1 00:02:21,185 --> 00:02:22,560 他對世上很多事的理解 2 00:02:22,561 --> 00:02:24,354 不如我來得透徹… 3 00:02:24,355 --> 00:02:27,273 那層理解影響我在這世上的行為… 4 00:02:27,274 --> 00:02:30,610 我能把事做得更好 因為我將一切視為地圖 5 00:02:30,611 --> 00:02:32,779 -你有看過地圖嗎? -有 6 00:02:32,780 --> 00:02:34,447 -會讀地圖嗎? -我又沒錯 7 00:02:34,448 --> 00:02:35,782 -會讀地圖嗎? -會 8 00:02:35,783 --> 00:02:37,534 你父親是非常棒的人 9 00:02:37,535 --> 00:02:40,453 但他對世上很多事的理解 10 00:02:40,454 --> 00:02:41,788 -不如我 -我爸… 11 00:02:41,789 --> 00:02:43,164 -等等,聽著 -我爹地… 12 00:02:43,165 --> 00:02:45,750 我還沒問你問題 13 00:02:45,751 --> 00:02:47,210 -聽著 -我爹地… 14 00:02:47,211 --> 00:02:49,796 別跟你媽說,閉嘴!安靜 15 00:02:49,797 --> 00:02:52,841 我還沒問你問題,聽著 16 00:02:52,842 --> 00:02:54,843 安靜,我們沒事,別擔心 17 00:02:54,844 --> 00:02:56,353 聽著 18 00:02:58,013 --> 00:03:00,807 若你可以帶一個人 跟你一起去一座島上 19 00:03:00,808 --> 00:03:03,059 你知道你會很安全,因為他是最棒的 20 00:03:03,060 --> 00:03:04,811 他會想出生存的辦法 21 00:03:04,812 --> 00:03:06,104 他會打理一切… 22 00:03:06,105 --> 00:03:07,981 讓島上的生活很舒適 23 00:03:07,982 --> 00:03:10,284 他會讓你開心 24 00:03:10,359 --> 00:03:13,203 若要在我跟你父親之間選一人 25 00:03:13,237 --> 00:03:15,321 你覺得誰是最適合這份工作的人? 26 00:03:15,322 --> 00:03:16,489 爹地 27 00:03:16,490 --> 00:03:19,159 我不懂…等一下,聽好了 28 00:03:19,160 --> 00:03:20,660 我想你選錯了 29 00:03:20,661 --> 00:03:21,953 這是你的選擇 30 00:03:21,954 --> 00:03:23,246 但我要你知道 31 00:03:23,247 --> 00:03:25,132 有很多… 32 00:03:25,332 --> 00:03:27,625 嘿,撿起來…怎麼回事? 33 00:03:27,626 --> 00:03:29,678 你不能像這樣把釣竿留在這裡 34 00:03:49,356 --> 00:03:51,283 我不懂它為何一直滴水 35 00:03:51,525 --> 00:03:53,610 整晚一直滴 36 00:03:53,611 --> 00:03:55,945 那東西已經修十次了 37 00:03:55,946 --> 00:03:57,956 你需要新的墊圈 38 00:03:58,115 --> 00:03:59,792 是嗎? 39 00:04:00,159 --> 00:04:01,868 你的墊圈… 40 00:04:01,869 --> 00:04:04,755 邊緣都爛了,所以無法密封 41 00:04:04,789 --> 00:04:07,091 水會滴進洗手臺 42 00:04:10,002 --> 00:04:11,804 我可以… 43 00:04:11,837 --> 00:04:13,764 我明天可以幫你帶新的來 44 00:04:14,882 --> 00:04:18,018 也許你該考慮換掉整套裝備 45 00:04:18,677 --> 00:04:20,395 你有何建議? 46 00:04:22,389 --> 00:04:24,057 我可以先換掉墊圈 47 00:04:24,058 --> 00:04:26,860 若還是沒用,我就換掉整套裝備 48 00:04:27,812 --> 00:04:30,447 你不能給點更專業的建議嗎? 