1 00:02:24,320 --> 00:02:27,794 Hace que mis acciones, cuando me muevo por el mundo... 2 00:02:27,994 --> 00:02:29,010 puedan verse mejor... 3 00:02:29,379 --> 00:02:31,154 porque puedo verlas todas juntas, como en un mapa. 4 00:02:31,178 --> 00:02:32,850 ¿Alguna vez has visto un mapa? - Sí. 5 00:02:33,247 --> 00:02:35,044 ¿Sabes cómo leer un mapa? - Sí, pero no estoy equivocado. 6 00:02:35,068 --> 00:02:36,172 ¿Sabes cómo leer un mapa? - Sí. 7 00:02:36,196 --> 00:02:37,980 Tu padre es un buen hombre... 8 00:02:38,368 --> 00:02:41,567 Pero hay muchas cosas que no entiende del mundo que yo sí entiendo. 9 00:02:41,767 --> 00:02:42,848 Mi papá es mejor. - ¡Espera! 10 00:02:43,169 --> 00:02:46,067 ¡Mi papá es mejor! - ¡Espera! No te he hecho la pregunta todavía. 11 00:02:46,226 --> 00:02:47,226 ¡Escúchame, escúchame! 12 00:02:47,514 --> 00:02:48,752 ¡Calla! ¡No se le digas a papá! 13 00:02:48,753 --> 00:02:50,922 ¡Calla! ¡No te he hecho la pregunta! 14 00:02:52,656 --> 00:02:53,388 Escucha... 15 00:02:53,584 --> 00:02:54,584 ¿Qué? No te preocupes... 16 00:02:55,276 --> 00:02:56,276 Escucha... 17 00:02:58,547 --> 00:03:00,182 Si pudieras llevar a un amigo a una isla desierta... 18 00:03:00,194 --> 00:03:02,123 y supieras que con él estarías a salvo 19 00:03:02,335 --> 00:03:03,487 porque sabes que él es el mejor... 20 00:03:03,511 --> 00:03:07,616 Te enseñaría cómo sobrevivir, haría de la isla un lugar mejor... 21 00:03:07,816 --> 00:03:09,148 Te haría feliz... 22 00:03:09,190 --> 00:03:12,184 Este es el hombre indicado para el trabajo... 23 00:03:12,402 --> 00:03:13,402 No hay otro... 24 00:03:13,484 --> 00:03:14,725 Si fuera entre tu padre y yo... 25 00:03:14,761 --> 00:03:16,612 ¿A quién elegirías? - A papá. 26 00:03:16,955 --> 00:03:18,155 No creo que... ¡Espera, espera! 27 00:03:19,373 --> 00:03:20,885 Escucha, creo que estás equivocado. 28 00:03:21,352 --> 00:03:24,014 Es tu decisión, pero quiero que entiendas que hay mucho que... 29 00:03:26,082 --> 00:03:29,801 ¡Hey! ¿A dónde vas? No puedes dejar la caña de pescar así... 30 00:03:50,080 --> 00:03:51,376 No se por qué demonios sigue goteando. 31 00:03:51,400 --> 00:03:54,145 Toda la noche... ¡Gotea, gotea, gotea! 32 00:03:54,345 --> 00:03:56,144 Hice que lo arreglaran como diez putas veces. 33 00:03:56,644 --> 00:03:57,729 Necesita un nuevo tapón. 34 00:03:58,586 --> 00:03:59,586 ¿Eso es todo? 35 00:04:00,782 --> 00:04:03,524 Su tapón está podrido en los bordes, por eso no cierra. 36 00:04:05,780 --> 00:04:07,580 El agua se escapa al sumidero. 37 00:04:12,533 --> 00:04:13,776 Podría traer uno nuevo mañana. 38 00:04:15,602 --> 00:04:17,970 O quizás tenga que pensar en reemplazar todo el mecanismo. 39 00:04:19,253 --> 00:04:20,421 ¿Qué me recomienda? 40 00:04:23,050 --> 00:04:26,753 Primero puedo cambiar el tapón y si eso no funciona, cambiar todo el sistema. 41 00:04:28,380 --> 00:04:30,973 ¿No puede darme una recomendación profesional? 42 00:04:33,791 --> 00:04:35,294 Depende de usted... 43 00:04:36,876 --> 00:04:40,708 Mañana viene mi cuñada, con mis sobrinos... 44 00:04:42,110 --> 00:04:44,103 Tengo que sacar el coche... 45 00:04:57,230 --> 00:05:00,925 No, es el de la hija mayor de mi hermana... 46 00:05:02,622 --> 00:05:05,111 Voy a morirme de aburrimiento. 47 00:05:07,653 --> 00:05:12,025 La chica no quiere, el padre no quiere, y ni me preguntes a mí... 48 00:05:12,605 --> 00:05:14,955 ¡Siete horas en el coche! 49 00:05:17,104 --> 00:05:18,920 Es para cortarse el cuello. 50 00:05:21,056 --> 00:05:24,270 Pero bueno, la chica es encantadora. 51 00:05:43,684 --> 00:05:44,941 Lee, lo siento mucho... 52 00:05:45,443 --> 00:05:46,443 No pasa nada... 53 00:05:46,697 --> 00:05:47,697 Es tan asqueroso... 54 00:05:47,841 --> 00:05:48,841 Está bien... 55 00:06:00,163 --> 00:06:01,225 No, dile que venga. 56 00:06:02,550 --> 00:06:03,550 Bueno, sí... 57 00:06:04,705 --> 00:06:07,910 Pero, Cindy... tengo que decirte algo... 58 00:06:08,540 --> 00:06:11,363 Estoy como enamorada de mi conserje... 59 00:06:12,226 --> 00:06:13,226 ¿Te parece raro? 60 00:06:13,942 --> 00:06:16,646 ¿Has tenido fantasías sexuales con tus empleados de mantenimiento? 61 00:06:16,846 --> 00:06:19,357 Bueno, es incómodo... porque, claro, 62 00:06:19,863 --> 00:06:23,190 está desatascando la mierda de mi váter... 63 00:06:23,390 --> 00:06:25,611 Y creo que no estoy tan seductora... 64 00:06:26,755 --> 00:06:28,005 Sí, tienes razón... 65 00:06:28,205 --> 00:06:30,125 No es como si lo hubiera conocido socializando... 66 00:06:30,514 --> 00:06:31,815 ¡Bueno, gracias, Cindy! 67 00:06:32,759 --> 00:06:34,708 ¡Bueno, como en 20 minutos! 68 00:06:34,908 --> 00:06:35,908 ¡Adiós! 69 00:06:47,431 --> 00:06:48,431 Todo listo... 70 00:06:48,607 --> 00:06:50,481 Muchas gracias. 71 00:06:50,681 --> 00:06:51,717 De nada... 72 00:06:51,917 --> 00:06:52,917 ¿Puedo darte algo? 73 00:06:52,974 --> 00:06:54,538 ¿Qué? ¿Como una sugerencia? 74 00:06:55,737 --> 00:06:57,567 No... como una propina. 75 00:06:57,767 --> 00:07:00,663 Oh, bueno... gracias... 76 00:07:03,453 --> 00:07:04,603 Bueno... - Bueno... 77 00:07:04,803 --> 00:07:06,568 Buenas noches. - Buenas noches, adiós. 78 00:07:20,341 --> 00:07:22,507 Pregunto, ¿cuántas veces tengo que reparar las putas cañerías? 79 00:07:22,531 --> 00:07:25,213 ¡Cada vez que me ducho se les inunda el apartamento! 80 00:07:25,413 --> 00:07:27,315 ¡Me están volviendo loca! 81 00:07:28,042 --> 00:07:29,603 Bueno, puedo traer un fontanero mañana. 82 00:07:29,695 --> 00:07:30,871 Pero vamos a tener que romper los azulejos... 83 00:07:30,895 --> 00:07:33,291 y aislar la filtración, porque cae mucha agua abajo. 84 00:07:33,491 --> 00:07:35,811 ¿Cómo sabes que soy yo? ¿Por qué tengo que ser yo? 85 00:07:36,538 --> 00:07:38,626 Bueno, porque si viniera de más arriba, usted... 86 00:07:38,638 --> 00:07:40,694 tendría humedad en el techo y en las paredes... 87 00:07:40,894 --> 00:07:41,894 Y todo está seco. 88 00:07:42,094 --> 00:07:43,094 ¡Genial! 89 00:07:47,169 --> 00:07:48,488 O quizás sea el sellado... 90 00:07:48,688 --> 00:07:50,289 Esta bañera debería volver a sellarse... 91 00:07:50,424 --> 00:07:52,883 ¿Se ha dado una ducha en las últimas horas? 92 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 Sí. 93 00:07:55,565 --> 00:07:56,565 Entonces, quizás sea eso. 94 00:07:56,633 --> 00:07:58,412 Bueno, ¿y cómo piensas averiguarlo? 95 00:07:59,202 --> 00:08:01,837 Bueno, podemos abrir el grifo y ver si cae agua abajo. 96 00:08:02,037 --> 00:08:03,358 ¡Oh! ¿Quieres que me duche ahora? 97 00:08:04,188 --> 00:08:04,837 No... 98 00:08:05,123 --> 00:08:07,610 ¿Quieres que me duche, mientras estás ahí parado? 99 00:08:07,810 --> 00:08:10,211 ¿Para ver si se filtra agua al apartamento de los Friedrichs? 100 00:08:10,962 --> 00:08:13,340 Me importa una mierda lo que haga, Mrs. Olsen... 101 00:08:13,352 --> 00:08:15,585 yo sólo quiero reparar la puta filtración. 102 00:08:22,392 --> 00:08:23,989 Eso no me ha gustado... 103 00:08:25,689 --> 00:08:27,225 ¿Cómo te atreves a hablarme así? 104 00:08:28,320 --> 00:08:29,936 Sal de mi puta casa. 105 00:08:30,136 --> 00:08:30,831 Bueno... 106 00:08:31,031 --> 00:08:34,323 ¡Sal de mi puta casa antes de que llame a la Policía! 107 00:08:35,103 --> 00:08:35,522 Bueno... 108 00:08:35,722 --> 00:08:36,722 ¿No has oído? 109 00:08:37,273 --> 00:08:38,018 ¡He dicho fuera! 110 00:08:38,218 --> 00:08:40,039 No puedo... está obstruyendo la salida. 111 00:08:41,701 --> 00:08:42,995 ¿Qué cojones pasa contigo? 112 00:08:43,195 --> 00:08:44,795 No puedes hablarle así a los inquilinos. 113 00:08:45,968 --> 00:08:47,616 Por suerte haces bien tu trabajo. 114 00:08:47,816 --> 00:08:48,816 Eres confiable. 115 00:08:49,016 --> 00:08:50,688 Pero me siguen llegando quejas todo el tiempo. 116 00:08:50,712 --> 00:08:55,263 Eres maleducado, no eres amistoso, no dices "buenos días", ¿qué te pasa? 117 00:08:55,463 --> 00:08:57,179 Mr. Emery, reparo las cañerías... 118 00:08:58,430 --> 00:09:01,443 tiro su basura, pinto sus apartamentos y arreglo las instalaciones eléctricas... 119 00:09:01,467 --> 00:09:03,466 cosas que ambos sabemos, no tengo por qué hacer. 120 00:09:03,634 --> 00:09:08,403 Soy puntual, trabajo en cuatro edificios y usted se queda con todo el dinero. 121 00:09:09,560 --> 00:09:11,639 Así que haga lo que tenga que hacer. 122 00:09:11,839 --> 00:09:14,673 ¿Estás dispuesto a disculparte con la señora Olson? 123 00:09:14,873 --> 00:09:15,873 ¿Por qué? 124 00:09:18,907 --> 00:09:21,900 ¡Está bien, está bien! Yo hablaré con ella. 125 00:09:25,578 --> 00:09:26,578 Hola, Lee. - Gracias. 126 00:09:26,626 --> 00:09:28,626 Aquí tienes. 127 00:09:49,142 --> 00:09:51,016 ¡Oh, Dios mío! ¡Lo siento mucho! 128 00:09:52,078 --> 00:09:52,215 Está bien... 129 00:09:52,530 --> 00:09:53,595 ¿Te he mojado? 130 00:09:54,346 --> 00:09:54,795 Sí... 131 00:09:54,995 --> 00:09:56,076 Te he mojado... - Está bien. 132 00:09:56,195 --> 00:09:58,076 Déjame conseguirte algunas servilletas. - Estoy bien. 133 00:09:58,100 --> 00:09:59,982 ¡Hey, Lenny! ¿Me puedes dar unas servilletas? 134 00:10:01,141 --> 00:10:02,141 Gracias. 135 00:10:04,737 --> 00:10:05,850 Aquí... - Gracias. 136 00:10:14,960 --> 00:10:17,664 ¡Oh, no! Te he tirado la cerveza por encima, me llamo Sharon... 137 00:10:20,014 --> 00:10:21,772 Oh, está bien... 138 00:10:22,593 --> 00:10:23,593 ¿Y tú eres...? 139 00:10:25,560 --> 00:10:26,896 Lee... 140 00:11:52,699 --> 00:11:55,351 ¿Cómo estáis? 141 00:11:55,551 --> 00:11:56,551 ¿Cómo estás tú? 142 00:11:56,942 --> 00:11:57,978 Bien, bien... 143 00:11:58,426 --> 00:12:00,627 Oye, ¿os puedo hacer una pregunta? ¿Me conocéis de algo? 144 00:12:01,855 --> 00:12:03,678 No lo creo... - Yo tampoco... 145 00:12:04,338 --> 00:12:05,347 ¿No nos conocemos? 146 00:12:05,547 --> 00:12:06,547 No. - No... 147 00:12:08,097 --> 00:12:09,097 No. 148 00:12:10,113 --> 00:12:12,009 Entonces, ¿por qué cojones me miráis? 149 00:12:13,335 --> 00:12:13,737 ¿Disculpa? 150 00:12:13,937 --> 00:12:15,621 He dicho "¿por qué cojones me miráis?" 151 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 Oye, perdona... 152 00:12:16,922 --> 00:12:18,642 No, no te disculpes con este imbécil. 153 00:12:18,746 --> 00:12:19,922 - Vete a la mierda. - Nadie te está mirando. 154 00:12:19,946 --> 00:12:20,946 De verdad... 155 00:14:00,098 --> 00:14:01,150 Hola, soy Lee. 156 00:14:07,645 --> 00:14:09,092 Oh... bueno... 157 00:14:10,594 --> 00:14:11,921 ¿Cuándo ha ocurrido eso? 158 00:14:14,196 --> 00:14:15,352 Y él, ¿cómo está ahora? 159 00:14:22,587 --> 00:14:24,361 No, no hagas eso... 160 00:14:24,978 --> 00:14:26,170 Iré enseguida. 161 00:14:29,347 --> 00:14:31,050 Estaré ahí en una hora y media. 162 00:14:34,332 --> 00:14:35,828 Gracias, adiós. 163 00:14:47,537 --> 00:14:48,902 Señor Emery, soy Lee otra vez... 164 00:14:49,102 --> 00:14:52,702 Llamé a José... él puede sustituirme hasta el viernes. 165 00:14:54,608 --> 00:14:57,998 Después, Gene MacAdavey seguirá hasta que vuelva. 166 00:14:59,801 --> 00:15:01,947 Yo no haría nada en el techo de los Friedrichs... 167 00:15:01,959 --> 00:15:03,973 hasta que consiga a un fontanero de verdad. 168 00:15:04,779 --> 00:15:06,743 Pero, qué se le va a hacer... 169 00:15:07,519 --> 00:15:09,718 Bueno, le avisaré en cuanto tenga más información. 170 00:15:09,918 --> 00:15:12,217 Estaré en Manchester una semana por lo menos... 171 00:15:12,417 --> 00:15:13,417 Muchas gracias, adiós. 172 00:15:32,022 --> 00:15:33,022 ¡Venga! 173 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 ¡Muévete! 174 00:16:31,757 --> 00:16:32,757 Hola, Lee. 175 00:16:33,032 --> 00:16:34,032 ¿Está muerto? 176 00:16:38,906 --> 00:16:41,346 Lo siento, Lee... Falleció hace una hora. 177 00:16:43,004 --> 00:16:44,004 Oh... 178 00:16:44,325 --> 00:16:45,529 Lo siento mucho. 179 00:16:57,675 --> 00:16:58,675 ¿Le has visto? 180 00:16:59,788 --> 00:17:01,621 No, es decir.. - George lo trajo... 181 00:17:01,821 --> 00:17:02,016 Yo lo traje... 182 00:17:02,574 --> 00:17:04,831 Estábamos arreglando el bote esta mañana... 183 00:17:05,325 --> 00:17:09,596 y él, no sé... se desvaneció... 184 00:17:09,890 --> 00:17:11,571 al comienzo, pensé que estaba bromeando... 185 00:17:11,721 --> 00:17:14,125 y después llamé a la ambulancia... 186 00:17:16,181 --> 00:17:17,945 y eso es todo. 187 00:17:22,657 --> 00:17:24,896 Llamaré al Dr. Muller y le diré que está usted aquí. 188 00:17:25,096 --> 00:17:26,291 ¿Dónde está la Dra. Betheny? 189 00:17:26,315 --> 00:17:28,356 Está de baja por maternidad... ¡Ah! Aquí está él... 190 00:17:28,380 --> 00:17:31,505 Lee, soy el Dr. Muller, hablamos por teléfono. 191 00:17:31,705 --> 00:17:33,058 Sí, hola. 192 00:17:33,257 --> 00:17:34,991 Lo siento mucho. 193 00:17:36,923 --> 00:17:37,721 Gracias. 194 00:17:37,921 --> 00:17:38,681 Hola, George. 195 00:17:38,881 --> 00:17:39,681 Hola, Jim. 196 00:17:39,881 --> 00:17:41,081 ¿Cómo lo estás llevando? 197 00:17:42,198 --> 00:17:43,198 Bien... 198 00:17:44,019 --> 00:17:45,155 Es un día triste. 199 00:17:45,355 --> 00:17:46,355 Sí. 200 00:17:49,244 --> 00:17:50,284 ¿Dónde está mi hermano? 201 00:17:50,936 --> 00:17:53,534 Está abajo. Puedes verlo, si quieres... 202 00:17:55,574 --> 00:17:57,148 ¿Qué le pasó? 203 00:17:57,348 --> 00:17:58,348 Un paro cardíaco. 204 00:17:59,347 --> 00:18:01,104 Su corazón estaba muy débil ya. 205 00:18:01,304 --> 00:18:02,638 Y se dio por vencido. 206 00:18:04,298 --> 00:18:06,258 Siento mucho que no hayas llegado a tiempo... 207 00:18:06,434 --> 00:18:07,610 pero como te dije por teléfono... 208 00:18:07,634 --> 00:18:08,634 A la mierda con esto. 209 00:18:18,687 --> 00:18:20,362 Está bien. - No pasa nada, amigo. 210 00:18:23,436 --> 00:18:24,597 ¿Alguien ha llamado a mi tío? 211 00:18:26,401 --> 00:18:27,890 Su tío Donny... - Ah... 212 00:18:28,090 --> 00:18:30,302 ¿Y a mi tía? Alguien debería llamarlos. - No, Lee... 213 00:18:30,502 --> 00:18:33,114 ¿Qué? - Donny consiguió trabajo en Minnesota. 214 00:18:33,314 --> 00:18:35,280 Hace un tiempo... - ¿Minnesota? 215 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 Sí... 216 00:18:36,680 --> 00:18:40,303 Consiguió trabajo en Minnetonka, Minnesota. 217 00:18:40,502 --> 00:18:41,845 ¿Puedes creerlo? 218 00:18:44,985 --> 00:18:46,386 ¿No te lo dijo Joe? 219 00:18:46,586 --> 00:18:47,586 No... 220 00:18:50,513 --> 00:18:53,087 Yo puedo llamarlos, Lee, y contarles lo que ha pasado. 