1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,796 --> 00:01:12,261 SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER 4 00:01:30,279 --> 00:01:32,447 - Bon retour chez vous. - Merci. 5 00:01:32,448 --> 00:01:33,991 - Bonne journée. - Vous aussi. 6 00:02:02,186 --> 00:02:05,230 Ok... c'est qui, elle ? 7 00:02:05,231 --> 00:02:07,274 Elle va s'éclater, ce soir. 8 00:02:14,406 --> 00:02:18,327 "Milo ! Pourquoi tu viens aux fiançailles de nos meilleurs amis ?" 9 00:02:19,745 --> 00:02:22,498 C'était ton mec au lycée. Passe à autre chose ! 10 00:02:23,666 --> 00:02:24,959 Nulle, cette robe ! 11 00:02:29,880 --> 00:02:31,048 Bingo ! 12 00:02:32,550 --> 00:02:33,926 Salut, mon vieux. 13 00:03:03,956 --> 00:03:05,541 Ça va être une super soirée. 14 00:03:07,710 --> 00:03:09,044 Tu me manques, maman. 15 00:03:39,325 --> 00:03:41,410 Merci d'être là ! 16 00:03:42,328 --> 00:03:46,582 Chérie, tu devrais te refaire Milo ce soir. 17 00:03:48,918 --> 00:03:52,754 Mes fiançailles, c'est l'occasion de raviver la flamme ! 18 00:03:52,755 --> 00:03:53,838 Quelle générosité. 19 00:03:53,839 --> 00:03:54,923 T'es super canon 20 00:03:54,924 --> 00:03:58,010 et le feu d'artifice, tu sais que je trouve ça érotique... 21 00:03:59,011 --> 00:04:00,303 Faut que je te raconte. 22 00:04:00,304 --> 00:04:01,596 Ma séance avec Fleur. 23 00:04:01,597 --> 00:04:04,057 Fleur, c'est ton coach de vie, 24 00:04:04,058 --> 00:04:05,433 énergéticien, voyant ? 25 00:04:05,434 --> 00:04:08,770 Fleur, il est nouveau. Il est empathe clairvoyant. 26 00:04:08,771 --> 00:04:11,981 Il me dit que Pluton en Verseau 27 00:04:11,982 --> 00:04:14,901 annonce un bouleversement. 28 00:04:14,902 --> 00:04:16,403 Je crois pas à l'astrologie. 29 00:04:16,820 --> 00:04:18,197 C'est de l'empathie. 30 00:04:20,574 --> 00:04:22,034 Je te vois mater Ava. 31 00:04:22,326 --> 00:04:24,869 Non, on est juste amis. 32 00:04:24,870 --> 00:04:26,288 Je suis content de la voir. 33 00:04:26,705 --> 00:04:29,166 Refouler, ça rend malade. 34 00:04:29,541 --> 00:04:30,875 Lis Le corps n’oublie rien. 35 00:04:30,876 --> 00:04:32,835 Danica me l'a offert. C'est géant. 36 00:04:32,836 --> 00:04:36,048 Bon, je vais me chercher à boire. 37 00:04:37,758 --> 00:04:39,134 T'es mon poto n°1. 38 00:04:39,760 --> 00:04:41,010 Pareil pour moi. 39 00:04:41,011 --> 00:04:42,513 À toute, Daddy. 40 00:04:49,353 --> 00:04:51,355 Merci d'être venus. 41 00:04:51,897 --> 00:04:54,024 Teddy, quand je te vois aujourd'hui, 42 00:04:54,233 --> 00:04:57,319 avec ton grand sens moral et... 43 00:04:57,486 --> 00:04:59,697 ton cœur gros comme ça... 44 00:05:00,447 --> 00:05:02,074 je suis tellement fier. 45 00:05:04,451 --> 00:05:07,955 Mais passons à la vraie star de la soirée : Danica. 46 00:05:10,290 --> 00:05:13,668 Ta douceur et ta gentillesse illuminent 47 00:05:13,669 --> 00:05:15,253 tous ceux que tu croises. 48 00:05:15,254 --> 00:05:16,338 Bien dit. 49 00:05:16,672 --> 00:05:17,964 À Danica et Teddy. 50 00:05:17,965 --> 00:05:19,049 À nous. 51 00:05:20,634 --> 00:05:22,636 T'y crois, toi, qu'ils se marient ? 52 00:05:23,679 --> 00:05:24,680 Tu sais quoi ? 53 00:05:25,931 --> 00:05:26,932 J'y crois. 54 00:05:31,437 --> 00:05:33,188 Tu peux rester ! 55 00:05:34,398 --> 00:05:37,608 On vivrait tous dans un lotissement avec jardin commun. 56 00:05:37,609 --> 00:05:40,111 Revenir vivre à Southport, 57 00:05:40,112 --> 00:05:41,739 je le sens pas. 58 00:05:42,239 --> 00:05:45,033 Milo, tu lâcherais la politique pour revenir ici ? 59 00:05:45,034 --> 00:05:46,785 Jamais de la vie. 60 00:05:47,202 --> 00:05:52,750 Moi, je suis pas l'héritier pourri gâté d'un empire immobilier. 61 00:05:54,793 --> 00:05:57,754 Je suis touché que t'appelles ça un empire. 62 00:05:57,755 --> 00:05:58,630 Merci. 63 00:05:59,089 --> 00:06:00,049 Cela dit, 64 00:06:00,966 --> 00:06:03,385 ça me rappellerait de bons souvenirs. 65 00:06:04,303 --> 00:06:05,679 On est le 4 Juillet. 66 00:06:07,848 --> 00:06:09,933 Hé ! Vous deux, là ! 67 00:06:15,522 --> 00:06:16,606 Une petite virée ? 68 00:06:16,607 --> 00:06:18,608 Salaud, va ! 69 00:06:18,609 --> 00:06:21,320 Milo, tu sais qu'il est incapable de refuser ! 70 00:06:21,987 --> 00:06:23,530 Oui, on y va. 71 00:06:31,330 --> 00:06:33,039 Non, c'est moi qui conduis. 72 00:06:33,040 --> 00:06:34,791 - Pardon ? - Oui ! 73 00:06:34,792 --> 00:06:37,169 J’ai rien bu. L'alcool, ça fait gonfler. 74 00:06:38,670 --> 00:06:40,839 C'est Stevie ? 75 00:06:42,674 --> 00:06:43,675 Ben, dis donc... 76 00:06:44,593 --> 00:06:45,969 Ambiance lycée. 77 00:06:46,845 --> 00:06:47,763 Qui c'est ? 78 00:06:49,890 --> 00:06:51,475 D'anciens amis. 79 00:06:51,600 --> 00:06:53,018 Du lycée. 80 00:06:53,143 --> 00:06:55,353 Quand mon père a merdé, 81 00:06:55,354 --> 00:06:57,356 ils sont allés à la fac sans moi. 82 00:06:58,649 --> 00:06:59,650 Et alors ? 83 00:07:02,653 --> 00:07:03,778 Ça éloigne. 84 00:07:03,779 --> 00:07:05,364 Elle a l'air d'aller mieux. 85 00:07:06,365 --> 00:07:08,283 Elle a fait une désintox ? 86 00:07:09,701 --> 00:07:13,747 Son père s'était barré en cramant le fric économisé pour sa fac. 87 00:07:14,957 --> 00:07:17,792 On devrait lui dire de venir. 88 00:07:17,793 --> 00:07:19,253 Ce serait sympa. 89 00:07:19,753 --> 00:07:21,505 Verseau est en Pluton... 90 00:07:22,089 --> 00:07:22,964 Allez. 91 00:07:22,965 --> 00:07:24,007 Je te suis ? 92 00:07:26,176 --> 00:07:27,511 Stevie ! 93 00:07:29,471 --> 00:07:30,721 Tu deviens quoi ? 94 00:07:30,722 --> 00:07:31,640 Ça va ? 95 00:07:31,765 --> 00:07:33,474 Qu'est-ce que tu fais ici ? 96 00:07:33,475 --> 00:07:36,352 Mon boss tient le bar. Je récupère les bouteilles. 97 00:07:36,353 --> 00:07:38,020 Ça tombe bien. 98 00:07:38,021 --> 00:07:40,774 On va voir le feu d'artifice, comme avant. 99 00:07:41,233 --> 00:07:42,025 Viens. 100 00:07:43,402 --> 00:07:44,778 La bande est au complet. 101 00:07:45,195 --> 00:07:46,946 Ouais, ils sont tous là. 102 00:07:46,947 --> 00:07:48,657 Je dois bosser. 103 00:07:51,326 --> 00:07:53,537 Je me débrouillerai seule. Vas-y. 104 00:08:05,090 --> 00:08:07,009 On aura une vue imprenable. 105 00:08:14,641 --> 00:08:15,725 Teddy, passe. 106 00:08:15,726 --> 00:08:17,060 Ça te fera pas de mal. 107 00:08:27,905 --> 00:08:29,865 - Trop content de te voir. - Moi aussi. 108 00:08:31,033 --> 00:08:32,075 Attention ! 109 00:08:35,245 --> 00:08:36,038 Quoi ? 110 00:08:38,540 --> 00:08:40,083 Espèce de connard ! 111 00:08:42,252 --> 00:08:44,170 T'as de bons réflexes ! 112 00:08:44,171 --> 00:08:45,923 Les femmes savent donc conduire. 113 00:08:46,715 --> 00:08:48,674 C'était pour rire. 114 00:08:48,675 --> 00:08:50,676 Je suis un marrant ! 115 00:08:50,677 --> 00:08:51,803 T'abuses. 116 00:09:03,607 --> 00:09:05,776 Merci, maman ! 117 00:09:15,661 --> 00:09:17,329 - Tu veux quoi ? - Le joint ! 118 00:09:17,496 --> 00:09:19,289 Il veut le... 119 00:09:22,042 --> 00:09:23,126 On allume ! 120 00:09:27,297 --> 00:09:28,173 Putain ! 121 00:09:29,633 --> 00:09:31,176 Ça me manque trop ! 122 00:09:31,301 --> 00:09:32,802 Traîner avec vous. 123 00:09:32,803 --> 00:09:34,679 On a même récupéré Stevie. 124 00:09:34,680 --> 00:09:36,056 Vous ressentez pas ça ? 125 00:09:36,181 --> 00:09:37,933 Cette énergie me fait bander ! 126 00:09:38,100 --> 00:09:39,893 Putain, je vous aime ! 127 00:09:40,894 --> 00:09:43,646 Sous cannabis, il est trop relou. 128 00:09:43,647 --> 00:09:46,275 Ce feu d'artifice, c'est un poème. 129 00:09:49,778 --> 00:09:51,654 On vient ici chercher du magique. 130 00:09:51,655 --> 00:09:52,698 Au secours ! 131 00:09:55,951 --> 00:09:58,161 On en a besoin. Tous. 132 00:09:58,495 --> 00:10:01,123 Ok, Nicole Kidman, mais voilà une bagnole. 133 00:10:02,416 --> 00:10:03,875 Je l'emmerde. 134 00:10:05,419 --> 00:10:06,961 Qu'est-ce qui lui prend ? 135 00:10:06,962 --> 00:10:08,297 Homme contre Machine ! 136 00:10:09,840 --> 00:10:11,632 - Arrête. - Matez-moi ça ! 137 00:10:11,633 --> 00:10:13,260 - Viens. - C'est pas drôle. 138 00:10:14,177 --> 00:10:15,011 Il s'arrêtera ! 139 00:10:15,012 --> 00:10:16,305 Teddy, déconne pas. 140 00:10:24,771 --> 00:10:25,938 T'es malade ? 141 00:10:25,939 --> 00:10:27,315 Merde, Teddy ! 142 00:10:27,316 --> 00:10:29,233 - Mon Superman. - Arrête. 143 00:10:29,234 --> 00:10:30,985 - T'es suicidaire ? - Ça va pas ? 144 00:10:30,986 --> 00:10:32,321 T'es con ou quoi ? 145 00:10:32,654 --> 00:10:34,113 - Viens ! - Reste pas là ! 146 00:10:34,114 --> 00:10:35,823 On m'écrase pas, moi ! 147 00:10:35,824 --> 00:10:36,783 Tu me dois un joint. 148 00:10:57,512 --> 00:10:58,555 On fait quoi ? 149 00:11:09,900 --> 00:11:11,943 - Ça va ? - C'est clair que non ! 150 00:11:13,362 --> 00:11:15,614 C'est bloqué ! Putain ! 151 00:11:16,281 --> 00:11:17,156 Il est vivant ! 152 00:11:17,157 --> 00:11:18,158 On est là ! 153 00:11:20,452 --> 00:11:21,369 Sors-le de là ! 154 00:11:21,370 --> 00:11:22,621 Tenez bon ! 155 00:11:24,748 --> 00:11:27,124 Appuyez fort sur l’arrière ! 156 00:11:27,125 --> 00:11:28,627 Faites contrepoids. 157 00:11:29,378 --> 00:11:30,712 Lâchez pas ! 158 00:11:32,214 --> 00:11:34,758 Ça glisse ! 159 00:12:04,704 --> 00:12:05,580 Qu'est-ce que t'as fait ? 160 00:12:09,126 --> 00:12:10,126 J'appelle les secours. 