49 00:04:31,774 --> 00:04:34,201 由你決定 50 00:04:36,237 --> 00:04:40,707 明天我的小姨子要帶侄子一起來 51 00:04:41,867 --> 00:04:44,169 我得用車 52 00:04:56,340 --> 00:05:00,561 不,這是我妹珍寧的大女兒的成人禮 53 00:05:02,096 --> 00:05:04,398 我很期待無聊到死 54 00:05:07,351 --> 00:05:09,769 那女孩不想辦,她父親也不想辦 55 00:05:09,770 --> 00:05:11,905 別問我 56 00:05:12,648 --> 00:05:14,867 七小時的車程 57 00:05:16,235 --> 00:05:18,412 我真想自殺 58 00:05:20,865 --> 00:05:23,667 但那小女生很迷人 59 00:05:42,678 --> 00:05:44,646 李,我很抱歉 60 00:05:44,889 --> 00:05:47,307 -沒關係 -這真噁 61 00:05:47,308 --> 00:05:48,942 沒關係 62 00:05:59,612 --> 00:06:01,705 不,叫他一起來 63 00:06:01,989 --> 00:06:03,624 好 64 00:06:04,199 --> 00:06:07,252 辛蒂,我有事要告訴妳 65 00:06:07,995 --> 00:06:10,964 我愛上我的管理員了 66 00:06:11,415 --> 00:06:13,175 那算有病嗎? 67 00:06:13,334 --> 00:06:16,470 妳曾對妳的水電工有性幻想嗎? 68 00:06:17,296 --> 00:06:19,672 那很怪,因為他現在 69 00:06:19,673 --> 00:06:22,717 真的就在清理我的馬桶 70 00:06:22,718 --> 00:06:25,479 我也不認為現在的我有多誘人 71 00:06:26,096 --> 00:06:29,608 也許妳是對的,我並不算正式認識他 72 00:06:29,975 --> 00:06:31,985 好,謝謝妳,辛蒂 73 00:06:32,436 --> 00:06:35,530 好,20分鐘後見 74 00:06:46,825 --> 00:06:48,502 嗨,都弄好了 75 00:06:48,744 --> 00:06:50,796 -非常謝謝你 -不客氣 76 00:06:50,913 --> 00:06:52,589 我可以給你一點嗎? 77 00:06:52,873 --> 00:06:54,675 妳是指建議嗎? 78 00:06:55,000 --> 00:06:57,010 不,我是說小費 79 00:06:58,504 --> 00:07:00,180 好,謝謝 80 00:07:03,050 --> 00:07:04,175 -好 -好 81 00:07:04,176 --> 00:07:06,311 -晚安 -晚安,再見 82 00:07:19,358 --> 00:07:22,110 我到底要修這些該死的水管幾次? 83 00:07:22,111 --> 00:07:24,946 我每次沖澡,整個公寓就淹水 84 00:07:24,947 --> 00:07:26,873 我快瘋了 85 00:07:27,533 --> 00:07:28,992 我明天就幫妳找水管工人 86 00:07:28,993 --> 00:07:30,910 但我認為可能得破牆 87 00:07:30,911 --> 00:07:33,162 並隔絕漏水,因為這裡的水還滿多的 88 00:07:33,163 --> 00:07:35,424 你怎知是我這裡漏?為何是我? 89 00:07:36,250 --> 00:07:39,377 因為若是從樓上漏水 天花板會有水漬 90 00:07:39,378 --> 00:07:42,046 或是牆面,但都是乾的 91 00:07:42,047 --> 00:07:43,515 太好了 92 00:07:46,593 --> 00:07:48,219 也許只要填補縫隙就好 93 00:07:48,220 --> 00:07:49,929 整個浴缸都需要填隙 94 00:07:49,930 --> 00:07:52,640 妳是否在過去幾個小時泡澡或沖澡? 95 00:07:52,641 --> 00:07:54,067 有 96 00:07:54,935 --> 00:07:56,060 可能只是這樣 97 00:07:56,061 --> 00:07:58,155 好,你打算如何找到問題? 98 00:07:58,939 --> 00:08:01,274 我們可以打開蓮篷頭,看是否有漏水 99 00:08:01,275 --> 00:08:03,243 你要我現在沖澡? 100 00:08:03,819 --> 00:08:05,945 -不 -你要我現在沖澡 101 00:08:05,946 --> 00:08:09,541 而你在一旁看是否有水 漏到公寓地面? 