221 00:18:56,101 --> 00:18:57,990 Bueno, gracias. - No, no hay problema. 222 00:18:59,126 --> 00:19:02,197 Diles lo que ha pasado y que yo los llamaré más tarde. 223 00:19:04,316 --> 00:19:05,659 Para hablar sobre los arreglos. 224 00:19:05,859 --> 00:19:07,875 Alguien debería llamar a mi mujer. 225 00:19:09,126 --> 00:19:10,492 ¿Su...? 226 00:19:11,956 --> 00:19:13,174 Mi ex-mujer... - ¿Te refieres a Randi? 227 00:19:13,198 --> 00:19:16,453 Sí, Randi, lo siento. - Está bien, ya lo había pensado. 228 00:19:16,653 --> 00:19:18,254 Me encargaré. - Gracias. 229 00:19:18,454 --> 00:19:19,715 No hay problema. 230 00:19:20,008 --> 00:19:20,663 ¿Ahora puedo verlo? 231 00:19:20,863 --> 00:19:21,863 Claro que sí. 232 00:19:22,063 --> 00:19:25,681 Lee, puedo esperar aquí... por si necesitas algo. 233 00:19:26,979 --> 00:19:29,452 De acuerdo... 234 00:19:29,652 --> 00:19:31,729 Gracias. 235 00:19:39,869 --> 00:19:40,588 ¿Quiere un kleenex? 236 00:19:40,788 --> 00:19:41,788 Sí, gracias. 237 00:19:43,248 --> 00:19:44,809 ¿Me pueden dar unos kleenex, por favor? 238 00:19:44,878 --> 00:19:45,878 Gracias, cariño. 239 00:19:49,308 --> 00:19:49,828 Lo siento... 240 00:19:50,028 --> 00:19:51,028 Oh, por favor. 241 00:20:02,879 --> 00:20:03,960 ¿Como está la Dra. Betheny? 242 00:20:04,253 --> 00:20:06,375 Oh, está muy bien. Tuvo mellizas. 243 00:20:07,474 --> 00:20:08,529 Sí, Irene me lo dijo. 244 00:20:09,975 --> 00:20:12,109 La llamaré esta tarde para contarle lo que ha pasado. 245 00:20:13,183 --> 00:20:14,214 Ella se portó muy bien con él. 246 00:20:14,238 --> 00:20:15,238 Sí, es cierto.. 247 00:20:18,037 --> 00:20:21,405 La enfermedad es conocida como insuficiencia cardíaca congestiva. 248 00:20:21,605 --> 00:20:22,605 ¡Oh, Dios mío! 249 00:20:22,805 --> 00:20:24,250 ¿Está familiarizada con la enfermedad? - No... 250 00:20:24,274 --> 00:20:26,683 Entonces, ¿por qué dices "Dios mío"? - Porque, ¿qué es? 251 00:20:26,883 --> 00:20:28,552 Está tratando de explicarlo, cariño. 252 00:20:29,616 --> 00:20:30,905 Lo siento Dra. Beth... eh... 253 00:20:31,437 --> 00:20:31,989 Betheny. 254 00:20:32,189 --> 00:20:33,389 Lo siento... - No pasa nada. 255 00:20:34,304 --> 00:20:35,997 Entonces, usted decía que... 256 00:20:37,032 --> 00:20:40,933 Es un deterioro gradual de los músculos del corazón. 257 00:20:41,133 --> 00:20:45,959 Usualmente se asocia con ancianos, pero a veces ocurre en gente más joven. 258 00:20:46,227 --> 00:20:49,789 Hay personas que viven hasta los 50 o 60 años con algún ataque ocasional. 259 00:20:50,248 --> 00:20:52,321 Pero la mayoría de las personas sufre episodios periódicos 260 00:20:52,333 --> 00:20:54,027 como el que tuvo el lunes. 261 00:20:54,227 --> 00:20:55,856 Se parece a los síntomas de un ataque cardíaco 262 00:20:55,868 --> 00:20:57,666 y debilita los músculos del corazón. 263 00:20:57,877 --> 00:21:00,692 Pueden dejarlo fuera de servicio una semana o dos... 264 00:21:00,914 --> 00:21:03,240 y necesita ser hospitalizado para revisar su corazón 265 00:21:03,440 --> 00:21:06,513 porque el riesgo de un ataque cardíaco es elevado durante una o dos semanas. 266 00:21:06,713 --> 00:21:07,430 Oh, Dios mío. 267 00:21:07,630 --> 00:21:09,687 Pero la mayoría de las personas se sienten perfectamente bien. 268 00:21:09,711 --> 00:21:11,391 Básicamente, puede vivir una vida normal. 269 00:21:12,273 --> 00:21:16,547 Espere, espere, ¿a qué se refiere a que hay gente que vive 50 o 60 años? 270 00:21:16,747 --> 00:21:20,510 ¿En total o desde el diagnóstico? 271 00:21:20,710 --> 00:21:23,019 ¿Qué está diciendo? Y dígame la puta verdad. 272 00:21:23,942 --> 00:21:24,942 En total... 273 00:21:25,126 --> 00:21:28,512 Para la mayoría de las personas con sus particularidades, 274 00:21:29,480 --> 00:21:32,979 el promedio de expectativa de vida es de 5 a 10 años. 275 00:21:40,156 --> 00:21:43,217 La estadística varía ampliamente y usted no es una estadística. 276 00:21:43,417 --> 00:21:44,417 Sólo es una persona. 277 00:21:44,617 --> 00:21:47,760 Y no sabemos qué va a pasarle. 278 00:21:49,117 --> 00:21:51,261 Pero no es una buena enfermedad. 279 00:21:54,924 --> 00:21:56,369 ¿Qué es una buena enfermedad? 280 00:21:57,600 --> 00:21:58,920 - Urticaria. - Pie de atleta. 281 00:21:59,518 --> 00:22:00,852 ¡Esto parece una película de risa! 282 00:22:00,876 --> 00:22:01,997 Por Jesucristo... - Cariño... 283 00:22:02,392 --> 00:22:04,033 ¡Dios mío! ¿Cuándo voy a poder estar bien? 284 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 ¿Aunque sea un poquito? 285 00:22:06,484 --> 00:22:07,484 Elise... - Papá... 286 00:22:08,203 --> 00:22:10,115 ¿Qué? Ella está bien. 287 00:22:12,209 --> 00:22:13,369 Todos estamos angustiados. 288 00:22:14,376 --> 00:22:16,271 Todos vamos a escuchar, vamos a preguntar... 289 00:22:16,471 --> 00:22:19,351 lo que necesitamos saber y después todos juntos vamos a saber qué hacer. 290 00:22:19,438 --> 00:22:20,515 ¿Está bien? - Sí. 291 00:22:21,788 --> 00:22:24,218 Entonces, ¿qué decía, Dra. Beth? 292 00:22:24,418 --> 00:22:26,989 Es "Dra. Betheny", papá. - "Dra. Betheny", tenemos que aprendérnoslo... 293 00:22:27,013 --> 00:22:28,574 No le veo la gracia a esta situación... 294 00:22:28,697 --> 00:22:30,649 Elise, tienes que calmarte... - Lo siento... 295 00:22:30,849 --> 00:22:34,770 Ya no soporto esta situación. No lo voy a hacer. 296 00:22:34,970 --> 00:22:37,402 - ¿Elise? ¿Te traigo un vaso de agua? 297 00:22:37,602 --> 00:22:38,823 Papá, olvídalo... 298 00:22:39,023 --> 00:22:42,438 "Olvídalo, olvídalo" Todo el mundo debería ser como tú... 299 00:22:43,392 --> 00:22:45,591 ¿Sabéis qué? Me cansé de ser la mala en todo esto. 300 00:22:45,615 --> 00:22:47,896 ¡Jesucristo, estamos en un puto hospital! - ¡Claro, claro! 301 00:22:49,218 --> 00:22:53,051 Yo seré la mala y tú le explicarás los chistes a tu hijo. 302 00:22:53,251 --> 00:22:53,907 ¡Yo me voy a casa! 303 00:22:54,107 --> 00:22:55,148 Cariño... - ¿Te vas a casa? 304 00:22:56,324 --> 00:22:57,996 ¿Te vas a casa? - ¡Sí! 305 00:22:58,784 --> 00:23:00,375 - Ya la traigo yo. - ¡Que se vaya a la mierda! 306 00:23:00,399 --> 00:23:02,200 - ¡Basta de esa mierda! - ¿No puedes parar ya? 307 00:23:27,187 --> 00:23:28,187 Gracias, Tony. 308 00:25:03,569 --> 00:25:04,569 Gracias, Tim. 309 00:25:09,296 --> 00:25:12,166 Tengo que ir a Manchester, ¿nadie se lo dijo a Patrick, no? 310 00:25:12,534 --> 00:25:14,422 No, nos habías dicho que esperáramos a que estuvieras aquí. 311 00:25:14,446 --> 00:25:15,446 Sí, gracias. 312 00:25:17,489 --> 00:25:18,887 Entonces... 313 00:25:22,175 --> 00:25:23,496 Ahora, ¿cuál es el procedimiento? 314 00:25:23,607 --> 00:25:25,710 Tienes que llamar a la funeraria. 315 00:25:25,910 --> 00:25:27,464 Y ellos se encargan de todo. 316 00:25:30,258 --> 00:25:31,330 No conozco ninguna... 317 00:25:31,354 --> 00:25:33,314 Está bien, nosotros podemos orientarte. - Oh, sí. 318 00:25:34,570 --> 00:25:36,221 ¿Y ellos vienen a buscarlo? - Sí. 319 00:25:36,753 --> 00:25:38,114 Yo puedo hacer esas llamadas, Lee. 320 00:25:38,667 --> 00:25:40,462 Bueno. - Avísame si necesitas cualquier cosa. 321 00:25:40,486 --> 00:25:41,486 Bueno, gracias. 322 00:25:42,979 --> 00:25:44,666 Sí, necesitamos hablar sobre el barco... 323 00:25:45,338 --> 00:25:48,791 y la pesca... y todo eso. 324 00:25:48,991 --> 00:25:49,991 Seguro. 325 00:25:56,535 --> 00:25:59,039 Tengo que irme antes de que salga de la escuela. 326 00:25:59,256 --> 00:26:01,257 Sólo tienes que firmar por las pertenencias de Joe. 327 00:26:01,980 --> 00:26:03,229 Por aquí. 328 00:26:07,771 --> 00:26:08,802 Tienes que firmar aquí. 329 00:26:15,857 --> 00:26:19,088 ¿Dónde están las pertenencias de Joe? La bolsa de plástico... 330 00:26:21,592 --> 00:26:22,926 Lo siento, dame un momento... 331 00:26:26,180 --> 00:26:27,661 ¿Dónde están las pertenencias de Joe? 332 00:26:28,846 --> 00:26:30,204 Está bien, está bien. Eso está bien. 333 00:26:30,228 --> 00:26:30,956 ¿Así? 334 00:26:31,212 --> 00:26:32,932 Sí, pero mantén el pulgar lejos del sedal... 335 00:26:33,187 --> 00:26:35,222 porque si hay un tirón te va a cortar el pulgar... 336 00:26:35,604 --> 00:26:37,076 y ya sabes lo que pasa después... - ¿Qué? 337 00:26:37,100 --> 00:26:39,936 Los tiburones van a oler la sangre y van a hundir el barco. 338 00:26:40,576 --> 00:26:42,178 No lo van a hacer. - Sí, lo harán. 339 00:26:42,378 --> 00:26:43,050 Papá, ¿lo harán? 340 00:26:43,250 --> 00:26:43,930 Sí, hijo. 341 00:26:44,130 --> 00:26:45,165 Cállate... 342 00:26:45,365 --> 00:26:46,797 ¿Sabes? He visto un banco de tiburones cargarse un barco 343 00:26:46,821 --> 00:26:48,222 como si estuviera hecho de cartón... 344 00:26:49,629 --> 00:26:51,189 porque un chico tiró una tirita al agua. 345 00:26:51,954 --> 00:26:52,954 Oh, sí... 346 00:26:53,363 --> 00:26:54,363 Sí, lo hizo... 347 00:26:56,318 --> 00:26:57,851 Sí... - No lo hicieron... 348 00:26:58,593 --> 00:27:02,592 A veces hay que arrojar un chico al agua para distraer a los tiburones. 349 00:27:03,385 --> 00:27:05,465 Cállate, los tiburones ni siquiera nadan en bancos. 350 00:27:06,748 --> 00:27:08,429 ¡Dice que los tiburones no nadan en bancos! 351 00:27:08,534 --> 00:27:09,534 ¿Mi hijo? 352 00:27:09,963 --> 00:27:10,963 Sí, tu hijo... 353 00:27:11,190 --> 00:27:14,246 Un chico listo es exactamente lo que están buscando los bancos de tiburones... 354 00:27:14,270 --> 00:27:17,046 para tener una buena alimentación. 355 00:27:17,414 --> 00:27:19,053 ¡Tío Lee, cállate! 356 00:27:19,549 --> 00:27:21,055 ¡Ahí tienes que dar un tirón! ¡Tirón, tirón! 357 00:27:21,079 --> 00:27:22,448 ¡Afloja el arrastre! ¡Afloja el arrastre! 358 00:27:22,472 --> 00:27:23,671 ¡Cuidado con tu puto pulgar! 359 00:27:23,871 --> 00:27:24,871 ¡Tienes que tirar! 360 00:27:25,033 --> 00:27:27,034 ¡No me pegues a mí! - ¡Cállate! ¡Estás maldiciendo! 361 00:27:27,120 --> 00:27:27,767 ¡Tienes que tirar! 362 00:27:27,967 --> 00:27:28,967 ¡Aflójalo! - ¡Lo tenemos! 363 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 ¡Aflójalo para que se le incruste el anzuelo! 364 00:27:32,370 --> 00:27:33,851 ¡Estamos bien! ¡Métete en tus asuntos! 365 00:27:34,273 --> 00:27:35,993 ¿Qué pez será? - Un gran tiburón blanco. 366 00:27:36,023 --> 00:27:37,558 Tiene que ser un gran tiburón blanco. - Tiene que serlo... 367 00:27:37,582 --> 00:27:39,067 Cállate. - Tiene que ser un tiburón o una barracuda. 368 00:27:39,091 --> 00:27:40,091 ¡No es un tiburón! 369 00:27:41,638 --> 00:27:43,722 ¡Vamos, sácalo! - ¡No es un tiburón! 370 00:27:43,922 --> 00:27:45,031 ¡Deja de hablar! - ¡Vamos! 371 00:28:45,037 --> 00:28:46,833 ¿¡Cómo es que esas dos están conectadas!? 372 00:28:47,073 --> 00:28:48,409 No están conectadas... Parece que lo están. 373 00:28:48,433 --> 00:28:49,803 Trato de enseñarle sobre las islas. 374 00:28:49,827 --> 00:28:51,387 Esa es la isla de los ricos. 375 00:28:53,973 --> 00:28:55,645 Bacon Island... La Isla de la Miseria... 376 00:28:56,090 --> 00:28:58,751 La Isla de la Miseria es donde tu tía Randi y yo nos casamos. 377 00:29:07,414 --> 00:29:08,918 ¿Hola? - Sí, hola, cariño. 378 00:29:11,413 --> 00:29:12,654 Hola, Susie, papá está en casa. 379 00:29:16,076 --> 00:29:17,724 Hola, Susie, papá está en casa. 380 00:29:18,826 --> 00:29:20,700 Hola, papá. - Hola, cariño. 381 00:29:24,354 --> 00:29:25,354 Abrazo. 382 00:29:30,000 --> 00:29:31,816 ¡Jesús, me vas a romper el cuello! 383 00:29:33,407 --> 00:29:34,766 ¿Lee? 384 00:29:35,765 --> 00:29:36,765 Sí... 385 00:29:39,126 --> 00:29:41,214 ¡Hola! ¿Te lo pasaste bien? 386 00:29:41,711 --> 00:29:43,072 Sí. ¿Dónde está tu madre? 387 00:29:44,038 --> 00:29:45,638 Acaban de irse. - ¡Oh, no! 388 00:29:46,331 --> 00:29:47,954 Sí, ella también te echa de menos... 389 00:29:48,488 --> 00:29:49,649 Siempre hay otra oportunidad. 390 00:29:49,875 --> 00:29:50,236 ¿Has dormido? 391 00:29:50,436 --> 00:29:52,757 Sí, siempre estoy muy relajada cuando mi madre esta aquí... 392 00:29:53,528 --> 00:29:54,194 Qué mal... 393 00:29:54,394 --> 00:29:55,394 Hola, Kary... 394 00:29:55,537 --> 00:29:56,537 Hola, papá. 395 00:29:58,064 --> 00:29:58,612 ¡Bájame! 396 00:29:58,812 --> 00:29:59,930 Te bajaré, tranquila. 397 00:30:00,130 --> 00:30:01,130 Quiero darte un beso. 398 00:30:02,372 --> 00:30:03,892 ¡Cariño, no tengo...! - ¡Karen! ¡Karen! 399 00:30:04,180 --> 00:30:05,501 ¡Casi te tiro de cabeza! - ¡Jesús! 400 00:30:06,788 --> 00:30:08,068 Estoy haciendo una peluquería. 401 00:30:09,080 --> 00:30:10,496 Eso está muy bien. 402 00:30:11,084 --> 00:30:12,556 ¿Me cortarás el pelo? 403 00:30:13,119 --> 00:30:15,311 Es sólo para chicas, lo siento. 404 00:30:15,511 --> 00:30:17,990 Lo sientes... esta bien, cariño. 405 00:30:19,116 --> 00:30:21,772 ¿Puedo ver la tele para sacar algunas ideas? 406 00:30:22,075 --> 00:30:23,171 No. - Sí. 407 00:30:25,051 --> 00:30:26,051 Anda... 408 00:30:27,521 --> 00:30:28,521 ¡Déjame! 409 00:30:31,684 --> 00:30:32,804 ¿Cómo estás? 410 00:30:34,287 --> 00:30:35,353 Mejor. 411 00:30:35,858 --> 00:30:37,120 ¿Sí? - Sí... 412 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 Suenas mejor... 413 00:30:38,528 --> 00:30:40,576 Así que, ¿usasteis el equipo de pesca? 414 00:30:41,449 --> 00:30:42,920 Oh, sí... Lo hicimos... 415 00:30:43,840 --> 00:30:45,648 Patrick pescó un enorme pez azul. 416 00:30:46,050 --> 00:30:46,802 18 kilos. 417 00:30:47,002 --> 00:30:48,002 ¿Sí? ¡Es increíble! 418 00:30:48,845 --> 00:30:50,605 Nunca he visto a nadie tan feliz en mi vida. 419 00:30:51,771 --> 00:30:52,771 Qué limpio está esto... 420 00:30:52,773 --> 00:30:53,773 Lo mantienes bien... 421 00:30:54,741 --> 00:30:56,542 ¡Vete a la mierda! - Mi pequeña ama de casa... 422 00:30:57,382 --> 00:30:59,438 ¡Aléjate de mí! - Vamos... 423 00:31:01,548 --> 00:31:05,516 No, basta, por favor. Estoy enferma. 424 00:31:05,716 --> 00:31:08,759 Bueno, en serio, levántate. 425 00:31:13,888 --> 00:31:14,592 Hola, Stanny... 426 00:31:14,792 --> 00:31:15,873 Oh, Dios, déjalo tranquilo. 427 00:31:17,390 --> 00:31:18,791 Por favor, acabo de tranquilizarlo. 428 00:31:19,126 --> 00:31:20,886 ¿De tranquilizarlo? ¿Por qué estabas molesto? 429 00:31:21,135 --> 00:31:21,863 ¡No lo levantes! 430 00:31:22,063 --> 00:31:22,685 ¿Qué quieres decir con que no lo levante? 431 00:31:22,885 --> 00:31:24,365 Si no está llorando, déjalo estar. 