161 00:12:10,127 --> 00:12:12,754 Non, on descend. Il est encore vivant. 162 00:12:13,046 --> 00:12:15,090 On se calme ! 163 00:12:16,883 --> 00:12:18,676 Faut qu'on discute. 164 00:12:18,677 --> 00:12:21,137 De quoi ? Il était vivant, on doit l'aider ! 165 00:12:21,138 --> 00:12:22,930 Faut penser à ce qu'on dira. 166 00:12:22,931 --> 00:12:24,598 On s'en tape ! 167 00:12:24,599 --> 00:12:25,599 Faut l'aider ! 168 00:12:25,600 --> 00:12:27,309 Comment tu veux descendre ? 169 00:12:27,310 --> 00:12:28,727 C’est pas faisable. 170 00:12:28,728 --> 00:12:30,521 Je crois qu'il faut... 171 00:12:30,522 --> 00:12:33,524 J'appelle la police, oui. Je reviens. 172 00:12:33,525 --> 00:12:34,650 Je suis nulle. 173 00:12:34,651 --> 00:12:37,154 Pourquoi je suis venue avec vous ? 174 00:12:38,155 --> 00:12:41,782 S'il y a procès, je peux pas me payer vos avocats. 175 00:12:41,783 --> 00:12:44,410 Pourquoi il y aurait procès, Stevie ? 176 00:12:44,411 --> 00:12:45,786 On n'a rien fait de mal. 177 00:12:45,787 --> 00:12:48,497 C'est un accident. On a juste fait les cons. 178 00:12:48,498 --> 00:12:50,791 Bloquer la route, c'est pas un accident. 179 00:12:50,792 --> 00:12:52,376 C'est un homicide involontaire. 180 00:12:52,377 --> 00:12:56,046 Ça s'appelle pas le "virage de la faucheuse" pour rien. 181 00:12:56,047 --> 00:12:58,716 Il y a un tas d'accidents ici. 182 00:12:58,717 --> 00:13:00,718 Personne sait qu'il bloquait la route. 183 00:13:00,719 --> 00:13:02,052 Nous, on sait ! 184 00:13:02,053 --> 00:13:04,847 Bon, allez, on craint rien, ça craint rien... 185 00:13:04,848 --> 00:13:06,390 La police et les secours arrivent. 186 00:13:06,391 --> 00:13:08,143 Alors, on s'arrache. 187 00:13:08,894 --> 00:13:11,228 On doit pas les attendre, 188 00:13:11,229 --> 00:13:12,688 histoire de témoigner ? 189 00:13:12,689 --> 00:13:14,732 Ils veulent qu'on témoigne au poste. 190 00:13:14,733 --> 00:13:16,650 Je préfère pas partir. 191 00:13:16,651 --> 00:13:17,943 Faut pas partir. 192 00:13:17,944 --> 00:13:19,236 Je me relève à peine. 193 00:13:19,237 --> 00:13:21,322 - Ça gâcherait tout. - Regarde-moi. 194 00:13:21,323 --> 00:13:23,157 Respire. 195 00:13:23,158 --> 00:13:25,326 On craint rien, promis. 196 00:13:25,327 --> 00:13:27,536 Mais faut s'en aller, d'accord ? 197 00:13:27,537 --> 00:13:29,956 Non ! Il était encore vivant. 198 00:13:30,207 --> 00:13:31,500 Faut aller l'aider ! 199 00:13:31,625 --> 00:13:33,543 Pour faire quoi ? 200 00:13:39,508 --> 00:13:40,675 Stevie ? 201 00:13:41,426 --> 00:13:42,260 Faut partir. 202 00:13:45,305 --> 00:13:47,307 Restons pas sur la route. 203 00:13:48,725 --> 00:13:49,684 Ava ! 204 00:13:52,229 --> 00:13:53,271 On y va. 205 00:14:11,623 --> 00:14:12,832 Vous voyez ? 206 00:14:15,377 --> 00:14:16,711 Ça va s'arranger. 207 00:14:28,557 --> 00:14:30,267 On va pas à la police ? 208 00:14:31,726 --> 00:14:32,811 Danica ? 209 00:14:43,613 --> 00:14:45,490 Mon père s'occupe de tout. 210 00:14:50,704 --> 00:14:53,039 C'est très important de rien dire. 211 00:14:53,665 --> 00:14:56,543 Faut s'entendre là-dessus avant de se séparer. 212 00:14:56,918 --> 00:14:58,128 C'est bon pour vous ? 213 00:15:02,340 --> 00:15:03,383 Stevie ? 214 00:15:08,305 --> 00:15:09,139 Milo ? 215 00:15:16,521 --> 00:15:17,689 Et toi, Ava ? 216 00:15:23,111 --> 00:15:24,988 Promets de rien dire. 217 00:15:26,489 --> 00:15:28,198 Ça nous détruirait. 218 00:15:28,199 --> 00:15:30,827 Teddy voulait déconner, c'est tout. 219 00:15:31,244 --> 00:15:33,496 Grant va effacer toutes nos traces. 220 00:15:34,414 --> 00:15:35,248 Je t'en supplie. 221 00:15:41,796 --> 00:15:43,548 Je le dirai à personne. 222 00:15:56,102 --> 00:15:57,269 UN AN PLUS TARD 223 00:15:57,270 --> 00:15:59,689 Bienvenue à Wilmington. 224 00:16:20,877 --> 00:16:22,003 Plus fort. 225 00:16:28,927 --> 00:16:30,177 Milo, salut. 226 00:16:30,178 --> 00:16:32,137 Désolé, je suis à la bourre. 227 00:16:32,138 --> 00:16:34,139 Je trouverai un Uber pour Southport. 228 00:16:34,140 --> 00:16:36,433 T'inquiète. J'arrive bientôt. 229 00:16:36,434 --> 00:16:37,393 T'es sûr ? 230 00:16:37,394 --> 00:16:39,436 Ouais, dans 15 mn environ. 231 00:16:39,437 --> 00:16:41,773 Ok, à toute. 232 00:16:44,109 --> 00:16:45,317 C'était sympa. 233 00:16:45,318 --> 00:16:47,779 Non, attends. 234 00:16:48,238 --> 00:16:49,656 Tu vas à Southport ? 235 00:16:50,073 --> 00:16:52,242 Moi aussi. Tu m'emmènes ? 236 00:17:05,004 --> 00:17:06,172 On va à un enterrement ? 237 00:17:07,090 --> 00:17:10,009 Y a comme une tension dans cette voiture. 238 00:17:12,721 --> 00:17:14,347 Miles, hein ? 239 00:17:15,014 --> 00:17:16,850 - Milo. - D'accord. 240 00:17:17,851 --> 00:17:19,518 Je me fais plus trop de mecs, 241 00:17:19,519 --> 00:17:21,478 mais je flaire le mâle bêta 242 00:17:21,479 --> 00:17:24,107 et je suis partante avec vous deux. 243 00:17:24,941 --> 00:17:26,359 Je dis ça comme ça. 244 00:17:30,447 --> 00:17:31,864 D'où vous vous connaissez ? 245 00:17:31,865 --> 00:17:34,451 On s'est rencontrées dans l'avion. 246 00:17:38,413 --> 00:17:40,874 Tyler, qu'est-ce qui t'amène ici ? 247 00:17:42,792 --> 00:17:45,002 J'espérais cette question ! 248 00:17:45,003 --> 00:17:47,504 J'anime un podcast de True Crime. 249 00:17:47,505 --> 00:17:50,425 Élu parmi les plus gerbants de 2024. 250 00:17:50,717 --> 00:17:54,011 Et je fais un épisode sur le massacre qui a eu lieu ici en 97. 251 00:17:54,012 --> 00:17:56,347 Je vous fais visiter les lieux de crime ? 252 00:17:57,515 --> 00:17:58,975 Je vais y réfléchir. 253 00:18:10,069 --> 00:18:12,613 Génial ! Vous êtes venus ! 254 00:18:12,614 --> 00:18:16,534 J'avais un peu disparu, mais j'allais pas rater ta fête prénuptiale. 255 00:18:17,535 --> 00:18:18,912 - Salut. - T'es magnifique. 256 00:18:19,871 --> 00:18:21,330 Danica, la pile de cadeaux... 257 00:18:21,331 --> 00:18:22,247 Stevie ! 258 00:18:22,248 --> 00:18:24,709 Merde alors ! Salut. 259 00:18:25,251 --> 00:18:27,878 Milo, Ava ! Je suis trop contente ! 260 00:18:27,879 --> 00:18:29,546 Ça fait trop longtemps ! 261 00:18:29,547 --> 00:18:31,965 C'était la folie, au boulot. 262 00:18:31,966 --> 00:18:33,426 Je te mets ça où ? 263 00:18:34,552 --> 00:18:35,302 Peut-être... 264 00:18:35,303 --> 00:18:36,512 Dans le salon ? 265 00:18:36,513 --> 00:18:37,888 Je te débarrasse ? 266 00:18:37,889 --> 00:18:39,306 Oui, merci. 267 00:18:39,307 --> 00:18:40,516 Merci, chérie ! 268 00:18:40,517 --> 00:18:42,684 Tu t'es bien rapprochée de Stevie. 269 00:18:42,685 --> 00:18:45,563 Oui, elle est super avec moi depuis un an. 270 00:18:46,064 --> 00:18:48,106 J'ai un bar à Spritz ! 271 00:18:48,107 --> 00:18:49,943 Deux Fresh Spritz ! 272 00:18:58,535 --> 00:19:00,661 C'est trop beau ! 273 00:19:00,662 --> 00:19:01,954 Tu adores les sirènes 274 00:19:01,955 --> 00:19:04,915 et ça m'a rappelé cette journée. 275 00:19:04,916 --> 00:19:07,335 - Je me disais pareil ! - J'ai pas résisté. 276 00:19:08,670 --> 00:19:10,964 Tu me connais trop bien, diva. Merci. 277 00:19:14,384 --> 00:19:17,387 Voyons celui-ci. 278 00:19:18,346 --> 00:19:19,764 C'est le mien. 279 00:19:21,349 --> 00:19:23,560 C'est une pierre de lune. 280 00:19:23,852 --> 00:19:27,355 D'après la vendeuse, c'est symbole de nouveau départ. 281 00:19:27,730 --> 00:19:29,315 Ça t'allait bien. 282 00:19:30,525 --> 00:19:32,067 J'adore. 283 00:19:32,068 --> 00:19:34,696 Je me sens super aimée aujourd'hui. 284 00:19:35,280 --> 00:19:37,615 Bon, à qui le tour ? 285 00:19:37,907 --> 00:19:39,742 Celui-ci ! 286 00:19:40,451 --> 00:19:42,453 Sobre, mais chic. 287 00:19:43,580 --> 00:19:44,789 Serait-ce... 288 00:19:46,165 --> 00:19:47,250 du cash ? 289 00:19:47,625 --> 00:19:49,335 Un chèque, peut-être ? 290 00:19:50,753 --> 00:19:52,171 Carte-cadeau ? 291 00:19:58,720 --> 00:20:00,388 JE SAIS CE QUE TU AS FAIT L'ÉTÉ DERNIER 292 00:20:09,522 --> 00:20:10,690 On arrête les photos. 293 00:20:15,695 --> 00:20:16,905 C'est de qui ? 294 00:20:22,118 --> 00:20:23,536 Sérieusement, c'est qui ? 295 00:20:25,955 --> 00:20:26,873 Ça dit quoi ? 296 00:20:27,165 --> 00:20:27,874 Rien ! 297 00:20:28,666 --> 00:20:30,126 Ça dit rien du tout. 298 00:20:33,546 --> 00:20:34,923 C'est clairement... 299 00:20:35,506 --> 00:20:37,342 un canular débile. 300 00:20:37,634 --> 00:20:39,676 Et j'ai dû forcer sur les médocs. 301 00:20:39,677 --> 00:20:42,054 Hunter, on peut reprendre les photos. 302 00:20:42,055 --> 00:20:45,349 Je devais attendre la fin, mais j'ai envie de t'embrasser. 303 00:20:45,350 --> 00:20:46,643 C'est vrai, ça ? 304 00:20:48,186 --> 00:20:50,146 T'es pas censé être déjà là. 305 00:20:50,605 --> 00:20:51,314 Salut. 306 00:20:53,942 --> 00:20:55,360 Allez-y, prenez ça ! 307 00:20:57,445 --> 00:20:59,237 Vu que t'es là, montre-leur 308 00:20:59,238 --> 00:21:00,823 ta pool house. 309 00:21:01,324 --> 00:21:03,117 Il l'appelle son QG. 310 00:21:04,911 --> 00:21:07,997 Stevie, Milo et Ava, vous venez avec moi ? 311 00:21:10,249 --> 00:21:11,708 - Merci. - Ça va ? 312 00:21:11,709 --> 00:21:12,961 Très bien ! 313 00:21:23,179 --> 00:21:24,889 Il ose me faire ça ! 314 00:21:26,265 --> 00:21:26,974 Qui ? 315 00:21:26,975 --> 00:21:29,935 Teddy. C'est clair qu'il veut m'embrouiller. 