1 00:01:12,291 --> 00:01:16,000 Plutôt que l'amour, que l'argent, que la gloire, donnez-moi la vérité. 2 00:01:16,166 --> 00:01:17,375 Henry David Thoreau 3 00:01:17,541 --> 00:01:19,083 John, c'est moi ! 4 00:01:23,375 --> 00:01:26,375 John, allez ! Ouvre la porte ! J'ai ta boîte. 5 00:01:37,375 --> 00:01:38,875 Oh, mon Dieu ! 6 00:01:42,250 --> 00:01:44,166 Ça sent bon ici ! 7 00:01:45,541 --> 00:01:48,416 Quand as-tu ouvert une fenêtre pour la dernière fois ? 8 00:01:52,791 --> 00:01:55,541 John, où es-tu ? Je n'ai pas beaucoup de temps. 9 00:01:57,666 --> 00:01:59,250 Il fait sombre ici. 10 00:02:06,416 --> 00:02:09,916 As-tu demandé pour l'endroit où Sid Vicious est décédé ? 11 00:02:11,916 --> 00:02:13,458 John ? 12 00:02:16,708 --> 00:02:18,458 John, es-tu là ? 13 00:02:36,625 --> 00:02:39,541 - Que disait la lettre ? - Chéri, je ne sais pas. 14 00:02:39,708 --> 00:02:40,666 Comment ça ? 15 00:02:40,833 --> 00:02:43,041 Tu as dit l'avoir rapportée à la réception. 16 00:02:43,208 --> 00:02:44,500 Je n'ai pas dit ne pas savoir. 17 00:02:44,666 --> 00:02:47,250 Tu viens de le faire. Tu as dit : "Je ne sais pas." 18 00:02:47,416 --> 00:02:50,291 Rupert, la lettre n'était pas pour toi. 19 00:02:50,541 --> 00:02:52,250 La réception a fait une erreur. 20 00:02:52,416 --> 00:02:55,791 Et la retourner sans me la montrer était juste irrépressible ? 21 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Rupert, ça suffit ! 22 00:03:01,375 --> 00:03:02,791 C'est ma première occasion 23 00:03:02,958 --> 00:03:04,791 de le rencontrer après toutes ces années. 24 00:03:04,958 --> 00:03:08,666 Chéri, je sais, mais tu as une grosse journée. 25 00:03:08,833 --> 00:03:10,875 - Tu as ouvert la lettre ? - Oui. 26 00:03:11,041 --> 00:03:12,625 Tu as vu que c'était pas pour moi... 27 00:03:12,791 --> 00:03:14,208 Oui, je me suis déjà excusée. 28 00:03:14,375 --> 00:03:16,625 ... et tu l'as juste rapportée à la réception ? 29 00:03:16,791 --> 00:03:18,250 - Oui. - Eh bien... 30 00:03:18,416 --> 00:03:20,541 La réception n'aurait pas pu m'envoyer la mauvaise lettre 31 00:03:21,041 --> 00:03:22,916 si elle n'en avait pas une pour moi. 32 00:03:23,083 --> 00:03:25,666 Ils ont envoyé ma lettre à la mauvaise personne. 33 00:03:25,833 --> 00:03:28,083 Alors, une lettre m'attend à l'hôtel. 34 00:03:29,333 --> 00:03:30,541 Oui. 35 00:03:31,291 --> 00:03:32,916 Oui, sûrement. 36 00:03:34,166 --> 00:03:36,708 Prends-toi quelque chose à manger... 37 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 ce que tu veux, 38 00:03:39,750 --> 00:03:42,291 et je les appelle tout de suite. 39 00:03:44,125 --> 00:03:46,625 Écoute, nous irons à l'hôtel, 40 00:03:47,333 --> 00:03:49,583 et je suis certaine qu'une lettre t'y attendra, 41 00:03:49,750 --> 00:03:52,041 et que vous vous rencontrerez cet après-midi. 42 00:03:54,541 --> 00:03:56,416 C'était écrit à l'encre verte ? 43 00:03:58,000 --> 00:03:59,416 Quoi ? 44 00:04:00,458 --> 00:04:02,375 C'était écrit à l'encre verte ? 45 00:04:06,833 --> 00:04:08,458 Je ne me souviens pas. 46 00:04:14,375 --> 00:04:16,750 Chéri, tout ira bien, d'accord ? 47 00:04:45,000 --> 00:04:48,958 On nous a informés que l'acteur John Francis Donovan est décédé 48 00:04:49,124 --> 00:04:50,833 à l'âge de 29 ans. 49 00:04:50,999 --> 00:04:53,750 Il a gagné en importance dans l'industrie télévisuelle américaine, 50 00:04:53,916 --> 00:04:56,916 d'abord en tant qu'Adam White dans Hellsome High... 51 00:05:19,333 --> 00:05:22,125 J'ai oublié de travailler sur moi. 52 00:05:29,000 --> 00:05:30,750 C'est n'importe quoi. 53 00:05:36,250 --> 00:05:39,000 Pas de réseau. On est en quelle année, putain ? 54 00:05:53,625 --> 00:05:54,875 Fait chier. 55 00:06:05,625 --> 00:06:06,541 Hal, c'est moi. 56 00:06:06,708 --> 00:06:09,791 Ne me fais pas ça. J'ai un vol pour Londres à 14 h 30. 57 00:06:10,625 --> 00:06:13,625 Mon rendez-vous à Paris a été décalé, non ? 58 00:06:15,166 --> 00:06:16,750 J'ai eu ton mail ce matin. 59 00:06:16,916 --> 00:06:19,708 J'ai pas pu répondre, mon routeur déconnait. 60 00:06:19,875 --> 00:06:22,125 Écoute-moi. 61 00:06:22,291 --> 00:06:26,125 Je suis venue le saluer parce que je suis une femme civilisée. 62 00:06:26,291 --> 00:06:29,000 Mais tu peux pas m'obliger à écrire un article. 63 00:06:30,041 --> 00:06:32,416 Je m'en fous, envoie un autre journaliste, 64 00:06:32,583 --> 00:06:33,541 reporte l'interview. 65 00:06:33,708 --> 00:06:36,458 Robert Turner de mes deux ne va pas s'envoler ! 66 00:06:36,875 --> 00:06:39,833 Je m'en tape d'écorcher son nom, je le ferai pas. 67 00:06:43,291 --> 00:06:45,458 J'ai même pas lu son bouquin débile. 68 00:06:47,000 --> 00:06:50,458 Comment je peux interviewer quelqu'un si je n'ai pas lu... 69 00:06:50,625 --> 00:06:53,250 Tu me vois écrire sur un acteur tendance 70 00:06:53,416 --> 00:06:57,166 qui exhume son passé seulement pour booster sa carrière ? 71 00:06:57,333 --> 00:06:59,333 Je vaux mieux que ça. 72 00:07:05,458 --> 00:07:07,375 D'accord. 73 00:07:07,541 --> 00:07:09,500 Oui, je n'ai plus rien à te dire. 74 00:07:10,458 --> 00:07:11,583 Je vais le faire. 75 00:07:12,333 --> 00:07:13,291 Une heure. 76 00:07:13,458 --> 00:07:15,958 Si ce petit morveux se permet la moindre arrogance, 77 00:07:16,125 --> 00:07:17,791 je ne réponds de rien. 78 00:07:19,916 --> 00:07:22,916 Ouais. Salut, Hal. 79 00:07:27,625 --> 00:07:31,708 C'est dingue qu'ils aient encore des téléphones publics en 2017. 80 00:07:34,083 --> 00:07:36,875 C'est assez cohérent avec le reste de l'Europe de l'Est. 81 00:07:37,041 --> 00:07:39,833 La production nous donne des portables pourris 82 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 qui déconnent tout le temps. 83 00:07:41,666 --> 00:07:46,375 Je téléphone et je vous rejoins pour l'interview. 84 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 J'ai vraiment hâte. 85 00:07:49,083 --> 00:07:50,750 Je vais m'installer... 86 00:07:52,291 --> 00:07:54,000 pendant que vous téléphonez. 87 00:08:23,500 --> 00:08:25,333 Un auteur et acteur anglo-américain 88 00:08:25,500 --> 00:08:27,833 Sa mère s'est installée en Angleterre en 2006 89 00:08:32,333 --> 00:08:35,291 "En septembre 2017, Turner publie un mémoire 90 00:08:35,458 --> 00:08:38,458 "contenant toute sa correspondance avec Donovan. 91 00:08:38,916 --> 00:08:40,708 "Donovan est mort d'une overdose." 92 00:08:42,625 --> 00:08:45,083 Donovan et Turner ne se sont jamais rencontrés. 93 00:08:52,541 --> 00:08:54,000 DE SON TEMPS AUJOURD'HUI, INTEMPOREL DEMAIN 94 00:08:57,708 --> 00:08:58,791 LETTRES À UN JEUNE ACTEUR 95 00:08:58,958 --> 00:09:02,458 Sélection de textes de Jonathan Francis Donovan 96 00:09:06,791 --> 00:09:10,208 À LA MÉMOIRE DE MA MÈRE 97 00:09:23,416 --> 00:09:25,666 Je vous en prie, prenez votre temps. 98 00:09:25,833 --> 00:09:27,791 On ne vous nourrit pas, au Times ? 99 00:09:27,958 --> 00:09:31,791 Simple curiosité, bien sûr. N'y voyez aucune arrogance. 100 00:09:31,958 --> 00:09:35,583 L'acteur arrogant s'engouffre dans le café Art Nouveau, 101 00:09:35,750 --> 00:09:38,750 échevelé, arborant une vieille veste de l'armée. 102 00:09:38,916 --> 00:09:40,291 Je le sens bien. 103 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 J'avais oublié qu'on pouvait fumer ici. 104 00:09:43,375 --> 00:09:45,875 Ce sera interdit dans quelques mois, hélas. 105 00:09:46,041 --> 00:09:47,625 Le livre vous a plu ? 106 00:09:50,375 --> 00:09:52,625 Comme vous le savez, je ne l'ai pas lu. 107 00:09:52,791 --> 00:09:55,083 Je n'étais pas censée faire cette interview. 108 00:09:55,250 --> 00:09:57,208 Mais puisque nous sommes là, 109 00:09:57,375 --> 00:09:59,666 commençons, j'ai un avion à prendre. 110 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 Hier après-midi, quand on m'a dit que ce serait vous, 111 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 j'ai lu certains de vos articles. 112 00:10:03,916 --> 00:10:05,083 Hier après-midi ? 113 00:10:05,250 --> 00:10:07,583 Vous êtes polyvalente pour une journaliste politique. 114 00:10:07,750 --> 00:10:11,083 Vous avez co-écrit un article sur l'apocalypse écologique. 115 00:10:11,250 --> 00:10:13,000 Sur quoi, déjà ? La côte Ouest... 116 00:10:13,166 --> 00:10:15,375 - La faille de Juan de Fuca. - C'est ça. 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 Un séisme de 9,2 va dévaster la côte Ouest. 118 00:10:18,166 --> 00:10:20,125 Et c'est prévu pour quand, déjà ? 119 00:10:20,291 --> 00:10:21,833 On a 50 ans de retard. 120 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 Ça pourrait être dans 20 ans, 121 00:10:23,791 --> 00:10:25,750 et on n'aura pas commencé l'interview. 122 00:10:25,916 --> 00:10:27,750 Vous n'enregistrez pas ? 123 00:10:35,708 --> 00:10:37,000 S'il vous plaît ? 124 00:10:37,166 --> 00:10:39,958 Je voudrais un très grand américano. 125 00:10:40,125 --> 00:10:41,916 Vous prenez quelque chose ? 126 00:10:42,083 --> 00:10:43,666 Un double expresso, s'il vous plaît. 127 00:10:43,833 --> 00:10:48,291 Un double expresso déca pour ce triple idiot. 128 00:10:48,458 --> 00:10:49,958 Merci. 129 00:10:51,166 --> 00:10:54,666 Elle parla en langues étrangères et il fut en son pouvoir. 130 00:10:54,833 --> 00:10:57,875 J'ai eu peur que vous ne parliez pas de vous à la troisième personne. 131 00:10:58,041 --> 00:11:00,458 Maintenant, j'aimerais qu'on commence, 132 00:11:00,625 --> 00:11:01,958 et j'aurai peut-être mon avion. 133 00:11:02,125 --> 00:11:05,708 Si vous le ratez, cet appareil vous emmènera à Londres. 134 00:11:09,500 --> 00:11:12,041 Vous voulez que j'écrive cet article ? 135 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Oui ? Bien. 136 00:11:24,250 --> 00:11:26,041 On se rappelle tous le scandale, 137 00:11:26,208 --> 00:11:28,833 comment les lettres ont été rendues publiques, etc. 138 00:11:29,000 --> 00:11:31,541 Pouvez-vous revenir au début, 139 00:11:31,708 --> 00:11:34,416 quand tout a commencé avec John F. Donovan ? 140 00:11:36,666 --> 00:11:38,375 En fait, on le sait. 141 00:11:38,541 --> 00:11:40,625 Il a répondu à une de vos lettres. 142 00:11:40,791 --> 00:11:42,833 Et une correspondance improbable a suivi. 143 00:11:43,000 --> 00:11:45,166 C'est la version conte de fées. 144 00:11:45,750 --> 00:11:47,625 On pourrait revenir... 145 00:11:47,791 --> 00:11:49,583 À la fin du conte de fées ? 146 00:11:51,250 --> 00:11:52,500 Si vous voulez. 147 00:11:52,666 --> 00:11:54,208 C'était en 2006. 148 00:11:54,375 --> 00:11:56,458 L'été de mes 11 ans. 149 00:11:58,500 --> 00:12:02,708 Je sens encore l'odeur du crayon-feutre qu'il utilisait. 150 00:12:04,458 --> 00:12:07,625 J'entends encore le stylo gratter le papier. 151 00:12:07,791 --> 00:12:10,833 Nos lettres étaient manuscrites, pas d'ordi, pas de mails. 152 00:12:12,125 --> 00:12:16,125 Pour John, tout s'est écroulé quand il a commencé à décoller. 153 00:12:17,375 --> 00:12:19,500 Tout le monde remarquait le petit nouveau 154 00:12:19,666 --> 00:12:22,416 et disait qu'il allait cartonner. 155 00:12:22,583 --> 00:12:24,166 Mais pour nous, 156 00:12:24,333 --> 00:12:26,791 qui l'avions suivi depuis le début, 157 00:12:27,833 --> 00:12:30,583 c'était évident qu'il cartonnait déjà. 158 00:12:32,916 --> 00:12:34,291 Vraiment. 159 00:13:30,750 --> 00:13:38,166 MA VIE AVEC JOHN F. DONOVAN 160 00:13:41,750 --> 00:13:45,250 Non, envoie-moi un récap de notre discussion. 161 00:13:45,416 --> 00:13:46,250 T'as été super. 162 00:13:46,416 --> 00:13:48,250 On choisira les photos ? 163 00:13:48,416 --> 00:13:49,958 Tu crois vraiment au Père Noël. 164 00:13:50,125 --> 00:13:51,041 Comment ça ? 165 00:13:51,208 --> 00:13:52,250 T'es à Vanity Fair. 166 00:13:52,416 --> 00:13:55,041 Tu dis que t'adores et t'arrêtes de faire chier. 167 00:13:55,208 --> 00:13:57,083 - Rhonda ! - Oui, ma chérie. 168 00:13:57,250 --> 00:14:00,000 Super, les bottes de foin. Merci, beauté. 169 00:14:00,166 --> 00:14:02,708 - J'ai de l'huile partout. - Crois-moi, c'est vendeur. 170 00:14:02,875 --> 00:14:06,208 Le look mineur de fond un peu salope, ça marche dans le Midwest. 171 00:14:06,375 --> 00:14:09,875 Prada a livré le costume, et Mel l'a porté chez toi. 172 00:14:10,041 --> 00:14:11,083 Miuccia te dit "merde", 173 00:14:11,250 --> 00:14:14,291 et elle a baragouiné en italien, j'ai rien compris. 174 00:14:16,291 --> 00:14:18,583 John ! La fin de saison était trop stylée. 175 00:14:18,750 --> 00:14:20,333 Les caméras cachées, et tout. Trop bien. 176 00:14:20,500 --> 00:14:21,958 C'est sympa. 177 00:14:22,125 --> 00:14:23,583 Tu vas jouer Jack Harvest ? 178 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 C'est mon superhéros préféré ! 179 00:14:25,666 --> 00:14:28,416 Je croise les doigts, c'est pas sûr. 180 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 Je t'adore ! 181 00:14:38,291 --> 00:14:39,750 C'est tout pour aujourd'hui. 182 00:14:39,916 --> 00:14:40,791 Je t'aime ! 183 00:14:44,291 --> 00:14:46,125 Je vois Chris la semaine prochaine. 184 00:14:46,291 --> 00:14:48,750 Il sait que George te veut pour jouer Jack Harvest. 185 00:14:48,916 --> 00:14:50,750 Ça se présente bien, mon chou. 186 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 C'est pas seulement pour moi. 187 00:15:08,333 --> 00:15:10,583 Larry aurait adoré que tu viennes. 188 00:15:10,750 --> 00:15:12,583 - Tu lui dois bien ça. - J'étais pas là. 189 00:15:13,166 --> 00:15:15,541 J'adore Larry, mais je peux pas me cloner. 190 00:15:15,708 --> 00:15:19,125 Tant mieux, sinon t'aurais toujours ta bite dans la bouche. 191 00:15:19,291 --> 00:15:20,916 Merci pour cette image. 192 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 Comme si tu n'y avais jamais pensé. 193 00:15:57,666 --> 00:16:00,375 C'est la première de la saison de Hellsome High. 194 00:16:15,666 --> 00:16:18,375 J'ai vraiment une chance énorme. 195 00:16:22,583 --> 00:16:23,875 Rupert ! 196 00:16:26,041 --> 00:16:27,166 Rupert ? 197 00:16:28,250 --> 00:16:30,291 - Rupert ! - Pardon. 198 00:16:30,458 --> 00:16:32,708 J'ai hâte de lire ce que tu as noté. 199 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Je suis sûre que ce sera très complet. 