102 00:08:10,701 --> 00:08:12,910 奧森太太,我才不在乎妳怎麼做 103 00:08:12,911 --> 00:08:15,088 我只想修好該死的漏水 104 00:08:21,879 --> 00:08:23,847 我不喜歡 105 00:08:25,132 --> 00:08:26,975 你竟敢那樣對我說話? 106 00:08:27,634 --> 00:08:29,761 滾出我家 107 00:08:29,762 --> 00:08:31,262 -好吧 -滾出去 108 00:08:31,263 --> 00:08:34,107 在我報警前,滾出我的家 109 00:08:34,308 --> 00:08:35,475 好吧 110 00:08:35,476 --> 00:08:37,602 你聽到了嗎?我說滾出去 111 00:08:37,603 --> 00:08:39,863 沒辦法,妳擋住門口了 112 00:08:40,939 --> 00:08:42,732 你到底有什麼毛病? 113 00:08:42,733 --> 00:08:45,160 你不能像那樣對房客說話 114 00:08:45,319 --> 00:08:48,279 聽著,李,你工作上很可靠 115 00:08:48,280 --> 00:08:50,624 但我總是接到投訴 116 00:08:50,783 --> 00:08:52,784 你很無禮又不友善 117 00:08:52,785 --> 00:08:55,170 你也不說早安,別這樣 118 00:08:55,287 --> 00:08:57,130 艾墨瑞先生,我修水管 119 00:08:57,915 --> 00:08:59,874 清垃圾、為公寓上漆 120 00:08:59,875 --> 00:09:03,095 我負責電力分配 你我都知道那是違法的 121 00:09:03,504 --> 00:09:06,506 我準時上班,我負責四棟樓 122 00:09:06,507 --> 00:09:08,350 而錢都進你的口袋 123 00:09:09,426 --> 00:09:11,478 你想怎麼做就怎麼做吧 124 00:09:11,678 --> 00:09:14,147 你願意向奧森太太道歉嗎? 125 00:09:14,848 --> 00:09:16,400 為何? 126 00:09:18,393 --> 00:09:21,154 好吧,我去跟她談 127 00:09:24,858 --> 00:09:26,150 -李,給你 -謝了 128 00:09:26,151 --> 00:09:27,744 -你好嗎? -很好 129 00:09:28,821 --> 00:09:30,997 一切都還好嗎? 130 00:09:31,323 --> 00:09:33,125 -對 -看球賽? 131 00:09:33,200 --> 00:09:35,201 -對 -你覺得他們有機會贏嗎? 132 00:09:35,202 --> 00:09:36,410 -沒有 -真的嗎? 133 00:09:36,411 --> 00:09:38,213 他們會慘敗 134 00:09:38,580 --> 00:09:41,174 他們輸了前兩場,也會輸接下來三場 135 00:09:48,465 --> 00:09:51,017 天啊,我非常抱歉 136 00:09:51,593 --> 00:09:53,520 -沒關係 -有噴到你嗎? 137 00:09:53,637 --> 00:09:54,720 有 138 00:09:54,721 --> 00:09:56,139 -我幫你 -沒關係 139 00:09:56,140 --> 00:09:57,598 -我幫你拿紙巾 -我沒事 140 00:09:57,599 --> 00:10:00,193 嘿,蘭尼,可以給我一些紙巾嗎? 141 00:10:00,686 --> 00:10:02,195 謝了 142 00:10:02,604 --> 00:10:04,856 謝謝,給你 143 00:10:04,857 --> 00:10:06,366 謝謝 144 00:10:07,025 --> 00:10:08,660 沒關係 145 00:10:14,283 --> 00:10:17,711 我把啤酒全都打翻在你身上了 我是雪倫 146 00:10:20,164 --> 00:10:21,798 沒關係 147 00:10:21,915 --> 00:10:23,633 你是? 148 00:10:24,918 --> 00:10:26,261 李 149 00:11:51,964 --> 00:11:53,765 你好嗎? 150 00:11:55,092 --> 00:11:57,561 -你好嗎? -我很好 151 00:11:57,803 --> 00:12:00,063 我可以問你們,你們認識我嗎? 152 00:12:01,848 --> 00:12:03,650 -我不認為 -我也不這麼想 153 00:12:03,809 --> 00:12:05,360 我們從沒見過? 