316 00:21:29,936 --> 00:21:33,731 On s'est quittés pour ça. Il est mesquin et immature. 317 00:21:38,695 --> 00:21:40,530 Wyatt est un peu alcoolo... 318 00:21:42,615 --> 00:21:45,409 mais il s'occupe bien de moi depuis que Teddy a disjoncté. 319 00:21:45,410 --> 00:21:48,204 Comment tu peux être sûre que ça vient de Teddy ? 320 00:21:48,788 --> 00:21:50,123 Tu débarques ? 321 00:21:50,748 --> 00:21:53,000 On est les seuls à savoir. 322 00:21:53,001 --> 00:21:54,293 Avec le père de Teddy. 323 00:21:54,585 --> 00:21:57,337 Sauf si c'est un proche du conducteur. 324 00:21:57,338 --> 00:21:58,631 Sam Cooper ? 325 00:22:00,883 --> 00:22:02,384 On a tous épluché le net. 326 00:22:02,385 --> 00:22:04,762 Il avait ni amis ni famille. 327 00:22:05,304 --> 00:22:06,763 D'après mes recherches. 328 00:22:06,764 --> 00:22:09,142 C'est encore plus triste, du coup. 329 00:22:10,893 --> 00:22:12,770 Et si quelqu'un nous a vus ? 330 00:22:14,147 --> 00:22:15,815 Qu'il a tout vu ? 331 00:22:17,734 --> 00:22:18,775 C'est génial. 332 00:22:18,776 --> 00:22:22,363 Soit on me fait chanter, soit mon ex veut me pourrir la vie. 333 00:22:42,800 --> 00:22:43,968 Quel bordel. 334 00:22:49,140 --> 00:22:50,933 C’est plus l’heure des visites. 335 00:22:51,809 --> 00:22:52,935 Salut. 336 00:22:57,065 --> 00:22:58,940 Des fantômes du passé. 337 00:22:58,941 --> 00:23:01,277 Merci de vous déplacer à domicile. 338 00:23:03,613 --> 00:23:07,157 C'était comment, chez Danica ? Le bouffon y était ? 339 00:23:07,158 --> 00:23:10,703 Oui, Wyatt était à la prénuptiale de sa fiancée. 340 00:23:13,581 --> 00:23:14,874 Vous me voulez quoi ? 341 00:23:15,416 --> 00:23:17,418 Danica a reçu ça tout à l'heure. 342 00:23:20,755 --> 00:23:22,423 Sa Majesté Danica. 343 00:23:30,014 --> 00:23:32,849 C'est une blague ? Je pige pas. 344 00:23:32,850 --> 00:23:35,728 Danica pense que c'est toi qui veux l'embrouiller. 345 00:23:39,273 --> 00:23:40,149 C'est pour de vrai ? 346 00:23:45,363 --> 00:23:47,948 Je veux pas être mêlé à ça. 347 00:23:47,949 --> 00:23:49,032 Allez-vous-en. 348 00:23:49,033 --> 00:23:50,784 Je galère assez avec mon père. 349 00:23:50,785 --> 00:23:52,452 Faut qu'on parle. 350 00:23:52,453 --> 00:23:53,954 Danica a reçu ça, 351 00:23:53,955 --> 00:23:56,540 elle se démerde. Vous pouvez vous barrer ? 352 00:23:56,541 --> 00:23:57,541 On peut parler ? 353 00:23:57,542 --> 00:23:58,668 Cassez-vous ! 354 00:24:01,045 --> 00:24:02,296 Teddy, tu déconnes ? 355 00:24:04,173 --> 00:24:05,174 On peut t'aider ? 356 00:24:51,929 --> 00:24:53,972 Je voulais pas te faire peur. Ça va ? 357 00:24:53,973 --> 00:24:55,766 J'avais cru entendre un truc. 358 00:24:57,476 --> 00:24:59,187 Je sais ce qui t'arrive. 359 00:25:01,606 --> 00:25:02,982 La pression du mariage. 360 00:25:04,734 --> 00:25:05,568 Chérie ? 361 00:25:06,027 --> 00:25:08,445 Je suis pas Teddy. 362 00:25:08,446 --> 00:25:11,699 Je vais pas disjoncter et filer un mois avant le mariage. 363 00:25:12,825 --> 00:25:14,785 - Je sais. - Qu'a dit le Dr Emma ? 364 00:25:15,828 --> 00:25:18,789 "Crois mes actes et paroles. Tu es en sécurité." 365 00:25:19,999 --> 00:25:21,709 Je suis en sécurité. 366 00:25:56,410 --> 00:25:58,746 Bienvenue dans ta méditation, ma reine. 367 00:26:02,750 --> 00:26:04,168 Commençons. 368 00:26:43,082 --> 00:26:44,375 Y a quelqu'un ? 369 00:27:25,958 --> 00:27:27,877 Qu'est-ce qui te prend, frère ? 370 00:27:29,378 --> 00:27:32,505 En cet instant de calme absolu, 371 00:27:32,506 --> 00:27:35,175 sens les branches en toi se déployer. 372 00:27:35,176 --> 00:27:38,804 Mes branches se déploient en permanence. 373 00:28:04,288 --> 00:28:06,791 Expire tes craintes. 374 00:28:11,253 --> 00:28:13,089 Prends ce que tu veux ! 375 00:28:13,506 --> 00:28:15,633 Mes codes cryptos ! 376 00:28:40,783 --> 00:28:44,995 Je t'en supplie, arrête. 377 00:29:01,512 --> 00:29:05,141 Chéri ? Je me sens carrément mieux. 378 00:29:10,521 --> 00:29:12,982 Ambiance nuptiale ! 379 00:29:17,570 --> 00:29:18,612 Wyatt ? 380 00:29:38,674 --> 00:29:41,260 ON N'EFFACE PAS LE PASSÉ 381 00:30:03,616 --> 00:30:05,117 J'étais à la maison. 382 00:30:07,411 --> 00:30:09,830 Je prenais un bain. Je l'ai pas entendu. 383 00:30:11,415 --> 00:30:13,250 Comment j'ai pu rien entendre ? 384 00:30:18,088 --> 00:30:20,216 Ça fait de moi une veuve ? 385 00:30:21,842 --> 00:30:24,177 Mais une veuve canon. 386 00:30:24,178 --> 00:30:27,431 Ça va sans dire, Ava ! 387 00:30:30,351 --> 00:30:31,809 Je peux vraiment pas. 388 00:30:31,810 --> 00:30:34,605 Teddy, c'est pas le moment. 389 00:30:36,690 --> 00:30:40,902 Toutes nos condoléances. J'ai vu ça avec le chef de la police. 390 00:30:40,903 --> 00:30:43,739 Une voiture sera postée devant chez toi. 391 00:30:44,365 --> 00:30:45,740 Theodore. 392 00:30:45,741 --> 00:30:46,908 Merci. 393 00:30:46,909 --> 00:30:47,743 Ça va ? 394 00:30:52,039 --> 00:30:55,417 Bon, on peut faire quoi ? T'as besoin de quoi ? 395 00:30:55,751 --> 00:30:57,044 Qu'on me ramène. 396 00:31:05,803 --> 00:31:07,805 Tu sais, le mème Internet : 397 00:31:08,097 --> 00:31:12,059 {\an8}"Si tu perds quelqu'un, tu fais quand même ton soin visage ?" 398 00:31:13,852 --> 00:31:15,688 {\an8}La réponse est oui. 399 00:31:16,939 --> 00:31:17,898 Comment tu te sens ? 400 00:31:18,399 --> 00:31:19,692 {\an8}Sonnée. 401 00:31:25,406 --> 00:31:27,283 {\an8}Ça paraît si loin. 402 00:31:35,332 --> 00:31:39,044 Je suis contente que Stevie ait été là pour toi cette année. 403 00:31:40,879 --> 00:31:42,756 Contrairement à moi. 404 00:31:43,507 --> 00:31:44,717 Je suis désolée. 405 00:31:45,593 --> 00:31:46,884 C'est moi qui suis désolée. 406 00:31:46,885 --> 00:31:48,219 Quoi ? Pourquoi ? 407 00:31:48,220 --> 00:31:52,016 J'ai été horrible de te forcer à mentir. 408 00:31:52,558 --> 00:31:55,101 Je comprenais que tu me parles plus. 409 00:31:55,102 --> 00:31:59,315 Je pouvais pas te parler, parce que je pouvais parler à personne. 410 00:31:59,773 --> 00:32:01,774 On a fait un truc dégueulasse. 411 00:32:01,775 --> 00:32:05,070 Je me sentais au fond du trou. 412 00:32:06,530 --> 00:32:09,908 Comme si le remords allait me dévorer et... 413 00:32:11,243 --> 00:32:12,661 je croyais que t'allais bien. 414 00:32:13,454 --> 00:32:15,289 Je ne vais pas bien. 415 00:32:15,956 --> 00:32:18,334 Je simule mieux, c'est tout. 416 00:32:19,460 --> 00:32:22,004 Je fais des cauchemars horribles. 417 00:32:22,504 --> 00:32:24,923 Du coup, j'ai une alopécie de stress. 418 00:32:25,633 --> 00:32:26,759 J’ai un trou, là. 419 00:32:27,051 --> 00:32:28,635 Ça se voit pas. 420 00:32:28,636 --> 00:32:30,179 Moi, je vois. 421 00:32:32,514 --> 00:32:35,808 On se prend un karma de merde à cause de ce qu'on a fait ? 422 00:32:35,809 --> 00:32:37,061 J'en sais rien. 423 00:32:39,104 --> 00:32:39,980 Peut-être. 424 00:32:42,775 --> 00:32:45,152 Je suis désolée de ce qui t'arrive. 425 00:32:46,904 --> 00:32:48,822 Tu m'as beaucoup manqué. 426 00:32:50,074 --> 00:32:51,367 Toi aussi. 427 00:32:53,118 --> 00:32:54,161 On fait un câlin ? 428 00:33:05,339 --> 00:33:07,174 Tout ira bien. 429 00:33:10,219 --> 00:33:11,720 T'es sûre ? 430 00:33:15,432 --> 00:33:17,935 Mais en tout cas, je serai là. 431 00:33:20,979 --> 00:33:22,480 Promis ? 432 00:33:22,481 --> 00:33:24,316 Oui, promis. 433 00:33:31,156 --> 00:33:33,158 Je mets les pieds dans le plat : 434 00:33:33,784 --> 00:33:35,243 quelqu'un veut nous tuer ? 435 00:33:35,244 --> 00:33:38,871 Ça paraît fou, mais le meurtre de Wyatt est pas une coïncidence. 436 00:33:38,872 --> 00:33:40,790 On dirait pas une coïncidence, 437 00:33:40,791 --> 00:33:42,501 mais c'est pas logique. 438 00:33:42,793 --> 00:33:44,169 Wyatt était pas avec nous. 439 00:33:44,461 --> 00:33:46,337 Un fou a pu le tuer au hasard. 440 00:33:46,338 --> 00:33:49,508 T'as trouvé un message en lettres de sang. 441 00:33:51,176 --> 00:33:52,845 Faut que je me mette à l'alcool. 442 00:33:56,056 --> 00:33:58,933 Qui d'autre sait à part nous cinq ? Ton père, Teddy ? 443 00:33:58,934 --> 00:34:00,727 Il aurait tué violemment 444 00:34:00,728 --> 00:34:03,271 le week-end où il fait la pub de Southport ? 445 00:34:03,272 --> 00:34:05,648 - Il a peut-être parlé. - Impossible. 446 00:34:05,649 --> 00:34:07,942 Il a juste dit à la police d'étouffer ça. 447 00:34:07,943 --> 00:34:08,901 Super. 448 00:34:08,902 --> 00:34:10,696 Et ta collègue de ce soir-là, Stevie ? 449 00:34:10,988 --> 00:34:13,073 Aucun risque. Je lui ai rien dit. 450 00:34:13,782 --> 00:34:15,241 Ta nouvelle copine, Ava ? 451 00:34:15,242 --> 00:34:16,784 Celle de l'avion, Tyler. 452 00:34:16,785 --> 00:34:18,369 T'as rencontré une fille ? 453 00:34:18,370 --> 00:34:22,583 Elle anime un podcast sur les crimes : Vivre, rire et mourir. 454 00:34:22,958 --> 00:34:24,293 Je l'ai trouvée. 455 00:34:24,668 --> 00:34:25,753 {\an8}Elle est canon. 456 00:34:26,170 --> 00:34:27,128 Vraiment canon. 457 00:34:27,129 --> 00:34:28,504 Elle a un rat ? 458 00:34:28,505 --> 00:34:29,423 Aucune idée. 459 00:34:29,757 --> 00:34:30,799 Écoutez ça. 460 00:34:31,633 --> 00:34:33,092 Fans de crimes, 461 00:34:33,093 --> 00:34:36,472 mon prochain épisode va bien vous harponner. 462 00:34:37,264 --> 00:34:41,809 En 1997, un tueur en ciré de pêcheur a terrorisé des ados 463 00:34:41,810 --> 00:34:44,479 qui cachaient un crime. 