1 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 ترجمة وتعديل : محمد طالب & ندى طالب 2 00:01:29,506 --> 00:01:30,590 أهلاً بك مجدداً في المنزل. 3 00:01:30,632 --> 00:01:31,966 جزيل الشكر سيدي. 4 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 أتمنى لك يومًا سعيدًا- أتمنى لك يومًا سعيدًا- 5 00:02:01,454 --> 00:02:04,749 حسناً، من هي؟ 6 00:02:04,791 --> 00:02:06,334 إنها ستقضي وقتًا ممتعًا الليلة. 7 00:02:08,461 --> 00:02:10,547 لا. 8 00:02:13,800 --> 00:02:15,969 مايلو)، ماذا تفعل) 9 00:02:16,010 --> 00:02:17,428 في حفل خطوبة أعز صديقاتنا؟ 10 00:02:19,180 --> 00:02:20,473 لقد كان صديقك في المدرسة الثانوية. 11 00:02:20,515 --> 00:02:21,599 لماذا ما زلت مهتماً؟ 12 00:02:22,934 --> 00:02:24,185 هذا الفستان سيئ. 13 00:02:29,065 --> 00:02:30,108 وجدته 14 00:02:31,860 --> 00:02:33,319 مرحباً صديقي القديم. 15 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 لا. لا، لا، لا. 16 00:03:03,349 --> 00:03:04,684 ستحظين بليلة عظيمة. 17 00:03:06,311 --> 00:03:08,646 أفتقدك يا أمي. 18 00:03:29,584 --> 00:03:30,627 مرحباً. 19 00:03:31,336 --> 00:03:33,004 أهلاً. 20 00:03:36,382 --> 00:03:38,426 مرحباً- (دانيكا)- 21 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 شكراً لحضورك. 22 00:03:42,138 --> 00:03:45,975 حبيبتي، أعتقد أنه يجب عليك لقاء (مايلو) الليلة. 23 00:03:46,017 --> 00:03:47,060 لا. 24 00:03:47,101 --> 00:03:47,769 لا. 25 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 ما هي أفضل طريقة لإحياء الرومانسية بينكما 26 00:03:50,813 --> 00:03:52,023 من حفل خطوبتي؟ 27 00:03:52,065 --> 00:03:53,233 غير أناني للغاية. 28 00:03:53,274 --> 00:03:54,984 مع أنك تبدين مثيرة جدًا. 29 00:03:55,026 --> 00:03:57,237 سلسلة من الألعاب النارية، والتي تعرفين أنني أجدها مثيرة للغاية. 30 00:03:58,404 --> 00:03:59,781 لم أكن أريد أن أخبرك بهذا. 31 00:03:59,822 --> 00:04:01,199 ...(لذا، كان لدي جلسة مع (فلور 32 00:04:01,241 --> 00:04:03,534 مرحباً، أنا آسف جدًا. هل (فلور) مدرب حياتك؟ 33 00:04:03,576 --> 00:04:05,036 معالج الطاقة أم المعالج النفسي الخاص بك؟ 34 00:04:05,078 --> 00:04:08,373 لا، (فلور) جديد. إنه متعاطف واعٍ. 35 00:04:08,414 --> 00:04:10,333 وأخبرني أن ذلك بسبب وجود بلوتو في برج الدلو... 36 00:04:11,668 --> 00:04:12,752 ... وهذا يعني شيئًا يغير الحياة 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,295 على وشك أن يحدث. 38 00:04:14,337 --> 00:04:15,672 أنا لا أؤمن بالأبراج 39 00:04:16,381 --> 00:04:17,298 إنه ليس الأبراج، بل التعاطف. 40 00:04:20,134 --> 00:04:21,302 (أرى أنك تنظر إلى (آيفا. 41 00:04:21,719 --> 00:04:23,221 ....لا. نحن فقط- ......لا- 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,264 نحن أصدقاء فحسب- حسنًا- 43 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 من الجميل رؤيتها. 44 00:04:26,808 --> 00:04:28,434 هل تعلم أن كبت مشاعرك يجعلك مريضًا؟ 45 00:04:29,227 --> 00:04:30,561 هل قرأت كتاب الجسد يحفظ النتيجة؟ 46 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 دانيكا) أشترته لي. رهيب. ضروري تلقي عليه نظرة) 47 00:04:32,480 --> 00:04:35,149 حسناً. أجل. سأحضر مشروباً، لذا... 48 00:04:37,360 --> 00:04:38,319 ستظل دائماً خياري الأول 49 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 وستكون لي. 50 00:04:40,530 --> 00:04:41,990 حسنًا يا أبي- حسنًا- 51 00:04:48,871 --> 00:04:50,581 أريد أن أشكركم جميعًا على حضوركم. 52 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 ،تيدي)، لرؤية الشخص الذي أصبحت عليه) 53 00:04:53,876 --> 00:04:55,503 .....مع ضمير قوي و 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 ...قلب حنون، حنون جدًا. 55 00:05:00,008 --> 00:05:02,969 لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا. 56 00:05:04,470 --> 00:05:07,223 ولكن لنتحدث عن النجمة (الحقيقية في المساء: (دانيكا. 57 00:05:09,851 --> 00:05:13,187 دفئك ولطفك نعمة 58 00:05:13,229 --> 00:05:14,605 إلى كل من تمرين بطريقه. 59 00:05:14,647 --> 00:05:15,606 !اسمعوا، اسمعوا 60 00:05:16,024 --> 00:05:17,275 (نخب (دانيكا) و(تيدي. 61 00:05:17,317 --> 00:05:18,192 نخبنا. 62 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 هل تصدق أن أعز أصدقائنا سيتزوجون؟ 63 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 أتعلمين؟ 64 00:05:25,158 --> 00:05:26,034 أنا استطيع. 65 00:05:30,788 --> 00:05:32,457 يمكنكما البقاء، كما تعلمان. 66 00:05:34,208 --> 00:05:37,211 قد نستأجر بيتًا جماعيًا للأصحاب بحديقة خلفية مشتركة 67 00:05:37,253 --> 00:05:39,505 أنا فقط... لا أعتقد أن العودة إلى ساوثبورت 68 00:05:39,547 --> 00:05:41,049 هو ضمن أولوياتي. 69 00:05:42,216 --> 00:05:43,468 مثل (مايلو)، هل تتخلى عن وظيفتك السياسية الفاخرة 70 00:05:43,509 --> 00:05:44,385 للانتقال إلى هنا مرة أخرى؟ 71 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 لا، لا يمكن. أبدًا. 72 00:05:46,721 --> 00:05:49,098 ولكن ليس لدي عائلة مريحة 73 00:05:49,140 --> 00:05:51,100 إمبراطورية نيبو بيبي العقارية شيء يحدث. 74 00:05:52,352 --> 00:05:53,603 يا إلهي. 75 00:05:54,812 --> 00:05:56,814 أنا متأثر حقًا لأنك أطلقت عليه اسم الإمبراطورية. 76 00:05:56,856 --> 00:05:57,774 شكرًا لك. 77 00:05:58,274 --> 00:05:59,150 ومع ذلك، 78 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 ربما يكون من الجميل أن نقوم برحلة إلى حارة الذاكرة. 79 00:06:03,654 --> 00:06:04,781 إنه الرابع من يوليو. 80 00:06:07,116 --> 00:06:09,535 مهلاً، مهلاً، أنتما الاثنان. 81 00:06:09,577 --> 00:06:10,661 مرحبًا. 82 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 هنا. 83 00:06:11,996 --> 00:06:12,997 نعم؟ 84 00:06:14,874 --> 00:06:15,958 هل أنت مستعد للقيادة؟ 85 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 أيها الكلب القذر، القذر. 86 00:06:18,044 --> 00:06:20,380 مايلو)! أنت تعلم أنه لا يستطيع أن يرفض) 87 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 نعم. نعم، لنذهب- حقاً؟- 88 00:06:22,840 --> 00:06:24,008 لنذهب. 89 00:06:30,681 --> 00:06:32,392 لا لا، أنا أقود. 90 00:06:32,433 --> 00:06:34,268 انتظر، ماذا؟ - نعم- 91 00:06:34,310 --> 00:06:36,396 يا فتاة، أنا بكامل وعيي. الكحول يسبب الانتفاخ. 92 00:06:36,437 --> 00:06:37,271 حسناً. 93 00:06:38,022 --> 00:06:39,941 هل تلك (ستيفي)؟ 94 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 يا إلهي- 95 00:06:44,070 --> 00:06:45,113 الآن أشعر وكأنني في الثانوية. 96 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 من هم؟ 97 00:06:49,283 --> 00:06:50,618 أصدقاء من حياة سابقة. 98 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 لقد كنا قريبين من بعضنا البعض في المدرسة الثانوية. 99 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 ،ولكن بعد كل ما حدث مع والدي 100 00:06:54,956 --> 00:06:56,457 لقد ألتحقوا إلى الكلية وأنا علقت هنا. 101 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 ماذا حدث؟ 102 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 فرّقتنا السنين عن بعضنا البعض. 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,091 إنها تبدو جميلة حقًا 104 00:07:05,925 --> 00:07:07,427 لحظة، هل صحيح أنها دخلت إلى إعادة التأهيل؟ 105 00:07:07,802 --> 00:07:08,594 نعم. 106 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 هل يمكنك إلقاء اللوم عليها بسبب تدهور حالتها؟ 107 00:07:11,013 --> 00:07:12,890 بعد أن أنفق والدها كامل أموال دراستها الجامعية وغادر؟ 108 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 يجب علينا دعوتها- نعم- 109 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 أليس كذلك؟- أعتقد من الجميل أن نفعل ذلك- 110 00:07:19,063 --> 00:07:20,523 توافق تام. 111 00:07:21,315 --> 00:07:22,817 هيّا. 112 00:07:22,859 --> 00:07:23,985 هل تريدني أن آتي؟ - نعم، نعم- 113 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 تعال معي- حسنًا. هل أنت بخير؟- 114 00:07:25,403 --> 00:07:26,863 !(ستيفي) 115 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 مرحباً- !اهلاً- 116 00:07:28,906 --> 00:07:30,116 كيف الحال؟- مرحباً- 117 00:07:30,158 --> 00:07:31,784 كيف حالك؟ 118 00:07:31,826 --> 00:07:33,327 ماذا تفعلين هنا؟ - .....نعم، أنا بخير- 119 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 مديري يعمل في الحانة. أنا أجمع الأكواب الفارغة. 120 00:07:35,788 --> 00:07:37,748 ،حسنًا، هذا توقيت رائع 121 00:07:37,790 --> 00:07:39,876 لأننا كنا سنذهب لمشاهدة الألعاب النارية حيث اعتدنا أن نذهب. 122 00:07:40,543 --> 00:07:41,169 ينبغي عليك أن تأتين. 123 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 لقد جمعت العصابة بأكملها معًا مرة أخرى. 124 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 نعم، نعم، كلهم هنا. 125 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 نعم، أنا بعمل الآن. 126 00:07:51,095 --> 00:07:52,680 أستطيع العودة وحدي. عليك الذهاب. 127 00:08:04,525 --> 00:08:06,319 إنه أفضل منظر للألعاب النارية. 128 00:08:11,949 --> 00:08:12,909 !لا- ستيفي) عادت)- 129 00:08:14,035 --> 00:08:15,244 تيدي)، هل يمكنني الحصول على بعض؟) 130 00:08:15,286 --> 00:08:16,370 لن يؤذيك. هيا - لا- 131 00:08:21,125 --> 00:08:22,710 !آسف. آسف- !سأقتلك- 132 00:08:24,795 --> 00:08:25,546 !(ستيفي) 133 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 من الجميل رؤيتك- نعم، وأنت أيضًا- 134 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 !انتبهي 135 00:08:34,639 --> 00:08:36,432 ماذا؟ 136 00:08:36,474 --> 00:08:38,017 !ماذا؟ لا 137 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 !يا إلهي، أيها الأحمق- كان ذلك مضحكاً- 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 لا، ليست كذلك- لا، ليست كذلك- 139 00:08:41,771 --> 00:08:43,648 لقد ضغطت على تلك المكابح بسرعة. 140 00:08:43,689 --> 00:08:44,982 ويقول الناس أن المرأة لا تستطيع القيادة. 141 00:08:46,067 --> 00:08:48,110 أنا أمزح. أنا أمزح. 142 00:08:48,152 --> 00:08:49,946 إنها نكت. 143 00:08:49,987 --> 00:08:50,905 .وقح 144 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 شكرا لك يا أبي- لم تقتلنا- 145 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 شكراً لك يا أمي- !إنه جميل- 146 00:09:05,419 --> 00:09:06,629 ياللروعة 147 00:09:06,671 --> 00:09:07,088 يا إلهي- 148 00:09:07,922 --> 00:09:09,298 ماذا؟ 149 00:09:12,468 --> 00:09:13,594 شكراً لك- لا بأس- 150 00:09:15,221 --> 00:09:16,681 ماذا تريد؟ - أعطني السيجارة اللعينة- 151 00:09:16,722 --> 00:09:18,683 ...إنه يريد- !لا- 152 00:09:21,435 --> 00:09:22,228 لنضيئها. 153 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 !اللعنة 154 00:09:27,608 --> 00:09:30,695 ....أفتقد هذا الشيء، أنا 155 00:09:30,736 --> 00:09:32,196 أفتقد التواجد مع الجميع. 156 00:09:32,238 --> 00:09:33,990 حتى أننا استرجعنا (ستيفي) مرة أخرى. 157 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 يا إلهي، هل تشعرون بذلك؟ 158 00:09:35,575 --> 00:09:37,535 !هذه الطاقة تجعل قضيبى منتصباً 159 00:09:37,577 --> 00:09:40,413 !يا إلهي! نعم، أحبكم جميعًا 160 00:09:40,454 --> 00:09:43,291 يا إلهي، القنب يجعله مزعجًا جدًا. 161 00:09:43,332 --> 00:09:45,585 أعني، انظروا إلى الألعاب النارية. إنها... إنها شِعر. 162 00:09:49,171 --> 00:09:50,965 نحن نأتي إلى هذا المكان من أجل السحر. 163 00:09:51,007 --> 00:09:52,091 يا إلهي. 164 00:09:55,344 --> 00:09:57,555 لأننا نحتاج ذلك. جميعنا. 165 00:09:58,264 --> 00:10:00,391 حسنًا، (نيكول كيدمان)، ولكن هناك سيارة قادمة. 166 00:10:01,892 --> 00:10:03,144 اللعنة على تلك السيارة. 167 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 لماذا هو هكذا؟ - لا أعلم- 168 00:10:06,397 --> 00:10:07,607 الإنسان ضد الآلة. 169 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 تيدي)، بجدية)- سأريك كم أنا عظيم- 170 00:10:11,402 --> 00:10:12,778 تيدي)، ابتعد عن الطريق) - لا، هذا ليس مضحكا- 171 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 اهدئوا قليلاً- (تيدي)- 172 00:10:13,988 --> 00:10:15,489 !إنه سيتوقف- تيدي)، توقف)- 173 00:10:15,531 --> 00:10:15,948 تيدي)، كف عن العبث)- أنت مزعج- 174 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 تيدي)؟) 175 00:10:16,866 --> 00:10:18,242 !حبيبي، أرجوك تحرك فقط 176 00:10:18,284 --> 00:10:19,493 !(تيدي) 177 00:10:21,287 --> 00:10:22,580 !يا إلهي 178 00:10:22,747 --> 00:10:24,123 !