1
00:00:40,499 --> 00:00:45,881
AYÚDENME
2
00:00:55,222 --> 00:00:59,523
TOMÉ UN BARCO Y QUEDÉ
ATRAPADO EN UNA TORMENTA
3
00:01:08,735 --> 00:01:10,737
HAMBRE Y SED SERÍA MÁS...
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,949
ESTOY TAN ABURRIDO
5
00:01:17,077 --> 00:01:21,799
NO QUIERO MORIR SOLO
6
00:02:24,061 --> 00:02:25,779
¿Qué?
7
00:02:26,772 --> 00:02:28,024
Oye...
8
00:02:52,798 --> 00:02:56,553
Oye. ¡Oye!
¡¿Estás bien?!
9
00:02:58,011 --> 00:03:00,013
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
10
00:03:01,723 --> 00:03:03,191
Por favor.
11
00:03:03,266 --> 00:03:05,769
Por favor, no estés muerto.
¿Estás bien?
12
00:03:05,852 --> 00:03:09,573
Hola. Oye. Oye.
¿Estás bien?
13
00:03:09,648 --> 00:03:12,948
¿Hola? ¿Hola?
¿Hola?
14
00:03:13,026 --> 00:03:16,030
Por favor, no estés muerto.
Vamos.
15
00:03:19,700 --> 00:03:22,203
Y dos. Respira.
16
00:03:27,416 --> 00:03:28,759
Santo cielo.
17
00:03:49,271 --> 00:03:51,740
Eso fue cómico.
18
00:03:52,733 --> 00:03:55,031
Eso fue muy cómico.
19
00:03:57,529 --> 00:04:00,282
Sabes, yo...
20
00:04:00,365 --> 00:04:03,665
siempre había esperado que,
justo antes de morir...
21
00:04:05,412 --> 00:04:10,259
mi vida pasaría ante mis ojos
y vería cosas maravillosas...
22
00:04:12,836 --> 00:04:18,343
Una vida llena de fiestas
y amigos.
23
00:04:18,425 --> 00:04:21,395
Y cómo había aprendido
a tocar la guitarra...
24
00:04:21,470 --> 00:04:26,567
y... Y quizá hasta habría una chica.
25
00:04:26,641 --> 00:04:28,985
Pero al estar allí colgado...
26
00:04:30,645 --> 00:04:33,444
realmente no vi nada.
27
00:04:36,067 --> 00:04:37,865
Pero sí te vi a ti.
28
00:04:39,070 --> 00:04:41,744
Y yo sé, sé que suena tonto,
pero yo...
29
00:04:41,823 --> 00:04:43,951
realmente creí por un momento que...
30
00:04:44,034 --> 00:04:47,038
que quizá había una razón
para que tú...
31
00:07:27,489 --> 00:07:29,867
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
32
00:07:29,950 --> 00:07:32,203
¡Espera! ¡Espérame!
¡Espérame!
33
00:07:34,287 --> 00:07:37,507
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
34
00:09:19,142 --> 00:09:20,815
¿Palitos de queso?
35
00:09:52,217 --> 00:09:54,436
¡Hola, mundo!
36
00:10:06,022 --> 00:10:08,616
¡Me llamo Hank Thompson,
37
00:10:08,691 --> 00:10:14,744
y he estado atascado sólo
en una isla del Pacífico!
38
00:10:14,823 --> 00:10:16,496
Y este hombre,
39
00:10:16,616 --> 00:10:20,746
este hombre me salvó
del borde de la muerte...
40
00:10:20,829 --> 00:10:24,424
cuando me permitió usarlo
como una moto de agua,
41
00:10:24,499 --> 00:10:26,297
impulsado por sus...
42
00:10:39,681 --> 00:10:41,900
¿Cómo lo hiciste?
43
00:10:43,226 --> 00:10:45,354
¿Quizá?... Quizá fueron tus...
44
00:10:45,436 --> 00:10:48,155
tus gases producto
de la descomposición...
45
00:10:48,231 --> 00:10:53,158
y tal vez el alma que te dejaba?
46
00:10:53,236 --> 00:10:55,489
¿Por qué te estoy hablando?
47
00:11:07,500 --> 00:11:09,218
Por favor, funciona.
48
00:11:12,672 --> 00:11:16,097
Buscando Red Martes 13 de julio
49
00:11:26,060 --> 00:11:28,529
No hay Servicio
50
00:11:34,485 --> 00:11:36,283
Hola, mundo.
51
00:11:47,582 --> 00:11:48,834
Perdona.
52
00:11:51,294 --> 00:11:52,841
Debo irme.
53
00:12:19,906 --> 00:12:21,579
¡Hola!
54
00:12:24,494 --> 00:12:25,746
Hola.
55
00:12:25,828 --> 00:12:27,626
¡Socorro!
56
00:12:56,651 --> 00:12:58,824
¿Ves eso?
57
00:12:58,903 --> 00:13:01,156
Allí habrá gente.
58
00:13:01,239 --> 00:13:04,163
Nos alimentarán y nos cuidarán.
59
00:13:04,242 --> 00:13:06,290
Todos querrán oír
nuestra historia...
60
00:13:06,369 --> 00:13:09,213
y yo estaré todo musculoso
por haberte cargado.
61
00:13:10,623 --> 00:13:14,093
Eso no es cómico.
62
00:13:15,503 --> 00:13:17,005
¿Hola?
63
00:13:19,215 --> 00:13:20,558
Auxilio.
64
00:13:24,679 --> 00:13:25,976
¡Socorro!
65
00:14:22,945 --> 00:14:25,073
Vaya, las canciones
que se atascan en tu cabeza...
66
00:14:25,156 --> 00:14:27,579
son siempre las que odias.
67
00:14:32,330 --> 00:14:34,549
Perdona.
68
00:15:08,157 --> 00:15:10,410
¿Tú tampoco puedes dormir?
69
00:15:48,156 --> 00:15:52,411
Mi mamá solía cantarme esta canción
cuando no podía dormir,
70
00:15:52,493 --> 00:15:56,964
para que no pensara en exceso,
pero no recuerdo la letra.
71
00:16:01,502 --> 00:16:05,803
Loco
72
00:16:05,882 --> 00:16:11,810
Estoy de remate
73
00:16:11,888 --> 00:16:16,985
Tal vez, tal vez
74
00:16:17,059 --> 00:16:23,533
Sobrevive sólo
75
00:16:47,006 --> 00:16:51,102
Rescatado
76
00:16:51,177 --> 00:16:56,559
Creí estar rescatada
77
00:16:56,641 --> 00:17:02,489
Pero sólo eres un finado
78
00:17:02,563 --> 00:17:09,367
Y morirá
79
00:17:09,445 --> 00:17:11,743
Un mejor modo debe haber
80
00:17:11,822 --> 00:17:16,794
Para salir de aquí
81
00:17:51,279 --> 00:17:53,077
Déjame comerte.
82
00:18:15,177 --> 00:18:18,431
¿Eh? ¡Vamos!
83
00:18:18,514 --> 00:18:21,358
¡Auxilio, por favor!
84
00:18:22,518 --> 00:18:28,275
Y tú estás... Allí tirado, como una
chaqueta de mierda repugnante e inútil.
85
00:18:28,357 --> 00:18:31,201
Perdona.
Perdona, debo irme.
86
00:18:33,195 --> 00:18:36,665
Gracias por tu ayuda... Creo.
87
00:18:44,040 --> 00:18:46,134
¿Por qué?
88
00:18:49,170 --> 00:18:52,094
No. No, no, no. No.
89
00:18:52,173 --> 00:18:53,595
No, imbécil. Ya basta.
90
00:19:00,348 --> 00:19:02,350
¡Agua! ¡Agua!
91
00:19:02,433 --> 00:19:04,060
¿Qué haces?
¿Qué haces?
92
00:19:04,143 --> 00:19:05,565
¿Qué haces?
93
00:19:44,100 --> 00:19:45,727
De acuerdo.
94
00:19:55,486 --> 00:19:58,456
Eres lo más asqueroso
de este mundo asqueroso.
95
00:20:02,743 --> 00:20:05,087
Espera. No.
96
00:20:05,204 --> 00:20:06,797
No, por favor. Por favor.
97
00:20:06,872 --> 00:20:09,250
Por favor, perdona.
No pares, por favor.
98
00:20:12,837 --> 00:20:14,885
¿Qué?
99
00:20:14,964 --> 00:20:16,841
Mah... ihh.
100
00:20:21,220 --> 00:20:24,565
Mahn... ihh.
101
00:20:25,933 --> 00:20:27,606
¿Manny?
102
00:20:27,685 --> 00:20:29,483
¿Así te llamas?
103
00:20:30,771 --> 00:20:33,615
Mahn... ihh.
104
00:20:33,691 --> 00:20:37,491
Hola, Manny.
Yo soy Hank...
105
00:20:39,864 --> 00:20:43,243
Hhh... nk.
106
00:20:43,325 --> 00:20:46,420
Honda.
107
00:20:46,495 --> 00:20:48,543
Hola.
108
00:20:50,249 --> 00:20:51,501
Ho... la.
109
00:20:51,584 --> 00:20:53,507
Hola.
110
00:20:53,586 --> 00:20:55,714
- Hola...
- Ho... la...
111
00:20:55,796 --> 00:20:57,423
- Hank.
- Hank.
112
00:20:57,506 --> 00:20:59,258
Así está muy bien.
113
00:21:04,180 --> 00:21:06,228
Yo...
114
00:21:06,307 --> 00:21:09,811
Vamos. Háblame, amigo.
115
00:21:11,937 --> 00:21:14,110
Deja de murmurar, por favor.
116
00:21:14,190 --> 00:21:17,285
Háblame. Por favor.
Habla más alto, Manny.
117
00:21:17,359 --> 00:21:20,863
¿Cómo esperas que te hablen
si suenas retardado?
118
00:21:23,783 --> 00:21:26,161
Sueno como mi papá.
119
00:21:28,162 --> 00:21:30,210
Perdona.
120
00:21:31,665 --> 00:21:34,214
Oye, no lo dije en serio.
121
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
Habla como gustes.
122
00:21:36,128 --> 00:21:39,052
Puedes murmurar o mirarte
los pies todo el día.
123
00:21:39,131 --> 00:21:40,474
¿De acuerdo, amigo?
124
00:21:43,052 --> 00:21:44,645
De acuerdo, amigo.
125
00:21:59,401 --> 00:22:04,741
Hola.
126
00:22:04,824 --> 00:22:08,624
¿Por qué me golpeaste? Oye.
127
00:22:08,702 --> 00:22:11,376
¿Por qué me golpeaste?
128
00:22:13,582 --> 00:22:15,505
Perdona, yo...
129
00:22:15,584 --> 00:22:18,133
creí que estabas muerto.
130
00:22:18,212 --> 00:22:20,385
¿Estoy muerto?
131
00:22:20,464 --> 00:22:22,558
No lo creo.
Estás hablando.
132
00:22:22,633 --> 00:22:25,352
Pero sueno retardado.
133
00:22:25,427 --> 00:22:27,225
No, no, suenas estupendo.
134
00:22:27,346 --> 00:22:29,189
No digas esas palabra, yo no...
135
00:22:29,265 --> 00:22:33,111
¿Soy un saco...?
136
00:22:33,185 --> 00:22:35,563
- ¿de mierda inútil?
- No, viejo.
137
00:22:35,646 --> 00:22:37,148
Oye.
138
00:22:37,231 --> 00:22:40,110
No. No, no lo dije en serio.
