1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,796 --> 00:01:12,261
SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER
4
00:01:30,279 --> 00:01:32,447
- Bon retour chez vous.
- Merci.
5
00:01:32,448 --> 00:01:33,991
- Bonne journée.
- Vous aussi.
6
00:02:02,186 --> 00:02:05,230
Ok... c'est qui, elle ?
7
00:02:05,231 --> 00:02:07,274
Elle va s'éclater, ce soir.
8
00:02:14,406 --> 00:02:18,327
"Milo ! Pourquoi tu viens
aux fiançailles de nos meilleurs amis ?"
9
00:02:19,745 --> 00:02:22,498
C'était ton mec au lycée.
Passe à autre chose !
10
00:02:23,666 --> 00:02:24,959
Nulle, cette robe !
11
00:02:29,880 --> 00:02:31,048
Bingo !
12
00:02:32,550 --> 00:02:33,926
Salut, mon vieux.
13
00:03:03,956 --> 00:03:05,541
Ça va être une super soirée.
14
00:03:07,710 --> 00:03:09,044
Tu me manques, maman.
15
00:03:39,325 --> 00:03:41,410
Merci d'être là !
16
00:03:42,328 --> 00:03:46,582
Chérie, tu devrais
te refaire Milo ce soir.
17
00:03:48,918 --> 00:03:52,754
Mes fiançailles,
c'est l'occasion de raviver la flamme !
18
00:03:52,755 --> 00:03:53,838
Quelle générosité.
19
00:03:53,839 --> 00:03:54,923
T'es super canon
20
00:03:54,924 --> 00:03:58,010
et le feu d'artifice,
tu sais que je trouve ça érotique...
21
00:03:59,011 --> 00:04:00,303
Faut que je te raconte.
22
00:04:00,304 --> 00:04:01,596
Ma séance avec Fleur.
23
00:04:01,597 --> 00:04:04,057
Fleur, c'est ton coach de vie,
24
00:04:04,058 --> 00:04:05,433
énergéticien, voyant ?
25
00:04:05,434 --> 00:04:08,770
Fleur, il est nouveau.
Il est empathe clairvoyant.
26
00:04:08,771 --> 00:04:11,981
Il me dit que Pluton en Verseau
27
00:04:11,982 --> 00:04:14,901
annonce un bouleversement.
28
00:04:14,902 --> 00:04:16,403
Je crois pas à l'astrologie.
29
00:04:16,820 --> 00:04:18,197
C'est de l'empathie.
30
00:04:20,574 --> 00:04:22,034
Je te vois mater Ava.
31
00:04:22,326 --> 00:04:24,869
Non, on est juste amis.
32
00:04:24,870 --> 00:04:26,288
Je suis content de la voir.
33
00:04:26,705 --> 00:04:29,166
Refouler, ça rend malade.
34
00:04:29,541 --> 00:04:30,875
Lis Le corps n’oublie rien.
35
00:04:30,876 --> 00:04:32,835
Danica me l'a offert.
C'est géant.
36
00:04:32,836 --> 00:04:36,048
Bon, je vais me chercher à boire.
37
00:04:37,758 --> 00:04:39,134
T'es mon poto n°1.
38
00:04:39,760 --> 00:04:41,010
Pareil pour moi.
39
00:04:41,011 --> 00:04:42,513
À toute, Daddy.
40
00:04:49,353 --> 00:04:51,355
Merci d'être venus.
41
00:04:51,897 --> 00:04:54,024
Teddy,
quand je te vois aujourd'hui,
42
00:04:54,233 --> 00:04:57,319
avec ton grand sens moral et...
43
00:04:57,486 --> 00:04:59,697
ton cœur gros comme ça...
44
00:05:00,447 --> 00:05:02,074
je suis tellement fier.
45
00:05:04,451 --> 00:05:07,955
Mais passons à la vraie star
de la soirée : Danica.
46
00:05:10,290 --> 00:05:13,668
Ta douceur et ta gentillesse
illuminent
47
00:05:13,669 --> 00:05:15,253
tous ceux que tu croises.
48
00:05:15,254 --> 00:05:16,338
Bien dit.
49
00:05:16,672 --> 00:05:17,964
À Danica et Teddy.
50
00:05:17,965 --> 00:05:19,049
À nous.
51
00:05:20,634 --> 00:05:22,636
T'y crois, toi,
qu'ils se marient ?
52
00:05:23,679 --> 00:05:24,680
Tu sais quoi ?
53
00:05:25,931 --> 00:05:26,932
J'y crois.
54
00:05:31,437 --> 00:05:33,188
Tu peux rester !
55
00:05:34,398 --> 00:05:37,608
On vivrait tous dans un lotissement
avec jardin commun.
56
00:05:37,609 --> 00:05:40,111
Revenir vivre à Southport,
57
00:05:40,112 --> 00:05:41,739
je le sens pas.
58
00:05:42,239 --> 00:05:45,033
Milo, tu lâcherais la politique
pour revenir ici ?
59
00:05:45,034 --> 00:05:46,785
Jamais de la vie.
60
00:05:47,202 --> 00:05:52,750
Moi, je suis pas l'héritier pourri gâté
d'un empire immobilier.
61
00:05:54,793 --> 00:05:57,754
Je suis touché
que t'appelles ça un empire.
62
00:05:57,755 --> 00:05:58,630
Merci.
63
00:05:59,089 --> 00:06:00,049
Cela dit,
64
00:06:00,966 --> 00:06:03,385
ça me rappellerait de bons souvenirs.
65
00:06:04,303 --> 00:06:05,679
On est le 4 Juillet.
66
00:06:07,848 --> 00:06:09,933
Hé ! Vous deux, là !
67
00:06:15,522 --> 00:06:16,606
Une petite virée ?
68
00:06:16,607 --> 00:06:18,608
Salaud, va !
69
00:06:18,609 --> 00:06:21,320
Milo, tu sais qu'il est incapable
de refuser !
70
00:06:21,987 --> 00:06:23,530
Oui, on y va.
71
00:06:31,330 --> 00:06:33,039
Non, c'est moi qui conduis.
72
00:06:33,040 --> 00:06:34,791
- Pardon ?
- Oui !
73
00:06:34,792 --> 00:06:37,169
J’ai rien bu.
L'alcool, ça fait gonfler.
74
00:06:38,670 --> 00:06:40,839
C'est Stevie ?
75
00:06:42,674 --> 00:06:43,675
Ben, dis donc...
76
00:06:44,593 --> 00:06:45,969
Ambiance lycée.
77
00:06:46,845 --> 00:06:47,763
Qui c'est ?
78
00:06:49,890 --> 00:06:51,475
D'anciens amis.
79
00:06:51,600 --> 00:06:53,018
Du lycée.
80
00:06:53,143 --> 00:06:55,353
Quand mon père a merdé,
81
00:06:55,354 --> 00:06:57,356
ils sont allés à la fac sans moi.
82
00:06:58,649 --> 00:06:59,650
Et alors ?
83
00:07:02,653 --> 00:07:03,778
Ça éloigne.
84
00:07:03,779 --> 00:07:05,364
Elle a l'air d'aller mieux.
85
00:07:06,365 --> 00:07:08,283
Elle a fait une désintox ?
86
00:07:09,701 --> 00:07:13,747
Son père s'était barré en cramant
le fric économisé pour sa fac.
87
00:07:14,957 --> 00:07:17,792
On devrait lui dire de venir.
88
00:07:17,793 --> 00:07:19,253
Ce serait sympa.
89
00:07:19,753 --> 00:07:21,505
Verseau est en Pluton...
90
00:07:22,089 --> 00:07:22,964
Allez.
91
00:07:22,965 --> 00:07:24,007
Je te suis ?
92
00:07:26,176 --> 00:07:27,511
Stevie !
93
00:07:29,471 --> 00:07:30,721
Tu deviens quoi ?
94
00:07:30,722 --> 00:07:31,640
Ça va ?
95
00:07:31,765 --> 00:07:33,474
Qu'est-ce que tu fais ici ?
96
00:07:33,475 --> 00:07:36,352
Mon boss tient le bar.
Je récupère les bouteilles.
97
00:07:36,353 --> 00:07:38,020
Ça tombe bien.
98
00:07:38,021 --> 00:07:40,774
On va voir le feu d'artifice,
comme avant.
99
00:07:41,233 --> 00:07:42,025
Viens.
100
00:07:43,402 --> 00:07:44,778
La bande est au complet.
101
00:07:45,195 --> 00:07:46,946
Ouais, ils sont tous là.
102
00:07:46,947 --> 00:07:48,657
Je dois bosser.
103
00:07:51,326 --> 00:07:53,537
Je me débrouillerai seule. Vas-y.
104
00:08:05,090 --> 00:08:07,009
On aura une vue imprenable.
105
00:08:14,641 --> 00:08:15,725
Teddy, passe.
106
00:08:15,726 --> 00:08:17,060
Ça te fera pas de mal.
107
00:08:27,905 --> 00:08:29,865
- Trop content de te voir.
- Moi aussi.
108
00:08:31,033 --> 00:08:32,075
Attention !
109
00:08:35,245 --> 00:08:36,038
Quoi ?
110
00:08:38,540 --> 00:08:40,083
Espèce de connard !
111
00:08:42,252 --> 00:08:44,170
T'as de bons réflexes !
112
00:08:44,171 --> 00:08:45,923
Les femmes savent donc conduire.
113
00:08:46,715 --> 00:08:48,674
C'était pour rire.
114
00:08:48,675 --> 00:08:50,676
Je suis un marrant !
115
00:08:50,677 --> 00:08:51,803
T'abuses.
116
00:09:03,607 --> 00:09:05,776
Merci, maman !
117
00:09:15,661 --> 00:09:17,329
- Tu veux quoi ?
- Le joint !
118
00:09:17,496 --> 00:09:19,289
Il veut le...
119
00:09:22,042 --> 00:09:23,126
On allume !
120
00:09:27,297 --> 00:09:28,173
Putain !
121
00:09:29,633 --> 00:09:31,176
Ça me manque trop !
122
00:09:31,301 --> 00:09:32,802
Traîner avec vous.
123
00:09:32,803 --> 00:09:34,679
On a même récupéré Stevie.
124
00:09:34,680 --> 00:09:36,056
Vous ressentez pas ça ?
125
00:09:36,181 --> 00:09:37,933
Cette énergie me fait bander !
126
00:09:38,100 --> 00:09:39,893
Putain, je vous aime !
127
00:09:40,894 --> 00:09:43,646
Sous cannabis, il est trop relou.
128
00:09:43,647 --> 00:09:46,275
Ce feu d'artifice, c'est un poème.
129
00:09:49,778 --> 00:09:51,654
On vient ici chercher du magique.
130
00:09:51,655 --> 00:09:52,698
Au secours !
131
00:09:55,951 --> 00:09:58,161
On en a besoin. Tous.
132
00:09:58,495 --> 00:10:01,123
Ok, Nicole Kidman,
mais voilà une bagnole.
133
00:10:02,416 --> 00:10:03,875
Je l'emmerde.
134
00:10:05,419 --> 00:10:06,961
Qu'est-ce qui lui prend ?
135
00:10:06,962 --> 00:10:08,297
Homme contre Machine !
136
00:10:09,840 --> 00:10:11,632
- Arrête.
- Matez-moi ça !
137
00:10:11,633 --> 00:10:13,260
- Viens.
- C'est pas drôle.
138
00:10:14,177 --> 00:10:15,011
Il s'arrêtera !
139
00:10:15,012 --> 00:10:16,305
Teddy, déconne pas.
140
00:10:24,771 --> 00:10:25,938
T'es malade ?
141
00:10:25,939 --> 00:10:27,315
Merde, Teddy !
142
00:10:27,316 --> 00:10:29,233
- Mon Superman.
- Arrête.
143
00:10:29,234 --> 00:10:30,985
- T'es suicidaire ?
- Ça va pas ?
144
00:10:30,986 --> 00:10:32,321
T'es con ou quoi ?
145
00:10:32,654 --> 00:10:34,113
- Viens !
- Reste pas là !
146
00:10:34,114 --> 00:10:35,823
On m'écrase pas, moi !
147
00:10:35,824 --> 00:10:36,783
Tu me dois un joint.
148
00:10:57,512 --> 00:10:58,555
On fait quoi ?
149
00:11:09,900 --> 00:11:11,943
- Ça va ?
- C'est clair que non !
150
00:11:13,362 --> 00:11:15,614
C'est bloqué ! Putain !
151
00:11:16,281 --> 00:11:17,156
Il est vivant !
152
00:11:17,157 --> 00:11:18,158
On est là !
153
00:11:20,452 --> 00:11:21,369
Sors-le de là !
154
00:11:21,370 --> 00:11:22,621
Tenez bon !
155
00:11:24,748 --> 00:11:27,124
Appuyez fort sur l’arrière !
156
00:11:27,125 --> 00:11:28,627
Faites contrepoids.
157
00:11:29,378 --> 00:11:30,712
Lâchez pas !
158
00:11:32,214 --> 00:11:34,758
Ça glisse !