حبيبي، أوه، يا إلهي 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,291 ماذا دهاك يا رجل؟ 180 00:10:25,333 --> 00:10:26,709 (بحق المسيح، (تيدي 181 00:10:26,751 --> 00:10:28,836 سوبرمان الخاص بي- توقف- 182 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 تقتل نفسك- تيدي)، ماذا تفعل؟)- 183 00:10:30,338 --> 00:10:31,756 ماذا دهاك يا (تيدي)؟ 184 00:10:31,797 --> 00:10:32,840 ابتعد عن الطريق اللعين. 185 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 ابتعد عن الطريق. 186 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 لم أكن لأسمح للسيارة أن تصطدم بي. 187 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 أنت مدين لي بسجائر. 188 00:10:48,564 --> 00:10:50,733 اللعنة- يا إلهي- 189 00:10:52,360 --> 00:10:55,363 ....يا شباب 190 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 ماذا نفعل؟ 191 00:11:09,710 --> 00:11:11,837 هل هم بخير؟ - جليٌ أنهم ليسوا بخير- 192 00:11:12,588 --> 00:11:15,466 !إنه عالق! اللعنة 193 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 !إنه حي 194 00:11:16,884 --> 00:11:18,010 !سوف نخرجك 195 00:11:18,052 --> 00:11:19,053 ماذا نفعل؟ - (تيدي). (تيدي)- 196 00:11:19,845 --> 00:11:21,055 تيدي)، أخرجه) 197 00:11:21,097 --> 00:11:22,807 انتظر، سنخرجك 198 00:11:22,848 --> 00:11:24,266 ...دعني 199 00:11:24,308 --> 00:11:26,686 !امسكوها من الخلف حتى لا تسقط 200 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 إلقوا بثقلكم على السيارة- حاول؟- 201 00:11:28,145 --> 00:11:29,689 لا تتركوها 202 00:11:31,607 --> 00:11:34,318 !إنه ينزلق! (تيدي)! لا أستطيع 203 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 !فقط امسكوها - لا استطيع! لا استطيع- 204 00:11:36,362 --> 00:11:37,780 !اللعنة 205 00:12:04,140 --> 00:12:05,933 ماذا فعلت؟ 206 00:12:05,975 --> 00:12:07,768 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 207 00:12:08,394 --> 00:12:09,729 سأتصل بالطوارئ 208 00:12:09,770 --> 00:12:11,439 لا، لا، علينا أن ننزل إلى هناك. 209 00:12:11,480 --> 00:12:12,648 كان ذلك الشخص لا يزال على قيد الحياة. 210 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 ....اهدئوا جميعًا! اهدئوا. فقط 211 00:12:14,817 --> 00:12:16,318 ...هذا 212 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 هذا... لنتحدث أولاً. 213 00:12:18,446 --> 00:12:20,781 !عن ماذا؟ كان ذلك الشخص حيًا. علينا مساعدته 214 00:12:20,823 --> 00:12:22,533 نعم، ولكن علينا أن نكون حذرين بشأن ما نقوله. 215 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 لا، انتظر. من يهتم بما نقول؟ 216 00:12:24,034 --> 00:12:25,453 لن نقف متفرجين. 217 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 كيف من المفترض أن نصل إلى هناك، (ستيفي)؟ 218 00:12:26,746 --> 00:12:28,330 كونوا واقعيين 219 00:12:28,372 --> 00:12:30,207 ....أعتقد أننا بحاجة إلى--علينا- نعم.نعم- 220 00:12:30,249 --> 00:12:32,877 سأتصل بالشرطة. سأتصل بهم- أمهلوني ثانية- 221 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 ....أنا مثل- 222 00:12:34,295 --> 00:12:36,630 ...لماذا أتيتُ إلى هنا معكم؟ لو... لو 223 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 لو يتحول هذا إلى شيء إجرامي 224 00:12:39,341 --> 00:12:41,385 أنتم جميعاً تستطيعون تحمل تكاليف المحامين المتمرسين، أما أنا فلا أستطيع. 225 00:12:41,427 --> 00:12:43,846 لماذا يصبح هذا الأمر جريمة، (ستيفي)؟ 226 00:12:43,888 --> 00:12:45,473 لم نفعل أي شيء خطأ. 227 00:12:45,514 --> 00:12:48,142 كان حادثًا، أليس كذلك؟ كنا نمرح فقط. 228 00:12:48,184 --> 00:12:50,186 كان في منتصف الطريق. لم يكن حادثًا. 229 00:12:50,227 --> 00:12:52,021 (إنها جريمة قتل غير عمد، (دانيكا. 230 00:12:52,062 --> 00:12:55,691 لكن ليس من فراغ يُطلق على هذه "الطريق اسم "منعطف الحاصد 231 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 هناك العديد من الحوادث التي تحدث هنا. 232 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 ولم يعرف أحد أن (تيدي) كان في وسط الشارع. 233 00:12:59,987 --> 00:13:01,906 !نحن نعلم 234 00:13:01,947 --> 00:13:04,450 أرأيت؟ نحن بخير، كل شيء على ما يرام، إذًا... 235 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 الشرطة والمسعفين في طريقهم. 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 حسنًا، لنخرج من هنا- ماذا؟ ماذا- 237 00:13:08,454 --> 00:13:10,873 ألا ينبغي لنا البقاء هنا حتى يصلوا إلى هنا؟ 238 00:13:10,915 --> 00:13:12,416 ألا نحتاج إلى أن نعطيهم أفادة أو شيئًا ما؟ 239 00:13:12,458 --> 00:13:14,335 إنهم يريدون منا أن نعطي الإفادة في المركز 240 00:13:14,376 --> 00:13:16,128 لا، لا، (تيدي)، (تيدي)، أنا لا أود الرحيل. 241 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 لا أعتقد أننا يجب أن نرحل 242 00:13:17,505 --> 00:13:18,923 ،لقد استعدت حياتي للتو 243 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 ....لا أستطيع أن التفريط بذلك- ستيفي). (ستيفي)، انظري إليّ)- 244 00:13:20,800 --> 00:13:22,551 انظري إليّ، تنفسي. تنفسي. 245 00:13:22,593 --> 00:13:24,887 سنكون بخير. أعدك. 246 00:13:24,929 --> 00:13:27,056 علينا فقط للخروج من هنا، حسنًا؟ 247 00:13:27,097 --> 00:13:29,642 !لا! كان ذلك الرجل حيًا في تلك السيارة 248 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 !علينا الذهاب إلى هناك ومساعدته 249 00:13:30,893 --> 00:13:32,686 وماذا تفعلين يا (إيفا)؟ 250 00:13:36,482 --> 00:13:39,193 اللعنة على هذا. 251 00:13:39,235 --> 00:13:40,277 !(ستيفي) 252 00:13:40,694 --> 00:13:41,654 ينبغي علينا أن نذهب. 253 00:13:42,363 --> 00:13:43,072 نعم. 254 00:13:44,865 --> 00:13:46,534 يجب علينا الخروج من الطريق. هيا. 255 00:13:48,118 --> 00:13:51,497 (إيفا) 256 00:13:51,539 --> 00:13:52,373 أيفا)، هيّا بنا) 257 00:14:10,766 --> 00:14:11,934 أترين؟ 258 00:14:14,854 --> 00:14:16,856 سيكون كل شيء على ما يرام. 259 00:14:28,450 --> 00:14:29,869 ألن نذهب إلى مركز الشرطة؟ 260 00:14:31,453 --> 00:14:32,454 دانيكا)؟) 261 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 !(دانيكا) 262 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 والدي سيتكفل بكل شيء. 263 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 ...حسناً 264 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 من المهم حقًا ألا نخبر أحدًا 265 00:14:51,807 --> 00:14:53,017 بماذا حدث الليلة؟ 266 00:14:53,058 --> 00:14:54,310 كما تعلمون، أعتقد أنه ينبغي علينا جميعًا 267 00:14:54,351 --> 00:14:56,145 أن نتفق على ذلك قبل أن نفترق. 268 00:14:56,270 --> 00:14:57,271 هل يمكننا أن نتفق؟ 269 00:15:01,567 --> 00:15:02,484 ستيفي)؟) 270 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 نعم. 271 00:15:07,698 --> 00:15:09,325 مايلو)؟) 272 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 نعم. 273 00:15:15,873 --> 00:15:16,790 ماذا عنك (إيفا)؟ 274 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 ارجوكِ، قولي أنك لن تخبرين أحداً. 275 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 هذا من الممكن أن يدمر حياتنا بأكملها. 276 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 ولم يكن (تيدي) متقصّداً ذلك. كان مجرد خطأ كبير. 277 00:15:31,180 --> 00:15:32,640 سيجعل (غرانت) الأمر يبدو وكأننا لم نكن هناك أبدًا. 278 00:15:33,641 --> 00:15:34,350 ارجوكِ 279 00:15:35,309 --> 00:15:36,352 ارجوكِ 280 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 لن أخبر أحداً. 281 00:15:57,081 --> 00:15:59,333 مرحباً بكم في مطار "ويلمنغتون" الدولي. 282 00:16:20,145 --> 00:16:21,689 .أقوى 283 00:16:28,237 --> 00:16:29,822 مايلو)، مرحباً) 284 00:16:29,863 --> 00:16:31,782 آسف، لقد تأخرت قليلًا. 285 00:16:31,824 --> 00:16:33,867 لا بأس. يمكنني استخدام أوبر للوصول إلى ساوثبورت. 286 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 لا، لا، لا، لا تهتمي. لقد وصلت تقريبًا. 287 00:16:35,828 --> 00:16:37,287 هل أنت متأكد؟ 288 00:16:37,329 --> 00:16:38,914 نعم، نعم، سأكون هناك بعد حوالي ١٥ دقيقة. 289 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 حسنًا، سأراك قريبًا. 290 00:16:43,502 --> 00:16:44,878 حسنًا، لقد كان من اللطيف مقابلتك. 291 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 ....حسنًا، انتظري لحظة. أنت 292 00:16:47,673 --> 00:16:49,008 هل أنتِ ذاهبة إلى ساوثبورت؟ 293 00:16:49,883 --> 00:16:51,427 أنا ذاهبة إلى هناك أيضًا. هل يمكنك توصيلي؟ 294 00:17:03,731 --> 00:17:05,357 من مات يا رفاق؟ 295 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 أشعر بقليل من التوتر في هذه السيارة. 296 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 مرحباً، (مايلز)، أليس كذلك؟ 297 00:17:14,408 --> 00:17:16,035 (مايلو)- ...حسناً- 298 00:17:17,661 --> 00:17:18,996 ،اسمع، أنا لم أنم مع رجل منذ سنوات 299 00:17:19,038 --> 00:17:21,206 ،لكنك تبدو من النوع المستسلم إلى حد ما 300 00:17:21,248 --> 00:17:23,250 وأنا حقاً مهتمة بكل ما يحدث بينكما. 301 00:17:24,334 --> 00:17:25,461 أحببت ذكر الفكرة 302 00:17:27,171 --> 00:17:29,006 حسناً. 303 00:17:29,923 --> 00:17:31,383 كيف تعرفان بعضكما؟ 304 00:17:31,425 --> 00:17:33,635 -أفا؟- لقد التقينا للتو في الطائرة. 305 00:17:34,553 --> 00:17:35,262 نعم. 306 00:17:37,931 --> 00:17:40,017 وتايلر، ما الذي أتى بك إلى المدينة؟ 307 00:17:41,435 --> 00:17:44,730 ممم. أنا سعيد جدًا لأنك سألت. 308 00:17:44,772 --> 00:17:47,232 أنا أستضيف بودكاست الجريمة الحقيقية، عِش، ضحك وذبح 309 00:17:47,274 --> 00:17:49,860 لقد كانت واحدة من أفضل مجموعات "بلودي دسكستنغ" لعام 2024. 310 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 أنا أعمل حلقة عن مذبحة الـ97 311 00:17:52,071 --> 00:17:53,697 "وهذا ما حدث هنا في "ساوثبورت. 312 00:17:53,739 --> 00:17:55,491 سأحب أن أقدم لكم يا رفاق جولة قتل صغيرة. 313 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 لن أنسى ذلك. 314 00:18:08,879 --> 00:18:12,049 يا إلهي! لقد أتيتم فعلاً. 315 00:18:12,091 --> 00:18:13,801 ،أعلم أنني اختفيت نوعًا ما 316 00:18:13,842 --> 00:18:15,844 لكنني لن أفوت حفل زفافك. 317 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 مرحباً 318 00:18:16,929 --> 00:18:18,180 مرحباً- تبدين فاتنة- 319 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 شكرًا لك. 320 00:18:20,057 --> 00:18:20,682 دانيكا)، الطاولة الحالية مليئة، أين تريدين--؟) 321 00:18:20,724 --> 00:18:21,767 (ستيفي) 322 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 يا للمفاجأة. مرحبًا. 323 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 (مايلو)، (أيفا) 324 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 من الجميل رؤيتك - مرحباً. نعم- 325 00:18:27,397 --> 00:18:29,108 لقد مر وقت طويل. 326 00:18:29,149 --> 00:18:31,527 العمل أثقل كاهلنا، وأنت تعلمين ذلك. 327 00:18:31,568 --> 00:18:32,736 حسنًا، إذن أين تريدين هذه؟ 328 00:18:33,946 --> 00:18:35,114 ...أنا أفكر ربما 329 00:18:35,155 --> 00:18:36,323 خزانة في غرفة المعيشة- نعم- 330 00:18:36,365 --> 00:18:37,282 نعم، نفس الشيء. هل تريدني أن اخذها؟ 331 00:18:37,324 --> 00:18:38,742 بالتأكيد، شكراً لك. 332 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 شكراً حبيبتي. 333 00:18:40,202 --> 00:18:42,454 لم أكن أعلم أنك و(ستيفي) أصبحتما قريبين جدًا. 334 00:18:42,496 --> 00:18:45,249 نعم، لقد كانت صديقة عزيزة لي العام الماضي. 335 00:18:45,290 --> 00:18:47,543 لنأخذ مشروب سبريتز. لديّ مشروب سبريتز. 336 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 كأسان من فضلك. 337 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 (ستيفي) 338 00:18:57,970 --> 00:19:00,180 !إنها جميلة 339 00:19:00,222 --> 00:19:01,473 ،أنا أعلم كم تحبين حوريات البحر 340 00:19:01,515 --> 00:19:04,518 ثم ذكّرتيني بذلك اليوم. 341 00:19:04,560 --> 00:19:06,019 حرفياً، كنت أفكر في نفس الشيء. 342 00:19:06,061 --> 00:19:08,147 أعلم، كان عليّ أن أشتريها- يا إلهي- 343 00:19:08,188 --> 00:19:10,482 أنتِ تعرفينني جيدًا يا (ديڤا). شكرًا لكِ. 344 00:19:10,524 --> 00:19:12,359 بالطبع. 345 00:19:13,777 --> 00:19:16,822 حسنًا، لنفعل هذا. 346 00:19:16,864 --> 00:19:19,116 هذه مني. 347 00:19:20,784 --> 00:19:23,078 إنه حجر القمر. 348 00:19:23,829 --> 00:19:26,707 قالت السيدة في المتجر أن هذا يرمز إلى بدايات جديدة. 349 00:19:27,332 --> 00:19:29,835 لقد شعرت مثلك. 350 00:19:29,877 --> 00:19:31,461 أحببتها- نعم- 351 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 أنا أشعر بأنني محبوبة جدًا اليوم. 