139
00:22:40,192 --> 00:22:41,785
Estaba siendo un imbécil.
140
00:22:41,861 --> 00:22:44,284
¿No soy un saco de mierda?
141
00:22:44,363 --> 00:22:45,956
No, eres fantástico.
142
00:22:46,031 --> 00:22:48,955
Eres... Eres un milagro o...
143
00:22:49,034 --> 00:22:51,628
o yo alucino por el hambre.
144
00:23:00,004 --> 00:23:03,133
Esto es... Es de locos.
145
00:23:03,215 --> 00:23:05,559
Loco
146
00:23:05,634 --> 00:23:07,807
- No, no, no, no, no.
- Estoy de remate...
147
00:23:07,887 --> 00:23:10,231
Oye, oye, basta, basta.
Para. Deja de cantar.
148
00:23:10,306 --> 00:23:12,058
No se suponía que lo oyeras.
149
00:23:12,141 --> 00:23:14,894
Eso me gusta. Cantar.
150
00:23:14,977 --> 00:23:20,575
Bien, ¿puedes recordar algo
de antes, de tu vida?
151
00:23:20,649 --> 00:23:23,277
¿Cómo llegaste aquí?
¿Dónde estamos?
152
00:23:23,402 --> 00:23:25,530
¿Cómo me salvaste?
153
00:23:25,613 --> 00:23:27,866
- ¿Algo?
- ¿Qué es eso?
154
00:23:27,948 --> 00:23:29,791
Ah, eso, no. Yo...
155
00:23:29,867 --> 00:23:32,290
No te preocupes...
Eso no importa.
156
00:23:32,411 --> 00:23:36,006
Lo importante es hallar
el modo de volver a casa.
157
00:23:36,081 --> 00:23:40,006
Bien. Trato de recordar.
158
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
¿Qué es casa?
159
00:23:46,926 --> 00:23:50,601
Esto es de casa.
160
00:23:50,679 --> 00:23:52,898
Normalmente está lleno
de palitos de queso.
161
00:23:54,600 --> 00:23:55,852
De acuerdo.
162
00:23:55,935 --> 00:24:01,613
A veces los dedos te quedaban
anaranjados tras comerlos.
163
00:24:01,690 --> 00:24:04,739
Y tu mamá probablemente
te decía que te lavaras las manos,
164
00:24:04,818 --> 00:24:07,913
pero apuesto a que las lamías
cuando no te miraba.
165
00:24:11,909 --> 00:24:14,958
- ¿Algo?
- ¿Qué?
166
00:24:15,037 --> 00:24:16,289
¿Qué?
167
00:24:16,372 --> 00:24:19,296
Espera. Espera,
¿qué se supone que pase?
168
00:24:19,375 --> 00:24:21,343
No sé, yo pensé...
169
00:24:21,460 --> 00:24:24,430
que tal vez podíamos usar
la memoria sensorial o algo así,
170
00:24:24,505 --> 00:24:27,429
y entonces el cabello de la nuca
se te erizaría,
171
00:24:27,508 --> 00:24:30,057
y te latiría rápido el corazón
al recordarlo todo de pronto.
172
00:24:30,135 --> 00:24:32,558
Todo lo que dejaste atrás.
Se te abre la boca.
173
00:24:32,638 --> 00:24:34,106
La cámara se acerca,
174
00:24:34,181 --> 00:24:36,400
empieza la música.
175
00:24:47,152 --> 00:24:49,450
- ¡Recuerdas "Parque Jurásico"!
- ¿Qué?
176
00:24:49,530 --> 00:24:52,204
Cantabas el tema musical.
177
00:24:52,282 --> 00:24:54,580
Laura Dern, el Braquiosaurio.
178
00:24:56,120 --> 00:24:59,215
Yo no conozco "Parque Jurásico".
179
00:24:59,289 --> 00:25:01,667
Pero recuerdas la canción.
180
00:25:04,211 --> 00:25:06,259
Manny...
181
00:25:06,338 --> 00:25:11,435
si no conoces "Parque Jurásico",
no sabes un rábano.
182
00:25:11,510 --> 00:25:15,769
Esto es de casa, donde está
la demás gente.
183
00:25:15,848 --> 00:25:18,567
- ¿Y por qué está aquí ahora?
- Es basura.
184
00:25:18,642 --> 00:25:21,191
Es todo lo que la gente no quiere,
así que lo ocultamos.
185
00:25:21,270 --> 00:25:24,194
¿Y por qué ya no lo quieren?
186
00:25:24,273 --> 00:25:26,696
Pues eso está roto.
187
00:25:26,775 --> 00:25:28,243
Eso está vacío.
188
00:25:28,318 --> 00:25:29,865
Esto es inútil.
189
00:25:29,945 --> 00:25:31,663
Huele mal. Viejo.
190
00:25:31,739 --> 00:25:34,959
¿Cómo acabaste
tan lejos de casa?
191
00:25:35,034 --> 00:25:38,538
Hui, pero eso...
192
00:25:38,620 --> 00:25:39,997
No importa, eso es...
193
00:25:40,080 --> 00:25:44,756
Lo importante es
que recuerdes tu vida.
194
00:25:44,835 --> 00:25:48,135
Bien. ¿Qué es la vida?
195
00:25:48,213 --> 00:25:49,931
De acuerdo.
196
00:25:50,007 --> 00:25:51,850
Este eres tú.
197
00:25:51,925 --> 00:25:53,518
Este es tu cuerpo...
198
00:25:53,594 --> 00:25:55,642
y... Tu cerebro está aquí,
199
00:25:55,721 --> 00:25:57,940
y allí es donde recordarás algo.
200
00:25:58,015 --> 00:26:01,440
Los seres humanos evolucionaron
millones de años para ser así.
201
00:26:01,560 --> 00:26:03,278
- ¡Sí!
- Hacemos todo esto...
202
00:26:03,353 --> 00:26:06,857
porque nos ayuda
a sobrevivir... Un poco.
203
00:26:06,940 --> 00:26:08,192
¿Qué es eso?
204
00:26:08,275 --> 00:26:11,245
Es popó.
205
00:26:11,320 --> 00:26:15,496
Surge cuando tu cuerpo
toma todo lo que no quiere...
206
00:26:15,574 --> 00:26:17,292
y lo hace salir por el culo.
207
00:26:17,367 --> 00:26:19,165
Todo hace popo.
Hay un libro así.
208
00:26:19,244 --> 00:26:20,791
Todos lo leen cuando son chicos.
209
00:26:20,871 --> 00:26:23,249
La gente lo hace a diario.
210
00:26:23,332 --> 00:26:26,381
O más si están asustados
o enfermos,
211
00:26:26,460 --> 00:26:30,260
o cuando se mueren,
pues te haces encima al morir.
212
00:26:30,339 --> 00:26:32,091
- Cielos.
- No, está bien.
213
00:26:32,174 --> 00:26:34,051
La gente muere a diario.
214
00:26:36,762 --> 00:26:38,560
¿Qué hacen con todos los muertos?
215
00:26:38,639 --> 00:26:41,062
- ¿Los ocultan?
- Sí.
216
00:26:41,141 --> 00:26:44,520
- ¿Entonces soy como basura?
- No. Eres diferente.
217
00:26:44,603 --> 00:26:46,276
Quizá caíste en desechos radioactivos,
218
00:26:46,355 --> 00:26:50,576
o eras un soldado diseñado
genéticamente al que congelaron...
219
00:26:50,651 --> 00:26:53,825
y enviaron por el tiempo para salvarnos
a mí y a toda la humanidad.
220
00:26:54,822 --> 00:26:56,995
¡Sálvame Súper Manny!
221
00:26:57,074 --> 00:26:58,792
Allí dentro tienes algo.
222
00:26:58,867 --> 00:27:02,167
Eres como el hombre multiusos.
223
00:27:02,246 --> 00:27:05,250
- Eres especial.
- ¿Yo soy especial?
224
00:27:05,332 --> 00:27:09,132
Sí. Y por eso necesito que me ayudes
a volver a casa.
225
00:27:09,211 --> 00:27:13,387
En la civilización hay 7.000 millones
de personas en el planeta...
226
00:27:13,465 --> 00:27:17,720
que corren, parpadean,
respiran y comen...
227
00:27:17,803 --> 00:27:19,521
y tú solías ser uno de ellos.
228
00:27:19,638 --> 00:27:22,016
Probablemente sólo buscabas felicidad.
Lo hacen todos.
229
00:27:22,099 --> 00:27:23,567
Así te ves cuando eres feliz.
230
00:27:23,642 --> 00:27:24,985
Feliz.
231
00:27:25,060 --> 00:27:26,562
Buscas a alguien
que te haga feliz,
232
00:27:26,645 --> 00:27:29,114
un amigo, una novia o un perro.
233
00:27:29,189 --> 00:27:31,317
- Vaya, Vaya. Buen chico.
- Buen chico.
234
00:27:31,400 --> 00:27:35,155
A veces podrías tener la fortuna
de cruzarte con la persona...
235
00:27:35,237 --> 00:27:37,006
con quien quieres pasar
el resto de tu vida...
236
00:27:37,030 --> 00:27:39,579
- y eso es el amor.
- De acuerdo.
237
00:27:39,658 --> 00:27:42,878
¿Quieres irte a casa
para poder tener amor?
238
00:27:42,953 --> 00:27:44,250
Sí.
239
00:27:44,329 --> 00:27:46,923
¿Pero huiste porque nadie
te quería?
240
00:27:46,999 --> 00:27:49,093
Eso no es verdad.
241
00:27:49,168 --> 00:27:51,671
Estás roto, vacío, sucio,
242
00:27:51,753 --> 00:27:54,006
hueles mal, eres inútil y viejo.
243
00:27:54,089 --> 00:27:56,842
- Eres como la basura, ¿verdad?
- Cállate. ¿Qué...
244
00:27:56,925 --> 00:27:59,724
Perdona, Hank. Sólo digo
lo que tengo en la cabeza.
245
00:27:59,803 --> 00:28:02,397
Pues no puedes decir
todo lo que te viene a la cabeza.
246
00:28:02,472 --> 00:28:04,440
Eso es hablar mal.
247
00:28:04,516 --> 00:28:07,065
Ah, perdona.
248
00:28:11,773 --> 00:28:13,821
¡Socorro!
249
00:28:14,818 --> 00:28:17,571
¡¿Alguien puede oírme?!
250
00:28:17,696 --> 00:28:19,289
¡Estoy perdido!
251
00:28:36,715 --> 00:28:39,309
¿Ahora qué hago, Hank?
252
00:28:39,384 --> 00:28:42,979
Manny...
Sólo míralas.
253
00:28:43,055 --> 00:28:44,978
Imagínalas sin ropa.
254
00:28:45,057 --> 00:28:47,435
¿Qué tienen bajo la ropa?
255
00:28:47,517 --> 00:28:49,485
Ya sabes, sus...
256
00:28:49,561 --> 00:28:53,191
senos y vaginas, sus culos.
257
00:28:53,273 --> 00:28:55,822
Senos, vaginas y culos.
258
00:28:59,363 --> 00:29:01,991
- ¿Qué haces con ellos?
- Manny...
259
00:29:08,747 --> 00:29:11,341
Sabes, solía ser...
260
00:29:11,416 --> 00:29:15,922
muy difícil hallar una revista así
cuando era chico.
261
00:29:16,004 --> 00:29:19,304
Tenía que buscar entre los arbustos
de la carretera...
262
00:29:19,383 --> 00:29:22,557
o meterme al cajón de mi papá.