159
00:12:04,704 --> 00:12:05,580
Qu'est-ce que t'as fait ?
160
00:12:09,126 --> 00:12:10,126
J'appelle les secours.
161
00:12:10,127 --> 00:12:12,754
Non, on descend.
Il est encore vivant.
162
00:12:13,046 --> 00:12:15,090
On se calme !
163
00:12:16,883 --> 00:12:18,676
Faut qu'on discute.
164
00:12:18,677 --> 00:12:21,137
De quoi ? Il était vivant,
on doit l'aider !
165
00:12:21,138 --> 00:12:22,930
Faut penser à ce qu'on dira.
166
00:12:22,931 --> 00:12:24,598
On s'en tape !
167
00:12:24,599 --> 00:12:25,599
Faut l'aider !
168
00:12:25,600 --> 00:12:27,309
Comment tu veux descendre ?
169
00:12:27,310 --> 00:12:28,727
C’est pas faisable.
170
00:12:28,728 --> 00:12:30,521
Je crois qu'il faut...
171
00:12:30,522 --> 00:12:33,524
J'appelle la police, oui.
Je reviens.
172
00:12:33,525 --> 00:12:34,650
Je suis nulle.
173
00:12:34,651 --> 00:12:37,154
Pourquoi je suis venue avec vous ?
174
00:12:38,155 --> 00:12:41,782
S'il y a procès,
je peux pas me payer vos avocats.
175
00:12:41,783 --> 00:12:44,410
Pourquoi il y aurait procès, Stevie ?
176
00:12:44,411 --> 00:12:45,786
On n'a rien fait de mal.
177
00:12:45,787 --> 00:12:48,497
C'est un accident.
On a juste fait les cons.
178
00:12:48,498 --> 00:12:50,791
Bloquer la route,
c'est pas un accident.
179
00:12:50,792 --> 00:12:52,376
C'est un homicide involontaire.
180
00:12:52,377 --> 00:12:56,046
Ça s'appelle pas
le "virage de la faucheuse" pour rien.
181
00:12:56,047 --> 00:12:58,716
Il y a un tas d'accidents ici.
182
00:12:58,717 --> 00:13:00,718
Personne sait
qu'il bloquait la route.
183
00:13:00,719 --> 00:13:02,052
Nous, on sait !
184
00:13:02,053 --> 00:13:04,847
Bon, allez, on craint rien,
ça craint rien...
185
00:13:04,848 --> 00:13:06,390
La police et les secours arrivent.
186
00:13:06,391 --> 00:13:08,143
Alors, on s'arrache.
187
00:13:08,894 --> 00:13:11,228
On doit pas les attendre,
188
00:13:11,229 --> 00:13:12,688
histoire de témoigner ?
189
00:13:12,689 --> 00:13:14,732
Ils veulent
qu'on témoigne au poste.
190
00:13:14,733 --> 00:13:16,650
Je préfère pas partir.
191
00:13:16,651 --> 00:13:17,943
Faut pas partir.
192
00:13:17,944 --> 00:13:19,236
Je me relève à peine.
193
00:13:19,237 --> 00:13:21,322
- Ça gâcherait tout.
- Regarde-moi.
194
00:13:21,323 --> 00:13:23,157
Respire.
195
00:13:23,158 --> 00:13:25,326
On craint rien, promis.
196
00:13:25,327 --> 00:13:27,536
Mais faut s'en aller, d'accord ?
197
00:13:27,537 --> 00:13:29,956
Non ! Il était encore vivant.
198
00:13:30,207 --> 00:13:31,500
Faut aller l'aider !
199
00:13:31,625 --> 00:13:33,543
Pour faire quoi ?
200
00:13:39,508 --> 00:13:40,675
Stevie ?
201
00:13:41,426 --> 00:13:42,260
Faut partir.
202
00:13:45,305 --> 00:13:47,307
Restons pas sur la route.
203
00:13:48,725 --> 00:13:49,684
Ava !
204
00:13:52,229 --> 00:13:53,271
On y va.
205
00:14:11,623 --> 00:14:12,832
Vous voyez ?
206
00:14:15,377 --> 00:14:16,711
Ça va s'arranger.
207
00:14:28,557 --> 00:14:30,267
On va pas à la police ?
208
00:14:31,726 --> 00:14:32,811
Danica ?
209
00:14:43,613 --> 00:14:45,490
Mon père s'occupe de tout.
210
00:14:50,704 --> 00:14:53,039
C'est très important de rien dire.
211
00:14:53,665 --> 00:14:56,543
Faut s'entendre là-dessus
avant de se séparer.
212
00:14:56,918 --> 00:14:58,128
C'est bon pour vous ?
213
00:15:02,340 --> 00:15:03,383
Stevie ?
214
00:15:08,305 --> 00:15:09,139
Milo ?
215
00:15:16,521 --> 00:15:17,689
Et toi, Ava ?
216
00:15:23,111 --> 00:15:24,988
Promets de rien dire.
217
00:15:26,489 --> 00:15:28,198
Ça nous détruirait.
218
00:15:28,199 --> 00:15:30,827
Teddy voulait déconner,
c'est tout.
219
00:15:31,244 --> 00:15:33,496
Grant va effacer toutes nos traces.
220
00:15:34,414 --> 00:15:35,248
Je t'en supplie.
221
00:15:41,796 --> 00:15:43,548
Je le dirai à personne.
222
00:15:56,102 --> 00:15:57,269
UN AN PLUS TARD
223
00:15:57,270 --> 00:15:59,689
Bienvenue à Wilmington.
224
00:16:20,877 --> 00:16:22,003
Plus fort.
225
00:16:28,927 --> 00:16:30,177
Milo, salut.
226
00:16:30,178 --> 00:16:32,137
Désolé, je suis à la bourre.
227
00:16:32,138 --> 00:16:34,139
Je trouverai un Uber
pour Southport.
228
00:16:34,140 --> 00:16:36,433
T'inquiète. J'arrive bientôt.
229
00:16:36,434 --> 00:16:37,393
T'es sûr ?
230
00:16:37,394 --> 00:16:39,436
Ouais, dans 15 mn environ.
231
00:16:39,437 --> 00:16:41,773
Ok, à toute.
232
00:16:44,109 --> 00:16:45,317
C'était sympa.
233
00:16:45,318 --> 00:16:47,779
Non, attends.
234
00:16:48,238 --> 00:16:49,656
Tu vas à Southport ?
235
00:16:50,073 --> 00:16:52,242
Moi aussi. Tu m'emmènes ?
236
00:17:05,004 --> 00:17:06,172
On va à un enterrement ?
237
00:17:07,090 --> 00:17:10,009
Y a comme une tension
dans cette voiture.
238
00:17:12,721 --> 00:17:14,347
Miles, hein ?
239
00:17:15,014 --> 00:17:16,850
- Milo.
- D'accord.
240
00:17:17,851 --> 00:17:19,518
Je me fais plus trop de mecs,
241
00:17:19,519 --> 00:17:21,478
mais je flaire le mâle bêta
242
00:17:21,479 --> 00:17:24,107
et je suis partante avec vous deux.
243
00:17:24,941 --> 00:17:26,359
Je dis ça comme ça.
244
00:17:30,447 --> 00:17:31,864
D'où vous vous connaissez ?
245
00:17:31,865 --> 00:17:34,451
On s'est rencontrées dans l'avion.
246
00:17:38,413 --> 00:17:40,874
Tyler, qu'est-ce qui t'amène ici ?
247
00:17:42,792 --> 00:17:45,002
J'espérais cette question !
248
00:17:45,003 --> 00:17:47,504
J'anime un podcast de True Crime.
249
00:17:47,505 --> 00:17:50,425
Élu parmi les plus gerbants de 2024.
250
00:17:50,717 --> 00:17:54,011
Et je fais un épisode sur le massacre
qui a eu lieu ici en 97.
251
00:17:54,012 --> 00:17:56,347
Je vous fais visiter
les lieux de crime ?
252
00:17:57,515 --> 00:17:58,975
Je vais y réfléchir.
253
00:18:10,069 --> 00:18:12,613
Génial ! Vous êtes venus !
254
00:18:12,614 --> 00:18:16,534
J'avais un peu disparu, mais j'allais pas
rater ta fête prénuptiale.
255
00:18:17,535 --> 00:18:18,912
- Salut.
- T'es magnifique.
256
00:18:19,871 --> 00:18:21,330
Danica, la pile de cadeaux...
257
00:18:21,331 --> 00:18:22,247
Stevie !
258
00:18:22,248 --> 00:18:24,709
Merde alors ! Salut.
259
00:18:25,251 --> 00:18:27,878
Milo, Ava !
Je suis trop contente !
260
00:18:27,879 --> 00:18:29,546
Ça fait trop longtemps !
261
00:18:29,547 --> 00:18:31,965
C'était la folie, au boulot.
262
00:18:31,966 --> 00:18:33,426
Je te mets ça où ?
263
00:18:34,552 --> 00:18:35,302
Peut-être...
264
00:18:35,303 --> 00:18:36,512
Dans le salon ?
265
00:18:36,513 --> 00:18:37,888
Je te débarrasse ?
266
00:18:37,889 --> 00:18:39,306
Oui, merci.
267
00:18:39,307 --> 00:18:40,516
Merci, chérie !
268
00:18:40,517 --> 00:18:42,684
Tu t'es bien rapprochée de Stevie.
269
00:18:42,685 --> 00:18:45,563
Oui, elle est super avec moi
depuis un an.
270
00:18:46,064 --> 00:18:48,106
J'ai un bar à Spritz !
271
00:18:48,107 --> 00:18:49,943
Deux Fresh Spritz !
272
00:18:58,535 --> 00:19:00,661
C'est trop beau !
273
00:19:00,662 --> 00:19:01,954
Tu adores les sirènes
274
00:19:01,955 --> 00:19:04,915
et ça m'a rappelé cette journée.
275
00:19:04,916 --> 00:19:07,335
- Je me disais pareil !
- J'ai pas résisté.
276
00:19:08,670 --> 00:19:10,964
Tu me connais trop bien, diva.
Merci.
277
00:19:14,384 --> 00:19:17,387
Voyons celui-ci.
278
00:19:18,346 --> 00:19:19,764
C'est le mien.
279
00:19:21,349 --> 00:19:23,560
C'est une pierre de lune.
280
00:19:23,852 --> 00:19:27,355
D'après la vendeuse,
c'est symbole de nouveau départ.
281
00:19:27,730 --> 00:19:29,315
Ça t'allait bien.
282
00:19:30,525 --> 00:19:32,067
J'adore.
283
00:19:32,068 --> 00:19:34,696
Je me sens super aimée aujourd'hui.
284
00:19:35,280 --> 00:19:37,615
Bon, à qui le tour ?
285
00:19:37,907 --> 00:19:39,742
Celui-ci !
286
00:19:40,451 --> 00:19:42,453
Sobre, mais chic.
287
00:19:43,580 --> 00:19:44,789
Serait-ce...
288
00:19:46,165 --> 00:19:47,250
du cash ?
289
00:19:47,625 --> 00:19:49,335
Un chèque, peut-être ?
290
00:19:50,753 --> 00:19:52,171
Carte-cadeau ?
291
00:19:58,720 --> 00:20:00,388
JE SAIS CE QUE TU AS FAIT
L'ÉTÉ DERNIER
292
00:20:09,522 --> 00:20:10,690
On arrête les photos.
293
00:20:15,695 --> 00:20:16,905
C'est de qui ?
294
00:20:22,118 --> 00:20:23,536
Sérieusement, c'est qui ?
295
00:20:25,955 --> 00:20:26,873
Ça dit quoi ?
296
00:20:27,165 --> 00:20:27,874
Rien !
297
00:20:28,666 --> 00:20:30,126
Ça dit rien du tout.
298
00:20:33,546 --> 00:20:34,923
C'est clairement...
299
00:20:35,506 --> 00:20:37,342
un canular débile.
300
00:20:37,634 --> 00:20:39,676
Et j'ai dû forcer sur les médocs.
301
00:20:39,677 --> 00:20:42,054
Hunter,
on peut reprendre les photos.
302
00:20:42,055 --> 00:20:45,349
Je devais attendre la fin,
mais j'ai envie de t'embrasser.
303
00:20:45,350 --> 00:20:46,643
C'est vrai, ça ?
304
00:20:48,186 --> 00:20:50,146
T'es pas censé être déjà là.
305
00:20:50,605 --> 00:20:51,314
Salut.
306
00:20:53,942 --> 00:20:55,360
Allez-y, prenez ça !
307
00:20:57,445 --> 00:20:59,237
Vu que t'es là, montre-leur
308
00:20:59,238 --> 00:21:00,823
ta pool house.
309
00:21:01,324 --> 00:21:03,117
Il l'appelle son QG.
310
00:21:04,911 --> 00:21:07,997
Stevie, Milo et Ava,
vous venez avec moi ?
311
00:21:10,249 --> 00:21:11,708
- Merci.
- Ça va ?
312
00:21:11,709 --> 00:21:12,961
Très bien !
313
00:21:23,179 --> 00:21:24,889
Il ose me faire ça !