154 00:12:05,394 --> 00:12:06,987 -沒有 -不曾見過 155 00:12:07,187 --> 00:12:08,989 -我不這麼想 -不 156 00:12:09,564 --> 00:12:11,992 那你們為何盯著我? 157 00:12:12,776 --> 00:12:13,859 什麼? 158 00:12:13,860 --> 00:12:15,194 我說你們為何盯著我? 159 00:12:15,195 --> 00:12:17,029 -嘿,出去 -我們不是在看你 160 00:12:17,030 --> 00:12:19,240 不,別對這混帳道歉,出去 161 00:12:19,241 --> 00:12:21,001 我們真的不是在看你 162 00:12:26,915 --> 00:12:29,175 放我走!我得走了! 163 00:12:30,043 --> 00:12:32,137 我想要走了! 164 00:12:51,565 --> 00:12:54,701 -他離開了? -又一次離開了 165 00:12:54,776 --> 00:12:56,277 聖安東尼奧領先十分 166 00:12:56,278 --> 00:12:58,913 伊薩亞湯瑪斯本季表現優異 167 00:12:59,781 --> 00:13:02,208 投中三分球 168 00:13:59,466 --> 00:14:01,518 喂,我是李 169 00:14:08,475 --> 00:14:09,892 好 170 00:14:09,893 --> 00:14:11,611 何時發生的? 171 00:14:13,563 --> 00:14:15,448 他現在還好嗎? 172 00:14:21,822 --> 00:14:23,790 不,別那麼做 173 00:14:24,658 --> 00:14:26,835 我馬上過去 174 00:14:28,662 --> 00:14:30,714 我一個半小時就到 175 00:14:32,249 --> 00:14:33,633 好嗎? 176 00:14:33,750 --> 00:14:35,593 謝謝,再見 177 00:14:46,930 --> 00:14:50,650 艾墨瑞先生 我是李,我跟荷西聯絡了 178 00:14:50,684 --> 00:14:53,611 他可以代我的班到週五晚上 179 00:14:54,146 --> 00:14:57,782 之後金妮麥艾德維會接手 直到我回來 180 00:14:59,317 --> 00:15:01,861 我沒辦法幫費德奇夫妻修天花板 181 00:15:01,862 --> 00:15:03,997 直到你找真正的水管工人來 182 00:15:04,072 --> 00:15:06,207 還能怎麼辦? 183 00:15:06,992 --> 00:15:09,493 若我有更多消息,會讓你知道 184 00:15:09,494 --> 00:15:11,838 我應該會在曼徹斯特待至少一週 185 00:15:12,038 --> 00:15:14,132 非常謝謝你,再見 186 00:15:30,891 --> 00:15:32,776 快啊! 187 00:15:35,687 --> 00:15:36,988 走啊 188 00:16:01,254 --> 00:16:03,139 蒙塞拉特 - 布姆柏大道 北比佛利0.8公里 189 00:16:31,117 --> 00:16:33,419 -你好,李 -他死了嗎? 190 00:16:38,250 --> 00:16:41,427 李,我很遺憾,他一小時前過世了 191 00:16:43,922 --> 00:16:45,682 我非常遺憾 192 00:16:56,977 --> 00:16:59,812 -你有見到他嗎? -沒有 193 00:16:59,813 --> 00:17:02,273 -是我送他來… -喬治送他來的 194 00:17:02,274 --> 00:17:06,443 我們今天早上在看船,而他… 195 00:17:06,444 --> 00:17:09,330 我不知道,他就暈倒了 196 00:17:09,406 --> 00:17:11,332 我一開始以為他在開玩笑 197 00:17:11,825 --> 00:17:14,544 我叫救護車… 198 00:17:15,996 --> 00:17:17,672 他就死了 199 00:17:21,876 --> 00:17:24,512 我會通知穆勒醫生說你來了 200 00:17:24,546 --> 00:17:25,879 貝瑟妮醫生呢? 