200 00:16:35,416 --> 00:16:37,375 Il était sur la planète gay ! 201 00:16:37,541 --> 00:16:39,791 Cedric, cette obsession pour la sexualité 202 00:16:39,958 --> 00:16:42,125 de ton camarade m'inquiète vraiment. 203 00:16:42,958 --> 00:16:43,833 Ris pas. 204 00:16:44,000 --> 00:16:47,333 Vous citerez trois énumérations et quatre figures de style 205 00:16:47,500 --> 00:16:50,541 dans la liste que je vous ai remise mardi. 206 00:16:53,708 --> 00:16:56,333 S'il vous plaît, j'aimerais vous rappeler 207 00:16:56,500 --> 00:16:59,708 que vous devez préparer vos exposés pour lundi. 208 00:16:59,875 --> 00:17:03,583 N'oubliez pas de choisir un objet qui a une valeur émotionnelle 209 00:17:03,750 --> 00:17:05,708 dans la vraie vie. 210 00:17:06,083 --> 00:17:09,208 Ne me racontez pas votre week-end à Poudlard. 211 00:17:14,375 --> 00:17:17,250 L'école a toujours été un refuge pour moi. 212 00:17:17,416 --> 00:17:21,333 Au collège, j'ai découvert la méchanceté ordinaire des mecs. 213 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Enfin, des garçons. 214 00:17:23,541 --> 00:17:26,208 Pour survivre dans la jungle, il fallait devenir un animal. 215 00:17:27,000 --> 00:17:31,333 Mais je préférais vivre dans ma tête et devant la télé. 216 00:17:31,500 --> 00:17:33,833 Encore un petit Blanc qui survit au harcèlement. 217 00:17:34,000 --> 00:17:34,958 Évidemment ! 218 00:17:35,124 --> 00:17:37,916 Non, pendant des années, je ne m'intéressais qu'à John 219 00:17:38,083 --> 00:17:39,874 et à la série dans laquelle il jouait, 220 00:17:40,041 --> 00:17:43,624 mon univers tournait autour de ça, à l'époque. 221 00:17:44,166 --> 00:17:48,166 Avez-vous déjà confié cette obsession à quelqu'un ? 222 00:17:49,624 --> 00:17:51,874 De quel genre d'interlocuteur vous parlez ? 223 00:17:52,041 --> 00:17:53,624 Je ne sais pas, un professionnel. 224 00:17:53,791 --> 00:17:55,708 Je n'ai pas vu... Comment s'appelle la série ? 225 00:17:55,874 --> 00:17:58,374 Bref... continuez. 226 00:17:59,750 --> 00:18:01,208 Vous vous appelez comment, déjà ? 227 00:18:01,375 --> 00:18:04,375 - Pardon ? - J'ai oublié votre nom. 228 00:18:09,500 --> 00:18:11,791 Audrey Newhouse. 229 00:18:11,958 --> 00:18:14,041 Oui, désolé. 230 00:18:16,541 --> 00:18:18,458 C'est pas un nom courant, Audrey. 231 00:18:20,166 --> 00:18:22,375 Vous semblez penser que je viens parler d'une icône 232 00:18:22,541 --> 00:18:24,625 ou d'une œuvre très respectable, 233 00:18:24,791 --> 00:18:27,833 ou pour promouvoir un événement culturel. 234 00:18:28,666 --> 00:18:31,375 Mais je pensais qu'on allait parler d'influence, 235 00:18:31,541 --> 00:18:33,250 d'identité et de télé. 236 00:18:33,416 --> 00:18:35,916 Si vous cherchez des idées artificielles 237 00:18:36,083 --> 00:18:38,625 et des citations débiles pour vous moquer de moi, 238 00:18:38,791 --> 00:18:39,916 vous allez être déçue. 239 00:18:40,083 --> 00:18:42,333 Ça ne parle pas du métier, ça ne parle pas d'art. 240 00:18:42,500 --> 00:18:45,666 Ça parle d'un homme qui a sauvé la vie d'un enfant. 241 00:18:46,458 --> 00:18:49,583 Ça m'est égal que John n'ait pas eu de talent. 242 00:18:49,916 --> 00:18:52,708 Ça m'est égal qu'il ait fait de la merde. 243 00:18:52,875 --> 00:18:54,625 Ça m'est égal que son histoire, 244 00:18:54,791 --> 00:18:57,250 aujourd'hui, vous paraisse consternante. 245 00:18:57,416 --> 00:19:00,208 Je sais que je ne reconstruis pas Alep. 246 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 On est dans le même camp. 247 00:19:05,916 --> 00:19:07,625 Et ce café est un déca, Audrey. 248 00:19:13,208 --> 00:19:14,666 Bon, on avance. 249 00:19:18,125 --> 00:19:19,333 Mon trésor, 250 00:19:20,333 --> 00:19:22,708 je ne pouvais plus te voir souffrir. 251 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 Je devais comprendre. 252 00:19:25,291 --> 00:19:26,416 Maman, j'ai 17 ans. 253 00:19:27,875 --> 00:19:29,333 Plutôt 30. 254 00:19:36,458 --> 00:19:38,041 J'ai raté quoi ? Je veux rien rater d'autre. 255 00:19:38,208 --> 00:19:41,416 Tes chaussures. La mère est au courant. 256 00:19:41,583 --> 00:19:44,375 Elle l'a vu utiliser ses pouvoirs secrets, elle l'a filmé. 257 00:19:44,541 --> 00:19:45,916 Tu pourrais dire bonjour. 258 00:19:46,083 --> 00:19:47,333 Quoi ? Bonjour. 259 00:19:47,500 --> 00:19:48,916 Mme White est au courant ? 260 00:19:49,083 --> 00:19:52,375 Bien sûr, les caméras cachées à la fin de la saison ! 261 00:19:53,625 --> 00:19:55,875 J'y crois pas ! T'as vu ce qu'il a fait ? 262 00:19:56,416 --> 00:19:57,833 Il montre ses pouvoirs ! 263 00:19:58,000 --> 00:20:01,958 Regarde ! Regarde les clés ! Les effets spéciaux sont trop bien. 264 00:20:02,125 --> 00:20:04,083 Tu as reçu un paquet. 265 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 Ça doit être une affiche, elle est sur ton lit. 266 00:20:06,291 --> 00:20:07,375 D'accord. 267 00:20:07,750 --> 00:20:08,875 Trésor, 268 00:20:09,250 --> 00:20:10,916 qu'est-ce que tu es ? 269 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Tu avais raison, maman. 270 00:20:14,375 --> 00:20:15,291 Je suis différent. 271 00:20:15,458 --> 00:20:17,291 Le générique de début arrive. 272 00:20:17,458 --> 00:20:18,791 Ça y est. 273 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 J'y crois pas ! 274 00:20:22,208 --> 00:20:24,333 C'est un nouveau pouvoir ! 275 00:20:24,500 --> 00:20:27,125 C'est carrément dément ! 276 00:20:27,291 --> 00:20:30,416 Rupert, pas si fort. On a des voisins. 277 00:20:30,583 --> 00:20:33,041 J'y crois pas, j'y crois pas. La vache ! 278 00:20:34,375 --> 00:20:35,333 Je suis trop content. 279 00:20:35,500 --> 00:20:39,750 Maman, tu regardes ? Attends, c'est Hellsome High ! 280 00:20:39,916 --> 00:20:41,791 Je suis né pour voir ça. 281 00:20:41,958 --> 00:20:44,083 Je suis sorti de toi pour ça ! 282 00:20:44,500 --> 00:20:47,583 Moins fort. 283 00:21:07,916 --> 00:21:10,000 Mon père était parti quand j'avais 2 ans 284 00:21:10,166 --> 00:21:12,708 et depuis, je vivais seul avec ma mère. 285 00:21:14,750 --> 00:21:17,333 Notre départ des États-Unis avait précipité 286 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 une maturité impétueuse. 287 00:21:19,916 --> 00:21:22,333 Ma mère et moi nous parlions à peine. 288 00:21:23,833 --> 00:21:27,666 Mais depuis notre arrivée ici, je ne sortais plus de ma chambre. 289 00:21:28,416 --> 00:21:30,166 Au collège, on se moquait de moi 290 00:21:30,333 --> 00:21:33,291 parce que j'étais le nouveau, et en plus, j'étais acteur. 291 00:21:34,916 --> 00:21:38,500 Mais de mon point de vue, tous mes rêves s'étaient évanouis. 292 00:21:40,750 --> 00:21:43,250 Le seul qui avait survécu, c'était... 293 00:21:44,875 --> 00:21:46,000 John. 294 00:21:47,541 --> 00:21:49,083 C'est dur, bien sûr, 295 00:21:49,250 --> 00:21:51,583 il a pas l'accent ou le caractère d'un Anglais. 296 00:21:51,750 --> 00:21:55,583 Donc, on cherche des rôles d'Américain qui vit ici, 297 00:21:55,750 --> 00:21:59,166 ou des personnages un peu à part. 298 00:21:59,333 --> 00:22:03,875 Je te dirais pas que ça l'aide à digérer son arrivée ici. 299 00:22:04,041 --> 00:22:07,208 Mais il va s'adapter. 300 00:22:11,125 --> 00:22:14,333 J'ai abandonné beaucoup de choses en quittant pour l'Angleterre, 301 00:22:14,500 --> 00:22:16,291 mais les lettres ont suivi. 302 00:22:16,791 --> 00:22:19,333 Le soir où j'ai vu le pilote de la série dans laquelle il jouait, 303 00:22:19,500 --> 00:22:21,666 j'ai écrit une lettre à John. 304 00:22:22,041 --> 00:22:24,291 Et à ma grande surprise, il... 305 00:22:25,083 --> 00:22:26,583 - Il a répondu. - Oui. 306 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 Et ce qui n'était au départ qu'un échange unique 307 00:22:31,333 --> 00:22:33,458 se poursuivit pendant des années. 308 00:22:36,750 --> 00:22:38,666 Jusqu'à sa mort, en fait. 309 00:22:46,958 --> 00:22:51,833 "Le style, c'est de savoir qui on est." 310 00:22:52,000 --> 00:22:53,291 Attendez une minute. 311 00:22:53,458 --> 00:22:56,000 Et votre mère n'en savait rien ? 312 00:22:56,166 --> 00:22:58,291 Comment cela a-t-il pu passer inaperçu ? 313 00:22:59,250 --> 00:23:01,625 Elle n'a jamais vu aucune de ces lettres dans le courrier ? 314 00:23:01,791 --> 00:23:05,291 Beaucoup de choses ont échappé à l'attention de ma mère à l'époque. 315 00:23:05,458 --> 00:23:09,041 Elle était dépassée, elle n'était jamais à la maison. 316 00:23:09,208 --> 00:23:11,750 Je m'occupais du courrier, de toute façon. 317 00:23:11,916 --> 00:23:13,708 Vous les interceptiez. 318 00:23:14,208 --> 00:23:15,708 Oui. 319 00:23:15,875 --> 00:23:18,541 Pourquoi ? Vous n'étiez pas fier ? 320 00:23:18,708 --> 00:23:21,708 Je l'étais, mais plus encore, j'avais peur. 321 00:23:22,291 --> 00:23:26,500 Peur que cette chose si spéciale me soit enlevée. 322 00:23:28,916 --> 00:23:32,041 C'était mon seul lien avec la vie dont je rêvais. 323 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 Alors, je l'ai protégé. 324 00:23:37,041 --> 00:23:40,833 Jusqu'au jour où je quitterais cet endroit pour devenir un acteur. 325 00:23:42,625 --> 00:23:44,125 Travailler avec John. 326 00:23:47,250 --> 00:23:49,666 Je savais qu'il existait quelque part un monde 327 00:23:49,833 --> 00:23:53,750 dans lequel John vivait sa vie. 328 00:23:56,500 --> 00:23:58,416 Très, très loin de la mienne. 329 00:24:28,833 --> 00:24:31,333 Amy et John avaient grandi ensemble. 330 00:24:32,208 --> 00:24:34,250 Ils avaient toujours été amis. 331 00:24:35,500 --> 00:24:38,750 Amy partait à New York pour réaliser son rêve d'être actrice, 332 00:24:38,916 --> 00:24:40,583 et il l'a suivie. 333 00:24:42,541 --> 00:24:46,500 Ça les étonnait qu'on les croie ensemble depuis toujours, 334 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 mais ils jouaient le jeu. 335 00:24:49,166 --> 00:24:51,166 Et les choses se sont enchaînées. 336 00:24:54,208 --> 00:24:55,916 Pour John, surtout. 337 00:24:58,208 --> 00:25:00,375 Il évoquait souvent la solitude. 338 00:25:02,375 --> 00:25:05,750 Je savais qu'il y avait des relations qu'il ne pouvait pas se permettre. 339 00:25:08,875 --> 00:25:11,791 Comment ça, des relations qu'il ne pouvait pas 340 00:25:12,666 --> 00:25:14,166 se permettre ? 341 00:25:14,333 --> 00:25:17,416 Quand on a une vie comme la sienne, 342 00:25:17,583 --> 00:25:21,166 toute chose et toute personne est un risque. 343 00:25:22,875 --> 00:25:25,416 L'attention qu'on a tant désirée devient omniprésente 344 00:25:25,583 --> 00:25:27,416 et on voudrait fuir. 345 00:25:33,041 --> 00:25:35,250 John dormait souvent à l'hôtel. 346 00:25:37,708 --> 00:25:40,708 Dans une des premières lettres, je lui ai demandé pourquoi. 347 00:25:40,875 --> 00:25:43,541 Il a dit qu'il se sentait moins seul. 348 00:25:44,125 --> 00:25:47,625 Ce qui est bizarre, l'hôtel étant synonyme de solitude. 349 00:25:48,125 --> 00:25:53,041 Il a dit que le sentiment de solitude était relativisé par le fait 350 00:25:53,208 --> 00:25:58,208 que les gens des chambres voisines étaient souvent seuls aussi. 351 00:26:02,208 --> 00:26:04,791 C'est plutôt grand pour New York. 352 00:26:05,833 --> 00:26:09,000 Tu sais, c'est modeste, c'est assez merdique, 353 00:26:09,166 --> 00:26:11,333 mais c'est chez moi depuis un certain temps. 354 00:26:11,500 --> 00:26:13,833 Ce n'est pas trop cher non plus. 355 00:26:14,000 --> 00:26:16,291 Quand Amy et moi avons emménagé en ville, 356 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 nous vivions dans le Queens, près de Flushing. 357 00:26:19,000 --> 00:26:20,458 Un vrai trou à rat. 358 00:26:21,583 --> 00:26:24,666 On ne pouvait pas se payer l'électricité les premiers mois, 359 00:26:24,833 --> 00:26:27,375 alors on devait éclairer le logement avec des chandelles. 360 00:26:27,541 --> 00:26:29,083 - Merde ! - Oui. 361 00:26:30,291 --> 00:26:35,208 Un des voisins se plaignait qu'il sentait de la fumée. 362 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 Quand les pompiers sont arrivés, 363 00:26:36,750 --> 00:26:39,541 ils devaient penser qu'on sacrifiait des vierges. 364 00:26:41,958 --> 00:26:44,250 Les vierges ne nous ont jamais intéressés. 365 00:26:59,666 --> 00:27:02,083 Travailles-tu demain ? Es-tu en tournage ? 366 00:27:02,250 --> 00:27:04,083 Je ne travaille pas en ce moment. 367 00:27:04,250 --> 00:27:06,958 Je dois être sur le plateau de Hellsome à 7 h 00. 368 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 Une folle journée pleine de cascades. 369 00:27:09,583 --> 00:27:11,875 Oui, oui. 370 00:27:12,041 --> 00:27:16,208 Je prends une autre bière et je m'en vais. 371 00:27:16,375 --> 00:27:19,083 Je dois commencer à étudier, de toute façon... 372 00:27:40,250 --> 00:27:42,625 J'ai auditionné pour Hellsome... 373 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Je ne peux pas. 374 00:27:45,125 --> 00:27:46,041 Tu ne peux pas ? 375 00:27:51,333 --> 00:27:53,083 Je dois me lever tôt demain. 376 00:27:56,083 --> 00:27:58,500 Oui, tu devrais te reposer, de toute façon. 377 00:27:58,666 --> 00:28:01,666 7 h 00 du matin, c'est tôt. 378 00:28:01,833 --> 00:28:03,250 Oui, désolé. 379 00:28:04,375 --> 00:28:07,291 C'est bon, je m'en vais. 380 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Merci pour la bière. 381 00:28:13,166 --> 00:28:15,833 Vous savez tout ça grâce aux lettres ? 382 00:28:16,666 --> 00:28:17,916 Pas tout. 383 00:28:20,250 --> 00:28:24,166 John n'écrivait jamais rien que je ne puisse pas comprendre. 384 00:28:24,333 --> 00:28:26,541 Il parlait peu de sa vie privée. 385 00:28:27,541 --> 00:28:29,250 Ni à moi, ni à d'autres. 386 00:28:30,958 --> 00:28:35,333 Si certaines règles étaient violées, il disait que ça le détruirait. 387 00:29:05,291 --> 00:29:07,541 Maman, tu te lèves ou tu te couches ? 388 00:29:07,708 --> 00:29:10,791 Faith vient vendredi, si tu peux te libérer, 389 00:29:10,958 --> 00:29:14,375 et je fais mon bœuf bourguignon que tu adores. 390 00:29:14,541 --> 00:29:17,041 J'adore pas. 391 00:29:17,208 --> 00:29:18,083 La 2. 