314
00:21:26,265 --> 00:21:26,974
Qui ?
315
00:21:26,975 --> 00:21:29,935
Teddy. C'est clair
qu'il veut m'embrouiller.
316
00:21:29,936 --> 00:21:33,731
On s'est quittés pour ça.
Il est mesquin et immature.
317
00:21:38,695 --> 00:21:40,530
Wyatt est un peu alcoolo...
318
00:21:42,615 --> 00:21:45,409
mais il s'occupe bien de moi
depuis que Teddy a disjoncté.
319
00:21:45,410 --> 00:21:48,204
Comment tu peux être sûre
que ça vient de Teddy ?
320
00:21:48,788 --> 00:21:50,123
Tu débarques ?
321
00:21:50,748 --> 00:21:53,000
On est les seuls à savoir.
322
00:21:53,001 --> 00:21:54,293
Avec le père de Teddy.
323
00:21:54,585 --> 00:21:57,337
Sauf si c'est un proche du conducteur.
324
00:21:57,338 --> 00:21:58,631
Sam Cooper ?
325
00:22:00,883 --> 00:22:02,384
On a tous épluché le net.
326
00:22:02,385 --> 00:22:04,762
Il avait ni amis ni famille.
327
00:22:05,304 --> 00:22:06,763
D'après mes recherches.
328
00:22:06,764 --> 00:22:09,142
C'est encore plus triste, du coup.
329
00:22:10,893 --> 00:22:12,770
Et si quelqu'un nous a vus ?
330
00:22:14,147 --> 00:22:15,815
Qu'il a tout vu ?
331
00:22:17,734 --> 00:22:18,775
C'est génial.
332
00:22:18,776 --> 00:22:22,363
Soit on me fait chanter,
soit mon ex veut me pourrir la vie.
333
00:22:42,800 --> 00:22:43,968
Quel bordel.
334
00:22:49,140 --> 00:22:50,933
C’est plus l’heure des visites.
335
00:22:51,809 --> 00:22:52,935
Salut.
336
00:22:57,065 --> 00:22:58,940
Des fantômes du passé.
337
00:22:58,941 --> 00:23:01,277
Merci de vous déplacer à domicile.
338
00:23:03,613 --> 00:23:07,157
C'était comment, chez Danica ?
Le bouffon y était ?
339
00:23:07,158 --> 00:23:10,703
Oui, Wyatt était à la prénuptiale
de sa fiancée.
340
00:23:13,581 --> 00:23:14,874
Vous me voulez quoi ?
341
00:23:15,416 --> 00:23:17,418
Danica a reçu ça tout à l'heure.
342
00:23:20,755 --> 00:23:22,423
Sa Majesté Danica.
343
00:23:30,014 --> 00:23:32,849
C'est une blague ? Je pige pas.
344
00:23:32,850 --> 00:23:35,728
Danica pense que c'est toi
qui veux l'embrouiller.
345
00:23:39,273 --> 00:23:40,149
C'est pour de vrai ?
346
00:23:45,363 --> 00:23:47,948
Je veux pas être mêlé à ça.
347
00:23:47,949 --> 00:23:49,032
Allez-vous-en.
348
00:23:49,033 --> 00:23:50,784
Je galère assez avec mon père.
349
00:23:50,785 --> 00:23:52,452
Faut qu'on parle.
350
00:23:52,453 --> 00:23:53,954
Danica a reçu ça,
351
00:23:53,955 --> 00:23:56,540
elle se démerde.
Vous pouvez vous barrer ?
352
00:23:56,541 --> 00:23:57,541
On peut parler ?
353
00:23:57,542 --> 00:23:58,668
Cassez-vous !
354
00:24:01,045 --> 00:24:02,296
Teddy, tu déconnes ?
355
00:24:04,173 --> 00:24:05,174
On peut t'aider ?
356
00:24:51,929 --> 00:24:53,972
Je voulais pas te faire peur.
Ça va ?
357
00:24:53,973 --> 00:24:55,766
J'avais cru entendre un truc.
358
00:24:57,476 --> 00:24:59,187
Je sais ce qui t'arrive.
359
00:25:01,606 --> 00:25:02,982
La pression du mariage.
360
00:25:04,734 --> 00:25:05,568
Chérie ?
361
00:25:06,027 --> 00:25:08,445
Je suis pas Teddy.
362
00:25:08,446 --> 00:25:11,699
Je vais pas disjoncter
et filer un mois avant le mariage.
363
00:25:12,825 --> 00:25:14,785
- Je sais.
- Qu'a dit le Dr Emma ?
364
00:25:15,828 --> 00:25:18,789
"Crois mes actes et paroles.
Tu es en sécurité."
365
00:25:19,999 --> 00:25:21,709
Je suis en sécurité.
366
00:25:56,410 --> 00:25:58,746
Bienvenue dans ta méditation,
ma reine.
367
00:26:02,750 --> 00:26:04,168
Commençons.
368
00:26:43,082 --> 00:26:44,375
Y a quelqu'un ?
369
00:27:25,958 --> 00:27:27,877
Qu'est-ce qui te prend, frère ?
370
00:27:29,378 --> 00:27:32,505
En cet instant de calme absolu,
371
00:27:32,506 --> 00:27:35,175
sens les branches en toi se déployer.
372
00:27:35,176 --> 00:27:38,804
Mes branches
se déploient en permanence.
373
00:28:04,288 --> 00:28:06,791
Expire tes craintes.
374
00:28:11,253 --> 00:28:13,089
Prends ce que tu veux !
375
00:28:13,506 --> 00:28:15,633
Mes codes cryptos !
376
00:28:40,783 --> 00:28:44,995
Je t'en supplie, arrête.
377
00:29:01,512 --> 00:29:05,141
Chéri ?
Je me sens carrément mieux.
378
00:29:10,521 --> 00:29:12,982
Ambiance nuptiale !
379
00:29:17,570 --> 00:29:18,612
Wyatt ?
380
00:29:38,674 --> 00:29:41,260
ON N'EFFACE PAS LE PASSÉ
381
00:30:03,616 --> 00:30:05,117
J'étais à la maison.
382
00:30:07,411 --> 00:30:09,830
Je prenais un bain.
Je l'ai pas entendu.
383
00:30:11,415 --> 00:30:13,250
Comment j'ai pu rien entendre ?
384
00:30:18,088 --> 00:30:20,216
Ça fait de moi une veuve ?
385
00:30:21,842 --> 00:30:24,177
Mais une veuve canon.
386
00:30:24,178 --> 00:30:27,431
Ça va sans dire, Ava !
387
00:30:30,351 --> 00:30:31,809
Je peux vraiment pas.
388
00:30:31,810 --> 00:30:34,605
Teddy, c'est pas le moment.
389
00:30:36,690 --> 00:30:40,902
Toutes nos condoléances.
J'ai vu ça avec le chef de la police.
390
00:30:40,903 --> 00:30:43,739
Une voiture
sera postée devant chez toi.
391
00:30:44,365 --> 00:30:45,740
Theodore.
392
00:30:45,741 --> 00:30:46,908
Merci.
393
00:30:46,909 --> 00:30:47,743
Ça va ?
394
00:30:52,039 --> 00:30:55,417
Bon, on peut faire quoi ?
T'as besoin de quoi ?
395
00:30:55,751 --> 00:30:57,044
Qu'on me ramène.
396
00:31:05,803 --> 00:31:07,805
Tu sais, le mème Internet :
397
00:31:08,097 --> 00:31:12,059
{\an8}"Si tu perds quelqu'un,
tu fais quand même ton soin visage ?"
398
00:31:13,852 --> 00:31:15,688
{\an8}La réponse est oui.
399
00:31:16,939 --> 00:31:17,898
Comment tu te sens ?
400
00:31:18,399 --> 00:31:19,692
{\an8}Sonnée.
401
00:31:25,406 --> 00:31:27,283
{\an8}Ça paraît si loin.
402
00:31:35,332 --> 00:31:39,044
Je suis contente que Stevie
ait été là pour toi cette année.
403
00:31:40,879 --> 00:31:42,756
Contrairement à moi.
404
00:31:43,507 --> 00:31:44,717
Je suis désolée.
405
00:31:45,593 --> 00:31:46,884
C'est moi qui suis désolée.
406
00:31:46,885 --> 00:31:48,219
Quoi ? Pourquoi ?
407
00:31:48,220 --> 00:31:52,016
J'ai été horrible
de te forcer à mentir.
408
00:31:52,558 --> 00:31:55,101
Je comprenais
que tu me parles plus.
409
00:31:55,102 --> 00:31:59,315
Je pouvais pas te parler,
parce que je pouvais parler à personne.
410
00:31:59,773 --> 00:32:01,774
On a fait un truc dégueulasse.
411
00:32:01,775 --> 00:32:05,070
Je me sentais au fond du trou.
412
00:32:06,530 --> 00:32:09,908
Comme si le remords
allait me dévorer et...
413
00:32:11,243 --> 00:32:12,661
je croyais que t'allais bien.
414
00:32:13,454 --> 00:32:15,289
Je ne vais pas bien.
415
00:32:15,956 --> 00:32:18,334
Je simule mieux, c'est tout.
416
00:32:19,460 --> 00:32:22,004
Je fais des cauchemars horribles.
417
00:32:22,504 --> 00:32:24,923
Du coup,
j'ai une alopécie de stress.
418
00:32:25,633 --> 00:32:26,759
J’ai un trou, là.
419
00:32:27,051 --> 00:32:28,635
Ça se voit pas.
420
00:32:28,636 --> 00:32:30,179
Moi, je vois.
421
00:32:32,514 --> 00:32:35,808
On se prend un karma de merde
à cause de ce qu'on a fait ?
422
00:32:35,809 --> 00:32:37,061
J'en sais rien.
423
00:32:39,104 --> 00:32:39,980
Peut-être.
424
00:32:42,775 --> 00:32:45,152
Je suis désolée de ce qui t'arrive.
425
00:32:46,904 --> 00:32:48,822
Tu m'as beaucoup manqué.
426
00:32:50,074 --> 00:32:51,367
Toi aussi.
427
00:32:53,118 --> 00:32:54,161
On fait un câlin ?
428
00:33:05,339 --> 00:33:07,174
Tout ira bien.
429
00:33:10,219 --> 00:33:11,720
T'es sûre ?
430
00:33:15,432 --> 00:33:17,935
Mais en tout cas, je serai là.
431
00:33:20,979 --> 00:33:22,480
Promis ?
432
00:33:22,481 --> 00:33:24,316
Oui, promis.
433
00:33:31,156 --> 00:33:33,158
Je mets les pieds dans le plat :
434
00:33:33,784 --> 00:33:35,243
quelqu'un veut nous tuer ?
435
00:33:35,244 --> 00:33:38,871
Ça paraît fou, mais le meurtre de Wyatt
est pas une coïncidence.
436
00:33:38,872 --> 00:33:40,790
On dirait pas une coïncidence,
437
00:33:40,791 --> 00:33:42,501
mais c'est pas logique.
438
00:33:42,793 --> 00:33:44,169
Wyatt était pas avec nous.
439
00:33:44,461 --> 00:33:46,337
Un fou a pu le tuer au hasard.
440
00:33:46,338 --> 00:33:49,508
T'as trouvé un message
en lettres de sang.
441
00:33:51,176 --> 00:33:52,845
Faut que je me mette à l'alcool.
442
00:33:56,056 --> 00:33:58,933
Qui d'autre sait à part nous cinq ?
Ton père, Teddy ?
443
00:33:58,934 --> 00:34:00,727
Il aurait tué violemment
444
00:34:00,728 --> 00:34:03,271
le week-end
où il fait la pub de Southport ?
445
00:34:03,272 --> 00:34:05,648
- Il a peut-être parlé.
- Impossible.
446
00:34:05,649 --> 00:34:07,942
Il a juste dit à la police
d'étouffer ça.
447
00:34:07,943 --> 00:34:08,901
Super.
448
00:34:08,902 --> 00:34:10,696
Et ta collègue de ce soir-là, Stevie ?
449
00:34:10,988 --> 00:34:13,073
Aucun risque. Je lui ai rien dit.
450
00:34:13,782 --> 00:34:15,241
Ta nouvelle copine, Ava ?
451
00:34:15,242 --> 00:34:16,784
Celle de l'avion, Tyler.
452
00:34:16,785 --> 00:34:18,369
T'as rencontré une fille ?
453
00:34:18,370 --> 00:34:22,583
Elle anime un podcast sur les crimes :
Vivre, rire et mourir.
454
00:34:22,958 --> 00:34:24,293
Je l'ai trouvée.
455
00:34:24,668 --> 00:34:25,753
{\an8}Elle est canon.
456
00:34:26,170 --> 00:34:27,128
Vraiment canon.
457
00:34:27,129 --> 00:34:28,504
Elle a un rat ?
458
00:34:28,505 --> 00:34:29,423
Aucune idée.
459
00:34:29,757 --> 00:34:30,799
Écoutez ça.
460
00:34:31,633 --> 00:34:33,092
Fans de crimes,
461
00:34:33,093 --> 00:34:36,472
mon prochain épisode
va bien vous harponner.