464 00:34:44,480 --> 00:34:48,317 Il les a dépecés un à un avec son horrible crochet. 465 00:34:50,360 --> 00:34:52,780 Et tout a commencé par une lettre anonyme. 466 00:34:53,447 --> 00:34:55,073 J'en ai reçu une ! 467 00:34:55,783 --> 00:34:58,284 Ouais, c'est pour ça qu'on est là. 468 00:34:58,285 --> 00:35:01,996 Soulevons le capot de ta petite théorie, Milo. 469 00:35:01,997 --> 00:35:06,209 Tyler, une inconnue que j'ai abordée dans un avion 470 00:35:06,210 --> 00:35:10,546 vient jusqu'à Southport, sachant ce qu'on a fait l'été dernier, 471 00:35:10,547 --> 00:35:13,967 afin de nous tuer pour son podcast. N'importe quoi. 472 00:35:14,426 --> 00:35:16,093 C’est pas à exclure. 473 00:35:16,094 --> 00:35:18,889 Comme Ava, je soupçonne pas cette fille, mais... 474 00:35:19,807 --> 00:35:22,351 les lettres, le crochet... 475 00:35:23,310 --> 00:35:25,269 ça rappelle beaucoup 1997. 476 00:35:25,270 --> 00:35:27,355 On peut même pas enquêter, 477 00:35:27,356 --> 00:35:29,441 mon père a fait le ménage sur le net. 478 00:35:32,027 --> 00:35:33,904 Ça effrayait les investisseurs. 479 00:35:39,034 --> 00:35:41,495 Faut creuser la psyché locale. 480 00:35:42,830 --> 00:35:44,039 La quoi ? 481 00:35:44,331 --> 00:35:46,208 Putain de ville malaisante. 482 00:35:46,667 --> 00:35:49,043 J'ai d'abord été frappée par le relooking. 483 00:35:49,044 --> 00:35:52,256 On croirait que ces atroces crimes ont pas eu lieu. 484 00:35:53,715 --> 00:35:56,342 C’est grave beau ici, trop mortel. 485 00:35:56,343 --> 00:35:58,386 Mais en fait, c'est voulu. 486 00:35:58,387 --> 00:36:02,265 Après la crise immobilière due aux meurtres de 97, 487 00:36:02,266 --> 00:36:06,185 le dynamique promoteur Grant Spencer a eu l’idée 488 00:36:06,186 --> 00:36:09,647 de transformer cette ville hantée en villégiature chic. 489 00:36:09,648 --> 00:36:13,694 Mais certains dénoncent cet "embourgeoise-mort". 490 00:36:14,820 --> 00:36:15,778 Ça claque ! 491 00:36:15,779 --> 00:36:17,406 Tyler, salut. 492 00:36:18,615 --> 00:36:19,782 Merci d'être venue. 493 00:36:19,783 --> 00:36:22,159 J'étais contente de ton sms. 494 00:36:22,160 --> 00:36:25,788 C'est pas très marrant de me balader ici toute seule. 495 00:36:25,789 --> 00:36:27,666 Montre-moi le Southport inconnu. 496 00:36:30,377 --> 00:36:32,503 Notre périple commence avec... 497 00:36:32,504 --> 00:36:33,921 Bayside House ? 498 00:36:33,922 --> 00:36:37,550 Non, plutôt le Bayside House du passé. 499 00:36:37,551 --> 00:36:38,719 Viens. 500 00:36:54,526 --> 00:36:57,153 Vivre, rire et MOURIR 501 00:36:57,154 --> 00:36:58,614 Merde alors ! 502 00:36:59,072 --> 00:37:02,284 Ils ont bien maquillé la ville sanglante ! 503 00:37:02,910 --> 00:37:06,496 Quel rapport il y a entre 97 et Bayside House ? 504 00:37:07,331 --> 00:37:13,170 Eh bien, ici le Pêcheur a commis un de ses actes les plus ignobles. 505 00:37:14,379 --> 00:37:15,505 {\an8}Produit dérivé ! 506 00:37:16,757 --> 00:37:18,257 C'est toi qui l'as fait ? 507 00:37:18,258 --> 00:37:20,969 {\an8}Grave ! Je les vends sur Etsy. 508 00:37:21,553 --> 00:37:24,181 {\an8}Elle était trop canon, non ? 509 00:37:24,640 --> 00:37:26,850 {\an8}C'est nul qu'elle soit morte. 510 00:37:28,226 --> 00:37:30,187 Bon, je plante le décor. 511 00:37:30,604 --> 00:37:34,899 Il y a presque 30 ans, Julie James, née à Southport, 512 00:37:34,900 --> 00:37:39,071 en rentrant de la fac, trouve une lettre anonyme. 513 00:37:39,696 --> 00:37:41,823 Et là, c'est une pluie de cadavres. 514 00:37:43,659 --> 00:37:45,452 Tu sais ce que disait la lettre ? 515 00:37:52,209 --> 00:37:54,086 "Je sais ce que tu as fait l'été dernier." 516 00:37:58,882 --> 00:37:59,675 Regarde. 517 00:38:00,801 --> 00:38:03,303 Cette écriture de merde ! 518 00:38:06,807 --> 00:38:09,977 {\an8}Si j'étais une tueuse, j'aurais une écriture plus flippante. 519 00:38:13,772 --> 00:38:15,940 Est-ce que Julie James est morte ? 520 00:38:15,941 --> 00:38:19,026 Non, elle fait partie des deux rescapés. 521 00:38:19,027 --> 00:38:20,736 Elle est prof à Hoffman. 522 00:38:20,737 --> 00:38:22,738 Elle refuse que je l'interviewe, 523 00:38:22,739 --> 00:38:24,741 au prétexte qu'elle se "protège". 524 00:38:26,368 --> 00:38:29,079 Tu veux bien m'attendre ici ? 525 00:38:30,872 --> 00:38:34,418 Je vais voir si je trouve un truc cool là-haut. 526 00:38:48,015 --> 00:38:50,099 Sms pour "Vous faites pas buter". 527 00:38:50,100 --> 00:38:53,352 Rendez-vous à Bayside House. Tyler est chelou. 528 00:38:53,353 --> 00:38:54,479 Envoyer. 529 00:39:06,324 --> 00:39:07,325 Tyler ? 530 00:39:08,243 --> 00:39:10,912 Super costume, mais je suis pas fan. 531 00:39:16,168 --> 00:39:17,753 C'est vraiment pas drôle. 532 00:39:19,296 --> 00:39:21,464 Ava ? Qui c'est ? 533 00:39:21,465 --> 00:39:22,673 Tyler ! 534 00:39:22,674 --> 00:39:24,051 Va-t'en ! 535 00:40:20,816 --> 00:40:22,692 Ava, où il est passé ? 536 00:40:23,193 --> 00:40:24,903 Je sais pas. 537 00:40:29,449 --> 00:40:30,367 Putain ! 538 00:40:36,706 --> 00:40:38,291 Essaie d'ouvrir ! 539 00:40:39,626 --> 00:40:41,418 Va chercher de l'aide ! 540 00:40:41,419 --> 00:40:43,296 Quelle ville de merde ! 541 00:41:28,884 --> 00:41:30,468 Ava, c'est Stevie ! 542 00:41:30,969 --> 00:41:32,220 Je suis là ! 543 00:42:23,688 --> 00:42:24,981 Faites pas ça ! 544 00:42:26,900 --> 00:42:28,777 Je suis fan de ce que vous faites. 545 00:42:30,570 --> 00:42:32,822 Pitié ! Je suis fan ! 546 00:42:51,049 --> 00:42:52,425 C'est vous ? 547 00:42:53,385 --> 00:42:55,470 - Stevie ! - Ça s'ouvre pas ! 548 00:42:57,472 --> 00:42:58,640 Attends ! 549 00:43:02,143 --> 00:43:03,811 - Ça va ? - Oui ! 550 00:43:03,812 --> 00:43:05,146 Qu'est-ce qui se passe ? 551 00:43:27,127 --> 00:43:27,960 Ça va ? 552 00:43:27,961 --> 00:43:29,003 - Oui. - T'as rien ? 553 00:43:29,004 --> 00:43:30,254 Non, ça va. 554 00:43:30,255 --> 00:43:31,714 Réglez ce merdier. 555 00:43:31,715 --> 00:43:34,342 Entendu. Je fais le maximum. 556 00:43:37,554 --> 00:43:40,640 Chef Roberts, vous avez une piste ? 557 00:43:40,974 --> 00:43:41,974 Chef ? 558 00:43:41,975 --> 00:43:43,309 On a joint les parents. 559 00:43:43,310 --> 00:43:44,686 J'arrive. 560 00:43:45,437 --> 00:43:48,106 Je sais que vous vous posez des questions. 561 00:43:48,398 --> 00:43:50,691 On fait une réunion publique demain 562 00:43:50,692 --> 00:43:52,652 pour parler des événements. 563 00:43:52,944 --> 00:43:54,404 {\an8}Mais je dois y aller, désolé. 564 00:43:57,073 --> 00:43:59,826 Les flics roulent pour Grant. Ils nous aideront pas. 565 00:44:01,995 --> 00:44:03,872 Faut s'adresser ailleurs. 566 00:44:05,790 --> 00:44:07,417 Ça recommence ! 567 00:44:11,338 --> 00:44:13,213 Voici ce que dit le système nerveux 568 00:44:13,214 --> 00:44:16,633 fréquemment exposé au danger. 569 00:44:16,634 --> 00:44:18,844 Les post-traumatisés 570 00:44:18,845 --> 00:44:21,930 comprennent mal leurs propres réactions. 571 00:44:21,931 --> 00:44:24,100 Pourquoi ils prennent ces décisions. 572 00:44:24,768 --> 00:44:28,937 Si on n'affronte pas son traumatisme, c'est lui qui finit par nous affronter. 573 00:44:28,938 --> 00:44:35,362 Car le traumatisme change le cerveau de façon mystérieuse et complexe. 574 00:44:45,163 --> 00:44:46,664 Julie ? 575 00:44:50,835 --> 00:44:51,920 Julie ! 576 00:44:56,299 --> 00:44:57,759 Je m'appelle Ava Brucks. 577 00:44:58,802 --> 00:45:00,095 Je viens de Southport. 578 00:45:01,179 --> 00:45:04,974 J'ai été attaquée par quelqu'un qui portait un ciré de pêcheur. 579 00:45:07,102 --> 00:45:09,354 - Très drôle. - Je ne plaisante pas. 580 00:45:11,106 --> 00:45:12,607 Il avait un crochet. 581 00:45:13,108 --> 00:45:16,360 J'ai réussi à le repousser, mais mon amie est morte. 582 00:45:16,361 --> 00:45:18,153 Deuxième victime en deux jours. 583 00:45:18,154 --> 00:45:22,534 Et une autre amie à moi a reçu une lettre anonyme avant tout ça. 584 00:45:24,035 --> 00:45:24,994 Comme vous. 585 00:45:25,912 --> 00:45:27,579 J'y peux quelque chose ? 586 00:45:27,580 --> 00:45:29,165 J'ai besoin de votre aide. 587 00:45:29,916 --> 00:45:31,292 Vous avez survécu. 588 00:45:31,626 --> 00:45:33,878 Mes amis et moi, on a super peur. 589 00:45:35,213 --> 00:45:36,881 Quelqu'un veut nous tuer. 590 00:45:38,967 --> 00:45:40,468 J'ai une question : 591 00:45:44,347 --> 00:45:46,349 qu'avez-vous fait l'été dernier ? 592 00:46:10,707 --> 00:46:13,250 Merde, désolée, je voulais... 593 00:46:13,251 --> 00:46:14,544 Fouiller chez moi ? 594 00:46:15,503 --> 00:46:17,546 Citron-gingembre, ça ira ? 595 00:46:17,547 --> 00:46:19,257 Oui, c'est parfait. 596 00:46:22,802 --> 00:46:25,137 Ces gens-là, ils sont... 597 00:46:25,138 --> 00:46:26,723 Morts ? Oui. 598 00:46:27,557 --> 00:46:30,393 Mais laissons mes amis. Parlons des tiens. 599 00:46:42,113 --> 00:46:44,198 Si l’histoire se répète, 600 00:46:44,199 --> 00:46:46,367 le tueur est lié au jeune qui est mort. 601 00:46:47,452 --> 00:46:48,745 Que sais-tu de lui ? 602 00:46:49,621 --> 00:46:51,206 On n'a pas trouvé grand-chose. 603 00:46:52,040 --> 00:46:52,873 Vraiment ? 604 00:46:52,874 --> 00:46:56,044 Ta génération ne met pas toute sa vie en ligne ? 