352 00:19:34,631 --> 00:19:36,842 حسناً، لنذهب... 353 00:19:37,259 --> 00:19:38,927 ...للتالي. 354 00:19:39,845 --> 00:19:41,722 حسنًا، الأناقة البسيطة. 355 00:19:43,015 --> 00:19:43,932 هل يمكن أن يكون... 356 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 ...نقود؟ 357 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 صك، ربما؟ 358 00:19:50,022 --> 00:19:51,315 بطاقة هدية. 359 00:19:54,776 --> 00:19:56,069 لنرى. 360 00:20:08,832 --> 00:20:09,791 لا مزيد من الصور. 361 00:20:15,005 --> 00:20:16,048 ممن هذخ؟ 362 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 لا، حقًا. من... من أحضر هذه؟ 363 00:20:25,474 --> 00:20:27,559 ما المكتوب؟- لا شيء- 364 00:20:28,560 --> 00:20:29,728 فارغة. 365 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 من الواضح تمامًا مثل ... 366 00:20:34,900 --> 00:20:36,818 ...مقلب سخيف أو شيء من هذا القبيل. 367 00:20:37,778 --> 00:20:39,488 آسفة. ربما تناولت جرعة زائدة من أديرال هذا الصباح. 368 00:20:39,529 --> 00:20:41,698 هانتر)، عزيزي، أنا آسفة) يمكنك الاستمرار في إلتقاط الصور 369 00:20:41,740 --> 00:20:43,075 ،أعلم أنه من المفترض أن أنتظر حتى النهاية 370 00:20:43,116 --> 00:20:44,910 ولكنني لم أستطع الانتظار للحصول على قبلة. 371 00:20:44,952 --> 00:20:45,827 حقاً؟ 372 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 ليس من المفترض أن تكون هنا بعد. 373 00:20:49,831 --> 00:20:50,624 مرحباً. 374 00:20:50,666 --> 00:20:51,708 أهلاً. 375 00:20:53,335 --> 00:20:54,503 ركز، ركز 376 00:20:56,380 --> 00:20:58,757 ولكن الآن بعد أن أصبحت كذلك، لماذا لا تظهر للجميع 377 00:20:58,799 --> 00:21:00,092 ماذا فعلت ببيت حمام السباحة؟ 378 00:21:00,801 --> 00:21:02,469 يُطلق عليها اسم "خيمة الرجل" 379 00:21:04,638 --> 00:21:07,349 ستيفي)، (مايلو)، (أيفا)، هل يمكنكم الانضمام) إلي في المطبخ، من فضلكم؟ 380 00:21:07,391 --> 00:21:08,684 نعم، نعم. 381 00:21:09,643 --> 00:21:11,061 شكراً لك- هل أنت بخير؟- 382 00:21:11,103 --> 00:21:12,312 نعم، أنا بخير. 383 00:21:22,656 --> 00:21:24,032 لا أستطيع أن أصدق أنه سيفعل هذا. 384 00:21:25,575 --> 00:21:27,160 من؟ 385 00:21:27,202 --> 00:21:29,371 تيدي). من الواضح أنه يحاول العبث بعقلي) 386 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 لهذا السبب انفصلنا. 387 00:21:30,914 --> 00:21:32,874 إنه تافه وعاجز عاطفياً. 388 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 وأنا أعلم أن (وايت) هو مدمن كحول. 389 00:21:42,175 --> 00:21:43,343 ولكنه اهتم بي جيدًا 390 00:21:43,385 --> 00:21:44,970 منذ أن جنّ جنون (تيدي) في العام الماضي. 391 00:21:45,012 --> 00:21:46,555 معذرة. ما الذي يجعلك واثقة جدًا 392 00:21:46,596 --> 00:21:47,389 أن هذه من (تيدي)؟ 393 00:21:48,181 --> 00:21:49,349 هل أنت غبي، (مايلو)؟ 394 00:21:50,475 --> 00:21:52,394 خارجنا، لا أحد يعرف ماذا حدث. 395 00:21:52,436 --> 00:21:53,687 (بالإضافة إلى والد (تيدي. 396 00:21:54,604 --> 00:21:56,690 ما لم يكن مرتبطًا بطريقة ما بالشخص الموجود في السيارة. 397 00:21:56,732 --> 00:21:57,774 (سام كوبر) 398 00:22:00,360 --> 00:22:02,029 أعلم أنكم جميعًا بحثتم عنه أيضًا. 399 00:22:02,070 --> 00:22:03,905 نعم، ولكن لم يكن لديه أحد. لا عائلة. 400 00:22:04,823 --> 00:22:06,408 لا أستطيع العثور على أي شيء على أية حال. 401 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 وهو ما يجعل الأمر أكثر حزنًا بصراحة. 402 00:22:10,329 --> 00:22:11,913 ماذا لو رآنا أحد؟ 403 00:22:13,665 --> 00:22:14,958 ماذا لو رأى أحد ما حدث؟ 404 00:22:16,918 --> 00:22:18,170 ممتاز. 405 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 ،إما أنني أتعرض للابتزاز 406 00:22:19,713 --> 00:22:21,506 أو أن حبيبي السابق يحاول تدمير حياتي. 407 00:22:42,152 --> 00:22:43,612 يا إلهي، مقرف 408 00:22:44,613 --> 00:22:45,447 تيدي)؟) 409 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 لقد انتهت ساعات الزيارة. 410 00:22:50,994 --> 00:22:52,120 أهلاً. 411 00:22:56,416 --> 00:22:58,460 أصدقائي الذين فقدتهم منذ زمن طويل. 412 00:22:58,502 --> 00:23:00,420 لطف منكم أن تقوموا بزيارة منزلية. 413 00:23:03,340 --> 00:23:06,510 كيف كانت حفلة (دانيكا)؟ هل كان ذلك المهرج اللعين موجودًا؟ 414 00:23:06,551 --> 00:23:09,846 نعم، (تيدي)، (وايت) كان في حفل زفاف خطيبته. 415 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 ما الذي تريدونه أنتم الثلاثة؟ 416 00:23:14,851 --> 00:23:16,561 حصلت (دانيكا) على رسالة اليوم. 417 00:23:18,855 --> 00:23:21,566 (الملكة (دانيكا. 418 00:23:29,699 --> 00:23:32,452 هل هذه مزحة أم ماذا؟ لا... لا أفهم. 419 00:23:32,494 --> 00:23:34,871 دانيكا) تعتقد أنك أرسلتها لتعبث معها) 420 00:23:38,542 --> 00:23:39,292 هل هذا حقيقي؟ 421 00:23:39,793 --> 00:23:40,627 نعم. 422 00:23:41,711 --> 00:23:43,672 .....لا. اللعنة 423 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 نعم، أنا... لا أريد أن يكون لي أي علاقة بهذا. 424 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 ارجوكم، فقط ارحلوا. 425 00:23:48,760 --> 00:23:50,429 أنا في مشكلة كافية مع والدي كما هو الحال. 426 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 لا، (تيدي)، (تيدي)، علينا أن نتحدث عن هذا. 427 00:23:52,222 --> 00:23:53,390 شخص ما يعرف بوضوح- حصلت (دانيكا) على الرسالة اللعينة- 428 00:23:53,432 --> 00:23:54,808 إنها مشكلة (دانيكا)، حسنًا؟ 429 00:23:54,850 --> 00:23:56,017 هل يمكنكم من فضلكم النزول من قاربي؟ 430 00:23:56,059 --> 00:23:56,810 هل يمكنك فقط التحدث عن--؟ 431 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 !ارحلوا 432 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 يا إلهي. 433 00:23:59,521 --> 00:24:00,313 اللعنة. 434 00:24:00,355 --> 00:24:01,690 تيدي)، حقاً؟) 435 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 اللعنة. 436 00:24:03,608 --> 00:24:04,359 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 437 00:24:51,448 --> 00:24:53,492 لم أقصد تخويفك. هل أنت بخير؟ 438 00:24:53,533 --> 00:24:55,035 نعم، فقط خلتني أنني سمعت شيئاً. 439 00:24:56,912 --> 00:24:58,371 أنا أعلم جوهر هذا الأمر. 440 00:25:00,916 --> 00:25:02,083 التوتر في حفل الزفاف. 441 00:25:03,627 --> 00:25:05,003 حبيبتي. 442 00:25:05,045 --> 00:25:08,173 أنا لست (تيدي). تمام؟ 443 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 لن أخرج وأتراجع قبل شهر من الزفاف. 444 00:25:12,636 --> 00:25:13,929 أعلم- هل تتذكرين ما قالته الدكتورة (إيما)؟- 445 00:25:15,430 --> 00:25:17,933 "ثق بأفعالي وأقوالي. أنت بأمان." 446 00:25:19,351 --> 00:25:20,852 أنا بأمان. 447 00:25:21,603 --> 00:25:22,479 تعالي الى هنا. 448 00:25:56,179 --> 00:25:58,098 أهلاً بك في التأمل، أيها الملكة. 449 00:26:02,060 --> 00:26:03,311 لنبدأ. 450 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 مرحبًا؟ 451 00:27:25,310 --> 00:27:28,104 ماذا تفعل بحق الجحيم يا أخي؟ 452 00:27:29,147 --> 00:27:30,273 وفي هذه اللحظة 453 00:27:30,315 --> 00:27:32,192 .....من الهدوء المطلق 454 00:27:32,233 --> 00:27:34,611 ابدأ في الشعور بالفروع بداخلك تظهر. 455 00:27:34,653 --> 00:27:37,947 فروعي تظهر دائماً. 456 00:28:00,261 --> 00:28:00,970 !اللعنة 457 00:28:02,013 --> 00:28:03,848 !اللعنة 458 00:28:03,890 --> 00:28:06,017 الآن، ازفري مخاوفك. 459 00:28:10,730 --> 00:28:12,440 !يمكنك أن تأخذ ما تريد 460 00:28:13,108 --> 00:28:14,776 !خذ الكود لمحفظتي المشفرة 461 00:28:31,167 --> 00:28:33,294 ارجوك 462 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 ارجوك توقف. ارجوك 463 00:28:40,343 --> 00:28:44,139 لا. لا. ارجوك! ارجوك. توقف. لا. 464 00:28:44,973 --> 00:28:45,724 ارجوك 465 00:28:46,725 --> 00:28:48,810 ارجوك! ارجوك! توقف 466 00:29:00,905 --> 00:29:04,576 حبيبي، أشعر بحالة رائعة. 467 00:29:07,996 --> 00:29:12,375 !إنه حفل زفاف 468 00:29:16,838 --> 00:29:17,756 وايت)؟) 469 00:30:02,926 --> 00:30:04,260 كنت في المنزل. 470 00:30:06,930 --> 00:30:09,098 كنت في الحمام ولم أسمعه. 471 00:30:09,891 --> 00:30:12,519 كيف لم أسمعه؟ 472 00:30:17,607 --> 00:30:19,901 هل هذا يجعلني أرملة؟ 473 00:30:21,361 --> 00:30:23,905 نعم، ولكنك مثل الأرملة المثيرة. 474 00:30:23,947 --> 00:30:26,574 (من الواضح أن الجزء المثير هو المقصود، (إيفا 475 00:30:28,243 --> 00:30:29,536 هل انتهينا؟ 476 00:30:29,577 --> 00:30:31,329 نعم- يا إلهي. لا، لا أستطيع- 477 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 تيدي). أعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب) 478 00:30:34,123 --> 00:30:35,083 (دانيكا) 479 00:30:36,292 --> 00:30:38,837 دانيكا)، يؤسفنا مصابك). 480 00:30:38,878 --> 00:30:40,588 (لقد اتفقت مع القائد (روبرتس. 481 00:30:40,630 --> 00:30:42,924 سيكون لدينا سيارة دورية بالخارج، لحمايتك 482 00:30:43,591 --> 00:30:45,301 (ثيودور) 483 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 شكراً لك- هل انت بخير؟- 484 00:30:47,095 --> 00:30:48,096 نعم. 485 00:30:51,599 --> 00:30:54,602 حسناً. ماذا نفعل؟ ماذا... ماذا تحتاج؟ 486 00:30:55,103 --> 00:30:56,229 توصيلة إلى المنزل. 487 00:31:05,321 --> 00:31:07,282 ،هل تعرفين ذلك الميم الذي 488 00:31:08,241 --> 00:31:11,077 إذا يموت شخص عزيز عليك، تستمرين في روتين العناية بالبشرة؟ 489 00:31:13,371 --> 00:31:14,831 الآن أعلم أن الجواب هو نعم. 490 00:31:16,207 --> 00:31:17,000 كيف تشعرين؟ 491 00:31:17,625 --> 00:31:18,793 بخدر 492 00:31:24,924 --> 00:31:26,968 يبدو الأمر وكأنه حدث منذ زمن طويل. 493 00:31:28,219 --> 00:31:29,178 نعم. 494 00:31:34,726 --> 00:31:36,352 يجعلني سعيدة حقًا 495 00:31:36,394 --> 00:31:38,229 أن (ستيفي) كان موجودة من أجلك في العام الماضي. 496 00:31:40,398 --> 00:31:41,941 لأني أعلم أنني لم أكن بجانبك 497 00:31:42,817 --> 00:31:43,902 أنا آسفة. 498 00:31:44,944 --> 00:31:46,195 لا، أنا الآسفة. 499 00:31:46,237 --> 00:31:47,989 ماذا؟ لماذا؟ 500 00:31:48,031 --> 00:31:51,409 (لأنني فعلت شيئًا فظيعًا جعلك تكذبين، (إيفا 501 00:31:52,577 --> 00:31:54,579 مثل، لقد فهمت لماذا لم ترغبين في التحدث معي. 502 00:31:54,621 --> 00:31:56,706 لا، لم أستطع التحدث معك 503 00:31:56,748 --> 00:31:58,583 لأنني لم أستطع التحدث مع أي شخص. 504 00:31:59,292 --> 00:32:01,252 ما فعلناه كان فظيع. 505 00:32:01,294 --> 00:32:04,255 لقد شعرت للتو... بظلمة شديدة 506 00:32:06,215 --> 00:32:09,093 ....شعرت وكأن الشعور بالذنب سيبتلعني، و 507 00:32:10,720 --> 00:32:12,055 اعتقدت أنك بخير. 508 00:32:12,096 --> 00:32:14,515 لست بخير. 509 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 أنا فقط بارعة في التظاهر بأنني كذلك. 510 00:32:19,020 --> 00:32:21,272 كنت أعاني من كوابيس فظيعة. 511 00:32:22,231 --> 00:32:24,108 والآن أعاني من الثعلبة الناجمة عن التوتر. 512 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 عندي بقعة صلعاء. 513 00:32:26,778 --> 00:32:28,071 لا أحد يلاحظ ذلك. 514 00:32:28,112 --> 00:32:29,405 لقد لاحظت. 515 00:32:32,033 --> 00:32:33,493 هل تظنين أن هذه لعنة 516 00:32:33,534 --> 00:32:35,244 أو جزاء منحرف لما ارتكبناه 517 00:32:35,286 --> 00:32:36,245 لا أعرف. 518 00:32:38,414 --> 00:32:39,123 ربما. 519 00:32:42,251 --> 00:32:44,295 أنا آسفة حقاً أن هذا حدث لك. 520 00:32:46,339 --> 00:32:48,007 لقد افتقدتك كثيراً. 521 00:32:49,509 --> 00:32:51,469 لقد افتقدتك أيضاً. 522 00:32:52,512 --> 00:32:53,346 هل يمكننا العناق؟ 523 00:33:04,816 --> 00:33:06,401 كل شيء سيكون على ما يرام. 524 00:33:09,612 --> 00:33:10,947 هل أنت متأكدة؟ 525 00:33:11,864 --> 00:33:12,824 لا. 526 00:33:15,034 --> 00:33:17,203 ولكن مهما يحدث، سأكون هنا. 527 00:33:20,748 --> 00:33:22,208 هل تعديني؟ 528 00:33:22,250 --> 00:33:23,751 نعم، أعدك. 529 00:33:30,925 --> 00:33:31,801 حسنًا، سأطرح السؤال فقط 530 00:33:31,843 --> 00:33:33,052 أننا جميعاً نفكر. 531 00:33:33,219 --> 00:33:34,679 هل هناك من يلاحقنا؟ 532 00:33:34,721 --> 00:33:36,347 ،أعرف أن الأمر يبدو مجنوناً 533 00:33:36,389 --> 00:33:38,558 لكن ما حدث لـ(وايت) لا يعقل أن يكون محض صدفة، أليس كذلك؟ 534 00:33:38,599 --> 00:33:40,351 أوافقك الرأي. لا يبدو الأمر صدفة. 535 00:33:40,393 --> 00:33:41,894 ولكن هذا غير منطقي أيضًا. 536 00:33:42,228 --> 00:33:43,563 لم يكن (وايت) معنا. 537 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 ماذا لو كان هذا مجرد مختل عشوائي؟ 