462
00:34:37,264 --> 00:34:41,809
En 1997, un tueur en ciré de pêcheur
a terrorisé des ados
463
00:34:41,810 --> 00:34:44,479
qui cachaient un crime.
464
00:34:44,480 --> 00:34:48,317
Il les a dépecés un à un
avec son horrible crochet.
465
00:34:50,360 --> 00:34:52,780
Et tout a commencé
par une lettre anonyme.
466
00:34:53,447 --> 00:34:55,073
J'en ai reçu une !
467
00:34:55,783 --> 00:34:58,284
Ouais, c'est pour ça qu'on est là.
468
00:34:58,285 --> 00:35:01,996
Soulevons le capot
de ta petite théorie, Milo.
469
00:35:01,997 --> 00:35:06,209
Tyler, une inconnue
que j'ai abordée dans un avion
470
00:35:06,210 --> 00:35:10,546
vient jusqu'à Southport,
sachant ce qu'on a fait l'été dernier,
471
00:35:10,547 --> 00:35:13,967
afin de nous tuer pour son podcast.
N'importe quoi.
472
00:35:14,426 --> 00:35:16,093
C’est pas à exclure.
473
00:35:16,094 --> 00:35:18,889
Comme Ava,
je soupçonne pas cette fille, mais...
474
00:35:19,807 --> 00:35:22,351
les lettres, le crochet...
475
00:35:23,310 --> 00:35:25,269
ça rappelle beaucoup 1997.
476
00:35:25,270 --> 00:35:27,355
On peut même pas enquêter,
477
00:35:27,356 --> 00:35:29,441
mon père a fait le ménage sur le net.
478
00:35:32,027 --> 00:35:33,904
Ça effrayait les investisseurs.
479
00:35:39,034 --> 00:35:41,495
Faut creuser la psyché locale.
480
00:35:42,830 --> 00:35:44,039
La quoi ?
481
00:35:44,331 --> 00:35:46,208
Putain de ville malaisante.
482
00:35:46,667 --> 00:35:49,043
J'ai d'abord été frappée
par le relooking.
483
00:35:49,044 --> 00:35:52,256
On croirait que ces atroces crimes
ont pas eu lieu.
484
00:35:53,715 --> 00:35:56,342
C’est grave beau ici,
trop mortel.
485
00:35:56,343 --> 00:35:58,386
Mais en fait, c'est voulu.
486
00:35:58,387 --> 00:36:02,265
Après la crise immobilière
due aux meurtres de 97,
487
00:36:02,266 --> 00:36:06,185
le dynamique promoteur Grant Spencer
a eu l’idée
488
00:36:06,186 --> 00:36:09,647
de transformer cette ville hantée
en villégiature chic.
489
00:36:09,648 --> 00:36:13,694
Mais certains dénoncent
cet "embourgeoise-mort".
490
00:36:14,820 --> 00:36:15,778
Ça claque !
491
00:36:15,779 --> 00:36:17,406
Tyler, salut.
492
00:36:18,615 --> 00:36:19,782
Merci d'être venue.
493
00:36:19,783 --> 00:36:22,159
J'étais contente de ton sms.
494
00:36:22,160 --> 00:36:25,788
C'est pas très marrant
de me balader ici toute seule.
495
00:36:25,789 --> 00:36:27,666
Montre-moi le Southport inconnu.
496
00:36:30,377 --> 00:36:32,503
Notre périple commence avec...
497
00:36:32,504 --> 00:36:33,921
Bayside House ?
498
00:36:33,922 --> 00:36:37,550
Non, plutôt le Bayside House
du passé.
499
00:36:37,551 --> 00:36:38,719
Viens.
500
00:36:54,526 --> 00:36:57,153
Vivre, rire et MOURIR
501
00:36:57,154 --> 00:36:58,614
Merde alors !
502
00:36:59,072 --> 00:37:02,284
Ils ont bien maquillé
la ville sanglante !
503
00:37:02,910 --> 00:37:06,496
Quel rapport il y a
entre 97 et Bayside House ?
504
00:37:07,331 --> 00:37:13,170
Eh bien, ici le Pêcheur a commis
un de ses actes les plus ignobles.
505
00:37:14,379 --> 00:37:15,505
{\an8}Produit dérivé !
506
00:37:16,757 --> 00:37:18,257
C'est toi qui l'as fait ?
507
00:37:18,258 --> 00:37:20,969
{\an8}Grave ! Je les vends sur Etsy.
508
00:37:21,553 --> 00:37:24,181
{\an8}Elle était trop canon, non ?
509
00:37:24,640 --> 00:37:26,850
{\an8}C'est nul qu'elle soit morte.
510
00:37:28,226 --> 00:37:30,187
Bon, je plante le décor.
511
00:37:30,604 --> 00:37:34,899
Il y a presque 30 ans,
Julie James, née à Southport,
512
00:37:34,900 --> 00:37:39,071
en rentrant de la fac,
trouve une lettre anonyme.
513
00:37:39,696 --> 00:37:41,823
Et là, c'est une pluie de cadavres.
514
00:37:43,659 --> 00:37:45,452
Tu sais ce que disait la lettre ?
515
00:37:52,209 --> 00:37:54,086
"Je sais ce que tu as fait
l'été dernier."
516
00:37:58,882 --> 00:37:59,675
Regarde.
517
00:38:00,801 --> 00:38:03,303
Cette écriture de merde !
518
00:38:06,807 --> 00:38:09,977
{\an8}Si j'étais une tueuse,
j'aurais une écriture plus flippante.
519
00:38:13,772 --> 00:38:15,940
Est-ce que Julie James est morte ?
520
00:38:15,941 --> 00:38:19,026
Non, elle fait partie des deux rescapés.
521
00:38:19,027 --> 00:38:20,736
Elle est prof à Hoffman.
522
00:38:20,737 --> 00:38:22,738
Elle refuse que je l'interviewe,
523
00:38:22,739 --> 00:38:24,741
au prétexte qu'elle se "protège".
524
00:38:26,368 --> 00:38:29,079
Tu veux bien m'attendre ici ?
525
00:38:30,872 --> 00:38:34,418
Je vais voir
si je trouve un truc cool là-haut.
526
00:38:48,015 --> 00:38:50,099
Sms pour
"Vous faites pas buter".
527
00:38:50,100 --> 00:38:53,352
Rendez-vous à Bayside House.
Tyler est chelou.
528
00:38:53,353 --> 00:38:54,479
Envoyer.
529
00:39:06,324 --> 00:39:07,325
Tyler ?
530
00:39:08,243 --> 00:39:10,912
Super costume, mais je suis pas fan.
531
00:39:16,168 --> 00:39:17,753
C'est vraiment pas drôle.
532
00:39:19,296 --> 00:39:21,464
Ava ? Qui c'est ?
533
00:39:21,465 --> 00:39:22,673
Tyler !
534
00:39:22,674 --> 00:39:24,051
Va-t'en !
535
00:40:20,816 --> 00:40:22,692
Ava, où il est passé ?
536
00:40:23,193 --> 00:40:24,903
Je sais pas.
537
00:40:29,449 --> 00:40:30,367
Putain !
538
00:40:36,706 --> 00:40:38,291
Essaie d'ouvrir !
539
00:40:39,626 --> 00:40:41,418
Va chercher de l'aide !
540
00:40:41,419 --> 00:40:43,296
Quelle ville de merde !
541
00:41:28,884 --> 00:41:30,468
Ava, c'est Stevie !
542
00:41:30,969 --> 00:41:32,220
Je suis là !
543
00:42:23,688 --> 00:42:24,981
Faites pas ça !
544
00:42:26,900 --> 00:42:28,777
Je suis fan
de ce que vous faites.
545
00:42:30,570 --> 00:42:32,822
Pitié ! Je suis fan !
546
00:42:51,049 --> 00:42:52,425
C'est vous ?
547
00:42:53,385 --> 00:42:55,470
- Stevie !
- Ça s'ouvre pas !
548
00:42:57,472 --> 00:42:58,640
Attends !
549
00:43:02,143 --> 00:43:03,811
- Ça va ?
- Oui !
550
00:43:03,812 --> 00:43:05,146
Qu'est-ce qui se passe ?
551
00:43:27,127 --> 00:43:27,960
Ça va ?
552
00:43:27,961 --> 00:43:29,003
- Oui.
- T'as rien ?
553
00:43:29,004 --> 00:43:30,254
Non, ça va.
554
00:43:30,255 --> 00:43:31,714
Réglez ce merdier.
555
00:43:31,715 --> 00:43:34,342
Entendu. Je fais le maximum.
556
00:43:37,554 --> 00:43:40,640
Chef Roberts, vous avez une piste ?
557
00:43:40,974 --> 00:43:41,974
Chef ?
558
00:43:41,975 --> 00:43:43,309
On a joint les parents.
559
00:43:43,310 --> 00:43:44,686
J'arrive.
560
00:43:45,437 --> 00:43:48,106
Je sais que
vous vous posez des questions.
561
00:43:48,398 --> 00:43:50,691
On fait une réunion publique demain
562
00:43:50,692 --> 00:43:52,652
pour parler des événements.
563
00:43:52,944 --> 00:43:54,404
{\an8}Mais je dois y aller, désolé.
564
00:43:57,073 --> 00:43:59,826
Les flics roulent pour Grant.
Ils nous aideront pas.
565
00:44:01,995 --> 00:44:03,872
Faut s'adresser ailleurs.
566
00:44:05,790 --> 00:44:07,417
Ça recommence !
567
00:44:11,338 --> 00:44:13,213
Voici ce que dit le système nerveux
568
00:44:13,214 --> 00:44:16,633
fréquemment exposé au danger.
569
00:44:16,634 --> 00:44:18,844
Les post-traumatisés
570
00:44:18,845 --> 00:44:21,930
comprennent mal
leurs propres réactions.
571
00:44:21,931 --> 00:44:24,100
Pourquoi ils prennent ces décisions.
572
00:44:24,768 --> 00:44:28,937
Si on n'affronte pas son traumatisme,
c'est lui qui finit par nous affronter.
573
00:44:28,938 --> 00:44:35,362
Car le traumatisme change le cerveau
de façon mystérieuse et complexe.
574
00:44:45,163 --> 00:44:46,664
Julie ?
575
00:44:50,835 --> 00:44:51,920
Julie !
576
00:44:56,299 --> 00:44:57,759
Je m'appelle Ava Brucks.
577
00:44:58,802 --> 00:45:00,095
Je viens de Southport.
578
00:45:01,179 --> 00:45:04,974
J'ai été attaquée par quelqu'un
qui portait un ciré de pêcheur.
579
00:45:07,102 --> 00:45:09,354
- Très drôle.
- Je ne plaisante pas.
580
00:45:11,106 --> 00:45:12,607
Il avait un crochet.
581
00:45:13,108 --> 00:45:16,360
J'ai réussi à le repousser,
mais mon amie est morte.
582
00:45:16,361 --> 00:45:18,153
Deuxième victime en deux jours.
583
00:45:18,154 --> 00:45:22,534
Et une autre amie à moi
a reçu une lettre anonyme avant tout ça.
584
00:45:24,035 --> 00:45:24,994
Comme vous.
585
00:45:25,912 --> 00:45:27,579
J'y peux quelque chose ?
586
00:45:27,580 --> 00:45:29,165
J'ai besoin de votre aide.
587
00:45:29,916 --> 00:45:31,292
Vous avez survécu.
588
00:45:31,626 --> 00:45:33,878
Mes amis et moi, on a super peur.
589
00:45:35,213 --> 00:45:36,881
Quelqu'un veut nous tuer.
590
00:45:38,967 --> 00:45:40,468
J'ai une question :
591
00:45:44,347 --> 00:45:46,349
qu'avez-vous fait l'été dernier ?
592
00:46:10,707 --> 00:46:13,250
Merde, désolée, je voulais...
593
00:46:13,251 --> 00:46:14,544
Fouiller chez moi ?
594
00:46:15,503 --> 00:46:17,546
Citron-gingembre, ça ira ?
595
00:46:17,547 --> 00:46:19,257
Oui, c'est parfait.
596
00:46:22,802 --> 00:46:25,137
Ces gens-là, ils sont...
597
00:46:25,138 --> 00:46:26,723
Morts ? Oui.
598
00:46:27,557 --> 00:46:30,393
Mais laissons mes amis.
Parlons des tiens.
599
00:46:42,113 --> 00:46:44,198
Si l’histoire se répète,
600
00:46:44,199 --> 00:46:46,367
le tueur est lié
au jeune qui est mort.
601
00:46:47,452 --> 00:46:48,745
Que sais-tu de lui ?
602
00:46:49,621 --> 00:46:51,206
On n'a pas trouvé grand-chose.
603
00:46:52,040 --> 00:46:52,873
Vraiment ?
604
00:46:52,874 --> 00:46:56,044
Ta génération ne met pas
toute sa vie en ligne ?
605
00:46:56,920 --> 00:46:58,045
Pas lui.
606
00:46:58,046 --> 00:47:01,298
On a trouvé qu'il a vécu
dans un appart à Southport,
607
00:47:01,299 --> 00:47:02,634
mais rien avant ça.