392 00:29:18,250 --> 00:29:19,083 Je déteste pas... 393 00:29:19,250 --> 00:29:22,291 Depuis quand tu n'adores pas le bœuf bourguignon, Jonathan ? 394 00:29:22,458 --> 00:29:24,208 Depuis que tu n'écoutes plus les gens. 395 00:29:24,375 --> 00:29:26,916 Et s'il te plaît, m'appelle pas Jonathan. 396 00:29:27,083 --> 00:29:28,375 Je ferai autre chose pour toi. 397 00:29:28,541 --> 00:29:31,666 - Le bœuf, ça ira. - T'aimes pas "Jonathan" ? 398 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 C'est pas grave, je peux faire autre chose. 399 00:29:34,375 --> 00:29:36,000 Je mangerai du bœuf. 400 00:30:42,250 --> 00:30:44,958 Allez, raconte. Arrête tes conneries. 401 00:30:45,125 --> 00:30:48,750 T'as pas fait 140 km en pleine nuit pour passer un moment avec moi. 402 00:30:55,416 --> 00:30:56,833 Il s'appelle Will. 403 00:30:57,000 --> 00:30:58,916 - Ah, je vois. - Will Jefford Jr. 404 00:30:59,375 --> 00:31:02,166 Je l'ai connu cet été. On s'est vus deux ou trois fois. 405 00:31:02,333 --> 00:31:03,541 D'accord. 406 00:31:03,708 --> 00:31:05,625 Je sais pas... Je l'aime bien. 407 00:31:08,291 --> 00:31:09,500 Il est mignon. 408 00:31:11,125 --> 00:31:12,458 Quoi ? 409 00:31:12,625 --> 00:31:15,083 J'aurais dû dire bandant ? 410 00:31:15,583 --> 00:31:18,833 Il est bandant. Un mec aussi bandant, c'est rare. 411 00:31:19,000 --> 00:31:20,583 Ferme ta gueule. 412 00:31:22,791 --> 00:31:24,500 C'est quoi, le plan ? 413 00:31:24,666 --> 00:31:26,083 Il y a pas de plan. 414 00:31:27,833 --> 00:31:32,666 Combien de fois tu vas me montrer des photos avec ton sourire rêveur ? 415 00:31:32,833 --> 00:31:35,875 - J'ai pas un sourire rêveur. - Si, tu fais ça... 416 00:31:43,000 --> 00:31:44,333 Et Amy ? 417 00:31:51,291 --> 00:31:52,125 Elle a l'habitude. 418 00:31:52,291 --> 00:31:54,750 Et elle continue à jouer le jeu ? 419 00:31:54,916 --> 00:31:56,291 Oui, moi aussi. 420 00:31:57,750 --> 00:31:59,458 On a l'habitude, James. 421 00:31:59,625 --> 00:32:01,291 - Ça va. - D'accord. 422 00:32:22,291 --> 00:32:24,916 Vous avez toujours pas compris. 423 00:32:31,875 --> 00:32:33,000 - Non ! - Dégage. 424 00:32:33,166 --> 00:32:35,291 Jimmy ! Espèce de petite ordure. 425 00:32:35,458 --> 00:32:37,458 Dégage. Tu sais comment ça finit. 426 00:32:38,166 --> 00:32:39,500 T'es con, ou quoi ? 427 00:32:40,250 --> 00:32:42,041 Will Jefford Jr. 428 00:32:44,708 --> 00:32:47,166 Ce mec mourra au moins 4 minutes après moi. 429 00:32:47,583 --> 00:32:48,458 Ta gueule. 430 00:32:48,625 --> 00:32:51,500 T'as vu les secondes qu'il gagne en contractant les mots ? 431 00:32:51,666 --> 00:32:54,500 C'est bluffant. Ça t'impressionne ? 432 00:32:54,666 --> 00:32:56,750 - Il est intelligent. - C'est vrai ? 433 00:32:57,666 --> 00:32:59,000 Je te le rends, mon prince. 434 00:32:59,166 --> 00:33:03,958 Ou plutôt... "J'te l'rends", puisqu'on contracte. 435 00:33:06,666 --> 00:33:10,333 John allait voir Jimmy à son garage pour leur rituel depuis des années. 436 00:33:11,375 --> 00:33:12,791 C'est Jimmy qui me l'a dit. 437 00:33:12,958 --> 00:33:17,458 Je crois c'était un des seuls trucs qui rendaient John heureux. 438 00:33:18,916 --> 00:33:20,708 Salut ! Ça va ? 439 00:33:35,125 --> 00:33:36,833 Même si on se l'est jamais écrit, 440 00:33:37,000 --> 00:33:40,458 John et moi avions atteint un point de non-retour dans nos vies. 441 00:33:41,666 --> 00:33:45,541 Inviter Will dans son monde était une façon inconsciente 442 00:33:45,708 --> 00:33:48,958 de saboter presque tout ce qu'il avait construit. 443 00:33:50,875 --> 00:33:53,166 Bien sûr, il ne le savait pas encore. 444 00:33:54,291 --> 00:33:55,458 Et vous ? 445 00:33:56,791 --> 00:33:58,458 - Comment ? - Et vous ? 446 00:33:58,625 --> 00:34:01,500 Vous dites que John et vous aviez chacun 447 00:34:01,666 --> 00:34:03,916 atteint un point de non-retour. 448 00:34:04,625 --> 00:34:07,583 J'aimerais savoir ce que c'est quand on a 10 ans. 449 00:34:08,250 --> 00:34:11,625 Ça peut être plein de choses. Mais c'est pas l'important. 450 00:34:11,791 --> 00:34:15,666 Alors, c'est quoi, l'important, je vous prie, M. Turner ? 451 00:34:17,458 --> 00:34:19,250 L'important, c'est qu'on dit 452 00:34:19,791 --> 00:34:22,458 aux enfants qu'eux et leurs rêves 453 00:34:22,625 --> 00:34:26,125 n'existent pas ou ne comptent pas, parce qu'ils sont jeunes. 454 00:34:26,291 --> 00:34:30,666 Et la plupart des enfants croiront celui qui leur dit ça. 455 00:34:30,833 --> 00:34:33,333 Moi, on me le répétait sans arrêt. 456 00:34:34,708 --> 00:34:36,833 Mais j'ai décidé de ne pas le croire. 457 00:34:37,416 --> 00:34:39,000 Bonjour, petite fille. 458 00:35:10,833 --> 00:35:13,124 Rupert ! Que fais-tu là ? 459 00:35:13,291 --> 00:35:14,333 Maman est en retard. 460 00:35:15,624 --> 00:35:16,833 Tu t'es fait mal ? 461 00:35:17,291 --> 00:35:18,333 Je suis tombé. 462 00:35:19,874 --> 00:35:21,041 Je vois. 463 00:35:24,124 --> 00:35:28,416 "Vous ne pouvez embarquer sans vos parents, jeune homme ! 464 00:35:28,583 --> 00:35:31,666 "Un autre navire part en Amérique dans trois jours." 465 00:35:32,250 --> 00:35:33,375 Quelle cruauté ! 466 00:35:33,541 --> 00:35:34,583 Mais j'adore ! 467 00:35:35,125 --> 00:35:36,833 Tiens. 468 00:35:38,166 --> 00:35:39,583 Vous jouez bien. 469 00:35:39,750 --> 00:35:41,541 Arrête, je suis nulle. 470 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 Continue. 471 00:35:43,833 --> 00:35:47,041 "Je sais que vous ne laissez personne embarquer sans billet." 472 00:35:47,208 --> 00:35:49,750 "En effet, personne !" 473 00:35:51,166 --> 00:35:52,333 Pardon, c'est tombé. 474 00:35:52,500 --> 00:35:53,791 C'est pas grave. 475 00:35:54,375 --> 00:35:56,333 C'est un collier de l'amitié ? 476 00:35:57,875 --> 00:35:59,833 J'en ai eu un. 477 00:36:00,000 --> 00:36:03,333 Non, sûrement pas. Ma mère a le même. 478 00:36:03,500 --> 00:36:06,916 J'ai l'initiale de son prénom, et elle a la mienne. 479 00:36:07,083 --> 00:36:08,791 Comme c'est beau ! 480 00:36:09,583 --> 00:36:10,875 Oui. 481 00:36:13,125 --> 00:36:15,000 La fête est finie. 482 00:36:16,958 --> 00:36:19,083 Tu étais où ? J'étais morte d'angoisse. 483 00:36:19,250 --> 00:36:21,208 Tu étais en retard, Mme Kureishi m'a ramené. 484 00:36:21,375 --> 00:36:24,750 Aucun problème, j'étais restée pour corriger des copies. 485 00:36:25,208 --> 00:36:26,458 Merci, Mme Kureishi. 486 00:36:26,958 --> 00:36:29,000 - Tu t'es fait mal ? - Je suis tombé. 487 00:36:30,083 --> 00:36:31,583 Entre. J'arrive tout de suite. 488 00:36:31,750 --> 00:36:34,583 À mon tour de me faire gronder, Rupert ! 489 00:36:35,208 --> 00:36:36,750 Non, pas du tout. 490 00:36:39,333 --> 00:36:42,041 Ça ne m'a pas dérangée, j'habite tout près. 491 00:36:43,166 --> 00:36:46,166 J'ai Rupert en cours d'anglais, l'après-midi... 492 00:36:46,333 --> 00:36:48,750 Je sais qui vous êtes, Mme Kureishi. 493 00:36:49,041 --> 00:36:52,083 Merci beaucoup de vous être occupée de Rupert. 494 00:36:56,625 --> 00:36:59,125 Je veux savoir, Rupert. Qui t'a fait ça ? 495 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 Et arrête de lever les yeux au ciel. 496 00:37:01,375 --> 00:37:04,416 - Tu sais pas ce qui s'est passé. - Je ne suis pas aveugle. 497 00:37:04,583 --> 00:37:06,166 Ça changera quoi ? 498 00:37:07,250 --> 00:37:08,791 Eh bien, c'est simple, 499 00:37:08,958 --> 00:37:12,208 si tu me dis les noms des gamins, j'appelle leurs parents. 500 00:37:12,375 --> 00:37:15,083 Maman, c'est pathétique ! Tu débarques. 501 00:37:15,250 --> 00:37:18,041 Je suis petit, je suis nouveau, je suis acteur. 502 00:37:18,208 --> 00:37:20,583 Un grand, qui a trois copines 503 00:37:20,750 --> 00:37:23,083 et qui joue dans l'équipe de foot, s'acharne sur moi. 504 00:37:23,250 --> 00:37:25,041 J'admire l'originalité. 505 00:37:25,208 --> 00:37:29,291 Et Mme Kureishi dit que le mépris est l'arme suprême. 506 00:37:29,458 --> 00:37:30,916 Elle devrait écrire un livre. 507 00:37:31,416 --> 00:37:34,958 Elle aime ce qu'elle fait et c'est une adulte très fiable. 508 00:37:36,416 --> 00:37:39,125 Si je suis pas assez cool pour t'aider, 509 00:37:39,291 --> 00:37:40,625 débrouille-toi, d'accord ? 510 00:37:41,125 --> 00:37:44,250 Quand on a des peurs, il faut les affronter. 511 00:37:44,583 --> 00:37:46,333 Le père d'Alan Parrish a dit ça 512 00:37:46,500 --> 00:37:48,791 et Alan a été aspiré par le jeu Jumanji. 513 00:37:48,958 --> 00:37:50,791 Ce sera bientôt ton tour. 514 00:37:51,875 --> 00:37:54,541 C'est toi qui dis qu'il faut affronter ses peurs ? 515 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Tu es la première à t'enfuir. 516 00:37:56,333 --> 00:37:59,083 Tu as fui papa et ton métier de comédienne. 517 00:38:01,708 --> 00:38:05,250 Et le truc que tu m'as mis sur les lèvres goûte la pisse ! 518 00:38:06,291 --> 00:38:07,500 Sale gosse ! 519 00:38:13,750 --> 00:38:16,500 Ça alors ! T'es devenu représentant ? 520 00:38:17,833 --> 00:38:19,416 - Je rigole. - On est en retard. 521 00:38:19,583 --> 00:38:22,208 Quelle bonne surprise ! Je m'y attendais pas. 522 00:38:22,375 --> 00:38:24,041 Faith, viens ! 523 00:38:24,583 --> 00:38:27,250 On avait un truc prévu, mais ça a été annulé. 524 00:38:27,416 --> 00:38:28,916 Maman, pas dans le cou. 525 00:38:29,083 --> 00:38:31,583 Je peux pas me retenir, tu sens si bon. 526 00:38:31,750 --> 00:38:34,000 J'adore Swiss Army ! 527 00:38:34,541 --> 00:38:37,041 Amy, ça fait une éternité ! 528 00:38:37,583 --> 00:38:38,958 J'ai changé de parfum. 529 00:38:39,125 --> 00:38:40,416 Non ! Depuis quand ? 530 00:38:40,583 --> 00:38:41,708 Depuis la puberté. 531 00:38:41,875 --> 00:38:43,750 Arrête et embrasse-moi. 532 00:38:43,916 --> 00:38:44,916 Je t'ai déjà embrassée. 533 00:38:45,083 --> 00:38:47,166 Je sais, mais j'en veux encore. 534 00:38:47,333 --> 00:38:48,541 Viens là, toi. 535 00:38:48,708 --> 00:38:50,166 Tu sens bon aussi. 536 00:38:50,333 --> 00:38:51,416 Vous sentez bon. 537 00:38:51,583 --> 00:38:53,666 C'est quoi, ton parfum, ce soir ? 538 00:38:55,208 --> 00:38:56,666 L'Air du Temps. 539 00:38:57,291 --> 00:38:59,000 Tu m'en as acheté, sur Canal Street ? 540 00:38:59,166 --> 00:39:00,958 Ils vendent des parfums tournés. 541 00:39:01,125 --> 00:39:02,875 On s'en fout, personne ne le sent. 542 00:39:04,708 --> 00:39:06,375 Ma tante préférée. 543 00:39:07,500 --> 00:39:09,791 - Merde ! - Tiens, des fantômes ! 544 00:39:12,333 --> 00:39:13,250 Adam White ? 545 00:39:13,416 --> 00:39:16,125 Ne me jetez pas un sort ! 546 00:39:21,458 --> 00:39:24,375 Fais gaffe, il aime pas trop qu'on l'embrasse, 547 00:39:24,541 --> 00:39:25,750 ou qu'on le touche. 548 00:39:25,916 --> 00:39:27,250 Ravi de te voir, Anne. 549 00:39:27,708 --> 00:39:28,791 Moi aussi, chéri. 550 00:39:28,958 --> 00:39:31,208 - Tu sens bon ! - Merci. 551 00:39:31,541 --> 00:39:34,291 Amy, quel beau manteau ! 552 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 En route vers la réussite ! 553 00:39:37,791 --> 00:39:39,625 T'avais dit qu'ils venaient pas. 554 00:39:39,791 --> 00:39:42,833 Je parie qu'il l'a fait exprès, pour se faire remarquer. 555 00:39:43,208 --> 00:39:44,958 Qui l'a déjà vu arriver à l'heure ? 556 00:39:45,125 --> 00:39:47,458 C'est l'histoire de sa vie, et celle de son père. 557 00:39:47,625 --> 00:39:49,666 Je vais ouvrir le vin. 558 00:39:53,833 --> 00:39:55,000 C'est parti. 559 00:39:55,166 --> 00:39:57,125 Fee, fi, fo, fum, 560 00:39:57,291 --> 00:40:00,916 je flaire le sang d'un bœuf bourguignon ! 561 00:40:01,083 --> 00:40:02,875 À la demande générale, 562 00:40:03,041 --> 00:40:05,416 la recette d'Ina Garten du bœuf bourguignon 563 00:40:06,166 --> 00:40:07,166 revisitée par Grace. 564 00:40:07,958 --> 00:40:12,041 John n'en mange pas, ce n'est plus assez chic pour lui. 565 00:40:12,500 --> 00:40:14,375 Mais les autres, servez-vous, 566 00:40:14,541 --> 00:40:17,375 j'apporte le gratin de pommes de terre. 567 00:40:17,541 --> 00:40:19,375 Et je te réchauffe un petit truc. 568 00:40:19,541 --> 00:40:21,958 Je t'ai dit de rien faire de spécial. 569 00:40:22,125 --> 00:40:24,208 T'en fais pas, c'est rien du tout. 570 00:40:24,375 --> 00:40:27,458 Juste des spaghettis bolognaise, avec des brocolis 571 00:40:27,625 --> 00:40:29,166 et des lardons. 572 00:40:29,333 --> 00:40:31,666 Je t'en faisais quand tu jouais au hockey. 573 00:40:32,708 --> 00:40:36,000 Faith ? Tu peux me dire s'il faut rajouter du sel ? 574 00:40:36,166 --> 00:40:37,916 Je ne sale jamais assez. 575 00:40:38,083 --> 00:40:41,291 Je suis passé devant le stade de ta fac, l'autre jour. 576 00:40:42,000 --> 00:40:43,291 Et je me demandais... 577 00:40:43,458 --> 00:40:45,833 Tu penses encore au hockey, tu as des regrets ? 578 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Excellente question. Examinons-la. 579 00:40:48,166 --> 00:40:50,500 Tu regrettes d'être devenu riche et célèbre ? 580 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 J'imagine que oui. 581 00:40:52,125 --> 00:40:54,625 Oui, alors que tu pourrais avoir un traumatisme crânien. 582 00:40:54,791 --> 00:40:57,333 Pat, on te l'a dit cent fois, il s'est blessé. 583 00:40:57,500 --> 00:41:01,500 T'étais un grand joueur. Tu as une nature de sportif. 584 00:41:01,666 --> 00:41:03,791 J'ai rien dit, maman. 585 00:41:03,958 --> 00:41:04,875 Faith ? 586 00:41:05,625 --> 00:41:06,916 Il faut du sel. 587 00:41:07,375 --> 00:41:09,916 - Juste un peu. - J'en étais sûre. 588 00:41:10,083 --> 00:41:12,125 Il faut encore un peu de vin ? 589 00:41:12,291 --> 00:41:14,458 Ça va ? Non, je vais en chercher. 590 00:41:14,625 --> 00:41:16,583 Alors, la grande nouvelle ? 591 00:41:17,125 --> 00:41:19,875 Tu vas me faire rater ma sauce. 592 00:41:21,750 --> 00:41:23,000 C'est pas officiel... 593 00:41:23,166 --> 00:41:24,541 Il va jouer Jack Harvest. 594 00:41:25,125 --> 00:41:26,041 Jimmy, merde. 595 00:41:26,208 --> 00:41:27,333 Ça intéresse qui ? 596 00:41:27,500 --> 00:41:29,666 La terre entière. 597 00:41:29,833 --> 00:41:31,666 Ça porte malheur de le dire. 598 00:41:31,833 --> 00:41:33,791 Non, putain, t'assures comme une bête ! 