201 00:17:25,880 --> 00:17:28,474 她請產假,他來了 202 00:17:28,508 --> 00:17:31,510 李,我是穆勒醫生,我們通過電話 203 00:17:31,511 --> 00:17:34,480 -是的,你好 -我非常遺憾 204 00:17:36,391 --> 00:17:38,309 -謝謝 -你好,喬治 205 00:17:38,310 --> 00:17:39,986 -吉姆 -你還好嗎? 206 00:17:41,396 --> 00:17:43,364 很好,你知道嗎? 207 00:17:43,398 --> 00:17:45,491 -非常傷心的一天 -對 208 00:17:48,528 --> 00:17:50,330 我哥在哪? 209 00:17:50,447 --> 00:17:52,999 他在樓下,你想要的話可以去看他 210 00:17:55,035 --> 00:17:56,920 他怎麼了? 211 00:17:56,953 --> 00:17:58,787 心跳停止 212 00:17:58,788 --> 00:18:02,884 你知道他的心臟非常虛弱 213 00:18:03,668 --> 00:18:06,712 我非常抱歉你無法及時趕到 但如我在電話中說的… 214 00:18:06,713 --> 00:18:08,514 管它的 215 00:18:18,141 --> 00:18:19,224 抱歉 216 00:18:19,225 --> 00:18:21,319 -兄弟,沒關係 -完全沒關係 217 00:18:22,687 --> 00:18:24,781 有人通知我叔叔嗎? 218 00:18:25,857 --> 00:18:27,650 是他們的唐尼叔叔 219 00:18:27,651 --> 00:18:28,817 對,我的叔叔和阿姨 220 00:18:28,818 --> 00:18:30,903 -應該要通知…怎樣? -李,不行 221 00:18:30,904 --> 00:18:32,580 唐尼前陣子在明尼蘇達 222 00:18:32,614 --> 00:18:34,573 -找到工作了 -明尼蘇達? 223 00:18:34,574 --> 00:18:40,329 對,他在明尼蘇達州 明內通卡的某個公司找到工作 224 00:18:40,330 --> 00:18:42,590 如果你相信的話 225 00:18:44,417 --> 00:18:46,636 -喬沒告訴你? -沒有 226 00:18:50,298 --> 00:18:53,226 李,你要的話,我可以打給他 告訴他發生的事 227 00:18:55,428 --> 00:18:57,429 -好,謝了 -不客氣 228 00:18:57,430 --> 00:18:59,857 告訴他發生了什麼事 229 00:19:00,266 --> 00:19:01,985 告訴他我今晚會打給他 230 00:19:03,436 --> 00:19:05,104 討論後續安排 231 00:19:05,105 --> 00:19:07,407 打給我老婆 232 00:19:08,608 --> 00:19:10,410 你的… 233 00:19:11,444 --> 00:19:12,528 前妻 234 00:19:12,529 --> 00:19:14,697 -你是指朗蒂? -對,抱歉,就是朗蒂 235 00:19:14,698 --> 00:19:16,824 沒關係,我有想到,我會處理的 236 00:19:16,825 --> 00:19:18,751 -好,謝謝你 -別客氣 237 00:19:19,452 --> 00:19:21,462 -我現在可以看他嗎? -當然 238 00:19:21,955 --> 00:19:24,164 李,我在這裡等 239 00:19:24,165 --> 00:19:26,417 若你有任何需要的話 240 00:19:26,418 --> 00:19:27,802 好 241 00:19:29,129 --> 00:19:30,888 -謝了 -好 242 00:19:39,222 --> 00:19:40,472 你需要面紙嗎? 243 00:19:40,473 --> 00:19:42,567 -好,謝謝 -好 244 00:19:42,600 --> 00:19:44,226 可以給我一些面紙嗎? 245 00:19:44,227 --> 00:19:45,862 謝了 246 00:19:48,690 --> 00:19:50,366 -我很抱歉 -別擔心 247 00:20:02,203 --> 00:20:04,705 -貝瑟妮醫生還好嗎? -她非常好 248 00:20:04,706 --> 00:20:06,549 她剛生下雙胞胎女兒 249 00:20:06,916 --> 00:20:09,177 -艾琳告訴我了 -好 250 00:20:09,335 --> 00:20:11,888 我下午會打給她,告訴她發生的事 251 00:20:12,589 --> 00:20:14,339 她對他非常好 252 00:20:14,340 --> 00:20:16,142 是的 253 00:20:17,677 --> 00:20:20,763 這個疾病通常就是鬱血性心衰竭 254 00:20:20,764 --> 00:20:22,222 天啊 255 00:20:22,223 --> 00:20:23,557 -妳有了解嗎? -不 256 00:20:23,558 --> 00:20:25,142 那妳為何說“天啊”? 