432 00:31:24,406 --> 00:31:27,507 "Déjalo estar", eso es lo que tendría que haberle dicho a tu madre... 433 00:31:27,707 --> 00:31:28,347 antes de casarnos... 434 00:31:28,547 --> 00:31:30,939 Oh, cállate. - Y tú no estarías aquí... 435 00:31:31,139 --> 00:31:32,562 Tus hermanas no estarían aquí 436 00:31:32,762 --> 00:31:36,016 y yo podría estar viendo el partido en el salón, en paz y tranquilidad... 437 00:31:36,216 --> 00:31:38,894 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. 438 00:31:39,094 --> 00:31:39,889 ¡Oh, Jesús! 439 00:31:40,089 --> 00:31:44,552 Hola, bebé. ¡Qué guapo eres! 440 00:31:44,556 --> 00:31:45,556 ¿Lo sabes? 441 00:31:47,577 --> 00:31:49,312 No te hice llorar... 442 00:31:49,512 --> 00:31:50,890 Arriba y abajo. 443 00:31:51,090 --> 00:31:52,090 Sí... 444 00:31:52,865 --> 00:31:55,691 No está llorando porque sé manejarlo. 445 00:31:59,021 --> 00:32:00,141 ¿Cómo está? ¿Cómo está Joe? 446 00:32:00,455 --> 00:32:00,950 Está bien. 447 00:32:01,150 --> 00:32:02,856 Le está yendo bien. 448 00:32:05,695 --> 00:32:08,105 ¿Os quedasteis sin cervezas? ¿Os faltaron? 449 00:32:08,546 --> 00:32:11,060 No... fuimos muy moderados. 450 00:32:12,332 --> 00:32:14,637 No sé por qué os molestáis en subiros al barco. 451 00:32:15,660 --> 00:32:17,332 ¿A qué te refieres? Nos encanta el mar. 452 00:32:17,395 --> 00:32:19,355 ¿Ah, si? ¿Cuántas cervezas os bebisteis en el mar? 453 00:32:20,410 --> 00:32:21,970 Ocho. - ¿Ocho? 454 00:32:22,194 --> 00:32:24,328 Sí, ocho, en un período de siete horas. 455 00:32:25,544 --> 00:32:28,287 Lo que... - Bueno, estoy impresionada. 456 00:32:28,487 --> 00:32:29,487 Lo que es... 457 00:32:32,685 --> 00:32:37,108 1, 1428572 cervezas por hora. 458 00:32:37,796 --> 00:32:40,037 Vaya, es como si no hubierais tenido nada más para beber. 459 00:32:40,192 --> 00:32:42,314 Sí, te dije que estaba aflojando con la bebida. 460 00:32:46,712 --> 00:32:49,208 ¡Oh, Dios! ¡No! ¿Qué crees que vas a hacer? 461 00:32:51,459 --> 00:32:53,032 Supongo que ducharme... 462 00:32:54,191 --> 00:32:58,045 Randi, deberías haberle visto la cara. 463 00:32:59,956 --> 00:33:00,980 ¡Estaba tan feliz! 464 00:33:02,218 --> 00:33:04,258 Fue como cuando llevamos a las niñas al carrusel. 465 00:33:05,789 --> 00:33:07,356 Pura felicidad. 466 00:33:12,753 --> 00:33:14,921 ¡Vamos! Estoy enferma. ¡Estoy enferma! 467 00:33:16,240 --> 00:33:21,255 Realmente estoy muy enferma. 468 00:33:25,096 --> 00:33:26,559 Tengo problemas para respirar... 469 00:33:34,230 --> 00:33:35,318 ¿No está en la escuela? 470 00:33:35,401 --> 00:33:36,502 Pensé que la escuela terminaba a las 3 en punto. 471 00:33:36,526 --> 00:33:37,559 Estoy seguro que- - ¿Qué? 472 00:33:38,027 --> 00:33:40,043 Lo siento, Paul. Mi teléfono está... 473 00:33:40,159 --> 00:33:41,449 Perdón, ¿puedes repetirlo? - Está bien. 474 00:33:41,473 --> 00:33:43,794 Estoy seguro que debe haber salido de la práctica de hockey 475 00:33:44,601 --> 00:33:45,762 ¿Está en el equipo de hockey? 476 00:33:46,039 --> 00:33:47,823 Sí, le está yendo muy bien. 477 00:33:48,585 --> 00:33:49,775 Oye, ¿cómo está Joe? ¿Está bien? 478 00:33:49,799 --> 00:33:51,027 Sí, está bien. 479 00:33:51,227 --> 00:33:53,308 ¿Dónde es la práctica? ¿Es en la escuela? 480 00:33:53,493 --> 00:33:55,365 No, practican en Gloucester. 481 00:33:55,565 --> 00:33:57,046 Practican en el- - ¿No es-? Lo siento. 482 00:33:57,312 --> 00:33:58,579 ¿No es en la escuela? - No. 483 00:33:58,598 --> 00:34:00,236 ¿Qué? Lo siento. - ¿Puedes escucharme? 484 00:34:01,237 --> 00:34:02,413 El teléfono... - Está bien 485 00:34:02,649 --> 00:34:03,649 ¿Puedes escucharme? - Si. 486 00:34:03,736 --> 00:34:06,248 Está en Gloucester, ¿está bien? - Sí, entiendo... 487 00:34:06,839 --> 00:34:07,927 Nosotros jugamos con el equipo de Rockport... 488 00:34:07,951 --> 00:34:08,995 pero ellos tiene el equipo principal. - Bueno... 489 00:34:09,019 --> 00:34:10,811 Sí, entiendo. Gracias, Paul. 490 00:34:11,096 --> 00:34:12,920 Sí, seguro. Dale saludos a Joe. ¿Sí? 491 00:34:13,495 --> 00:34:14,495 Lo haré. 492 00:34:14,631 --> 00:34:18,159 ¿Que pasó? - Joe está en el hospital, otra vez. 493 00:34:18,379 --> 00:34:19,011 Oh, qué terrible. - Sí. 494 00:34:19,231 --> 00:34:22,279 ¿Quién era? - Era Lee Chandler... 495 00:34:22,479 --> 00:34:24,190 ¿Lee Chandler? 496 00:34:24,390 --> 00:34:25,462 El mismísimo. 497 00:34:33,281 --> 00:34:35,109 ¡Hey! 498 00:34:50,264 --> 00:34:51,635 ¡Hey, hey! ¡Basta! 499 00:34:51,992 --> 00:34:54,366 ¡Chandler! ¡Basta! 500 00:34:55,134 --> 00:34:56,367 ¡Una más y estás fuera! 501 00:34:56,567 --> 00:34:58,275 ¿Entiendes eso, Chandler? ¡Una más! 502 00:34:58,475 --> 00:34:59,475 A la mierda. 503 00:34:59,912 --> 00:35:00,912 ¿Qué has dicho? 504 00:35:01,067 --> 00:35:02,556 A la mierda con todo, joder. 505 00:35:03,194 --> 00:35:04,538 Está bien. Chandler, al banquillo. 506 00:35:05,241 --> 00:35:05,526 Está bien. 507 00:35:05,691 --> 00:35:08,146 Pregúntame si me importa una mierda. 508 00:35:09,362 --> 00:35:10,362 ¿Qué has dicho? 509 00:35:13,009 --> 00:35:14,361 Entrenador, ese es su tío. 510 00:35:15,030 --> 00:35:16,431 Su padre debe estar en el hospital. 511 00:35:16,626 --> 00:35:18,317 ¿El padre de quién? ¿De Chandler? 512 00:35:18,835 --> 00:35:20,117 Sí, él viene cada vez que el señor Chandler está en el hospital. 513 00:35:20,141 --> 00:35:21,710 Tiene un problema en el corazón. 514 00:35:21,810 --> 00:35:23,091 El padre de Patrick, no Patrick. 515 00:35:23,908 --> 00:35:25,149 Entonces, ¿ese es Lee Chandler? 516 00:35:26,138 --> 00:35:27,330 El "Lee Chandler", ¿no? 517 00:35:27,558 --> 00:35:29,580 Sí, pero sabe que esas historias son mierda pura, ¿no? 518 00:35:29,604 --> 00:35:29,999 Todo mierdas, entrenador. 519 00:35:30,502 --> 00:35:31,936 ¿Podéis hablar bien? 520 00:35:32,136 --> 00:35:33,136 Perdón. - Perdón. 521 00:35:41,443 --> 00:35:43,284 Bueno, meteos en vuestros asuntos, para variar. 522 00:35:44,339 --> 00:35:45,875 ¡Descanso! ¡Bebed agua! 523 00:36:01,838 --> 00:36:03,006 Lo siento... 524 00:36:22,680 --> 00:36:23,841 Muy bien, el show se terminó. 525 00:36:29,718 --> 00:36:30,887 ¿Estás bien, tío? 526 00:36:31,276 --> 00:36:32,291 ¡Levanta ese palo! 527 00:36:57,798 --> 00:36:58,798 En fila otra vez. 528 00:36:59,006 --> 00:37:00,028 ¡Vamos! 529 00:37:14,484 --> 00:37:16,508 Tengo que ir al hospital a firmar más papeles. 530 00:37:16,708 --> 00:37:17,722 ¿Quieres verlo? 531 00:37:20,573 --> 00:37:22,155 No lo sé... 532 00:37:22,156 --> 00:37:22,836 ¿Por qué? 533 00:37:23,036 --> 00:37:24,050 ¿Qué aspecto tiene? 534 00:37:26,475 --> 00:37:27,475 Como si estuviera muerto. 535 00:37:28,898 --> 00:37:31,482 Es decir... no parece que esté durmiendo o algo así. 536 00:37:33,112 --> 00:37:34,407 Pero tampoco da asco. 537 00:37:39,638 --> 00:37:40,638 No lo sé... 538 00:37:47,645 --> 00:37:50,389 Bueno, sabes... No tienes... 539 00:37:53,594 --> 00:37:54,594 Yo quería verlo. 540 00:37:55,595 --> 00:37:58,645 Quizás tú no quieres tener esa imagen en la memoria. No lo... 541 00:37:59,751 --> 00:38:00,751 Depende de ti. 542 00:38:13,244 --> 00:38:14,244 ¿Qué quieres hacer? 543 00:38:16,023 --> 00:38:17,671 ¿Quieres que te lleve a casa? 544 00:38:20,823 --> 00:38:21,935 ¿Quieres que decida por ti? 545 00:38:26,101 --> 00:38:27,102 Vamos. 546 00:38:28,326 --> 00:38:30,406 ¡Qué cojones haces! - Dije "Vamos adentro". 547 00:38:31,173 --> 00:38:32,987 No, sólo dijiste "vamos". Y después te bajas del coche... 548 00:38:33,011 --> 00:38:34,930 Quise decir "vamos al hospital". 549 00:38:35,084 --> 00:38:35,461 ¿Qué es lo que te pasa? 550 00:38:35,941 --> 00:38:37,397 ¡Pasa que podría haberte arrancado una pierna! 551 00:38:37,399 --> 00:38:39,239 Bueno, perdona, no me expresé como debía. 552 00:38:47,148 --> 00:38:50,300 Perdón, tío Lee. - Perdóname también, me asusté. 553 00:38:55,965 --> 00:38:57,540 Sí, bueno... Gracias. 554 00:38:59,553 --> 00:39:00,553 Está bien. 555 00:39:21,982 --> 00:39:23,343 Tienes que usar el control remoto. 556 00:39:24,460 --> 00:39:25,604 No tengo el control remoto. 557 00:39:27,282 --> 00:39:29,274 Yo lo haré... tiene un código. 558 00:39:44,752 --> 00:39:47,433 Hey, ¿está bien que invite a unos amigos? Les dije que los llamaría. 559 00:39:48,926 --> 00:39:49,018 Sí. 560 00:39:49,290 --> 00:39:51,624 ¿Podemos pedir pizzas? Aquí no hay nada para comer. 561 00:39:52,607 --> 00:39:53,607 Bueno... 562 00:39:55,316 --> 00:39:56,316 ¿De qué las quieres? 563 00:39:56,850 --> 00:39:58,168 De lo que sea está bien. 564 00:39:58,268 --> 00:39:59,446 Gracias. 565 00:40:13,524 --> 00:40:16,820 Al menos no sufrió... es peor para la familia, pero mejor para él. 566 00:40:17,883 --> 00:40:19,914 Era un gran tipo, Patrick. Te lo aseguro. 567 00:40:20,491 --> 00:40:21,491 Eso es verdad. 568 00:40:22,477 --> 00:40:27,605 Una vez nos llevó en el barco, en sexto curso. 569 00:40:28,010 --> 00:40:30,934 Recuerdo eso. - Y nos puso los salvavidas. 570 00:40:31,034 --> 00:40:33,437 Y yo estaba como "¿y cuál es la diferencia, señor Chandler? 571 00:40:33,957 --> 00:40:35,721 Si el bote se hunde con este clima, estamos muertos. 572 00:40:35,745 --> 00:40:37,066 Sí, recuerdo eso... - Y él dijo... 573 00:40:37,422 --> 00:40:39,902 "Los salvavidas hacen que seas presa fácil para los tiburones". 574 00:40:42,869 --> 00:40:44,686 Le gustaban los chistes sobre tiburones. 575 00:40:44,871 --> 00:40:46,456 Era un tipo gracioso. - Era gracioso. 576 00:40:47,477 --> 00:40:50,006 Sí... era amable tambien. 577 00:40:51,255 --> 00:40:52,343 Como su hijo. 578 00:41:01,001 --> 00:41:04,160 Y el ex-capitán de la nave... - ¡Jesucristo! 579 00:41:04,420 --> 00:41:06,540 ¿Tío, otra vez con Star Trek? - ¡Cállate, coño! 580 00:41:06,707 --> 00:41:08,386 ¡Vete a cagar! Star Trek es una mierda. 581 00:41:09,994 --> 00:41:11,941 Star Trek es uno de los pilares del entretenimiento moderno. 582 00:41:11,965 --> 00:41:12,965 ¿Ah, sí? 583 00:41:13,009 --> 00:41:14,009 Háblame de Star Trek. 584 00:41:14,726 --> 00:41:16,414 Te diré esto... - ¿Hace cuánto que somos amigos? 585 00:41:16,437 --> 00:41:16,451 Ilumíname, idiota. 586 00:41:16,452 --> 00:41:17,720 ¿Cómo estás? - Estoy bien. 587 00:41:18,959 --> 00:41:19,959 ¡Es suficiente! 588 00:41:21,094 --> 00:41:22,295 ¿Cómo te atreves? ¿Te callarás? 589 00:41:22,794 --> 00:41:23,835 A la mierda con Star Trek. 590 00:41:23,924 --> 00:41:26,585 Cada clásico de ciencia ficción que amas está basado en Star Trek. 591 00:41:26,782 --> 00:41:27,943 Star Trek es para retrasados. 592 00:41:28,813 --> 00:41:29,974 The Road Warrior. - Retrasado. 593 00:41:30,063 --> 00:41:31,894 The Matrix. - Para retrasados y mongolos. 594 00:41:33,655 --> 00:41:34,655 Amo Star Trek. 595 00:41:34,766 --> 00:41:35,914 ¿Cómo te atreves? 596 00:41:36,250 --> 00:41:38,311 Pregúntale a Patrick. A él le encanta. 597 00:41:38,772 --> 00:41:40,734 Muy bien, Patrick... 598 00:41:41,074 --> 00:41:43,035 ¡No puedo creer que estemos hablando de Star Trek! 599 00:41:47,782 --> 00:41:49,990 Me gusta Star Trek... - ¡Gracias! 600 00:41:53,065 --> 00:41:55,544 Hola, tío Lee. ¿Pasa algo si Silvie se queda a dormir? 601 00:41:57,109 --> 00:41:58,488 Papá siempre la dejaba. 602 00:41:58,489 --> 00:41:59,650 ¿Y por qué me preguntas a mí? 603 00:42:01,660 --> 00:42:02,911 No sé por qué. 604 00:42:04,210 --> 00:42:05,210 Gracias. 605 00:42:09,723 --> 00:42:13,396 No sé qué pasará, pero sus padres piensan que duerme abajo cuando se queda. 606 00:42:14,636 --> 00:42:18,164 Así que si sucede, ¿puedes decirles que durmió abajo? 607 00:42:23,689 --> 00:42:25,096 Ni siquiera los conozco... 608 00:42:25,244 --> 00:42:26,268 Sí, los conoces. 609 00:42:26,468 --> 00:42:28,316 Son los McGann... Frank y Pat McGann. 610 00:42:28,716 --> 00:42:30,060 ¿Esa chica es Silvie McGann? - Sí. 611 00:42:32,336 --> 00:42:33,336 Bueno... - ¿Entonces...? 612 00:42:35,291 --> 00:42:38,979 ¿Te importaría decirles que está abajo, si es que llaman? 613 00:42:39,055 --> 00:42:40,055 Bueno... 614 00:42:50,646 --> 00:42:52,685 ¿Tengo que decirte que uses condones? 615 00:42:56,168 --> 00:42:57,289 ¿Eso es lo que te diría Joe? 616 00:42:58,116 --> 00:43:02,012 No... es decir, sí. Tuvimos la charla y todo... 617 00:43:03,546 --> 00:43:04,970 Así que... - Bien. 618 00:43:05,332 --> 00:43:09,482 Dime si hacemos mucho ruido. - Bueno... 619 00:43:24,493 --> 00:43:27,356 ¿Crees que debería llamar a mamá para decirle lo de papá? 620 00:43:30,452 --> 00:43:31,763 Yo no lo haría, Patty... 621 00:43:32,329 --> 00:43:36,440 Si... - Es decir, nadie sabe dónde está... 622 00:43:36,640 --> 00:43:40,392 Sí... sólo quería saber qué pensabas. 623 00:43:42,547 --> 00:43:45,092 Buenas noches, tío Lee. 624 00:43:45,328 --> 00:43:46,691 Buenas noches. 625 00:44:05,921 --> 00:44:07,409 ¡Elise! 626 00:44:08,582 --> 00:44:09,582 Mierda. 627 00:44:10,595 --> 00:44:11,671 Hey, vamos. 628 00:44:12,890 --> 00:44:16,481 Lee, ¿quieres llevar a Patrick arriba y ayudarlo a limpiarse? 629 00:44:18,603 --> 00:44:20,786 Subiré en un momento. 630 00:44:22,350 --> 00:44:23,510 Sube, Patrick. No pasa nada. 631 00:44:32,809 --> 00:44:33,809 Mierda. 632 00:44:51,711 --> 00:44:52,711 Calla la puta boca. 633 00:45:13,088 --> 00:45:15,072 Querida mamá... 634 00:45:18,871 --> 00:45:22,931 Te escribo para... 635 00:45:31,262 --> 00:45:33,960 Beverly, Massachusetts... Funeraria Gallagher, por favor. 636 00:45:34,812 --> 00:45:37,195 Buenos días. - Hola. 637 00:45:42,641 --> 00:45:44,042 Sí, hola. Mi nombre es Lee Chandler. 638 00:45:44,213 --> 00:45:48,728 Mi hermano Joseph Chandler está en la morgue del Hospital Beverly... 639 00:45:48,891 --> 00:45:52,502 Me pregunto con quién puedo hablar para hacer los arreglos... 640 00:45:56,199 --> 00:45:57,199 Sí, gracias. 641 00:46:04,644 --> 00:46:05,644 Sí... 642 00:46:06,843 --> 00:46:07,859 Acabo de hablar con... 643 00:46:09,156 --> 00:46:10,396 Sí, mi nombre es Lee Chandler. 644 00:46:11,410 --> 00:46:14,026 Mi hermano está en la morgue del Hospital Beverly. 645 00:46:15,091 --> 00:46:16,091 Sí... 646 00:46:19,423 --> 00:46:20,423 Bueno. 647 00:46:22,052 --> 00:46:23,052 Entiendo. 648 00:46:25,123 --> 00:46:27,043 Llamo para saber exactamente qué tengo que hacer... 649 00:46:27,055 --> 00:46:29,066 para concertar los arreglos para el siguiente paso. 650 00:46:34,760 --> 00:46:35,801 Entiendo... bueno, gracias. 