599 00:41:33,958 --> 00:41:35,791 Jack Harvest, c'est qui ? 600 00:41:35,958 --> 00:41:38,500 Je parie que c'est un célèbre démocrate, 601 00:41:38,666 --> 00:41:40,750 qu'ils font un documentaire sur sa vie. 602 00:41:40,916 --> 00:41:43,000 C'est un personnage de comics, 603 00:41:43,166 --> 00:41:44,750 un genre de superhéros. 604 00:41:44,916 --> 00:41:46,000 Je vois. 605 00:41:46,166 --> 00:41:47,625 C'est formidable ! 606 00:41:47,791 --> 00:41:50,250 Ces films-là marchent bien en ce moment, non ? 607 00:41:50,416 --> 00:41:52,500 Mais ça durera pas, si ? 608 00:41:53,083 --> 00:41:54,500 Et ça se passe bien ? 609 00:41:54,666 --> 00:41:57,000 Il se passe rien. J'ai pas encore le rôle. 610 00:41:57,166 --> 00:41:59,333 - Le réalisateur t'adore. - Il m'a choisi. 611 00:41:59,500 --> 00:42:02,708 Le studio sera sûrement d'accord. 612 00:42:02,875 --> 00:42:05,166 - On attend... - La terre entière, grave. 613 00:42:05,708 --> 00:42:07,291 Ils vont négocier. 614 00:42:08,458 --> 00:42:09,375 Rien n'est fait. 615 00:42:09,541 --> 00:42:12,041 Tu vas l'avoir, c'est plié, c'est bon. 616 00:42:14,458 --> 00:42:16,666 J'ai raté la sauce, c'est trop liquide. 617 00:42:16,833 --> 00:42:17,708 Mais c'est bon. 618 00:42:27,458 --> 00:42:30,500 Don ne savait pas que l'amant de Sissy 619 00:42:30,666 --> 00:42:32,333 était caché dans le placard. 620 00:42:33,000 --> 00:42:35,166 Il rentre tôt, gonflé à bloc, 621 00:42:35,333 --> 00:42:37,333 à l'idée de partir au ski. 622 00:42:37,916 --> 00:42:41,541 Il ouvre la porte du placard pour prendre ses affaires 623 00:42:41,958 --> 00:42:43,833 et partir au ski. 624 00:42:45,708 --> 00:42:49,250 Sissy se souvient encore de la tête qu'il a faite. 625 00:42:49,416 --> 00:42:52,583 Et son petit copain est parti en slalomant. 626 00:42:53,625 --> 00:42:54,750 La vache ! 627 00:42:54,916 --> 00:42:58,375 Ça me rappelle quand t'as chopé ton salopard de mari 628 00:42:58,541 --> 00:43:00,291 dans la cabane avec cette fille. 629 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 J'ai jamais eu confiance en lui, 630 00:43:02,583 --> 00:43:05,791 mais là, je me suis dit que j'avais vraiment eu raison. 631 00:43:07,291 --> 00:43:08,791 C'est dingue. 632 00:43:09,791 --> 00:43:11,958 Je vais boire un peu d'eau. 633 00:43:13,666 --> 00:43:14,958 Bonne idée. 634 00:43:15,125 --> 00:43:16,541 Maman, si tu lâchais Jimmy 635 00:43:16,708 --> 00:43:19,291 et que tu aidais tante Faith à apporter de l'eau ? 636 00:43:20,083 --> 00:43:22,708 Jonathan, ne me prends pas de haut. 637 00:43:22,875 --> 00:43:26,625 Je ne te prends pas de haut, Grace. 638 00:43:27,416 --> 00:43:28,416 Si. 639 00:43:28,583 --> 00:43:29,625 Qui veut de l'eau ? 640 00:43:29,791 --> 00:43:31,500 De l'eau ? Tu te crois à l'église ? 641 00:43:32,333 --> 00:43:33,583 Anne, un verre d'eau ? 642 00:43:33,750 --> 00:43:34,708 Oui, merci. 643 00:43:35,833 --> 00:43:38,250 T'es peut-être la seule à vouloir boire. 644 00:43:38,416 --> 00:43:39,958 Je crois qu'on a assez bu. 645 00:43:40,125 --> 00:43:41,500 On est adultes. 646 00:43:41,666 --> 00:43:43,041 D'accord, alors... 647 00:43:44,458 --> 00:43:47,875 tout le monde veut du whisky, sauf Anne et John. 648 00:43:48,041 --> 00:43:49,666 Nul. Et Amy. 649 00:43:50,125 --> 00:43:50,958 Nul. 650 00:43:52,416 --> 00:43:55,000 C'est mieux que tu boives pas, avec ton traitement. 651 00:43:57,791 --> 00:43:58,750 Malin. 652 00:43:58,916 --> 00:44:00,000 On va arrêter là. 653 00:44:00,166 --> 00:44:01,583 Pourquoi ? 654 00:44:01,750 --> 00:44:03,583 Il reste du whisky, Jimmy. 655 00:44:03,750 --> 00:44:05,625 Merci du soutien, Patrick. 656 00:44:05,791 --> 00:44:06,708 Je t'emmerde ! 657 00:44:08,000 --> 00:44:10,750 J'ai une idée ! Pourquoi vous restez pas dormir ? 658 00:44:10,916 --> 00:44:13,875 J'ai des roulés à la cannelle au congélo pour demain. 659 00:44:15,458 --> 00:44:17,333 Je crois qu'on va y aller. 660 00:44:22,625 --> 00:44:24,500 C'est une soirée hôtel ? 661 00:44:26,166 --> 00:44:27,333 Tu sais, Pat, 662 00:44:27,500 --> 00:44:30,375 John adore aller à l'hôtel, de temps en temps. 663 00:44:30,541 --> 00:44:32,500 Vous venez pas d'acheter un appartement 664 00:44:32,666 --> 00:44:33,875 à un milliard de dollars ? 665 00:44:34,041 --> 00:44:38,375 Si, mais tu sais, des fois, il a besoin de tranquillité. 666 00:44:39,000 --> 00:44:40,375 Pour quoi faire ? 667 00:44:43,750 --> 00:44:45,125 Attention, Amy. 668 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 Tel père tel fils. 669 00:44:47,958 --> 00:44:49,083 Ça suffit, maman. 670 00:44:49,875 --> 00:44:51,833 Grace, je vais y aller. 671 00:44:52,500 --> 00:44:56,291 Tu peux faire attention aux gens ? À ta sœur, à Jimmy, 672 00:44:56,458 --> 00:44:57,291 à moi. 673 00:44:57,458 --> 00:44:59,041 À tout sauf ce whisky de merde ! 674 00:44:59,208 --> 00:45:01,333 Je suis pas une gamine ! 675 00:45:02,750 --> 00:45:05,916 Je passe ma vie à t'accorder mon attention. 676 00:45:06,333 --> 00:45:09,333 À part toi, tout le monde aime mon bœuf bourguignon. 677 00:45:09,875 --> 00:45:12,583 Tout le monde aime mon café. 678 00:45:12,750 --> 00:45:16,625 Alors, arrête de faire ton snob et assieds-toi. 679 00:45:18,166 --> 00:45:19,458 Tu te ridiculises. 680 00:45:19,625 --> 00:45:21,333 Bon, doucement. 681 00:45:21,500 --> 00:45:23,208 Détends-toi, Brad Pitt. 682 00:45:23,375 --> 00:45:24,458 Ferme ta gueule ! 683 00:45:25,166 --> 00:45:27,291 C'est toi qui vas fermer ta gueule ! 684 00:45:27,458 --> 00:45:30,083 Bon Dieu, comment tu parles à tes aînés ? 685 00:45:30,250 --> 00:45:32,166 Tu me dis pas de fermer ma gueule, 686 00:45:32,333 --> 00:45:34,791 et tu parles pas à ta mère sur ce ton. 687 00:45:34,958 --> 00:45:37,166 Après ce que tu lui as fait subir. 688 00:45:37,333 --> 00:45:40,875 Les cachets, les factures, les médecins, les psys, 689 00:45:41,041 --> 00:45:42,791 les bagarres à l'école. 690 00:45:42,958 --> 00:45:44,916 Toi et ton hockey de merde, 691 00:45:45,083 --> 00:45:46,875 sans parler de ton ordure de père. 692 00:45:47,041 --> 00:45:48,000 Ta gueule ! 693 00:46:05,625 --> 00:46:08,958 Ce n'est pas mon genre de croire à la synchronicité, 694 00:46:09,125 --> 00:46:12,750 à la destinée, aux horoscopes ou à ce genre de conneries. 695 00:46:12,916 --> 00:46:13,750 Ah non ? 696 00:46:13,916 --> 00:46:16,875 Mais ce soir-là, 697 00:46:17,041 --> 00:46:18,958 quelque chose dans l'univers... 698 00:46:20,833 --> 00:46:23,458 a manifestement fait tilt. 699 00:46:24,541 --> 00:46:28,375 Que voulez-vous dire, exactement ? 700 00:46:28,541 --> 00:46:31,416 Ce genre de synchronicité n'est pas une coïncidence. 701 00:46:31,583 --> 00:46:33,666 J'ignorais tout de la vie de John 702 00:46:33,833 --> 00:46:38,041 et je n'aurais pas deviné que nos erreurs mutuelles 703 00:46:38,208 --> 00:46:40,750 coïncideraient de façon si spectaculaire. 704 00:47:42,500 --> 00:47:45,875 Putain, c'est le keum de la série qui déchire ! 705 00:50:05,875 --> 00:50:07,833 Oh, mon Dieu ! 706 00:50:14,666 --> 00:50:15,625 Un café latte ? 707 00:50:17,041 --> 00:50:18,666 Mon cœur va exploser. 708 00:50:19,833 --> 00:50:21,333 Non, je te le promets. 709 00:50:23,583 --> 00:50:24,625 Merci. 710 00:50:33,750 --> 00:50:35,583 Tu me reconnais pas, en fait ? 711 00:50:37,750 --> 00:50:40,791 C'était il y a longtemps. Avant l'été dernier. 712 00:50:42,041 --> 00:50:43,000 Bien avant. 713 00:50:45,708 --> 00:50:49,750 Je viens de Pleasant Gap. 714 00:50:51,958 --> 00:50:54,125 Près du campus de University Park. 715 00:50:56,333 --> 00:50:57,291 Tu déconnes ? 716 00:50:57,458 --> 00:50:58,875 C'était ta fac, non ? 717 00:50:59,458 --> 00:51:02,291 Tu jouais avec les Raging Badgers. 718 00:51:07,666 --> 00:51:11,458 Moi, j'ai suivi tes exploits. 719 00:51:12,000 --> 00:51:14,708 Je lisais des trucs sur toi dans les journaux. 720 00:51:14,875 --> 00:51:16,583 Jusqu'à ce que tu exploses. 721 00:51:16,750 --> 00:51:20,583 En fait, c'est un peu toi qui m'as donné envie d'être acteur. 722 00:51:20,750 --> 00:51:23,791 J'ai cassé avec mon copain. Enfin, mon ex, maintenant. 723 00:51:24,541 --> 00:51:25,958 Ça s'est mal passé. 724 00:51:30,041 --> 00:51:32,708 Je pensais pas te revoir un jour. 725 00:51:33,750 --> 00:51:35,125 C'est marrant. 726 00:51:35,916 --> 00:51:37,541 Ouais, c'est marrant. 727 00:51:45,416 --> 00:51:47,041 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 728 00:51:48,000 --> 00:51:50,166 Je sais pas, j'ai pensé... 729 00:51:51,541 --> 00:51:53,541 Je sais pas... 730 00:51:53,708 --> 00:51:55,083 Que tu m'avais oublié 731 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 ou que tu voudrais que je t'aie oublié. 732 00:51:57,291 --> 00:51:58,375 Je sais pas. 733 00:51:59,000 --> 00:52:00,250 Ça va, ta mère ? 734 00:52:01,375 --> 00:52:02,708 Elle venait te voir jouer. 735 00:52:02,875 --> 00:52:04,791 Elle riait vraiment super fort. 736 00:52:04,958 --> 00:52:06,333 C'était marrant. 737 00:52:06,500 --> 00:52:07,500 Elle va bien. 738 00:52:07,666 --> 00:52:09,916 Et ton frère ? Jimmy, c'est ça ? 739 00:52:10,875 --> 00:52:11,833 Jimmy ? 740 00:52:15,250 --> 00:52:16,500 Je peux pas. 741 00:52:16,916 --> 00:52:19,458 Je peux pas continuer, là. 742 00:52:26,375 --> 00:52:27,625 Écoute, Will... 743 00:52:28,958 --> 00:52:30,708 T'es sympa, mais... 744 00:52:32,458 --> 00:52:34,125 T'es vraiment sympa, mais... 745 00:52:35,833 --> 00:52:37,000 je peux pas. 746 00:52:41,125 --> 00:52:44,208 C'est pas bien, ça va mal finir. 747 00:52:46,666 --> 00:52:48,583 Je peux pas me le permettre. 748 00:52:58,750 --> 00:53:00,291 T'es adorable. 749 00:53:00,750 --> 00:53:01,791 Toi aussi. 750 00:53:02,333 --> 00:53:03,791 T'es sympa, mais... 751 00:53:20,916 --> 00:53:22,208 Merci pour le café. 752 00:53:48,000 --> 00:53:51,166 Je ne comprenais pas ses règles, mais maintenant, c'est clair. 753 00:53:51,333 --> 00:53:55,166 Comment peut-on vivre constamment dans le mensonge ? 754 00:53:55,333 --> 00:53:57,041 Il faut forcément s'échapper. 755 00:53:57,708 --> 00:53:59,416 Arrive un moment où le masque 756 00:54:00,750 --> 00:54:02,333 se fissure, non ? 757 00:54:06,208 --> 00:54:08,708 Je suis désolée, M. Turner... 758 00:54:08,875 --> 00:54:12,000 Je rentre d'Islamabad. Je serai au Nigeria dans huit jours. 759 00:54:12,166 --> 00:54:14,791 Toute cette conversation me semble 760 00:54:15,458 --> 00:54:17,708 très loin de mon monde. 761 00:54:17,875 --> 00:54:19,916 C'est dur à supporter ? 762 00:54:20,083 --> 00:54:22,208 Oui, très dur. 763 00:54:22,375 --> 00:54:25,333 Je suis... Comment le dire gentiment ? 764 00:54:25,500 --> 00:54:27,708 J'ai beaucoup de respect pour vous, sincèrement, 765 00:54:27,875 --> 00:54:31,666 et j'aimerais tellement m'apitoyer sur le sort de M. Donovan. 766 00:54:31,833 --> 00:54:36,416 Je trouve que ce sont des petits problèmes de riches. 767 00:54:36,583 --> 00:54:38,291 Que faites-vous à Prague ? 768 00:54:41,500 --> 00:54:42,916 Je vis ici et à Londres. 769 00:54:43,083 --> 00:54:45,333 Non, pardon, je voulais dire... Vous êtes d'où ? 770 00:54:45,500 --> 00:54:49,291 Vous ne venez pas du Congo, de la RDC ? 771 00:54:51,041 --> 00:54:52,458 Je crois que j'ai lu ça, hier. 772 00:54:52,625 --> 00:54:55,166 C'est dur de savoir qui interviewe qui. 773 00:54:55,333 --> 00:54:57,625 Je suis née à Bukavu. Mais on s'éloigne du sujet. 774 00:54:57,791 --> 00:54:59,291 Non, on arrête le pipeau. 775 00:54:59,458 --> 00:55:02,250 Vous pensez qu'on vient pas de la même planète ? 776 00:55:03,000 --> 00:55:04,125 C'est faux. 777 00:55:04,291 --> 00:55:06,875 Pourquoi vous lutteriez pour la vérité, 778 00:55:07,791 --> 00:55:10,291 et moi, pour que dalle ? 779 00:55:10,458 --> 00:55:11,708 Je vois que vous l'avez mal pris. 780 00:55:11,875 --> 00:55:14,250 Vous croyez que les histoires ne voyagent pas ? 781 00:55:15,875 --> 00:55:17,208 L'histoire d'un gamin. 782 00:55:17,375 --> 00:55:19,083 Vous n'êtes plus un gamin... 783 00:55:19,250 --> 00:55:21,583 Alors, me traitez pas comme un enfant. 784 00:55:21,750 --> 00:55:24,625 C'est une histoire qui raconte l'intolérance 785 00:55:24,791 --> 00:55:27,708 d'une industrie si effrayée de perdre un public 786 00:55:27,875 --> 00:55:30,291 qu'elle juge ignorant et obtus, 787 00:55:30,458 --> 00:55:33,166 qu'elle le maintient dans cet état depuis des décennies. 788 00:55:33,333 --> 00:55:35,041 Ça parle de nous. 789 00:55:36,583 --> 00:55:38,500 Quelle société veut-on ? 790 00:55:38,666 --> 00:55:42,666 À quoi aspire-t-on ? En quoi c'est abstrait ou indigne ? 791 00:55:42,833 --> 00:55:44,416 Je ne voulais pas vous contrarier. 792 00:55:44,875 --> 00:55:47,041 Non, vous risquez votre vie pour la vérité, 793 00:55:47,208 --> 00:55:50,375 et nous, on se la joue avec nos problèmes de riches. 794 00:55:51,083 --> 00:55:54,916 L'idée qu'être privilégié détermine ce qu'on peut dire, 795 00:55:55,083 --> 00:55:57,708 et qu'il faut avoir une vie pourrie pour pouvoir compatir, 796 00:55:58,208 --> 00:55:59,875 c'est un fléau, putain ! 797 00:56:00,583 --> 00:56:02,375 Moi, je viens de là. 798 00:56:02,541 --> 00:56:03,666 Ici. 799 00:56:04,875 --> 00:56:06,791 Vous et moi, nous voulons changer les choses, 800 00:56:07,208 --> 00:56:09,458 avoir un impact sur les peurs des gens, 801 00:56:09,625 --> 00:56:11,791 sur l'ignorance, le sectarisme, 802 00:56:12,791 --> 00:56:14,541 le sexisme, le racisme, l'homophobie, etc. 803 00:56:14,708 --> 00:56:17,750 Vous pensiez avoir le monopole de ces combats ? 804 00:57:08,250 --> 00:57:09,541 On en était où ? 805 00:57:15,333 --> 00:57:16,833 On en était où ? 806 00:57:27,291 --> 00:57:28,666 Alors... 807 00:57:31,250 --> 00:57:34,500 Vas-y, Rupert. On est tout ouïe. 808 00:57:36,166 --> 00:57:39,875 J'ai commencé à me documenter sur John F. Donovan il y a cinq ans. 809 00:57:40,041 --> 00:57:43,833 Et j'ai découvert qu'on avait beaucoup de choses en commun. 810 00:57:44,000 --> 00:57:44,833 Par exemple, 811 00:57:45,000 --> 00:57:48,375 le fait qu'on ait des relations compliquées avec nos pères, 812 00:57:48,541 --> 00:57:50,875 et qu'on ait rêvé d'être acteur dès l'enfance. 