263
00:29:22,636 --> 00:29:26,766
Antes de la Internet,
todas las chicas eran más especiales.
264
00:29:29,268 --> 00:29:31,862
Apuesto a que probablemente
tú hacías lo mismo,
265
00:29:31,937 --> 00:29:35,737
inventabas historias de amor
para cada una de ellas.
266
00:29:35,816 --> 00:29:38,786
¿Qué tipo de historias de amor?
267
00:29:41,280 --> 00:29:42,532
Bueno.
268
00:29:42,614 --> 00:29:47,666
Quizá su nombre era...
Jessie.
269
00:29:47,786 --> 00:29:51,336
Y te imaginabas...
270
00:29:51,415 --> 00:29:55,921
cruzarte con ella por la calle
y deslumbrarla.
271
00:29:56,003 --> 00:29:57,880
Alquilaban algo juntos
durante un año.
272
00:29:57,963 --> 00:29:59,806
Preparaban juntos la cena.
273
00:29:59,881 --> 00:30:02,475
Veían Netflix.
274
00:30:04,261 --> 00:30:05,979
Hank, algo...
275
00:30:06,054 --> 00:30:09,558
les pasa algo a mis senos.
276
00:30:09,641 --> 00:30:10,893
¿A qué te refieres?
277
00:30:10,976 --> 00:30:13,855
Se vuelven locos.
278
00:30:18,608 --> 00:30:20,656
Santo cielo.
279
00:30:22,821 --> 00:30:24,789
San... Ay, no, se detiene.
280
00:30:24,865 --> 00:30:26,833
Oye.
281
00:30:29,161 --> 00:30:32,210
¿Qué es Netflix?
282
00:30:32,289 --> 00:30:33,666
Mierda...
283
00:30:35,167 --> 00:30:36,510
Pues eso es...
284
00:30:36,585 --> 00:30:39,589
Normalmente, si tienes
una cita con una chica,
285
00:30:39,671 --> 00:30:42,925
la llevas a ver películas al cine,
286
00:30:43,008 --> 00:30:46,228
pero cuando estás... Realmente
cómodo con alguien,
287
00:30:46,303 --> 00:30:48,351
se quedan en casa a ver Netflix.
288
00:30:48,430 --> 00:30:50,853
Jessie y tú probablemente se quedarían
siempre en casa,
289
00:30:50,932 --> 00:30:53,435
viendo películas
y se dormirían en el sofá,
290
00:30:53,518 --> 00:30:56,613
a menos que dieran
una de sus fantásticas fiestas.
291
00:30:56,688 --> 00:30:58,861
Y unos años después,
se casarían.
292
00:30:58,940 --> 00:31:00,487
Tendrían... Una boda pequeña,
293
00:31:00,567 --> 00:31:02,945
nada imponente,
y tendrían gemelos,
294
00:31:03,028 --> 00:31:06,157
y tú tendrías dos empleos,
pero no te importaría porque...
295
00:31:06,239 --> 00:31:08,551
porque irías de campamento
todo el tiempo con tu familia y...
296
00:31:08,575 --> 00:31:11,044
y le dirías que se ve aún más bella
con sus canas.
297
00:31:11,119 --> 00:31:12,587
Manny.
298
00:31:12,662 --> 00:31:15,586
¡Manny, creo que mi historia
de amor te devuelve a la vida!
299
00:31:17,542 --> 00:31:19,044
- ¡Se mueve!
- ¿Qué ocurre?
300
00:31:20,754 --> 00:31:22,051
- ¿Qué es eso?
- ¡Está vivo!
301
00:31:22,130 --> 00:31:24,178
- ¿Qué pasa?
- ¡Se mueve!
302
00:31:24,257 --> 00:31:26,180
¡Cielos, soy repugnante!
303
00:31:26,259 --> 00:31:28,011
No, no. No, no, no,
no eres repugnante.
304
00:31:28,095 --> 00:31:30,268
No, mi cuerpo es repugnante,
¡es horrible!
305
00:31:30,347 --> 00:31:33,271
No, está bien. Les pasa
a todos, es normal.
306
00:31:33,350 --> 00:31:36,729
- ¿De veras? Muy bien.
- Sí.
307
00:31:38,647 --> 00:31:39,899
Está bien. Cálmate.
308
00:31:39,981 --> 00:31:41,733
Oye. Oye.
309
00:31:41,817 --> 00:31:43,069
Oye.
310
00:31:43,151 --> 00:31:45,199
Oye, vamos a...
311
00:31:45,278 --> 00:31:48,031
Alejemos esto un momento.
312
00:31:48,115 --> 00:31:51,210
Cálmate, está bien.
313
00:31:51,284 --> 00:31:52,536
De acuerdo.
314
00:31:59,292 --> 00:32:00,635
Santo cielo.
315
00:32:02,045 --> 00:32:03,297
Jessie.
316
00:32:59,686 --> 00:33:03,316
Manny, creo que tu pene
nos guía a casa.
317
00:33:22,125 --> 00:33:25,470
No pasa nada, Hank.
¿Crees que me descompuse?
318
00:33:25,545 --> 00:33:27,468
No importa.
319
00:33:27,547 --> 00:33:31,768
Mira, a veces, si haces algo
en demasía,
320
00:33:31,843 --> 00:33:34,141
el efecto disminuye.
321
00:33:34,221 --> 00:33:36,519
Es la... Ley de rendimiento
decreciente.
322
00:33:36,598 --> 00:33:38,145
Le pasa a todo el mundo.
323
00:33:38,225 --> 00:33:40,978
Por eso existen tantos fetiches.
324
00:33:41,061 --> 00:33:43,860
- ¿Fetiches?
- Sí.
325
00:33:43,939 --> 00:33:48,365
Verás, todos tienen
sus gustos especiales.
326
00:33:48,443 --> 00:33:52,869
Las chicas deben ser muy amables
si dejan que les hagan todo eso.
327
00:33:52,948 --> 00:33:55,121
Sí, son muy amables.
328
00:33:55,200 --> 00:33:57,919
¿Recuerdas cuando me metiste
el corcho al culo?
329
00:33:58,036 --> 00:33:59,253
Sí.
330
00:33:59,329 --> 00:34:01,502
- ¿Eso contó cómo sexo?
- Manny, no.
331
00:34:03,166 --> 00:34:04,964
Quiero tener sexo.
332
00:34:05,043 --> 00:34:08,297
Ojalá hubiera un modo
en que pudiera fingir hacerlo.
333
00:34:08,380 --> 00:34:09,632
Se llama masturbación.
334
00:34:09,714 --> 00:34:11,637
Es similar al sexo...
335
00:34:11,716 --> 00:34:14,185
- ¿Pero tú sólo?
- Sí.
336
00:34:14,261 --> 00:34:16,684
¿Masturbarse pone feliz
a la gente?
337
00:34:16,763 --> 00:34:18,015
Se supone que lo haga, sí.
338
00:34:18,098 --> 00:34:20,021
Apuesto a que te masturbas mucho.
339
00:34:20,100 --> 00:34:22,398
No puedo creer que estemos
hablando de esto.
340
00:34:22,477 --> 00:34:26,277
Manny, no se supone
que se hable de este tema.
341
00:34:30,360 --> 00:34:33,614
Mira, yo no lo hago mucho.
342
00:34:33,697 --> 00:34:37,327
La primera vez que mi papá
me pescó mirando una revista de esas,
343
00:34:37,409 --> 00:34:39,207
se alteró mucho,
344
00:34:39,286 --> 00:34:40,754
¿Por qué?
345
00:34:40,829 --> 00:34:44,834
Supongo que a los padres
no les gusta saber...
346
00:34:44,916 --> 00:34:48,216
que sus hijos miran esas cosas.
347
00:34:48,295 --> 00:34:50,218
Por eso les dicen que...
348
00:34:50,297 --> 00:34:53,267
que irán al Infierno
o quedarán ciegos.
349
00:34:53,341 --> 00:34:55,343
Pero mi papá...
350
00:34:59,723 --> 00:35:03,444
No creía en esas cosas,
así que me dijo:
351
00:35:03,518 --> 00:35:07,398
Hank... Cuando tú...
Ya sabes,
352
00:35:07,480 --> 00:35:09,699
gasta energía.
353
00:35:09,774 --> 00:35:12,653
Tanto en... En el orgasmo...
354
00:35:12,736 --> 00:35:14,454
como en la producción diaria
de esperma,
355
00:35:14,529 --> 00:35:19,000
así que... Si lo haces mucho,
se acumula y te abrevia la vida,
356
00:35:19,117 --> 00:35:21,996
y por eso los hombres tienen
en promedio vidas más cortas,
357
00:35:22,120 --> 00:35:24,964
porque ellos... Ya sabes...
358
00:35:25,040 --> 00:35:27,634
¿Y te asustaba morir?
359
00:35:27,709 --> 00:35:32,761
Sí. Yo... Estaba bastante alterado.
360
00:35:32,839 --> 00:35:36,139
Y cuando mi mamá vio
que lloraba,
361
00:35:36,217 --> 00:35:39,391
me dijo una ridiculez.
362
00:35:39,471 --> 00:35:45,274
Dijo que ella tenía 40 años
y yo 11,
363
00:35:45,352 --> 00:35:49,073
y que, si me masturbaba
lo suficiente, la alcanzaría...
364
00:35:49,147 --> 00:35:54,074
y así podríamos morir el mismo día
y nunca separarnos.
365
00:35:54,152 --> 00:35:56,996
Creo que trataba de hacer un chiste.
366
00:35:59,032 --> 00:36:00,284
No es cómico.
367
00:36:00,367 --> 00:36:02,335
Ah, bueno.
368
00:36:02,410 --> 00:36:03,832
Ella tenía sentido del humor raro.
369
00:36:03,912 --> 00:36:05,209
Y así fuera verdad,
370
00:36:05,288 --> 00:36:09,509
no habría podido pajearme
lo suficiente para alcanzarla.
371
00:36:09,584 --> 00:36:12,633
Ella murió poco tiempo después.
372
00:36:12,712 --> 00:36:14,840
Y entonces ahora,
cuando te masturbas,
373
00:36:14,923 --> 00:36:16,891
piensas en tu mamá.
374
00:36:16,966 --> 00:36:20,311
Ay, Manny, no.
Eso es raro.
375
00:36:20,387 --> 00:36:23,357
¿Raro?
376
00:36:23,431 --> 00:36:27,732
Raro es... Cuando haces cosas
que nadie más hace,
377
00:36:27,811 --> 00:36:29,131
así que se burlan de ti por ello.
378
00:36:29,187 --> 00:36:32,441
Entonces cuando digo
que no puedo masturbarme...
379
00:36:32,524 --> 00:36:34,993
porque me recuerda a mi mama,
la gente se ríe de mí.
380
00:36:35,068 --> 00:36:38,163
Pero eso es divertido.
Es estupendo hacer reír a la gente.
381
00:36:38,238 --> 00:36:42,288
No, porque entonces
te apodan Hanky Pajis,
382
00:36:42,367 --> 00:36:47,339
tienes que cambiar de escuela
y no es divertido.
383
00:36:47,414 --> 00:36:51,385
Hank, cuando me masturbe,
pensaré en tu mamá.
384
00:36:51,459 --> 00:36:53,336
Manny, basta.
385
00:36:53,420 --> 00:36:56,094
Pero si pienso en ella
cuando me masturbe...
386
00:36:56,214 --> 00:36:59,388
- tú ya no serías raro, ¿verdad?
- No. Deja de hablar.
387
00:36:59,467 --> 00:37:01,310
- Sólo trato de ayudar.
