ Ik ben de laatste tijd niet behulpzaam, dat weet ik ♪ 1556 01:42:48,852 --> 01:42:51,353 ♪ Maar ik ben het zat om het te proberen 1557 01:42:51,354 --> 01:42:53,605 ♪ Om geaccepteerd te worden op deze aarde ♪ 1558 01:42:53,606 --> 01:42:57,318 ♪ Baby, ik ben klaar om te gaan ♪ 1559 01:42:57,777 --> 01:43:00,904 ♪ En de dagen gaan langzaam ♪ 1560 01:43:00,905 --> 01:43:05,158 ♪ Ik woon in 1561 01:43:05,159 --> 01:43:09,538 ♪ Maar er zijn bloemen 1562 01:43:09,539 --> 01:43:14,460 ♪ Er moet iets veranderen 1563 01:43:52,332 --> 01:43:55,208 Vanavond zijn we 1564 01:43:55,209 --> 01:43:57,544 Een reeks brute moorden 1565 01:43:57,545 --> 01:44:01,174 tijdens de Vierde Juli-vakantie 1566 01:44:01,507 --> 01:44:03,467 Terwijl de wetshandhaving 1567 01:44:03,468 --> 01:44:05,802 een plaatselijke predikant 1568 01:44:05,803 --> 01:44:07,971 het kwam aan het licht 1569 01:44:07,972 --> 01:44:11,099 met een inwoner van Southport, 1570 01:44:11,100 --> 01:44:12,142 Heilige shit. 1571 01:44:12,143 --> 01:44:14,353 {\an8} ...ooit getrouwd met 1572 01:44:14,354 --> 01:44:15,771 {\an8} Julie James, 1573 01:44:15,772 --> 01:44:17,272 {\an8} beide overlevenden 1574 01:44:17,273 --> 01:44:18,273 {\an8}Alsjeblieft. 1575 01:44:18,274 --> 01:44:20,984 ...die Southport deed schudden 1576 01:44:20,985 --> 01:44:22,861 Bronson en James overleefden... 1577 01:44:22,862 --> 01:44:24,112 Is dat niet jouw kamergenoot op de universiteit? 1578 01:44:24,113 --> 01:44:25,030 ...bij twee afzonderlijke gelegenheden. 1579 01:44:25,031 --> 01:44:26,156 Ja. 1580 01:44:26,157 --> 01:44:29,409 {\an8} James werd aangevallen door Bronson 1581 01:44:29,410 --> 01:44:31,578 {\an8} in het kielzog 1582 01:44:31,579 --> 01:44:34,247 Mensen zijn altijd die vrouw probeerde te vermoorden. 1583 01:44:34,248 --> 01:44:36,793 {\an8} Ray Bronson is inmiddels overleden. 1584 01:44:37,293 --> 01:44:38,711 Ik hoop dat ze therapie volgt. 1585 01:44:39,462 --> 01:44:41,505 Oké, Ik ga wat slapen. 1586 01:44:41,506 --> 01:44:43,006 Maar men gelooft 1587 01:44:43,007 --> 01:44:45,176 Mevrouw Ward is nog steeds op vrije voeten. 1588 01:45:04,946 --> 01:45:07,447 Julie! Oh mijn God. 1589 01:45:07,448 --> 01:45:09,533 Het is jaren geleden. 1590 01:45:09,534 --> 01:45:10,701 Mag ik binnenkomen? 1591 01:45:10,702 --> 01:45:12,787 Kom gerust binnen. 1592 01:45:15,957 --> 01:45:17,332 Ik keek toe het nieuws en, meisje, 1593 01:45:17,333 --> 01:45:19,252 Je kunt geen moment geluk hebben. 1594 01:45:19,961 --> 01:45:20,753 Ray? 1595 01:45:21,587 --> 01:45:23,339 Ja. Het was een vreemde maand. 1596 01:45:24,048 --> 01:45:25,216 Kom hier. 1597 01:45:27,635 --> 01:45:28,970 Ik heb je gemist. 1598 01:45:29,303 --> 01:45:30,388 Ik ook. 1599 01:45:33,599 --> 01:45:34,559 Het spijt me. 1600 01:45:35,518 --> 01:45:37,311 Ik wilde niet om dit nog een keer bij je te doen. 1601 01:45:38,229 --> 01:45:39,522 Wat is er aan de hand? 1602 01:45:40,356 --> 01:45:41,691 Ik heb jouw hulp nodig. 1603 01:45:50,074 --> 01:45:51,951 Wie naaien we deze keer? 1604 01:45:52,702 --> 01:45:54,871 Ik hoopte echt Dat wilde je toch niet zeggen.