538 00:33:46,149 --> 00:33:48,693 داني)، كانت هناك رسالة تهديد مكتوبة بالدم) 539 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 عليّ أن أبدأ بالشرب. 540 00:33:54,741 --> 00:33:56,284 حسناً. 541 00:33:56,325 --> 00:33:58,619 من يعلم غيرنا نحن الخمسة؟ (تيدي)؟ والدك؟ 542 00:33:58,661 --> 00:34:00,413 هل تعتقد أن والدي سيرتكب جريمة قتل عنيفة 543 00:34:00,455 --> 00:34:01,497 في عطلة نهاية الأسبوع يحاول أن يثبت للناس 544 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 مدى روعة "ساوثبورت"؟ 545 00:34:02,915 --> 00:34:05,126 كان من الممكن أن يخبر (غرانت) شخصًا ما- مستحيل- 546 00:34:05,168 --> 00:34:06,252 بالإضافة إلى ذلك، مهما قال 547 00:34:06,294 --> 00:34:07,253 لقد جعل القائد (روبرتس) هذا الأمر يختفي. 548 00:34:07,295 --> 00:34:09,005 عظيم. 549 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 ماذا عن تلك الفتاة التي كنت معها تلك الليلة، (ستيفي)؟ 550 00:34:10,423 --> 00:34:12,341 محال. لم أخبرها. 551 00:34:13,259 --> 00:34:14,719 ماذا عن صديقتك الجديدة (إيفا)؟ 552 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 الفتاة من الطائرة؟ (تايلر)؟ 553 00:34:16,512 --> 00:34:18,056 أي فتاة؟ تعرفت على فتاة؟ - نعم- 554 00:34:18,097 --> 00:34:20,099 ولديها بودكاست كامل عن القتل. 555 00:34:20,141 --> 00:34:21,976 يُطلق عليه اسم "عِش، ضحك، ذبح". 556 00:34:22,435 --> 00:34:23,519 مهلاً، لقد وجدتها. 557 00:34:24,062 --> 00:34:24,979 إنها مثيرة جدًا. 558 00:34:25,563 --> 00:34:26,522 مثيرة جدًا. 559 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 لديها فأر؟ 560 00:34:27,982 --> 00:34:28,733 لا أعرف. 561 00:34:29,233 --> 00:34:30,026 انتظروا، استمعوا. 562 00:34:31,277 --> 00:34:32,862 كيف الحال يا عصابة الذبح؟ 563 00:34:32,904 --> 00:34:35,698 في الأسبوع القادم، لدي قصة ستجذب انتباهكم. 564 00:34:37,200 --> 00:34:39,744 في عام 1997، قاتل يرتدي معطف صياد 565 00:34:39,786 --> 00:34:41,496 أرعب مجموعة من المراهقين 566 00:34:41,537 --> 00:34:44,123 الذين اعتقدوا أنهم يستطيعون الإفلات من القتل. 567 00:34:44,165 --> 00:34:46,751 واحداً تلو الآخر، قام بتقطيعهم 568 00:34:46,793 --> 00:34:48,211 بخطافه المرعب. 569 00:34:50,171 --> 00:34:52,298 وبدأ كل شيء برسالة مجهولة. 570 00:34:52,340 --> 00:34:54,675 لقد تلقيت رسالة مجهولة المصدر. 571 00:34:54,717 --> 00:34:58,054 أجل. لهذا السبب نحن هنا. 572 00:34:58,096 --> 00:35:01,724 (حسناً، لنُجرّب نظريتك الصغيرة يا (مايلو. 573 00:35:01,766 --> 00:35:05,728 تايلر)، فتاة عشوائية تعرفت عليها على متن طائرة) 574 00:35:05,770 --> 00:35:07,688 قطعت كل المسافة إلى ساوثبورت 575 00:35:07,730 --> 00:35:10,149 لأنها تعرف بالضبط ما فعلناه في الصيف الماضي 576 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 حتى تتمكن من قتلنا جميعًا من أجل البودكاست الخاص بها. 577 00:35:12,235 --> 00:35:13,820 كلام غير منطقي. 578 00:35:13,861 --> 00:35:15,530 حسنًا، أنا فقط... لا أعتقد أننا يجب أن نستبعد الأمر. 579 00:35:15,571 --> 00:35:16,948 (اسمعوا، أنا مع (إيفا 580 00:35:16,989 --> 00:35:18,074 لا أعتقد أن هذه هي فتاة البودكاست، ولكن... 581 00:35:19,242 --> 00:35:21,577 الرسائل. الخطاف. 582 00:35:22,870 --> 00:35:24,997 هناك الكثير من التشابه مع عام 1997. 583 00:35:25,039 --> 00:35:27,041 حتى لو أردنا أن تقصي الأمر، لن نستطع. 584 00:35:27,083 --> 00:35:28,584 لقد أزال والدي كل تلك الأشياء من الإنترنت. 585 00:35:31,546 --> 00:35:33,089 ماذا؟ لقد كان ذلك يؤثر سلبًا على اهتمام المستثمرين. 586 00:35:38,761 --> 00:35:40,680 أعتقد أنه حان الوقت لأن نبدأ في البحث في تراثنا المحلي. 587 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 محلي ماذا؟ 588 00:35:44,016 --> 00:35:45,643 هذا المكان غريب للغاية. 589 00:35:46,686 --> 00:35:48,855 عندما وصلت لأول مرة، صدمت من الضوء المتوهج. 590 00:35:48,896 --> 00:35:51,566 يبدو الأمر وكأن عملية قتل مروعة لم تحدث أبدًا. 591 00:35:53,317 --> 00:35:56,112 هذا المكان جميل جدًا لدرجة أنه يجعلني أرغب في الموت. 592 00:35:56,154 --> 00:35:58,030 لكنني علمت أن هذا كان عن قصد. 593 00:35:58,072 --> 00:35:59,907 بعد انخفاض أسعار العقارات 594 00:35:59,949 --> 00:36:01,868 ،في أعقاب جرائم القتل التي وقعت عام 1997 595 00:36:01,909 --> 00:36:03,870 ،مطور عقاري مغامر 596 00:36:03,911 --> 00:36:05,830 رأى (غرانت سبنسر) فرصة 597 00:36:05,872 --> 00:36:07,498 لتحويل هذه المدينة المسكونة للصيد 598 00:36:07,540 --> 00:36:09,458 إلى هامبتونز في الجنوب. 599 00:36:09,500 --> 00:36:12,837 ولكن لم يكن الجميع سعداء بـ"التطهير العرقي". 600 00:36:14,130 --> 00:36:15,089 نعم، نعم. 601 00:36:15,131 --> 00:36:16,757 تايلر).مرحباً) 602 00:36:16,799 --> 00:36:17,967 !مرحباً 603 00:36:18,009 --> 00:36:19,427 شكراً للقائك لي. 604 00:36:19,468 --> 00:36:22,013 نعم، لقد كنت سعيدة جدًا لأنك راسلتيني. 605 00:36:22,054 --> 00:36:25,391 لقد كنت أشعر بالوحدة نوعًا ما أثناء تجولي هنا بمفردي. 606 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 حسنًا، أريني الجانب الجديد لساوثبورت. 607 00:36:29,854 --> 00:36:31,939 ...رحلتنا تبدأ بـ 608 00:36:31,981 --> 00:36:33,524 بايسايد هاوس"؟" 609 00:36:33,566 --> 00:36:35,318 "حسنًا، الأمر لا يتعلق بـ"بايسايد هاوس. 610 00:36:35,359 --> 00:36:36,903 إن الأمر يتعلق بما كان عليه في السابق. 611 00:36:36,944 --> 00:36:38,237 تعالي. 612 00:36:56,505 --> 00:36:57,924 اللعنة. 613 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 حسنًا، لقد مهدوا الطريق لمدينة القتل حقًا 614 00:37:00,218 --> 00:37:01,594 وشيدوا "سوهو هاوس"، أليس كذلك؟ 615 00:37:03,137 --> 00:37:05,681 لا أفهم. ما علاقة عام ١٩٩٧ "بايسايد هاوس"؟ 616 00:37:06,766 --> 00:37:10,102 حسنًا، حدثت في هذا الموقع 617 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 واحدة من أكثر هجمات الصياد فظاعة. 618 00:37:13,481 --> 00:37:14,690 سلعة. 619 00:37:16,150 --> 00:37:17,735 هل فعلت ذلك؟ 620 00:37:17,777 --> 00:37:20,196 "أبيعها في متجري على "إيتسي. 621 00:37:21,072 --> 00:37:23,616 يا إلهي، ألم تكن جميلة جدًا؟ 622 00:37:24,450 --> 00:37:26,494 حسنًا، من المؤسف أنها ماتت. 623 00:37:27,703 --> 00:37:29,622 حسناً، تخيّل هذا. 624 00:37:30,539 --> 00:37:34,502 منذ ما يقرب من 30 عامًا جولي جيمس)، مواطنة ساوثبورت) 625 00:37:34,543 --> 00:37:38,339 تعود إلى المنزل من الكلية لتجد ملاحظة مجهولة المصدر. 626 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 وبعد ذلك تبدأ الجثث بالظهور. 627 00:37:43,135 --> 00:37:44,637 هل تعلمين ماذا كُتب في الرسالة؟ 628 00:37:51,852 --> 00:37:53,271 "أعلم ما فعلته في الصيف الماضي." 629 00:37:58,192 --> 00:37:58,901 اسمعي 630 00:38:00,278 --> 00:38:02,989 ما مدى سوء هذا الخط؟ 631 00:38:06,284 --> 00:38:07,493 ،لو كنت قاتلاً 632 00:38:07,535 --> 00:38:09,203 سيكون خط يدي مخيفًا للغاية. 633 00:38:13,124 --> 00:38:15,543 هل ماتت (جولي جيمس)؟ 634 00:38:15,584 --> 00:38:18,462 لا، في الواقع. إنها واحدة من الناجين. 635 00:38:18,504 --> 00:38:20,381 وهي تدّرس في "هوفمان" الآن. 636 00:38:20,423 --> 00:38:22,091 ،حاولت أن أجعلها تجري مقابلة لهذا الغرض 637 00:38:22,133 --> 00:38:23,926 لكنها أرسلت لي بريدًا إلكترونيًا حول شيء ما، مثل الحدود أو شيء من هذا القبيل. 638 00:38:25,886 --> 00:38:28,264 هل يمكنك فقط... الانتظار هنا لثانية واحدة؟ 639 00:38:29,432 --> 00:38:30,891 نعم. 640 00:38:30,933 --> 00:38:33,602 أريد أن أرى إذا كان بإمكاني العثور على شيء رائع في الطابق العلوي. 641 00:38:47,575 --> 00:38:49,952 أرسل رسالة نصية إلى "لا تتعرض للقتل". 642 00:38:49,994 --> 00:38:52,705 هل يمكن لأحد أن يأتي لمقابلتي في بايسايد هاوس؟ (تايلر) غير متأكدة. 643 00:38:52,747 --> 00:38:53,664 ارسال 644 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 تايلر)؟) 645 00:39:07,887 --> 00:39:10,139 زي رائع، لكنني لا أحب هذا. 646 00:39:15,644 --> 00:39:16,979 بجدية، هذا ليس مضحكاً. 647 00:39:18,689 --> 00:39:20,775 إيفا)؟ من هذا؟) 648 00:39:20,816 --> 00:39:22,068 (تايلر) 649 00:39:22,109 --> 00:39:23,277 تايلر)، اهربي) 650 00:39:30,826 --> 00:39:31,369 !لا 651 00:40:20,251 --> 00:40:22,211 إيفا)؟ أين ذهب بحق الجحيم؟) 652 00:40:22,253 --> 00:40:24,463 لا أعرف. لا أعرف. 653 00:40:28,717 --> 00:40:29,552 اللعنة. 654 00:40:36,142 --> 00:40:37,643 حاولي سحبه- يا إلهي- 655 00:40:37,685 --> 00:40:38,602 !اسحبي 656 00:40:39,103 --> 00:40:40,938 !فقط اذهبي! اجلبي المساعدة 657 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 أنا أكره المكان هنا. 658 00:40:44,233 --> 00:40:45,693 !هيّا 659 00:40:47,236 --> 00:40:48,279 !هيّا 660 00:41:06,589 --> 00:41:07,256 !هيّا 661 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 !هيّا 662 00:41:26,901 --> 00:41:27,610 اللعنة. 663 00:41:28,277 --> 00:41:29,653 (إيفا)؟ أنا (ستيفي) 664 00:41:30,446 --> 00:41:31,655 !ستيفي)، أنا هنا) 665 00:41:37,286 --> 00:41:38,412 !(إيفا) 666 00:41:38,454 --> 00:41:39,330 !(ستيفي) 667 00:41:39,788 --> 00:41:40,623 !هيّا 668 00:42:23,082 --> 00:42:24,166 لا يجب عليك فعل هذا. 669 00:42:26,377 --> 00:42:27,962 ارجوك، يا رجل، أقسم. أنا من المعجبين. 670 00:42:30,172 --> 00:42:32,132 ارجوك، أنا معجبة. أنا معجبة. أنا معجبة. 671 00:42:38,889 --> 00:42:39,848 (إيفا)- !(ستيفي)- 672 00:42:50,359 --> 00:42:51,610 أنت. 673 00:42:52,820 --> 00:42:54,697 !(ستيفي)- الباب عالق- 674 00:42:56,740 --> 00:42:57,866 !إنتظري 675 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير. أنا بخير- 676 00:43:03,414 --> 00:43:04,540 ماذا حدث؟ - أنا بخير- 677 00:43:04,582 --> 00:43:05,374 انا بخير. 678 00:43:09,878 --> 00:43:11,422 لا، لا. 679 00:43:18,304 --> 00:43:19,221 !(إيفا) 680 00:43:20,139 --> 00:43:21,056 !(إيفا) 681 00:43:26,520 --> 00:43:27,438 هل أنت بخير؟ 682 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 نعم- هل اصبت؟- 683 00:43:28,439 --> 00:43:29,773 لا، أنا بخير. 684 00:43:29,815 --> 00:43:31,233 أريدك أن تتكفل بهذه المشكلة. 685 00:43:31,275 --> 00:43:33,777 نعم، بالتأكيد. سأنزل الجثة. 686 00:43:37,489 --> 00:43:39,950 القائد (روبرتس)، هل لديك أي أدلة حول من يفعل هذا؟ 687 00:43:40,451 --> 00:43:41,619 أيها القائد- نعم؟- 688 00:43:41,660 --> 00:43:42,745 معنا والدي الفتاة على الخط. 689 00:43:42,786 --> 00:43:44,079 سأكون هناك حالاً. 690 00:43:45,372 --> 00:43:47,750 اسمعوا، أعلم أن لديكم الكثير من الأسئلة، حسنًا؟ 691 00:43:48,334 --> 00:43:50,294 سنعقد اجتماعًا عامًا في المركز المجتمعي غدًا 692 00:43:50,336 --> 00:43:52,254 لمناقشة هذه الأحداث الأخيرة، حسنًا؟ 693 00:43:52,296 --> 00:43:53,714 يجب أن أذهب. أنا آسف. 694 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 يا قائد، أنا-- 695 00:43:56,592 --> 00:43:58,093 (كل رجال الشرطة في مع (غرانت. 696 00:43:58,135 --> 00:43:59,219 إنهم لن يساعدونا. 697 00:44:01,555 --> 00:44:03,265 إذن سنعثر على شخص يساعدنا. 698 00:44:05,184 --> 00:44:06,602 !إنه يحدث مرة أخرى 699 00:44:10,898 --> 00:44:12,900 هذا ما يقوله الجهاز العصبي 700 00:44:12,941 --> 00:44:16,153 عندما نتعرض للخطر بشكل متكرر. 701 00:44:16,195 --> 00:44:18,614 الأشخاص الذين يعيشون مع ،اضطراب ما بعد الصدمة المعقد 702 00:44:18,656 --> 00:44:21,533 ،قد لا يفهمون سلوكياتهم بشكل كامل 703 00:44:21,575 --> 00:44:23,452 لماذا يتخذون هذه القرارات؟ 704 00:44:24,662 --> 00:44:26,664 ،مع مرور الوقت، إذا لم تتعاملوا مع صدماتكم 705 00:44:26,705 --> 00:44:28,749 صدماتكم ستتعامل معك. 706 00:44:28,791 --> 00:44:34,505 لأن الصدمة تغير الدماغ بطرق غامضة ومعقدة. 707 00:44:44,723 --> 00:44:45,849 ....(جولي) 708 00:44:46,809 --> 00:44:48,102 ....(جولي) 709 00:44:50,145 --> 00:44:51,146 !(جولي) 710 00:44:52,481 --> 00:44:53,357 (جولي) 711 00:44:55,693 --> 00:44:56,985 (اسمي (إيفا بروكس. 712 00:44:58,195 --> 00:44:59,321 انا من ساوثبورت. 713 00:45:01,073 --> 00:45:04,243 وتعرضت لهجوم من قبل شخص يرتدي معطف صياد. 714 00:45:06,620 --> 00:45:08,539 مضحك جدًا - لا، أنا لا أمزح- 715 00:45:10,374 --> 00:45:11,917 لقد كان لديه خطاف. 716 00:45:12,876 --> 00:45:15,921 وقاتلت، لكن صديقتي مات. 717 00:45:15,963 --> 00:45:17,673 إنها الضحية الثانية خلال يومين. 718 00:45:17,715 --> 00:45:19,341 وصديق آخر لي 719 00:45:19,383 --> 00:45:21,719 لقد تلقيت رسالة مجهولة المصدر قبل أن يبدأ كل هذا. 720 00:45:23,387 --> 00:45:24,179 تمامًا كما تلقيتيها 721 00:45:25,681 --> 00:45:27,015 وما رأيك أني سأفعل بهذا الشأن؟ 