- Pues no lo haces,
388
00:37:01,386 --> 00:37:03,809
así que deja de hablar
y de hacer preguntas.
389
00:37:05,807 --> 00:37:07,354
¿Vuelvo a estar muerto, mejor?
390
00:37:07,434 --> 00:37:09,857
Sí, deberías hacerlo.
Muérete en un incendio.
391
00:37:18,236 --> 00:37:20,739
Manny, oye,
392
00:37:20,822 --> 00:37:23,200
Manny, perdona que me molestara.
393
00:37:23,283 --> 00:37:25,911
Concéntrate.
¿Vamos en la dirección correcta?
394
00:37:27,078 --> 00:37:28,580
Manny.
395
00:37:29,956 --> 00:37:31,549
Amigo, te necesito.
396
00:37:31,624 --> 00:37:34,844
Los necesito a ti
y a tu brújula especial.
397
00:37:39,716 --> 00:37:43,346
De acuerdo.
398
00:37:57,358 --> 00:37:59,452
Santo...
399
00:37:59,527 --> 00:38:02,280
Algo enorme ha cagado aquí.
400
00:38:02,363 --> 00:38:03,706
Mejor tenemos cuidado.
401
00:38:06,785 --> 00:38:08,128
Cuidado.
402
00:38:23,510 --> 00:38:24,932
- Oye, Hank.
- Calla.
403
00:38:25,011 --> 00:38:27,184
Creí que querías que empezara
a hablar de nuevo.
404
00:38:27,305 --> 00:38:28,682
Sí, pero ahora necesito
que calles.
405
00:38:28,765 --> 00:38:32,770
Pues aún no sé controlar bien
el volumen de mi voz, Hank.
406
00:38:32,852 --> 00:38:34,163
- Tienes que enseñarme...
- Manny.
407
00:38:34,187 --> 00:38:37,111
¿Qué hace tu cara?
¿Por qué están tan grandes tus ojos?
408
00:38:37,190 --> 00:38:40,569
Manny, así se ve el miedo.
409
00:38:40,652 --> 00:38:42,780
¿Por qué le temes a esa popo?
410
00:38:42,862 --> 00:38:46,116
- Me asusta lo que lo haya hecho.
- ¿Pero por qué?
411
00:38:46,199 --> 00:38:48,497
Porque sólo cosas enormes que asustan
mucho cagan así.
412
00:38:48,576 --> 00:38:51,079
¿Y qué? Todo lo hace.
413
00:38:51,162 --> 00:38:54,211
Sí, pero si nos encuentra,
nos comerá,
414
00:38:54,332 --> 00:38:57,882
y nos sacará por su culo
vueltos popo.
415
00:39:01,840 --> 00:39:03,092
¡Cena Manny!
416
00:39:06,219 --> 00:39:08,096
¡Hank!
417
00:39:08,179 --> 00:39:10,898
¿Por qué vamos tan rápido?
418
00:39:25,238 --> 00:39:26,785
¿Qué...?
419
00:39:43,464 --> 00:39:45,432
No hay Servicio
Jueves 15 de julio
420
00:39:45,508 --> 00:39:46,760
Hank.
421
00:39:48,052 --> 00:39:49,725
¿Qué estoy mirando?
422
00:39:51,514 --> 00:39:54,893
Es... Un teléfono.
423
00:39:54,976 --> 00:39:56,819
Un teléfono es hermoso.
424
00:39:56,895 --> 00:40:01,401
No, no, no, no, no. Es la foto
de una chica en el teléfono.
425
00:40:01,482 --> 00:40:05,453
¿Qué? ¿Adónde se fue?
¿Qué haces? ¿Qué haces?
426
00:40:05,528 --> 00:40:08,407
- Lo apago para ahorrar batería.
- No. Pero es mío.
427
00:40:09,407 --> 00:40:11,409
Manny...
428
00:40:12,452 --> 00:40:15,205
El teléfono tiene poca batería
y no hay señal.
429
00:40:15,288 --> 00:40:17,099
Tenemos que apagarlo
para poder hallar ayuda...
430
00:40:17,123 --> 00:40:18,434
ya que estemos más cerca de casa.
431
00:40:18,458 --> 00:40:22,713
Tengo muchas preguntas
sobre todo lo que dijiste.
432
00:40:24,964 --> 00:40:26,591
Confía en mí.
433
00:40:32,639 --> 00:40:34,607
Sólo confía en mí.
434
00:40:47,612 --> 00:40:48,864
Mierda.
435
00:41:05,088 --> 00:41:08,012
¿Puedo verla de nuevo?
436
00:41:19,644 --> 00:41:22,614
¿Puedo verla otra vez?
437
00:41:40,873 --> 00:41:42,796
¿Ya puedo verla?
438
00:41:44,002 --> 00:41:45,254
¿Por favor?
439
00:41:53,052 --> 00:41:55,555
Quizá...
440
00:41:55,638 --> 00:41:59,814
Quizá podrías disfrazarte,
como antes,
441
00:41:59,892 --> 00:42:02,771
¿así puedo recordar?
442
00:42:04,439 --> 00:42:06,157
¿Disfrazarme?
443
00:42:06,232 --> 00:42:09,327
No, Manny,
tenemos que hallar comida.
444
00:42:09,402 --> 00:42:12,497
Tenemos que salir de aquí
o me moriré.
445
00:42:12,572 --> 00:42:15,200
Pero ya intentamos todo eso.
446
00:42:15,283 --> 00:42:18,628
Hank, ¿y si la conocía?
447
00:42:18,703 --> 00:42:21,752
Quizás ella es mi amiga,
448
00:42:21,831 --> 00:42:26,382
o mi novia, o mi esposa.
449
00:42:26,461 --> 00:42:30,591
Es como dijiste:
El amor me devuelve a la vida.
450
00:42:30,673 --> 00:42:33,847
Soy tu hombre multiusos.
451
00:42:35,845 --> 00:42:37,097
Eso suena realmente...
452
00:42:49,358 --> 00:42:51,702
Estúpido.
453
00:42:52,862 --> 00:42:56,457
Deprisa, antes
de que mueras de hambre.
454
00:43:05,458 --> 00:43:08,428
- ¡Por Dios!
- Lo siento.
455
00:43:08,503 --> 00:43:09,971
Te ves hermosa.
456
00:43:11,589 --> 00:43:13,717
¿Crees que me veo hermosa?
457
00:43:13,800 --> 00:43:16,144
Claro que sí.
458
00:43:16,219 --> 00:43:18,472
No, yo... ¿De veras?
459
00:43:20,431 --> 00:43:21,683
¿Y está funcionando?
460
00:43:21,766 --> 00:43:23,393
¿Estás... Recordando?
461
00:43:25,686 --> 00:43:27,609
Sí.
462
00:43:30,274 --> 00:43:33,153
¿Cómo me llamo?
463
00:43:33,236 --> 00:43:36,911
Laura...
464
00:43:38,491 --> 00:43:40,835
- ¿Dern?
- ¡Manny!
465
00:43:40,910 --> 00:43:44,335
¡Ay, no! Hank, perdona.
Déjame probar de nuevo.
466
00:43:44,413 --> 00:43:47,087
¿Sabes qué pensaría la gente
si me viera así vestido?
467
00:43:47,166 --> 00:43:48,634
Déjame intentarlo una vez más.
468
00:43:48,709 --> 00:43:51,087
Por favor, Hank.
469
00:43:52,630 --> 00:43:56,601
Pero ahora que la he visto
no puedo olvidarla,
470
00:43:56,676 --> 00:44:01,102
y no sé si es algo que pasa
o yo soy raro,
471
00:44:01,180 --> 00:44:04,605
pero algo me dice que se supone
me tropiece con ella...
472
00:44:04,684 --> 00:44:06,370
para pasar el resto
de nuestra vida juntos,
473
00:44:06,394 --> 00:44:09,273
y quizá si pudiera hallar
el modo de recordarla,
474
00:44:09,355 --> 00:44:11,574
entonces lo recordaría
todo de golpe...
475
00:44:11,649 --> 00:44:15,995
y el cabello en mi nuca
se erizaría y podría salvarte.
476
00:44:20,408 --> 00:44:22,581
Vaya. Hablaste muy bien.
477
00:44:22,660 --> 00:44:24,879
Sí, ¿lo ves?
Ya está funcionando.
478
00:44:26,455 --> 00:44:27,456
¿Qué haces?
479
00:44:27,540 --> 00:44:29,542
Canto una canción
para que no pienses demasiado.
480
00:45:07,622 --> 00:45:08,919
¿Y bien?
481
00:45:11,709 --> 00:45:13,336
¿Qué hago ahora?
482
00:45:17,006 --> 00:45:18,508
Bueno, tal vez le hablas.
483
00:45:18,591 --> 00:45:20,184
¿De qué le hablo?
484
00:45:20,259 --> 00:45:22,933
De lo que te surja naturalmente.
485
00:45:26,807 --> 00:45:28,354
Hola.
486
00:45:29,769 --> 00:45:31,646
No sé por qué,
487
00:45:31,729 --> 00:45:36,610
pero tengo este repentino deseo
de poner mi boca sobre la tuya.
488
00:45:36,734 --> 00:45:39,112
Bien, eso se llama besar,
pero aún no puedes hacerlo.
489
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
Es demasiado pronto.
490
00:45:41,864 --> 00:45:44,208
¿Y si te meto mi pene?
491
00:45:44,283 --> 00:45:46,661
- Eso es aún peor.
- Lo lamento mucho.
492
00:45:46,744 --> 00:45:49,873
¿Qué tal si sólo pusiera
la puntita, el principio mismo...?
493
00:45:49,956 --> 00:45:53,256
Mira, Manny, no se trata del sexo.
¿De acuerdo? Es...
494
00:46:06,305 --> 00:46:08,399
De acuerdo.
495
00:46:09,850 --> 00:46:11,898
Muy bien.
496
00:46:11,978 --> 00:46:13,230
Bienvenido al autobús.
497
00:46:13,312 --> 00:46:17,362
La gente como nosotros viaja así
si somos muy pobres para conducir.
498
00:46:19,986 --> 00:46:23,081
Ah, sí.
Hay otra gente.
499
00:46:23,155 --> 00:46:24,623
Sí.
500
00:46:27,493 --> 00:46:29,871
Hola. Hola a todos,
501
00:46:29,954 --> 00:46:32,548
Los autobuses son para personas
que no se conocen.
502
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
Leen libros, escuchan música.
503
00:46:34,709 --> 00:46:36,507
- Y todos cantamos juntos, ¿verdad?
- ¡No!
504
00:46:36,585 --> 00:46:38,522
No, no, no, el resto de la gente
te mirará si cantas,
505
00:46:38,546 --> 00:46:40,093
así que escuchas
tu propia música.
506
00:46:40,172 --> 00:46:41,924
Toma.
507
00:46:56,981 --> 00:46:59,075
Mientras escuchas...
508
00:46:59,150 --> 00:47:01,869
miras por la ventanilla.
509
00:47:01,944 --> 00:47:05,323
Y miro pasar el mundo.
510
00:47:12,413 --> 00:47:15,212
Entonces es esto.
511
00:47:15,291 --> 00:47:18,716
Esta es la vida que he olvidado.
512
00:47:20,212 --> 00:47:22,761
Cuando vuelva a casa,
513
00:47:22,840 --> 00:47:27,220
tomaré el autobús todos los días.
514
00:47:27,303 --> 00:47:30,273
Manny, esto es sólo el comienzo.