813 00:57:51,041 --> 00:57:52,583 Je lui ai écrit une lettre. 814 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 J'étais fou de penser qu'il me répondrait, 815 00:57:55,291 --> 00:57:56,416 mais il l'a fait. 816 00:57:59,750 --> 00:58:01,958 Parce que vous êtes tous les deux homos. 817 00:58:03,916 --> 00:58:05,833 Cedric, deuxième avertissement. 818 00:58:06,833 --> 00:58:07,791 Il a répondu. 819 00:58:07,958 --> 00:58:10,875 Et c'est l'objet dont j'ai choisi de parler. 820 00:58:11,916 --> 00:58:13,250 Depuis presque six ans, 821 00:58:13,416 --> 00:58:15,791 John F. Donovan et moi, nous nous écrivons 822 00:58:15,958 --> 00:58:17,708 une ou deux fois par mois. 823 00:58:17,875 --> 00:58:21,500 Il me raconte tout sur ses tournages, sur le 7e art, 824 00:58:21,666 --> 00:58:23,333 et m'explique sa complexité. 825 00:58:24,333 --> 00:58:27,708 Il raconte ses avant-premières, ses "press junkets"... 826 00:58:27,875 --> 00:58:31,250 C'est une conférence de presse avec plein de journalistes. 827 00:58:31,416 --> 00:58:32,958 Comment il a connu sa femme Amy, 828 00:58:33,125 --> 00:58:34,875 ses difficultés avec sa mère, 829 00:58:35,041 --> 00:58:37,291 et ce qu'elle pense de sa carrière. 830 00:58:37,833 --> 00:58:40,333 Mais c'était avant qu'il ne soit vraiment célèbre. 831 00:58:41,083 --> 00:58:43,333 Il n'a jamais arrêté d'écrire. 832 00:58:43,708 --> 00:58:45,333 Je n'ai que 11 ans, 833 00:58:45,500 --> 00:58:49,125 mais plus tard, je serai comme lui et on tournera ensemble. 834 00:58:49,291 --> 00:58:51,333 John, que je préfère appeler "J", 835 00:58:52,000 --> 00:58:55,791 cite souvent Gore Vidal, grand auteur, critique et essayiste. 836 00:58:56,333 --> 00:58:58,833 "Le style, c'est savoir qui on est." 837 00:58:59,708 --> 00:59:02,958 John sait parfaitement qui il est 838 00:59:03,125 --> 00:59:04,958 et je sais qui je suis. 839 00:59:05,125 --> 00:59:06,291 Je suis acteur, 840 00:59:06,791 --> 00:59:08,916 et je suis l'ami de John F. Donovan. 841 00:59:12,208 --> 00:59:13,375 Gros bobards. 842 00:59:15,291 --> 00:59:17,166 Ça suffit. Tu sors. 843 00:59:17,333 --> 00:59:19,833 Madame, reconnaissez-le, 844 00:59:20,000 --> 00:59:21,750 c'est des gros bobards. 845 00:59:21,916 --> 00:59:23,583 C'est pas des bobards, ducon. 846 00:59:24,750 --> 00:59:26,750 Arrêtez ces grossièretés ! 847 00:59:26,916 --> 00:59:28,958 Espèce de petite menteuse. 848 00:59:29,125 --> 00:59:31,875 J'ai ses lettres ici, tête de con. T'es juste jaloux. 849 00:59:32,041 --> 00:59:33,833 Ta gueule, salope. 850 00:59:35,375 --> 00:59:37,250 Dehors, vite. 851 00:59:37,750 --> 00:59:40,833 En fait, je crois qu'elle te dit d'aller te faire foutre ! 852 00:59:44,666 --> 00:59:46,625 Rupert, tu restes ici. 853 00:59:46,791 --> 00:59:48,541 Cedric, je te punirai demain. 854 00:59:48,708 --> 00:59:51,250 Je ne tolérerai pas l'incivilité dans ma classe. 855 00:59:54,250 --> 00:59:55,375 Allons ! 856 01:00:00,416 --> 01:00:01,666 On s'active. 857 01:00:12,583 --> 01:00:15,041 Rupert, approche. Viens. 858 01:00:24,708 --> 01:00:27,333 Tu sais, je vais te mettre une mauvaise note. 859 01:00:27,500 --> 01:00:29,625 - C'était pas bien ? - Si, excellent. 860 01:00:29,791 --> 01:00:32,666 Ça aurait été parfait pour ta rédaction de septembre. 861 01:00:32,833 --> 01:00:34,916 Tu as un vrai talent d'écriture. 862 01:00:35,083 --> 01:00:38,916 Mais j'ai été très claire quant aux critères de l'exercice. 863 01:00:39,083 --> 01:00:41,541 - Une histoire vraie. - John est vrai. 864 01:00:41,708 --> 01:00:43,458 Oui, tu as raison. 865 01:00:44,125 --> 01:00:45,833 Mais tu as inventé cette histoire. 866 01:00:46,000 --> 01:00:47,500 Pas du tout. 867 01:00:47,666 --> 01:00:49,791 Tu sais que j'apprécie ta créativité. 868 01:00:49,958 --> 01:00:52,083 Mme Kureishi, c'est vrai ! 869 01:00:52,708 --> 01:00:54,083 - Rupert. - Je le jure ! 870 01:00:54,250 --> 01:00:55,625 J'ai les lettres, 871 01:00:55,791 --> 01:00:58,583 mais ça a sonné et j'ai pas pu les montrer. 872 01:00:59,333 --> 01:01:00,791 Je peux les voir ? 873 01:01:15,875 --> 01:01:17,000 Alors ? 874 01:01:18,458 --> 01:01:19,541 Merde. 875 01:01:26,333 --> 01:01:29,541 Trop bien, les lettres ! Merci beaucoup. 876 01:01:29,958 --> 01:01:31,208 Magnifique ! 877 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Papa, tu m'écoutes, ou pas ? 878 01:01:50,708 --> 01:01:51,875 Un instant. 879 01:01:54,833 --> 01:01:55,708 Papa ! 880 01:02:22,750 --> 01:02:24,375 Jésus, Marie, Joseph ! 881 01:02:24,541 --> 01:02:25,833 Qui es-tu ? 882 01:02:29,500 --> 01:02:30,708 Salut, Phil ! 883 01:02:31,250 --> 01:02:33,791 Comment ça va ? T'as passé un bon week-end ? 884 01:02:33,958 --> 01:02:35,250 - Ouais ! - Ouais ? 885 01:02:35,416 --> 01:02:36,500 Gil, comment ça va ? 886 01:02:36,666 --> 01:02:37,791 Content de te voir. 887 01:02:45,541 --> 01:02:47,041 Je pense qu'on a terminé. 888 01:02:47,208 --> 01:02:48,458 D'accord, parfait. 889 01:02:53,125 --> 01:02:54,583 Je ne sais pas ce qui se passe. 890 01:02:54,750 --> 01:02:56,958 Ils se seraient rencontrés dans un bar. 891 01:02:57,125 --> 01:02:58,875 Ça fait des mois qu'ils sont ensemble. 892 01:02:59,041 --> 01:02:59,875 Quoi ? 893 01:03:00,041 --> 01:03:01,541 - Ça fait longtemps que ça dure. - Mon Dieu ! 894 01:03:01,708 --> 01:03:04,541 Tu l'as rencontré ! C'est le blond qui est venu sur le plateau. 895 01:03:04,708 --> 01:03:07,000 Il paraît qu'il y a un article en ligne. 896 01:03:07,166 --> 01:03:09,458 - Ah oui ? - Oui, je ne l'ai pas encore lue... 897 01:03:10,833 --> 01:03:11,916 Voilà, Johnny. 898 01:03:26,458 --> 01:03:29,500 "Je suis content. C'est vraiment un super rôle." 899 01:03:30,041 --> 01:03:32,750 Vous n'avez pas le droit de lire les lettres. 900 01:03:33,375 --> 01:03:34,875 T'en fais pas, mon pote. 901 01:03:35,041 --> 01:03:37,291 On respectera ta vie privée. 902 01:03:37,833 --> 01:03:40,416 Et mes droits fondamentaux. Merci. 903 01:03:41,541 --> 01:03:43,416 Tu veux qu'on te les emballe ? 904 01:03:46,958 --> 01:03:48,541 Pardon, monsieur... 905 01:03:49,791 --> 01:03:52,541 Mon fils a été arrêté ? 906 01:04:00,125 --> 01:04:02,000 Liz, je peux te parler une seconde ? 907 01:04:02,166 --> 01:04:04,000 Je vais à la cantine. 908 01:04:04,166 --> 01:04:05,958 Oui, le truc, c'est que... 909 01:04:06,125 --> 01:04:08,416 Moi aussi, il me faut un café. Viens. 910 01:04:14,041 --> 01:04:15,375 Il se passe quoi, là ? 911 01:04:17,958 --> 01:04:19,125 Quoi ? 912 01:04:19,875 --> 01:04:21,958 Ça doit être du spam. 913 01:04:22,416 --> 01:04:27,125 En plus, t'étais pas avec Will Jefford Jr, ce week-end. 914 01:04:30,875 --> 01:04:32,083 Si ? 915 01:04:51,875 --> 01:04:56,083 Tu as réussi à me décevoir tellement en une seule soirée 916 01:04:56,541 --> 01:04:58,791 que ça force l'admiration, Rupert Turner. 917 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Je suis bluffant. 918 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Tu mens à tes profs. 919 01:05:13,916 --> 01:05:17,416 Tu m'obliges à quitter mon boulot pour venir au poste de police 920 01:05:17,583 --> 01:05:20,458 après qu'on t'a arrêté en flagrant délit d'effraction. 921 01:05:20,625 --> 01:05:22,458 Ça va pas, Rupert ? 922 01:05:23,083 --> 01:05:24,000 Pardon, maman. 923 01:05:24,166 --> 01:05:26,166 Non, c'est trop facile. 924 01:05:26,333 --> 01:05:28,375 Je veux une explication tout de suite. 925 01:05:28,875 --> 01:05:32,000 J'ai une correspondance avec John F. Donovan. 926 01:05:32,166 --> 01:05:34,458 L'acteur de la série ? 927 01:05:34,625 --> 01:05:37,916 Oui, je lui écris depuis cinq ans. 928 01:05:38,416 --> 01:05:42,208 Il a répondu à la première lettre, celle qu'on a écrite ensemble. 929 01:05:42,375 --> 01:05:44,500 - Il a répondu ? - Oui. 930 01:05:46,541 --> 01:05:48,333 Tu me l'as jamais dit ! 931 01:05:49,208 --> 01:05:50,541 Il t'écrivait quoi ? 932 01:05:50,708 --> 01:05:54,291 Rien, des trucs sur les films, sa famille et ses amis. 933 01:05:54,458 --> 01:05:57,541 Son jeu. 934 01:05:58,083 --> 01:06:00,666 - Combien de lettres ? - Beaucoup. 935 01:06:00,833 --> 01:06:03,041 C'est-à-dire ? 5, 10, 20, combien ? 936 01:06:03,541 --> 01:06:04,625 Une centaine environ. 937 01:06:04,791 --> 01:06:07,583 Quoi ? Putain, c'est pas vrai ! 938 01:06:07,750 --> 01:06:11,083 Qu'est-ce qui te prend ? Tu me détestes à ce point ? 939 01:06:21,250 --> 01:06:22,916 Pourquoi tu m'as menti ? 940 01:06:23,083 --> 01:06:24,583 - J'ai jamais menti. - Arrête. 941 01:06:24,750 --> 01:06:26,416 T'es un menteur, comme ton père. 942 01:06:26,583 --> 01:06:28,125 J'ai rien dit, c'est tout. 943 01:06:28,291 --> 01:06:31,208 Pardon pour mon manque de vocabulaire. 944 01:06:31,375 --> 01:06:34,500 Tu as menti pendant des années. 945 01:06:34,666 --> 01:06:38,125 Je refuse d'être traitée comme une étrangère, je suis ta mère. 946 01:06:38,291 --> 01:06:39,416 T'es sûre ? 947 01:06:39,833 --> 01:06:41,291 Tu m'as jamais rien demandé. 948 01:06:41,458 --> 01:06:45,250 Tu me demandes jamais rien sur mon jeu ou mes auditions. 949 01:06:45,416 --> 01:06:48,500 Arrête tes conneries, c'est la honte. 950 01:06:48,666 --> 01:06:51,583 C'est la honte qu'on ait quitté l'Amérique pour venir ici. 951 01:06:51,750 --> 01:06:53,166 Pour quoi ? Pour qui ? 952 01:06:53,583 --> 01:06:55,708 Papa n'a même pas le temps de me voir. 953 01:06:55,875 --> 01:06:58,666 Alors, ça sert à quoi d'être en Angleterre ? 954 01:06:58,833 --> 01:07:02,291 À part que te mentir à toi-même sur ta nouvelle super vie 955 01:07:02,458 --> 01:07:07,375 que tu m'imposes loin de mes amis, de ma vie, et de mon collège. 956 01:07:07,541 --> 01:07:10,875 Parce que tu t'es aperçue que tu avais tout raté. 957 01:07:11,041 --> 01:07:13,250 Alors, non, j'ai jamais parlé des lettres 958 01:07:13,416 --> 01:07:16,458 parce que t'aurais sûrement flippé et tu m'aurais interdit 959 01:07:16,625 --> 01:07:20,958 d'écrire à la seule personne qui semble s'intéresser à moi 960 01:07:21,125 --> 01:07:25,625 dans cette vie pourrie d'une banalité à pleurer, 961 01:07:25,791 --> 01:07:27,791 et que j'ai hâte de quitter. 962 01:07:27,958 --> 01:07:31,250 Loin de toi, loin de cet appartement, 963 01:07:31,416 --> 01:07:34,791 loin de tes petits rêves et de ta médiocrité. 964 01:07:38,916 --> 01:07:41,083 Tu peux dire adieu à ton audition à Londres. 965 01:07:41,250 --> 01:07:43,000 Ça alors, quelle surprise ! 966 01:07:43,166 --> 01:07:44,708 Je dois tout rater, comme toi. 967 01:07:44,875 --> 01:07:47,083 Rupert, tais-toi ! 968 01:07:54,625 --> 01:07:56,625 C'est sûrement Scotland Yard. 969 01:08:00,166 --> 01:08:03,375 Depuis quand votre fils écrit à John F. Donovan ? 970 01:08:04,208 --> 01:08:07,750 Il écrit souvent ? Il écrit quoi ? 971 01:08:12,083 --> 01:08:13,125 Merde ! 972 01:08:15,250 --> 01:08:19,291 Tom, il se passe une histoire très bizarre à Harrow. 973 01:08:19,458 --> 01:08:22,875 Comment une star de la télé et un enfant de 11 ans 974 01:08:23,041 --> 01:08:25,958 sont mêlés à un incident obligeant la police à intervenir ? 975 01:08:26,125 --> 01:08:28,041 Pouvez-vous nous éclairer ? 976 01:08:28,541 --> 01:08:32,250 T'es sûr de l'âge, Mike ? 11 ans, c'est des conneries. 977 01:08:32,416 --> 01:08:35,708 Vas-y, Rhys. C'est Richard qui l'a écrit. 978 01:08:36,500 --> 01:08:38,750 La vache ! Ça m'en bouche un coin. 979 01:08:38,916 --> 01:08:41,333 J'ai 18 ans, j'ai des besoins, j'ai besoin de toi. 980 01:08:41,500 --> 01:08:43,041 J'ai des visions sans arrêt. 981 01:08:43,208 --> 01:08:45,291 Celles que t'avais quand je t'ai guérie ? 982 01:08:45,458 --> 01:08:47,916 Sarah... C'est normal. 983 01:08:48,833 --> 01:08:50,999 Quand je t'ai sauvée, nos âmes se sont liées, 984 01:08:51,166 --> 01:08:52,541 je sais pas pourquoi... 985 01:08:53,208 --> 01:08:54,458 Merde ! 986 01:08:54,624 --> 01:08:55,499 Quoi ? 987 01:08:55,666 --> 01:08:58,083 T'as eu un week-end chargé, Johnny ! 988 01:08:59,999 --> 01:09:02,249 T'es à fond, hein ? 989 01:09:02,416 --> 01:09:03,458 Ouais. 990 01:09:04,374 --> 01:09:06,083 - Billy ! - Ça va, mec ? 991 01:09:07,374 --> 01:09:08,874 On répète. 992 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 Pardon, Mlle Jones. 993 01:09:12,333 --> 01:09:14,749 Ce mec est vraiment un abruti. 994 01:09:16,083 --> 01:09:17,708 Adam. Et Diego ? 995 01:09:18,083 --> 01:09:20,208 Il pose des questions. Il est au courant. 996 01:09:20,374 --> 01:09:23,583 On enverra Bella visiter ses rêves et effacer sa mémoire. 997 01:09:23,749 --> 01:09:25,916 Putain ! Ça va pas s'arrêter ? 998 01:09:26,541 --> 01:09:27,833 On va voir le médecin du plateau ? 999 01:09:27,999 --> 01:09:30,499 Allons à l'hosto, ce sera discret. 1000 01:09:32,708 --> 01:09:33,958 T'as écrit ces lettres ? 1001 01:09:34,124 --> 01:09:36,083 - Parle plus fort. - Pardon. 1002 01:09:36,249 --> 01:09:39,166 C'est quoi, cette histoire de lettres ? 1003 01:09:39,333 --> 01:09:40,291 Quelles lettres ? 1004 01:09:40,458 --> 01:09:42,666 T'écris des lettres à un gosse ? 1005 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 C'est mignon... 1006 01:09:49,583 --> 01:09:51,416 Répétez, on a le temps. 1007 01:09:51,583 --> 01:09:53,541 Ils font les réglages. Vous avez 20 minutes... 1008 01:09:53,708 --> 01:09:55,166 Merci. 1009 01:09:55,541 --> 01:09:57,708 Il a dit quoi ? J'ai rien entendu. 1010 01:10:04,374 --> 01:10:05,916 Entertainment Weekly 1011 01:10:12,999 --> 01:10:15,124 People Magazine 1012 01:10:26,791 --> 01:10:29,625 De Barbara : "Pas de bêtises. Je t'attends dehors." 1013 01:10:31,583 --> 01:10:34,125 Tu me lis le texto de Barbara ? 1014 01:10:34,291 --> 01:10:37,750 J'ai trop mal aux yeux. Fort, mais pas trop fort. 1015 01:10:39,000 --> 01:10:41,708 "Des lettres à un enfant et des rapports sexuels à risque 1016 01:10:41,875 --> 01:10:44,333 "lèvent le voile sur le grand secret de JFD." 1017 01:10:44,500 --> 01:10:46,625 On devrait répéter. 