722 00:45:27,057 --> 00:45:28,350 انا فقط بحاجة لمساعدتك. 723 00:45:29,393 --> 00:45:30,769 لقد نجوت منه ذات مرة. 724 00:45:31,437 --> 00:45:33,063 وأنا وأصدقائي، نحن خائفون حقًا. 725 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 هناك شخص يلاحقنا 726 00:45:38,444 --> 00:45:39,695 عندي سؤال واحد فقط 727 00:45:43,782 --> 00:45:45,534 ماذا فعلت الصيف الماضي؟ 728 00:46:10,225 --> 00:46:12,770 يا إلهي، أنا آسفة جدًا. كنت فقط... 729 00:46:12,811 --> 00:46:13,812 تفتشين بأغراضي؟ 730 00:46:15,189 --> 00:46:17,065 لم أتناول سوى زنجبيل الليمون. أتمنى أن يكون الأمر على ما يرام. 731 00:46:17,107 --> 00:46:18,442 نعم، هذا... هذا مثالي. 732 00:46:22,279 --> 00:46:24,531 هؤلاء الناس. هل-- هل هم-- 733 00:46:24,573 --> 00:46:25,949 موتى؟ نعم. 734 00:46:27,367 --> 00:46:29,578 لكن الأمر لا يتعلق بأصدقائي، بل بأصدقائك. 735 00:46:41,715 --> 00:46:43,884 ،إذا كان التاريخ هو أي إشارة 736 00:46:43,920 --> 00:46:45,590 القاتل مرتبط بالصبي الذي مات. 737 00:46:46,920 --> 00:46:48,430 ماذا تعرفي عنه؟ 738 00:46:48,470 --> 00:46:50,430 ... حسنًا، لم نتمكن من العثور على الكثير. 739 00:46:51,430 --> 00:46:53,010 هل انت جادة؟ 740 00:46:53,060 --> 00:46:55,270 أعني، ألا يضع الناس حياتهم بأكملها على الإنترنت؟ 741 00:46:56,230 --> 00:46:58,100 ليس هو. 742 00:46:58,140 --> 00:47:00,770 ،بالاضافة أننا وجدنا عنوانًا قديمًا لشقة في ساوثبورت 743 00:47:00,810 --> 00:47:01,860 ولكن لا شيء غير ذلك. 744 00:47:03,190 --> 00:47:04,900 والشرطة تقلل من أهمية الأمر، لأنهم لا يريدون 745 00:47:04,940 --> 00:47:06,780 تخويف السياح الموجودين في المدينة. 746 00:47:06,820 --> 00:47:08,900 حسنًا، يسعدني أن أعرف أن شرطة ساوثبورت 747 00:47:08,950 --> 00:47:10,360 لا تزال رقم واحد في مجال التلاعب بالرأي. 748 00:47:13,910 --> 00:47:16,080 هل ستعودين معي إلى هناك؟ 749 00:47:16,120 --> 00:47:18,580 ،نحن على بعد 45 دقيقة فقط وهناك اجتماع في قاعة المدينة اليوم. 750 00:47:18,620 --> 00:47:20,080 يمكننا أن نذهب إلى هناك ونضغط عليهم-- 751 00:47:20,120 --> 00:47:22,500 لقد قطعت وعدًا على نفسي منذ وقت طويل جدًا 752 00:47:22,540 --> 00:47:24,880 أنني لن أعود إلى ساوثبورت أبدًا. 753 00:47:25,840 --> 00:47:27,130 لم يستمعوا لي حينها. أنا... 754 00:47:27,170 --> 00:47:28,590 أنا متأكدة من أنهم لن يستمعوا إلي الآن. 755 00:47:36,310 --> 00:47:38,180 إيفا) أيا كان من فعل ذلك، فهو أمر شخصي له) 756 00:47:39,230 --> 00:47:41,270 لا يمكنك الهرب، لا يمكنك الاختباء. 757 00:47:41,310 --> 00:47:43,360 الطريقة الوحيدة للهروب هي معرفة من هو 758 00:47:43,400 --> 00:47:45,020 والقبض عليهم قبل أن يصلوا اليك. 759 00:47:49,030 --> 00:47:50,450 لقد قمنا بتعزيز تواجد الشرطة 760 00:47:50,490 --> 00:47:52,110 لبقية عطلة نهاية الأسبوع. 761 00:47:52,570 --> 00:47:54,030 كيف لي من المفترض أن أشرح 762 00:47:54,070 --> 00:47:56,330 لأطفالي ما رأوه يوم الامس؟ 763 00:47:56,370 --> 00:47:58,790 نحن نتعاطف مع الذين شهدوا ما حدث. 764 00:47:58,830 --> 00:48:00,750 ولكن هذه كانت امرأة شابة مضطربة 765 00:48:00,790 --> 00:48:03,830 تصرفت هكذا فقط للانتحار- هذا هراء- 766 00:48:03,880 --> 00:48:06,840 إذا - إذا كان بوسعكم فقط أن تهدئوا، من فضلكم؟ 767 00:48:06,880 --> 00:48:08,880 (ايفا)، نحن... 768 00:48:08,920 --> 00:48:11,510 نحن نأسف بشدة لما شهدتيه بالأمس. 769 00:48:11,550 --> 00:48:13,800 لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة الأمر. 770 00:48:13,840 --> 00:48:17,470 لكن صديقتك كانت مضطربة للغاية. 771 00:48:17,510 --> 00:48:19,810 لقد علمنا أنها استقالت مؤخرًا 772 00:48:19,850 --> 00:48:21,480 أدويتها النفسية. 773 00:48:21,520 --> 00:48:23,650 هذه قصة مريحة حقًا. 774 00:48:23,690 --> 00:48:25,900 هل يمكنني أن أقدم قصة اخرى، (غرانت)؟ 775 00:48:25,940 --> 00:48:27,400 ،قبل ليلتين 776 00:48:27,440 --> 00:48:29,480 قُتل رجل في منزل خطيبته. 777 00:48:29,530 --> 00:48:31,610 وأمس، قبل أن تُقتل (تايلر)، 778 00:48:31,650 --> 00:48:33,990 "لقد تمت مطاردتي عبر "بايسايد هاوس 779 00:48:34,030 --> 00:48:35,660 من قبل شخص يرتدي معطف صياد، 780 00:48:35,700 --> 00:48:37,240 حامل خطاف. 781 00:48:37,280 --> 00:48:38,290 حسناً؟ - ماذا؟- 782 00:48:40,910 --> 00:48:43,790 - وفي الرابع من يوليو الماضي-- -إذا كنت تشيرين إلى 783 00:48:43,830 --> 00:48:45,920 إلى الشاب الذي تعرض للحادث، 784 00:48:45,960 --> 00:48:49,300 كان مدمنًا للمخدرات، وقاد سيارة مسروقة خارج الطريق. 785 00:48:49,340 --> 00:48:51,340 الآن، هذا أمر مأساوي، بالطبع، 786 00:48:51,380 --> 00:48:53,800 لكن هذه الأحداث غير مرتبطة على الإطلاق. 787 00:48:53,840 --> 00:48:54,890 هل حقاً ستجلس هناك فقط؟ 788 00:48:54,930 --> 00:48:56,090 وتتظاهر وكأن لا شيء مثل هذا 789 00:48:56,140 --> 00:48:57,100 قد حدث من قبل في ساوثبورت؟ 790 00:48:57,140 --> 00:48:58,140 ينبغي عليك الاستماع لها. 791 00:49:01,850 --> 00:49:03,440 هذه ليست المرة الأولى التي يحدث فيها عنف 792 00:49:03,480 --> 00:49:04,480 مثل هذا في ساوثبورت، 793 00:49:04,520 --> 00:49:05,650 وأنت تعرف ذلك. 794 00:49:06,100 --> 00:49:07,110 مرحباً (راي). 795 00:49:08,110 --> 00:49:09,980 -هل هذا رئيسك في العمل؟ -نعم. 796 00:49:10,030 --> 00:49:11,530 أفترض أنك تشير الى 797 00:49:11,570 --> 00:49:14,320 ماحدث لك في عام 1997؟ 798 00:49:15,610 --> 00:49:17,070 هذا صحيح. 799 00:49:17,120 --> 00:49:19,120 ساوثبورت هي مدينة مختلفة جدًا الآن 800 00:49:19,160 --> 00:49:21,410 مما كانت عليه حينها. 801 00:49:21,450 --> 00:49:24,290 وأخشى أنني لا أرى أي صلة 802 00:49:24,330 --> 00:49:27,540 بين اقتحام منزل وانتحار سائح، 803 00:49:27,580 --> 00:49:29,130 وعما حدث لك 804 00:49:29,170 --> 00:49:30,800 منذ ما يقرب من ثلاثة عقود من الزمن. 805 00:49:30,840 --> 00:49:32,460 مهلا. قالت إنها تُطارد. 806 00:49:32,510 --> 00:49:34,470 من قبل شخص يرتدي معطفًا مطريا. 807 00:49:34,510 --> 00:49:35,800 الآن، عليك التعامل مع هذا الأمر. 808 00:49:35,840 --> 00:49:37,470 وإلا لن يتوقف. 809 00:49:37,510 --> 00:49:38,760 استمعوا... 810 00:49:38,800 --> 00:49:41,520 أريد أن أطمئن الجميع هنا، جميعكم، 811 00:49:42,100 --> 00:49:43,810 سيكون إتخاذ إجراءات أمنية إضافية 812 00:49:43,850 --> 00:49:46,140 من أصدقائنا في شرطة ساوثبورت. 813 00:49:46,190 --> 00:49:47,810 لكي تشعروا جميعًا بالأمان. 814 00:49:47,850 --> 00:49:48,770 وشيء أخير، 815 00:49:48,810 --> 00:49:50,610 أبواب كنيسة القس يهوذا 816 00:49:50,650 --> 00:49:53,650 سوف تكون مفتوحة دائمًا في كنيسة الثالوث في ساوثبورت، 817 00:49:54,240 --> 00:49:56,320 ودعمكم بطريقة متعاطفة 818 00:49:56,360 --> 00:49:58,700 بعد هذه الحادثة المأساوية. 819 00:49:59,870 --> 00:50:01,330 -أبتاه -شكرا لك. 820 00:50:02,870 --> 00:50:05,290 كل واحد منكم مرحب به. 821 00:50:06,290 --> 00:50:08,040 لقد قمنا بتنظيم مجموعة صلاة هذا المساء، 822 00:50:08,080 --> 00:50:09,540 والتي ستبدأ الساعة 8:00 مساءً 823 00:50:09,580 --> 00:50:10,590 شكرا لك ايها قس. 824 00:50:10,630 --> 00:50:11,880 نراكم في المهرجان. 825 00:50:25,020 --> 00:50:26,440 لماذا لم تخبرني أبدًا بما حدث لك؟ 826 00:50:27,560 --> 00:50:29,310 إنه ليس شيئًا أحب التحدث عنه. 827 00:50:32,360 --> 00:50:33,820 ماذا يحدث يا (ستيفي)؟ 828 00:50:33,860 --> 00:50:35,780 ما هذا الذي حدث في قاعة المدينة؟ 829 00:50:36,070 --> 00:50:37,570 لقد قلت أنني أستطيع أن آتي إليك بأي شيء. 830 00:50:38,990 --> 00:50:40,450 هناك شيء نحتاج أن نقوله لك. 831 00:50:41,280 --> 00:50:42,530 من نحن؟ 832 00:50:42,530 --> 00:50:46,530 ترجمة وتعديل : محمد طالب & ندى طالب tik tok:dexter90 833 00:50:56,800 --> 00:50:58,630 يتعين علينا أن نكتشف من كان يعرف (سام كوبر). 834 00:51:00,050 --> 00:51:02,800 كل شخص لديه شخص ما وقالت (جولي) أن هذا هو المفتاح. 835 00:51:03,890 --> 00:51:05,890 انتظر... هل ذهبت لرؤية جولي؟ 836 00:51:05,930 --> 00:51:08,350 (جولي)... زوجتك السابقة؟ 837 00:51:08,390 --> 00:51:10,100 انتظر، أنا آسفة. 838 00:51:10,150 --> 00:51:12,060 هل كنت متزوجا من (جولي جيمس)؟ 839 00:51:12,650 --> 00:51:13,650 للأسف. 840 00:51:15,650 --> 00:51:18,570 يا شباب، أنا أعلم ما يجب علينا فعله. 841 00:51:22,450 --> 00:51:23,910 نحتاج الى فلور. 842 00:51:24,370 --> 00:51:25,740 يا إلهي. 843 00:51:25,790 --> 00:51:27,450 -ما هو فلور؟ -لا تسأل. 844 00:51:27,950 --> 00:51:29,460 صاحب البصيرة الثاقبة. 845 00:51:30,750 --> 00:51:32,540 حسنًا، إذا كان هناك شخص يلاحقنا، 846 00:51:32,580 --> 00:51:35,380 لماذا لا نغادر، لا أعلم؟ 847 00:51:35,420 --> 00:51:36,670 يمكننا أن نأخذ مفاتيح قاربي 848 00:51:36,710 --> 00:51:37,670 واذهب إلى جزر البهاما لفترة من الوقت. 849 00:51:37,710 --> 00:51:39,340 بهذه البساطة. 850 00:51:39,380 --> 00:51:42,090 لأسباب لن أخوض فيها، لن أفعل ذلك. 851 00:51:43,760 --> 00:51:46,060 ماذا عن السيارة؟ قال (غرانت) إنها مسروقة. 852 00:51:46,100 --> 00:51:48,480 -هل كنتم تعلمون ذلك؟ -لا، لا، لم نكن نعلم. 853 00:51:48,520 --> 00:51:50,690 حسنًا، إذن، ماذا، نحتاج إلى تقرير للشرطة؟ 854 00:51:50,730 --> 00:51:52,520 هل سيكون هناك تقرير رسمي للشرطة؟ 855 00:51:52,560 --> 00:51:55,570 بعد ما فعله (غرانت) للتغطية على الأمر؟ 856 00:51:55,610 --> 00:51:57,610 انظر، عندما سحبوا تلك الشاحنة من الماء، 857 00:51:57,650 --> 00:51:59,690 كان عليهم أن يأخذوها إلى مكان ما. 858 00:51:59,740 --> 00:52:01,990 يجب عليك أن تعرف من هو صاحب السيارة التي كان يقودها. 859 00:52:08,120 --> 00:52:08,950 كن آمناً. 860 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 و انت ايضا احبك. 861 00:52:11,790 --> 00:52:12,790 اتصل بنا لاحقاً. 862 00:52:27,970 --> 00:52:28,850 مرحبًا. 863 00:52:32,690 --> 00:52:34,650 أيمكنني مساعدتك؟ 864 00:52:34,690 --> 00:52:37,360 كنا نأمل أن تتمكن من مساعدتنا في الحصول على بعض 865 00:52:37,400 --> 00:52:40,190 معلومات التسجيل للسيارة التي مرت من هنا. 866 00:52:41,190 --> 00:52:42,610 هل حصلت على رقم لوحة القيادة؟ 867 00:52:45,200 --> 00:52:46,780 -نحن... -... 868 00:52:47,530 --> 00:52:48,990 أحتاج إلى لوحة ترخيص القيادة. 869 00:52:51,500 --> 00:52:53,250 حسنًا، في الواقع، هذا جزء من المشكلة. 870 00:52:55,210 --> 00:52:59,300 كما ترى، أخي تعرض لحادث سيارة مروع. 871 00:52:59,340 --> 00:53:02,380 وقد فقدت تلك الورقة التي تحمل رقم التسجيل 872 00:53:02,420 --> 00:53:04,510 ورقم لوحة الترخيص عليها، و-- 873 00:53:04,550 --> 00:53:06,300 لو كان بإمكانك مساعدتي. 874 00:53:06,340 --> 00:53:07,760 -مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا بأس. -إنه طيب القلب . 875 00:53:07,800 --> 00:53:08,890 -لا بأس. لا بأس. -وسأكون سعيدًة جدًا لو... 876 00:53:08,930 --> 00:53:10,970 لا بأس. سيساعدوننا، حسنًا؟ 877 00:53:12,770 --> 00:53:14,020 -من فضلك يا سيدي، أعني، إنه-- -حسنًا. 878 00:53:14,060 --> 00:53:14,770 نعم. 879 00:53:18,060 --> 00:53:20,530 هل لديك أي شيء؟ 880 00:53:22,440 --> 00:53:24,070 ماذا عن الماركة والطراز؟ 881 00:53:24,110 --> 00:53:25,490 -لقد كانت... -لقد كانت دودج. 882 00:53:26,070 --> 00:53:27,820 لقد كانت شاحنة حمل دودج. 883 00:53:27,870 --> 00:53:29,580 آه، أواخر التسعينيات. كان من المفترض أن يأتي في حوالي 884 00:53:29,620 --> 00:53:30,620 -الرابع من يوليو الأخير. -. 885 00:53:33,750 --> 00:53:35,620 شكرًا لك. 886 00:53:39,090 --> 00:53:41,760 دودج رام 1998. 887 00:53:41,800 --> 00:53:44,090 وصلت في الخامس من يوليو من العام الماضي. 888 00:53:44,130 --> 00:53:45,340 نعم، نعم، هذا هو بالضبط. 889 00:53:45,380 --> 00:53:46,220 آه... 890 00:53:47,340 --> 00:53:48,350 لقد كانت بحالة سيئة بالفعل. 891 00:53:51,140 --> 00:53:53,350 تم تسجيل هذا باسم القس (جيليسبي). 892 00:53:54,560 --> 00:53:55,980 هل هذا أخوك؟ 893 00:53:56,020 --> 00:53:57,350 نعم. 894 00:53:57,400 --> 00:53:58,770 نعم، هذا... هذا هو. 895 00:54:01,820 --> 00:54:02,900 الأب يهوذا؟ 896 00:54:07,490 --> 00:54:08,740 ماذا نفعل هنا؟ 897 00:54:10,370 --> 00:54:11,910 هذه المقبرة هي الشيء الوحيد الذي تمكنت من العثور عليه 898 00:54:11,950 --> 00:54:14,660 الذي يربط سام كوبر بعام 1997. 899 00:54:14,700 --> 00:54:16,620 إذن، لابد أن يكون هناك شيء هنا. 900 00:54:20,290 --> 00:54:22,590 "باري كوكس)." 901 00:54:22,630 --> 00:54:24,010 (باري) مع (كوكس الكبير). 902 00:54:24,050 --> 00:54:26,260 انتظر، انتظر، انظر. إنه عام ١٩٩٧. 