515
00:47:30,348 --> 00:47:33,602
Todos los días vas en el autobús
y cuentas los minutos,
516
00:47:33,684 --> 00:47:35,357
esperando volver a verla.
517
00:47:39,565 --> 00:47:41,283
Cielos.
518
00:47:57,375 --> 00:48:00,424
Ella sonríe,
519
00:48:00,503 --> 00:48:03,598
y sientes un extraño cosquilleo
en la nuca.
520
00:48:04,715 --> 00:48:09,061
Algo carnal en tu interior
hace que tu cuerpo empiece a sudar.
521
00:48:09,136 --> 00:48:12,481
Te sientes el hombre
más afortunado del mundo.
522
00:48:12,556 --> 00:48:15,435
Ella se sienta sola,
como todos los días,
523
00:48:15,518 --> 00:48:17,454
y mira por la ventanilla,
perdida en sus pensamientos.
524
00:48:17,478 --> 00:48:21,028
Tú conoces esa expresión.
Está tan sola como tú.
525
00:48:21,107 --> 00:48:25,328
Pero no tiene que estarlo.
Podrías hablar con ella.
526
00:48:25,403 --> 00:48:30,125
Decirle que te encantaría sentarte
a su lado hoy y todos los días,
527
00:48:30,199 --> 00:48:34,249
porque la vida es corta y nadie merece
ir en autobús sólo.
528
00:48:34,328 --> 00:48:35,875
Quiero que pare.
529
00:48:35,955 --> 00:48:37,502
- ¿No funciona?
- No.
530
00:48:37,581 --> 00:48:38,958
Ella es muy hermosa.
531
00:48:39,041 --> 00:48:41,294
Ahora no puedo hablarle.
532
00:48:41,377 --> 00:48:43,755
¿Y si dijera una estupidez?
Querría morirme.
533
00:48:43,838 --> 00:48:47,433
Está allí.
¿No harás nada?
534
00:48:48,676 --> 00:48:51,179
¿Qué harías tú?
535
00:48:51,262 --> 00:48:53,264
Yo...
536
00:48:54,765 --> 00:48:58,190
probablemente esperaría,
537
00:48:58,269 --> 00:49:01,443
y la miraría bajarse del autobús,
538
00:49:01,522 --> 00:49:05,698
y me iría a casa a comerme
una pizza entera yo sólo.
539
00:49:08,446 --> 00:49:12,041
Manny, debería decirte la verdad.
No soy bueno para esto.
540
00:49:13,117 --> 00:49:15,620
Ah, sí. Nadie te quiere.
541
00:49:29,550 --> 00:49:31,018
Pruébatelos.
542
00:49:32,011 --> 00:49:33,763
Mis ojos no pueden ver muy bien.
543
00:49:33,846 --> 00:49:36,645
Pero te ves misterioso
y a las chicas les gusta el misterio.
544
00:49:36,724 --> 00:49:39,443
- Te sientes con onda, ¿no?
- Supongo.
545
00:49:39,518 --> 00:49:42,442
- Te ves de onda.
- ¿Qué estás haciendo?
546
00:49:42,521 --> 00:49:44,319
Sólo tienes que hablar con ella.
547
00:49:44,398 --> 00:49:45,991
Creo en ti.
548
00:50:01,499 --> 00:50:03,467
¿Te sientas sola?
549
00:50:04,877 --> 00:50:08,097
- Sí.
- Entonces eres un fenómeno.
550
00:50:08,172 --> 00:50:09,845
¿Qué?
551
00:50:11,592 --> 00:50:13,219
Pero ya no.
552
00:50:15,471 --> 00:50:17,394
¿Qué estás escuchando?
553
00:50:17,473 --> 00:50:19,726
Es una canción que escribí para ti.
554
00:50:35,366 --> 00:50:37,664
¿Hank?
555
00:50:37,743 --> 00:50:40,246
Tómame la mano.
556
00:50:41,580 --> 00:50:44,049
Bien, ahora ponla sobre la de ella.
557
00:50:51,465 --> 00:50:54,389
De acuerdo. Quiero mirarla.
558
00:50:59,890 --> 00:51:01,767
Me llamo Manny.
559
00:51:04,895 --> 00:51:06,647
Yo me llamo S...
560
00:51:08,941 --> 00:51:12,536
Sarah.
561
00:51:12,611 --> 00:51:14,363
¿Así se llama?
562
00:51:14,446 --> 00:51:16,039
Sarah Johnson.
563
00:51:16,115 --> 00:51:18,538
- ¿Sarah Johnson?
- Sí, Sarah Johnson.
564
00:51:20,327 --> 00:51:21,579
Manny, tu cara.
565
00:51:21,662 --> 00:51:23,835
Así me veo cuando estoy contento.
566
00:51:23,914 --> 00:51:26,087
Debemos ir a casa, Hank.
567
00:51:26,166 --> 00:51:28,794
Debemos ir a casa para que pueda
encontrar a Sarah,
568
00:51:28,877 --> 00:51:30,564
tener gemelos con ella,
tener dos empleos...
569
00:51:30,588 --> 00:51:31,948
- y envejecer.
- Manny, mi mano.
570
00:51:39,680 --> 00:51:41,557
Manny, ayúdame a ir a casa.
571
00:53:15,442 --> 00:53:19,197
CAFÉ DEL RÍO FERN
572
00:53:35,254 --> 00:53:36,801
¿Qué fue eso?
573
00:54:13,292 --> 00:54:14,544
Vodka.
574
00:54:15,919 --> 00:54:17,171
Demos una fiesta.
575
00:54:17,254 --> 00:54:19,473
Sí. Invitemos a todos
nuestros conocidos.
576
00:54:19,548 --> 00:54:24,054
¡Amigos!
¡Daremos una fiesta!
577
00:54:55,000 --> 00:54:57,503
Manny, tengo
que decirte algo. Tú...
578
00:55:00,631 --> 00:55:02,850
Un poco alegre.
579
00:55:07,304 --> 00:55:08,977
Sarah...
580
00:55:11,850 --> 00:55:14,444
Creo que eres la indicada para mí.
581
00:55:15,687 --> 00:55:18,611
Nunca había sido más feliz.
582
00:55:19,983 --> 00:55:22,827
Manny... Mírame.
583
00:55:28,575 --> 00:55:31,624
Cuanto más veas de mí,
menos te gustará.
584
00:55:32,830 --> 00:55:34,710
Es la ley de rendimiento decreciente
y todo eso.
585
00:55:36,875 --> 00:55:41,301
- Sarah, ¿tú te masturbas?
- ¿Qué?
586
00:55:41,380 --> 00:55:43,007
Tengo un amigo llamado Hank...
587
00:55:43,090 --> 00:55:46,936
y no se masturba
porque le hace pensar en su mamá.
588
00:55:47,010 --> 00:55:51,390
Manny, eso...
Eso era entre nosotros.
589
00:55:51,473 --> 00:55:54,272
No, escucha.
Sarah...
590
00:55:56,144 --> 00:55:57,771
Sarah.
591
00:56:05,946 --> 00:56:10,952
La mamá de Hank murió
cuando era muy pequeñito...
592
00:56:11,034 --> 00:56:15,255
así que lo entristece pensar en ella.
593
00:56:15,372 --> 00:56:18,797
Y aunque la masturbación
lo hace feliz,
594
00:56:18,876 --> 00:56:21,470
no la práctica.
595
00:56:21,545 --> 00:56:23,013
Muy bien.
596
00:56:23,088 --> 00:56:28,686
No sé exactamente qué es
o cómo funciona la masturbación,
597
00:56:28,760 --> 00:56:35,234
pero supongo que probablemente
se siente como la brisa en el cabello...
598
00:56:35,309 --> 00:56:38,734
o conducir muy rápido en auto...
599
00:56:38,812 --> 00:56:42,191
o comer tu comida favorita...
600
00:56:42,274 --> 00:56:45,073
o bailar con tus amigos...
601
00:56:45,152 --> 00:56:47,871
o cantar tu canción favorita...
602
00:56:47,946 --> 00:56:49,948
o andar en autobús...
603
00:56:50,032 --> 00:56:52,285
o mirar por la ventanilla.
604
00:56:52,409 --> 00:56:55,834
¿Por qué negarse a ello?
605
00:56:55,913 --> 00:57:00,464
Sólo creo que su mamá querría
que fuera feliz.
606
00:57:01,543 --> 00:57:03,136
¿Tú no?
607
00:57:03,211 --> 00:57:06,181
Sí. Eso creo.
608
00:57:06,256 --> 00:57:11,183
¿Y qué te haría feliz ahora?
609
00:57:16,099 --> 00:57:17,442
Quizá...
610
00:57:24,274 --> 00:57:27,619
- Estoy muy borracho.
- Sí. Yo también.
611
00:57:30,614 --> 00:57:33,959
- Deberíamos irnos a dormir.
- Sí.
612
00:57:35,494 --> 00:57:40,546
Hank, ¿asomas mi cabeza
por la ventanilla?
613
00:57:44,753 --> 00:57:46,505
Gracias.
614
00:57:49,925 --> 00:57:51,518
Que duermas bien.
615
00:58:10,362 --> 00:58:12,831
Buen día, Hank.
616
00:58:12,906 --> 00:58:14,533
¿Cómo dormiste?
617
00:58:22,374 --> 00:58:23,842
Es tarde.
618
00:58:23,917 --> 00:58:25,919
Mejor vamos yendo.
619
00:58:48,900 --> 00:58:51,528
No hay Servicio
Martes 20 de julio
620
00:59:01,079 --> 00:59:03,298
Hank, gracias a ti,
621
00:59:03,373 --> 00:59:07,378
la veré pronto... De verdad.
622
00:59:31,068 --> 00:59:35,824
Tengo una sensación
y no sé cómo llamarla.
623
00:59:39,951 --> 00:59:43,376
Siento que aunque ahora
estoy encima de ti,
624
00:59:43,455 --> 00:59:48,086
tocándote físicamente,
hay algo atascado entre nosotros.
625
00:59:51,963 --> 00:59:54,807
También siento que tienes algo
que decir,
626
00:59:54,883 --> 00:59:57,056
pero no sabes que decir,
627
00:59:57,135 --> 01:00:00,014
así que ninguno de los dos
dice nada,
628
01:00:00,097 --> 01:00:02,646
y siento que, por algún motivo,
esto podría durar para siempre.
629
01:00:02,724 --> 01:00:04,943
- ¿Eso es algo?
- No, no es nada.
630
01:00:05,018 --> 01:00:07,817
¿Y nadie jamás se ha sentido así?
631
01:00:07,896 --> 01:00:12,823
Podrías ser el primero
en la historia de la humanidad.
632
01:00:15,320 --> 01:00:18,449
Eso me hizo sentir otra cosa y yo...
633
01:00:18,532 --> 01:00:20,626
Manny, por favor,
ya no sientas nada.
634
01:00:31,753 --> 01:00:35,474
Hank, creo...
Creo que siento miedo.
635
01:00:35,549 --> 01:00:36,801
Ahora no, Manny.
636
01:00:36,883 --> 01:00:38,351
No, de veras, estoy asustado.
637
01:00:38,426 --> 01:00:43,057
Estoy asustado pues creo que,
si me muero, te extrañaría mucho.
638
01:00:44,099 --> 01:00:47,023
Eres el peor.
639
01:03:19,212 --> 01:03:24,059
¿Te emociona verlos a todos
cuando llegues a casa?
640
01:03:24,134 --> 01:03:26,228
Sí, supongo.
641
01:03:26,303 --> 01:03:28,476
Podrás ver a tu papá.