651 00:46:39,713 --> 00:46:41,065 ¿Me das una servilleta? - Sí. 652 00:46:42,922 --> 00:46:47,153 Esta bien, pero qué tengo que hacer para llevar su cuerpo hasta... 653 00:46:47,309 --> 00:46:50,744 Disculpe, señor Chandler, no creo que Patrick necesite estar aquí 654 00:46:51,872 --> 00:46:52,872 No, está bien. 655 00:46:54,101 --> 00:46:57,245 Entiendo, entonces ¿por qué cuesta más llevar su cuerpo hasta Manchester? 656 00:46:57,873 --> 00:47:00,291 ¿Tiene que coger la autopista por siete minutos mas? 657 00:47:00,552 --> 00:47:03,183 ¿Cuánto cuesta si el coche fúnebre toma la 127? 658 00:47:03,446 --> 00:47:06,229 ¡Jesús! ¿De eso habla? - Tiene razón. 659 00:47:12,221 --> 00:47:13,419 ¡Gracias, tío Lee! - De nada. 660 00:47:14,596 --> 00:47:16,229 ¡Gracias, señor Chandler! - De nada. 661 00:47:35,639 --> 00:47:37,277 Bueno, vamos a olvidarnos del lenguaje... 662 00:47:38,791 --> 00:47:40,223 Vamos a olvidarnos de la pelea. 663 00:47:41,672 --> 00:47:42,822 Pero quiero que te tomes unos días de descanso. 664 00:47:42,846 --> 00:47:45,758 No te quiero en el hielo. 665 00:47:47,678 --> 00:47:50,550 Señor, para decirle la verdad, la distracción podría hacerme bien. 666 00:47:51,589 --> 00:47:52,989 El hielo no es una distracción. 667 00:47:54,853 --> 00:47:57,254 Cuando estás en el hielo, tienes que estar completamente ahí. 668 00:47:58,940 --> 00:48:01,659 Así que tómate un par de días. 669 00:48:03,851 --> 00:48:05,866 Escucha... 670 00:48:05,910 --> 00:48:08,522 Cuando tenía tu edad, también perdí a mi padre. 671 00:48:10,858 --> 00:48:15,970 Así que entiendo por lo que estás pasando. 672 00:48:16,170 --> 00:48:17,404 Si quieres hablar... 673 00:48:17,405 --> 00:48:21,709 O a alguien para descargarte... 674 00:48:21,909 --> 00:48:22,909 Para jugar a la pelota... 675 00:48:24,340 --> 00:48:25,340 La puerta está abierta. 676 00:48:35,491 --> 00:48:36,871 ¿Te molesta que ponga música? - No. 677 00:48:44,760 --> 00:48:45,760 ¿Te gustan estos? 678 00:48:48,410 --> 00:48:51,130 El guitarrista es malo, pero están bastante bien. 679 00:48:52,309 --> 00:48:54,613 No lo sé, a mí todos me suenan igual. 680 00:49:00,875 --> 00:49:01,875 ¿Adónde vamos? 681 00:49:02,531 --> 00:49:03,531 A ver al abogado. 682 00:49:04,304 --> 00:49:07,059 ¿Para qué? - Para leer el testamento de tu padre. 683 00:49:08,498 --> 00:49:09,498 ¿Tengo que estar allí? 684 00:49:10,599 --> 00:49:12,595 No creo, pero se supone que sí. 685 00:49:15,666 --> 00:49:19,025 ¿A quién crees que le dejó el barco? - Estoy seguro de que te dejó todo a ti. 686 00:49:27,090 --> 00:49:28,090 No entiendo... 687 00:49:31,698 --> 00:49:34,704 ¿Qué parte no entiendes? - Yo no puedo ser su tutor. 688 00:49:39,268 --> 00:49:40,752 Bueno... 689 00:49:43,249 --> 00:49:44,341 Es decir... no puedo. 690 00:49:46,792 --> 00:49:50,072 Creí que Joe había hablado contigo de todo esto. 691 00:49:50,600 --> 00:49:53,832 No, no lo hizo. 692 00:49:55,563 --> 00:49:56,563 No. 693 00:49:59,609 --> 00:50:02,800 Tengo que decir que estoy algo sorprendido. 694 00:50:02,801 --> 00:50:04,882 Él no puede vivir conmigo, yo vivo en una habitación. 695 00:50:06,099 --> 00:50:07,688 Joe ha provisto para la manutención de Patrick... 696 00:50:07,712 --> 00:50:09,103 Comida, ropa, etcétera. 697 00:50:09,770 --> 00:50:11,202 Y la casa y el bote son completamente suyos. 698 00:50:11,226 --> 00:50:13,907 No puedo viajar constantemente a Boston hasta que él cumpla 18 años. 699 00:50:15,021 --> 00:50:19,539 Creo que la idea es que te mudes. - ¿Me mude adónde? ¿Aquí? 700 00:50:19,932 --> 00:50:23,806 Como puedes ver, tu hermano planificó esto con mucho cuidado. 701 00:50:24,550 --> 00:50:26,531 Él no puede haberse referido a esto... 702 00:50:28,031 --> 00:50:30,783 Ha apartado 5000 dólares para pagar la mudanza. 703 00:50:31,863 --> 00:50:39,372 Y también hay una pequeña cantidad para que hagas uso mientras te instalas. 704 00:50:39,572 --> 00:50:42,596 Asumiendo que aceptas... 705 00:50:42,694 --> 00:50:44,260 ¿Qué hay de mi tío Donny y mi tía Teresa? 706 00:50:44,284 --> 00:50:48,580 Joe no sentía que Patrick tuviera una relación especial... - No entiendo 707 00:50:49,965 --> 00:50:52,765 Y ahora, sabes que se mudaron a Wisconsin... Minnesota. 708 00:50:54,129 --> 00:50:56,665 Minnesota. - Minnetonka, Minnesota. 709 00:50:56,865 --> 00:50:57,865 Es cierto. 710 00:51:15,909 --> 00:51:19,397 Tenía la impresión de que pasabas mucho tiempo aquí. 711 00:51:19,597 --> 00:51:22,217 Sólo era el apoyo. 712 00:51:22,218 --> 00:51:24,898 Venía aquí para cuidar a Patrick mientras Joe estaba en el hospital. 713 00:51:25,329 --> 00:51:27,130 Después de que mi padre ya no pudiera hacerlo. 714 00:51:27,713 --> 00:51:29,112 Se suponía que iba a ser Donny. 715 00:51:30,882 --> 00:51:32,209 Yo sólo soy el apoyo. 716 00:51:36,475 --> 00:51:39,178 Bueno, yo solo puedo repetir cuán sorprendido estoy... 717 00:51:39,190 --> 00:51:41,800 de que Joe no te haya informado de esto. 718 00:51:42,580 --> 00:51:45,628 Sí, porque sabía qué era lo que diría si me lo hubiera preguntado. 719 00:51:48,796 --> 00:51:50,076 ¡Una vez, una vez! 720 00:51:53,035 --> 00:51:56,275 ¡Mantente alejado de este cuadrante y no volverás a casa llorando! 721 00:52:02,276 --> 00:52:03,723 ¡Hey! 722 00:52:05,944 --> 00:52:07,544 ¿Queréis bajar la voz, putos idiotas? 723 00:52:07,594 --> 00:52:08,746 Mis hijos están durmiendo. 724 00:52:10,931 --> 00:52:12,409 Lo siento mucho. 725 00:52:12,410 --> 00:52:13,410 Perdón, Randi. 726 00:52:14,178 --> 00:52:17,466 Lee, ¿quieres sacar a estos idiotas de mi casa, por favor? 727 00:52:19,281 --> 00:52:20,281 Sí, lo haré. 728 00:52:26,569 --> 00:52:28,165 Ella no puede hablarnos así... 729 00:52:28,831 --> 00:52:29,831 No somos idiotas. 730 00:52:34,661 --> 00:52:37,566 ¡Hey! ¡No estoy de broma! 731 00:52:38,196 --> 00:52:39,485 ¡Son las 2 de la puta madrugada! 732 00:52:39,486 --> 00:52:42,006 Haz que estos idiotas se vistan y se vayan de mi puta casa. 733 00:52:49,235 --> 00:52:50,235 Estamos vestidos... 734 00:52:51,707 --> 00:52:52,748 Se disculpará mas tarde... 735 00:52:57,544 --> 00:52:58,544 Nos vemos. 736 00:52:58,879 --> 00:52:59,879 Adiós. 737 00:53:04,308 --> 00:53:05,308 Lee... 738 00:53:08,856 --> 00:53:09,856 Gracias por todo. 739 00:53:10,786 --> 00:53:11,987 ¡Dile a Randi que nos perdone! 740 00:53:12,839 --> 00:53:13,839 ¡Lo sentimos mucho! 741 00:53:14,651 --> 00:53:15,666 ¿Ves Júpiter? 742 00:53:20,441 --> 00:53:21,441 ¡Hey, Tommy! 743 00:53:22,520 --> 00:53:23,520 ¡Hey, Joe! 744 00:53:23,984 --> 00:53:24,990 Lo siento otra vez... 745 00:53:27,774 --> 00:53:29,413 Adelante, es Júpiter, maldito idiota. 746 00:53:29,613 --> 00:53:30,894 ¿Ves la Estrella del Norte allí? 747 00:53:32,685 --> 00:53:34,352 ¿Dónde? - ¡Allí! 748 00:53:34,496 --> 00:53:35,496 ¡Hacia el norte! 749 00:53:50,408 --> 00:53:51,480 Limpiaré mañana. 750 00:53:52,393 --> 00:53:54,071 ¿Has visto Júpiter, puto gilipollas? 751 00:53:54,613 --> 00:53:56,268 Vamos... 752 00:53:57,732 --> 00:53:58,732 Que te jodan. 753 00:54:03,256 --> 00:54:04,376 Lee... 754 00:54:14,978 --> 00:54:16,834 Nadie puede saber por lo que has pasado. 755 00:54:17,258 --> 00:54:19,118 Si puedo decir eso... 756 00:54:32,924 --> 00:54:36,471 Y si sientes que no puedes afrontar esto... 757 00:54:36,820 --> 00:54:41,860 Bueno, estás en tu derecho. - ¿Y quién se va a encargar? 758 00:54:47,219 --> 00:54:50,841 Patrick, ¿quieres un refresco o algo? - No, gracias. 759 00:54:53,691 --> 00:54:55,716 No sé qué es lo que está pasando con la madre de Patrick... 760 00:54:55,740 --> 00:54:57,845 No... - Dónde está o en qué condiciones... 761 00:54:58,053 --> 00:54:59,533 No. 762 00:55:11,348 --> 00:55:12,348 No podemos hacer eso. 763 00:55:48,654 --> 00:55:49,654 ¡Dios! 764 00:55:51,258 --> 00:55:53,578 ¡Mis hijos están ahí dentro! ¡Mis hijos están ahí dentro! 765 00:55:53,869 --> 00:55:55,331 ¡Dios! ¡Oh, Dios! 766 00:58:59,580 --> 00:59:00,748 Mira, Lee... 767 00:59:01,960 --> 00:59:02,612 ¿Por qué no? 768 00:59:02,812 --> 00:59:04,904 Gracias, Wes. Estaremos en contacto. 769 00:59:06,110 --> 00:59:07,110 Estoy aquí. 770 00:59:44,030 --> 00:59:45,550 Estábamos de fiesta... 771 00:59:46,713 --> 00:59:51,738 Había cerveza, alguien estaba pasando un porro... 772 00:59:52,102 --> 00:59:53,110 Y había cocaína. 773 00:59:53,310 --> 00:59:54,385 ¿Cocaína? 774 00:59:54,733 --> 00:59:55,733 Sí. 775 00:59:56,357 --> 00:59:57,357 Bien, continúa. 776 01:00:01,857 --> 01:00:07,593 Bueno, nuestra habitación está abajo y las niñas duermen arriba. 777 01:00:07,793 --> 01:00:14,368 Entonces Randi hace que todos se vayan entre las 2 y las 3 de la madrugada. 778 01:00:15,803 --> 01:00:19,308 Y después ella vuelve a la cama. 779 01:00:22,510 --> 01:00:25,854 Y entonces voy arriba para ver a las niñas y la habitación está muy fría. 780 01:00:27,546 --> 01:00:29,241 Pero no puedo usar la calefacción... 781 01:00:29,253 --> 01:00:30,617 porque afecta a la sinusitis de Randi... 782 01:00:30,641 --> 01:00:32,113 y le da jaquecas muy fuertes. 783 01:00:33,710 --> 01:00:38,327 Entonces, bajo y enciendo la chimenea y me siento a ver la tele. 784 01:00:38,891 --> 01:00:39,891 Pero no queda cerveza. 785 01:00:42,315 --> 01:00:46,059 Y todavía estoy saltando como una liebre... 786 01:00:46,934 --> 01:00:50,872 Entonces echo un par de leños al fuego... 787 01:00:50,884 --> 01:00:54,835 para que se caliente la casa mientras estoy fuera. 788 01:00:59,891 --> 01:01:05,795 Y después me voy a la tienda, pero estoy borracho y no quiero conducir... 789 01:01:07,596 --> 01:01:11,107 así que camino... son como 20 minutos de ida y vuelta... 790 01:01:11,108 --> 01:01:16,795 a mitad de camino no recuerdo haberle puesto la pantalla a la chimenea... 791 01:01:25,527 --> 01:01:27,953 pero asumo que no pasará nada... 792 01:01:32,512 --> 01:01:34,744 y sigo hacia la tienda. 793 01:01:40,468 --> 01:01:41,468 Y eso es todo. 794 01:01:43,412 --> 01:01:45,963 Un leño debe haber rodado hasta el suelo. 795 01:01:48,962 --> 01:01:53,844 Los bomberos dijeron que encontraron a Randi desmayada. 796 01:01:59,707 --> 01:02:03,103 Y después la caldera explotó y no pudieron volver a entrar. 797 01:02:07,026 --> 01:02:08,322 Y eso es todo lo que recuerdo. 798 01:02:14,437 --> 01:02:16,172 Esta bien, Lee. Eso es todo por ahora. 799 01:02:17,130 --> 01:02:19,690 Te llamaremos si algo sucede y queremos preguntarte algo. 800 01:02:20,567 --> 01:02:22,648 Asumiendo que los forenses corroboren lo que dices... 801 01:02:22,923 --> 01:02:25,273 Lo que asumo que van a hacer. 802 01:02:27,431 --> 01:02:29,735 Entonces, ¿eso es todo? 803 01:02:30,512 --> 01:02:32,369 Mira, Lee. Cometiste un error. 804 01:02:32,762 --> 01:02:35,043 Como lo cometieron millones de personas ayer por la noche. 805 01:02:36,272 --> 01:02:37,888 No vamos a crucificarte. 806 01:02:39,248 --> 01:02:42,656 No es un crimen olvidar ponerle la pantalla a la chimenea. 807 01:02:46,285 --> 01:02:47,285 Entonces, ¿puedo irme? 808 01:02:48,412 --> 01:02:50,228 A menos que algo nuevo surja... 809 01:02:50,428 --> 01:02:51,603 Sí. 810 01:02:54,938 --> 01:02:56,459 ¿Tienes a alguien que te lleve a casa? 811 01:02:56,817 --> 01:02:58,159 ¿Joe o tu padre? 812 01:03:00,870 --> 01:03:01,870 Sí... 813 01:03:05,349 --> 01:03:06,349 Bueno. 814 01:03:34,138 --> 01:03:35,450 ¡Arma! 815 01:03:35,848 --> 01:03:36,848 ¡Suéltala! 816 01:03:41,521 --> 01:03:42,556 ¡Por favor! 817 01:04:06,139 --> 01:04:07,139 Muy bien, Vámonos. 818 01:04:10,155 --> 01:04:11,155 Adiós. 819 01:04:12,634 --> 01:04:13,895 ¿Vamos al orfanato? - Cállate. 820 01:04:14,095 --> 01:04:15,653 ¿Qué demonios he hecho? - Sólo cállate. 821 01:04:25,298 --> 01:04:26,539 Bueno, tenemos mucho por hacer. 822 01:04:26,667 --> 01:04:27,221 ¿Qué pasa con el barco? 823 01:04:27,421 --> 01:04:30,261 Hay que hablar con George, no tiene sentido tenerlo si nadie lo usa. 824 01:04:30,427 --> 01:04:31,427 Yo voy a usarlo. 825 01:04:31,522 --> 01:04:32,093 Hay que mantenerlo. 826 01:04:32,423 --> 01:04:33,958 Yo lo mantengo, yo lo voy a mantener. 827 01:04:34,928 --> 01:04:36,089 No puedes mantenerlo tú solo. 828 01:04:36,324 --> 01:04:37,522 ¿Por qué no? Es mi barco ahora, ¿no? 829 01:04:37,546 --> 01:04:39,331 Porque eres menor, así que no puedes navegar. 830 01:04:39,355 --> 01:04:39,810 Y yo soy el administrador. 831 01:04:40,010 --> 01:04:42,763 ¿Qué significa eso? - ...Y tengo que hacer los pagos y las inspecciones... 832 01:04:42,787 --> 01:04:45,076 Significa que soy el encargado de todo hasta que cumplas los 18. 833 01:04:45,100 --> 01:04:47,260 ¿Significa que puedes venderlo aunque no quiera? 834 01:04:47,306 --> 01:04:49,402 No lo sé, pero lo estoy pensando. 835 01:04:50,115 --> 01:04:51,131 ¡De ninguna puta manera! 836 01:04:52,217 --> 01:04:53,746 No estés tan seguro. 837 01:04:53,946 --> 01:04:54,452 No hay quien lo navegue, ¡tienes 16 años! 838 01:04:54,663 --> 01:04:55,663 ¡Puedo sacar mi licencia este año! 839 01:04:55,671 --> 01:04:56,819 ¡No importa porque sigues siendo menor! 840 01:04:56,843 --> 01:04:58,211 ¡Y no puedes navegar un barco tú mismo! 841 01:04:58,235 --> 01:05:00,436 Va a ser muy caro y tengo que mantenerlo... 842 01:05:00,510 --> 01:05:01,791 ¡Y ni siquiera voy a estar aquí! 843 01:05:01,893 --> 01:05:02,581 ¿A quién le importa que no estés aquí? 844 01:05:02,804 --> 01:05:04,884 Patrick, te juro que te parto la cara. 845 01:05:05,086 --> 01:05:05,782 Gran crianza. 846 01:05:06,038 --> 01:05:07,038 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 847 01:05:07,501 --> 01:05:07,949 He dicho "gran crianza". 848 01:05:08,221 --> 01:05:10,101 ¡Vete a la mierda! ¡Métete en tus putos asuntos! 849 01:05:10,174 --> 01:05:12,630 ¡Pégame! - ¡Vete a la mierda! 850 01:05:14,617 --> 01:05:16,380 ¿Quieres que te reviente la cabeza, payaso? - ¡Adelante! 851 01:05:16,404 --> 01:05:18,053 ¡Está bien, esta bien! ¡Gracias! 852 01:05:19,104 --> 01:05:21,080 Tío Lee, ¿estás enfermo? - ¡Maldito idiota! 853 01:05:22,782 --> 01:05:23,917 ¡Entra en el puto coche! 854 01:05:27,709 --> 01:05:29,354 No puedo obedecer tus órdenes hasta que abras el coche. 855 01:05:29,378 --> 01:05:30,378 Cállate. 856 01:05:47,690 --> 01:05:51,801 El motor no va a romperse mañana, pero Joe dijo que se estropeaba a menudo. 857 01:05:52,070 --> 01:05:53,855 Sí, pero íbamos a fijarnos... 