605 00:46:56,920 --> 00:46:58,045 Pas lui. 606 00:46:58,046 --> 00:47:01,298 On a trouvé qu'il a vécu dans un appart à Southport, 607 00:47:01,299 --> 00:47:02,634 mais rien avant ça. 608 00:47:03,176 --> 00:47:04,510 Et les flics éludent 609 00:47:04,511 --> 00:47:07,095 pour éviter de faire fuir les touristes. 610 00:47:07,096 --> 00:47:11,142 Les flics de Southport sont donc restés pros de l'enfumage. 611 00:47:14,437 --> 00:47:16,271 Vous pouvez venir avec moi ? 612 00:47:16,272 --> 00:47:18,982 On n'est qu'à 45 minutes. Il y a une réunion, 613 00:47:18,983 --> 00:47:20,400 on leur met la pression... 614 00:47:20,401 --> 00:47:22,861 Je me suis juré il y a très longtemps 615 00:47:22,862 --> 00:47:25,573 de ne jamais retourner à Southport. 616 00:47:26,074 --> 00:47:28,910 Ils ne m'écouteraient pas plus qu'à l'époque. 617 00:47:36,543 --> 00:47:38,920 Pour le tueur, c’est personnel. 618 00:47:39,712 --> 00:47:41,672 Il n'y a pas d'échappatoire. 619 00:47:41,673 --> 00:47:45,802 Il faut l'identifier et l'attraper avant qu’il vous attrape. 620 00:47:49,264 --> 00:47:52,725 Nous avons des renforts de police pour le week-end prolongé. 621 00:47:53,017 --> 00:47:56,603 Comment je peux expliquer la scène d'hier à mes enfants ? 622 00:47:56,604 --> 00:47:59,147 Nous plaignons ceux qui ont vu l'incident, 623 00:47:59,148 --> 00:48:02,526 mais cette déséquilibrée n'a fait qu'attenter à sa vie. 624 00:48:02,527 --> 00:48:04,152 C'est des conneries ! 625 00:48:04,153 --> 00:48:07,489 Restez calmes, je vous prie. 626 00:48:07,490 --> 00:48:09,116 Ava... 627 00:48:09,117 --> 00:48:11,743 nous te plaignons d'avoir assisté à ça hier. 628 00:48:11,744 --> 00:48:14,204 J'imagine que c'était traumatisant, 629 00:48:14,205 --> 00:48:17,874 mais ton amie était extrêmement perturbée. 630 00:48:17,875 --> 00:48:21,837 On a appris qu'elle venait d’arrêter ses psychotropes. 631 00:48:21,838 --> 00:48:24,006 C'est bien pratique, comme version. 632 00:48:24,007 --> 00:48:26,425 Je peux en proposer une autre, Grant ? 633 00:48:26,426 --> 00:48:29,845 Il y a deux jours, un homme a été tué chez sa fiancée. 634 00:48:29,846 --> 00:48:34,391 Et hier, avant que Tyler soit tuée, j'ai été poursuivie à Bayside House 635 00:48:34,392 --> 00:48:37,270 par quelqu'un avec un ciré de pêcheur et un crochet ! 636 00:48:41,274 --> 00:48:43,233 Et le 4 Juillet dernier... 637 00:48:43,234 --> 00:48:46,111 Si tu parles du jeune accidenté de la route, 638 00:48:46,112 --> 00:48:49,781 c'était un drogué qui avait volé le véhicule. 639 00:48:49,782 --> 00:48:51,658 C’est dramatique, bien sûr, 640 00:48:51,659 --> 00:48:54,202 mais ça n’a absolument rien à voir. 641 00:48:54,203 --> 00:48:55,996 Vous niez qu'il y a eu 642 00:48:55,997 --> 00:48:57,497 des précédents ici ? 643 00:48:57,498 --> 00:48:58,916 Écoutez-la. 644 00:49:02,170 --> 00:49:05,047 Ce n'est pas notre première vague de violences 645 00:49:05,048 --> 00:49:06,299 et vous le savez. 646 00:49:06,674 --> 00:49:07,800 Bonjour, Ray. 647 00:49:08,343 --> 00:49:10,344 C'est ton boss ? 648 00:49:10,345 --> 00:49:15,099 Tu fais allusion à ce qui t'est arrivé en 1997 ? 649 00:49:16,267 --> 00:49:17,267 Exactement. 650 00:49:17,268 --> 00:49:21,730 Southport est très loin d'être la ville qu'elle était alors. 651 00:49:21,731 --> 00:49:24,650 Et, pardon, mais je vois mal le rapport 652 00:49:24,651 --> 00:49:27,903 entre un cambriolage, un suicide de touriste 653 00:49:27,904 --> 00:49:31,114 et ce qui t'est arrivé il y a presque 30 ans. 654 00:49:31,115 --> 00:49:34,910 Arrête un peu ! Elle a été poursuivie par un individu en ciré. 655 00:49:34,911 --> 00:49:36,286 Prends des mesures. 656 00:49:36,287 --> 00:49:37,914 Ça ne s'arrêtera pas. 657 00:49:39,165 --> 00:49:42,126 Je tiens à ce que vous sachiez, vous tous ici, 658 00:49:42,502 --> 00:49:46,630 que nous aurons une imposante présence policière. 659 00:49:46,631 --> 00:49:48,340 Vous serez en sécurité. 660 00:49:48,341 --> 00:49:49,299 Dernière chose : 661 00:49:49,300 --> 00:49:54,222 le pasteur Judah vous ouvre sa porte, à l'église de la Trinité, 662 00:49:54,555 --> 00:49:59,477 si vous avez besoin de réconfort, suite à ce dramatique incident. 663 00:50:00,436 --> 00:50:02,105 - Pasteur ? - Merci. 664 00:50:03,314 --> 00:50:05,942 Vous êtes tous les bienvenus. 665 00:50:06,401 --> 00:50:08,527 Nous animons un groupe de prière 666 00:50:08,528 --> 00:50:10,028 à partir de 20h. 667 00:50:10,029 --> 00:50:11,196 Merci, pasteur. 668 00:50:11,197 --> 00:50:12,657 On se revoit à la fête ! 669 00:50:25,253 --> 00:50:26,879 Pourquoi tu caches ton passé ? 670 00:50:27,714 --> 00:50:29,674 J'aime pas en parler. 671 00:50:32,468 --> 00:50:33,927 Qu'est-ce qui se passe ? 672 00:50:33,928 --> 00:50:35,972 Vous parliez de quoi à la réunion ? 673 00:50:36,305 --> 00:50:37,807 J'ai toujours eu ton écoute. 674 00:50:39,434 --> 00:50:40,935 On a un truc à te dire. 675 00:50:41,769 --> 00:50:42,895 "On" ? 676 00:50:57,118 --> 00:50:59,287 Faut savoir qui connaissait Sam Cooper. 677 00:50:59,954 --> 00:51:03,416 Personne n'est sans personne. Julie dit que c'est la clé. 678 00:51:04,125 --> 00:51:06,334 Tu es allée voir Julie ? 679 00:51:06,335 --> 00:51:08,920 Autrement dit, ton ex-femme ? 680 00:51:08,921 --> 00:51:10,547 Attends, pardon... 681 00:51:10,548 --> 00:51:12,842 tu as été marié avec Julie James ? 682 00:51:13,259 --> 00:51:14,427 Hélas. 683 00:51:16,179 --> 00:51:19,348 Les gars, je sais ce qu'on doit faire. 684 00:51:22,977 --> 00:51:24,479 Faire appel à Fleur. 685 00:51:26,272 --> 00:51:28,149 - Quelle fleur ? - Demande pas. 686 00:51:28,483 --> 00:51:30,276 Mon empathe clairvoyant. 687 00:51:31,235 --> 00:51:32,861 Si on veut nous tuer, 688 00:51:32,862 --> 00:51:35,781 pourquoi on fout pas le camp ? 689 00:51:35,782 --> 00:51:38,283 Avec mon bateau, quelque temps aux Bahamas. 690 00:51:38,284 --> 00:51:39,409 C'est simple. 691 00:51:39,410 --> 00:51:42,830 Pour des raisons que je garde pour moi, je le déconseille. 692 00:51:44,123 --> 00:51:46,374 C'était une voiture volée, selon Grant. 693 00:51:46,375 --> 00:51:48,752 - Vous le saviez ? - Non. 694 00:51:48,753 --> 00:51:50,962 Il nous faut le rapport de police ? 695 00:51:50,963 --> 00:51:55,842 Est-ce qu'il existe ? Vu que Grant a étouffé l’affaire. 696 00:51:55,843 --> 00:51:58,053 La voiture qu'ils ont sortie de l'eau 697 00:51:58,054 --> 00:51:59,971 a été mise quelque part. 698 00:51:59,972 --> 00:52:02,767 Il faut trouver à qui elle appartenait. 699 00:52:08,815 --> 00:52:09,564 Fais gaffe. 700 00:52:09,565 --> 00:52:10,817 Toi aussi. Bisou. 701 00:52:12,401 --> 00:52:13,528 Appelez-nous. 702 00:52:33,297 --> 00:52:34,965 Vous désirez ? 703 00:52:34,966 --> 00:52:36,800 Auriez-vous 704 00:52:36,801 --> 00:52:40,972 des infos sur une voiture que vous avez eue ici ? 705 00:52:41,597 --> 00:52:43,349 Numéro d'immatriculation ? 706 00:52:48,020 --> 00:52:49,772 Il me le faut. 707 00:52:51,816 --> 00:52:53,985 C'est un peu ça, le problème. 708 00:52:55,444 --> 00:52:59,406 Mon frère a eu un terrible accident de voiture 709 00:52:59,407 --> 00:53:02,701 et j'ai perdu les papiers d'immatriculation 710 00:53:02,702 --> 00:53:04,953 avec le numéro de plaque... 711 00:53:04,954 --> 00:53:06,580 Il faut m'aider ! 712 00:53:06,581 --> 00:53:07,789 Je m'en remets pas 713 00:53:07,790 --> 00:53:09,708 et ce serait si gentil... 714 00:53:09,709 --> 00:53:11,711 Il va nous aider. 715 00:53:13,170 --> 00:53:14,714 S'il vous plaît. 716 00:53:18,634 --> 00:53:21,262 Avez-vous une info ? 717 00:53:22,972 --> 00:53:24,514 Marque et modèle ? 718 00:53:24,515 --> 00:53:26,142 - C'était... - Un Dodge. 719 00:53:26,559 --> 00:53:28,101 Un pick-up Dodge. 720 00:53:28,102 --> 00:53:29,311 Fin des années 90. 721 00:53:29,312 --> 00:53:31,188 Qui serait arrivé le 4 Juillet. 722 00:53:34,275 --> 00:53:35,151 Merci. 723 00:53:39,697 --> 00:53:42,198 Dodge Ram de 1998. 724 00:53:42,199 --> 00:53:44,576 Arrivé le 5 juillet de l'an dernier. 725 00:53:44,577 --> 00:53:45,995 C'est bien ça. 726 00:53:47,914 --> 00:53:49,081 Il était défoncé. 727 00:53:51,459 --> 00:53:54,086 Et au nom de Judah Gillespie. 728 00:53:55,129 --> 00:53:56,672 C'est votre frère ? 729 00:53:57,882 --> 00:53:59,550 Oui, c'est bien lui. 730 00:54:08,017 --> 00:54:09,477 On fait quoi ici ? 731 00:54:10,686 --> 00:54:12,312 J'ai trouvé que le cimetière 732 00:54:12,313 --> 00:54:15,065 comme lien entre Sam Cooper et 1997. 733 00:54:15,066 --> 00:54:17,443 Y aura bien un indice. 734 00:54:21,656 --> 00:54:23,031 Barry Cox 735 00:54:23,032 --> 00:54:24,407 et son gros haricox ! 736 00:54:24,408 --> 00:54:26,785 Attends ! C'est marqué 1997. 737 00:54:26,786 --> 00:54:27,954 Sûrement l'un d'eux. 738 00:54:28,537 --> 00:54:29,830 Et Max Neurick. 739 00:54:37,463 --> 00:54:38,631 Helen Shivers. 740 00:54:43,469 --> 00:54:45,096 Reine de la Pêche comme moi ! 741 00:54:45,554 --> 00:54:47,222 Oh, diva, 742 00:54:47,223 --> 00:54:48,807 ça fout trop la trouille. 743 00:54:48,808 --> 00:54:49,766 On y va ? 744 00:54:49,767 --> 00:54:51,643 Ils sont tous bien restés morts 745 00:54:51,644 --> 00:54:53,104 et je tiens à la vie. 746 00:54:54,105 --> 00:54:56,023 Quel gros ronchon. 747 00:54:57,608 --> 00:54:59,235 Pardon, Helen. 748 00:55:00,319 --> 00:55:02,697 Allez, on s'en va. Il va faire nuit. 749 00:55:12,123 --> 00:55:13,916 Des fleurs fraîches ! 