642
01:03:28,555 --> 01:03:31,149
Sí, probablemente se pregunte
dónde estás.
643
01:03:31,224 --> 01:03:34,478
Pues no hemos mantenido el contacto.
644
01:03:34,561 --> 01:03:38,156
Intentamos llamarnos
para los cumpleaños,
645
01:03:38,231 --> 01:03:41,576
pero eso eventualmente fracasó.
646
01:03:41,651 --> 01:03:43,153
¿Por qué? ¿Qué pasó?
647
01:03:44,446 --> 01:03:48,121
Pues hace unos años
él olvidó llamarme.
648
01:03:48,199 --> 01:03:53,205
Realmente no sabía cómo disculparse,
pero me di cuenta de que lo lamentaba,
649
01:03:53,288 --> 01:03:57,338
así que le enseñe a enviar
automáticamente tarjetas de cumpleaños.
650
01:03:57,417 --> 01:03:59,886
Es como una carta
que recibes en el teléfono.
651
01:03:59,961 --> 01:04:02,555
Me envía una tarjeta automáticamente
todos los años,
652
01:04:02,630 --> 01:04:04,553
así él nunca se olvida,
653
01:04:04,632 --> 01:04:07,226
Es decir, yo también
olvidaba el suyo,
654
01:04:07,302 --> 01:04:09,225
así que también establecí una.
655
01:04:09,304 --> 01:04:12,934
Me pregunto si mi papá y yo
hacíamos lo mismo.
656
01:04:13,016 --> 01:04:15,986
Espero haberle enviado
una tarjeta automática todos los días.
657
01:04:16,061 --> 01:04:18,155
No es nada especial.
658
01:04:18,229 --> 01:04:19,697
Si yo muriera aquí,
659
01:04:19,773 --> 01:04:23,619
una página de Internet le enviaría
la tarjeta el resto de su vida.
660
01:04:23,693 --> 01:04:25,866
Probablemente ni siquiera
sabría que yo habría muerto.
661
01:04:25,945 --> 01:04:27,697
Eso no es verdad.
Él te quiere.
662
01:04:27,781 --> 01:04:29,033
Sí.
663
01:04:30,200 --> 01:04:31,452
Sí, es mi papá.
664
01:04:31,534 --> 01:04:33,912
Pero él no...
665
01:04:33,995 --> 01:04:36,839
Digo, a veces debería
demostrármelo.
666
01:04:36,915 --> 01:04:39,259
¿Por qué no querría hacerlo?
667
01:04:41,461 --> 01:04:44,806
Ninguno de los dos
era bueno para hablar.
668
01:04:44,881 --> 01:04:48,681
A veces a la gente le cuesta
demostrar sus sentimientos.
669
01:04:48,760 --> 01:04:50,558
Qué retardado.
670
01:04:50,637 --> 01:04:53,231
- Manny, no uses esa palabra.
- Cuando vuelva a casa,
671
01:04:53,306 --> 01:04:57,186
le demostrará a Sarah cuánto la quiero
todos los santos días.
672
01:04:57,268 --> 01:05:00,363
Cuando guste, si tiene sed,
puede beber mi saliva,
673
01:05:00,438 --> 01:05:03,692
y puede montar mi gas
cuando guste, también.
674
01:05:03,775 --> 01:05:06,278
No puedes usar tu gas
frente a otras personas.
675
01:05:06,361 --> 01:05:08,034
¿Qué? ¿Por qué no?
676
01:05:08,113 --> 01:05:10,366
Porque es raro.
677
01:05:10,448 --> 01:05:12,701
A la gente no le gustan
los pedos ajenos.
678
01:05:14,119 --> 01:05:17,123
¿Por eso no te los tiras
frente a mí?
679
01:05:17,205 --> 01:05:19,128
No. Es que...
680
01:05:19,207 --> 01:05:23,087
me gusta hacerlo a solas o aguantarme.
681
01:05:23,169 --> 01:05:25,092
Se supone que eso hagas.
682
01:05:25,171 --> 01:05:27,139
Qué triste.
683
01:05:28,383 --> 01:05:30,306
¡Qué triste es eso!
684
01:05:30,385 --> 01:05:32,854
¿Para qué volvemos
a casa, entonces?
685
01:05:32,929 --> 01:05:36,229
Suena a que allá no permiten
hacer nada.
686
01:05:36,307 --> 01:05:38,810
Sí.
687
01:05:38,935 --> 01:05:42,485
Quizá deberíamos quedarnos aquí.
688
01:05:42,564 --> 01:05:44,407
¿Y nunca volver a casa?
689
01:05:46,192 --> 01:05:47,944
Esta será nuestra casa.
690
01:05:48,027 --> 01:05:51,782
Podríamos crear nuestras propias reglas
y hacer lo que quisiéramos.
691
01:05:51,865 --> 01:05:53,492
Podríamos armar una banda.
692
01:05:53,575 --> 01:05:56,044
Y construir una casa en los árboles.
693
01:05:56,119 --> 01:05:59,749
- Sí, con microcine.
- Y estudio de grabación.
694
01:05:59,831 --> 01:06:01,671
Sí, podríamos cantar
tan alto como quisiéramos.
695
01:06:01,708 --> 01:06:03,335
- ¡Si!
- ¡Si!
696
01:06:03,418 --> 01:06:04,761
Sí.
697
01:06:04,836 --> 01:06:07,555
- Sí, tú y yo.
- Sí.
698
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
Debo mear.
699
01:06:42,916 --> 01:06:43,917
Buscando Red...
700
01:06:50,673 --> 01:06:53,847
Me siento en esta piedra
701
01:06:53,927 --> 01:06:56,680
Una cómoda piedra
702
01:06:56,763 --> 01:06:58,731
Hank se fue a mear
703
01:06:58,806 --> 01:07:00,979
Papá
Papá le ha enviado un saludo
704
01:07:01,059 --> 01:07:04,609
Esto es tan bonito
705
01:07:04,687 --> 01:07:05,939
Lindo, oscuro y cálido...
706
01:07:06,022 --> 01:07:07,695
Hank...
¡Feliz cumpleaños! Papá
707
01:07:07,774 --> 01:07:09,697
Hank se ha ido...
708
01:07:50,358 --> 01:07:52,486
Manny, tengo algo increíble
para mostrarte,
709
01:07:52,569 --> 01:07:54,071
pero primero tengo que decirte algo.
710
01:07:54,153 --> 01:07:55,871
Hank, yo también tengo
que decirte algo.
711
01:07:55,947 --> 01:07:57,449
No, quiero hacerlo primero.
712
01:07:57,532 --> 01:08:00,752
Mira... Te necesitaba
para volver a casa,
713
01:08:00,827 --> 01:08:04,582
y luego una cosa llevó a otra,
y de pronto tuve un amigo...
714
01:08:04,664 --> 01:08:07,463
y tenía mucho miedo
de decirte la verdad,
715
01:08:07,542 --> 01:08:11,263
pero este teléfono es mío,
Manny, no tuyo.
716
01:08:11,337 --> 01:08:13,510
Y Sarah...
717
01:08:13,590 --> 01:08:17,345
es una chica que veía
a diario en el autobús,
718
01:08:17,427 --> 01:08:19,680
pero nunca tuve el valor
de hablarle siquiera.
719
01:08:19,762 --> 01:08:23,016
No creí que alguien como ella
querría estar conmigo.
720
01:08:23,099 --> 01:08:25,193
Ni yo quería estar conmigo.
721
01:08:25,268 --> 01:08:27,987
Y al final...
¿Qué?
722
01:08:28,104 --> 01:08:29,777
Sí, eso quería decirte, Hank.
723
01:08:29,856 --> 01:08:31,816
Hay un mapache gigante
que se come nuestra comida.
724
01:08:40,491 --> 01:08:43,415
¿Qué decías de Sarah?
725
01:08:50,543 --> 01:08:51,795
Sarah.
726
01:08:54,297 --> 01:08:55,549
Manny.
727
01:08:55,632 --> 01:08:58,727
Manny. ¡Manny!
728
01:08:59,927 --> 01:09:01,554
Agáchate.
729
01:09:04,057 --> 01:09:06,059
¿Qué hacía Sarah con ese fulano?
730
01:09:06,142 --> 01:09:08,520
Es su vida real.
¡¿Podemos hablar de eso después?!
731
01:09:10,897 --> 01:09:14,242
¿Ni siquiera era mia?
¿Por qué no me lo dijiste?
732
01:09:14,317 --> 01:09:16,570
Quería hacerlo.
733
01:09:16,653 --> 01:09:18,155
Estaba demasiado avergonzado.
734
01:09:20,239 --> 01:09:22,412
¿Avergonzado?
735
01:09:23,951 --> 01:09:25,929
¿Me hiciste creer que estaba
enamorado de alguien...?
736
01:09:25,953 --> 01:09:27,876
Que jamás había sabido
de mi existencia,
737
01:09:27,955 --> 01:09:31,505
porque sólo soy un fracasado
raro y sólo? ¿De veras?
738
01:09:32,585 --> 01:09:34,212
¡Ya no la necesitamos!
739
01:09:38,049 --> 01:09:40,768
¡Nos tenemos uno al otro!
740
01:09:42,929 --> 01:09:45,182
Mierda, mierda, mierda.
741
01:10:07,036 --> 01:10:08,288
Mira.
742
01:10:14,210 --> 01:10:15,462
¡Oiga!
743
01:10:15,545 --> 01:10:18,014
¡Mire hacia aquí!
¡Ayúdenos por favor!
744
01:10:18,089 --> 01:10:19,466
¿Qué es esto?
745
01:10:19,549 --> 01:10:21,149
Son autos, Manny.
Si pudiéramos llegar...
746
01:10:21,217 --> 01:10:24,141
Ya sé que son malditos autos.
Hablo de la vida.
747
01:10:25,304 --> 01:10:27,272
¿Qué es la vida?
748
01:10:27,348 --> 01:10:29,771
Manny...
749
01:10:29,851 --> 01:10:32,570
¿qué me pasa por la cabeza?
750
01:10:32,645 --> 01:10:35,114
¿Estás llorando?
751
01:10:36,649 --> 01:10:39,493
No lo sé.
¿Esto es llorar?
752
01:10:39,569 --> 01:10:41,867
No me gusta.
753
01:10:41,946 --> 01:10:45,120
Es húmedo e incómodo,
754
01:10:45,241 --> 01:10:48,245
y, cielos, ¿por qué me sacude?
755
01:10:48,327 --> 01:10:50,546
Sólo respira.
Es normal.
756
01:10:50,621 --> 01:10:53,500
Trata de pensar en cosas felices.
757
01:10:53,583 --> 01:10:55,426
Estoy...
758
01:10:55,501 --> 01:10:58,630
Manny, por favor, deja de hacer
lo que estés haciendo.
759
01:10:58,713 --> 01:11:00,636
Yo... Sólo pensaba.
760
01:11:00,715 --> 01:11:02,888
- Pues deja de pensar.
- No puedo evitarlo.
761
01:11:02,967 --> 01:11:03,968
Palitos de queso
762
01:11:04,051 --> 01:11:08,352
Este es un pensamiento
y este también,
763
01:11:08,431 --> 01:11:09,978
y uno más,
764
01:11:10,057 --> 01:11:13,436
pensamientos, pensamientos,
pensamientos.
765
01:11:14,645 --> 01:11:16,647
Son todos pensamientos,
766
01:11:16,731 --> 01:11:20,031
y a veces se convierten
en otros pensamientos.
767
01:11:23,654 --> 01:11:26,749
Por ejemplo, si mi mejor amigo
me oculta sus pedos...