858 01:05:53,867 --> 01:05:55,940 este fin de semana. - Casi tenemos una decisión... 859 01:05:56,140 --> 01:05:57,540 Las cosas están un poco en el aire. 860 01:05:57,882 --> 01:06:02,497 Yo me puedo encargar del mantenimiento, pero ese motor va a estropearse. 861 01:06:02,663 --> 01:06:04,983 Yo me puedo encargar. - No voy a comprar un nuevo motor. 862 01:06:05,924 --> 01:06:08,484 A menos que George conozca a alguien que quiera comprar el barco. 863 01:06:09,119 --> 01:06:10,847 Espera un segundo, no voy a venderlo. 864 01:06:11,047 --> 01:06:12,608 De todas formas vamos a estar en Boston. 865 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 ¿Qué? 866 01:06:13,907 --> 01:06:15,548 ¿Desde cuándo se supone que me voy a Boston? 867 01:06:15,572 --> 01:06:16,572 ¡Cálmate! 868 01:06:16,671 --> 01:06:18,045 Cualquier cosa que decidas... 869 01:06:18,222 --> 01:06:19,875 Te arruinará abandonarlo aquí. 870 01:06:20,209 --> 01:06:21,713 Todavía no sabemos qué es lo que haremos. 871 01:06:21,737 --> 01:06:24,688 Bueno, él puede quedarse con nosotros los fines de semana. 872 01:06:25,709 --> 01:06:26,709 ¿Quieres ser su tutor? 873 01:06:29,739 --> 01:06:32,588 Bueno.. - Él no quiere ser mi tutor, ¡Jesucristo! 874 01:06:33,040 --> 01:06:34,872 Estoy tratando de deshacerme de niños... - ¿Has visto su casa? 875 01:06:34,896 --> 01:06:37,656 No... estábamos viendo la logística... - Estamos bastante apretados... 876 01:06:38,136 --> 01:06:40,400 ¡Jesucristo! ¿Puedes parar? - Siempre tendrás un sofá donde quedarte. 877 01:06:40,424 --> 01:06:41,785 ¡George! ¡George! - ¿Sabes eso, no? 878 01:06:42,168 --> 01:06:44,049 ¡Lo sé, lo sé! - Él siempre va a ser bienvenido. 879 01:06:44,454 --> 01:06:46,709 Entiendo, gracias. 880 01:06:49,885 --> 01:06:52,741 ¿Tienes daño cerebral? No puedes hablarle así a la gente. 881 01:06:53,130 --> 01:06:54,938 ¿No quieres ser mi tutor? ¡Está bien! 882 01:06:55,008 --> 01:06:56,168 No es eso, es la logística... 883 01:06:56,977 --> 01:06:59,193 Voy a arreglarlo todo, lo juro. - ¿Cómo? 884 01:06:59,316 --> 01:07:01,437 ¿Llevándome a Wonkatonka, Minnesota, con el tío Donny? 885 01:07:02,219 --> 01:07:03,970 Minnentonka, Minnesota. - ¡Bueno! Minnentonka, Minnesota. 886 01:07:03,994 --> 01:07:04,994 Es lo mismo. 887 01:07:08,694 --> 01:07:09,694 ¿Qué pasa con mi madre? 888 01:07:11,923 --> 01:07:15,914 El juez nunca lo va a permitir, además nadie sabe dónde está. 889 01:07:15,918 --> 01:07:16,918 ¡Yo sí! 890 01:07:17,334 --> 01:07:18,334 Está en Connecticut. 891 01:07:18,553 --> 01:07:19,954 O al menos lo estaba el año pasado. 892 01:07:20,720 --> 01:07:22,448 ¿Desde cuándo sabes eso? 893 01:07:22,905 --> 01:07:24,712 Bueno, me mandó un e-mail el año pasado y yo le respondí. 894 01:07:24,736 --> 01:07:25,736 ¿Sabes qué es un e-mail? 895 01:07:27,081 --> 01:07:29,762 ¿Tu padre sabía que estabas en contacto con ella? - ¿Estás de broma? 896 01:07:31,376 --> 01:07:32,857 ¿Podemos caminar? Me estoy congelando. 897 01:07:41,026 --> 01:07:42,347 Todo lo que sé... - ¡Lo sé, lo sé! 898 01:07:42,704 --> 01:07:45,503 Es una borracha, está loca, dejaba que los perros cagaran en el suelo. 899 01:07:45,848 --> 01:07:50,158 Es lo último que tu padre querría. - ¡Ah! Ahora te preocupa qué es lo que quería. 900 01:07:50,995 --> 01:07:53,132 ¿Adónde vamos ahora? 901 01:07:55,282 --> 01:07:56,635 A la funeraria. - ¡Genial! 902 01:08:03,802 --> 01:08:05,138 Hey, hey, ¿adónde vamos? 903 01:08:06,565 --> 01:08:07,565 A Beverly. 904 01:08:07,925 --> 01:08:10,245 ¿No hay funerarias en Manchester? - No. 905 01:08:13,727 --> 01:08:15,263 El cementerio está aquí. 906 01:08:25,708 --> 01:08:26,980 Terminemos con esto. 907 01:08:57,468 --> 01:09:01,372 Hombre, ¿qué le pasaba a ese tipo con la actuación sombría y seria? 908 01:09:03,275 --> 01:09:04,275 No lo sé... 909 01:09:04,476 --> 01:09:06,272 ¿Pero de veras no se da cuenta de que la gente? 910 01:09:06,284 --> 01:09:07,811 ¿Sabe que hace eso todos los días? 911 01:09:09,886 --> 01:09:10,886 No lo sé. 912 01:09:12,254 --> 01:09:13,254 ¿Por qué no podemos enterrarlo? 913 01:09:13,278 --> 01:09:15,455 Hace demasiado frío. 914 01:09:15,698 --> 01:09:17,493 La tierra está muy dura, lo enterrarán en primavera. 915 01:09:17,517 --> 01:09:18,660 Entonces, ¿qué hacen con él? 916 01:09:20,283 --> 01:09:21,324 Lo ponen en un congelador. 917 01:09:23,292 --> 01:09:24,292 ¿De verdad? 918 01:09:25,467 --> 01:09:26,467 Sí. 919 01:09:28,801 --> 01:09:30,041 Eso me pone los pelos de punta. 920 01:09:30,927 --> 01:09:31,927 No importa. 921 01:09:33,548 --> 01:09:34,548 Espera... 922 01:09:38,803 --> 01:09:40,770 Aparqué el coche en la otra dirección, lo siento. 923 01:09:45,330 --> 01:09:47,010 ¿Y una de esas mini-excavadoras? 924 01:09:48,862 --> 01:09:49,825 ¿Qué? 925 01:09:49,826 --> 01:09:52,731 Vi una de esas mini-excavadoras en un cementerio de New Haven. 926 01:09:53,587 --> 01:09:55,667 Hizo un pozo perfecto como en dos segundos. 927 01:09:56,514 --> 01:09:58,203 No sé cómo la contratarías... 928 01:09:59,491 --> 01:10:00,929 ni cuánto costaría. 929 01:10:01,387 --> 01:10:02,672 ¿Por qué no lo averiguamos? 930 01:10:04,177 --> 01:10:07,178 Porque no puedes usar maquinaria pesada en el Cementerio Histórico Rosedale. 931 01:10:07,366 --> 01:10:08,366 ¿Por qué no? 932 01:10:09,657 --> 01:10:11,761 Porque hay gente importante enterrada allí. 933 01:10:11,986 --> 01:10:15,007 Y sus descendientes no quieren máquinas vibrando sobre sus cadáveres. 934 01:10:16,140 --> 01:10:18,117 ¿Y por qué no podemos enterrarlo en otro lugar? 935 01:10:18,639 --> 01:10:20,200 Porque esa es la parcela que compró Joe. 936 01:10:20,261 --> 01:10:22,023 No me preguntes por qué. 937 01:10:22,234 --> 01:10:23,858 Pero si quieres hacer otros arreglos, quieres... 938 01:10:23,870 --> 01:10:25,186 encontrar otro lugar para enterrarlo... 939 01:10:25,210 --> 01:10:26,617 quieres hablar con el empleado de la funeraria... 940 01:10:26,641 --> 01:10:28,684 y llamar al Sagrado Corazón y hablar con el Padre Martin... 941 01:10:28,708 --> 01:10:30,189 y averiguar cuánto va a costar eso... 942 01:10:30,267 --> 01:10:31,760 y preparar el nuevo servicio funerario... 943 01:10:31,784 --> 01:10:33,380 Adelante. Si no, abandonamos la idea. 944 01:10:33,383 --> 01:10:35,464 ¡Sólo digo que no me gusta que esté en un congelador! 945 01:10:36,142 --> 01:10:37,142 Sí... 946 01:10:39,392 --> 01:10:40,392 A mí tampoco. 947 01:10:40,530 --> 01:10:43,530 Pero no es él, es sólo su cuerpo. 948 01:10:44,131 --> 01:10:45,732 Sólo digo que me pone los pelos de punta. 949 01:10:46,898 --> 01:10:48,258 Demonios, ¿dónde aparqué el coche? 950 01:10:50,217 --> 01:10:51,799 No lo sé, pero me gustaría que lo averiguaras... 951 01:10:51,823 --> 01:10:53,224 porque me estoy congelando el culo. 952 01:10:54,492 --> 01:10:56,052 ¿No tienes un abrigo normal de invierno? 953 01:10:57,273 --> 01:11:00,393 ¡Sí tengo! - ¿Por qué no usas guantes con dedos? 954 01:11:05,095 --> 01:11:07,926 ¡Oh, Dios! ¿Dónde aparqué el puto coche? 955 01:11:14,866 --> 01:11:15,866 ¡Mierda, qué frío hace! 956 01:11:16,137 --> 01:11:17,386 ¿Por qué? ¿Qué pasa con tu abrigo de invierno? 957 01:11:17,410 --> 01:11:19,072 ¿En serio, Patrick? - Sólo enciende la calefacción. 958 01:11:19,096 --> 01:11:20,096 Ya está encendida. 959 01:11:20,176 --> 01:11:21,737 ¡Súbela un poquito! - Ya está al máximo. 960 01:11:22,079 --> 01:11:24,411 Me está echando aire frío. - Tarda un poco en calentarse. 961 01:11:24,662 --> 01:11:26,526 ¿En qué año compraste esto? ¿1928? 962 01:11:27,166 --> 01:11:29,772 ¿Dónde está el caballo que tira de esta cosa? Podría respirarnos encima. 963 01:11:29,796 --> 01:11:30,363 Patrick, te juro por Dios... 964 01:11:30,764 --> 01:11:33,142 ¡Ya sé! ¿Por qué no metemos a mi padre aquí los próximos 3 meses? 965 01:11:33,166 --> 01:11:34,446 Podríamos ahorrarnos una fortuna. 966 01:11:35,381 --> 01:11:36,487 ¿Puedes dejar de hablar de una puta vez del congelador? 967 01:11:36,511 --> 01:11:39,142 ¿Quieres que tenga un ataque de nervios porque hay enterradores y un funeral? 968 01:11:39,166 --> 01:11:41,141 ¿A quién le importa? - No, no quiero. 969 01:11:46,737 --> 01:11:47,920 Bueno, se está calentando. 970 01:11:48,120 --> 01:11:48,877 Tengo ensayo con mi banda. 971 01:11:48,878 --> 01:11:52,235 ¿Puedes llevarme a casa para buscar todo y después llevarme a casa de mi novia? 972 01:11:54,876 --> 01:11:55,876 Seguro. 973 01:12:10,599 --> 01:12:12,204 ¿Esta es la misma chica que fue a casa la otra vez? 974 01:12:12,228 --> 01:12:14,587 No, esa era Silvie y esta es Sandy. 975 01:12:15,454 --> 01:12:19,613 Y no saben nada, así que no digas nada en caso de que surja algo. 976 01:12:21,016 --> 01:12:22,016 No lo haré. 977 01:12:23,887 --> 01:12:25,448 ¿De verdad tienes sexo con estas chicas? 978 01:12:26,066 --> 01:12:28,266 Bueno, no sólo jugamos con el ordenador... 979 01:12:28,901 --> 01:12:29,901 ¿Con las dos? 980 01:12:31,229 --> 01:12:32,652 Bueno, con la mamá de Sandy aquí... 981 01:12:33,444 --> 01:12:36,284 Todo es estrictamente... "asuntos del sótano". 982 01:12:37,351 --> 01:12:38,351 ¿Qué quiere decir eso? 983 01:12:39,351 --> 01:12:40,639 Significa que estoy en eso... 984 01:13:38,297 --> 01:13:39,297 ¡Tengo que correr! 985 01:13:41,287 --> 01:13:42,454 ¡Tengo que correr! 986 01:13:45,344 --> 01:13:53,343 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo tengo 987 01:13:55,190 --> 01:13:55,966 ¡Alto! 988 01:13:56,166 --> 01:13:57,838 Otto, ¿qué estás haciendo? 989 01:13:58,452 --> 01:13:59,452 ¿Qué hice? 990 01:13:59,516 --> 01:14:00,516 Estás muy atrás. 991 01:14:00,702 --> 01:14:01,702 ¡No lo estoy! 992 01:14:02,179 --> 01:14:04,217 Sí, lo estás. - Un poquito atrás. 993 01:14:04,428 --> 01:14:05,876 Tienes que ir con el bajo, Otto. 994 01:14:06,274 --> 01:14:07,782 Sigue mi ritmo. ¿Está bien? ¡Vamos! 995 01:14:07,993 --> 01:14:09,176 Bueno, lo siento. - Está bien. 996 01:14:10,230 --> 01:14:11,430 ¡Vamos, vamos! 997 01:14:12,280 --> 01:14:13,280 Bueno, ¿estamos listos? 998 01:14:13,684 --> 01:14:15,445 Otto, ¿estás bien? - ¿Estas preparado, amigo? 999 01:14:16,040 --> 01:14:17,040 Somos Stentorian. 1000 01:14:18,582 --> 01:14:19,638 ¡Uno, dos, tres! 1001 01:14:19,644 --> 01:14:21,501 ¡Tengo que correr! 1002 01:14:23,076 --> 01:14:24,214 ¡Tengo que correr! 1003 01:14:27,101 --> 01:14:29,876 Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo tengo 1004 01:14:30,541 --> 01:14:31,541 Yo, yo, yo... 1005 01:14:45,344 --> 01:14:46,583 Hola, ¿eres Lee? 1006 01:14:47,292 --> 01:14:48,437 Soy Jill, la madre de Sandy. 1007 01:14:49,354 --> 01:14:52,737 Creo que están terminando, ¿quieres ir adentro a tomar una cerveza o algo? 1008 01:14:57,376 --> 01:14:58,376 No, está bien. 1009 01:14:58,426 --> 01:14:59,426 Gracias. 1010 01:14:59,623 --> 01:15:03,950 Quería ofrecerte mis condolencias por Joe... 1011 01:15:04,789 --> 01:15:06,517 Era un tipo increíble. 1012 01:15:07,619 --> 01:15:08,619 No hay muchos como él. 1013 01:15:08,776 --> 01:15:09,967 Y era un padre excelente. 1014 01:15:11,400 --> 01:15:12,400 Gracias. 1015 01:15:14,656 --> 01:15:18,581 Le iba a preguntar a Patrick si quería quedarse a cenar... 1016 01:15:18,826 --> 01:15:20,026 si eso te parece bien. 1017 01:15:20,977 --> 01:15:22,074 ¿Quieres acompañarnos? 1018 01:15:22,308 --> 01:15:23,692 Hice demasiada comida. 1019 01:15:36,040 --> 01:15:37,040 No, está bien... 1020 01:15:37,464 --> 01:15:39,736 Volveré a recogerlo, ¿a qué hora debería regresar? 1021 01:15:41,717 --> 01:15:43,853 No lo sé... 9, 9 y media... 1022 01:15:44,155 --> 01:15:45,578 Harán los deberes juntos... 1023 01:15:45,755 --> 01:15:47,011 supuestamente. 1024 01:15:50,996 --> 01:15:53,762 Bueno, regresaré a las 9 y media. - Bueno.. 1025 01:15:54,598 --> 01:15:57,120 Si en 10 minutos cambias de parecer, estamos adentro. 1026 01:15:57,606 --> 01:15:58,914 Bueno, gracias. 1027 01:16:33,912 --> 01:16:36,073 ¡Jesucristo! ¿Cómo desabrochas esto? - ¡Espera, espera! 1028 01:16:36,240 --> 01:16:37,401 Me estoy desgarrando la piel. 1029 01:16:37,464 --> 01:16:39,016 ¡Saca la mano! 1030 01:16:41,259 --> 01:16:43,076 ¿Podrías sacar la mano de mi coño? 1031 01:16:43,276 --> 01:16:44,751 Bueno, bueno. 1032 01:16:49,005 --> 01:16:50,646 Ah, ¿nos estamos quitando los pantalones? 1033 01:16:50,719 --> 01:16:53,239 Yo estoy quitándome los pantalones, no sé qué estas haciendo tú. 1034 01:16:53,670 --> 01:16:54,951 Estoy quitándome los pantalones. 1035 01:17:01,014 --> 01:17:02,014 ¡Vamos! 1036 01:17:03,518 --> 01:17:04,919 Tienes que quitarte las zapatillas. 1037 01:17:05,708 --> 01:17:06,708 ¡Estoy en ello! 1038 01:17:08,415 --> 01:17:10,271 ¡Hey, chicos! ¡Venid a cenar algo! 1039 01:17:12,431 --> 01:17:13,912 Gracias, mamá bajaremos en un momento. 1040 01:17:14,052 --> 01:17:16,340 Gracias, Jill. Sólo un segundo, tengo que cerrar sesión. 1041 01:17:17,391 --> 01:17:19,177 ¿Te quieres callar? No es retrasada. 1042 01:17:19,178 --> 01:17:20,417 ¿Por qué te enfadas conmigo? 1043 01:17:20,848 --> 01:17:22,809 No me enfado contigo, me vas a meter en problemas. 1044 01:17:22,935 --> 01:17:24,073 No te meteré en problemas. 1045 01:17:24,935 --> 01:17:27,089 ¿Ah, no? ¿Y qué harás? 1046 01:17:28,860 --> 01:17:30,531 ¿Cómo va la tarea de matemáticas? - Bien. 1047 01:17:31,278 --> 01:17:32,654 Muy frustrante. - Bien... 1048 01:17:34,139 --> 01:17:35,763 La aritmética es una cabrona. 1049 01:17:39,817 --> 01:17:42,464 Esto está muy rico, Jill. - Gracias, Patrick. 1050 01:17:42,912 --> 01:17:45,216 ¿Es una salsa carbonara casera? - Cállate. 1051 01:17:46,192 --> 01:17:48,096 No... - Podrías haberme engañado. 1052 01:17:48,609 --> 01:17:50,514 Jesús... - ¿Qué? 1053 01:17:51,336 --> 01:17:52,760 ¡Eres un lameculos! - ¡Sandy! 1054 01:17:52,910 --> 01:17:55,198 ¿Por qué? ¿Porque aprecio la comida de tu madre? 1055 01:18:02,370 --> 01:18:03,370 Buenas noches. 1056 01:18:08,137 --> 01:18:10,193 ¿No me vas a preguntar qué pasó? - No voy a preguntar qué pasó. 1057 01:18:10,217 --> 01:18:11,217 Supongo que no... 1058 01:18:18,613 --> 01:18:19,613 ¡Vamos! 1059 01:18:32,124 --> 01:18:33,864 ¿Hola? - Hola, ¿Lee? 1060 01:18:34,724 --> 01:18:35,724 Soy Randi. 1061 01:18:39,395 --> 01:18:41,028 ¿Hola? - Sí, lo siento, estoy aquí. 1062 01:18:41,144 --> 01:18:42,705 Hola, ¿cómo estás? - Bueno, ¿cómo estás? 