903 00:54:26,300 --> 00:54:27,180 لابد أنه واحد منهم. 904 00:54:27,930 --> 00:54:29,090 وماكس نيوريك). 905 00:54:36,850 --> 00:54:37,850 "هيلين شيفرز)". 906 00:54:39,810 --> 00:54:41,270 يا إلهي! 907 00:54:43,070 --> 00:54:44,280 لقد كانت ملكة جمال مثلي تمامًا. 908 00:54:44,990 --> 00:54:46,780 يا إلهي، يا (ديڤا. 909 00:54:46,820 --> 00:54:48,200 إنه أمر غريب للغاية. 910 00:54:48,240 --> 00:54:49,700 هل انتهينا؟ 911 00:54:49,740 --> 00:54:51,320 لقد أكدنا أن جميع الموتى هنا ما زالوا أمواتًا، 912 00:54:51,370 --> 00:54:53,490 وأنا لا أحاول الانضمام إليهم. 913 00:54:53,540 --> 00:54:55,250 أنت مثل سمكة التونة الغاضبة. 914 00:54:56,330 --> 00:54:58,500 انا آسفة (هيلين). 915 00:55:00,130 --> 00:55:01,130 حسنًا، هيا، فلنخرج من هنا. 916 00:55:01,170 --> 00:55:01,960 المكان يزداد ظلام. 917 00:55:07,590 --> 00:55:08,300 يا إلهي. 918 00:55:09,470 --> 00:55:10,300 تيدي). 919 00:55:11,640 --> 00:55:13,350 هذه زهور طازجة. 920 00:55:14,140 --> 00:55:15,430 وهذا يعني أن أحداً زار هذا القبر. 921 00:55:16,680 --> 00:55:18,480 إذا لم يكن لديه أحد فمن يزوره إذن؟ 922 00:55:20,560 --> 00:55:21,980 -مرحبًا! -انت-- 923 00:55:23,820 --> 00:55:27,610 هل رأيت من جاء ووضع هذه الزهور هنا؟ 924 00:55:27,650 --> 00:55:29,450 -لا. -لا. 925 00:55:29,490 --> 00:55:30,820 الناس يدخلون ويخرجون من هنا طوال اليوم، سيدتي. 926 00:55:32,240 --> 00:55:34,990 ماذا عن تلك الكاميرات؟ 927 00:55:39,710 --> 00:55:41,620 -من فضلك؟ -بالتأكيد. 928 00:55:41,670 --> 00:55:43,170 -شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لك. -سأتحقق من ذلك. 929 00:56:20,830 --> 00:56:21,290 اللعنة على هذا. 930 00:56:22,870 --> 00:56:24,830 هيا بنا نذهب. من الواضح أنه لن يعود. 931 00:56:26,250 --> 00:56:28,840 حسنًا، ربما كان هناك الكثير من اللقطات التي يجب مشاهدتها. 932 00:56:28,880 --> 00:56:31,130 ألا تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟ 933 00:56:31,170 --> 00:56:32,590 لمعرفة من ترك تلك الزهور؟ 934 00:56:33,930 --> 00:56:36,050 حسنًا، سأذهب للتحقق، لكنني أضمن لك أنه هرب. 935 00:56:36,550 --> 00:56:37,390 حسنا. 936 00:56:38,770 --> 00:56:40,520 مرحبًا، آسف على خسارتك. 937 00:56:40,560 --> 00:56:42,230 أممم، هل لديك بيرة إضافية؟ 938 00:56:43,270 --> 00:56:44,480 هل تعلم ماذا، كل شيء على ما يرام، أنا آسف. 939 00:57:45,620 --> 00:57:46,670 اللعنة! 940 00:58:16,820 --> 00:58:19,120 اللعنة. 941 00:59:31,600 --> 00:59:32,940 لا! 942 00:59:32,980 --> 00:59:35,020 لا! 943 00:59:35,070 --> 00:59:37,740 يارباه! 944 00:59:39,530 --> 00:59:41,700 لا! 945 00:59:41,740 --> 00:59:43,580 لا! 946 00:59:52,460 --> 00:59:53,500 أنا آسفة. 947 00:59:55,170 --> 00:59:56,300 لم أقصد ذلك. 948 00:59:57,260 --> 00:59:58,590 ابتعد عنها! 949 01:00:00,090 --> 01:00:00,930 هراء. 950 01:00:03,300 --> 01:00:05,560 اين هو؟ اين ذهب؟ 951 01:00:07,220 --> 01:00:09,390 نعم! اهرب ايها الجبان! 952 01:00:09,430 --> 01:00:10,770 سأفعل بك ما أريد. 953 01:00:15,270 --> 01:00:18,230 مهلا. مهلا... 954 01:00:18,280 --> 01:00:21,280 أنت بخير. أنت بخير. 955 01:00:22,280 --> 01:00:23,490 كيف حالك. 956 01:00:23,530 --> 01:00:24,530 -أنا بخير. -تعالي. 957 01:00:25,070 --> 01:00:26,490 -تعالي هنا.... 958 01:01:17,340 --> 01:01:19,500 تم اكتشاف حركة.في الفناء الخلفي. 959 01:01:43,280 --> 01:01:45,240 تم اكتشاف حركة. الشرفة الأمامية. 960 01:02:01,090 --> 01:02:01,920 اللعنة. 961 01:02:07,300 --> 01:02:09,300 هذا ترحيب حار. 962 01:02:09,350 --> 01:02:11,180 اعتقدت أن أحدهم قادم ليقتلني. 963 01:02:11,220 --> 01:02:12,430 هذا أسوأ. 964 01:02:13,600 --> 01:02:15,440 حسنًا، صدق أو لا تصدق، لقد كنت قلقًا عليك. 965 01:02:17,060 --> 01:02:18,060 هل يمكنني الدخول؟ 966 01:02:22,650 --> 01:02:24,240 أعلم أننا لسنا أصدقاء تمامًا. 967 01:02:25,530 --> 01:02:27,110 مع كل ما كان يحدث، 968 01:02:27,160 --> 01:02:29,280 لقد شعرت أن الأمر خاطئ إلى حد ما 969 01:02:29,320 --> 01:02:31,530 ان لا يأتي أحد ويتحقق من أحوالك. 970 01:02:33,330 --> 01:02:35,000 ما هذا الأمر حقًا يا (راي)؟ 971 01:02:36,040 --> 01:02:37,580 لأنني لا أصدق عبارة "أنا قلق عليك" 972 01:02:37,620 --> 01:02:39,210 تصرف الرجل اللطيف. 973 01:02:39,250 --> 01:02:41,790 تباً. ماذا كنت تفكري بحق الجحيم 974 01:02:43,760 --> 01:02:45,340 عندما اعطيت (ايفا) مثل هذه النصائح . 975 01:02:45,380 --> 01:02:46,920 هذا هو الامر -- لقد أخبرتها أنها يجب أن تتعقب القاتل. 976 01:02:46,970 --> 01:02:48,630 وبعد ذلك ماذا، تقتله؟ 977 01:02:48,680 --> 01:02:50,260 هل فقدت عقلك اللعين؟ 978 01:02:50,300 --> 01:02:51,970 لقد طلبت مني المساعدة، وأخبرتها 979 01:02:52,010 --> 01:02:54,140 - ما اعتقدت أنه يجب عليها أن تفعله. - أوه، صحيح، نعم، 980 01:02:54,180 --> 01:02:56,140 فقط أعطيها النصيحة من منزلك الآمن، 981 01:02:56,180 --> 01:02:58,520 ثم أرسليها مرة أخرى إلى ساوثبورت في مهمة انتحارية. 982 01:02:58,560 --> 01:03:01,230 على عكسك، لم أكبت كل شيء تمامًا 983 01:03:01,270 --> 01:03:02,480 -هذا ما حدث لنا. -مهلاً، 984 01:03:02,520 --> 01:03:04,900 أتعامل مع هذا الأمر يوميًا، مثلك تمامًا. 985 01:03:05,900 --> 01:03:07,490 ولكن نقل هذا العبء عليهم... 986 01:03:09,360 --> 01:03:10,160 هذا ليس صحيحا. 987 01:03:16,660 --> 01:03:20,080 اسمعي... أحدى صديقاتها متورطة في الأمر وتعمل في البار الخاص بي. 988 01:03:20,120 --> 01:03:21,330 إنها فتاة جيدة. 989 01:03:21,380 --> 01:03:23,340 من الواضح أنها فعلت شيئًا سيئًا. 990 01:03:24,000 --> 01:03:25,510 أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر، 991 01:03:25,550 --> 01:03:27,130 أنه في بعض الأحيان قد تختلط الأمور عليك 992 01:03:27,170 --> 01:03:28,300 مع الأشخاص الخطأ. 993 01:03:29,180 --> 01:03:31,390 نعم، أنا أعلم ذلك. 994 01:03:38,730 --> 01:03:39,520 (أيفا)؟ 995 01:03:39,560 --> 01:03:40,850 ماذا يحدث، (ستيفي)؟ 996 01:03:46,530 --> 01:03:48,440 هل عثرت الشرطة على أي شيء يساعد في تحديد هوية الجاني؟ 997 01:03:49,110 --> 01:03:50,660 لم يجد رجال الشرطة أي شيء. 998 01:03:50,700 --> 01:03:53,450 أعتقد أنه يجب علينا التحدث مع القس. إذا سرق (سام) سيارته... 999 01:03:53,490 --> 01:03:55,330 ولكن ماذا لو لم يسرق سام السيارة؟ 1000 01:03:55,370 --> 01:03:56,870 هل تعتقد أن سام يعرف (القس)؟ 1001 01:03:56,910 --> 01:03:58,450 فهل تعتقد أن (القس) هو الذي ترك الزهور؟ 1002 01:03:58,500 --> 01:04:00,580 يا إلهي! كفى من هراء المحققين. 1003 01:04:00,620 --> 01:04:02,710 لمدة دقيقتين فقط. كادت (دانيكا) أن تموت الليلة. 1004 01:04:03,170 --> 01:04:04,670 نحن نستطيع-- 1005 01:04:04,710 --> 01:04:06,000 يمكننا أن نفكر في ما يجب فعله غدًا. 1006 01:04:06,710 --> 01:04:07,670 اللعنة عليك. 1007 01:04:09,170 --> 01:04:10,970 هل أنت متأكدة أنك لا تحتاجين إلى أي شيء آخر؟ 1008 01:04:11,180 --> 01:04:13,260 أنا بخير. (جيل) أعطتني زانوكس. 1009 01:04:15,510 --> 01:04:16,560 يا إلهي. يجب علي... 1010 01:04:17,850 --> 01:04:18,930 يجب علي العودة إلى البار. 1011 01:04:21,310 --> 01:04:22,480 الوداع. 1012 01:04:22,520 --> 01:04:23,940 كوني حذرةً، (ستيفي). 1013 01:04:25,020 --> 01:04:27,690 لقد طلبت أيضًا من (جيل) أن تجهز لكم غرفة الضيوف. 1014 01:04:28,530 --> 01:04:30,070 لا أحد ينام وحيدا. 1015 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 هل هذا مناسب بالنسبة لك؟ 1016 01:04:34,570 --> 01:04:36,120 نعم. نعم. امم... 1017 01:04:36,830 --> 01:04:38,080 يبدو وكأنه فكرة جيدة. 1018 01:04:43,370 --> 01:04:44,420 أحبك. 1019 01:04:44,460 --> 01:04:45,590 سوف نكتشف كل هذا. 1020 01:04:46,170 --> 01:04:47,130 أحبك. 1021 01:04:47,170 --> 01:04:48,300 -تصبح على خير يا جميلة. ! 1022 01:05:04,190 --> 01:05:05,270 هل تريد ان تأتي الى السرير؟ 1023 01:05:07,360 --> 01:05:08,940 لا أحد ينام وحيدا. 1024 01:05:17,950 --> 01:05:19,290 تحركي. 1025 01:05:20,870 --> 01:05:23,410 لاتنسى اني كدت ان أٌقتل اليوم. أنا مصابة. 1026 01:05:26,710 --> 01:05:29,170 لا أعرف ماذا كنت سأفعل 1027 01:05:29,210 --> 01:05:30,300 إذا حدث شيء ما. 1028 01:05:33,760 --> 01:05:36,890 نعم، ولكن ليس عليك التفكير في ذلك. 1029 01:05:36,930 --> 01:05:38,300 لأنك أنقذتني. 1030 01:05:39,640 --> 01:05:40,810 نعم. 1031 01:05:46,730 --> 01:05:48,110 ذات مرة.امسكت ام (تيدي) 1032 01:05:48,150 --> 01:05:50,110 تقبل مدرب التنس الخاص بها هنا. 1033 01:05:50,150 --> 01:05:51,940 أجل، هذا جيد ل(جيل). 1034 01:05:51,980 --> 01:05:52,900 نعم. 1035 01:06:33,110 --> 01:06:35,440 اخنقني. عاقبني. 1036 01:06:35,490 --> 01:06:36,530 انا استحق ذلك. 1037 01:06:36,570 --> 01:06:37,990 انتظري ماذا؟ 1038 01:06:39,910 --> 01:06:41,700 لا بأس، ليس علينا فعل ذلك. 1039 01:06:44,750 --> 01:06:45,580 إنتظري قليلاً. 1040 01:06:48,500 --> 01:06:49,580 أعتقد أنني بحاجة إلى دقيقة. 1041 01:06:53,050 --> 01:06:53,750 تمام. 1042 01:07:49,850 --> 01:07:50,940 ماذا تفعل؟ 1043 01:07:54,400 --> 01:07:56,940 يمكنك معاقبتها. لا بأس. 1044 01:07:58,150 --> 01:07:59,860 إنها تريدك أن تخنقها. 1045 01:07:59,900 --> 01:08:01,700 إذن، اخنقها. لا بأس. 1046 01:08:06,240 --> 01:08:08,000 أين الشاحن؟ دعني أرى... 1047 01:08:17,210 --> 01:08:18,300 حسناً. 1048 01:08:55,380 --> 01:08:56,090 (أيفا)؟ 1049 01:09:44,050 --> 01:09:47,140 (مايلو)، أنا آسف. 1050 01:09:47,180 --> 01:09:50,220 أنا حقاً لا أعرف كيفية التعامل مع كل هذا، هل تعلم؟ 1051 01:09:50,600 --> 01:09:52,730 هل يمكنك الاتصال بي مرة أخرى من فضلك؟ 1052 01:10:20,840 --> 01:10:21,880 هل سمعت عن (مايلو)؟ 1053 01:10:22,760 --> 01:10:23,590 ليس بعد. 1054 01:10:35,730 --> 01:10:36,600 مرحبًا؟ 1055 01:10:40,650 --> 01:10:41,730 كيف أساعدكم؟ 1056 01:10:44,190 --> 01:10:46,650 نعم، آسف. نبحث عن (القس يهوذا). 1057 01:10:47,400 --> 01:10:49,160 مهلا، أنا أعرفكم. 1058 01:10:49,200 --> 01:10:50,240 أنتم أصدقاء (ستيفي). 1059 01:10:52,410 --> 01:10:53,950 أنا آسفة جدًا على فقدكم أحبائك. 1060 01:10:54,540 --> 01:10:56,370 أوه، شكرا لك. 1061 01:10:56,410 --> 01:10:58,750 هذا هو السبب الحقيقي الذي جعلنا نأتي. 1062 01:10:58,790 --> 01:11:01,710 لقد كنا نعاني كثيرًا من حزننا. 1063 01:11:01,750 --> 01:11:03,050 بالطبع أفهم. 1064 01:11:04,130 --> 01:11:05,380 حسنًا، (القس يهوذا) ليس هنا الآن، 1065 01:11:05,420 --> 01:11:06,880 ولكن ربما أستطيع مساعدتكم؟ 1066 01:11:08,300 --> 01:11:09,050 نعم. 1067 01:11:10,590 --> 01:11:11,720 هل يمكنني استخدام حمامك؟ 1068 01:11:11,760 --> 01:11:13,560 بالطبع. إنه في نهاية الممر. 1069 01:11:13,600 --> 01:11:14,470 شكرًا. 1070 01:11:29,820 --> 01:11:30,490 (أيفا)؟ 1071 01:11:31,780 --> 01:11:33,830 القس. مرحبا. 1072 01:11:35,910 --> 01:11:37,500 كنت أتمنى أن أتحدث إليك، في الواقع. 1073 01:11:38,710 --> 01:11:41,210 لقد كان كل هذا مظلما للغاية. 1074 01:11:41,250 --> 01:11:42,710 بالطبع. كان وقتاً عصيباً. 1075 01:11:43,710 --> 01:11:44,840 لقد كان هناك الكثير من الوفيات. 1076 01:11:47,340 --> 01:11:49,220 لماذا لا تعطيها الكتاب الذي طلبت مني أن أقرأه؟ 1077 01:11:49,260 --> 01:11:50,180 عن الحزن. 1078 01:11:51,390 --> 01:11:53,390 لقد فقدنا أحد أفراد الأبرشية العام الماضي. 1079 01:11:53,430 --> 01:11:54,850 - لقد مات في حادث سيارة. - شكرا لك هانا. 1080 01:11:57,430 --> 01:11:58,180 متى حدث ذلك؟ 1081 01:11:59,690 --> 01:12:01,270 لا أتذكر بالضبط. 1082 01:12:04,320 --> 01:12:06,610 أنا أفهم لماذا أنت تعانين. 1083 01:12:07,610 --> 01:12:10,400 من الصعب أن نقبل أن الموت قادم لنا جميعا. 1084 01:12:13,490 --> 01:12:15,830 أعطني لحظة واحدة، وسأعود في الحال مع الكتاب. 1085 01:12:15,870 --> 01:12:17,450 لا بأس، أنا فقط أردتُ التحدث. 1086 01:12:17,490 --> 01:12:18,870 سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط. أنا أصر. 1087 01:12:18,910 --> 01:12:20,040 حسناً. 1088 01:13:11,170 --> 01:13:12,550 أتمنى أن يذكرك هذا الكتاب 1089 01:13:12,590 --> 01:13:15,140 أن الموت هو جزء من النظام الطبيعي لإرادة الله. 1090 01:13:16,760 --> 01:13:17,760 -شكرا لك. . 1091 01:13:28,190 --> 01:13:30,780 إنه (يهوذا)(القس)، إنه يخفي شيئًا ما. 1092 01:13:30,820 --> 01:13:32,860 يجب عليك أن تذهب للتحدث معه. 1093 01:13:32,900 --> 01:13:34,910 هذه الإتهامات مثيرة للقلق للغاية. 1094 01:13:34,950 --> 01:13:36,240 أنا سعيد لأنكم أتيتم إلي. 1095 01:13:36,280 --> 01:13:37,490 أعطني لحظة. 1096 01:13:37,530 --> 01:13:38,660 لأتحدث إلى أحد ضباطي. 