768
01:11:34,582 --> 01:11:36,676
¿qué más me oculta?
769
01:11:40,797 --> 01:11:44,017
¿Y por qué esa idea hace
que me sienta soto?
770
01:11:44,091 --> 01:11:46,970
Manny, debemos tratar
de pensar en otra cosa.
771
01:11:47,053 --> 01:11:49,556
No es saludable obsesionarse así.
772
01:11:49,639 --> 01:11:52,142
Acabo de pensar en algo.
773
01:11:52,225 --> 01:11:57,823
¿Cómo ocultas los pensamientos
y por qué debemos ocultarlo todo?
774
01:12:00,483 --> 01:12:05,831
Manny, es otro poder del cuerpo.
Puedes aprender a controlarlo.
775
01:12:05,905 --> 01:12:08,078
¿Entonces mi cerebro
también es raro?
776
01:12:10,743 --> 01:12:13,246
¿Qué haces con ideas así?
777
01:12:13,329 --> 01:12:14,876
Yo solía yacer aquí.
778
01:12:16,374 --> 01:12:20,174
Solía estar vació
y luego llegaste tú.
779
01:12:21,587 --> 01:12:23,931
Y ya no quiero esto.
780
01:12:25,466 --> 01:12:28,811
Manny, por favor.
Me voy a morir.
781
01:12:28,886 --> 01:12:32,811
Vamos a morir.
Vaya idea.
782
01:12:32,890 --> 01:12:35,564
Todo el mundo muere.
783
01:12:35,643 --> 01:12:40,194
Perdona si esto me vuelve raro
o no puedes comprenderlo,
784
01:12:40,273 --> 01:12:42,492
pero desearía volver a estar muerto.
785
01:12:43,526 --> 01:12:44,778
No, Manny.
786
01:12:49,240 --> 01:12:51,208
Comprendo.
787
01:13:15,433 --> 01:13:18,186
Entonces supongo
que ahora morirás.
788
01:13:18,269 --> 01:13:20,988
Realmente se siente
que es culpa mía.
789
01:13:21,063 --> 01:13:23,407
No, Manny.
No es culpa tuya.
790
01:13:23,482 --> 01:13:26,156
Probablemente lo habría hecho
yo mismo en su momento.
791
01:13:26,235 --> 01:13:30,866
Dios sabe que lo intenté,
pero siempre había algo,
792
01:13:30,948 --> 01:13:36,421
un pensamiento suficientemente bello
para seguir adelante.
793
01:13:36,495 --> 01:13:40,125
Quizá sea algo que el cerebro
inventa para sobrevivir.
794
01:13:40,207 --> 01:13:44,587
Sí. Tu cerebro tal vez me inventó
para distraerte del hecho...
795
01:13:44,670 --> 01:13:47,173
de que tus ojos eventualmente
dejarán de parpadear,
796
01:13:47,256 --> 01:13:51,511
y tu boca de masticar,
y tu sangre de correr...
797
01:13:51,594 --> 01:13:53,767
y luego te cagarás encima.
798
01:13:53,846 --> 01:13:56,520
- Y eso es todo.
- No.
799
01:13:56,599 --> 01:13:59,022
No, eso no es todo.
800
01:13:59,101 --> 01:14:02,526
Porque luego mis órganos
se cagarán encima.
801
01:14:02,605 --> 01:14:04,448
Y luego lo harán tus células.
802
01:14:04,523 --> 01:14:08,153
Y toda tu mierda se mezclará
con la de los demás...
803
01:14:08,235 --> 01:14:11,660
hasta que ya no quede nada de ti
y eso será todo.
804
01:14:11,739 --> 01:14:13,036
No sé, viejo.
805
01:14:13,115 --> 01:14:17,291
Suena bonito lo de la mierda
de todos mezclada,
806
01:14:17,370 --> 01:14:19,623
porque entonces un día
tu mierda...
807
01:14:19,705 --> 01:14:23,755
se encontrará con parte de la mía...
808
01:14:23,834 --> 01:14:27,088
y tendremos algo que esperar,
¿no es así?
809
01:14:27,171 --> 01:14:29,344
Eres repugnante.
810
01:15:03,499 --> 01:15:05,217
Manny.
811
01:16:14,445 --> 01:16:17,073
Manny, idiota.
812
01:16:17,156 --> 01:16:19,079
Gran idiota.
813
01:16:26,040 --> 01:16:27,417
Te ves terrible.
814
01:16:27,500 --> 01:16:31,346
Ah, sí, sí, igualmente.
815
01:16:32,963 --> 01:16:35,057
Gracias.
816
01:16:35,132 --> 01:16:36,600
Oye...
817
01:16:36,675 --> 01:16:40,521
Hank.
818
01:17:02,451 --> 01:17:05,295
Vaya. Allí esta.
819
01:17:14,380 --> 01:17:16,098
Mierda.
820
01:17:16,173 --> 01:17:18,972
¡No, Manny!
¡Manny, deja de cantar!
821
01:17:19,051 --> 01:17:21,179
- ¡Manny! ¡No!
- Hank, ¿qué haces?
822
01:17:21,262 --> 01:17:22,605
- Llegamos a casa.
- ¡No!
823
01:17:22,680 --> 01:17:24,353
Luchamos por esto, ¿no?
824
01:17:24,431 --> 01:17:26,809
¡No! No. Vamos...
825
01:17:26,892 --> 01:17:28,986
- ¡Manny, es mala idea!
- No, es una gran idea.
826
01:17:29,061 --> 01:17:32,816
¡Manny, suéltame!
827
01:17:34,650 --> 01:17:36,823
Quizá por fin puedas hablarle, Hank.
828
01:17:36,902 --> 01:17:40,247
Por fin puedes mostrarle todo
lo que construimos y cantarle.
829
01:17:40,322 --> 01:17:43,041
¡Manny! ¡Cállate!
No conoces el mundo real.
830
01:17:43,117 --> 01:17:44,960
¿Y si no ven lo mismo que yo
al conocerte?
831
01:17:45,035 --> 01:17:46,628
¿Y si no?
832
01:17:46,704 --> 01:17:48,832
Qué estupidez.
833
01:17:54,378 --> 01:17:58,929
Desde que nos conocimos
me has empujado y clavado los dedos,
834
01:17:59,008 --> 01:18:01,261
haciéndome escupir y llorar.
835
01:18:01,343 --> 01:18:03,061
¡Manny!
836
01:18:03,137 --> 01:18:05,481
¿Por qué nunca puedo verte
hacer esas cosas?
837
01:18:05,556 --> 01:18:06,808
Porque tengo miedo.
838
01:18:06,891 --> 01:18:08,564
¿De acuerdo?
839
01:18:08,684 --> 01:18:13,281
Porque soy una persona miedosa,
fea e inútil.
840
01:18:15,608 --> 01:18:18,077
Pero quizá todos sean
un poco feos.
841
01:18:18,152 --> 01:18:21,406
Sí, quizá todos somos sacos de mierda
feos y moribundos,
842
01:18:21,488 --> 01:18:25,038
y quizá sólo se necesite una persona
que lo acepte...
843
01:18:25,117 --> 01:18:28,963
para que todo el mundo empiece
a cantar, bailar, tirarse pedos...
844
01:18:29,038 --> 01:18:32,383
y se sienta un poco menos sólo.
845
01:18:32,458 --> 01:18:35,337
Manny, no tienes idea
de lo bonito que suena eso.
846
01:18:35,419 --> 01:18:36,716
Hola.
847
01:18:44,720 --> 01:18:47,519
¿Se disfrazaron para Noche de Brujas?
848
01:18:48,891 --> 01:18:51,394
No...
849
01:18:51,477 --> 01:18:55,107
No, sólo estamos un poco sucios
y cansados.
850
01:18:55,189 --> 01:18:57,283
¿Qué le pasa a tu cara?
851
01:18:57,358 --> 01:19:00,237
Nada. Sólo necesitamos ayuda.
852
01:19:03,030 --> 01:19:07,080
Me llamo Manny
y este es mi mejor amigo, Hank.
853
01:19:07,159 --> 01:19:10,504
Yo solía estar muerto,
pero él me hizo revivir,
854
01:19:10,579 --> 01:19:14,083
y pasamos mucho tiempo
perdidos en el bosque,
855
01:19:14,166 --> 01:19:17,136
pero sobrevivimos
porque tengo poderes especiales.
856
01:19:17,211 --> 01:19:19,430
Manny.
857
01:19:21,674 --> 01:19:24,223
Manny.
858
01:19:24,301 --> 01:19:25,974
- ¡Qué asco!
- No.
859
01:19:26,053 --> 01:19:28,852
No, no es un asco.
860
01:19:34,770 --> 01:19:37,364
Dios, no.
No tengas miedo.
861
01:19:37,439 --> 01:19:38,907
No te asustes, está bien.
862
01:19:38,983 --> 01:19:41,611
Doy miedo, Hank.
Supongo que me equivocaba.
863
01:19:41,694 --> 01:19:43,241
Soy raro.
864
01:19:43,320 --> 01:19:46,199
Manny, no digas eso.
Ella no comprende.
865
01:19:46,282 --> 01:19:48,501
¿Crissie?
866
01:19:51,537 --> 01:19:53,039
¿Qué pasa?
867
01:20:00,170 --> 01:20:02,639
¿Crissie?
868
01:20:02,715 --> 01:20:03,967
Crissie, vete adentro.
869
01:20:06,969 --> 01:20:09,438
¿Quiénes son?
¿Qué hacen en mi jardín?
870
01:20:14,435 --> 01:20:17,405
Él es Manny.
Solía estar muerto.
871
01:20:17,479 --> 01:20:19,857
Crissie, deja hablar a mamá, ¿sí?
872
01:20:19,940 --> 01:20:22,034
Estaban perdidos en el bosque.
Necesitan ayuda.
873
01:20:22,109 --> 01:20:23,361
¿Qué?
874
01:20:24,820 --> 01:20:26,538
¿Es cierto?
875
01:20:29,491 --> 01:20:31,664
¿Estás bien?
876
01:20:39,668 --> 01:20:42,262
Sólo aguarda aquí.
877
01:20:49,887 --> 01:20:53,391
Oye. Oye.
878
01:20:53,474 --> 01:20:56,023
¿Ya viste?
No estuvo tan mal.
879
01:20:56,101 --> 01:20:59,105
¿Viste cómo me miró?
880
01:20:59,188 --> 01:21:00,815
No soy muy bueno para esto.
881
01:21:00,898 --> 01:21:05,529
No. No, amigo, eres
el mejor para esto, ¿de acuerdo?
882
01:21:05,611 --> 01:21:07,158
Perdona, Hank.
883
01:21:09,490 --> 01:21:12,369
Oye, Manny.
Manny, no seas estúpido.
884
01:21:12,451 --> 01:21:17,298
Por favor, no le digas a Sarah
cuánto la amé.
885
01:21:19,083 --> 01:21:20,335
Manny.
886
01:21:23,629 --> 01:21:25,051
Oye.
887
01:21:25,130 --> 01:21:27,428
Oye. Manny.
888
01:21:27,508 --> 01:21:30,682
Manny. Manny.
889
01:21:32,971 --> 01:21:36,191
Toma. Ven a sentarte.
¿de acuerdo?
890
01:21:36,266 --> 01:21:37,563
Ya pedí ayuda.
891
01:21:42,022 --> 01:21:43,444
Vamos.
892
01:22:14,555 --> 01:22:16,899
Esto está muy jodido.