1063 01:18:43,120 --> 01:18:44,120 Bien. - Bien 1064 01:18:44,126 --> 01:18:46,283 Yo sólo llamaba... 1065 01:18:46,420 --> 01:18:49,300 George me contó lo de Joe, y sólo quería llamar para decir que lo siento. 1066 01:18:49,427 --> 01:18:50,427 Espero que no te moleste. 1067 01:18:50,923 --> 01:18:52,404 No, está bien, gracias, no me molesta. 1068 01:18:53,291 --> 01:18:54,291 ¿Cómo estás? 1069 01:18:54,906 --> 01:18:55,906 No muy bien ahora... 1070 01:18:57,150 --> 01:18:58,991 Supongo que tendríamos que haberlo visto venir. 1071 01:18:59,279 --> 01:19:00,142 Pero de todas formas es difícil creerlo. 1072 01:19:00,217 --> 01:19:01,217 Sí. - Sí. 1073 01:19:02,007 --> 01:19:03,480 ¿Cómo está Patrick? - Está bien. 1074 01:19:03,751 --> 01:19:05,112 Más allá de lo obvio, obviamente... 1075 01:19:05,236 --> 01:19:06,893 Él está bien. No lo sé... 1076 01:19:07,093 --> 01:19:09,574 Con los chicos es difícil de saber, no se ha abierto conmigo... 1077 01:19:09,820 --> 01:19:11,740 Pero parece que está bien. Tiene muchos amigos. 1078 01:19:12,155 --> 01:19:14,256 Bueno, eso es bueno. - Sí, lo es. 1079 01:19:15,174 --> 01:19:17,633 No sé si planeaste un funeral... 1080 01:19:18,062 --> 01:19:19,666 porque iba preguntarte si no te molestaría... 1081 01:19:19,690 --> 01:19:21,825 Me gustaría asistir. Si eso te parece bien. 1082 01:19:22,817 --> 01:19:25,295 Sí, no me molesta. - Bueno, gracias. 1083 01:19:26,493 --> 01:19:28,396 Significaría mucho para mí. - Sí, deberías venir. 1084 01:19:28,420 --> 01:19:31,260 Te avisaré cuándo va a ser. - Gracias. 1085 01:19:34,044 --> 01:19:35,220 ¿Puedo preguntar...? 1086 01:19:36,531 --> 01:19:37,531 ¿Cómo estás? 1087 01:19:40,014 --> 01:19:41,262 No lo sé, ¿cómo estás tú? 1088 01:19:41,462 --> 01:19:44,005 No lo sé... 1089 01:19:44,133 --> 01:19:45,388 Estamos bastante bien. 1090 01:19:49,154 --> 01:19:50,790 Probablemente tenga que contarte, voy a ser... 1091 01:19:50,814 --> 01:19:52,146 De hecho... estoy embarazada. 1092 01:19:54,911 --> 01:19:55,911 Oh, ¿sí? - Sí... 1093 01:19:57,506 --> 01:19:58,587 Estoy lista para dar a luz. 1094 01:20:01,301 --> 01:20:02,322 No lo sabía. 1095 01:20:04,748 --> 01:20:05,876 No sabía si contarte... 1096 01:20:08,484 --> 01:20:10,020 No, está bien, enhorabuena. 1097 01:20:10,083 --> 01:20:11,117 Gracias. 1098 01:20:11,564 --> 01:20:13,484 Probablemente lo ibas a deducir cuando me vieras. 1099 01:20:13,938 --> 01:20:14,938 Sí... 1100 01:20:16,818 --> 01:20:19,625 Así que, sabes... sólo quería contarte... 1101 01:20:20,106 --> 01:20:22,236 ¿Sabes? Perdón, no quería cortarte... 1102 01:20:22,533 --> 01:20:24,540 Tengo que irme... - Sólo quería saber... 1103 01:20:24,900 --> 01:20:26,062 si Josh y yo podemos ir al funeral. 1104 01:20:26,086 --> 01:20:27,086 Ningún problema. 1105 01:20:27,608 --> 01:20:28,608 Gracias, Lee. 1106 01:20:28,911 --> 01:20:29,911 Dios te bendiga. 1107 01:20:30,517 --> 01:20:31,517 Hasta pronto. - Adiós. 1108 01:24:34,949 --> 01:24:35,949 ¿Cómo estás? 1109 01:24:36,333 --> 01:24:37,333 ¿Cómo? 1110 01:24:38,037 --> 01:24:40,190 Dije "¿cómo estás?" ¡Es sólo una pregunta estúpida! 1111 01:24:40,390 --> 01:24:41,447 ¿Has comido? 1112 01:24:42,907 --> 01:24:43,988 He comido un poco de queso. 1113 01:24:44,243 --> 01:24:46,724 ¿Has comido queso, gilipollas? 1114 01:24:47,308 --> 01:24:48,091 Te conseguiré algo. - No quiero... 1115 01:24:48,191 --> 01:24:49,684 ¡Hey, Janine! ¿Estás seguro? 1116 01:24:49,784 --> 01:24:50,784 ¿Qué? 1117 01:24:50,889 --> 01:24:51,422 ¡No te preocupes! 1118 01:24:51,680 --> 01:24:51,683 ¿Qué? 1119 01:24:51,889 --> 01:24:52,780 Seguro, no quiero nada. 1120 01:24:52,782 --> 01:24:53,782 Olvídalo. No es nada. 1121 01:24:54,494 --> 01:24:56,059 No oigo qué coño estás diciendo... 1122 01:24:56,060 --> 01:24:57,060 ¿Qué? 1123 01:24:57,578 --> 01:24:58,578 ¿Lee ha comido? 1124 01:24:58,780 --> 01:25:00,032 ¿Qué? 1125 01:25:00,033 --> 01:25:01,060 ¿Lee ha comido? 1126 01:25:01,061 --> 01:25:02,764 ¡No! ¡No quiere nada! 1127 01:25:03,398 --> 01:25:04,398 Le prepararé un plato... 1128 01:25:05,075 --> 01:25:07,379 ¡Estamos bien! ¡No quiere nada! 1129 01:25:10,307 --> 01:25:11,850 ¿Algún problema si invito a Silvie? 1130 01:25:16,202 --> 01:25:17,202 ¿Cuál de las dos es? 1131 01:25:18,586 --> 01:25:21,089 La del pelo marrón. 1132 01:25:22,986 --> 01:25:24,475 No. 1133 01:25:24,883 --> 01:25:26,004 ¿Qué quieres decir con "no"? 1134 01:25:26,706 --> 01:25:27,706 No me gusta. 1135 01:25:28,047 --> 01:25:28,798 Ahora no la quiero en casa. 1136 01:25:28,869 --> 01:25:30,630 ¿Por qué no? Ni siquiera tienes que hablarle. 1137 01:25:31,958 --> 01:25:32,958 Lo siento. 1138 01:25:33,381 --> 01:25:35,346 Ve a su casa o llama a uno de tus amigos. 1139 01:25:37,709 --> 01:25:39,010 Eso es todo. 1140 01:25:46,737 --> 01:25:48,672 ¿A tu madre no le importará que esté allí? 1141 01:25:53,160 --> 01:25:54,160 No tengo ni idea. 1142 01:25:57,599 --> 01:25:58,640 Bueno, te llamo mañana. 1143 01:25:59,598 --> 01:26:01,079 Bueno, tampoco me puedo quedar allí... 1144 01:26:02,526 --> 01:26:03,582 Ya lo siento. 1145 01:26:10,549 --> 01:26:13,195 ¿Te quedarás aquí? - Sí, ¿por qué no? 1146 01:26:13,393 --> 01:26:15,593 Pensé que querrías quedarte en el cuarto de papá. 1147 01:26:17,021 --> 01:26:18,222 ¿Por qué? ¿Quieres que lo haga? 1148 01:26:18,355 --> 01:26:21,574 Es el mejor cuarto y él no está usándolo. 1149 01:26:21,774 --> 01:26:23,590 Bueno, me quedaré allí. 1150 01:26:25,035 --> 01:26:26,719 No nos vamos a quedar por mucho tiempo. 1151 01:26:26,743 --> 01:26:28,809 No me mudaré a Boston, tío Lee. 1152 01:26:29,724 --> 01:26:31,107 Ahora no quiero hablar de eso. 1153 01:26:31,108 --> 01:26:33,389 Dijiste que te dejó dinero para que te mudaras aquí. 1154 01:26:33,521 --> 01:26:34,561 Sí, pero eso no quiere decir... 1155 01:26:34,562 --> 01:26:36,209 ¿Qué hay en Boston? Eres conserje. 1156 01:26:37,702 --> 01:26:38,701 ¿Y qué? 1157 01:26:38,704 --> 01:26:39,301 Podrías hacer eso en cualquier parte. 1158 01:26:39,611 --> 01:26:41,898 Hay muchos váteres y desagües atascados en este pueblo. 1159 01:26:41,922 --> 01:26:43,444 ¡Ahora no quiero hablar de eso! - ¡Todos mis amigos están aquí! 1160 01:26:43,468 --> 01:26:45,910 Estoy en el equipo de hockey, en el equipo de baloncesto... 1161 01:26:46,110 --> 01:26:47,830 tengo que mantener nuestro barco. - Tu no puedes mantenerlo. 1162 01:26:47,854 --> 01:26:49,855 Trabajo en el barco de George dos días a la semana. 1163 01:26:49,961 --> 01:26:50,961 Tengo dos novias... 1164 01:26:51,169 --> 01:26:52,169 y estoy en una banda. 1165 01:26:53,817 --> 01:26:54,938 Tú eres conserje en Quincy. 1166 01:26:55,138 --> 01:26:57,297 ¿Qué importancia tiene dónde vivas? 1167 01:27:03,796 --> 01:27:04,796 Me voy a dormir. 1168 01:27:05,932 --> 01:27:07,003 Buenas noches. 1169 01:27:35,799 --> 01:27:38,615 ¿Dónde dormirás esta noche? - No lo sé... en un motel. 1170 01:27:38,845 --> 01:27:40,200 ¿A qué hora me llamarás? 1171 01:27:41,023 --> 01:27:42,023 Cuando llegue al motel. 1172 01:27:42,210 --> 01:27:44,450 Si no llamas a las 9 en punto, llamo a la Policía. 1173 01:27:44,686 --> 01:27:46,937 ¿Has oído? - Sí, sí. 1174 01:27:53,969 --> 01:27:55,833 ¡Patrick! ¡Ven a despedir a tu tío Lee! 1175 01:27:56,096 --> 01:27:57,145 Está bien. - No, no lo está. 1176 01:27:57,169 --> 01:27:58,169 ¡Patrick! 1177 01:27:58,791 --> 01:27:59,791 ¡Voy! 1178 01:28:16,315 --> 01:28:17,315 Volveré a visitarlo. 1179 01:28:36,836 --> 01:28:38,316 Adiós, tío Lee. - Hasta pronto. 1180 01:29:26,724 --> 01:29:28,165 Patrick... - Creo que me pasa algo... 1181 01:29:29,040 --> 01:29:30,663 ¿Qué quieres decir? ¿Te sientes mal? 1182 01:29:31,253 --> 01:29:32,255 No lo sé. 1183 01:29:35,108 --> 01:29:36,761 ¡Siento algo raro! - ¿Te sientes mal? 1184 01:29:36,762 --> 01:29:38,408 Creo que estoy teniendo un ataque de pánico. 1185 01:29:38,432 --> 01:29:39,432 ¿Qué quieres decir? 1186 01:29:39,507 --> 01:29:40,507 No sé... 1187 01:29:40,722 --> 01:29:42,443 ¿Puedes deshacerte de esa mierda, por favor? 1188 01:29:43,029 --> 01:29:44,029 ¿Que me deshaga de qué? 1189 01:29:45,731 --> 01:29:47,132 ¿De la comida? - Me siento muy raro. 1190 01:29:47,491 --> 01:29:48,972 ¿Quieres que me deshaga de la comida? 1191 01:29:50,324 --> 01:29:51,324 ¡Patrick! - No lo sé. 1192 01:29:52,340 --> 01:29:54,141 ¿Quieres que te lleve al hospital? - No lo sé. 1193 01:29:54,653 --> 01:29:56,171 ¿Quieres que llame a tus amigos? - No lo sé. 1194 01:29:56,195 --> 01:29:57,778 ¿Qué quieres que haga? - No sé, no sé... 1195 01:30:01,413 --> 01:30:03,485 Patrick, ¿estás en la cama? - Déjame tranquilo. 1196 01:30:04,291 --> 01:30:06,102 No puedo dejar que cierres la puerta. 1197 01:30:06,126 --> 01:30:08,582 Sólo vete. - Lo haré, pero abre la puerta. 1198 01:30:09,166 --> 01:30:10,166 Vete a la mierda. 1199 01:30:11,596 --> 01:30:12,688 ¡Jesús! ¿Pero qué haces? 1200 01:30:12,712 --> 01:30:13,873 ¡Dije que abrieras la puerta! 1201 01:30:14,113 --> 01:30:15,674 ¿Estás teniendo una crisis? ¿Tengo que llevarte al hospital? 1202 01:30:15,698 --> 01:30:16,698 ¡No, no! 1203 01:30:17,471 --> 01:30:18,471 Sólo estoy asustado. 1204 01:30:19,201 --> 01:30:22,199 Bien, pero no puedo dejar que estés con la puerta cerrada. 1205 01:30:24,646 --> 01:30:26,758 Y si te asusta un pollo congelado... 1206 01:30:27,281 --> 01:30:28,762 creo que debería llevarte al hospital. 1207 01:30:28,828 --> 01:30:29,909 No entiendo de estas cosas. 1208 01:30:31,248 --> 01:30:34,054 ¡No me gusta que esté en un congelador! 1209 01:30:36,073 --> 01:30:37,242 Ya lo dijiste muy claramente. 1210 01:30:37,243 --> 01:30:38,243 A mí tampoco. 1211 01:30:38,483 --> 01:30:39,884 Pero no hay nada que podamos hacer. 1212 01:30:44,797 --> 01:30:47,437 No voy a molestarte, sólo voy a sentarme aquí hasta que te calmes. 1213 01:30:57,891 --> 01:31:00,547 Bueno, ya estoy más calmado. ¿Puedes irte, por favor? 1214 01:31:01,899 --> 01:31:02,899 No. 1215 01:31:25,250 --> 01:31:26,250 Genial. 1216 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 ¿Cuánto te están pagando? 1217 01:31:33,648 --> 01:31:35,032 El mínimo más la habitación. 1218 01:31:41,135 --> 01:31:42,591 Bueno... 1219 01:31:43,874 --> 01:31:45,274 Vayamos a buscar algunos muebles. 1220 01:31:45,642 --> 01:31:46,642 Ya tengo muebles. 1221 01:31:48,497 --> 01:31:49,497 No, no tienes. 1222 01:31:50,802 --> 01:31:52,593 Esto no cuenta como muebles. 1223 01:31:54,281 --> 01:31:55,687 Esto no es una habitación. 1224 01:31:58,185 --> 01:32:00,407 Vamos a buscar muebles. - ¡Déjame tranquilo! 1225 01:32:04,331 --> 01:32:06,494 Patrick, vamos. 1226 01:32:11,922 --> 01:32:12,922 Vamos. 1227 01:32:28,256 --> 01:32:29,583 Listo. 1228 01:32:33,232 --> 01:32:35,135 Muy bien. - ¿Mejor? 1229 01:32:36,608 --> 01:32:37,608 Mejor. 1230 01:32:46,008 --> 01:32:47,008 Escucha... 1231 01:32:51,000 --> 01:32:53,953 Podemos quedarnos aquí hasta que acabe el curso. 1232 01:32:56,431 --> 01:32:58,631 Eso me dará tiempo para arreglar las cosas en Boston. 1233 01:32:59,175 --> 01:33:01,615 Y tú podrás trabajar con George en verano. 1234 01:33:01,952 --> 01:33:04,272 Y no tendrás que deshacerte de tu vida de un día para otro. 1235 01:33:05,838 --> 01:33:06,957 ¿Sí? 1236 01:33:07,654 --> 01:33:10,503 ¿Me lo preguntas o me lo dices? 1237 01:33:11,088 --> 01:33:13,074 Te estoy diciendo que es lo mejor que puedo hacer. 1238 01:33:13,086 --> 01:33:14,967 - ¿Entonces qué coño te importa lo que opine? 1239 01:33:16,894 --> 01:33:18,747 Está a 40 minutos de aquí y puedes volver cuando quieras. 1240 01:33:18,771 --> 01:33:19,771 ¿De Quincy? - Sí. 1241 01:33:19,785 --> 01:33:23,166 ¿Es una broma? Está a 1 hora y media como mínimo... 1242 01:33:23,167 --> 01:33:25,147 No, dependiendo del tráfico puedes estar en 50 minutos. 1243 01:33:25,171 --> 01:33:28,323 ¡No podría hacerlo en ese tiempo ni en una nave espacial! 1244 01:33:28,591 --> 01:33:29,591 Bueno, a la mierda. 1245 01:33:37,690 --> 01:33:39,010 Necesito dinero para el almuerzo. 1246 01:33:39,435 --> 01:33:40,754 ¡Hola, Patrick! - ¡Hola, Patrick! 1247 01:33:43,575 --> 01:33:44,575 ¿Vas a ir a Godspell? 1248 01:33:45,399 --> 01:33:45,877 Lo estoy pensando. 1249 01:33:46,288 --> 01:33:47,288 ¡Bueno, adiós! 1250 01:33:49,518 --> 01:33:50,679 ¿Esas son tus novias también? 1251 01:33:51,283 --> 01:33:52,283 Les gustaría. 1252 01:33:55,100 --> 01:33:57,623 ¿George no te paga por trabajar en su barco? - Sí, pero lo estoy ahorrando. 1253 01:33:57,647 --> 01:33:58,647 ¿Para qué? 1254 01:33:58,691 --> 01:33:59,691 Para un motor nuevo. 1255 01:34:01,450 --> 01:34:02,450 ¿Vas a ir a Godspell? 1256 01:35:46,812 --> 01:35:47,812 ¡Joder! 1257 01:35:51,661 --> 01:35:53,069 ¡Joder! 1258 01:35:56,735 --> 01:35:57,198 ¿Hola? 1259 01:35:57,438 --> 01:35:58,438 Hola, ¿Lee? 1260 01:36:00,629 --> 01:36:01,629 ¿Lee? 1261 01:36:03,853 --> 01:36:04,878 ¿Lee? ¿Eres tú? 1262 01:36:05,844 --> 01:36:06,844 ¿Hola? 1263 01:36:15,087 --> 01:36:16,208 ¿Qué le ha pasado a tu mano? 1264 01:36:17,267 --> 01:36:18,267 Me he cortado. 1265 01:36:18,743 --> 01:36:20,344 Por un momento no sabía que había pasado. 1266 01:36:31,291 --> 01:36:34,171 ¿Hay algún motivo por el cual no me dijiste que mi madre había llamado? 1267 01:36:43,536 --> 01:36:44,941 Me dijo que le colgaste. 1268 01:36:46,895 --> 01:36:48,103 Está en Essex. 1269 01:36:48,414 --> 01:36:51,397 Quiere que vaya a comer y a conocer a su prometido. 1270 01:36:54,821 --> 01:36:56,974 ¿Qué pensaste? ¿Que no puede hablar conmigo? 1271 01:37:00,765 --> 01:37:02,624 Le colgué porque no sabía qué decirle. 1272 01:37:03,069 --> 01:37:04,789 Y no te lo dije porque no sabía qué decirte. 1273 01:37:05,721 --> 01:37:06,721 Lo siento. 1274 01:37:07,204 --> 01:37:08,685 No puedes impedir que hable con ella. 1275 01:37:09,585 --> 01:37:11,532 Me importa una mierda lo que hagas. 1276 01:37:12,332 --> 01:37:14,616 Ya, pero no dejas que mi novia se quede. 1277 01:37:14,792 --> 01:37:17,232 Odias tanto a mi madre que no me dijiste que me llamó. 1278 01:37:17,361 --> 01:37:19,402 Prefieres arrastrarme a Quincy y arruinar mi vida... 1279 01:37:19,441 --> 01:37:21,152 antes que dejar que alguien más sea mi tutor. 1280 01:37:21,176 --> 01:37:22,518 No hay nadie más. 1281 01:37:22,519 --> 01:37:24,069 Podría vivir en Essex con mi madre. 1282 01:37:26,121 --> 01:37:26,772 No, no puedes. 