750 00:55:14,291 --> 00:55:16,210 Quelqu'un est venu sur sa tombe. 751 00:55:16,961 --> 00:55:19,255 Il était censé avoir personne. 752 00:55:24,051 --> 00:55:28,139 Auriez-vous vu qui est venu déposer ces fleurs ? 753 00:55:29,849 --> 00:55:31,559 Ça va, ça vient. 754 00:55:33,394 --> 00:55:35,771 Et ces caméras ? 755 00:55:40,359 --> 00:55:41,860 - S'il vous plaît ? - D'accord. 756 00:55:41,861 --> 00:55:43,904 - Merci. - Je vais regarder ça. 757 00:56:21,400 --> 00:56:22,109 Ras-le-cul ! 758 00:56:23,277 --> 00:56:25,488 On s'en va. Il reviendra pas. 759 00:56:26,155 --> 00:56:29,116 La vidéo doit être longue à regarder. 760 00:56:30,159 --> 00:56:33,245 Tu veux pas savoir qui a mis ces fleurs ? 761 00:56:33,871 --> 00:56:36,832 Bon, je vais le voir, mais je parie qu'il s'est barré. 762 00:56:39,293 --> 00:56:41,045 Toutes mes condoléances. 763 00:56:41,754 --> 00:56:42,880 Vous auriez une bière ? 764 00:56:43,422 --> 00:56:45,257 Finalement, pas besoin, désolé. 765 00:59:52,945 --> 00:59:54,280 Pardon. 766 00:59:55,781 --> 00:59:57,074 Je voulais pas... 767 00:59:57,825 --> 00:59:59,326 Dégage ! 768 01:00:07,668 --> 01:00:09,919 Ouais, barre-toi, dégonflé ! 769 01:00:09,920 --> 01:00:11,547 Ou je te pète la gueule ! 770 01:00:20,014 --> 01:00:22,057 Tout va bien. 771 01:00:22,933 --> 01:00:23,891 Ça va ? 772 01:00:23,892 --> 01:00:25,144 Ça va. 773 01:01:17,654 --> 01:01:20,240 Mouvement détecté. Terrasse arrière. 774 01:01:43,555 --> 01:01:46,016 Mouvement détecté. Porte d'entrée. 775 01:02:07,704 --> 01:02:08,956 Super accueil. 776 01:02:09,706 --> 01:02:11,791 Je croyais qu'on venait me tuer. 777 01:02:11,792 --> 01:02:13,127 C'est encore pire. 778 01:02:13,669 --> 01:02:16,213 Figure-toi que je m'en faisais pour toi. 779 01:02:17,673 --> 01:02:18,841 Je peux entrer ? 780 01:02:23,053 --> 01:02:24,972 On n'est pas franchement amis, 781 01:02:25,848 --> 01:02:29,767 mais vu ce qui se passe, ça me semblait pas très correct 782 01:02:29,768 --> 01:02:32,312 de pas passer te voir. 783 01:02:33,814 --> 01:02:35,566 Tu veux quoi, en fait ? 784 01:02:35,941 --> 01:02:39,527 J'y crois pas à ton numéro de mec gentil qui s'inquiète. 785 01:02:39,528 --> 01:02:40,945 Et puis merde. 786 01:02:40,946 --> 01:02:44,032 Qu'est-ce qui t'a pris de donner ce conseil à Ava ? 787 01:02:44,324 --> 01:02:45,199 Nous y voilà. 788 01:02:45,200 --> 01:02:47,368 Lui dire de trouver le tueur. 789 01:02:47,369 --> 01:02:49,036 Pour ? Le tuer ? 790 01:02:49,037 --> 01:02:50,496 T'es tarée ? 791 01:02:50,497 --> 01:02:53,207 Elle a demandé mon aide et j'ai donné mon avis. 792 01:02:53,208 --> 01:02:56,335 C'est ça, bien à l'abri chez toi, 793 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 tu la renvoies à Southport en mission suicide. 794 01:02:58,714 --> 01:03:02,134 Contrairement à toi, je refoule pas ce qui nous est arrivé. 795 01:03:02,426 --> 01:03:04,218 Je traîne ça tous les jours 796 01:03:04,219 --> 01:03:05,554 tout comme toi ! 797 01:03:06,180 --> 01:03:08,182 Mais projeter ce merdier sur eux, 798 01:03:09,892 --> 01:03:10,851 c'est pas bien. 799 01:03:16,732 --> 01:03:20,610 Bon, une de ses amies concernées bosse au bar. 800 01:03:20,611 --> 01:03:21,736 Une gamine bien. 801 01:03:21,737 --> 01:03:24,363 Elle a clairement fait un truc pas bien. 802 01:03:24,364 --> 01:03:25,823 Tu sais parfaitement 803 01:03:25,824 --> 01:03:28,994 qu'on tombe parfois sur des gens pas bien. 804 01:03:29,703 --> 01:03:32,122 Oui, je le sais. 805 01:03:39,379 --> 01:03:40,046 Ava ? 806 01:03:40,047 --> 01:03:41,548 Oui, Stevie ? 807 01:03:46,678 --> 01:03:49,139 Les flics ont rien pour l'identifier ? 808 01:03:49,556 --> 01:03:50,681 Que dalle. 809 01:03:50,682 --> 01:03:53,809 Faut aller voir Judah. Si Sam a volé sa voiture... 810 01:03:53,810 --> 01:03:55,603 C'est pas sûr. 811 01:03:55,604 --> 01:03:57,104 Sam serait lié à Judah ? 812 01:03:57,105 --> 01:03:58,731 Judah aurait mis ces fleurs ? 813 01:03:58,732 --> 01:04:01,692 Arrêtez votre délire à la Scooby-Doo, putain ! 814 01:04:01,693 --> 01:04:03,278 Danica a failli y rester. 815 01:04:05,072 --> 01:04:06,698 On avisera demain. 816 01:04:09,451 --> 01:04:11,161 Tu veux vraiment rien d'autre ? 817 01:04:11,537 --> 01:04:13,997 Ça ira. Jill m'a filé un Xanax. 818 01:04:16,041 --> 01:04:17,125 Merde. 819 01:04:18,252 --> 01:04:19,378 Je dois aller au bar. 820 01:04:23,006 --> 01:04:24,383 Fais gaffe, Stevie. 821 01:04:24,883 --> 01:04:28,387 J'ai aussi demandé à Jill de vous héberger ce soir. 822 01:04:29,054 --> 01:04:30,764 Personne dort seul. 823 01:04:32,849 --> 01:04:33,976 Ça te va ? 824 01:04:37,312 --> 01:04:38,855 Bonne idée. 825 01:04:44,027 --> 01:04:44,819 Je t'aime. 826 01:04:44,820 --> 01:04:46,321 On va s'en sortir. 827 01:04:46,738 --> 01:04:47,572 Je t'aime. 828 01:04:47,573 --> 01:04:49,032 Bonne nuit, chaton. 829 01:05:04,756 --> 01:05:06,008 Tu veux un câlin ? 830 01:05:07,926 --> 01:05:09,636 Personne dort seul. 831 01:05:18,604 --> 01:05:20,022 Tête bouffie ! 832 01:05:21,273 --> 01:05:24,151 C'est juste une bosse, là, mais j'ai mal. 833 01:05:28,530 --> 01:05:30,991 Quand je pense à ce qui a failli arriver. 834 01:05:35,454 --> 01:05:38,832 Arrête d'y penser, on est en sécurité. 835 01:05:47,299 --> 01:05:50,344 J'ai chopé la mère de Teddy embrassant son prof de tennis ici. 836 01:05:51,011 --> 01:05:52,554 Trop bien. Bravo, Jill. 837 01:06:33,595 --> 01:06:35,846 Étrangle-moi. Punis-moi. 838 01:06:35,847 --> 01:06:36,932 Je le mérite. 839 01:06:37,557 --> 01:06:38,684 Quoi ? 840 01:06:40,268 --> 01:06:42,437 Rien. C'est pas obligé. 841 01:06:45,315 --> 01:06:46,358 Attends. 842 01:06:49,027 --> 01:06:50,320 J'ai besoin d'une pause. 843 01:07:50,380 --> 01:07:51,673 Qu'est-ce que tu fous ? 844 01:07:54,843 --> 01:07:57,679 Tu peux la punir. Pas grave. 845 01:07:58,597 --> 01:08:00,306 Elle veut que tu l'étrangles. 846 01:08:00,307 --> 01:08:02,434 Alors, étrangle-la, c'est bon. 847 01:08:06,646 --> 01:08:08,774 Où j'ai foutu mon chargeur ? 848 01:09:45,245 --> 01:09:47,121 Milo, je suis désolée. 849 01:09:47,122 --> 01:09:50,709 Je sais pas comment gérer tout ça. 850 01:09:50,959 --> 01:09:53,128 Tu peux me rappeler ? 851 01:09:59,885 --> 01:10:02,596 Besoin d'être seul. Je t'appelle quand je suis prêt. 852 01:10:16,276 --> 01:10:18,653 {\an8}REINEDLP 853 01:10:21,281 --> 01:10:22,574 Milo a rappelé ? 854 01:10:23,408 --> 01:10:24,326 Toujours pas. 855 01:10:41,176 --> 01:10:42,427 Vous désirez ? 856 01:10:44,387 --> 01:10:47,390 On aimerait voir le pasteur Judah. 857 01:10:47,933 --> 01:10:49,600 Je sais qui vous êtes ! 858 01:10:49,601 --> 01:10:50,936 Les amies de Stevie. 859 01:10:52,812 --> 01:10:54,689 Toutes mes condoléances. 860 01:10:55,523 --> 01:10:56,857 Merci. 861 01:10:56,858 --> 01:10:59,068 C'est ça qui nous amène. 862 01:10:59,069 --> 01:11:02,237 On a beaucoup de mal à faire notre deuil. 863 01:11:02,238 --> 01:11:03,698 Il y a de quoi. 864 01:11:04,407 --> 01:11:07,619 Le pasteur est absent, mais je peux faire quelque chose ? 865 01:11:11,081 --> 01:11:12,081 Vous avez des W-C ? 866 01:11:12,082 --> 01:11:14,125 Bien sûr. Au fond du couloir. 867 01:11:32,394 --> 01:11:34,604 Pasteur, bonjour. 868 01:11:36,231 --> 01:11:38,233 J'espérais justement vous parler. 869 01:11:39,192 --> 01:11:41,443 C'est tellement horrible. 870 01:11:41,444 --> 01:11:43,446 J'imagine. Quelle épreuve. 871 01:11:44,114 --> 01:11:45,573 Tant de morts. 872 01:11:47,534 --> 01:11:49,743 Passe-lui le livre que tu m'as prêté. 873 01:11:49,744 --> 01:11:50,912 Sur le deuil. 874 01:11:51,621 --> 01:11:53,580 Un de nos fidèles est mort l'an passé. 875 01:11:53,581 --> 01:11:55,542 - Au volant... - Merci, Hannah. 876 01:11:57,919 --> 01:11:58,920 C'est arrivé quand ? 877 01:12:00,171 --> 01:12:02,007 Je ne sais plus trop. 878 01:12:04,592 --> 01:12:07,053 Je te comprends. 879 01:12:07,470 --> 01:12:11,141 Il est difficile d'accepter que la mort nous guette tous. 880 01:12:13,643 --> 01:12:16,186 Je reviens tout de suite avec le livre. 881 01:12:16,187 --> 01:12:17,813 Je préfère discuter. 882 01:12:17,814 --> 01:12:19,524 Ce sera rapide. J'y tiens. 883 01:12:26,656 --> 01:12:29,367 Sors judah arrive 884 01:13:11,659 --> 01:13:15,872 Puisse ce livre te rappeler que la mort est dans l'ordre naturel de Dieu. 885 01:13:17,248 --> 01:13:18,333 Merci. 886 01:13:28,551 --> 01:13:31,178 C'est Judah. Il cache un truc. 887 01:13:31,179 --> 01:13:33,097 Faut aller l'interroger. 888 01:13:33,098 --> 01:13:35,349 Ces accusations sont très graves. 889 01:13:35,350 --> 01:13:36,725 Merci de me prévenir. 890 01:13:36,726 --> 01:13:39,437 Je vais aller parler à un de mes hommes. 891 01:13:40,396 --> 01:13:41,272 Merci. 892 01:13:42,273 --> 01:13:43,441 Restez ici. 893 01:13:47,070 --> 01:13:49,364 Il va nous aider. 894 01:13:57,080 --> 01:13:59,582 Ici Milo Griffin. Laissez un message. 895 01:14:00,458 --> 01:14:02,794 Salut. Ava m'a tout dit. 896 01:14:03,461 --> 01:14:04,963 Te laisse pas bouffer par ça. 897 01:14:05,380 --> 01:14:07,631 Je vais à la salle pour pouvoir exploser ce connard. 898 01:14:07,632 --> 01:14:08,800 Rappelle-moi. 899 01:14:11,136 --> 01:14:14,847 M. Spencer, Mlles Brucks et Richards sont ici 900 01:14:14,848 --> 01:14:16,181 et en plein délire. 