893
01:22:16,974 --> 01:22:19,352
¿De veras cree que halló el cuerpo?
894
01:22:19,435 --> 01:22:21,733
Las abrasiones parecen haber ocurrido
post mórtem,
895
01:22:21,812 --> 01:22:27,490
y la decoloración en el abdomen me dice
que probablemente saltó del puente.
896
01:22:27,568 --> 01:22:29,787
Hallamos los cuerpos en la playa
todo el tiempo.
897
01:22:29,862 --> 01:22:32,490
Debe haberlo hallado ahí,
así que tiene sentido.
898
01:22:32,573 --> 01:22:34,325
¿Qué harán ahora con él?
899
01:22:34,408 --> 01:22:37,958
Pasará dos semanas en la morgue
mientras tratan de ver quién diablos es,
900
01:22:38,036 --> 01:22:40,960
y cuando nadie venga a reclamar
el cuerpo, como de costumbre,
901
01:22:41,039 --> 01:22:43,133
el Condado pagará un entierro
al que nadie asistirá.
902
01:22:43,208 --> 01:22:45,757
Porque obviamente el hijo de puta
no le importaba a nadie.
903
01:22:45,836 --> 01:22:47,884
Oiga.
904
01:22:47,963 --> 01:22:49,636
¿Si?
905
01:22:49,715 --> 01:22:50,967
- ¿No te conozco?
- Oye.
906
01:22:51,049 --> 01:22:52,847
- Manny, allí estás.
- Tu cara me suena.
907
01:22:52,968 --> 01:22:55,266
¿Estás listo? Saldremos al aire
en cinco minutos.
908
01:22:55,345 --> 01:22:57,894
Por aquí. Date la vuelta.
Por aquí.
909
01:22:57,973 --> 01:22:59,225
Qué emocionante, ¿verdad?
910
01:22:59,308 --> 01:23:01,661
- Les encantará tu historia.
- ¿Hallaron algo en el móvil?
911
01:23:01,685 --> 01:23:03,232
Lo están revisando.
912
01:23:03,312 --> 01:23:06,156
- Allí está ella.
- ¿Es el teléfono?
913
01:23:06,231 --> 01:23:08,074
Párate aquí y no te vayas.
914
01:23:15,741 --> 01:23:17,118
Está bien,
915
01:23:17,201 --> 01:23:19,249
- ¿usted es el padre?
- Sí.
916
01:23:19,328 --> 01:23:20,921
Hallamos su número
en este teléfono...
917
01:23:20,996 --> 01:23:22,623
y el cuerpo no tiene identificación,
918
01:23:22,706 --> 01:23:25,425
así que necesitamos
que alguien lo identifique.
919
01:23:27,836 --> 01:23:30,089
AMBULANCIA
920
01:23:34,426 --> 01:23:36,975
¿Listo?
921
01:23:37,054 --> 01:23:39,102
No. No.
922
01:23:39,181 --> 01:23:40,649
Lo lamento.
923
01:24:12,673 --> 01:24:15,847
Quería ver cómo estabas.
¿Todo bien?
924
01:24:15,926 --> 01:24:17,894
Esto debe ser muy abrumador,
925
01:24:17,970 --> 01:24:21,019
así que me avisas
si necesitas algo, ¿sí?
926
01:24:21,098 --> 01:24:23,692
Disculpen. Señora,
necesito mostrarle algo.
927
01:24:23,767 --> 01:24:25,519
¿Puede acompañarme?
928
01:24:25,602 --> 01:24:27,275
Buena suerte en tu entrevista.
929
01:24:27,354 --> 01:24:31,530
Hallaron un teléfono en el cuerpo
y contiene estas imágenes.
930
01:24:31,608 --> 01:24:33,576
¿Manny? Manny, allí estás.
931
01:24:33,652 --> 01:24:34,904
- ¿Sabe?...
- Esta soy...
932
01:24:34,987 --> 01:24:36,506
saldremos en vivo en unos segundos.
933
01:24:36,530 --> 01:24:37,952
- Por aquí.
- Siga revisando.
934
01:24:38,073 --> 01:24:39,509
Y date la vuelta.
Aquí está la cámara.
935
01:24:39,533 --> 01:24:40,955
No te vayas.
936
01:24:41,076 --> 01:24:43,454
- ¿No conoce a este joven?
- No, para nada.
937
01:24:43,537 --> 01:24:45,631
Mira directo a ella.
Tus amigos van a verte.
938
01:24:45,706 --> 01:24:49,085
Cinco, cuatro, tres, dos...
939
01:24:50,627 --> 01:24:52,504
Gracias, Jonathan.
Estamos aquí en vivo...
940
01:24:52,588 --> 01:24:54,056
con quien conocemos
como Manny...
941
01:24:54,131 --> 01:24:56,680
- ¿Qué haces, hijo?
- Un hombre que llegó al jardín...
942
01:24:56,758 --> 01:24:59,477
- de una casa de Eastborough...
- Yo no soy Manny.
943
01:24:59,553 --> 01:25:00,805
¿Cómo se llama?
944
01:25:00,887 --> 01:25:02,198
HOMBRE PERDIDO LLEGA
A JARDÍN LOCAL
945
01:25:02,222 --> 01:25:05,476
- Me llamo Hank Thompson.
- Estamos con Hank Thompson...
946
01:25:05,559 --> 01:25:07,653
Y ese es Manny.
947
01:25:07,728 --> 01:25:12,985
Me salvó la vida con su increíble cuerpo,
que tiene poderes...
948
01:25:13,108 --> 01:25:16,988
y que son la única razón
de que esté hoy aquí,
949
01:25:17,112 --> 01:25:19,706
- así que no dejaré que se lo lleven.
- De acuerdo.
950
01:25:22,659 --> 01:25:24,377
Espera. ¿Qué ocurre?
951
01:25:24,453 --> 01:25:27,127
¿Este es tu teléfono?
¿Por qué estoy en tu teléfono?
952
01:25:27,205 --> 01:25:28,832
Perdona.
953
01:25:28,915 --> 01:25:33,466
Parecías muy feliz
y yo no lo era.
954
01:25:33,545 --> 01:25:35,718
¿Qué mierda?
955
01:25:35,797 --> 01:25:37,049
Hola, amigo.
956
01:25:37,132 --> 01:25:39,635
Hank, ¿qué intentas hacerme?
¿Qué diría tu madre?
957
01:25:39,718 --> 01:25:41,641
Creo que se alegraría
pues alguien me quiere.
958
01:25:41,720 --> 01:25:44,223
Hank. ¡Hank!
Es un cadáver.
959
01:25:44,306 --> 01:25:48,436
- ¿Eres retardado?
- Papá, no digas esa palabra.
960
01:25:54,858 --> 01:25:57,862
¡No! ¡Manny!
961
01:25:57,944 --> 01:25:59,787
Manny, ¿dónde estás?
962
01:26:00,822 --> 01:26:02,870
¿Crissie? ¡Crissie!
963
01:26:02,949 --> 01:26:04,496
¡Crissie!
964
01:26:06,036 --> 01:26:08,004
- Lo siento, amigo.
- ¡Señor!
965
01:26:10,457 --> 01:26:12,084
¡Señor! ¡Deténgase!
966
01:26:12,167 --> 01:26:13,669
- ¡Hank!
- ¡Crissie!
967
01:26:13,752 --> 01:26:15,629
¡Crissie, ven ya mismo!
968
01:26:18,423 --> 01:26:20,016
Señor, ¿adónde va?
969
01:26:20,092 --> 01:26:21,435
Te tengo.
970
01:26:23,095 --> 01:26:25,097
Vamos, quédate conmigo.
971
01:26:25,180 --> 01:26:27,228
No dejaré que te lleven.
972
01:26:27,307 --> 01:26:29,275
No los dejaré llevarte a una morgue...
973
01:26:29,351 --> 01:26:32,651
ni enterrarte en una tumba
sin marcar.
974
01:26:32,729 --> 01:26:35,949
¡Por favor, sólo necesito
que despiertes!
975
01:26:36,942 --> 01:26:38,194
¡Hank!
976
01:26:38,276 --> 01:26:40,699
- ¡Crissie!
- ¡Crissie!
977
01:26:40,779 --> 01:26:42,076
Hank, ¡¿dónde estás?!
978
01:26:44,658 --> 01:26:47,286
¡Señor, deténgase!
979
01:26:47,369 --> 01:26:49,747
¡Señor, tiene que salir del río!
980
01:26:53,041 --> 01:26:54,509
¿Qué es esto?
981
01:26:58,797 --> 01:27:01,220
Mierda. Lo verán todo.
982
01:27:02,718 --> 01:27:04,516
¡Crissie!
983
01:27:28,452 --> 01:27:29,704
Miércoles 21 de julio
984
01:27:39,045 --> 01:27:41,423
Realmente te arruiné, ¿no?
985
01:27:41,506 --> 01:27:43,850
Perdona.
986
01:27:43,925 --> 01:27:45,848
Sólo quise darte...
987
01:27:45,927 --> 01:27:48,806
todas las cosas en la vida
que la gente puede tener...
988
01:27:48,889 --> 01:27:54,066
y que yo creía no merecer
hasta que te conocí.
989
01:27:55,520 --> 01:27:57,773
Y quizá se rían de nosotros.
990
01:27:57,856 --> 01:28:00,075
Quizá nos insulten...
991
01:28:00,150 --> 01:28:04,121
y crean que somos raros,
pero su opinión no importa.
992
01:28:04,196 --> 01:28:06,870
Por favor...
993
01:28:06,948 --> 01:28:08,916
no te mueras.
994
01:28:10,285 --> 01:28:12,162
Oye.
995
01:28:15,290 --> 01:28:17,384
¿Tú hiciste todo eso?
996
01:28:19,586 --> 01:28:21,133
Sí.
997
01:28:23,173 --> 01:28:24,971
Sí.
998
01:28:25,050 --> 01:28:26,723
Lo hicimos nosotros...
999
01:28:26,802 --> 01:28:28,179
juntos.
1000
01:28:29,221 --> 01:28:31,690
Y cantamos y bailamos...
1001
01:28:31,765 --> 01:28:33,017
¡Por Dios!
1002
01:28:33,099 --> 01:28:35,022
Y fue bello.
1003
01:28:37,187 --> 01:28:38,985
Ojalá hubieran podido estar presentes.
1004
01:28:40,148 --> 01:28:43,072
Ojalá pudieran haberlo visto.
1005
01:28:45,821 --> 01:28:48,199
Sólo tenemos que demostrárselos.
1006
01:29:12,848 --> 01:29:14,191
¿Qué pasa?
1007
01:29:15,976 --> 01:29:17,228
Espere.
1008
01:29:17,352 --> 01:29:19,400
¡Dios santo!
1009
01:29:26,736 --> 01:29:28,579
Fui yo.
1010
01:29:30,282 --> 01:29:31,534
Lo hice yo.
1011
01:29:39,207 --> 01:29:41,255
Bien, andando.
1012
01:29:41,376 --> 01:29:43,299
Manny.
1013
01:29:43,378 --> 01:29:44,846
Vamos.
1014
01:29:48,008 --> 01:29:50,056
Manny.
1015
01:30:00,395 --> 01:30:02,614
Vamos.
1016
01:30:04,316 --> 01:30:06,410
Bueno, ya fue suficiente, ¿sí?
1017
01:30:06,484 --> 01:30:08,907
- No fui yo.
- ¿Qué?
1018
01:31:23,269 --> 01:31:25,146
¿Qué coño?
1019
01:31:35,657 --> 01:31:38,786
FIN