1283 01:37:26,972 --> 01:37:28,940 Ya no es alcohólica y quiere que me quede... 1284 01:37:28,952 --> 01:37:31,033 con ella y eso resolvería todos nuestros problemas... 1285 01:37:31,132 --> 01:37:34,144 podría coger el autobús a la escuela y tener a todos mis amigos... 1286 01:37:34,848 --> 01:37:36,672 y el barco. Y tú podrías volver a Boston... 1287 01:37:37,033 --> 01:37:39,154 y seguir en contacto conmigo o lo que sea, si quieres. 1288 01:37:39,187 --> 01:37:40,668 No, no puedo hacer eso. - ¿Por qué no? 1289 01:37:42,062 --> 01:37:44,002 Patrick, siento haberle colgado. 1290 01:37:45,672 --> 01:37:46,989 La llamaré. 1291 01:37:46,990 --> 01:37:50,130 Si la veo semi-humana, podrás ir a comer con ella y con su prometido. 1292 01:37:50,383 --> 01:37:51,077 Eso es todo. 1293 01:37:51,169 --> 01:37:52,408 No quiero hablar más de esto. 1294 01:38:05,087 --> 01:38:07,550 Bueno, una vez que se aclare, ábrete y veremos qué hacer. 1295 01:38:08,171 --> 01:38:09,438 Bueno. 1296 01:38:21,585 --> 01:38:23,457 Oh, ¿Lee? - Hola. 1297 01:38:24,822 --> 01:38:25,950 ¿Qué cuentas? - ¿Cómo estás? 1298 01:38:26,150 --> 01:38:27,177 Bien, ¿cómo estás tú? 1299 01:38:27,778 --> 01:38:28,778 Bien. 1300 01:38:29,263 --> 01:38:31,665 Siento lo de Joe. - Oh, gracias. 1301 01:38:32,203 --> 01:38:32,928 ¿Cómo lo está llevando Patrick? 1302 01:38:32,973 --> 01:38:34,149 Está bien. - ¿Sí? 1303 01:38:34,433 --> 01:38:35,594 Sí... - Bien. 1304 01:38:35,765 --> 01:38:36,922 ¿Qué pasa? ¿Qué andas haciendo? 1305 01:38:36,923 --> 01:38:38,904 - Sabes, estoy de vuelta y pensaba quedarme todo el verano. 1306 01:38:38,928 --> 01:38:41,170 Y me preguntaba si tienes algún trabajo. Si podría trabajar unas horas... 1307 01:38:41,194 --> 01:38:42,274 Seguro, seguro... 1308 01:38:43,047 --> 01:38:44,438 Walter está en Boston... - ¿Sí? 1309 01:38:44,718 --> 01:38:46,599 Sí, debería llegar mañana por si quieres volver. 1310 01:38:46,670 --> 01:38:48,549 ¿Volverá mañana? - Sí, sí, llámalo. 1311 01:38:48,749 --> 01:38:50,799 Lo llamaré, sí. - Es una buena idea. 1312 01:38:50,999 --> 01:38:53,191 Por supuesto. - De acuerdo. 1313 01:38:54,103 --> 01:38:55,184 Bueno. - Me alegro de verte. 1314 01:38:55,576 --> 01:38:56,763 Gracias, Jerry. 1315 01:39:05,830 --> 01:39:07,492 No quiero verlo aquí otra vez. 1316 01:40:03,726 --> 01:40:04,726 ¡Adiós, Patrick! 1317 01:40:14,909 --> 01:40:15,909 ¿Cómo está el motor? 1318 01:40:16,576 --> 01:40:19,828 George dice que el pistón va a atravesar el bloque en cualquier momento. 1319 01:40:21,235 --> 01:40:22,795 Eso es un problema. 1320 01:40:24,241 --> 01:40:26,682 No podemos permitirnos quedarnos con el barco si no funciona. 1321 01:40:26,706 --> 01:40:28,089 Y no podemos usarlo con el motor estropeado. 1322 01:40:28,113 --> 01:40:29,113 Consigamos un préstamo. 1323 01:40:29,662 --> 01:40:30,662 ¿Y con qué lo pagamos? 1324 01:40:31,485 --> 01:40:33,893 Alquilamos el barco hasta pagar el préstamo. 1325 01:40:35,865 --> 01:40:37,026 Desafortunadamente para ti... 1326 01:40:38,281 --> 01:40:40,602 estoy a cargo de todo lo financiero hasta que cumplas 21... 1327 01:40:40,714 --> 01:40:43,434 y no estoy cómodo pidiendo tanto dinero a tu nombre. 1328 01:40:46,661 --> 01:40:48,546 ¿Puedes llevarme a casa para buscar mis cosas? 1329 01:40:48,558 --> 01:40:50,166 ¿Y después llevarme a casa de Sandy? 1330 01:40:58,324 --> 01:40:59,324 Seguro. 1331 01:41:02,234 --> 01:41:04,224 ¿Por qué no te sacas el carnet de conducir? No soy tu chófer. 1332 01:41:04,248 --> 01:41:06,769 Porque papá me hizo prometer que no conduciría hasta tener 17... 1333 01:41:07,499 --> 01:41:08,619 Bueno, quedémonos con eso. 1334 01:41:17,468 --> 01:41:20,148 ¿Quieres quedarte a cenar? Creo que le gustas a la madre de Sandy. 1335 01:41:20,826 --> 01:41:21,892 ¡No, no le gusto! 1336 01:41:21,893 --> 01:41:23,227 Resulta que lo sé. 1337 01:41:27,510 --> 01:41:29,222 Eso puede ser bueno para nosotros dos. 1338 01:41:34,318 --> 01:41:35,718 Preferiría que no... 1339 01:41:35,799 --> 01:41:40,367 Bueno, ¿al menos puedes quedarte con ella media hora? 1340 01:41:40,699 --> 01:41:44,082 Así puedo estar a solas con Sandy sin que su madre golpee la puerta cada 20 segundos. 1341 01:41:44,273 --> 01:41:44,978 ¡Venga, hombre! 1342 01:41:45,239 --> 01:41:46,992 Lo único que tienes que hacer es hablar con ella. 1343 01:41:47,016 --> 01:41:48,576 ¿Por qué no puedes ayudarme un poco? 1344 01:41:48,666 --> 01:41:51,187 ¿En vez de arrastrarme al abogado, a la funeraria y a la morgue? 1345 01:41:52,232 --> 01:41:53,424 Es muy maja. 1346 01:41:56,834 --> 01:41:57,834 ¡Dime por qué! 1347 01:41:58,754 --> 01:41:59,754 ¡Por qué! 1348 01:42:00,538 --> 01:42:01,650 ¡Por qué! 1349 01:42:04,133 --> 01:42:05,814 Por qué me necesitas, Por qué me quieres... 1350 01:42:07,181 --> 01:42:08,319 ¡Alto, alto! 1351 01:42:08,365 --> 01:42:09,365 Por qué me amas... 1352 01:42:10,597 --> 01:42:12,156 Otto, amigo... - ¿Qué? ¿Voy muy lento? 1353 01:42:12,500 --> 01:42:13,500 ¡Demasiado rápido! 1354 01:42:13,602 --> 01:42:15,986 Vas demasiado rápido, tío. - ¿Yo voy muy rápido? 1355 01:42:16,578 --> 01:42:18,762 Amigo, me estás arrastrando contigo... 1356 01:42:18,942 --> 01:42:20,580 ¡Dios mío, chicos! ¡Dejadlo tranquilo! 1357 01:42:20,859 --> 01:42:22,635 Hey, ¿te tomas en serio esta banda o qué? 1358 01:42:23,443 --> 01:42:25,469 ¡Está bien, está bien! - ¡Déjadme tranquilo! 1359 01:42:26,607 --> 01:42:27,831 Calmaos. 1360 01:42:29,367 --> 01:42:30,367 Probemos de nuevo. 1361 01:42:33,314 --> 01:42:34,754 Somos Stentorian. 1362 01:42:42,960 --> 01:42:45,286 Patrick es una de mis personas favoritas. 1363 01:42:49,874 --> 01:42:50,874 Eso está bien. 1364 01:42:56,123 --> 01:42:58,467 ¿Cómo va todo allá arriba, chicos? 1365 01:43:01,187 --> 01:43:02,187 Está... 1366 01:43:02,827 --> 01:43:03,827 Está... 1367 01:43:04,126 --> 01:43:07,535 Todo bien, gracias. Pero ahora estamos en la mitad de algo. 1368 01:43:08,017 --> 01:43:10,894 Estamos con las fracciones compuestas. 1369 01:43:12,522 --> 01:43:14,679 Al menos sabemos dónde están, ¿no? 1370 01:43:16,218 --> 01:43:17,345 Eso es verdad. 1371 01:43:22,256 --> 01:43:24,953 ¿Cuántos tienes que probarte para elegir uno? 1372 01:43:25,080 --> 01:43:28,223 Me gustaría verte usar una mierda de estas con tantas interrupciones. 1373 01:43:30,000 --> 01:43:31,481 Mierda. - ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1374 01:43:31,828 --> 01:43:34,173 ¡He tropezado con la maldita casa de muñecas! 1375 01:43:34,174 --> 01:43:35,285 ¡Dios mío! ¿La has roto? 1376 01:43:35,865 --> 01:43:37,669 No lo sé. Yo estoy bien, por cierto... 1377 01:43:37,916 --> 01:43:40,165 Dios mío. Mi abuela me la regaló cuando tenía 5 años. 1378 01:43:40,845 --> 01:43:42,907 Era su casa de muñecas cuando ella era pequeña. 1379 01:43:42,931 --> 01:43:44,208 Entonces, ¿qué hace en el puto suelo? 1380 01:43:44,232 --> 01:43:46,463 ¡Es una casa de muñecas! Se supone que las pones ahí para jugar... 1381 01:43:46,487 --> 01:43:48,250 ¿Qué está pasando ahí arriba? 1382 01:43:48,798 --> 01:43:51,242 ¡Nada! ¡Patrick tropezó con la casa de muñecas de la abuela! 1383 01:43:51,266 --> 01:43:52,474 ¡Pero está bien! 1384 01:43:52,502 --> 01:43:54,445 ¡Sandy, esa casa era de mi madre! 1385 01:43:54,760 --> 01:43:56,160 Si la vas a romper en pedazos... 1386 01:43:56,256 --> 01:43:57,461 ¡Nadie la va a romper! 1387 01:43:57,875 --> 01:44:00,156 ¡No te preocupes, Jill! ¡Estoy bien! ¡Mi dedo está bien! 1388 01:44:04,778 --> 01:44:07,164 ¿Quieres follarme o no? - ¡Sí! 1389 01:44:12,264 --> 01:44:15,784 ¿Puedo traerte una cerveza, Lee? - No, estoy bien. 1390 01:44:16,440 --> 01:44:17,440 Gracias. 1391 01:44:21,578 --> 01:44:23,974 ¿Me disculparías un segundo, Lee? 1392 01:44:23,975 --> 01:44:24,977 Claro. 1393 01:44:30,172 --> 01:44:32,012 ¿Te lo has puesto? - Sí, de milagro. 1394 01:44:32,876 --> 01:44:33,876 Bien, date prisa. 1395 01:44:38,654 --> 01:44:39,775 ¡Un segundo, por favor! ¡Sal! 1396 01:44:40,020 --> 01:44:41,676 ¿Sandy? Lo siento... 1397 01:44:54,797 --> 01:44:59,069 ¿Qué pasa? - Lo siento, sé que estáis intentando trabajar... 1398 01:44:59,269 --> 01:45:02,510 pero no puedo sentarme ahí por mucho más tiempo. - ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 1399 01:45:02,772 --> 01:45:05,888 Él no habla... Estoy intentando conversar desde hace media hora. 1400 01:45:06,580 --> 01:45:07,608 ¿En serio? - ¿Qué pasa? 1401 01:45:07,662 --> 01:45:10,301 Sé que no soy la persona más fascinante del mundo... 1402 01:45:10,565 --> 01:45:12,166 ¡Mamá! - Pero el ambiente está muy tenso. 1403 01:45:12,618 --> 01:45:14,698 ¿Qué está pasando? - No puede hacer que tu tío hable. 1404 01:45:16,173 --> 01:45:17,572 Le gustan los deportes. - ¿Deportes? 1405 01:45:17,573 --> 01:45:20,453 Siento estropear todo, pero ¿cuánto tiempo os falta para terminar? 1406 01:45:20,631 --> 01:45:22,543 ¿Podrías ponerle algún partido? - Lo siento. 1407 01:45:22,743 --> 01:45:25,165 ¡Cállate! ¡Mamá, por favor! 1408 01:45:26,171 --> 01:45:28,523 Fuiste de una tremenda ayuda. - Yo no pedí sentarme allí. 1409 01:45:28,524 --> 01:45:30,458 ¿No puedes conversar como cualquier otra persona del mundo? 1410 01:45:30,460 --> 01:45:32,845 ¿No puedes hablar de idioteces aburridas durante media hora...? 1411 01:45:32,846 --> 01:45:35,315 "Hey, ¿qué piensas de esos tipos de interés?" "Perdí mi tarjeta del seguro...". 1412 01:45:35,339 --> 01:45:37,685 ¿...como lo hace todo el mundo? - No, lo siento. 1413 01:45:42,179 --> 01:45:43,690 Eres un puto gilipollas. 1414 01:46:02,342 --> 01:46:03,854 ¿Dónde dices que vive? 1415 01:46:03,907 --> 01:46:05,708 Porque no hay ninguna casa por aquí. Ninguna. 1416 01:46:05,918 --> 01:46:07,285 ¿Duerme en un puto saco de dormir? 1417 01:46:07,309 --> 01:46:09,243 119 Pigeon Hill Street. - ¿Pigeon Hill Street? 1418 01:46:09,781 --> 01:46:11,421 ¿O Pigeon Hill Road? - Pigeon Hill Street. 1419 01:46:12,826 --> 01:46:13,987 ¿Pigeon Hill Court? - ¡Street! 1420 01:46:14,043 --> 01:46:16,990 ¡Pigeon Hill Street! ¡Esta es Pigeon Hill Road! 1421 01:46:17,934 --> 01:46:20,814 ¿No tienes GPS? - ¡No, tengo un puto dibujo moviéndose! 1422 01:46:21,289 --> 01:46:23,170 ¿Quieres que lo maneje por ti? - No, lo tengo... 1423 01:46:24,113 --> 01:46:25,113 Gracias. 1424 01:46:30,241 --> 01:46:33,328 ¿Estás nervioso? - Sí, estoy nervioso, ¿qué eres, un genio? 1425 01:46:34,003 --> 01:46:35,003 Bien, basta. 1426 01:46:37,483 --> 01:46:40,083 Sólo quiero que me mandes un sms si las cosas se ponen raras. 1427 01:46:40,250 --> 01:46:42,586 Bueno, gracias. 1428 01:46:58,991 --> 01:47:01,403 ¡Oh, Dios mío! ¿Este es mi Patrick? 1429 01:47:02,571 --> 01:47:03,915 Hola, mamá. 1430 01:47:05,713 --> 01:47:06,713 Estoy tan feliz. 1431 01:47:08,810 --> 01:47:10,268 Pasa. 1432 01:47:10,951 --> 01:47:13,378 Bienvenidos a mi casa. 1433 01:47:15,728 --> 01:47:17,598 Patrick, este es mi compañero. - Hola. 1434 01:47:18,070 --> 01:47:20,749 Jeffrey, este es Patrick. - Me alegra conocerte, Patrick. 1435 01:47:21,795 --> 01:47:23,220 Encantado de conocerte. - Sí. 1436 01:47:24,747 --> 01:47:26,533 Y este es Lee. - Hola. 1437 01:47:27,699 --> 01:47:28,699 Bienvenido. - Gracias. 1438 01:47:29,314 --> 01:47:30,873 Jefrrey. - Lee. 1439 01:47:34,405 --> 01:47:37,338 Lee, ¿estás seguro de que no puedes quedarte a comer? 1440 01:47:37,909 --> 01:47:38,909 Ehh... 1441 01:47:44,861 --> 01:47:46,025 Bien... 1442 01:47:56,604 --> 01:48:00,099 ¿Estáis seguros de que no puedo ayudar? - Oh, no... Gracias, cariño. 1443 01:48:00,655 --> 01:48:04,991 Tu trabajo es relajarte... Esa es tu tarea número uno. 1444 01:48:05,462 --> 01:48:08,033 Bueno, me voy a esforzar... 1445 01:48:08,914 --> 01:48:10,073 Sólo estaba bromeando. 1446 01:48:11,560 --> 01:48:13,914 Lo sé, yo también. 1447 01:48:19,061 --> 01:48:20,795 ¿Cómo se están llevando? 1448 01:48:21,833 --> 01:48:22,963 Genial. - Genial. 1449 01:48:24,224 --> 01:48:27,121 No tienes que ser tan educado, ¿sabes? - No estoy siendo educado. 1450 01:48:32,591 --> 01:48:36,507 ¿Quieres lavarte las manos antes de comer? - Sí. 1451 01:48:41,814 --> 01:48:45,201 Por lo que vamos a recibir, damos gracias. Amén. 1452 01:48:45,291 --> 01:48:46,514 Amén. - Amén. 1453 01:48:48,441 --> 01:48:51,475 Puedes decir "Amén", Patrick... Nadie intentará reclutarte. 1454 01:48:51,881 --> 01:48:54,289 Dije "Amén"... - ¿Lo hiciste? Está bien. 1455 01:48:55,112 --> 01:48:57,728 No tienes por qué. - Lo sé, sólo lo dije en voz baja. 1456 01:48:58,228 --> 01:49:00,826 Oh, está bien, cariño. 1457 01:49:00,896 --> 01:49:04,805 Sé que voy a sorprenderte... en muchos sentidos. 1458 01:49:04,806 --> 01:49:06,327 Espero que sea una sorpresa agradable. 1459 01:49:06,895 --> 01:49:08,323 Sí. 1460 01:49:08,366 --> 01:49:10,740 ¿Necesitas algo más, Patrick? - Espero que todo esté bien. 1461 01:49:10,940 --> 01:49:12,853 Oh, sí, todo está bien. 1462 01:49:13,206 --> 01:49:15,181 No tienes que ser tan formal. - No lo soy. 1463 01:49:16,517 --> 01:49:20,861 Creo que tu madre quiere que te sientas... - Sólo digo que... 1464 01:49:20,907 --> 01:49:21,907 Esta es tu casa también. 1465 01:49:23,011 --> 01:49:24,422 Quiero que lo sea. 1466 01:49:26,058 --> 01:49:30,002 Y sé que... sé que las cosas son diferentes para ti. 1467 01:49:32,178 --> 01:49:33,550 No lo sé. - Está bien. 1468 01:49:40,428 --> 01:49:42,657 ¿Qué estudias en la escuela, Patrick? 1469 01:49:43,350 --> 01:49:45,821 Bueno, las cosas habituales. 1470 01:49:46,633 --> 01:49:50,810 ¿Saben qué? Volveré enseguida. ¿Alguien necesita algo de la cocina? 1471 01:49:50,950 --> 01:49:52,314 No, gracias. - Yo estoy bien, no. 1472 01:50:02,930 --> 01:50:03,970 ¿Te serviste las vainas? 1473 01:50:05,633 --> 01:50:06,634 Todavía no, gracias. 1474 01:50:08,981 --> 01:50:13,182 Déjame... déjame ver qué está haciendo allí. 1475 01:50:27,846 --> 01:50:29,732 Entonces, ¿cómo está? 1476 01:50:31,494 --> 01:50:33,471 No lo sé. Estaba bastante nerviosa. 1477 01:50:34,478 --> 01:50:35,693 ¿Sí? 1478 01:50:36,886 --> 01:50:39,745 ¿Cómo es ese tipo? - Es muy cristiano. 1479 01:50:44,037 --> 01:50:45,985 Sabes que nosotros somos cristianos tambien, ¿no? 1480 01:50:46,009 --> 01:50:47,009 Sí, lo sé. 1481 01:50:47,850 --> 01:50:49,971 ¿Estás al tanto de que los católicos somos cristianos? 1482 01:50:50,001 --> 01:50:51,674 Sí, estoy al tanto. 