257 00:20:25,143 --> 00:20:28,404 -因為這是什麼病? -甜心,她正要說明 258 00:20:29,063 --> 00:20:31,356 -我很抱歉,貝醫生… -貝瑟妮醫生 259 00:20:31,357 --> 00:20:33,451 -貝瑟妮,抱歉 -沒關係 260 00:20:33,526 --> 00:20:36,204 妳剛才說到 261 00:20:36,571 --> 00:20:40,166 這是一種心肌逐漸惡化的疾病 262 00:20:40,575 --> 00:20:42,576 通常發生在老年人身上 263 00:20:42,577 --> 00:20:45,713 但有少數案例 會發生在較年輕的病人身上 264 00:20:45,997 --> 00:20:49,675 有些人活到50、60歲 就突然心臟病發 265 00:20:49,709 --> 00:20:52,211 但大多人有週期性的症狀 266 00:20:52,212 --> 00:20:53,837 如同你週一所經歷的 267 00:20:53,838 --> 00:20:57,049 類似心臟病發的症狀 讓心肌更加脆弱 268 00:20:57,050 --> 00:21:00,177 這樣的病症會讓你一到兩週 感到非常虛弱 269 00:21:00,178 --> 00:21:02,596 你需要住院,好讓我們監控你的心臟 270 00:21:02,597 --> 00:21:05,891 因為心臟病發的風險 在這一到兩週內會提高 271 00:21:05,892 --> 00:21:07,059 -天啊 -別擔心 272 00:21:07,060 --> 00:21:09,269 但之後大多人大都覺得非常健康 273 00:21:09,270 --> 00:21:11,572 你可以過著正常的生活 274 00:21:12,065 --> 00:21:15,993 等等,妳說有些人活到50、60歲 是什麼意思? 275 00:21:16,110 --> 00:21:17,444 那是他們的壽命嗎? 276 00:21:17,445 --> 00:21:19,738 還是那是他們診斷出疾病的時候? 277 00:21:19,739 --> 00:21:20,823 妳是指什麼? 278 00:21:20,824 --> 00:21:22,834 告訴我事實 279 00:21:23,409 --> 00:21:24,877 壽命 280 00:21:25,203 --> 00:21:28,214 對大多與你相同情況的人 281 00:21:28,790 --> 00:21:32,051 平均可再活五到十年 282 00:21:39,384 --> 00:21:42,678 數據分布非常廣,但你並不是數據 283 00:21:42,679 --> 00:21:44,313 你是活生生的人 284 00:21:44,597 --> 00:21:47,316 我們無法預測你的狀況會如何 285 00:21:48,434 --> 00:21:50,862 但這不是個好的疾病 286 00:21:54,399 --> 00:21:56,200 什麼是好的疾病? 287 00:21:57,068 --> 00:21:58,744 -毒藤 -香港腳? 288 00:21:58,945 --> 00:22:01,071 -這是喜劇笑點 -伊莉絲,拜託 289 00:22:01,072 --> 00:22:02,281 -看在老天份上 -天啊! 290 00:22:02,282 --> 00:22:03,949 你有正常的時候嗎? 291 00:22:03,950 --> 00:22:06,368 -暗示呢? -伊莉絲… 292 00:22:06,369 --> 00:22:08,337 -爹地 -怎麼了? 293 00:22:08,955 --> 00:22:10,423 她沒事 294 00:22:11,416 --> 00:22:13,342 我們都很沮喪 295 00:22:13,751 --> 00:22:15,085 我們都要傾聽 296 00:22:15,086 --> 00:22:17,129 我們要問任何想問的事 297 00:22:17,130 --> 00:22:19,432 我們會一起想出辦法的,對吧? 298 00:22:19,549 --> 00:22:21,008 -對 -當然 299 00:22:21,009 --> 00:22:23,760 貝絲醫生,如妳所說 300 00:22:23,761 --> 00:22:26,314 -爸,是貝瑟妮醫生 -至少把名字記熟 301 00:22:26,347 --> 00:22:28,140 我看不出這件事的幽默 302 00:22:28,141 --> 00:22:30,100 -伊莉絲,妳必須冷靜 -不 303 00:22:30,101 --> 00:22:32,060 -我很抱歉,我不能… -不 304 00:22:32,061 --> 00:22:34,062 我受夠了,不行 305 00:22:34,063 --> 00:22:36,815 -伊莉絲,讓我幫妳倒杯水 -不 306 00:22:36,816 --> 00:22:40,485 -爹地,算了 -像你一樣,算了 307 00:22:40,486 --> 00:22:42,496 大家都應該像你 308 00:22:42,697 --> 00:22:44,781 你知道嗎?