1018 01:10:48,416 --> 01:10:52,583 "L'affaire a été révélée après qu'une bagarre de collégiens a dégénéré 1019 01:10:52,750 --> 01:10:55,250 "à Harrow, près de Londres, en Angleterre. 1020 01:10:55,416 --> 01:10:58,833 "Rupert Turner, 11 ans, s'est introduit dans une maison 1021 01:10:59,000 --> 01:11:02,583 "pour y reprendre des lettres qu'un camarade lui aurait volées. 1022 01:11:02,750 --> 01:11:06,541 "Des lettres qui auraient été écrites par John F. Donovan. 1023 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 "Ceci survient peu après l'annonce 1024 01:11:09,875 --> 01:11:13,458 "de son implication dans une affaire de prostitués masculins, 1025 01:11:14,041 --> 01:11:16,000 "avec l'acteur Will Jefford Jr. 1026 01:11:16,875 --> 01:11:18,125 "Aucun lien avec les lettres..." 1027 01:11:18,291 --> 01:11:19,416 T'as des cachets ? 1028 01:11:20,166 --> 01:11:21,125 - Quoi ? - Des cachets. 1029 01:11:21,291 --> 01:11:23,458 Du clonazepam, du xanax. 1030 01:11:23,875 --> 01:11:25,458 T'as pas... 1031 01:11:26,250 --> 01:11:27,791 du lithium, par hasard ? 1032 01:11:28,291 --> 01:11:29,833 - Quoi ? - Des cachets. 1033 01:11:30,000 --> 01:11:32,541 Il me faut des cachets, putain. T'en as ? 1034 01:11:32,708 --> 01:11:34,000 J'ai que des trucs naturels. 1035 01:11:34,166 --> 01:11:35,458 Fait chier. 1036 01:11:36,208 --> 01:11:37,875 Tu veux du Rescue ? 1037 01:11:40,333 --> 01:11:43,500 Sur 10, tu me mets quelle note ? Dis-moi. 1038 01:11:43,666 --> 01:11:47,125 Ces abrutis disent que tu me mettras pas plus de 5. 1039 01:11:47,291 --> 01:11:49,458 Billy, t'es vraiment pénible, là. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:53,666 Dis, c'est quoi, ces conneries avec le gamin anglais ? 1041 01:11:53,833 --> 01:11:57,000 T'écris à un gosse ? Wow ! Week-end occupé, hein ? 1042 01:11:57,166 --> 01:11:58,458 Ça va ? 1043 01:12:01,750 --> 01:12:05,166 Tu chômes pas, Johnny ! Ça m'en bouche un coin. 1044 01:12:13,291 --> 01:12:15,458 Tu veux savoir ce que j'ai fait ce week-end, connard ? 1045 01:12:15,958 --> 01:12:18,208 Tu crois que j'ai envie de te le dire ? 1046 01:12:18,375 --> 01:12:19,666 Putain, tu me touches pas ! 1047 01:12:19,833 --> 01:12:21,375 Oh, mon Dieu ! 1048 01:12:22,125 --> 01:12:23,416 Johnny, je suis désolé. 1049 01:12:23,583 --> 01:12:25,083 Putain, tu m'appelles Johnny ? 1050 01:12:25,250 --> 01:12:27,291 Tu me prends pour qui, putain ? 1051 01:12:27,458 --> 01:12:29,458 Putain, mais t'es qui ? 1052 01:12:29,625 --> 01:12:32,291 Viens, Brian. Johnny pète un câble. Tais-toi. 1053 01:12:32,750 --> 01:12:34,083 Je croyais qu'on était amis. 1054 01:12:34,250 --> 01:12:37,541 Non, on est pas amis ! 1055 01:12:37,708 --> 01:12:39,541 On est pas amis, putain ! 1056 01:12:39,708 --> 01:12:43,458 Je viens ici, je dis mon texte, mais tu sais pas qui je suis. 1057 01:12:44,500 --> 01:12:48,708 Tu connais ni ma vie, ni mon passé, ni mes secrets, putain ! 1058 01:12:48,875 --> 01:12:51,750 Et je dois te raconter mon week-end 1059 01:12:51,916 --> 01:12:54,166 parce que sinon, tu vas aller raconter 1060 01:12:54,333 --> 01:12:57,583 que je suis un connard prétentieux. 1061 01:12:59,000 --> 01:13:03,041 "Il est comme nous, ce connard, il chie tous les matins !" 1062 01:13:03,666 --> 01:13:07,333 C'est vrai, Billy. Évidemment qu'il chie. 1063 01:13:07,916 --> 01:13:10,375 Et il est si reconnaissant, si sympathique, 1064 01:13:10,541 --> 01:13:13,208 et surtout, il est tellement heureux 1065 01:13:13,875 --> 01:13:17,875 qu'il va tout te dire sur son putain de week-end ! 1066 01:13:33,583 --> 01:13:34,916 Merde ! 1067 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Ensuite ? 1068 01:13:37,500 --> 01:13:39,541 Le mot "correspondant", je crois. 1069 01:13:39,708 --> 01:13:42,375 - Celui-là, c'est mon préféré. - Il est bien. 1070 01:13:42,541 --> 01:13:45,958 Il est si bien que je veux entendre la question. 1071 01:13:48,500 --> 01:13:51,166 Alors, avez-vous un correspondant ? 1072 01:13:51,333 --> 01:13:54,333 Un enfant, en plus. Faites votre boulot. 1073 01:13:57,000 --> 01:13:59,666 Correspondez-vous avec un enfant en Angleterre ? 1074 01:13:59,833 --> 01:14:00,916 Et pourquoi pas ? 1075 01:14:01,083 --> 01:14:05,250 Pourquoi pas l'Angleterre ? Il parle anglais, moi aussi. 1076 01:14:05,416 --> 01:14:08,375 On est faits l'un pour l'autre. Continuez ! 1077 01:14:11,666 --> 01:14:14,041 Échangez-vous des lettres 1078 01:14:14,208 --> 01:14:15,875 avec un enfant acteur, en Angleterre ? 1079 01:14:16,041 --> 01:14:18,625 Est-ce qu'on s'écrit depuis des années ? 1080 01:14:18,791 --> 01:14:22,083 C'était dans l'article que j'ai lu, je les lis tous. 1081 01:14:22,250 --> 01:14:23,791 Vous avez intérêt ! 1082 01:14:23,958 --> 01:14:27,208 Oui, sinon comment je saurais ce que je fais ? 1083 01:14:28,291 --> 01:14:31,083 Et j'en fais, des trucs ! 1084 01:15:22,500 --> 01:15:24,208 C'est terrible. 1085 01:15:26,333 --> 01:15:27,791 Oui, c'était pas super. 1086 01:15:30,500 --> 01:15:34,250 Et ensuite, il a écrit pour s'excuser, ou s'expliquer ? 1087 01:15:34,416 --> 01:15:35,458 Bien sûr que oui. 1088 01:15:35,625 --> 01:15:39,375 Mais qu'il m'ait ignoré, ce n'était pas le plus douloureux. 1089 01:15:39,541 --> 01:15:42,166 J'ai compris qu'il n'avait pas le choix. 1090 01:15:42,333 --> 01:15:43,958 Même si c'était douloureux. 1091 01:15:44,541 --> 01:15:47,833 Mais les conséquences, 1092 01:15:48,000 --> 01:15:51,458 avec les garçons et ma prof, allaient être horribles. 1093 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 Vous allez rater votre avion ? 1094 01:15:59,291 --> 01:16:01,500 On peut finir par mail si vous préférez. 1095 01:16:01,666 --> 01:16:04,250 Non, ne vous en faites pas. Ça va. 1096 01:16:04,416 --> 01:16:07,500 Combien je vous dois pour ce sourire ? 1097 01:16:07,666 --> 01:16:09,416 - Je vous emmerde. - Appelez une ambulance. 1098 01:16:09,583 --> 01:16:13,166 Pardon, excusez-moi. Y a-t-il un médecin dans l'avion ? 1099 01:16:13,791 --> 01:16:16,875 Ce comportement est inhabituel, peut-être un début d'AVC. 1100 01:16:17,041 --> 01:16:18,625 Audrey, ça sent le brûlé ? 1101 01:16:19,458 --> 01:16:20,750 Ça va ? 1102 01:16:23,791 --> 01:16:26,166 - Allez, au travail. - Au travail. 1103 01:16:27,291 --> 01:16:29,000 Que s'est-il passé, ensuite ? 1104 01:16:50,208 --> 01:16:53,708 Vous allez à la maison de retraite, aujourd'hui. 1105 01:16:54,666 --> 01:16:59,000 Et j'ai lu dans ton agenda que tu dois porter l'uniforme. 1106 01:17:02,208 --> 01:17:03,791 Alors, je vais t'aider. 1107 01:17:21,791 --> 01:17:23,458 Ça va être sympa. 1108 01:17:26,083 --> 01:17:28,000 Sympa et salutaire. 1109 01:17:28,166 --> 01:17:30,708 Tu vas faire une bonne action 1110 01:17:30,875 --> 01:17:35,500 et ça te changera un peu de toute cette folie. 1111 01:17:35,666 --> 01:17:36,916 Tes pieds. 1112 01:17:39,250 --> 01:17:41,583 Il a dit qu'il avait pas écrit les lettres. 1113 01:17:42,875 --> 01:17:44,416 Ils vont me fracasser. 1114 01:17:44,583 --> 01:17:46,666 Tout le monde va se moquer de moi. 1115 01:17:47,708 --> 01:17:49,625 Je veux rester ici avec toi. 1116 01:17:50,375 --> 01:17:52,291 S'il te plaît, ne me fais pas ça. 1117 01:17:52,666 --> 01:17:54,166 Ne me laisse pas tomber. 1118 01:17:54,333 --> 01:17:57,041 Tu n'écriras plus jamais à cet homme. 1119 01:17:57,208 --> 01:17:59,708 C'est compris ? Que ce soit vrai ou non... 1120 01:17:59,875 --> 01:18:01,333 C'est vrai. 1121 01:18:02,541 --> 01:18:04,250 Tu vois ce qu'il te fait ? 1122 01:18:04,750 --> 01:18:08,125 Il t'a lâché sans hésiter et il le refera s'il le faut. 1123 01:18:09,208 --> 01:18:12,500 Ça se passe toujours comme ça dans ce milieu. 1124 01:18:13,541 --> 01:18:15,916 Je sais que tu aimes ce métier. 1125 01:18:16,791 --> 01:18:19,208 Mais il faut redescendre sur terre. 1126 01:18:21,291 --> 01:18:22,958 Pense à tes notes. 1127 01:18:23,375 --> 01:18:25,958 Tu peux avoir une copine, ou un copain. 1128 01:18:28,291 --> 01:18:30,458 Tu dois oublier tout ça. 1129 01:18:33,375 --> 01:18:36,166 L'audition d'aujourd'hui pouvait tout changer. 1130 01:18:36,583 --> 01:18:39,083 Pour une fois, c'était un film américain. 1131 01:18:40,583 --> 01:18:44,500 Tu passeras des auditions à la fin de l'année, cet été. 1132 01:18:44,666 --> 01:18:47,958 Si tu disparais un moment, tu ne reviens plus jamais. 1133 01:18:51,458 --> 01:18:52,708 Comme toi. 1134 01:18:58,375 --> 01:18:59,500 C'est vrai. 1135 01:19:01,208 --> 01:19:03,041 Ce serait super 1136 01:19:03,208 --> 01:19:06,166 si tu me le rappelais pas sans arrêt. 1137 01:19:08,166 --> 01:19:11,625 Je sais que tu penses que je n'ai pas d'ambition, 1138 01:19:11,791 --> 01:19:13,750 et que je ne suis pas forte. 1139 01:19:15,000 --> 01:19:16,500 T'es content ? 1140 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 Mais si un gamin se moque de toi ou te fait du mal, 1141 01:19:22,708 --> 01:19:25,458 ou si un adulte te ridiculise, 1142 01:19:25,625 --> 01:19:26,916 moi, 1143 01:19:27,083 --> 01:19:31,125 je serai la rabat-joie de service, minuscule, 1144 01:19:31,291 --> 01:19:33,583 qui viendra te protéger, d'accord ? 1145 01:19:34,541 --> 01:19:38,958 J'ai jamais eu peur de rater ma carrière ou de perdre ton père. 1146 01:19:39,458 --> 01:19:43,333 Mais j'aurai toujours peur qu'on te fasse du mal. 1147 01:19:46,875 --> 01:19:49,458 Pas aujourd'hui, pas demain, 1148 01:19:50,750 --> 01:19:54,625 sûrement pas avant très longtemps, 1149 01:19:55,166 --> 01:19:56,500 mais un jour, 1150 01:19:57,625 --> 01:19:59,375 tu comprendras. 1151 01:20:21,083 --> 01:20:23,250 Bonjour, Olga. Allô, Catherine. 1152 01:20:23,416 --> 01:20:25,666 Timothy, Rodrigue, Kamal. 1153 01:20:25,833 --> 01:20:27,583 Celeste, jolie robe. 1154 01:20:28,041 --> 01:20:30,541 Cedric, requin géant. 1155 01:20:35,916 --> 01:20:37,083 Il manque quelqu'un ? 1156 01:20:39,500 --> 01:20:40,541 Où est Rupert ? 1157 01:20:42,166 --> 01:20:43,875 Rupert Donovan a disparu ! 1158 01:20:44,791 --> 01:20:46,750 Cedric ! Premier avertissement. 1159 01:20:46,916 --> 01:20:47,791 Non ! 1160 01:20:48,958 --> 01:20:50,000 Sarah ! 1161 01:20:55,500 --> 01:20:57,041 C'est pas vrai... 1162 01:20:59,833 --> 01:21:01,000 Que se passe-t-il ? 1163 01:21:01,166 --> 01:21:02,708 Non, tout va bien. 1164 01:21:05,208 --> 01:21:06,541 Je peux entrer ? 1165 01:21:08,416 --> 01:21:10,166 D'accord, pourquoi pas ? 1166 01:21:17,000 --> 01:21:19,875 Rupert a déposé ça au collège, ce matin. 1167 01:21:20,416 --> 01:21:21,791 Quoi ? 1168 01:21:21,958 --> 01:21:26,541 "Mme Kureishi, ne vous inquiétez pas, je suis à Londres pour une audition." 1169 01:21:28,416 --> 01:21:31,625 Je lui ai interdit d'aller à cette audition. 1170 01:21:33,625 --> 01:21:35,250 Mme Turner, 1171 01:21:35,916 --> 01:21:39,083 je suis certaine que vous lui avez défendu... 1172 01:21:39,250 --> 01:21:41,708 Ça va, je suis pas idiote, d'accord ? 1173 01:21:45,541 --> 01:21:48,541 Ça va aller, n'est-ce pas ? Il a un portable ? 1174 01:21:48,958 --> 01:21:50,833 - Appelez-le. - Il en voulait un. 1175 01:21:51,000 --> 01:21:53,625 Mais c'est un petit garçon. 1176 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Par contre, il connaît Londres. 1177 01:21:56,291 --> 01:21:59,416 Il va voir son père tous les mois, tout seul. 1178 01:21:59,916 --> 01:22:02,833 Enfin, il y est allé souvent. 1179 01:22:05,541 --> 01:22:07,833 J'ai une conférence à Bracknell cet après-midi, 1180 01:22:08,000 --> 01:22:10,750 je vais appeler son père, 1181 01:22:10,916 --> 01:22:14,500 il le remettra dans le train pour Harrow. 1182 01:22:14,666 --> 01:22:15,625 Bon. 1183 01:22:16,333 --> 01:22:17,875 Merci, Mme Kureishi. 1184 01:22:18,041 --> 01:22:19,250 Je vous en prie. 1185 01:22:21,125 --> 01:22:23,458 Je vais y aller. 1186 01:22:26,541 --> 01:22:29,041 - Mme Turner ? - Oui ? 1187 01:22:31,666 --> 01:22:32,750 Oui ? 1188 01:22:34,125 --> 01:22:35,500 Je regarde Rupert, 1189 01:22:35,666 --> 01:22:39,625 et il a un avenir tellement brillant qui l'attend. 1190 01:22:39,791 --> 01:22:41,000 Vous voyez... 1191 01:22:41,416 --> 01:22:44,708 Ce n'est pas le cas de la majorité de mes élèves. 1192 01:22:45,125 --> 01:22:48,500 Disons que je vois un avenir pour eux, 1193 01:22:48,958 --> 01:22:51,666 mais je vois rarement 1194 01:22:54,041 --> 01:22:55,250 une destinée. 1195 01:22:58,916 --> 01:23:01,833 C'est pour cette raison, je crois, que je suis venue, 1196 01:23:02,000 --> 01:23:03,458 au lieu de téléphoner. 1197 01:23:04,250 --> 01:23:08,625 Je sais que mon fils est différent. Je ne suis pas aveugle. 1198 01:23:19,666 --> 01:23:22,291 Rupert doit avoir tellement honte de moi. 1199 01:23:22,458 --> 01:23:27,375 Il doit raconter des tas de trucs sur moi, 1200 01:23:28,041 --> 01:23:30,666 se foutre de moi avec tous ses copains. 1201 01:23:32,375 --> 01:23:35,666 Rupert est un enfant très seul. 1202 01:23:36,875 --> 01:23:39,500 Il ne se confie pas tellement. 1203 01:23:48,958 --> 01:23:50,541 Avant, il se confiait. 1204 01:23:53,458 --> 01:23:56,791 Je parcourais leurs devoirs écrits, l'autre soir, 1205 01:23:56,958 --> 01:24:00,083 et j'ai vu que vous n'aviez pas signé sa rédaction, 1206 01:24:00,250 --> 01:24:02,208 celle sur les modèles. 1207 01:24:02,375 --> 01:24:05,333 Rupert a échangé des lettres avec un type de 30 ans 1208 01:24:05,500 --> 01:24:07,916 pendant cinq ans sans qu'on le sache, 1209 01:24:09,083 --> 01:24:13,083 je comprends qu'il n'ait pas tenu à me faire lire sa rédaction. 1210 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 Je ne vois pas pourquoi. 1211 01:24:33,166 --> 01:24:34,083 Bonne journée. 1212 01:24:44,583 --> 01:24:47,375 Choisir sa mère ou son père comme modèle 1213 01:24:47,541 --> 01:24:49,250 manque sans doute d'originalité. 1214 01:24:49,708 --> 01:24:53,458 Mais la personne que je connais et admire le plus, 1215 01:24:53,625 --> 01:24:56,333 c'est ma mère, Sam Turner. 1216 01:25:00,000 --> 01:25:04,208 Ces dernières années, on s'est éloignés l'un de l'autre, 1217 01:25:06,333 --> 01:25:08,500 mais vous me direz, c'est la vie. 1218 01:25:18,083 --> 01:25:19,666 Sam a été enceinte de moi, 1219 01:25:19,833 --> 01:25:22,666 mon père l'a quittée pour une autre peu après 1220 01:25:22,833 --> 01:25:24,708 et s'est installé en Angleterre. 