608
00:47:03,176 --> 00:47:04,510
Et les flics éludent
609
00:47:04,511 --> 00:47:07,095
pour éviter
de faire fuir les touristes.
610
00:47:07,096 --> 00:47:11,142
Les flics de Southport
sont donc restés pros de l'enfumage.
611
00:47:14,437 --> 00:47:16,271
Vous pouvez venir avec moi ?
612
00:47:16,272 --> 00:47:18,982
On n'est qu'à 45 minutes.
Il y a une réunion,
613
00:47:18,983 --> 00:47:20,400
on leur met la pression...
614
00:47:20,401 --> 00:47:22,861
Je me suis juré il y a très longtemps
615
00:47:22,862 --> 00:47:25,573
de ne jamais retourner à Southport.
616
00:47:26,074 --> 00:47:28,910
Ils ne m'écouteraient pas plus
qu'à l'époque.
617
00:47:36,543 --> 00:47:38,920
Pour le tueur, c’est personnel.
618
00:47:39,712 --> 00:47:41,672
Il n'y a pas d'échappatoire.
619
00:47:41,673 --> 00:47:45,802
Il faut l'identifier et l'attraper
avant qu’il vous attrape.
620
00:47:49,264 --> 00:47:52,725
Nous avons des renforts de police
pour le week-end prolongé.
621
00:47:53,017 --> 00:47:56,603
Comment je peux expliquer la scène d'hier
à mes enfants ?
622
00:47:56,604 --> 00:47:59,147
Nous plaignons
ceux qui ont vu l'incident,
623
00:47:59,148 --> 00:48:02,526
mais cette déséquilibrée
n'a fait qu'attenter à sa vie.
624
00:48:02,527 --> 00:48:04,152
C'est des conneries !
625
00:48:04,153 --> 00:48:07,489
Restez calmes, je vous prie.
626
00:48:07,490 --> 00:48:09,116
Ava...
627
00:48:09,117 --> 00:48:11,743
nous te plaignons
d'avoir assisté à ça hier.
628
00:48:11,744 --> 00:48:14,204
J'imagine que c'était traumatisant,
629
00:48:14,205 --> 00:48:17,874
mais ton amie
était extrêmement perturbée.
630
00:48:17,875 --> 00:48:21,837
On a appris qu'elle venait d’arrêter
ses psychotropes.
631
00:48:21,838 --> 00:48:24,006
C'est bien pratique, comme version.
632
00:48:24,007 --> 00:48:26,425
Je peux en proposer une autre, Grant ?
633
00:48:26,426 --> 00:48:29,845
Il y a deux jours,
un homme a été tué chez sa fiancée.
634
00:48:29,846 --> 00:48:34,391
Et hier, avant que Tyler soit tuée,
j'ai été poursuivie à Bayside House
635
00:48:34,392 --> 00:48:37,270
par quelqu'un avec un ciré de pêcheur
et un crochet !
636
00:48:41,274 --> 00:48:43,233
Et le 4 Juillet dernier...
637
00:48:43,234 --> 00:48:46,111
Si tu parles
du jeune accidenté de la route,
638
00:48:46,112 --> 00:48:49,781
c'était un drogué
qui avait volé le véhicule.
639
00:48:49,782 --> 00:48:51,658
C’est dramatique, bien sûr,
640
00:48:51,659 --> 00:48:54,202
mais ça n’a absolument rien à voir.
641
00:48:54,203 --> 00:48:55,996
Vous niez qu'il y a eu
642
00:48:55,997 --> 00:48:57,497
des précédents ici ?
643
00:48:57,498 --> 00:48:58,916
Écoutez-la.
644
00:49:02,170 --> 00:49:05,047
Ce n'est pas
notre première vague de violences
645
00:49:05,048 --> 00:49:06,299
et vous le savez.
646
00:49:06,674 --> 00:49:07,800
Bonjour, Ray.
647
00:49:08,343 --> 00:49:10,344
C'est ton boss ?
648
00:49:10,345 --> 00:49:15,099
Tu fais allusion
à ce qui t'est arrivé en 1997 ?
649
00:49:16,267 --> 00:49:17,267
Exactement.
650
00:49:17,268 --> 00:49:21,730
Southport est très loin d'être la ville
qu'elle était alors.
651
00:49:21,731 --> 00:49:24,650
Et, pardon,
mais je vois mal le rapport
652
00:49:24,651 --> 00:49:27,903
entre un cambriolage,
un suicide de touriste
653
00:49:27,904 --> 00:49:31,114
et ce qui t'est arrivé
il y a presque 30 ans.
654
00:49:31,115 --> 00:49:34,910
Arrête un peu ! Elle a été poursuivie
par un individu en ciré.
655
00:49:34,911 --> 00:49:36,286
Prends des mesures.
656
00:49:36,287 --> 00:49:37,914
Ça ne s'arrêtera pas.
657
00:49:39,165 --> 00:49:42,126
Je tiens à ce que vous sachiez,
vous tous ici,
658
00:49:42,502 --> 00:49:46,630
que nous aurons
une imposante présence policière.
659
00:49:46,631 --> 00:49:48,340
Vous serez en sécurité.
660
00:49:48,341 --> 00:49:49,299
Dernière chose :
661
00:49:49,300 --> 00:49:54,222
le pasteur Judah vous ouvre sa porte,
à l'église de la Trinité,
662
00:49:54,555 --> 00:49:59,477
si vous avez besoin de réconfort,
suite à ce dramatique incident.
663
00:50:00,436 --> 00:50:02,105
- Pasteur ?
- Merci.
664
00:50:03,314 --> 00:50:05,942
Vous êtes tous les bienvenus.
665
00:50:06,401 --> 00:50:08,527
Nous animons un groupe de prière
666
00:50:08,528 --> 00:50:10,028
à partir de 20h.
667
00:50:10,029 --> 00:50:11,196
Merci, pasteur.
668
00:50:11,197 --> 00:50:12,657
On se revoit à la fête !
669
00:50:25,253 --> 00:50:26,879
Pourquoi tu caches ton passé ?
670
00:50:27,714 --> 00:50:29,674
J'aime pas en parler.
671
00:50:32,468 --> 00:50:33,927
Qu'est-ce qui se passe ?
672
00:50:33,928 --> 00:50:35,972
Vous parliez de quoi à la réunion ?
673
00:50:36,305 --> 00:50:37,807
J'ai toujours eu ton écoute.
674
00:50:39,434 --> 00:50:40,935
On a un truc à te dire.
675
00:50:41,769 --> 00:50:42,895
"On" ?
676
00:50:57,118 --> 00:50:59,287
Faut savoir
qui connaissait Sam Cooper.
677
00:50:59,954 --> 00:51:03,416
Personne n'est sans personne.
Julie dit que c'est la clé.
678
00:51:04,125 --> 00:51:06,334
Tu es allée voir Julie ?
679
00:51:06,335 --> 00:51:08,920
Autrement dit, ton ex-femme ?
680
00:51:08,921 --> 00:51:10,547
Attends, pardon...
681
00:51:10,548 --> 00:51:12,842
tu as été marié avec Julie James ?
682
00:51:13,259 --> 00:51:14,427
Hélas.
683
00:51:16,179 --> 00:51:19,348
Les gars,
je sais ce qu'on doit faire.
684
00:51:22,977 --> 00:51:24,479
Faire appel à Fleur.
685
00:51:26,272 --> 00:51:28,149
- Quelle fleur ?
- Demande pas.
686
00:51:28,483 --> 00:51:30,276
Mon empathe clairvoyant.
687
00:51:31,235 --> 00:51:32,861
Si on veut nous tuer,
688
00:51:32,862 --> 00:51:35,781
pourquoi on fout pas le camp ?
689
00:51:35,782 --> 00:51:38,283
Avec mon bateau,
quelque temps aux Bahamas.
690
00:51:38,284 --> 00:51:39,409
C'est simple.
691
00:51:39,410 --> 00:51:42,830
Pour des raisons que je garde pour moi,
je le déconseille.
692
00:51:44,123 --> 00:51:46,374
C'était une voiture volée,
selon Grant.
693
00:51:46,375 --> 00:51:48,752
- Vous le saviez ?
- Non.
694
00:51:48,753 --> 00:51:50,962
Il nous faut le rapport de police ?
695
00:51:50,963 --> 00:51:55,842
Est-ce qu'il existe ?
Vu que Grant a étouffé l’affaire.
696
00:51:55,843 --> 00:51:58,053
La voiture qu'ils ont sortie de l'eau
697
00:51:58,054 --> 00:51:59,971
a été mise quelque part.
698
00:51:59,972 --> 00:52:02,767
Il faut trouver à qui elle appartenait.
699
00:52:08,815 --> 00:52:09,564
Fais gaffe.
700
00:52:09,565 --> 00:52:10,817
Toi aussi. Bisou.
701
00:52:12,401 --> 00:52:13,528
Appelez-nous.
702
00:52:33,297 --> 00:52:34,965
Vous désirez ?
703
00:52:34,966 --> 00:52:36,800
Auriez-vous
704
00:52:36,801 --> 00:52:40,972
des infos sur une voiture
que vous avez eue ici ?
705
00:52:41,597 --> 00:52:43,349
Numéro d'immatriculation ?
706
00:52:48,020 --> 00:52:49,772
Il me le faut.
707
00:52:51,816 --> 00:52:53,985
C'est un peu ça, le problème.
708
00:52:55,444 --> 00:52:59,406
Mon frère a eu
un terrible accident de voiture
709
00:52:59,407 --> 00:53:02,701
et j'ai perdu
les papiers d'immatriculation
710
00:53:02,702 --> 00:53:04,953
avec le numéro de plaque...
711
00:53:04,954 --> 00:53:06,580
Il faut m'aider !
712
00:53:06,581 --> 00:53:07,789
Je m'en remets pas
713
00:53:07,790 --> 00:53:09,708
et ce serait si gentil...
714
00:53:09,709 --> 00:53:11,711
Il va nous aider.
715
00:53:13,170 --> 00:53:14,714
S'il vous plaît.
716
00:53:18,634 --> 00:53:21,262
Avez-vous une info ?
717
00:53:22,972 --> 00:53:24,514
Marque et modèle ?
718
00:53:24,515 --> 00:53:26,142
- C'était...
- Un Dodge.
719
00:53:26,559 --> 00:53:28,101
Un pick-up Dodge.
720
00:53:28,102 --> 00:53:29,311
Fin des années 90.
721
00:53:29,312 --> 00:53:31,188
Qui serait arrivé le 4 Juillet.
722
00:53:34,275 --> 00:53:35,151
Merci.
723
00:53:39,697 --> 00:53:42,198
Dodge Ram de 1998.
724
00:53:42,199 --> 00:53:44,576
Arrivé le 5 juillet de l'an dernier.
725
00:53:44,577 --> 00:53:45,995
C'est bien ça.
726
00:53:47,914 --> 00:53:49,081
Il était défoncé.
727
00:53:51,459 --> 00:53:54,086
Et au nom de Judah Gillespie.
728
00:53:55,129 --> 00:53:56,672
C'est votre frère ?
729
00:53:57,882 --> 00:53:59,550
Oui, c'est bien lui.
730
00:54:08,017 --> 00:54:09,477
On fait quoi ici ?
731
00:54:10,686 --> 00:54:12,312
J'ai trouvé que le cimetière
732
00:54:12,313 --> 00:54:15,065
comme lien
entre Sam Cooper et 1997.
733
00:54:15,066 --> 00:54:17,443
Y aura bien un indice.
734
00:54:21,656 --> 00:54:23,031
Barry Cox
735
00:54:23,032 --> 00:54:24,407
et son gros haricox !
736
00:54:24,408 --> 00:54:26,785
Attends ! C'est marqué 1997.
737
00:54:26,786 --> 00:54:27,954
Sûrement l'un d'eux.
738
00:54:28,537 --> 00:54:29,830
Et Max Neurick.
739
00:54:37,463 --> 00:54:38,631
Helen Shivers.
740
00:54:43,469 --> 00:54:45,096
Reine de la Pêche comme moi !
741
00:54:45,554 --> 00:54:47,222
Oh, diva,
742
00:54:47,223 --> 00:54:48,807
ça fout trop la trouille.
743
00:54:48,808 --> 00:54:49,766
On y va ?
744
00:54:49,767 --> 00:54:51,643
Ils sont tous bien restés morts
745
00:54:51,644 --> 00:54:53,104
et je tiens à la vie.
746
00:54:54,105 --> 00:54:56,023
Quel gros ronchon.
747
00:54:57,608 --> 00:54:59,235
Pardon, Helen.
748
00:55:00,319 --> 00:55:02,697
Allez, on s'en va. Il va faire nuit.
749
00:55:12,123 --> 00:55:13,916
Des fleurs fraîches !
750
00:55:14,291 --> 00:55:16,210
Quelqu'un est venu sur sa tombe.
751
00:55:16,961 --> 00:55:19,255
Il était censé avoir personne.
752
00:55:24,051 --> 00:55:28,139
Auriez-vous vu
qui est venu déposer ces fleurs ?