我受夠扮黑臉了 309 00:22:44,782 --> 00:22:46,950 老天!現在是誰要住院? 310 00:22:46,951 --> 00:22:50,621 對,所以我要扮黑臉,而你要住院 311 00:22:50,622 --> 00:22:52,372 向你兒子解釋笑話 312 00:22:52,373 --> 00:22:54,759 -我要回家 -妳要回家? 313 00:22:55,793 --> 00:22:57,753 -妳要回家? -對 314 00:22:57,754 --> 00:22:59,755 -讓我帶她回去 -誰理她 315 00:22:59,756 --> 00:23:02,433 -不准說髒話 -別鬧了! 316 00:23:26,574 --> 00:23:28,501 東尼,謝謝你 317 00:25:02,503 --> 00:25:03,888 肯,謝謝你 318 00:25:08,468 --> 00:25:10,260 我得去曼徹斯特 319 00:25:10,261 --> 00:25:11,937 沒人跟派翠克說,對吧? 320 00:25:11,971 --> 00:25:13,805 沒有,你要我們等到你來 321 00:25:13,806 --> 00:25:15,691 -對,謝謝你們 -好 322 00:25:16,267 --> 00:25:18,402 -嘿… -所以… 323 00:25:21,189 --> 00:25:22,907 現在該怎麼辦? 324 00:25:22,940 --> 00:25:25,358 你必須找殯葬業者安排 325 00:25:25,359 --> 00:25:27,453 他們會處理一切 326 00:25:29,614 --> 00:25:31,031 -我都不認識 -沒關係 327 00:25:31,032 --> 00:25:32,625 -我們可以幫忙 -對 328 00:25:34,035 --> 00:25:35,494 他們會來領他的遺體? 329 00:25:35,495 --> 00:25:36,661 -對 -好 330 00:25:36,662 --> 00:25:38,371 -李,我可以打電話 -好 331 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 若你需要協助,讓我知道 332 00:25:39,916 --> 00:25:41,592 好,謝謝 333 00:25:42,502 --> 00:25:46,806 對,我們得談談那艘船和網站 334 00:25:47,632 --> 00:25:49,892 -和一切 -當然,我就在這裡 335 00:25:55,890 --> 00:25:58,558 我得在學校放學前過去… 336 00:25:58,559 --> 00:26:00,736 你只要簽名領取喬的物品就好 337 00:26:01,437 --> 00:26:03,155 這邊請 338 00:26:07,193 --> 00:26:09,120 在這簽名 339 00:26:15,284 --> 00:26:18,838 喬的東西在哪?這個塑膠袋嗎? 340 00:26:21,165 --> 00:26:23,467 抱歉,等我一下 341 00:26:25,503 --> 00:26:27,388 喬的東西在哪? 342 00:26:28,381 --> 00:26:30,423 -好,那樣很好 -像這樣? 343 00:26:30,424 --> 00:26:33,552 對,但要小心你的手,若你受傷 344 00:26:33,553 --> 00:26:36,012 會皮開肉綻,你知道之後會怎樣嗎? 