1097 01:13:39,740 --> 01:13:40,660 شكرًا. 1098 01:13:41,790 --> 01:13:42,910 -ابقوا هادئين. -شكرا لك. 1099 01:13:42,960 --> 01:13:44,250 نعم. 1100 01:13:46,710 --> 01:13:48,880 حسنًا، أعتقد أنه سيساعدنا. 1101 01:13:56,840 --> 01:13:57,930 مرحبًا، هذا انا (مايلو جريفين). 1102 01:13:57,970 --> 01:13:59,260 اترك رسالة. 1103 01:13:59,300 --> 01:14:02,140 أهلاً، (آيفا) أخبرتني بما حدث. 1104 01:14:03,100 --> 01:14:04,480 لا داعي لأن تخبئ في مشاعرك. 1105 01:14:05,350 --> 01:14:07,150 سأذهب إلى صالة الألعاب الرياضية حتى أكون مستعدًا لهذا اللعين. 1106 01:14:07,190 --> 01:14:08,060 فقط اتصل بي. 1107 01:14:11,230 --> 01:14:14,400 السيد (سبنسر)، لدينا الآنسة (بروكس) والآنسة (ريتشاردز) هنا. 1108 01:14:14,450 --> 01:14:15,990 إنهم يتصرفون بشكل هستيري. 1109 01:14:16,030 --> 01:14:18,370 لذلك كنت أفكر أنني أستطيع، الاحتفاظ بهم هنا. 1110 01:14:18,410 --> 01:14:19,870 هذه فكرة جيدة. 1111 01:14:19,910 --> 01:14:21,790 دعهم يقضون الليل 1112 01:14:21,830 --> 01:14:24,660 بإستمتاع بضيافة مركز شرطة (ساوثبورت). 1113 01:15:30,230 --> 01:15:31,560 -أين هو؟ 1114 01:15:31,610 --> 01:15:32,940 هل يمكنك مراسلة المجموعة؟ هاتفي معطل. 1115 01:15:32,980 --> 01:15:34,360 لا، هاتفي في السيارة. 1116 01:15:36,940 --> 01:15:38,150 لقد حبسنا في الداخل. 1117 01:15:39,660 --> 01:15:41,410 -هل أنت جادة؟ -مرحبا! 1118 01:15:43,080 --> 01:15:43,950 مرحبًا؟ 1119 01:15:44,740 --> 01:15:45,990 -انت! -أحد ما يخرجنا من هنا! 1120 01:15:46,040 --> 01:15:46,950 دعونا نخرج! 1121 01:15:48,500 --> 01:15:49,670 (دانيكا)، أنا أشعر بالخوف نوعًا ما. 1122 01:15:49,710 --> 01:15:51,250 أين أنتم يا شباب؟ 1123 01:15:51,290 --> 01:15:54,090 و... هل أنتِ بخير؟ هل سارت الأمور على ما يرام مع (يهوذا)؟ 1124 01:15:56,260 --> 01:15:58,010 فقط اتصلي بي مرة أخرى، حسنًا؟ 1125 01:16:00,550 --> 01:16:02,260 هذا انا (تيدي). اترك رسالة. 1126 01:16:02,300 --> 01:16:03,430 اللعنة. 1127 01:16:07,100 --> 01:16:08,180 إنهم لا يجيبون. 1128 01:16:11,440 --> 01:16:13,360 مهلا. مهلا. 1129 01:16:14,980 --> 01:16:17,150 لقد قطعت وعدًا لوالدك بأنني سأعتني بك. 1130 01:16:17,190 --> 01:16:19,320 وأنا عازم على الوفاء بهذا الوعد. 1131 01:16:20,240 --> 01:16:22,280 لن يصيبك مكروه . 1132 01:16:22,740 --> 01:16:23,700 هل تسمعيني؟ 1133 01:16:24,950 --> 01:16:25,990 نعم، أسمعك. 1134 01:16:26,790 --> 01:16:27,580 سوف تتمكني في الخروج من المأزق، (ستيفي). 1135 01:16:28,910 --> 01:16:30,040 لا أحد يستحق ذلك أكثر منك. 1136 01:16:30,080 --> 01:16:31,120 هيا لنذهب. 1137 01:18:27,780 --> 01:18:30,370 المساعدة! المساعدة! 1138 01:18:33,250 --> 01:18:34,620 أيها الناس! 1139 01:18:35,910 --> 01:18:37,080 المساعدة! 1140 01:18:37,120 --> 01:18:38,750 ساعدوني يا ناس! 1141 01:19:04,820 --> 01:19:05,820 أمي. 1142 01:19:07,820 --> 01:19:09,410 أمي! 1143 01:19:33,510 --> 01:19:35,220 (جيل! 1144 01:19:35,270 --> 01:19:36,560 انا أستعد! 1145 01:19:46,570 --> 01:19:47,860 -يا إلهي!-أبي. 1146 01:19:48,450 --> 01:19:49,910 (تيدي)! (تيدي)! 1147 01:19:52,870 --> 01:19:54,240 يا إلهي. 1148 01:19:57,290 --> 01:19:59,660 المساعدة! ساعدوني! 1149 01:19:59,710 --> 01:20:01,120 ساعدونا! 1150 01:20:02,290 --> 01:20:04,040 (تيدي)، كل شيء سيكون على ما يرام. 1151 01:20:06,210 --> 01:20:08,260 (تيدي). (تيدي)! 1152 01:20:26,730 --> 01:20:28,570 (دانيكا... 1153 01:20:28,610 --> 01:20:29,610 (أيفا)؟ 1154 01:20:33,490 --> 01:20:35,450 (دانيكا)؟ 1155 01:20:37,240 --> 01:20:38,750 (دانيكا)؟ 1156 01:20:41,460 --> 01:20:42,960 (دانيكا)؟ 1157 01:21:04,940 --> 01:21:07,820 لا لا. 1158 01:21:07,860 --> 01:21:09,690 إنه ليس ذنبي. 1159 01:21:09,730 --> 01:21:10,940 إنه ليس ذنبي. 1160 01:21:11,570 --> 01:21:12,780 إنه ليس ذنبي. 1161 01:21:14,530 --> 01:21:15,820 بالطبع إنه ذنبك. 1162 01:21:18,200 --> 01:21:19,370 أنت الفتاة من الصورة. 1163 01:21:21,000 --> 01:21:22,790 في الواقع، لدي اسم. 1164 01:21:24,120 --> 01:21:25,330 -(هيلين شيفرز. 1165 01:21:26,540 --> 01:21:27,840 لا تنسي ذلك أبدًا. 1166 01:21:33,010 --> 01:21:36,470 لقد كنت ملكة الجمال في ساوثبورت منذ فترة طويلة- 1167 01:21:38,430 --> 01:21:39,760 إنها تفاصيل صغيرة. 1168 01:21:40,560 --> 01:21:43,140 هل كان...عام 1996؟ 1169 01:21:43,850 --> 01:21:44,690 احذري يا عزيزتي. 1170 01:21:45,690 --> 01:21:46,810 لقد حصلت على الخطاف. 1171 01:21:59,660 --> 01:22:00,740 أنت جميلة. 1172 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 شكرًا لك. 1173 01:22:06,630 --> 01:22:08,460 المسكين. 1174 01:22:10,750 --> 01:22:12,130 لم يستحق ذلك على الإطلاق. 1175 01:22:12,170 --> 01:22:13,920 لم أقصد أن يحدث أي شيء من هذا. 1176 01:22:15,550 --> 01:22:16,590 لقد قتلت (سام كوبر). 1177 01:22:17,640 --> 01:22:19,050 الآن خطيبك مات. 1178 01:22:20,100 --> 01:22:22,890 لا، لا، لا. لا. هذا ليس حقيقيًا. 1179 01:22:25,480 --> 01:22:27,980 ربما لا أكون حقيقيًة، لكن هذا الجسد حقيقي. 1180 01:22:30,320 --> 01:22:33,400 لقد مات بمفرده بينما كنت تستحمين. 1181 01:22:33,440 --> 01:22:35,490 أنا... 1182 01:22:35,530 --> 01:22:37,820 أنا لم أسمع شيئا، ولم أكن أعلم. 1183 01:22:37,860 --> 01:22:39,320 سوف تموتين، (دانيكا). 1184 01:22:39,370 --> 01:22:40,780 لو سمحتي! 1185 01:22:40,830 --> 01:22:42,700 أريد فقط أن أستيقظ! 1186 01:22:44,080 --> 01:22:45,910 ابقى في الحلم قدر استطاعتك. 1187 01:22:47,580 --> 01:22:49,500 لا يوجد شيء جيد ينتظرك على الجانب الآخر. 1188 01:22:54,210 --> 01:22:55,510 أنا أيضا لم أرغب بالموت. 1189 01:22:56,970 --> 01:22:58,680 لكننا تصرفنا بشكل سيئ. 1190 01:22:59,970 --> 01:23:01,510 وعندما تفعل شيئا سيئا... 1191 01:23:01,550 --> 01:23:02,390 لا. 1192 01:23:03,680 --> 01:23:04,850 ...عليك أن تدفع! 1193 01:23:06,310 --> 01:23:07,190 هل انت بخير؟ 1194 01:23:08,060 --> 01:23:09,480 نعم. 1195 01:23:10,980 --> 01:23:12,230 حلمت حلمًا سيئًا حقًا. 1196 01:23:13,940 --> 01:23:14,900 هناك شيء يحدث. 1197 01:23:16,280 --> 01:23:18,530 -ماذا تقصدين؟ -ليس لدي أي فكرة. 1198 01:23:21,120 --> 01:23:22,580 أنت أحرار في الذهاب. 1199 01:23:22,620 --> 01:23:24,620 جميع الوحدات إلى الممشى. 1200 01:23:24,660 --> 01:23:26,080 -يجب علينا أن نتبعهم. -حسنًا. 1201 01:23:52,560 --> 01:23:53,860 ماذا تفعل؟ انزلهم! 1202 01:23:53,900 --> 01:23:55,030 دعينا نذهب. يجب ان نذهب. 1203 01:23:55,070 --> 01:23:57,360 أنزلوهم! (آيفا)! (ستيفي)! 1204 01:23:58,360 --> 01:23:59,700 (دانيكا)، هيا. 1205 01:23:59,740 --> 01:24:02,320 هيا يا (دانيكا)، لنذهب. لنذهب. 1206 01:24:02,370 --> 01:24:04,450 حسنًا، نطلب من هذا الحشد أن يتفرق. 1207 01:24:08,040 --> 01:24:11,170 مهلا، انظرن، أعلم أن الأمر كبير، لكن عليكن المغادرة الآن. 1208 01:24:11,210 --> 01:24:12,210 أو سوف تعلقن هنا. 1209 01:24:13,250 --> 01:24:14,670 أرسلي إلى (مايلو). اطلبي منه أن يلتقي بنا عند الميناء. 1210 01:24:15,340 --> 01:24:16,760 حسنًا. حسنًا. 1211 01:24:16,800 --> 01:24:17,670 (راي. 1212 01:24:23,470 --> 01:24:24,510 هذه سيارته. 1213 01:24:25,350 --> 01:24:26,640 الحمد لله. الحمد لله. علينا أن نذهب. 1214 01:24:27,270 --> 01:24:28,730 (مايلو)؟ 1215 01:24:28,770 --> 01:24:30,600 لا لا! 1216 01:24:30,640 --> 01:24:31,640 -لا!-مهلا. 1217 01:24:32,270 --> 01:24:34,060 -لا!-يا إلهي. 1218 01:24:34,110 --> 01:24:34,980 مايلو)! 1219 01:24:35,980 --> 01:24:37,980 لا، (مايلو). لا! 1220 01:24:38,030 --> 01:24:39,900 -سيكون بخير. لا! -(آيفا)، لقد رحل. 1221 01:24:39,940 --> 01:24:40,650 لا، لا يمكننا تركه هكذا! 1222 01:24:40,700 --> 01:24:41,740 يجب عليك المغادرة. 1223 01:24:41,780 --> 01:24:42,320 يجب عليك المغادرة الآن، (آيفا). 1224 01:24:42,360 --> 01:24:43,530 لا! 1225 01:24:43,570 --> 01:24:45,370 -(آيفا)! (آيفا)، أنا آسفة! -لا! لا! 1226 01:24:45,410 --> 01:24:47,080 -(آيفا)، هيا! -لا، (مايلو)! 1227 01:24:47,120 --> 01:24:47,830 لقد رحل.- 1228 01:25:17,270 --> 01:25:18,480 جاهز، جاهز. 1229 01:25:22,240 --> 01:25:23,490 ارفع يديك! 1230 01:25:26,160 --> 01:25:27,700 (يهوذا)، ارفع يديك حيث أستطيع أن أراهم. 1231 01:26:00,440 --> 01:26:01,400 كيف حالك؟ 1232 01:26:03,950 --> 01:26:04,950 سيء. 1233 01:26:07,620 --> 01:26:08,490 وأنت كيف حالك؟ 1234 01:26:10,910 --> 01:26:11,740 سيء. 1235 01:26:20,670 --> 01:26:22,170 هل سقط المرساة للتو؟ 1236 01:26:23,130 --> 01:26:24,420 لا أعرف. 1237 01:26:40,820 --> 01:26:42,110 - أيها الرئيس. -نعم. 1238 01:26:42,820 --> 01:26:43,650 إلق نظرة على هذا. 1239 01:26:48,490 --> 01:26:49,620 هذا (سام كوبر). 1240 01:26:55,210 --> 01:26:55,960 هل هذا...؟ 1241 01:26:56,920 --> 01:26:57,620 نعم. 1242 01:27:19,850 --> 01:27:20,650 (آيفا! 1243 01:27:21,690 --> 01:27:23,190 (آيفا)، إنه هنا! (آيفا! 1244 01:27:26,240 --> 01:27:27,320 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1245 01:27:34,200 --> 01:27:35,750 أريدك أن تموتي، (دانيكا). 1246 01:27:35,790 --> 01:27:37,120 اعتقدت أن هذا كان واضحا الآن. 1247 01:27:43,290 --> 01:27:45,800 لا تفعلي أي شيء غبي، يا (إيڤا). 1248 01:27:46,460 --> 01:27:48,470 أنت مجنونة، مريضة نفسيا! 1249 01:27:48,510 --> 01:27:50,510 لا ينبغي لك أن تطلق علي لقب المجانين، (آيفا). 1250 01:27:50,550 --> 01:27:51,890 إنه اعتيادي للغاية. 1251 01:27:53,350 --> 01:27:56,140 امرأة قوية ومتمكنة تتحكم في مصيرها 1252 01:27:56,180 --> 01:27:58,140 ثم فجأة تم تصنيفها على أنها مجنونة؟ 1253 01:27:58,180 --> 01:27:59,600 الآن، هل ستستمرا في مقاطعتي؟ 1254 01:27:59,640 --> 01:28:01,190 أم أنكما ستسمحا لي بإنهاء كلامي؟ 1255 01:28:03,020 --> 01:28:05,860 بعد أن أفلست عائلتي، وهجرنا والدي... 1256 01:28:07,990 --> 01:28:09,030 ... أصبحت الأمور بائسة جدًا بالنسبة لي. 1257 01:28:09,950 --> 01:28:11,490 ولكن بعد ذلك ذهبت إلى العلاج، 1258 01:28:11,530 --> 01:28:13,030 لقد أصبحت نظيفًة، وكان الأمر بمثابة بداية جديدة. 1259 01:28:13,070 --> 01:28:14,200 ثم قابلت (سام). 1260 01:28:16,080 --> 01:28:18,120 وأخيراً كنت مستعدة لنسيان كل أصدقائي المقربين 1261 01:28:18,160 --> 01:28:21,250 الذين تخلوا عني مثل القمامة اللعينة. 1262 01:28:24,170 --> 01:28:25,670 كان سام خائفًا من انتكاستي. 1263 01:28:25,710 --> 01:28:27,210 لهذا السبب أخذ سيارة (يهوذا) ليأتي ويأخذني. 1264 01:28:30,880 --> 01:28:32,470 لم أكن أعلم أنه هو حتى ظهرت جثته. 1265 01:28:34,050 --> 01:28:35,350 كان (يهوذا) أكثر من سعيد بأخذ أموال (جرانت) 1266 01:28:35,390 --> 01:28:37,020 في مقابل صمته. 1267 01:28:37,060 --> 01:28:38,270 قمت بإزالته قبل أن نصل إلى الأرصفة. 1268 01:28:38,310 --> 01:28:39,520 لا يمكن أن يكون هناك أي نهايات اخرى. 1269 01:28:40,730 --> 01:28:42,440 لماذا تخبرينا بهذا الآن؟ 1270 01:28:43,230 --> 01:28:45,060 لماذا لا تقتلينا مثل الآخرين؟ 1271 01:28:46,190 --> 01:28:47,650 لقد أخذت مني الشخص الذي أحبه أكثر من أي شيء آخر، 1272 01:28:47,690 --> 01:28:49,360 وأردت أن أجعلك تعلمي أنني فعلت الشيء نفسه معك. 1273 01:28:50,700 --> 01:28:51,740 كان ينبغي علينا أن نبقى. 1274 01:28:53,490 --> 01:28:54,530 كان بإمكاننا مساعدته. 1275 01:28:55,830 --> 01:28:57,990 لقد غادرت تلك الليلة أيضًا، (ستيفي). 1276 01:28:58,040 --> 01:28:59,950 هل تتذكرين؟ 1277 01:29:00,000 --> 01:29:02,420 فقط لأن (تيدي) قال أننا سنذهب إلى مركز الشرطة! 1278 01:29:02,460 --> 01:29:03,710 إذن ما هي خطتك؟ 1279 01:29:03,750 --> 01:29:05,630 هل ستقتلينا؟ هل ستسرقين قارب (تيدي)؟ 1280 01:29:05,670 --> 01:29:06,750 هل هذا سيجعلك سعيدة؟ 1281 01:29:06,790 --> 01:29:08,050 نعم، نعم. تقريبًا. 1282 01:29:10,130 --> 01:29:13,050 هل تعلمين، بعد أن اكتشفت أنه (سام)... 1283 01:29:16,100 --> 01:29:17,140 ...لقد فكرت كثيرًا في قتل نفسي، بصراحة. 1284 01:29:20,060 --> 01:29:21,180 ولكن بعد ذلك فكرت، لماذا أقتل نفسي؟ 1285 01:29:21,230 --> 01:29:22,730 عندما أستطيع قتلكم جميعا؟ 1286 01:29:31,570 --> 01:29:32,320 اللعنة! 1287 01:29:34,200 --> 01:29:37,030 هذا الشيء ساخن جدًا. 1288 01:29:41,160 --> 01:29:42,870 مساعدة! مساعدة! 1289 01:29:43,620 --> 01:29:44,460 ساعدونا! 1290 01:29:45,290 --> 01:29:46,540 نحن هنا! 1291 01:29:58,350 --> 01:29:59,970 يا لك من ساقطة أيتها العاهرة! 1292 01:30:02,520 --> 01:30:03,890 هذا لخطيبي! 1293 01:30:05,020 --> 01:30:05,690 أيها؟ 