901 01:14:16,182 --> 01:14:18,809 Je propose de les garder ici. 902 01:14:18,810 --> 01:14:20,352 Bonne idée. 903 01:14:20,353 --> 01:14:22,062 Qu'elles passent la nuit 904 01:14:22,063 --> 01:14:25,275 aux bons soins de nos valeureuses forces de l'ordre. 905 01:15:24,667 --> 01:15:27,128 C'EST TON TOUR 906 01:15:30,757 --> 01:15:31,882 Où il est ? 907 01:15:31,883 --> 01:15:33,342 Mon téléphone est mort. 908 01:15:33,343 --> 01:15:35,053 Le mien est dans la voiture. 909 01:15:37,513 --> 01:15:38,598 Il nous a enfermées. 910 01:15:40,141 --> 01:15:41,434 Sérieux ? 911 01:15:45,855 --> 01:15:47,732 Laissez-nous sortir ! 912 01:15:48,900 --> 01:15:50,984 Danica, je flippe. Où vous êtes ? 913 01:15:50,985 --> 01:15:54,781 Et, ça va ? Ça s'est bien passé avec Judah ? 914 01:15:56,783 --> 01:15:58,368 Rappelle-moi. 915 01:16:00,828 --> 01:16:02,746 Ici Teddy. Laissez un message. 916 01:16:02,747 --> 01:16:03,790 Merde ! 917 01:16:07,627 --> 01:16:08,920 Personne répond. 918 01:16:15,093 --> 01:16:17,344 J'ai promis à ton père de veiller sur toi 919 01:16:17,345 --> 01:16:20,014 et je compte bien tenir parole. 920 01:16:20,598 --> 01:16:22,976 Il n'arrivera rien de mal. 921 01:16:23,351 --> 01:16:24,435 T'entends ? 922 01:16:25,520 --> 01:16:26,562 J'entends. 923 01:16:26,980 --> 01:16:28,981 Tu vas t'en sortir. 924 01:16:28,982 --> 01:16:30,565 Tu le mérites amplement. 925 01:16:30,566 --> 01:16:31,901 Allez, on y va. 926 01:18:28,059 --> 01:18:30,686 Au secours ! 927 01:18:37,693 --> 01:18:39,195 Aidez-moi ! 928 01:19:05,346 --> 01:19:06,472 Maman ! 929 01:19:34,125 --> 01:19:35,584 Jill ? 930 01:19:35,585 --> 01:19:36,919 Je me prépare ! 931 01:19:57,857 --> 01:20:00,275 Au secours ! Vite ! 932 01:20:00,276 --> 01:20:01,861 À l'aide ! 933 01:20:26,886 --> 01:20:28,638 Danica... 934 01:20:29,222 --> 01:20:30,306 Ava ? 935 01:20:48,574 --> 01:20:51,160 ON N'EFFACE PAS LE PASSÉ 936 01:21:08,177 --> 01:21:09,595 C'est pas ma faute. 937 01:21:10,221 --> 01:21:11,639 C'est pas ma faute. 938 01:21:14,976 --> 01:21:16,519 Bien sûr que c'est ta faute. 939 01:21:18,563 --> 01:21:20,106 Tu es la fille de la photo. 940 01:21:21,440 --> 01:21:23,526 J'ai quand même un nom. 941 01:21:24,652 --> 01:21:26,028 Helen Shivers. 942 01:21:26,946 --> 01:21:28,531 T'avise pas de l'oublier. 943 01:21:33,160 --> 01:21:37,123 J'ai été Reine de la Pêche. Ça remonte à... 944 01:21:38,833 --> 01:21:40,418 Je veux pas trahir mon âge. 945 01:21:41,002 --> 01:21:43,796 C'était pas en 1996 ? 946 01:21:44,297 --> 01:21:45,381 Attention, ma puce. 947 01:21:46,215 --> 01:21:47,508 J'ai le crochet. 948 01:22:00,187 --> 01:22:01,480 T'es mignonne. 949 01:22:04,150 --> 01:22:05,234 Merci. 950 01:22:08,029 --> 01:22:08,988 Pauvre type. 951 01:22:11,198 --> 01:22:12,324 Il méritait pas ça. 952 01:22:12,325 --> 01:22:14,619 J'ai jamais voulu ça. 953 01:22:15,953 --> 01:22:17,288 Tu as tué Sam Cooper. 954 01:22:18,080 --> 01:22:19,749 Et voilà ton fiancé mort. 955 01:22:20,750 --> 01:22:23,544 Non, t'es qu'une illusion. 956 01:22:25,838 --> 01:22:28,633 Peut-être, mais pas ce cadavre. 957 01:22:30,217 --> 01:22:33,929 Il est mort tout seul quand tu prenais ton bain. 958 01:22:35,765 --> 01:22:38,058 J'ai rien entendu, je savais pas. 959 01:22:38,059 --> 01:22:39,935 Tu vas mourir, Danica. 960 01:22:41,187 --> 01:22:42,897 Je veux me réveiller ! 961 01:22:44,440 --> 01:22:46,567 Reste dans ton rêve le plus possible. 962 01:22:47,652 --> 01:22:49,987 Rien de bon ne t'attend de l'autre côté. 963 01:22:54,367 --> 01:22:56,160 Je voulais pas mourir, moi non plus. 964 01:22:57,370 --> 01:22:59,330 Mais on avait fait du mal. 965 01:23:00,414 --> 01:23:02,416 Et quand on fait du mal, 966 01:23:04,126 --> 01:23:05,503 on doit payer ! 967 01:23:06,879 --> 01:23:07,838 Ça va ? 968 01:23:11,384 --> 01:23:12,885 J'ai fait un rêve tordu. 969 01:23:14,345 --> 01:23:15,554 Il se passe un truc. 970 01:23:16,597 --> 01:23:18,724 - Quoi ? - Aucune idée. 971 01:23:21,686 --> 01:23:22,852 Vous pouvez partir. 972 01:23:22,853 --> 01:23:24,438 Tous au port ! 973 01:23:25,022 --> 01:23:26,774 Faut les suivre. 974 01:23:53,342 --> 01:23:55,428 Vite, décrochez-les ! 975 01:24:02,560 --> 01:24:05,146 Merci de quitter les lieux ! 976 01:24:08,274 --> 01:24:11,484 Bon, vous êtes sous le choc, mais partez vite 977 01:24:11,485 --> 01:24:12,778 avant d'être coincées ici. 978 01:24:13,362 --> 01:24:15,364 Écris à Milo de nous retrouver au port. 979 01:24:17,408 --> 01:24:18,367 Ray ! 980 01:24:23,956 --> 01:24:25,040 C'est sa voiture ! 981 01:24:25,458 --> 01:24:27,334 Dieu merci... On y va ! 982 01:24:40,514 --> 01:24:42,016 On le laisse pas comme ça ! 983 01:25:22,765 --> 01:25:24,141 Les mains en l'air ! 984 01:25:26,477 --> 01:25:28,395 Judah, levez les bras ! 985 01:26:00,970 --> 01:26:02,096 Comment tu te sens ? 986 01:26:04,598 --> 01:26:05,641 Mal. 987 01:26:08,018 --> 01:26:09,228 Et toi ? 988 01:26:11,522 --> 01:26:12,439 Mal. 989 01:26:21,073 --> 01:26:22,867 L'ancre s'est décrochée ? 990 01:26:23,659 --> 01:26:25,077 J'en sais rien. 991 01:26:41,260 --> 01:26:42,761 Chef ? 992 01:26:43,178 --> 01:26:44,305 Venez voir. 993 01:26:48,976 --> 01:26:50,311 C'est Sam Cooper. 994 01:26:55,733 --> 01:26:56,609 Et là ? 995 01:27:26,639 --> 01:27:28,015 Putain, vous voulez quoi ? 996 01:27:34,647 --> 01:27:37,691 Que tu meures. C'est toujours pas évident ? 997 01:27:43,656 --> 01:27:46,367 Pas de bêtise, diva. 998 01:27:46,784 --> 01:27:48,618 T'es une putain de folle hystéro ! 999 01:27:48,619 --> 01:27:50,954 On traite pas les femmes de folles. 1000 01:27:50,955 --> 01:27:52,581 C'est tellement réducteur. 1001 01:27:53,332 --> 01:27:56,376 Une femme forte et libérée qui prend son destin en main 1002 01:27:56,377 --> 01:27:58,461 est forcément taxée de folle ? 1003 01:27:58,462 --> 01:28:01,882 Tu continues à m'interrompre ou tu me laisses finir ? 1004 01:28:03,258 --> 01:28:06,512 Quand ma famille a plus eu de fric, que mon père est parti, 1005 01:28:08,305 --> 01:28:09,682 j'ai morflé. 1006 01:28:10,349 --> 01:28:13,643 Mais j'ai fait ma désintox, pris un nouveau départ, 1007 01:28:13,644 --> 01:28:14,895 rencontré Sam... 1008 01:28:16,271 --> 01:28:18,439 oubliant presque que mes amis 1009 01:28:18,440 --> 01:28:21,986 m'avaient jetée comme une vieille merde. 1010 01:28:24,488 --> 01:28:25,863 Sam venait me chercher 1011 01:28:25,864 --> 01:28:27,908 avec la caisse de Judah ce soir-là. 1012 01:28:31,078 --> 01:28:33,455 J'ai su que c'était lui qu'après coup. 1013 01:28:34,039 --> 01:28:37,208 Judah était ravi d'être payé par Grant pour se taire. 1014 01:28:37,209 --> 01:28:38,668 Je l'ai éliminé 1015 01:28:38,669 --> 01:28:40,170 pour effacer les traces. 1016 01:28:41,005 --> 01:28:42,840 Pourquoi dire ça maintenant ? 1017 01:28:43,173 --> 01:28:45,551 T'as qu'à nous tuer comme les autres ! 1018 01:28:46,010 --> 01:28:47,844 Tu m'as pris mon grand amour. 1019 01:28:47,845 --> 01:28:50,014 Je voulais te dire que j'ai fait pareil. 1020 01:28:51,140 --> 01:28:52,433 On aurait dû rester. 1021 01:28:53,934 --> 01:28:55,227 On aurait pu l'aider. 1022 01:28:56,186 --> 01:28:58,563 T'es partie ce soir-là, toi aussi. 1023 01:28:58,564 --> 01:28:59,731 Tu te rappelles ? 1024 01:28:59,732 --> 01:29:02,859 Teddy avait dit qu'on irait au poste ! 1025 01:29:02,860 --> 01:29:03,985 Tu veux quoi ? 1026 01:29:03,986 --> 01:29:05,903 Nous tuer, voler le bateau de Teddy, 1027 01:29:05,904 --> 01:29:07,113 ça va faire ton bonheur ? 1028 01:29:07,114 --> 01:29:08,699 Ouais, en gros. 1029 01:29:10,451 --> 01:29:13,704 En fait, quand j'ai su que c'était Sam, 1030 01:29:16,040 --> 01:29:17,791 j'ai beaucoup pensé me tuer. 1031 01:29:20,294 --> 01:29:21,461 Au final, 1032 01:29:21,462 --> 01:29:23,380 j'ai préféré tous vous tuer. 1033 01:29:34,600 --> 01:29:37,770 J'étouffe avec ça, putain. 1034 01:29:41,815 --> 01:29:44,150 Au secours ! 1035 01:29:44,151 --> 01:29:45,194 À l'aide ! 1036 01:29:45,819 --> 01:29:47,237 On est là ! 1037 01:29:58,874 --> 01:30:00,626 Mytho de merde ! 1038 01:30:02,920 --> 01:30:04,588 Ça, c'est pour mon fiancé ! 1039 01:30:05,631 --> 01:30:06,381 Lequel ? 1040 01:30:13,972 --> 01:30:16,225 - Ça va ? - Moi, oui. 1041 01:30:16,558 --> 01:30:17,893 Elles sont à l'avant. 1042 01:30:28,362 --> 01:30:30,905 Lâche ma meilleure amie, sale pute ! 1043 01:30:30,906 --> 01:30:33,032 Allez-y, butez-la ! 1044 01:30:33,033 --> 01:30:34,700 - Vite ! - Ta gueule ! 1045 01:30:34,701 --> 01:30:36,077 Lâche-la, Stevie ! 1046 01:30:36,078 --> 01:30:37,454 Pourquoi t'es là, Ray ? 1047 01:30:37,955 --> 01:30:39,705 La police te cherche. 1048 01:30:39,706 --> 01:30:41,250 Je leur ai rien dit. 1049 01:30:41,625 --> 01:30:43,084 Stevie, lâche-la ! 1050 01:30:43,085 --> 01:30:45,629 Ils sont tous morts, comme tu voulais ! 1051 01:30:46,046 --> 01:30:47,881 Lâche Danica ! 1052 01:30:48,215 --> 01:30:50,466 On peut encore s'arranger. 1053 01:30:50,467 --> 01:30:52,845 T'as aucun intérêt à faire ça. 1054 01:31:00,227 --> 01:31:01,270 Sauf que si. 1055 01:31:11,947 --> 01:31:14,199 Pourquoi t'es pas venue me parler ? 1056 01:31:16,243 --> 01:31:17,828 Rien te forçait à faire ça. 1057 01:31:18,162 --> 01:31:19,371 Si ! 