753
00:55:29,849 --> 00:55:31,559
Ça va, ça vient.
754
00:55:33,394 --> 00:55:35,771
Et ces caméras ?
755
00:55:40,359 --> 00:55:41,860
- S'il vous plaît ?
- D'accord.
756
00:55:41,861 --> 00:55:43,904
- Merci.
- Je vais regarder ça.
757
00:56:21,400 --> 00:56:22,109
Ras-le-cul !
758
00:56:23,277 --> 00:56:25,488
On s'en va. Il reviendra pas.
759
00:56:26,155 --> 00:56:29,116
La vidéo doit être longue à regarder.
760
00:56:30,159 --> 00:56:33,245
Tu veux pas savoir
qui a mis ces fleurs ?
761
00:56:33,871 --> 00:56:36,832
Bon, je vais le voir,
mais je parie qu'il s'est barré.
762
00:56:39,293 --> 00:56:41,045
Toutes mes condoléances.
763
00:56:41,754 --> 00:56:42,880
Vous auriez une bière ?
764
00:56:43,422 --> 00:56:45,257
Finalement,
pas besoin, désolé.
765
00:59:52,945 --> 00:59:54,280
Pardon.
766
00:59:55,781 --> 00:59:57,074
Je voulais pas...
767
00:59:57,825 --> 00:59:59,326
Dégage !
768
01:00:07,668 --> 01:00:09,919
Ouais, barre-toi, dégonflé !
769
01:00:09,920 --> 01:00:11,547
Ou je te pète la gueule !
770
01:00:20,014 --> 01:00:22,057
Tout va bien.
771
01:00:22,933 --> 01:00:23,891
Ça va ?
772
01:00:23,892 --> 01:00:25,144
Ça va.
773
01:01:17,654 --> 01:01:20,240
Mouvement détecté. Terrasse arrière.
774
01:01:43,555 --> 01:01:46,016
Mouvement détecté. Porte d'entrée.
775
01:02:07,704 --> 01:02:08,956
Super accueil.
776
01:02:09,706 --> 01:02:11,791
Je croyais qu'on venait me tuer.
777
01:02:11,792 --> 01:02:13,127
C'est encore pire.
778
01:02:13,669 --> 01:02:16,213
Figure-toi
que je m'en faisais pour toi.
779
01:02:17,673 --> 01:02:18,841
Je peux entrer ?
780
01:02:23,053 --> 01:02:24,972
On n'est pas franchement amis,
781
01:02:25,848 --> 01:02:29,767
mais vu ce qui se passe,
ça me semblait pas très correct
782
01:02:29,768 --> 01:02:32,312
de pas passer te voir.
783
01:02:33,814 --> 01:02:35,566
Tu veux quoi, en fait ?
784
01:02:35,941 --> 01:02:39,527
J'y crois pas à ton numéro
de mec gentil qui s'inquiète.
785
01:02:39,528 --> 01:02:40,945
Et puis merde.
786
01:02:40,946 --> 01:02:44,032
Qu'est-ce qui t'a pris de donner
ce conseil à Ava ?
787
01:02:44,324 --> 01:02:45,199
Nous y voilà.
788
01:02:45,200 --> 01:02:47,368
Lui dire de trouver le tueur.
789
01:02:47,369 --> 01:02:49,036
Pour ? Le tuer ?
790
01:02:49,037 --> 01:02:50,496
T'es tarée ?
791
01:02:50,497 --> 01:02:53,207
Elle a demandé mon aide
et j'ai donné mon avis.
792
01:02:53,208 --> 01:02:56,335
C'est ça,
bien à l'abri chez toi,
793
01:02:56,336 --> 01:02:58,713
tu la renvoies à Southport
en mission suicide.
794
01:02:58,714 --> 01:03:02,134
Contrairement à toi,
je refoule pas ce qui nous est arrivé.
795
01:03:02,426 --> 01:03:04,218
Je traîne ça tous les jours
796
01:03:04,219 --> 01:03:05,554
tout comme toi !
797
01:03:06,180 --> 01:03:08,182
Mais projeter ce merdier sur eux,
798
01:03:09,892 --> 01:03:10,851
c'est pas bien.
799
01:03:16,732 --> 01:03:20,610
Bon, une de ses amies concernées
bosse au bar.
800
01:03:20,611 --> 01:03:21,736
Une gamine bien.
801
01:03:21,737 --> 01:03:24,363
Elle a clairement fait
un truc pas bien.
802
01:03:24,364 --> 01:03:25,823
Tu sais parfaitement
803
01:03:25,824 --> 01:03:28,994
qu'on tombe parfois
sur des gens pas bien.
804
01:03:29,703 --> 01:03:32,122
Oui, je le sais.
805
01:03:39,379 --> 01:03:40,046
Ava ?
806
01:03:40,047 --> 01:03:41,548
Oui, Stevie ?
807
01:03:46,678 --> 01:03:49,139
Les flics ont rien pour l'identifier ?
808
01:03:49,556 --> 01:03:50,681
Que dalle.
809
01:03:50,682 --> 01:03:53,809
Faut aller voir Judah.
Si Sam a volé sa voiture...
810
01:03:53,810 --> 01:03:55,603
C'est pas sûr.
811
01:03:55,604 --> 01:03:57,104
Sam serait lié à Judah ?
812
01:03:57,105 --> 01:03:58,731
Judah aurait mis ces fleurs ?
813
01:03:58,732 --> 01:04:01,692
Arrêtez votre délire
à la Scooby-Doo, putain !
814
01:04:01,693 --> 01:04:03,278
Danica a failli y rester.
815
01:04:05,072 --> 01:04:06,698
On avisera demain.
816
01:04:09,451 --> 01:04:11,161
Tu veux vraiment rien d'autre ?
817
01:04:11,537 --> 01:04:13,997
Ça ira.
Jill m'a filé un Xanax.
818
01:04:16,041 --> 01:04:17,125
Merde.
819
01:04:18,252 --> 01:04:19,378
Je dois aller au bar.
820
01:04:23,006 --> 01:04:24,383
Fais gaffe, Stevie.
821
01:04:24,883 --> 01:04:28,387
J'ai aussi demandé à Jill
de vous héberger ce soir.
822
01:04:29,054 --> 01:04:30,764
Personne dort seul.
823
01:04:32,849 --> 01:04:33,976
Ça te va ?
824
01:04:37,312 --> 01:04:38,855
Bonne idée.
825
01:04:44,027 --> 01:04:44,819
Je t'aime.
826
01:04:44,820 --> 01:04:46,321
On va s'en sortir.
827
01:04:46,738 --> 01:04:47,572
Je t'aime.
828
01:04:47,573 --> 01:04:49,032
Bonne nuit, chaton.
829
01:05:04,756 --> 01:05:06,008
Tu veux un câlin ?
830
01:05:07,926 --> 01:05:09,636
Personne dort seul.
831
01:05:18,604 --> 01:05:20,022
Tête bouffie !
832
01:05:21,273 --> 01:05:24,151
C'est juste une bosse, là,
mais j'ai mal.
833
01:05:28,530 --> 01:05:30,991
Quand je pense
à ce qui a failli arriver.
834
01:05:35,454 --> 01:05:38,832
Arrête d'y penser,
on est en sécurité.
835
01:05:47,299 --> 01:05:50,344
J'ai chopé la mère de Teddy
embrassant son prof de tennis ici.
836
01:05:51,011 --> 01:05:52,554
Trop bien. Bravo, Jill.
837
01:06:33,595 --> 01:06:35,846
Étrangle-moi. Punis-moi.
838
01:06:35,847 --> 01:06:36,932
Je le mérite.
839
01:06:37,557 --> 01:06:38,684
Quoi ?
840
01:06:40,268 --> 01:06:42,437
Rien. C'est pas obligé.
841
01:06:45,315 --> 01:06:46,358
Attends.
842
01:06:49,027 --> 01:06:50,320
J'ai besoin d'une pause.
843
01:07:50,380 --> 01:07:51,673
Qu'est-ce que tu fous ?
844
01:07:54,843 --> 01:07:57,679
Tu peux la punir. Pas grave.
845
01:07:58,597 --> 01:08:00,306
Elle veut que tu l'étrangles.
846
01:08:00,307 --> 01:08:02,434
Alors, étrangle-la, c'est bon.
847
01:08:06,646 --> 01:08:08,774
Où j'ai foutu mon chargeur ?
848
01:09:45,245 --> 01:09:47,121
Milo, je suis désolée.
849
01:09:47,122 --> 01:09:50,709
Je sais pas comment gérer tout ça.
850
01:09:50,959 --> 01:09:53,128
Tu peux me rappeler ?
851
01:09:59,885 --> 01:10:02,596
Besoin d'être seul.
Je t'appelle quand je suis prêt.
852
01:10:16,276 --> 01:10:18,653
{\an8}REINEDLP
853
01:10:21,281 --> 01:10:22,574
Milo a rappelé ?
854
01:10:23,408 --> 01:10:24,326
Toujours pas.
855
01:10:41,176 --> 01:10:42,427
Vous désirez ?
856
01:10:44,387 --> 01:10:47,390
On aimerait voir le pasteur Judah.
857
01:10:47,933 --> 01:10:49,600
Je sais qui vous êtes !
858
01:10:49,601 --> 01:10:50,936
Les amies de Stevie.
859
01:10:52,812 --> 01:10:54,689
Toutes mes condoléances.
860
01:10:55,523 --> 01:10:56,857
Merci.
861
01:10:56,858 --> 01:10:59,068
C'est ça qui nous amène.
862
01:10:59,069 --> 01:11:02,237
On a beaucoup de mal
à faire notre deuil.
863
01:11:02,238 --> 01:11:03,698
Il y a de quoi.
864
01:11:04,407 --> 01:11:07,619
Le pasteur est absent,
mais je peux faire quelque chose ?
865
01:11:11,081 --> 01:11:12,081
Vous avez des W-C ?
866
01:11:12,082 --> 01:11:14,125
Bien sûr. Au fond du couloir.
867
01:11:32,394 --> 01:11:34,604
Pasteur, bonjour.
868
01:11:36,231 --> 01:11:38,233
J'espérais justement vous parler.
869
01:11:39,192 --> 01:11:41,443
C'est tellement horrible.
870
01:11:41,444 --> 01:11:43,446
J'imagine. Quelle épreuve.
871
01:11:44,114 --> 01:11:45,573
Tant de morts.
872
01:11:47,534 --> 01:11:49,743
Passe-lui le livre
que tu m'as prêté.
873
01:11:49,744 --> 01:11:50,912
Sur le deuil.
874
01:11:51,621 --> 01:11:53,580
Un de nos fidèles est mort
l'an passé.
875
01:11:53,581 --> 01:11:55,542
- Au volant...
- Merci, Hannah.
876
01:11:57,919 --> 01:11:58,920
C'est arrivé quand ?
877
01:12:00,171 --> 01:12:02,007
Je ne sais plus trop.
878
01:12:04,592 --> 01:12:07,053
Je te comprends.
879
01:12:07,470 --> 01:12:11,141
Il est difficile d'accepter
que la mort nous guette tous.
880
01:12:13,643 --> 01:12:16,186
Je reviens tout de suite
avec le livre.
881
01:12:16,187 --> 01:12:17,813
Je préfère discuter.
882
01:12:17,814 --> 01:12:19,524
Ce sera rapide. J'y tiens.
883
01:12:26,656 --> 01:12:29,367
Sors judah arrive
884
01:13:11,659 --> 01:13:15,872
Puisse ce livre te rappeler que la mort
est dans l'ordre naturel de Dieu.
885
01:13:17,248 --> 01:13:18,333
Merci.
886
01:13:28,551 --> 01:13:31,178
C'est Judah. Il cache un truc.
887
01:13:31,179 --> 01:13:33,097
Faut aller l'interroger.
888
01:13:33,098 --> 01:13:35,349
Ces accusations sont très graves.
889
01:13:35,350 --> 01:13:36,725
Merci de me prévenir.
890
01:13:36,726 --> 01:13:39,437
Je vais aller parler
à un de mes hommes.
891
01:13:40,396 --> 01:13:41,272
Merci.
892
01:13:42,273 --> 01:13:43,441
Restez ici.
893
01:13:47,070 --> 01:13:49,364
Il va nous aider.
894
01:13:57,080 --> 01:13:59,582
Ici Milo Griffin. Laissez un message.
895
01:14:00,458 --> 01:14:02,794
Salut. Ava m'a tout dit.
896
01:14:03,461 --> 01:14:04,963
Te laisse pas bouffer par ça.
897
01:14:05,380 --> 01:14:07,631
Je vais à la salle
pour pouvoir exploser ce connard.
898
01:14:07,632 --> 01:14:08,800
Rappelle-moi.
899
01:14:11,136 --> 01:14:14,847
M. Spencer,
Mlles Brucks et Richards sont ici
900
01:14:14,848 --> 01:14:16,181
et en plein délire.
901
01:14:16,182 --> 01:14:18,809
Je propose de les garder ici.
902
01:14:18,810 --> 01:14:20,352
Bonne idée.