1483 01:50:55,505 --> 01:50:59,559 Bueno, parece que le está yendo mejor. No está bebiendo. 1484 01:51:01,277 --> 01:51:02,567 Y no está en el psiquiátrico. 1485 01:51:05,405 --> 01:51:06,405 Vaya... 1486 01:51:07,913 --> 01:51:08,913 Vaya, ¿qué? 1487 01:51:10,500 --> 01:51:12,427 Harás lo que sea para librarte de mí, ¿no? - ¿Qué? 1488 01:51:12,451 --> 01:51:13,451 Ya me has oído. 1489 01:51:16,100 --> 01:51:17,620 Eso no es verdad. 1490 01:51:29,066 --> 01:51:29,438 Querido Patrick... 1491 01:51:29,920 --> 01:51:31,655 Te escribo para agradecerte lo de hoy. 1492 01:51:32,104 --> 01:51:33,652 Tu visita significó mucho para tu madre. 1493 01:51:33,676 --> 01:51:36,141 Los dos estamos profundamente agradecidos por el amor y la confianza 1494 01:51:36,165 --> 01:51:38,784 que has demostrado al entrar en su vida de nuevo. 1495 01:51:38,796 --> 01:51:40,265 Pero creo que es injusto para tu madre... 1496 01:51:40,289 --> 01:51:43,050 presionarla en el largo y desafiante camino que le queda por recorrer. 1497 01:51:43,554 --> 01:51:48,109 Por eso te pido que me escribas a mí para concertar las futuras visitas. 1498 01:51:48,648 --> 01:51:50,528 Espero que no tomes esto como una intrusión...- 1499 01:52:15,103 --> 01:52:17,161 ¿Dónde están tus amigos esta noche? - No lo sé. 1500 01:52:20,118 --> 01:52:22,239 ¿Por qué no llamas a esa chica, Sandy, para que venga? 1501 01:52:22,790 --> 01:52:23,790 No, gracias. 1502 01:52:24,838 --> 01:52:25,838 Pero buen intento. 1503 01:52:50,055 --> 01:52:51,656 ¿A quién le vas a disparar? ¿A ti o a mí? 1504 01:52:53,273 --> 01:52:55,521 ¿Sabes cuánto valen? - No. 1505 01:52:57,716 --> 01:52:58,764 Podríamos intentar venderlas y juntar dinero... 1506 01:52:58,765 --> 01:53:00,686 y comprar un motor de segunda mano para el barco. 1507 01:53:03,542 --> 01:53:05,009 Esa es una buena idea. 1508 01:53:20,056 --> 01:53:21,776 Es increíble. - Es increíble. 1509 01:53:22,245 --> 01:53:24,171 ¿Quieres conducir? - Sí. 1510 01:53:25,007 --> 01:53:26,007 Bueno. 1511 01:53:26,967 --> 01:53:30,143 ¡Oh, Dios mío! - ¡Está bien! ¡Está bien! 1512 01:53:30,281 --> 01:53:31,333 Enderézalo, enderézalo. 1513 01:53:33,149 --> 01:53:34,572 Está bien. - Bueno. 1514 01:53:58,766 --> 01:54:01,234 Voy a hacer unos recados, estaré de vuelta en un par de horas. 1515 01:54:01,346 --> 01:54:02,586 ¿Necesitáis algo? - No, gracias. 1516 01:54:02,658 --> 01:54:04,179 No, gracias, señor Chandler. - Gracias. 1517 01:54:08,997 --> 01:54:09,997 Ciudad-Trampa. 1518 01:54:10,246 --> 01:54:11,246 ¿De qué hablas? 1519 01:54:11,541 --> 01:54:12,821 Ah, ¿no? ¿Quién es Silvie McGann? 1520 01:54:13,198 --> 01:54:13,884 ¿Quién? 1521 01:54:14,024 --> 01:54:15,114 Sólo abre la puerta. 1522 01:54:52,835 --> 01:54:53,835 ¡Lee! 1523 01:54:56,619 --> 01:54:57,619 Hola. 1524 01:54:58,955 --> 01:54:59,955 Hola. 1525 01:55:00,749 --> 01:55:01,749 Rachel, él es Lee. - Hola. 1526 01:55:02,196 --> 01:55:04,996 Lee, ella es Rachel. - Hola. 1527 01:55:06,279 --> 01:55:07,334 Y este es Dylan. 1528 01:55:11,537 --> 01:55:12,594 No puedes verlo bien. 1529 01:55:13,917 --> 01:55:14,996 Hola, Dylan. 1530 01:55:16,233 --> 01:55:17,242 Es muy guapo. 1531 01:55:19,723 --> 01:55:21,184 Randi, ¿quieres que busque el coche y te pase a buscar? 1532 01:55:21,208 --> 01:55:23,040 Sí. - Está bien, tengo que irme. 1533 01:55:23,101 --> 01:55:26,445 En realidad, ¿podemos... podemos hablar? ¿Por un segundo? 1534 01:55:27,260 --> 01:55:28,260 Sí. 1535 01:55:29,610 --> 01:55:31,251 Daré la vuelta en unos minutos. - Gracias. 1536 01:55:31,567 --> 01:55:32,795 Encantada de conocerte. - Sí, igualmente. 1537 01:55:32,819 --> 01:55:33,819 ¡Ahora vengo! 1538 01:55:48,519 --> 01:55:50,577 No tengo nada importante que decir... - Está bien. 1539 01:55:52,046 --> 01:55:53,253 Sólo... 1540 01:55:54,678 --> 01:55:58,342 Sé que has vuelto... - Sólo para ayudar a que Patrick se acomode. 1541 01:55:59,573 --> 01:56:01,944 Parece que está bastante bien, ¿no? Considerando todo... 1542 01:56:02,893 --> 01:56:04,506 Creo que lo está. Sí... 1543 01:56:06,857 --> 01:56:11,446 Creo que no lo sabes, pero me mantuve en contacto con Joe... 1544 01:56:11,646 --> 01:56:13,782 Sí, lo sé. - Y es raro no ver a Patrick... Oh... 1545 01:56:14,446 --> 01:56:15,966 Ah, está bien... no lo sabía. 1546 01:56:17,669 --> 01:56:20,437 Puedes verlo si quieres... - ¿Podríamos almorzar algún día? 1547 01:56:23,069 --> 01:56:24,867 ¿Te refieres a nosotros? ¿Tú y yo? 1548 01:56:24,881 --> 01:56:25,881 Sí. 1549 01:56:28,656 --> 01:56:29,924 Porque yo... 1550 01:56:37,512 --> 01:56:39,752 te dije muchas cosas terribles... - No... 1551 01:56:42,712 --> 01:56:44,328 Pero sé que tú nunca... 1552 01:56:47,147 --> 01:56:49,655 Quizás tú no quieras volver a hablarme... - No es eso. 1553 01:56:49,672 --> 01:56:51,056 Déjame terminar. 1554 01:56:53,329 --> 01:56:54,329 Pero... 1555 01:56:56,590 --> 01:56:58,046 mi corazón estaba roto. 1556 01:57:01,193 --> 01:57:02,925 Siempre va a estar roto. 1557 01:57:05,676 --> 01:57:08,237 Pero sé que el tuyo también lo está. 1558 01:57:10,305 --> 01:57:12,053 Pero no tengo que seguir cargando... 1559 01:57:14,073 --> 01:57:15,687 Dije cosas que... 1560 01:57:18,031 --> 01:57:20,294 ¡Debería arder en el puto infierno por las cosas que te dije! 1561 01:57:20,295 --> 01:57:22,647 No, no... Randi - Fue... 1562 01:57:23,073 --> 01:57:24,227 ¡Lo siento! 1563 01:57:24,774 --> 01:57:26,238 No puedo... no puedo... 1564 01:57:26,538 --> 01:57:27,721 ¡Te amo! 1565 01:57:31,094 --> 01:57:33,175 Quizás no debería decirte esto... - Puedes decirlo... 1566 01:57:33,277 --> 01:57:34,277 Es que... 1567 01:57:34,715 --> 01:57:36,595 Lo siento, tengo que irme. 1568 01:57:36,596 --> 01:57:37,964 ¿No podríamos almorzar? 1569 01:57:38,956 --> 01:57:41,948 Lo siento mucho, no creo. Pero te agradezco todo lo que has dicho. 1570 01:57:41,949 --> 01:57:43,311 No puedes morirte... 1571 01:57:43,312 --> 01:57:45,611 No lo haré, no lo haré... 1572 01:57:46,026 --> 01:57:48,988 Cariño... - Quiero que seas feliz... 1573 01:57:49,298 --> 01:57:51,625 Cariño... Te veo caminar así... 1574 01:57:51,906 --> 01:57:52,906 y quisiera decirte... 1575 01:57:52,969 --> 01:57:54,326 Me gustaría hablar contigo, Randi... 1576 01:57:54,350 --> 01:57:56,837 Lee... - Por favor... yo... yo... 1577 01:57:57,836 --> 01:57:58,836 Lee... 1578 01:57:59,508 --> 01:58:00,518 Lee, tienes que... 1579 01:58:00,796 --> 01:58:02,141 ¡No sé qué...! 1580 01:58:03,595 --> 01:58:04,701 Esto no es... - No quiero torturarte. 1581 01:58:04,702 --> 01:58:08,001 No estás torturándome. - Sólo quiero decirte... 1582 01:58:08,896 --> 01:58:10,033 que estaba equivocada. 1583 01:58:10,034 --> 01:58:11,563 No... No... 1584 01:58:12,604 --> 01:58:15,238 No entiendes... no hay nada, no hay nada ahí... 1585 01:58:16,300 --> 01:58:17,875 No hay nada. - Eso no es cierto. 1586 01:58:18,396 --> 01:58:20,642 Eso no es cierto. - No entiendes que... 1587 01:58:20,643 --> 01:58:24,888 ¡Por supuesto que lo entiendo! - Ya sé que me entiendes... 1588 01:58:26,424 --> 01:58:27,465 Tengo que irme, lo siento. 1589 01:58:34,021 --> 01:58:35,253 Lo siento. 1590 01:58:53,671 --> 01:58:55,191 Disculpa. - Está bien. 1591 01:58:59,420 --> 01:59:00,860 ¿Quieres pegarnos? ¿Quieres pegarnos? 1592 01:59:07,807 --> 01:59:09,167 ¡Basta! ¡Basta! 1593 01:59:09,836 --> 01:59:11,355 ¡Dejadlo! ¡Dejadlo! 1594 01:59:15,297 --> 01:59:15,847 ¡Sácalo de aquí, George! 1595 01:59:16,135 --> 01:59:17,794 ¡Es Lee Chandler! ¡Es el hermano de Joey Chandler! 1596 01:59:17,818 --> 01:59:18,818 ¡Parad! 1597 01:59:20,286 --> 01:59:21,286 ¡Calmaos! 1598 01:59:25,737 --> 01:59:26,897 ¡Habéis ganado! ¿De acuerdo? 1599 01:59:41,119 --> 01:59:44,512 ¿Deberíamos llevarlo al hospital? - No lo creo, no tiene nada roto. 1600 01:59:46,018 --> 01:59:47,530 ¿Le pegaron con un bate de baseball? 1601 01:59:47,900 --> 01:59:49,387 Todos dijeron que él empezó. 1602 01:59:49,846 --> 01:59:50,846 ¿Dónde está Patrick? 1603 01:59:51,294 --> 01:59:53,415 Está con los chicos, los mandé a comprar hamburguesas. 1604 01:59:53,607 --> 01:59:55,335 No, no, no... Lee, siéntate. 1605 01:59:59,213 --> 02:00:01,437 Dejadme daros un poco de dinero... 1606 02:00:02,227 --> 02:00:03,899 No, por favor. - Guárdate eso. 1607 02:00:06,323 --> 02:00:07,323 Yo invito. 1608 02:00:26,185 --> 02:00:28,171 Te hice café. Tómatelo. 1609 02:00:30,100 --> 02:00:31,100 Venga. 1610 02:00:32,234 --> 02:00:33,634 Vamos, amigo. - Toma un poco. 1611 02:00:43,467 --> 02:00:46,481 Lo siento... te traeré un poco de hielo, ¿de acuerdo? 1612 02:02:24,544 --> 02:02:26,112 ¿Puedo traerte algo, tío Lee? 1613 02:02:28,240 --> 02:02:30,153 Oh, no, gracias, amigo. 1614 02:02:32,184 --> 02:02:33,337 Bueno, me iré a la cama. 1615 02:02:36,767 --> 02:02:38,377 Buenas noches. - Buenas noches. 1616 02:02:56,928 --> 02:03:00,216 ¿Papi? ¿Papi? 1617 02:03:07,334 --> 02:03:08,966 ¿Sí, cariño? 1618 02:03:09,135 --> 02:03:12,762 ¿No puedes vernos arder? 1619 02:03:14,777 --> 02:03:15,851 No, cariño. 1620 02:03:17,202 --> 02:03:18,626 No estáis ardiendo. 1621 02:03:36,578 --> 02:03:38,701 Tío Lee, ¿qué es ese olor? 1622 02:03:38,897 --> 02:03:40,497 ¡Se ha quemado la salsa, todo está bien! 1623 02:04:32,915 --> 02:04:35,230 Conseguí trabajo en Boston, empiezo en julio. 1624 02:04:38,843 --> 02:04:39,962 ¿De qué? 1625 02:04:40,874 --> 02:04:42,843 Cuidador, empleado de mantenimiento. 1626 02:04:43,723 --> 02:04:45,685 Son sólo dos edificios esta vez. 1627 02:04:48,225 --> 02:04:52,398 ¿Y qué encantador vecindario de Boston has elegido para mudarnos? 1628 02:04:53,465 --> 02:04:54,912 Ninguno. 1629 02:04:54,914 --> 02:04:55,345 ¿A qué te refieres? 1630 02:04:55,431 --> 02:04:56,881 No tienes que mudarte a Boston. 1631 02:04:59,049 --> 02:05:00,481 Yo estaré en Charlestown. 1632 02:05:01,320 --> 02:05:02,923 George te cuidará. 1633 02:05:06,191 --> 02:05:07,191 ¿Qué? 1634 02:05:09,747 --> 02:05:12,482 La semana pasada hablé con ellos, les expliqué la situación. 1635 02:05:14,682 --> 02:05:17,842 Georgie Junior empieza a la escuela en otoño y Jimmy se gradúa el año que viene. 1636 02:05:18,068 --> 02:05:20,655 Podemos alquilar esta casa hasta que cumplas 18... 1637 02:05:20,755 --> 02:05:22,652 y podrás volver y quedarte, si quieres. 1638 02:05:23,254 --> 02:05:25,591 Cuando cumplas 21, podrás venderla... 1639 02:05:25,592 --> 02:05:27,439 o quedártela, o lo que sea que quieras. 1640 02:05:28,693 --> 02:05:31,684 Definitivamente habrá que alquilar el barco cuando se termine el verano. 1641 02:05:33,924 --> 02:05:35,276 Justo como lo hablamos. 1642 02:05:36,605 --> 02:05:42,332 Pienso que cuando tengas tu carnet podremos resolverlo sobre la marcha. 1643 02:05:43,681 --> 02:05:44,961 Seguiré siendo el administrador. 1644 02:05:45,427 --> 02:05:49,242 Pero el dinero que Joe me dejó será transferido a George. 1645 02:05:49,504 --> 02:05:52,822 Así que, básicamente, todo sigue igual y tú no tienes que mudarte. 1646 02:05:57,508 --> 02:06:01,467 Cómo... ¿ellos van a ser mis tutores? ¿O tú seguirás... 1647 02:06:01,468 --> 02:06:03,107 Van a adoptarte. 1648 02:06:09,463 --> 02:06:12,655 De todas formas, esto sólo es lo que he pensado. 1649 02:06:13,960 --> 02:06:14,334 No tienes que... 1650 02:06:14,422 --> 02:06:15,978 Depende de ti. 1651 02:06:18,536 --> 02:06:20,839 ¿Entonces tú desaparecerás? - No. 1652 02:06:21,676 --> 02:06:22,765 No. 1653 02:06:24,410 --> 02:06:26,454 Hago esto para que puedas quedarte aquí. 1654 02:06:28,387 --> 02:06:32,014 Y ellos están contentos de tenerte. - ¡Lo sé, lo sé! Son geniales, pero... 1655 02:06:35,915 --> 02:06:37,662 ¿Por qué no puedes quedarte? 1656 02:06:38,859 --> 02:06:40,278 Vamos, Patrick... 1657 02:06:50,443 --> 02:06:51,627 No puedo superarlo. 1658 02:06:57,810 --> 02:06:59,086 No puedo superarlo. 1659 02:07:01,107 --> 02:07:02,135 Lo siento. 1660 02:08:01,364 --> 02:08:02,396 ¿Qué opinas? 1661 02:08:03,424 --> 02:08:04,432 Creo que se arreglará. 1662 02:08:05,245 --> 02:08:07,281 ¿Tú eres uno de los hijos de Stan Chandler? 1663 02:08:07,893 --> 02:08:08,624 Sí, soy Lee. 1664 02:08:08,834 --> 02:08:11,082 Solía jugar al ajedrez con tu padre hace mucho tiempo. 1665 02:08:11,953 --> 02:08:13,618 Era un excelente ajedrecista. 1666 02:08:13,920 --> 02:08:14,920 Sí, es él. 1667 02:08:15,375 --> 02:08:16,415 Ya no vive, ¿no? 1668 02:08:17,453 --> 02:08:18,061 No. 1669 02:08:18,200 --> 02:08:21,126 Uno de sus hijos falleció hace poco, oí que... 1670 02:08:21,935 --> 02:08:23,446 Sí, mi hermano Joe. 1671 02:08:24,223 --> 02:08:25,639 Un hombre muy agradable. 1672 02:08:28,715 --> 02:08:30,763 Mi padre falleció en 1959... 1673 02:08:31,979 --> 02:08:32,979 Un joven... 1674 02:08:33,547 --> 02:08:35,147 Trabajó en un barco atunero. 1675 02:08:36,271 --> 02:08:37,369 Una mañana se levantó... 1676 02:08:38,139 --> 02:08:39,139 un poco de mal tiempo... 1677 02:08:39,706 --> 02:08:40,995 nada dramático... 1678 02:08:42,294 --> 02:08:43,529 y nunca regresó. 1679 02:08:44,396 --> 02:08:45,931 Sin señales. 1680 02:08:46,035 --> 02:08:47,255 Sin llamadas de socorro. 1681 02:08:48,061 --> 02:08:50,444 Nunca se supo qué le pasó. 1682 02:09:19,332 --> 02:09:22,164 "En alquiler" 1683 02:10:11,797 --> 02:10:12,975 Voy a comprar helado. 1684 02:10:13,002 --> 02:10:14,030 Adelante. 1685 02:10:15,770 --> 02:10:16,770 ¿Me puedes dar dinero? 1686 02:10:19,513 --> 02:10:21,161 Sí. 1687 02:10:50,776 --> 02:10:53,147 Entonces, ¿cuándo se supone que me mudaré con Georgie? 1688 02:10:53,148 --> 02:10:54,172 Julio 1689 02:10:56,456 --> 02:10:57,957 Todavía no tengo un lugar donde vivir. 1690 02:10:59,210 --> 02:10:59,939 ¿No te dieron apartamento? 1691 02:11:00,139 --> 02:11:02,498 Sí, pero estoy buscando uno con una habitación extra. 1692 02:11:04,186 --> 02:11:06,194 Una habitación para un sofá-cama... 1693 02:11:06,828 --> 02:11:07,828 ¿Para qué? 1694 02:11:16,117 --> 02:11:17,589 Para que puedas visitarme. 1695 02:11:21,741 --> 02:11:24,342 O si buscas universidades en Boston y quieres quedarte a dormir... 1696 02:11:24,390 --> 02:11:25,551 No voy a ir a la universidad. 1697 02:11:28,377 --> 02:11:30,618 Entonces tendré una habitación para todas mis porquerías. 1698 02:11:33,054 --> 02:11:34,720 ¿Tenemos que hablar de esto ahora? 1699 02:11:35,725 --> 02:11:36,725 No. 1700 02:11:48,689 --> 02:11:49,689 Excelente lanzamiento. 1701 02:11:54,760 --> 02:11:55,760 Déjala.