1221 01:25:24,958 --> 01:25:27,041 Donc, elle m'a élevé seule. 1222 01:25:27,666 --> 01:25:30,833 Et pendant un moment, ça a bien fonctionné. 1223 01:25:32,250 --> 01:25:34,916 Mon fils Rupert avait un rendez-vous à 13 h 30. 1224 01:25:35,625 --> 01:25:39,291 Je m'occupais d'elle et je l'appelais même "mon amour", 1225 01:25:39,916 --> 01:25:42,041 ça me donnait l'impression d'être un adulte. 1226 01:25:42,708 --> 01:25:44,458 Mais en vérité, 1227 01:25:45,333 --> 01:25:47,583 c'était seulement ma meilleure amie. 1228 01:25:50,625 --> 01:25:52,958 Elle m'appelait Larry au lieu de Rupert, 1229 01:25:53,125 --> 01:25:55,500 et on regardait des films ensemble. 1230 01:25:55,666 --> 01:25:59,000 Je crois qu'on a vu Le Jardin secret un milliard de fois. 1231 01:26:00,250 --> 01:26:03,750 Elle a arrêté le théâtre et j'ai commencé à auditionner. 1232 01:26:05,750 --> 01:26:08,000 Je pensais qu'elle serait fière que je fasse une chose 1233 01:26:08,166 --> 01:26:10,875 à laquelle elle avait aspiré. 1234 01:26:19,625 --> 01:26:24,208 Au fil des années, Sam a été déçue de voir ses rêves s'évanouir, 1235 01:26:24,375 --> 01:26:27,708 et nous sommes arrivés ici en quête d'autres rêves. 1236 01:26:29,166 --> 01:26:30,416 Pardon, mon fils est là... 1237 01:26:30,583 --> 01:26:31,916 C'est dur pour moi, 1238 01:26:32,083 --> 01:26:35,333 mais je comprends pourquoi elle voulait être quelqu'un d'autre. 1239 01:26:37,708 --> 01:26:40,000 C'est seulement dur de l'admettre. 1240 01:26:40,833 --> 01:26:43,458 Je sais que j'ai instauré cette distance entre nous. 1241 01:26:44,083 --> 01:26:46,500 Parfois, je voudrais que nos problèmes 1242 01:26:46,666 --> 01:26:49,625 et le mur invisible entre nous disparaissent. 1243 01:26:49,791 --> 01:26:52,458 Qu'on se retrouve tous les deux, 1244 01:26:52,625 --> 01:26:54,916 sans devoir s'inquiéter de rien, 1245 01:26:55,083 --> 01:26:57,833 sans orgueil et sans mensonges. 1246 01:26:58,250 --> 01:27:00,250 Alors, je lui dirais la vérité. 1247 01:27:02,000 --> 01:27:04,416 Je lui dirais à quel point je l'aime. 1248 01:27:04,583 --> 01:27:05,916 Maman ! 1249 01:27:33,583 --> 01:27:35,208 - Pardon ! - Pardon. 1250 01:27:35,791 --> 01:27:37,458 - Je suis bête ! - T'es pas en colère ? 1251 01:27:37,625 --> 01:27:39,375 - Je suis bête. - Non, t'es pas bête. 1252 01:27:39,541 --> 01:27:41,833 Ta prof est venue, je savais que j'avais eu tort. 1253 01:27:42,000 --> 01:27:43,458 Après, j'ai lu ta rédaction. 1254 01:27:43,625 --> 01:27:44,583 C'est vrai ? 1255 01:27:45,125 --> 01:27:47,750 Je voulais pas te faire de mal 1256 01:27:47,916 --> 01:27:50,291 et je suis désolée que tu me trouves bornée. 1257 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 T'es pas bornée. Pardon. 1258 01:27:53,000 --> 01:27:54,208 On va le faire. 1259 01:27:54,375 --> 01:27:56,833 Toi, mon Rupy, tu seras acteur. 1260 01:27:57,208 --> 01:27:59,208 Je serai là pour te soutenir, d'accord ? 1261 01:28:08,708 --> 01:28:11,083 J'imagine que tu t'y attendais, non ? 1262 01:28:11,541 --> 01:28:13,583 Barbara, c'est une blague. 1263 01:28:15,166 --> 01:28:17,166 On a vécu tant de choses ensemble. 1264 01:28:17,666 --> 01:28:20,541 J'ai besoin de toi et... 1265 01:28:22,583 --> 01:28:23,958 Dis-le. 1266 01:28:27,666 --> 01:28:29,333 Moi, j'ai besoin de toi ? 1267 01:28:31,750 --> 01:28:33,583 J'ai besoin de personne. 1268 01:28:34,875 --> 01:28:39,083 J'évite soigneusement d'avoir besoin des gens depuis 40 ans. 1269 01:28:41,958 --> 01:28:43,916 John, mon grand, 1270 01:28:45,416 --> 01:28:47,041 regarde autour de toi. 1271 01:28:47,208 --> 01:28:49,833 Regarde les tableaux aux murs, le tapis. 1272 01:28:50,000 --> 01:28:52,458 La chaise dans laquelle tu es assis. 1273 01:28:53,916 --> 01:28:55,625 J'ai choisi cette vie. 1274 01:29:00,291 --> 01:29:02,333 Elle aurait pu être différente, 1275 01:29:02,500 --> 01:29:04,458 complètement différente. 1276 01:29:05,250 --> 01:29:07,458 J'aurais pu tout avoir. 1277 01:29:07,958 --> 01:29:10,500 Si tu savais combien de fois j'ai refusé de travailler 1278 01:29:10,666 --> 01:29:13,333 avec des acteurs extraordinaires, 1279 01:29:13,500 --> 01:29:14,666 des artistes. 1280 01:29:15,166 --> 01:29:18,666 J'aurais pu m'associer à des agences prestigieuses. 1281 01:29:18,833 --> 01:29:20,375 Je n'en doute pas. 1282 01:29:20,541 --> 01:29:22,166 J'ai pas fini. 1283 01:29:25,625 --> 01:29:28,041 J'ai choisi cette vie. 1284 01:29:31,500 --> 01:29:33,958 Pas par manque d'ambition, j'aime l'argent 1285 01:29:34,125 --> 01:29:36,833 et tout ce qu'il apporte, j'aime ça. 1286 01:29:37,000 --> 01:29:40,666 Mais j'ai choisi cette vie, car c'est celle que je peux vivre, 1287 01:29:41,416 --> 01:29:44,916 celle où je suis fière de bien faire mon travail. 1288 01:29:47,375 --> 01:29:50,291 Je pourrais pas gérer des carrières d'hommes d'affaires. 1289 01:29:51,375 --> 01:29:53,500 Pas par manque d'estime ou de respect. 1290 01:29:53,666 --> 01:29:56,125 Je peux les croiser, les côtoyer. 1291 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Mais je peux pas être eux. 1292 01:30:01,583 --> 01:30:03,208 Je suis pas une menteuse. 1293 01:30:06,791 --> 01:30:09,458 Et si tu deviens quelqu'un comme ça, 1294 01:30:11,208 --> 01:30:16,083 si tu engages des mannequins pour être vu dans les restaurants, 1295 01:30:16,250 --> 01:30:18,041 ou à des soirées caritatives... 1296 01:30:18,208 --> 01:30:20,958 Si tu deviens quelqu'un qui méprise les autres, 1297 01:30:23,500 --> 01:30:25,666 qui dit aux gamins qu'ils existent pas, 1298 01:30:27,333 --> 01:30:29,083 je te suivrai pas dans cette voie. 1299 01:30:29,250 --> 01:30:31,541 C'est une impasse, je le sais. 1300 01:30:35,708 --> 01:30:37,250 Je suis pas idiote, 1301 01:30:38,458 --> 01:30:41,208 je sais que tu en es capable, j'en suis sûre. 1302 01:30:42,500 --> 01:30:44,000 Si c'est ce que tu veux. 1303 01:30:46,041 --> 01:30:47,916 Mais je ferai pas ça avec toi. 1304 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 J'ai vu trop d'amis se perdre dans cette spirale, 1305 01:30:55,291 --> 01:30:58,041 ce trou noir de l'esbroufe 1306 01:30:58,208 --> 01:31:01,750 qui est seulement un gaspillage de talent. 1307 01:31:02,958 --> 01:31:06,416 Et le temps ne se rattrape jamais. 1308 01:31:16,291 --> 01:31:17,708 J'ai fini. 1309 01:31:21,375 --> 01:31:24,166 J'ai Eileen O'Neal sur la ligne 1. 1310 01:31:27,083 --> 01:31:31,208 Tu trouveras un autre agent. C'est mieux pour toi. 1311 01:31:31,375 --> 01:31:34,125 Je dirai à tout le monde que tu m'as virée. 1312 01:31:34,291 --> 01:31:35,375 Passe-la-moi, Melanie. 1313 01:31:37,458 --> 01:31:39,208 Et si je veux pas changer ? 1314 01:31:41,666 --> 01:31:43,458 Parles-en à ton psy. 1315 01:31:44,541 --> 01:31:46,416 Eileen, comment tu vas ? 1316 01:31:46,583 --> 01:31:48,458 Je sais, je voulais t'appeler. 1317 01:31:48,625 --> 01:31:50,875 Je suis débordée. Ça va très bien. 1318 01:31:53,291 --> 01:31:54,833 Les enfants, ça va ? 1319 01:31:55,291 --> 01:31:56,833 À Disneyworld ? 1320 01:31:59,833 --> 01:32:01,500 Non, je vais bien. 1321 01:32:08,166 --> 01:32:09,875 Non, ça va. 1322 01:32:45,958 --> 01:32:48,041 Merde, j'aurais dû appeler. 1323 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 C'est pas grave. 1324 01:32:52,541 --> 01:32:54,250 Ils sont venus en car, 1325 01:32:54,416 --> 01:32:57,125 je les ramène demain pour l'anniversaire de mon frère. 1326 01:32:57,750 --> 01:32:59,000 C'est top. 1327 01:33:02,083 --> 01:33:03,958 Je peux passer plus tard. 1328 01:33:06,083 --> 01:33:10,208 S'ils dorment chez toi, on peut aller boire une bière. 1329 01:33:14,833 --> 01:33:16,416 J'ai besoin de parler. 1330 01:33:17,791 --> 01:33:19,000 Avec moi ? 1331 01:33:22,166 --> 01:33:23,750 Oui. 1332 01:33:25,958 --> 01:33:28,250 Non, tu dis rien. 1333 01:33:28,708 --> 01:33:31,750 Écoute, je crois 1334 01:33:33,083 --> 01:33:34,208 que tout ça... 1335 01:33:35,041 --> 01:33:36,666 John, je t'aime bien, 1336 01:33:36,833 --> 01:33:40,500 mais tout ça, toute cette histoire, 1337 01:33:41,208 --> 01:33:43,583 ce truc des photos, 1338 01:33:44,291 --> 01:33:46,541 c'est un peu... je sais pas. 1339 01:33:47,125 --> 01:33:49,333 Tu as honte, c'est ça ? 1340 01:33:49,500 --> 01:33:51,125 Non. 1341 01:33:52,333 --> 01:33:53,833 Mais toi, oui. 1342 01:33:57,208 --> 01:33:59,458 J'aurais voulu que tu m'appelles. 1343 01:34:01,333 --> 01:34:02,750 C'était pas le moment. 1344 01:34:02,916 --> 01:34:05,958 C'est pas grave. 1345 01:34:07,291 --> 01:34:08,625 Connor a besoin de toi ! 1346 01:34:08,791 --> 01:34:10,625 Une seconde, maman. 1347 01:34:10,791 --> 01:34:12,541 Désolé, j'arrive. 1348 01:34:14,000 --> 01:34:16,791 Fais ce que tu dois faire. 1349 01:34:22,041 --> 01:34:23,291 Je suis jeune. 1350 01:34:24,291 --> 01:34:26,958 Je sais ce que je veux 1351 01:34:27,625 --> 01:34:29,666 et qui je suis. 1352 01:34:31,166 --> 01:34:33,583 Être l'amoureux secret de quelqu'un, 1353 01:34:33,750 --> 01:34:36,333 ça fait pas partie de mes projets. 1354 01:34:36,500 --> 01:34:37,625 D'accord ? 1355 01:34:40,041 --> 01:34:42,625 Je te laisserais bien entrer, mais... 1356 01:34:49,166 --> 01:34:50,500 Je comprends. 1357 01:34:51,666 --> 01:34:52,958 Je suis désolé. 1358 01:35:07,791 --> 01:35:11,291 J'ai envoyé mon livre à Will, mais je n'ai jamais eu de nouvelles. 1359 01:35:12,541 --> 01:35:14,750 John parlait de lui avec affection dans ses lettres, 1360 01:35:14,916 --> 01:35:18,791 mais personne ne sait vraiment ce qu'il est devenu. 1361 01:35:20,375 --> 01:35:24,750 Il paraît qu'il est rentré et qu'il fait tout sauf l'acteur. 1362 01:35:27,375 --> 01:35:29,541 Barbara Haggermaker a dit dans une interview 1363 01:35:29,708 --> 01:35:32,041 pour un article sur les femmes de pouvoir 1364 01:35:32,208 --> 01:35:34,833 que son grand échec n'était pas d'avoir viré John. 1365 01:35:35,000 --> 01:35:35,833 Non ? 1366 01:35:36,000 --> 01:35:37,833 C'était de ne pas l'avoir connu. 1367 01:35:41,458 --> 01:35:45,833 Quand sa maladie, son passé, quand tout a été révélé, 1368 01:35:46,000 --> 01:35:48,041 beaucoup de gens ont ressenti ça. 1369 01:35:50,208 --> 01:35:52,458 Mais doit-on connaître un artiste ? 1370 01:35:54,250 --> 01:35:56,416 Que doit-il révéler sur lui ? 1371 01:35:57,458 --> 01:35:59,833 Pourquoi c'est important pour nous ? 1372 01:36:08,583 --> 01:36:14,125 Derek O'Brien décroche le rôle de Harvest chez Disney. 1373 01:36:20,041 --> 01:36:21,791 Et John, qu'est-il devenu ? 1374 01:36:27,458 --> 01:36:30,333 Il a simplement disparu. 1375 01:36:34,416 --> 01:36:36,208 Ils ont vendu l'appartement. 1376 01:36:37,500 --> 01:36:38,708 Je crois qu'il a repris 1377 01:36:38,875 --> 01:36:41,875 la vie qu'il menait encore peu de temps avant. 1378 01:36:43,708 --> 01:36:47,708 Hellsome High a expédié Adam White en voyage spirituel en Afrique 1379 01:36:47,875 --> 01:36:50,125 au milieu de la sixième saison. 1380 01:36:52,375 --> 01:36:54,375 Je me souviens de cet épisode. 1381 01:36:54,833 --> 01:36:56,291 Ça s'appelait Le Départ. 1382 01:36:56,833 --> 01:36:58,250 C'était adapté. 1383 01:36:59,833 --> 01:37:03,625 Le type que John avait agressé sur le plateau a porté plainte. 1384 01:37:04,916 --> 01:37:07,958 Il y a eu un accord à l'amiable et ça s'est arrêté là. 1385 01:37:10,000 --> 01:37:12,625 Il vous a écrit pendant ces mois de... 1386 01:37:13,250 --> 01:37:14,791 C'était quoi, vous savez ? 1387 01:37:14,958 --> 01:37:18,000 Ces mois d'isolement, de dépendance, de dépression ? 1388 01:37:18,166 --> 01:37:22,000 Aucune idée, il n'a pas écrit à cette période. 1389 01:37:22,166 --> 01:37:25,583 J'aurais aimé être là pour John. 1390 01:37:28,125 --> 01:37:31,458 Je vivais loin, et on n'était pas dans le même monde. 1391 01:37:33,916 --> 01:37:35,416 La vie a continué. 1392 01:37:38,125 --> 01:37:40,541 John avait gardé cette habitude 1393 01:37:40,708 --> 01:37:43,166 de manger dans la cuisine d'un resto qu'il aimait bien, 1394 01:37:43,333 --> 01:37:46,583 et d'où il m'avait si souvent écrit. 1395 01:37:48,833 --> 01:37:50,958 Il n'avait pas coupé tous les ponts. 1396 01:37:55,125 --> 01:37:56,208 Après l'épisode de Londres, 1397 01:37:56,375 --> 01:37:59,250 ma mère m'a permis de reprendre les auditions. 1398 01:37:59,416 --> 01:38:02,625 Une série de hasards heureux et une audition 1399 01:38:02,791 --> 01:38:05,333 m'avaient valu d'être rappelé à New York. 1400 01:38:06,875 --> 01:38:08,333 Bien sûr, j'étais ravi, 1401 01:38:08,500 --> 01:38:12,166 mais surtout parce que, comme nous l'avions prévu, 1402 01:38:12,333 --> 01:38:15,041 je verrais John pour la première fois. 1403 01:38:16,708 --> 01:38:18,583 En cinq ans de correspondance. 1404 01:38:20,166 --> 01:38:23,333 Mais ce n'est pas Hellsome High ? 1405 01:38:23,708 --> 01:38:25,500 C'est bien vous, non ? 1406 01:38:27,958 --> 01:38:30,666 Pardon, je sais que ce n'est pas votre nom. 1407 01:38:32,166 --> 01:38:35,166 Non... c'est un lycée. 1408 01:38:35,333 --> 01:38:37,375 - Je m'appelle... - John F. Donovan. 1409 01:38:38,000 --> 01:38:39,666 Je ne suis pas si vieux. 1410 01:38:40,875 --> 01:38:42,541 Ça doit vous énerver, mais... 1411 01:38:43,125 --> 01:38:45,958 mon petit-fils est un de vos grands fans. 1412 01:38:46,416 --> 01:38:49,583 J'étais avec lui dans Canal Street, l'autre jour, 1413 01:38:49,750 --> 01:38:53,958 il a vu l'affiche de votre série, et il ne tenait plus en place. 1414 01:38:55,625 --> 01:38:58,416 Il est resté planté là pendant cinq minutes. 1415 01:38:59,625 --> 01:39:02,583 Il veut être comme vous, quand il sera grand. 1416 01:39:03,750 --> 01:39:05,916 Pouvoirs magiques compris, bien sûr. 1417 01:39:07,500 --> 01:39:08,541 Ah bon ? 1418 01:39:09,250 --> 01:39:10,791 Je vous assure. 1419 01:39:15,083 --> 01:39:16,750 Je ne vous dérange pas plus. 1420 01:39:16,916 --> 01:39:19,166 Non, vous ne me dérangez pas. Restez. 1421 01:39:21,958 --> 01:39:23,708 Vous êtes bien aimable. 