903
01:14:20,353 --> 01:14:22,062
Qu'elles passent la nuit
904
01:14:22,063 --> 01:14:25,275
aux bons soins
de nos valeureuses forces de l'ordre.
905
01:15:24,667 --> 01:15:27,128
C'EST TON TOUR
906
01:15:30,757 --> 01:15:31,882
Où il est ?
907
01:15:31,883 --> 01:15:33,342
Mon téléphone est mort.
908
01:15:33,343 --> 01:15:35,053
Le mien est dans la voiture.
909
01:15:37,513 --> 01:15:38,598
Il nous a enfermées.
910
01:15:40,141 --> 01:15:41,434
Sérieux ?
911
01:15:45,855 --> 01:15:47,732
Laissez-nous sortir !
912
01:15:48,900 --> 01:15:50,984
Danica, je flippe.
Où vous êtes ?
913
01:15:50,985 --> 01:15:54,781
Et, ça va ?
Ça s'est bien passé avec Judah ?
914
01:15:56,783 --> 01:15:58,368
Rappelle-moi.
915
01:16:00,828 --> 01:16:02,746
Ici Teddy. Laissez un message.
916
01:16:02,747 --> 01:16:03,790
Merde !
917
01:16:07,627 --> 01:16:08,920
Personne répond.
918
01:16:15,093 --> 01:16:17,344
J'ai promis à ton père
de veiller sur toi
919
01:16:17,345 --> 01:16:20,014
et je compte bien tenir parole.
920
01:16:20,598 --> 01:16:22,976
Il n'arrivera rien de mal.
921
01:16:23,351 --> 01:16:24,435
T'entends ?
922
01:16:25,520 --> 01:16:26,562
J'entends.
923
01:16:26,980 --> 01:16:28,981
Tu vas t'en sortir.
924
01:16:28,982 --> 01:16:30,565
Tu le mérites amplement.
925
01:16:30,566 --> 01:16:31,901
Allez, on y va.
926
01:18:28,059 --> 01:18:30,686
Au secours !
927
01:18:37,693 --> 01:18:39,195
Aidez-moi !
928
01:19:05,346 --> 01:19:06,472
Maman !
929
01:19:34,125 --> 01:19:35,584
Jill ?
930
01:19:35,585 --> 01:19:36,919
Je me prépare !
931
01:19:57,857 --> 01:20:00,275
Au secours ! Vite !
932
01:20:00,276 --> 01:20:01,861
À l'aide !
933
01:20:26,886 --> 01:20:28,638
Danica...
934
01:20:29,222 --> 01:20:30,306
Ava ?
935
01:20:48,574 --> 01:20:51,160
ON N'EFFACE PAS LE PASSÉ
936
01:21:08,177 --> 01:21:09,595
C'est pas ma faute.
937
01:21:10,221 --> 01:21:11,639
C'est pas ma faute.
938
01:21:14,976 --> 01:21:16,519
Bien sûr que c'est ta faute.
939
01:21:18,563 --> 01:21:20,106
Tu es la fille de la photo.
940
01:21:21,440 --> 01:21:23,526
J'ai quand même un nom.
941
01:21:24,652 --> 01:21:26,028
Helen Shivers.
942
01:21:26,946 --> 01:21:28,531
T'avise pas de l'oublier.
943
01:21:33,160 --> 01:21:37,123
J'ai été Reine de la Pêche.
Ça remonte à...
944
01:21:38,833 --> 01:21:40,418
Je veux pas trahir mon âge.
945
01:21:41,002 --> 01:21:43,796
C'était pas en 1996 ?
946
01:21:44,297 --> 01:21:45,381
Attention, ma puce.
947
01:21:46,215 --> 01:21:47,508
J'ai le crochet.
948
01:22:00,187 --> 01:22:01,480
T'es mignonne.
949
01:22:04,150 --> 01:22:05,234
Merci.
950
01:22:08,029 --> 01:22:08,988
Pauvre type.
951
01:22:11,198 --> 01:22:12,324
Il méritait pas ça.
952
01:22:12,325 --> 01:22:14,619
J'ai jamais voulu ça.
953
01:22:15,953 --> 01:22:17,288
Tu as tué Sam Cooper.
954
01:22:18,080 --> 01:22:19,749
Et voilà ton fiancé mort.
955
01:22:20,750 --> 01:22:23,544
Non, t'es qu'une illusion.
956
01:22:25,838 --> 01:22:28,633
Peut-être,
mais pas ce cadavre.
957
01:22:30,217 --> 01:22:33,929
Il est mort tout seul
quand tu prenais ton bain.
958
01:22:35,765 --> 01:22:38,058
J'ai rien entendu, je savais pas.
959
01:22:38,059 --> 01:22:39,935
Tu vas mourir, Danica.
960
01:22:41,187 --> 01:22:42,897
Je veux me réveiller !
961
01:22:44,440 --> 01:22:46,567
Reste dans ton rêve
le plus possible.
962
01:22:47,652 --> 01:22:49,987
Rien de bon
ne t'attend de l'autre côté.
963
01:22:54,367 --> 01:22:56,160
Je voulais pas mourir,
moi non plus.
964
01:22:57,370 --> 01:22:59,330
Mais on avait fait du mal.
965
01:23:00,414 --> 01:23:02,416
Et quand on fait du mal,
966
01:23:04,126 --> 01:23:05,503
on doit payer !
967
01:23:06,879 --> 01:23:07,838
Ça va ?
968
01:23:11,384 --> 01:23:12,885
J'ai fait un rêve tordu.
969
01:23:14,345 --> 01:23:15,554
Il se passe un truc.
970
01:23:16,597 --> 01:23:18,724
- Quoi ?
- Aucune idée.
971
01:23:21,686 --> 01:23:22,852
Vous pouvez partir.
972
01:23:22,853 --> 01:23:24,438
Tous au port !
973
01:23:25,022 --> 01:23:26,774
Faut les suivre.
974
01:23:53,342 --> 01:23:55,428
Vite, décrochez-les !
975
01:24:02,560 --> 01:24:05,146
Merci de quitter les lieux !
976
01:24:08,274 --> 01:24:11,484
Bon, vous êtes sous le choc,
mais partez vite
977
01:24:11,485 --> 01:24:12,778
avant d'être coincées ici.
978
01:24:13,362 --> 01:24:15,364
Écris à Milo
de nous retrouver au port.
979
01:24:17,408 --> 01:24:18,367
Ray !
980
01:24:23,956 --> 01:24:25,040
C'est sa voiture !
981
01:24:25,458 --> 01:24:27,334
Dieu merci... On y va !
982
01:24:40,514 --> 01:24:42,016
On le laisse pas comme ça !
983
01:25:22,765 --> 01:25:24,141
Les mains en l'air !
984
01:25:26,477 --> 01:25:28,395
Judah, levez les bras !
985
01:26:00,970 --> 01:26:02,096
Comment tu te sens ?
986
01:26:04,598 --> 01:26:05,641
Mal.
987
01:26:08,018 --> 01:26:09,228
Et toi ?
988
01:26:11,522 --> 01:26:12,439
Mal.
989
01:26:21,073 --> 01:26:22,867
L'ancre s'est décrochée ?
990
01:26:23,659 --> 01:26:25,077
J'en sais rien.
991
01:26:41,260 --> 01:26:42,761
Chef ?
992
01:26:43,178 --> 01:26:44,305
Venez voir.
993
01:26:48,976 --> 01:26:50,311
C'est Sam Cooper.
994
01:26:55,733 --> 01:26:56,609
Et là ?
995
01:27:26,639 --> 01:27:28,015
Putain, vous voulez quoi ?
996
01:27:34,647 --> 01:27:37,691
Que tu meures.
C'est toujours pas évident ?
997
01:27:43,656 --> 01:27:46,367
Pas de bêtise, diva.
998
01:27:46,784 --> 01:27:48,618
T'es une putain de folle hystéro !
999
01:27:48,619 --> 01:27:50,954
On traite pas les femmes de folles.
1000
01:27:50,955 --> 01:27:52,581
C'est tellement réducteur.
1001
01:27:53,332 --> 01:27:56,376
Une femme forte et libérée
qui prend son destin en main
1002
01:27:56,377 --> 01:27:58,461
est forcément taxée de folle ?
1003
01:27:58,462 --> 01:28:01,882
Tu continues à m'interrompre
ou tu me laisses finir ?
1004
01:28:03,258 --> 01:28:06,512
Quand ma famille a plus eu de fric,
que mon père est parti,
1005
01:28:08,305 --> 01:28:09,682
j'ai morflé.
1006
01:28:10,349 --> 01:28:13,643
Mais j'ai fait ma désintox,
pris un nouveau départ,
1007
01:28:13,644 --> 01:28:14,895
rencontré Sam...
1008
01:28:16,271 --> 01:28:18,439
oubliant presque que mes amis
1009
01:28:18,440 --> 01:28:21,986
m'avaient jetée
comme une vieille merde.
1010
01:28:24,488 --> 01:28:25,863
Sam venait me chercher
1011
01:28:25,864 --> 01:28:27,908
avec la caisse de Judah ce soir-là.
1012
01:28:31,078 --> 01:28:33,455
J'ai su que c'était lui
qu'après coup.
1013
01:28:34,039 --> 01:28:37,208
Judah était ravi
d'être payé par Grant pour se taire.
1014
01:28:37,209 --> 01:28:38,668
Je l'ai éliminé
1015
01:28:38,669 --> 01:28:40,170
pour effacer les traces.
1016
01:28:41,005 --> 01:28:42,840
Pourquoi dire ça maintenant ?
1017
01:28:43,173 --> 01:28:45,551
T'as qu'à nous tuer comme les autres !
1018
01:28:46,010 --> 01:28:47,844
Tu m'as pris mon grand amour.
1019
01:28:47,845 --> 01:28:50,014
Je voulais te dire
que j'ai fait pareil.
1020
01:28:51,140 --> 01:28:52,433
On aurait dû rester.
1021
01:28:53,934 --> 01:28:55,227
On aurait pu l'aider.
1022
01:28:56,186 --> 01:28:58,563
T'es partie ce soir-là, toi aussi.
1023
01:28:58,564 --> 01:28:59,731
Tu te rappelles ?
1024
01:28:59,732 --> 01:29:02,859
Teddy avait dit qu'on irait au poste !
1025
01:29:02,860 --> 01:29:03,985
Tu veux quoi ?
1026
01:29:03,986 --> 01:29:05,903
Nous tuer,
voler le bateau de Teddy,
1027
01:29:05,904 --> 01:29:07,113
ça va faire ton bonheur ?
1028
01:29:07,114 --> 01:29:08,699
Ouais, en gros.
1029
01:29:10,451 --> 01:29:13,704
En fait,
quand j'ai su que c'était Sam,
1030
01:29:16,040 --> 01:29:17,791
j'ai beaucoup pensé me tuer.
1031
01:29:20,294 --> 01:29:21,461
Au final,
1032
01:29:21,462 --> 01:29:23,380
j'ai préféré tous vous tuer.
1033
01:29:34,600 --> 01:29:37,770
J'étouffe avec ça, putain.
1034
01:29:41,815 --> 01:29:44,150
Au secours !
1035
01:29:44,151 --> 01:29:45,194
À l'aide !
1036
01:29:45,819 --> 01:29:47,237
On est là !
1037
01:29:58,874 --> 01:30:00,626
Mytho de merde !
1038
01:30:02,920 --> 01:30:04,588
Ça, c'est pour mon fiancé !
1039
01:30:05,631 --> 01:30:06,381
Lequel ?
1040
01:30:13,972 --> 01:30:16,225
- Ça va ?
- Moi, oui.
1041
01:30:16,558 --> 01:30:17,893
Elles sont à l'avant.
1042
01:30:28,362 --> 01:30:30,905
Lâche ma meilleure amie,
sale pute !
1043
01:30:30,906 --> 01:30:33,032
Allez-y, butez-la !
1044
01:30:33,033 --> 01:30:34,700
- Vite !
- Ta gueule !
1045
01:30:34,701 --> 01:30:36,077
Lâche-la, Stevie !
1046
01:30:36,078 --> 01:30:37,454
Pourquoi t'es là, Ray ?
1047
01:30:37,955 --> 01:30:39,705
La police te cherche.
1048
01:30:39,706 --> 01:30:41,250
Je leur ai rien dit.
1049
01:30:41,625 --> 01:30:43,084
Stevie, lâche-la !
1050
01:30:43,085 --> 01:30:45,629
Ils sont tous morts,
comme tu voulais !
1051
01:30:46,046 --> 01:30:47,881
Lâche Danica !
1052
01:30:48,215 --> 01:30:50,466
On peut encore s'arranger.
1053
01:30:50,467 --> 01:30:52,845
T'as aucun intérêt à faire ça.
1054
01:31:00,227 --> 01:31:01,270
Sauf que si.
1055
01:31:11,947 --> 01:31:14,199
Pourquoi t'es pas venue me parler ?
1056
01:31:16,243 --> 01:31:17,828
Rien te forçait à faire ça.
1057
01:31:18,162 --> 01:31:19,371
Si !