1294 01:30:13,690 --> 01:30:15,740 -هل أنتِ بخير؟ -نعم، أنا بخير. أنا بخير. 1295 01:30:16,110 --> 01:30:17,200 لكن عليك ان تنقذ (دانيكا). 1296 01:30:26,370 --> 01:30:27,420 (آيفا! 1297 01:30:28,250 --> 01:30:30,550 ابتعدي عن صديقتي أيتها العاهرة! 1298 01:30:30,590 --> 01:30:32,550 من فضلك، اقتلها بسرعة. 1299 01:30:32,590 --> 01:30:34,220 -الآن! -اصمتي! 1300 01:30:34,260 --> 01:30:35,720 دعيها تذهب، (ستيفي). 1301 01:30:35,760 --> 01:30:36,880 ماذا تفعل هنا يا (راي)؟ 1302 01:30:37,640 --> 01:30:39,350 لقد جاءت الشرطة تبحث عنك. 1303 01:30:39,390 --> 01:30:40,600 لم أخبرهم شيئا. 1304 01:30:41,220 --> 01:30:42,890 (ستيفي)، دعيها تذهب! 1305 01:30:42,930 --> 01:30:44,980 لقد مات الجميع! لقد حصلت على كل ما أردته! 1306 01:30:45,730 --> 01:30:47,440 فقط دعي (دانيكا) تذهب! 1307 01:30:48,400 --> 01:30:50,060 انظر، لا زال لدينا الوقت لحل كل هذا، (ستيفي). 1308 01:30:50,110 --> 01:30:52,400 أنت لا تريدين أن تفعلي هذا. 1309 01:30:57,860 --> 01:30:59,660 لا! 1310 01:30:59,700 --> 01:31:00,660 في الواقع، أريد ذلك. 1311 01:31:00,700 --> 01:31:01,660 لا! 1312 01:31:05,410 --> 01:31:06,250 لا! 1313 01:31:07,210 --> 01:31:08,540 دانيكا)! 1314 01:31:11,630 --> 01:31:13,550 لماذا لم تأتي إلي؟ أنا-- 1315 01:31:15,800 --> 01:31:17,180 لم يكن من المفترض أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة. 1316 01:31:17,630 --> 01:31:18,720 نعم لقد كان من المفترض ان ينتهي هكذا! 1317 01:31:20,470 --> 01:31:23,560 لقد أخذوا مني كل شيء! 1318 01:31:26,140 --> 01:31:27,850 يجب أن يدفعوا الثمن-- 1319 01:31:35,610 --> 01:31:36,690 لا. 1320 01:31:38,450 --> 01:31:40,030 لا. 1321 01:31:42,240 --> 01:31:43,160 هذا كل شيء. 1322 01:31:44,240 --> 01:31:45,410 هذا كل شيء. 1323 01:31:59,470 --> 01:32:01,720 مرحبا، أنا بخير. 1324 01:32:01,760 --> 01:32:03,470 سأعود إلى القارب مع (راي). 1325 01:32:04,350 --> 01:32:07,270 جولي، لقد كانت (ستيفي) هي القاتلة طوال الوقت. 1326 01:32:07,310 --> 01:32:10,350 أنا لا أفهم كيف فعلت كل هذا بمفردها. 1327 01:32:30,670 --> 01:32:32,330 يا إلهي. 1328 01:32:55,150 --> 01:32:58,440 لا بد أنها كانت تعاني كثيرا للقيام بهذا. 1329 01:33:00,240 --> 01:33:02,410 قالت (جولي) أن الصدمة تغير الانسان. 1330 01:33:03,860 --> 01:33:06,830 ولكنني لم أكن أعلم أن الامر يمكن ان يصل لهذا الحد ابدا. 1331 01:33:08,330 --> 01:33:10,120 لا يمكنك التقليل من مدى ما قد يصل إليه شخص ما 1332 01:33:10,160 --> 01:33:11,660 للانتقام مما أُخذ منه. 1333 01:33:13,330 --> 01:33:15,840 كيف تمكنت من المضي قدمًا مما حدث لك هذا؟ 1334 01:33:17,670 --> 01:33:19,630 لا يمكنك المضي قدمًا من شيء مثل هذا أبدًا. 1335 01:33:22,220 --> 01:33:23,840 إنه يغيرك فقط. 1336 01:33:25,220 --> 01:33:26,680 تتعلم كيف تتكيف. 1337 01:33:29,560 --> 01:33:30,520 هل تريدين قميصًا نظيفًا؟ 1338 01:33:31,730 --> 01:33:33,350 أنا بخير، شكرا لك. 1339 01:33:33,390 --> 01:33:35,020 حسناً، اهتمي بنفسك. 1340 01:33:50,750 --> 01:33:52,160 أعتقد أنني سأخرج 1341 01:33:52,200 --> 01:33:54,460 ولكن شكرا جزيلا لك على كل شيء. 1342 01:33:54,500 --> 01:33:55,790 دعني أوصلك إلى المنزل. 1343 01:33:55,830 --> 01:33:57,710 لا، لا بأس. أعتقد أن المشي سيكون لطيفًا. 1344 01:34:06,010 --> 01:34:07,350 هناك مشكلة واحدة فقط . 1345 01:34:10,180 --> 01:34:11,520 أنت تعلمي أنه كان أنا، أليس كذلك؟ 1346 01:34:14,310 --> 01:34:16,020 هل تعلمي أن (ستيفي) ارادت أن نتركك على قيد الحياة؟ 1347 01:34:18,110 --> 01:34:19,400 لأنك كنت الوحيدة التي أرادت 1348 01:34:19,440 --> 01:34:21,280 تقديم المساعدة في تلك الليلة. 1349 01:34:21,320 --> 01:34:22,780 لقد قتلت شريكك. 1350 01:34:23,110 --> 01:34:24,030 هل فعلت ذلك؟ 1351 01:34:30,030 --> 01:34:31,620 أرجوك لا تقتلني. 1352 01:34:33,370 --> 01:34:34,710 لا أعتقد أن لدي خيارًا. 1353 01:35:03,320 --> 01:35:04,490 النجدة! 1354 01:35:22,040 --> 01:35:23,340 اه! 1355 01:35:42,860 --> 01:35:43,820 أ(يفا)؟ 1356 01:35:44,690 --> 01:35:45,690 آيفا)! 1357 01:35:46,820 --> 01:35:47,900 (جولي)؟ 1358 01:35:48,900 --> 01:35:50,030 جولي). 1359 01:35:52,910 --> 01:35:53,910 يا إلهي. 1360 01:35:53,950 --> 01:35:55,830 أظن... 1361 01:35:57,460 --> 01:35:59,920 . حسنًا. اهدأي. أهدأي. 1362 01:35:59,960 --> 01:36:01,080 -هل تعلمي ماذا؟ -ماذا؟ 1363 01:36:01,130 --> 01:36:02,630 -سيكون كل شيء على ما يرام. -حسنًا. 1364 01:36:02,670 --> 01:36:03,880 حسناً؟ الشرطة في طريقها. 1365 01:36:03,920 --> 01:36:05,840 لن تموتي اليوم، هل تسمعيني؟ 1366 01:36:05,880 --> 01:36:07,170 حسنًا. حسنًا. 1367 01:36:07,210 --> 01:36:08,510 نعم؟ 1368 01:36:13,470 --> 01:36:15,060 عيد استقلال سعيد، (جولي). 1369 01:36:24,270 --> 01:36:26,400 اعتقدت أنك لن تعود أبدًا إلى ساوثبورت. 1370 01:36:33,160 --> 01:36:35,280 إذن، كيف توصلت إلى ذلك؟ 1371 01:36:37,450 --> 01:36:39,160 طلبت منك (ستيفي) المساعدة، أليس كذلك؟ 1372 01:36:40,580 --> 01:36:44,040 لقد أفسدوا حياتها بأكملها، هؤلاء الأصدقاء. 1373 01:36:45,250 --> 01:36:47,800 لقد أرادت الانتقام، وعرفت كيف أساعدها في الحصول على ذلك. 1374 01:36:49,340 --> 01:36:51,010 لا شيء يحاسب الناس 1375 01:36:51,050 --> 01:36:53,340 مثل سلسلة جرائم القتل القديمة . 1376 01:36:53,390 --> 01:36:55,850 لقد استغليت الماضي. 1377 01:36:55,890 --> 01:36:58,640 لقد حاولوا محو كل شيء في هذا المكان. 1378 01:36:58,680 --> 01:37:00,980 لقد حاولوا محونا. 1379 01:37:01,020 --> 01:37:02,730 إنهم يتجولون هنا متظاهرين 1380 01:37:02,770 --> 01:37:04,770 أن ما حدث لنا لم يحدث أبدًا. 1381 01:37:07,690 --> 01:37:09,150 لقد كان من المفترض علي أن أجعل الناس يتذكرون. 1382 01:37:11,820 --> 01:37:13,610 إذن نحن هنا. 1383 01:37:13,660 --> 01:37:15,990 لقد تكرر عام 1997 مرة أخرى. 1384 01:37:17,490 --> 01:37:19,040 أليس هذا حميماً؟ 1385 01:37:19,370 --> 01:37:20,960 حنينك إلى الماضي مبالغ فيه بالنسبة لي. 1386 01:37:23,960 --> 01:37:27,130 من يهتم إذا حاولوا محونا، (راي)؟ 1387 01:37:28,000 --> 01:37:28,960 يجب عليك أن تنسى الأمر. 1388 01:37:30,130 --> 01:37:31,920 هل تعلمين... 1389 01:37:31,970 --> 01:37:34,760 أعتقد أنني سأقول أنك أنت الذي قتلت الجميع. 1390 01:37:34,800 --> 01:37:36,470 في البداية، 1391 01:37:36,510 --> 01:37:38,600 اعتقدت أن الامر لن ينجح، أن تتورطي لكن الآن اعتقد انك فتاة الجريمة المثالية. 1392 01:37:42,310 --> 01:37:45,900 (جولي جيمس) المجنونة، التي لم تتمكن من المضي قدمًا. 1393 01:37:45,940 --> 01:37:47,940 تعيد خلق ماضيها، ولكن هذه المرة... 1394 01:37:48,980 --> 01:37:50,440 إنها تسيطر على الأمور. 1395 01:37:56,740 --> 01:37:58,740 ماذا تنتظر، هاه؟ 1396 01:37:59,790 --> 01:38:01,160 هذا سوف يؤلمك يا عزيزتي. 1397 01:38:01,200 --> 01:38:02,540 ماذا تنتظر؟ 1398 01:38:21,680 --> 01:38:22,520 تمكنت منك. 1399 01:38:38,120 --> 01:38:39,620 يوم الاستقلال اللعين. 1400 01:38:40,780 --> 01:38:41,950 اوافقك تماماً. 1401 01:39:36,800 --> 01:39:38,550 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 1402 01:39:39,300 --> 01:39:40,470 مستشفى. 1403 01:39:40,510 --> 01:39:43,390 مستشفى، مستشفى، حسنًا... 1404 01:39:57,360 --> 01:40:00,030 أشعر انني (إيزابيلا أتروماتيزم). 1405 01:40:02,450 --> 01:40:05,620 هل تعلمين أنك تشبهين إلى حد ما حورية البحر الحقيقية. 1406 01:40:07,450 --> 01:40:08,370 صحيح؟ 1407 01:40:09,920 --> 01:40:12,460 -أنا. -أنت كذلك، أنت كذلك بالفعل. 1408 01:40:15,130 --> 01:40:16,510 هل اتصلت بسيارة؟ 1409 01:40:16,550 --> 01:40:18,470 -نعم، لقد حصلت على واحدة. -حسنًا، جيد. 1410 01:40:27,060 --> 01:40:28,640 هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ 1411 01:40:29,350 --> 01:40:30,480 نعم. 1412 01:40:31,850 --> 01:40:33,230 أنا جائعة جدًا. 1413 01:40:34,690 --> 01:40:36,980 -يا إلهي. وأنا أيضًا. -نعم. 1414 01:40:37,030 --> 01:40:39,650 متى كانت آخر مرة تناولنا فيها أي شيء حرفيًا؟ 1415 01:40:39,700 --> 01:40:40,860 لا أعرف. 1416 01:40:43,320 --> 01:40:44,740 كيف تشعرين؟ 1417 01:40:46,120 --> 01:40:47,330 أفضل. 1418 01:40:48,040 --> 01:40:49,370 ماذا عنك؟ 1419 01:40:51,000 --> 01:40:52,170 أفضل. 1420 01:40:53,380 --> 01:40:54,710 لكن لا أزال لست على مايرام. 1421 01:40:55,920 --> 01:40:58,380 أعتقد أن بعضًا من جهازي الهضمي موجود في المحيط الآن. 1422 01:40:58,420 --> 01:41:01,760 نعم، هذه التجربة برمتها كانت... صفر من عشرة. 1423 01:41:02,510 --> 01:41:03,970 لن نعطيهم نجوم- لا نجوم- 1424 01:41:04,010 --> 01:41:05,430 لا شيء على الإطلاق. 1425 01:41:05,470 --> 01:41:07,260 إنه أمر مجنون إلى حد ما أن كل هذا 1426 01:41:07,310 --> 01:41:08,720 ربما كان من الممكن تجنب كل هذا 1427 01:41:08,770 --> 01:41:10,350 لو ذهب الرجال فقط إلى العلاج. 1428 01:41:10,390 --> 01:41:11,640 حسنًا - ...أنت تعرفين- 1429 01:41:15,020 --> 01:41:16,150 أحبك. 1430 01:41:18,690 --> 01:41:20,360 أنا أحبك جداً. 1431 01:41:22,070 --> 01:41:23,570 أعتقد أنك توأم روحي. 1432 01:41:25,030 --> 01:41:26,490 أنتِ توأم روحي. 1433 01:41:29,660 --> 01:41:31,410 نعم، أعتقد أنه من العدل أن أقول... 1434 01:41:32,410 --> 01:41:34,370 الفتيات قادمات. 1435 01:41:36,670 --> 01:41:38,000 يا إلهي، لقد نسيت أن أخبرك. 1436 01:41:38,050 --> 01:41:39,210 ماذا؟ 1437 01:41:39,250 --> 01:41:40,710 ستيفي) على قيد الحياة) 1438 01:41:41,420 --> 01:41:42,340 ماذا تقولين؟ 1439 01:41:43,720 --> 01:41:44,840 هل يجب علينا قتلها؟ 1440 01:41:45,970 --> 01:41:48,220 يبدو هذا الأمر متطرفًا، ولكن نعم، ربما. 1441 01:41:49,890 --> 01:41:51,180 نعم، نعم. 1442 01:43:52,220 --> 01:43:55,060 في هذه الليلة، نتابع قصة تتطور. 1443 01:43:55,100 --> 01:43:57,560 وقعت سلسلة من عمليات القتل الوحشية 1444 01:43:57,600 --> 01:44:00,770 خلال عطلة الرابع من يوليو في ساوثبورت، كارولاينا الشمالية. 1445 01:44:01,440 --> 01:44:03,320 في حين اعتقدت جهات إنفاذ القانون في البداية 1446 01:44:03,360 --> 01:44:05,650 (كان أحد القساوسة المحليين شريكًا للسيدة (وارد 1447 01:44:05,690 --> 01:44:07,820 اتضح أنها كانت تعمل بالفعل 1448 01:44:07,860 --> 01:44:10,610 (مع مواطن ساوثبورت، (راي برونسون 1449 01:44:10,660 --> 01:44:12,370 يا إلهي. 1450 01:44:12,410 --> 01:44:13,870 ...،تزوج ذات مرة من أستاذة جامعة هوفمان 1451 01:44:13,910 --> 01:44:15,540 (جولي جيمس) 1452 01:44:15,580 --> 01:44:16,700 كلا الناجين من عمليات القتل المميتة... 1453 01:44:16,750 --> 01:44:18,290 ها أنت ذا. 1454 01:44:18,330 --> 01:44:20,580 ...التي هزت ساوثبورت منذ ما يقرب من 25 عامًا. 1455 01:44:20,620 --> 01:44:22,630 (نجا (برونسون) و(جيمس... 1456 01:44:22,670 --> 01:44:23,750 أليس هذا زميلك في الكلية؟ 1457 01:44:23,790 --> 01:44:24,500 ...في مناسبتين منفصلتين. 1458 01:44:24,540 --> 01:44:26,460 نعم. 1459 01:44:26,510 --> 01:44:29,130 تعرض جيمس لهجوم من قبل برونسون) بعد عودته إلى ساوثبورت) 1460 01:44:29,170 --> 01:44:31,390 في أعقاب عمليات القتل الأخيرة. 1461 01:44:31,430 --> 01:44:33,930 الناس يحاولون دائمًا قتل هذه المرأة. 1462 01:44:33,970 --> 01:44:36,180 لقد توفي (راي برونسون) الآن. 1463 01:44:36,930 --> 01:44:38,060 أتمنى أن تتلقى العلاج. 1464 01:44:39,350 --> 01:44:41,310 حسنًا، سأذهب للحصول على قسط من النوم. 1465 01:44:41,350 --> 01:44:42,770 لكن يعتقد أن شريكته، 1466 01:44:42,810 --> 01:44:44,560 السيدة (وارد) لا تزال طليقة. 1467 01:45:04,460 --> 01:45:07,050 جولي)! يا إلهي) 1468 01:45:07,090 --> 01:45:09,090 لقد مرت سنوات. 1469 01:45:09,130 --> 01:45:10,380 هل يمكنني الدخول؟ 1470 01:45:10,420 --> 01:45:12,130 بالطبع، تفضل بالدخول. 1471 01:45:15,680 --> 01:45:16,970 ،كنت أشاهد الأخبار، يا فتاة 1472 01:45:17,010 --> 01:45:18,600 لا يمكنك الحصول على استراحة لعينة. 1473 01:45:19,430 --> 01:45:20,100 راي)؟) 1474 01:45:21,180 --> 01:45:22,730 نعم، لقد كان شهرًا غريبًا. 1475 01:45:23,560 --> 01:45:24,600 تعال الى هنا. 1476 01:45:27,150 --> 01:45:28,320 أفتقدك. 1477 01:45:28,780 --> 01:45:29,780 أنا أيضاً. 1478 01:45:33,070 --> 01:45:33,950 أنا آسف. 1479 01:45:35,240 --> 01:45:36,620 لم أرد أن أفعل هذا بك مرة أخرى. 1480 01:45:37,740 --> 01:45:38,830 ماذا يحدث هنا؟ 1481 01:45:39,830 --> 01:45:41,000 انا بحاجة الى مساعدتكم. 1482 01:45:49,710 --> 01:45:51,340 من الذي نعبث به هذه المرة؟ 1483 01:45:52,590 --> 01:45:54,260 لقد كنت أتمنى حقًا أن تقول ذلك. 1484 01:45:54,260 --> 01:46:56,260 ترجمة وتعديل : محمد طالب & ندى طالب