1422 01:39:24,250 --> 01:39:26,875 Vous vous installez là pour être un peu tranquille 1423 01:39:27,041 --> 01:39:29,708 et un vieux fou débarque en braillant. 1424 01:39:30,541 --> 01:39:33,458 Non, vraiment, c'est... 1425 01:39:36,500 --> 01:39:39,625 On attend votre prochaine aventure extraordinaire. 1426 01:39:40,541 --> 01:39:42,125 Je ne sais pas, monsieur. 1427 01:39:43,625 --> 01:39:44,500 Quoi ? 1428 01:39:45,458 --> 01:39:47,041 Je ne sais plus. 1429 01:39:54,416 --> 01:39:56,916 J'ai l'impression... Désolé... 1430 01:39:57,083 --> 01:39:58,791 J'ai l'impression... 1431 01:40:03,333 --> 01:40:04,583 Parlez-moi. 1432 01:40:07,166 --> 01:40:08,708 J'ai l'impression 1433 01:40:10,083 --> 01:40:13,291 que j'ai tout gâché. 1434 01:40:13,458 --> 01:40:14,708 Vous comprenez ? 1435 01:40:16,083 --> 01:40:17,750 J'arrête pas de me dire... 1436 01:40:20,208 --> 01:40:23,125 Et si je n'avais rien à faire là ? 1437 01:40:24,000 --> 01:40:27,375 Si j'avais volé la place d'un autre ? 1438 01:40:29,333 --> 01:40:31,208 Dites quelque chose. 1439 01:40:31,375 --> 01:40:32,875 Moquez-vous de moi. 1440 01:40:33,041 --> 01:40:34,291 Oh là là ! 1441 01:40:35,291 --> 01:40:39,875 Qui suis-je pour recueillir ces confessions ? 1442 01:40:41,625 --> 01:40:43,166 Je sais. 1443 01:40:43,916 --> 01:40:48,291 Navré, vous devriez partir, je n'aurais pas dû vous déranger. 1444 01:40:50,000 --> 01:40:51,708 À mon avis, 1445 01:40:53,458 --> 01:40:55,041 les choses sont simples. 1446 01:40:55,791 --> 01:40:57,583 Les gens, par contre, 1447 01:40:58,750 --> 01:41:01,833 ont une mystérieuse propension 1448 01:41:02,000 --> 01:41:04,125 à les rendre compliquées. 1449 01:41:06,833 --> 01:41:09,333 Vous savez déjà que vous vous êtes trompé, 1450 01:41:10,458 --> 01:41:13,500 ce qui vous distingue de la plupart des gens. 1451 01:41:15,708 --> 01:41:19,250 Personnellement, je vous regarde, 1452 01:41:20,708 --> 01:41:21,958 et tout ce que je vois, 1453 01:41:22,125 --> 01:41:26,458 c'est un jeune homme dont mon petit-fils apprécie le travail. 1454 01:41:28,916 --> 01:41:31,708 Comment vous avez choisi de réparer vos erreurs 1455 01:41:32,166 --> 01:41:34,875 est votre affaire et celle de Dieu. 1456 01:41:36,291 --> 01:41:38,666 Mais la question, c'est... 1457 01:41:42,333 --> 01:41:44,833 Comment pourriez-vous avoir volé une place 1458 01:41:47,125 --> 01:41:50,625 qui a été créée exprès pour vous ? 1459 01:42:03,083 --> 01:42:05,708 Pardon, mais je ne vous ai jamais vu ici. 1460 01:42:08,041 --> 01:42:09,875 Vous me voyez maintenant. 1461 01:42:12,333 --> 01:42:15,708 Fichtre, je crois que je devrais y aller. 1462 01:42:18,625 --> 01:42:20,083 Rentrez chez vous. 1463 01:42:21,541 --> 01:42:25,750 Vous êtes trop jeune pour manger seul dans des cuisines miteuses. 1464 01:42:45,166 --> 01:42:46,250 Maman ! 1465 01:42:54,750 --> 01:42:56,541 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1466 01:43:02,125 --> 01:43:04,208 Je dois dire que c'est vraiment 1467 01:43:05,125 --> 01:43:06,541 la soirée idéale. 1468 01:43:12,000 --> 01:43:15,083 Alors, Amy va bien ? 1469 01:43:23,708 --> 01:43:27,083 C'est parce que tu as rencontré quelqu'un ? 1470 01:43:28,250 --> 01:43:30,500 Quelqu'un d'autre ? 1471 01:43:36,875 --> 01:43:38,000 Non ! 1472 01:43:38,166 --> 01:43:40,208 Tu vas pas me faire ça. Arrête. 1473 01:43:40,375 --> 01:43:42,625 - Pardon. - Tu pars pas déjà ! 1474 01:43:42,791 --> 01:43:44,791 En pleine partie. Tu rigoles ? 1475 01:43:44,958 --> 01:43:47,041 Il faut que j'y aille. Pardon. 1476 01:43:49,916 --> 01:43:50,958 Désolé. 1477 01:43:52,916 --> 01:43:53,916 Désolé. 1478 01:43:58,375 --> 01:43:59,666 Je sais pas... 1479 01:44:00,958 --> 01:44:03,250 Putain, je suis pas doué pour ça. 1480 01:44:05,541 --> 01:44:06,916 Tu sais, John, 1481 01:44:08,958 --> 01:44:11,708 je lis des tas de choses sur toi. 1482 01:44:11,875 --> 01:44:14,625 Tout le monde me passe des articles. Je lis tout. 1483 01:44:14,791 --> 01:44:16,250 Je vois tout ce que tu fais, 1484 01:44:16,416 --> 01:44:18,500 toutes les émissions, ton travail, tout. 1485 01:44:18,666 --> 01:44:20,708 Je suis ta carrière et... 1486 01:44:21,500 --> 01:44:24,208 Il y a un truc que tu as dit... 1487 01:44:24,375 --> 01:44:26,333 Maman, qu'est-ce que t'as lu ? 1488 01:44:28,375 --> 01:44:30,375 Tu l'as dit plusieurs fois. 1489 01:44:32,708 --> 01:44:33,916 Tu as dit que... 1490 01:44:35,666 --> 01:44:37,041 Tu as dit qu'on... 1491 01:44:38,500 --> 01:44:42,666 qu'on ne venait pas de la même planète. 1492 01:44:52,166 --> 01:44:54,625 Moi, je viens de cette planète. 1493 01:44:56,083 --> 01:44:57,333 Et toi, 1494 01:44:58,791 --> 01:44:59,875 tu viens 1495 01:45:01,708 --> 01:45:04,750 de moi. 1496 01:45:06,833 --> 01:45:08,250 Et je sais que... 1497 01:45:09,083 --> 01:45:14,000 Je ne pense pas qu'une mère soit censée être l'amie de son fils, 1498 01:45:19,083 --> 01:45:20,875 mais je te connais. 1499 01:45:23,708 --> 01:45:26,083 Et j'ai été la première. 1500 01:45:32,041 --> 01:45:34,375 Alors, on joue aux cartes, d'accord ? 1501 01:45:36,833 --> 01:45:37,916 Maman ? 1502 01:45:41,083 --> 01:45:43,208 Tu pourrais me faire couler un bain 1503 01:45:44,250 --> 01:45:47,708 et me demander d'épeler des mots, comme avant ? 1504 01:45:48,458 --> 01:45:50,166 Si tu en as envie. 1505 01:45:52,958 --> 01:45:54,666 Je peux dormir ici ? 1506 01:45:55,583 --> 01:45:58,458 Mon chéri, tu peux rester toute ta vie. 1507 01:46:05,083 --> 01:46:07,000 Trop marrant ! 1508 01:46:07,833 --> 01:46:09,125 Arrête ! 1509 01:46:09,291 --> 01:46:10,916 Tu devrais essayer. 1510 01:46:11,083 --> 01:46:12,791 Arrête de sauter sur ce lit. 1511 01:46:12,958 --> 01:46:16,166 Tu vas le casser, tu vas tout casser, et tu vas te casser un os. 1512 01:46:17,500 --> 01:46:20,875 Qui peut se sécher les cheveux dans cette lumière bleue ? 1513 01:46:23,500 --> 01:46:25,333 Tu veux rentrer en Angleterre ? 1514 01:46:32,291 --> 01:46:33,833 - Maman ? - Oui ? 1515 01:46:35,125 --> 01:46:37,541 Tu crois que John a répondu à ma lettre ? 1516 01:46:37,708 --> 01:46:39,625 La réception a promis d'appeler. 1517 01:46:40,458 --> 01:46:43,208 Vois le côté positif, chéri. 1518 01:46:46,875 --> 01:46:48,791 C'est la pleine lune. 1519 01:46:48,958 --> 01:46:51,375 C'est sûrement un signe. 1520 01:46:56,541 --> 01:46:57,958 J'imagine. 1521 01:46:59,000 --> 01:47:02,916 Ce sera dur d'éviter la fumette entre mère et fils sur mon Myspace. 1522 01:47:03,083 --> 01:47:04,583 Celui-là a l'air pas mal. 1523 01:47:04,750 --> 01:47:06,083 Prandrial ? 1524 01:47:06,250 --> 01:47:09,083 C'est quoi, ce truc ? Préprandial. 1525 01:47:09,458 --> 01:47:10,500 C'est facile. 1526 01:47:10,666 --> 01:47:15,666 P-R-É-P-R-A-N-D-I-A-L. 1527 01:47:16,500 --> 01:47:18,916 "Qui se produit avant le repas." 1528 01:47:19,083 --> 01:47:20,041 Quel nerd ! 1529 01:47:24,000 --> 01:47:25,125 C'est ça ? 1530 01:47:26,375 --> 01:47:28,375 Pardon. Quoi ? 1531 01:47:28,750 --> 01:47:31,541 Ça s'écrit comme ça, c'est bon ? 1532 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Chéri, comment tu vas ? 1533 01:47:46,875 --> 01:47:48,250 Je vais bien. 1534 01:47:48,583 --> 01:47:49,458 T'es sûr ? 1535 01:47:50,541 --> 01:47:51,833 Je vais bien. 1536 01:47:53,625 --> 01:47:56,791 Il y a quelques trucs qui vont changer, c'est tout. 1537 01:47:58,791 --> 01:48:02,708 Ça fait un peu peur, mais tu sais, tu n'as qu'à... 1538 01:48:04,708 --> 01:48:06,708 tu n'as qu'à être toi-même. 1539 01:48:08,666 --> 01:48:10,166 Le truc horrible ! 1540 01:48:11,583 --> 01:48:13,166 Ta gueule, petit con ! 1541 01:48:13,333 --> 01:48:16,125 Putain, ça va pas ? Connard ! 1542 01:48:17,291 --> 01:48:19,333 - Attention, les garçons ! - Monte le son. 1543 01:48:19,500 --> 01:48:21,000 - Crève. - J'adore cette chanson. 1544 01:48:21,166 --> 01:48:22,125 - Vas-y. - Sérieux ? 1545 01:48:22,291 --> 01:48:23,500 Je connais. 1546 01:48:23,666 --> 01:48:25,750 C'est une super chanson ! 1547 01:49:40,666 --> 01:49:41,958 Je crois que... 1548 01:49:43,125 --> 01:49:46,208 Mon histoire s'arrête à peu près là, Audrey. 1549 01:49:46,833 --> 01:49:48,083 C'est vrai ? 1550 01:49:48,791 --> 01:49:51,375 D'après ce que m'a dit Grace Donovan, 1551 01:49:52,375 --> 01:49:54,875 c'est la dernière fois qu'elle et Jimmy, 1552 01:49:55,041 --> 01:49:58,083 et quiconque à leur connaissance, ont vu John. 1553 01:50:00,333 --> 01:50:05,166 Dans ce cas, si je peux poser une dernière question, 1554 01:50:06,375 --> 01:50:07,583 comment avez-vous su ? 1555 01:50:11,166 --> 01:50:12,125 Oui ? 1556 01:50:21,166 --> 01:50:23,583 Oui, apportez-la. 1557 01:50:24,375 --> 01:50:25,291 Pardon. 1558 01:50:25,458 --> 01:50:27,083 Si mon fils voit la lettre maintenant, 1559 01:50:27,250 --> 01:50:28,958 ça va le rendre dingue. 1560 01:50:29,958 --> 01:50:33,708 Ça vient de M. Donovan ? 1561 01:50:34,291 --> 01:50:36,250 Non, je ne pense pas, Mme Turner. 1562 01:50:36,416 --> 01:50:37,625 Un jeune homme l'a déposée 1563 01:50:37,791 --> 01:50:40,750 en disant seulement de la remettre à Rupert Turner. 1564 01:50:43,916 --> 01:50:45,375 Je suis navrée. 1565 01:50:46,875 --> 01:50:47,791 - Désolée. - Merci. 1566 01:50:47,958 --> 01:50:49,250 Bonne journée. 1567 01:51:29,875 --> 01:51:31,166 "Cher Rupert, 1568 01:51:31,333 --> 01:51:34,416 "Je n'ai pas dormi depuis longtemps, peut-être plusieurs mois. 1569 01:51:35,500 --> 01:51:39,916 "Il faudra que je trouve du temps pour dormir et pour réfléchir. 1570 01:51:42,458 --> 01:51:45,166 "Tu sais, je me suis donné à fond dans ma vie. 1571 01:51:45,333 --> 01:51:48,958 "Je me suis occupé de mon métier, de ma carrière, de ma réputation. 1572 01:51:49,541 --> 01:51:52,458 "Je me suis occupé de mes amis et de ma famille. 1573 01:51:53,291 --> 01:51:57,958 "Et j'étais tellement occupé que j'ai oublié de travailler sur moi. 1574 01:51:59,250 --> 01:52:02,166 "Au moment où les garçons sont devenus des hommes, 1575 01:52:03,250 --> 01:52:05,208 "je suis devenu célèbre. 1576 01:52:08,000 --> 01:52:09,125 "Rupert, 1577 01:52:09,500 --> 01:52:10,750 "je te souhaite de vivre une vie 1578 01:52:10,916 --> 01:52:13,875 "pleine de succès et d'accomplissements. 1579 01:52:14,250 --> 01:52:16,916 "Mais surtout, je te souhaite de vivre. 1580 01:52:17,083 --> 01:52:19,083 "Vivre avant de mentir. 1581 01:52:19,250 --> 01:52:21,875 "Tout se résume à ça, fatalement. 1582 01:52:24,833 --> 01:52:28,500 "Certains mensonges sont les plus belles interprétations d'un artiste. 1583 01:52:28,666 --> 01:52:30,916 "Et certains mensonges sont 1584 01:52:31,750 --> 01:52:33,375 "d'une pure beauté. 1585 01:52:36,083 --> 01:52:38,666 "Mais tu es trop pur pour mentir maintenant. 1586 01:52:40,666 --> 01:52:43,083 "Parce que je connais tes rêves, 1587 01:52:43,458 --> 01:52:45,875 "parce que je connais tes désirs, 1588 01:52:46,333 --> 01:52:48,750 "je connais aussi la déception, 1589 01:52:49,083 --> 01:52:53,541 "la solitude que tu éprouveras inévitablement. 1590 01:52:57,916 --> 01:52:59,208 "Rupert, 1591 01:53:00,125 --> 01:53:03,375 "je ne peux imaginer un jeune homme plus impressionnant que toi. 1592 01:53:05,541 --> 01:53:08,916 "Je ne peux rêver d'un confident plus attentionné, 1593 01:53:09,083 --> 01:53:11,166 "un ami plus singulier. 1594 01:53:12,791 --> 01:53:14,125 "Je me disais 1595 01:53:14,666 --> 01:53:17,666 "que la plus grande réussite de notre amitié, 1596 01:53:18,916 --> 01:53:20,791 "c'est que personne 1597 01:53:22,541 --> 01:53:24,333 "ne la comprendra vraiment 1598 01:53:25,916 --> 01:53:28,208 "jusqu'à ce que tu en décides autrement. 1599 01:53:30,375 --> 01:53:33,541 "Je trouverai un moyen de te rejoindre, promis. 1600 01:53:35,208 --> 01:53:37,333 "Bientôt, je referai surface." 1601 01:53:39,375 --> 01:53:41,125 John, c'est moi. 1602 01:53:45,000 --> 01:53:46,791 "Mais pour l'instant, 1603 01:53:49,625 --> 01:53:51,500 "je dois dormir, 1604 01:53:56,916 --> 01:54:00,875 "je veux dormir et tout recommencer. 1605 01:54:03,041 --> 01:54:03,916 "Ton ami. 1606 01:54:06,875 --> 01:54:08,125 "John." 1607 01:54:38,875 --> 01:54:42,500 Je ne vous le cacherai pas, après tout ça, 1608 01:54:42,666 --> 01:54:46,625 je suis un peu curieuse de savoir si... 1609 01:54:51,250 --> 01:54:52,750 S'il s'est suicidé ? 1610 01:54:55,708 --> 01:54:57,583 On ne le saura jamais vraiment. 1611 01:54:58,083 --> 01:55:01,916 Je ne sais rien d'autre que ce qu'il m'a écrit. 1612 01:55:02,083 --> 01:55:03,291 Peut-être que... 1613 01:55:04,291 --> 01:55:06,250 il s'est suicidé parce qu'il avait plongé 1614 01:55:06,416 --> 01:55:09,250 dans un désespoir profond, etc. 1615 01:55:11,125 --> 01:55:13,166 C'est un peu facile, non ? 1616 01:55:14,250 --> 01:55:16,375 Soit il voulait vraiment dormir 1617 01:55:17,750 --> 01:55:20,125 et il a fait une erreur très grave. 1618 01:55:20,916 --> 01:55:25,208 Dans sa dernière lettre, il a l'air plein d'espoir. 1619 01:55:25,791 --> 01:55:29,041 Et vous comprendrez que, pour des raisons évidentes, 1620 01:55:30,916 --> 01:55:34,375 c'est la version que j'ai choisi de croire. 1621 01:55:39,208 --> 01:55:40,958 Très bien, Rupert. 1622 01:55:42,875 --> 01:55:43,958 Merci. 1623 01:55:44,416 --> 01:55:46,875 Je suis désolé de ce mauvais départ. 1624 01:55:48,750 --> 01:55:50,875 Ne vous en faites pas. 1625 01:55:51,041 --> 01:55:52,541 Je m'occupe de l'addition. 1626 01:55:53,333 --> 01:55:55,458 - On vient me chercher. - Allez-y. 1627 01:56:04,166 --> 01:56:06,500 - Bonne chance. - J'ai juste une scène. 1628 01:56:06,666 --> 01:56:09,041 Non, je ne parle pas d'aujourd'hui. 1629 01:56:09,208 --> 01:56:11,000 Je veux dire... 1630 01:56:11,750 --> 01:56:13,041 dans votre carrière, 1631 01:56:13,208 --> 01:56:14,500 votre vie. 1632 01:56:15,875 --> 01:56:18,166 J'espère que vous aurez ce que vous voulez. 1633 01:56:18,666 --> 01:56:20,375 J'ai déjà ce que je veux. 1634 01:56:21,458 --> 01:56:22,666 Tant mieux. 1635 01:56:34,166 --> 01:56:35,291 À bientôt. 1636 02:03:39,083 --> 02:03:42,125 Adaptation : Isabelle Audinot 1637 02:03:42,291 --> 02:03:45,458 Sous-titrage : ECLAIR