1058
01:31:20,873 --> 01:31:24,209
Ils m'ont tout pris !
1059
01:31:26,545 --> 01:31:28,422
Faut qu'ils rendent des c...
1060
01:31:42,811 --> 01:31:43,896
C'est fini.
1061
01:31:44,897 --> 01:31:46,148
Fini.
1062
01:31:59,912 --> 01:32:03,999
Je suis hors de danger.
Je rentre en bateau avec Ray.
1063
01:32:04,499 --> 01:32:07,335
C'était Stevie, en fait.
1064
01:32:07,336 --> 01:32:11,048
Je comprends pas
comment elle a fait tout ça seule.
1065
01:32:37,032 --> 01:32:41,411
NE CHANGEZ PAS SOUTHPORT
C'EST SOUTHPORT QUI VOUS CHANGERA
1066
01:32:55,384 --> 01:32:59,096
Elle a dû beaucoup souffrir
pour en arriver là.
1067
01:33:00,597 --> 01:33:02,891
Julie dit que le traumatisme
change les gens.
1068
01:33:03,642 --> 01:33:07,521
Mais à ce point, j'aurais pas cru.
1069
01:33:08,355 --> 01:33:10,356
On imagine mal ce que les gens
1070
01:33:10,357 --> 01:33:12,401
peuvent faire pour se venger.
1071
01:33:13,568 --> 01:33:16,530
Comment t'as digéré
ce qui t'est arrivé ?
1072
01:33:17,948 --> 01:33:20,284
On digère jamais un truc pareil.
1073
01:33:22,703 --> 01:33:24,538
Ça te change, c'est tout.
1074
01:33:25,664 --> 01:33:27,332
On finit par s'adapter.
1075
01:33:30,043 --> 01:33:31,211
Tu veux une chemise ?
1076
01:33:32,254 --> 01:33:33,713
Ça ira, merci.
1077
01:33:33,714 --> 01:33:35,674
Comme tu voudras.
1078
01:33:51,189 --> 01:33:54,775
Je crois que je vais y aller,
mais merci beaucoup pour tout.
1079
01:33:54,776 --> 01:33:56,027
Je te ramène.
1080
01:33:56,028 --> 01:33:58,405
Non, marcher me fera du bien.
1081
01:34:06,455 --> 01:34:07,998
Y a juste un problème.
1082
01:34:10,542 --> 01:34:12,169
Tu m'as démasqué, hein ?
1083
01:34:14,463 --> 01:34:16,673
Stevie voulait qu'on t'épargne.
1084
01:34:18,425 --> 01:34:21,594
Vu que t'étais la seule
à vouloir assumer, ce soir-là.
1085
01:34:21,595 --> 01:34:23,388
T'as tué ta complice !
1086
01:34:23,680 --> 01:34:24,681
T'es sûre ?
1087
01:34:30,520 --> 01:34:32,272
Ne me tue pas...
1088
01:34:33,815 --> 01:34:35,400
J'ai pas le choix.
1089
01:35:03,887 --> 01:35:05,138
Au secours !
1090
01:35:55,105 --> 01:35:56,314
Je crois que...
1091
01:36:00,402 --> 01:36:01,402
Tu sais quoi ?
1092
01:36:01,403 --> 01:36:02,987
Ça va aller.
1093
01:36:02,988 --> 01:36:04,071
La police arrive.
1094
01:36:04,072 --> 01:36:06,324
Tu ne vas pas mourir aujourd'hui,
t'entends ?
1095
01:36:13,874 --> 01:36:15,667
Joyeux 4 Juillet, Julie.
1096
01:36:24,509 --> 01:36:27,012
T'es donc revenue à Southport.
1097
01:36:33,560 --> 01:36:35,979
Alors, comment t'as deviné ?
1098
01:36:37,731 --> 01:36:39,816
La petite Stevie a demandé ton aide.
1099
01:36:40,567 --> 01:36:44,529
Ils ont foutu sa vie en l'air.
Ses "amis".
1100
01:36:45,030 --> 01:36:48,450
Elle voulait se venger
et je savais comment l'aider.
1101
01:36:49,910 --> 01:36:53,496
Pour faire payer les gens,
rien ne vaut un bon carnage.
1102
01:36:53,497 --> 01:36:55,956
Tu t'es inspiré de notre histoire.
1103
01:36:55,957 --> 01:36:59,001
Ils veulent effacer
tout ce qui fait cette ville.
1104
01:36:59,002 --> 01:37:01,295
Ils veulent nous effacer !
1105
01:37:01,296 --> 01:37:02,880
Ils font comme si
1106
01:37:02,881 --> 01:37:05,383
on n'avait pas vécu tout ça !
1107
01:37:08,094 --> 01:37:09,804
J'ai rafraîchi les mémoires.
1108
01:37:12,307 --> 01:37:13,933
Alors, voilà :
1109
01:37:13,934 --> 01:37:16,686
c'est 1997 qui recommence.
1110
01:37:17,896 --> 01:37:19,523
On est en pleine nostalgie.
1111
01:37:19,814 --> 01:37:21,650
La nostalgie, c'est surfait.
1112
01:37:24,194 --> 01:37:27,781
Quelle importance,
qu'ils veuillent nous effacer ?
1113
01:37:28,323 --> 01:37:29,574
Faut lâcher prise.
1114
01:37:32,202 --> 01:37:35,204
Je crois que je vais dire
que c'est toi la tueuse.
1115
01:37:35,205 --> 01:37:38,791
Au départ,
je voyais pas comment t'impliquer.
1116
01:37:38,792 --> 01:37:42,336
Mais je me rends compte
que tu porteras très bien le chapeau.
1117
01:37:42,337 --> 01:37:46,090
Cette tarée de Julie James
ne s'en est jamais remise
1118
01:37:46,091 --> 01:37:48,552
et reproduit son passé,
sauf que là...
1119
01:37:49,427 --> 01:37:51,054
c'est elle qui commande.
1120
01:37:57,143 --> 01:37:59,396
Qu'est-ce que tu attends ?
1121
01:38:00,188 --> 01:38:01,522
Ça va faire mal, chérie.
1122
01:38:01,523 --> 01:38:02,983
Qu'est-ce que t'attends ?
1123
01:38:22,210 --> 01:38:23,128
Touché.
1124
01:38:38,602 --> 01:38:40,312
Quelle merde, le 4 Juillet.
1125
01:38:41,271 --> 01:38:42,480
Carrément.
1126
01:38:58,788 --> 01:39:03,460
{\an8}BIENTÔT UNE NOUVELLE MARINA
1127
01:39:37,160 --> 01:39:39,162
Mon Dieu ! Ça va ?
1128
01:39:39,704 --> 01:39:40,829
L'hôpital.
1129
01:39:40,830 --> 01:39:42,916
D'accord.
1130
01:39:57,722 --> 01:40:00,684
Je suis trop... matisée.
1131
01:40:02,686 --> 01:40:06,314
T'es plutôt une authentique sirène.
1132
01:40:08,024 --> 01:40:09,067
Non ?
1133
01:40:10,235 --> 01:40:13,071
- Ouais.
- Mais grave !
1134
01:40:15,573 --> 01:40:16,865
T'as commandé une voiture ?
1135
01:40:16,866 --> 01:40:19,119
- Ouais.
- Super.
1136
01:40:20,370 --> 01:40:22,996
Tu ne connais pas ta force.
Compte sur moi.
1137
01:40:22,997 --> 01:40:24,165
Je t'embrasse.
Julie
1138
01:40:27,502 --> 01:40:29,254
Je peux dire un truc ?
1139
01:40:32,257 --> 01:40:33,883
Je crève la dalle.
1140
01:40:35,051 --> 01:40:37,177
Ouais, moi aussi.
1141
01:40:37,178 --> 01:40:39,972
Ça fait combien de temps
qu'on n'a rien avalé ?
1142
01:40:39,973 --> 01:40:41,516
Je sais plus.
1143
01:40:43,852 --> 01:40:45,437
Ça va ?
1144
01:40:46,688 --> 01:40:48,022
Mieux.
1145
01:40:48,606 --> 01:40:50,066
Et toi ?
1146
01:40:51,609 --> 01:40:52,819
Mieux.
1147
01:40:53,737 --> 01:40:55,155
Mais toujours pas super.
1148
01:40:55,739 --> 01:40:58,490
J'ai dû perdre un bout d'intestin
dans l'océan.
1149
01:40:58,491 --> 01:41:02,287
Ouais, notre aventure mérite
zéro sur dix.
1150
01:41:02,746 --> 01:41:05,206
Genre zéro étoile, franchement.
1151
01:41:05,790 --> 01:41:09,042
C'est fou, mais on aurait
sûrement évité tout ça
1152
01:41:09,043 --> 01:41:10,754
si les mecs voyaient un psy.
1153
01:41:15,508 --> 01:41:16,760
Je t'aime.
1154
01:41:19,095 --> 01:41:20,972
Je t'aime tellement.
1155
01:41:22,432 --> 01:41:24,225
Je crois que t'es mon âme sœur.
1156
01:41:25,435 --> 01:41:27,145
Et toi, t'es la mienne.
1157
01:41:30,023 --> 01:41:32,108
Je crois qu'on peut dire que...
1158
01:41:32,942 --> 01:41:35,069
les divas se sont relevées.
1159
01:41:36,988 --> 01:41:38,531
Au fait, j'oubliais...
1160
01:41:39,741 --> 01:41:41,367
Stevie est en vie.
1161
01:41:41,826 --> 01:41:42,952
Tu déconnes ?
1162
01:41:44,162 --> 01:41:45,413
On la bute ?
1163
01:41:46,039 --> 01:41:49,083
C'est un peu extrême.
Mais ouais, sûrement.
1164
01:41:50,460 --> 01:41:51,795
Carrément, putain !
1165
01:43:32,562 --> 01:43:38,985
SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER
1166
01:43:52,332 --> 01:43:55,208
Ce soir, une affaire
pleine de rebondissements :
1167
01:43:55,209 --> 01:43:57,544
une série de meurtres violents
1168
01:43:57,545 --> 01:44:01,174
en ce week-end férié
à Southport, en Caroline du Nord.
1169
01:44:01,507 --> 01:44:03,467
Alors que la police soupçonnait
1170
01:44:03,468 --> 01:44:05,802
le pasteur
d'être le complice de Mlle Ward,
1171
01:44:05,803 --> 01:44:07,971
il est apparu qu'elle était de mèche
1172
01:44:07,972 --> 01:44:11,099
avec un natif de Southport,
Ray Bronson.
1173
01:44:11,100 --> 01:44:12,142
Putain !
1174
01:44:12,143 --> 01:44:15,771
{\an8}L'ex-époux d'une professeure de Hoffman,
Julie James.
1175
01:44:15,772 --> 01:44:18,273
{\an8}Tous deux sont des rescapés de la tuerie
1176
01:44:18,274 --> 01:44:20,985
qui a secoué Southport
il y a 25 ans.
1177
01:44:22,946 --> 01:44:25,031
C'est pas ta coloc de fac ?
1178
01:44:26,240 --> 01:44:29,409
{\an8}Mme James a été attaquée par Bronson
en rentrant à Southport
1179
01:44:29,410 --> 01:44:31,578
{\an8}suite aux meurtres récents.
1180
01:44:31,579 --> 01:44:34,247
Les gens s'acharnent à vouloir la tuer.
1181
01:44:34,248 --> 01:44:36,793
{\an8}Ray Bronson est décédé.
1182
01:44:37,293 --> 01:44:38,711
J'espère qu'elle voit un psy.
1183
01:44:39,462 --> 01:44:41,505
Bon, je vais dormir.
1184
01:44:41,506 --> 01:44:45,176
Mais apparemment,
sa complice Mlle Ward est en cavale.
1185
01:45:07,532 --> 01:45:09,533
Ça fait si longtemps !
1186
01:45:09,534 --> 01:45:10,701
Je peux entrer ?
1187
01:45:10,702 --> 01:45:12,787
Évidemment.
1188
01:45:15,957 --> 01:45:19,252
Je regardais les infos.
On te fout pas la paix.
1189
01:45:19,961 --> 01:45:20,753
Ray ?
1190
01:45:21,587 --> 01:45:23,339
Oui, ça a été un mois bizarre.
1191
01:45:24,048 --> 01:45:25,216
Viens.
1192
01:45:27,635 --> 01:45:28,970
Tu m'as manqué.
1193
01:45:29,303 --> 01:45:30,388
Toi aussi.
1194
01:45:33,599 --> 01:45:34,559
Désolée.
1195
01:45:35,518 --> 01:45:37,311
De te refaire ce coup-là.
1196
01:45:38,229 --> 01:45:39,522
Qu'est-ce qui se passe ?
1197
01:45:40,356 --> 01:45:41,691
J'ai besoin de toi.
1198
01:45:45,445 --> 01:45:47,989
C'EST PAS FINI
1199
01:45:50,074 --> 01:45:51,951
On éclate qui, ce coup-ci ?
1200
01:45:52,702 --> 01:45:54,871
J'espérais t'entendre dire ça.
1201
01:50:28,561 --> 01:50:30,313
Sous-titres : P. A.