1058 01:31:20,873 --> 01:31:24,209 Ils m'ont tout pris ! 1059 01:31:26,545 --> 01:31:28,422 Faut qu'ils rendent des c... 1060 01:31:42,811 --> 01:31:43,896 C'est fini. 1061 01:31:44,897 --> 01:31:46,148 Fini. 1062 01:31:59,912 --> 01:32:03,999 Je suis hors de danger. Je rentre en bateau avec Ray. 1063 01:32:04,499 --> 01:32:07,335 C'était Stevie, en fait. 1064 01:32:07,336 --> 01:32:11,048 Je comprends pas comment elle a fait tout ça seule. 1065 01:32:37,032 --> 01:32:41,411 NE CHANGEZ PAS SOUTHPORT C'EST SOUTHPORT QUI VOUS CHANGERA 1066 01:32:55,384 --> 01:32:59,096 Elle a dû beaucoup souffrir pour en arriver là. 1067 01:33:00,597 --> 01:33:02,891 Julie dit que le traumatisme change les gens. 1068 01:33:03,642 --> 01:33:07,521 Mais à ce point, j'aurais pas cru. 1069 01:33:08,355 --> 01:33:10,356 On imagine mal ce que les gens 1070 01:33:10,357 --> 01:33:12,401 peuvent faire pour se venger. 1071 01:33:13,568 --> 01:33:16,530 Comment t'as digéré ce qui t'est arrivé ? 1072 01:33:17,948 --> 01:33:20,284 On digère jamais un truc pareil. 1073 01:33:22,703 --> 01:33:24,538 Ça te change, c'est tout. 1074 01:33:25,664 --> 01:33:27,332 On finit par s'adapter. 1075 01:33:30,043 --> 01:33:31,211 Tu veux une chemise ? 1076 01:33:32,254 --> 01:33:33,713 Ça ira, merci. 1077 01:33:33,714 --> 01:33:35,674 Comme tu voudras. 1078 01:33:51,189 --> 01:33:54,775 Je crois que je vais y aller, mais merci beaucoup pour tout. 1079 01:33:54,776 --> 01:33:56,027 Je te ramène. 1080 01:33:56,028 --> 01:33:58,405 Non, marcher me fera du bien. 1081 01:34:06,455 --> 01:34:07,998 Y a juste un problème. 1082 01:34:10,542 --> 01:34:12,169 Tu m'as démasqué, hein ? 1083 01:34:14,463 --> 01:34:16,673 Stevie voulait qu'on t'épargne. 1084 01:34:18,425 --> 01:34:21,594 Vu que t'étais la seule à vouloir assumer, ce soir-là. 1085 01:34:21,595 --> 01:34:23,388 T'as tué ta complice ! 1086 01:34:23,680 --> 01:34:24,681 T'es sûre ? 1087 01:34:30,520 --> 01:34:32,272 Ne me tue pas... 1088 01:34:33,815 --> 01:34:35,400 J'ai pas le choix. 1089 01:35:03,887 --> 01:35:05,138 Au secours ! 1090 01:35:55,105 --> 01:35:56,314 Je crois que... 1091 01:36:00,402 --> 01:36:01,402 Tu sais quoi ? 1092 01:36:01,403 --> 01:36:02,987 Ça va aller. 1093 01:36:02,988 --> 01:36:04,071 La police arrive. 1094 01:36:04,072 --> 01:36:06,324 Tu ne vas pas mourir aujourd'hui, t'entends ? 1095 01:36:13,874 --> 01:36:15,667 Joyeux 4 Juillet, Julie. 1096 01:36:24,509 --> 01:36:27,012 T'es donc revenue à Southport. 1097 01:36:33,560 --> 01:36:35,979 Alors, comment t'as deviné ? 1098 01:36:37,731 --> 01:36:39,816 La petite Stevie a demandé ton aide. 1099 01:36:40,567 --> 01:36:44,529 Ils ont foutu sa vie en l'air. Ses "amis". 1100 01:36:45,030 --> 01:36:48,450 Elle voulait se venger et je savais comment l'aider. 1101 01:36:49,910 --> 01:36:53,496 Pour faire payer les gens, rien ne vaut un bon carnage. 1102 01:36:53,497 --> 01:36:55,956 Tu t'es inspiré de notre histoire. 1103 01:36:55,957 --> 01:36:59,001 Ils veulent effacer tout ce qui fait cette ville. 1104 01:36:59,002 --> 01:37:01,295 Ils veulent nous effacer ! 1105 01:37:01,296 --> 01:37:02,880 Ils font comme si 1106 01:37:02,881 --> 01:37:05,383 on n'avait pas vécu tout ça ! 1107 01:37:08,094 --> 01:37:09,804 J'ai rafraîchi les mémoires. 1108 01:37:12,307 --> 01:37:13,933 Alors, voilà : 1109 01:37:13,934 --> 01:37:16,686 c'est 1997 qui recommence. 1110 01:37:17,896 --> 01:37:19,523 On est en pleine nostalgie. 1111 01:37:19,814 --> 01:37:21,650 La nostalgie, c'est surfait. 1112 01:37:24,194 --> 01:37:27,781 Quelle importance, qu'ils veuillent nous effacer ? 1113 01:37:28,323 --> 01:37:29,574 Faut lâcher prise. 1114 01:37:32,202 --> 01:37:35,204 Je crois que je vais dire que c'est toi la tueuse. 1115 01:37:35,205 --> 01:37:38,791 Au départ, je voyais pas comment t'impliquer. 1116 01:37:38,792 --> 01:37:42,336 Mais je me rends compte que tu porteras très bien le chapeau. 1117 01:37:42,337 --> 01:37:46,090 Cette tarée de Julie James ne s'en est jamais remise 1118 01:37:46,091 --> 01:37:48,552 et reproduit son passé, sauf que là... 1119 01:37:49,427 --> 01:37:51,054 c'est elle qui commande. 1120 01:37:57,143 --> 01:37:59,396 Qu'est-ce que tu attends ? 1121 01:38:00,188 --> 01:38:01,522 Ça va faire mal, chérie. 1122 01:38:01,523 --> 01:38:02,983 Qu'est-ce que t'attends ? 1123 01:38:22,210 --> 01:38:23,128 Touché. 1124 01:38:38,602 --> 01:38:40,312 Quelle merde, le 4 Juillet. 1125 01:38:41,271 --> 01:38:42,480 Carrément. 1126 01:38:58,788 --> 01:39:03,460 {\an8}BIENTÔT UNE NOUVELLE MARINA 1127 01:39:37,160 --> 01:39:39,162 Mon Dieu ! Ça va ? 1128 01:39:39,704 --> 01:39:40,829 L'hôpital. 1129 01:39:40,830 --> 01:39:42,916 D'accord. 1130 01:39:57,722 --> 01:40:00,684 Je suis trop... matisée. 1131 01:40:02,686 --> 01:40:06,314 T'es plutôt une authentique sirène. 1132 01:40:08,024 --> 01:40:09,067 Non ? 1133 01:40:10,235 --> 01:40:13,071 - Ouais. - Mais grave ! 1134 01:40:15,573 --> 01:40:16,865 T'as commandé une voiture ? 1135 01:40:16,866 --> 01:40:19,119 - Ouais. - Super. 1136 01:40:20,370 --> 01:40:22,996 Tu ne connais pas ta force. Compte sur moi. 1137 01:40:22,997 --> 01:40:24,165 Je t'embrasse. Julie 1138 01:40:27,502 --> 01:40:29,254 Je peux dire un truc ? 1139 01:40:32,257 --> 01:40:33,883 Je crève la dalle. 1140 01:40:35,051 --> 01:40:37,177 Ouais, moi aussi. 1141 01:40:37,178 --> 01:40:39,972 Ça fait combien de temps qu'on n'a rien avalé ? 1142 01:40:39,973 --> 01:40:41,516 Je sais plus. 1143 01:40:43,852 --> 01:40:45,437 Ça va ? 1144 01:40:46,688 --> 01:40:48,022 Mieux. 1145 01:40:48,606 --> 01:40:50,066 Et toi ? 1146 01:40:51,609 --> 01:40:52,819 Mieux. 1147 01:40:53,737 --> 01:40:55,155 Mais toujours pas super. 1148 01:40:55,739 --> 01:40:58,490 J'ai dû perdre un bout d'intestin dans l'océan. 1149 01:40:58,491 --> 01:41:02,287 Ouais, notre aventure mérite zéro sur dix. 1150 01:41:02,746 --> 01:41:05,206 Genre zéro étoile, franchement. 1151 01:41:05,790 --> 01:41:09,042 C'est fou, mais on aurait sûrement évité tout ça 1152 01:41:09,043 --> 01:41:10,754 si les mecs voyaient un psy. 1153 01:41:15,508 --> 01:41:16,760 Je t'aime. 1154 01:41:19,095 --> 01:41:20,972 Je t'aime tellement. 1155 01:41:22,432 --> 01:41:24,225 Je crois que t'es mon âme sœur. 1156 01:41:25,435 --> 01:41:27,145 Et toi, t'es la mienne. 1157 01:41:30,023 --> 01:41:32,108 Je crois qu'on peut dire que... 1158 01:41:32,942 --> 01:41:35,069 les divas se sont relevées. 1159 01:41:36,988 --> 01:41:38,531 Au fait, j'oubliais... 1160 01:41:39,741 --> 01:41:41,367 Stevie est en vie. 1161 01:41:41,826 --> 01:41:42,952 Tu déconnes ? 1162 01:41:44,162 --> 01:41:45,413 On la bute ? 1163 01:41:46,039 --> 01:41:49,083 C'est un peu extrême. Mais ouais, sûrement. 1164 01:41:50,460 --> 01:41:51,795 Carrément, putain ! 1165 01:43:32,562 --> 01:43:38,985 SOUVIENS-TOI... L'ÉTÉ DERNIER 1166 01:43:52,332 --> 01:43:55,208 Ce soir, une affaire pleine de rebondissements : 1167 01:43:55,209 --> 01:43:57,544 une série de meurtres violents 1168 01:43:57,545 --> 01:44:01,174 en ce week-end férié à Southport, en Caroline du Nord. 1169 01:44:01,507 --> 01:44:03,467 Alors que la police soupçonnait 1170 01:44:03,468 --> 01:44:05,802 le pasteur d'être le complice de Mlle Ward, 1171 01:44:05,803 --> 01:44:07,971 il est apparu qu'elle était de mèche 1172 01:44:07,972 --> 01:44:11,099 avec un natif de Southport, Ray Bronson. 1173 01:44:11,100 --> 01:44:12,142 Putain ! 1174 01:44:12,143 --> 01:44:15,771 {\an8}L'ex-époux d'une professeure de Hoffman, Julie James. 1175 01:44:15,772 --> 01:44:18,273 {\an8}Tous deux sont des rescapés de la tuerie 1176 01:44:18,274 --> 01:44:20,985 qui a secoué Southport il y a 25 ans. 1177 01:44:22,946 --> 01:44:25,031 C'est pas ta coloc de fac ? 1178 01:44:26,240 --> 01:44:29,409 {\an8}Mme James a été attaquée par Bronson en rentrant à Southport 1179 01:44:29,410 --> 01:44:31,578 {\an8}suite aux meurtres récents. 1180 01:44:31,579 --> 01:44:34,247 Les gens s'acharnent à vouloir la tuer. 1181 01:44:34,248 --> 01:44:36,793 {\an8}Ray Bronson est décédé. 1182 01:44:37,293 --> 01:44:38,711 J'espère qu'elle voit un psy. 1183 01:44:39,462 --> 01:44:41,505 Bon, je vais dormir. 1184 01:44:41,506 --> 01:44:45,176 Mais apparemment, sa complice Mlle Ward est en cavale. 1185 01:45:07,532 --> 01:45:09,533 Ça fait si longtemps ! 1186 01:45:09,534 --> 01:45:10,701 Je peux entrer ? 1187 01:45:10,702 --> 01:45:12,787 Évidemment. 1188 01:45:15,957 --> 01:45:19,252 Je regardais les infos. On te fout pas la paix. 1189 01:45:19,961 --> 01:45:20,753 Ray ? 1190 01:45:21,587 --> 01:45:23,339 Oui, ça a été un mois bizarre. 1191 01:45:24,048 --> 01:45:25,216 Viens. 1192 01:45:27,635 --> 01:45:28,970 Tu m'as manqué. 1193 01:45:29,303 --> 01:45:30,388 Toi aussi. 1194 01:45:33,599 --> 01:45:34,559 Désolée. 1195 01:45:35,518 --> 01:45:37,311 De te refaire ce coup-là. 1196 01:45:38,229 --> 01:45:39,522 Qu'est-ce qui se passe ? 1197 01:45:40,356 --> 01:45:41,691 J'ai besoin de toi. 1198 01:45:45,445 --> 01:45:47,989 C'EST PAS FINI 1199 01:45:50,074 --> 01:45:51,951 On éclate qui, ce coup-ci ? 1200 01:45:52,702 --> 01:45:54,871 J'espérais t'entendre dire ça. 1201 01:50:28,561 --> 01:50:30,313 Sous-titres : P. A.