345 00:26:36,013 --> 00:26:37,097 怎樣? 346 00:26:37,098 --> 00:26:40,100 鯊魚會聞到血,就會把這艘船撕爛 347 00:26:40,101 --> 00:26:41,893 -才不會 -牠們會的 348 00:26:41,894 --> 00:26:43,061 爸,牠們會嗎? 349 00:26:43,062 --> 00:26:44,479 -是的 -閉嘴 350 00:26:44,480 --> 00:26:47,274 你知道,我看過一群鯊魚把一艘船 351 00:26:47,275 --> 00:26:48,650 像是用紙板做的撕爛 352 00:26:48,651 --> 00:26:51,120 只因為某個小鬼把OK繃丟進水裡 353 00:26:51,154 --> 00:26:53,456 沒錯 354 00:26:55,074 --> 00:26:57,784 -對 -你才沒看過 355 00:26:57,785 --> 00:27:00,203 有時唯一讓牠們冷靜的方法 就是把一個小鬼 356 00:27:00,204 --> 00:27:02,497 丟進海裡,讓牠們分心 357 00:27:02,498 --> 00:27:05,050 閉嘴,鯊魚甚至不會成群結隊 358 00:27:05,918 --> 00:27:07,961 他說鯊魚不會成群結隊 359 00:27:07,962 --> 00:27:10,181 -聰明的小鬼 -是啊 360 00:27:10,756 --> 00:27:13,675 當一群鯊魚圍著一艘船時 361 00:27:13,676 --> 00:27:16,887 聰明的小鬼正是牠們要的 362 00:27:16,888 --> 00:27:18,930 李叔叔,別說了 363 00:27:18,931 --> 00:27:20,515 嘿,有魚上鉤了! 364 00:27:20,516 --> 00:27:23,435 慢慢拉,小心你的拇指! 365 00:27:23,436 --> 00:27:25,103 -魚上鉤了! -老天!別打我! 366 00:27:25,104 --> 00:27:27,272 -別罵髒話! -嘿,你釣到魚了! 367 00:27:27,273 --> 00:27:28,940 -慢慢來 -我可以的!我們可以的 368 00:27:28,941 --> 00:27:31,610 -去顧船!做好你自己的事 -你得讓他上鉤 369 00:27:31,611 --> 00:27:33,445 我們可以的!管好你自己的事! 370 00:27:33,446 --> 00:27:36,281 -這是什麼魚? -一定是大白鯊 371 00:27:36,282 --> 00:27:37,616 -派第,一定是隻大白鯊 -閉嘴 372 00:27:37,617 --> 00:27:39,793 -也許是梭魚,誰知道? -不是鯊魚 373 00:27:41,078 --> 00:27:42,954 -快拉上來! -不是鯊魚! 374 00:27:42,955 --> 00:27:44,757 -別說了! -加油! 375 00:27:48,211 --> 00:27:51,222 曼徹斯特 - 松樹街 瑪格諾利亞0.8公里 376 00:28:44,934 --> 00:28:46,559 為何跟那些都有關係? 377 00:28:46,560 --> 00:28:47,894 沒關係,只是看起來 378 00:28:47,895 --> 00:28:49,020 我在教你島嶼的事 379 00:28:49,021 --> 00:28:52,565 那是有錢人買的島 所以沒人會在上面蓋房子 380 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 他就是這麼有錢 381 00:28:53,693 --> 00:28:55,568 貝克島,密蘇里島 382 00:28:55,569 --> 00:28:58,497 我和你的朗蒂阿姨在密蘇里島結婚 383 00:29:07,039 --> 00:29:08,841 -有人嗎? -嗨 384 00:29:10,835 --> 00:29:12,511 蘇西,爹地回來了 385 00:29:15,589 --> 00:29:17,808 嗨,蘇西,爹地回來了 386 00:29:18,301 --> 00:29:20,311 -嗨,爹地 -嗨,甜心 387 00:29:23,723 --> 00:29:25,107 抱抱 388 00:29:29,395 --> 00:29:31,530 老天!妳快把我的脖子勒斷了 389 00:29:33,065 --> 00:29:34,408 李? 390 00:29:35,192 --> 00:29:36,994 馬上來 391 00:29:38,571 --> 00:29:41,165 嘿,你玩得還開心嗎? 392 00:29:41,198 --> 00:29:42,365 非常開心 393 00:29:42,366 --> 00:29:44,159 -妳媽在哪? -他們剛離開 394 00:29:44,160 --> 00:29:45,753 不! 395 00:29:46,078 --> 00:29:47,787 對,她也很難過錯過你了 396 00:29:47,788 --> 00:29:49,956 總是有下一次的,妳有睡嗎? 397 00:29:49,957 --> 00:29:52,760 有我媽,還真能好好休息 398 00:29:53,502 --> 00:29:55,003 太糟了,嘿,凱莉 399 00:29:55,004 --> 00:29:56,972 -嗨,爹地 -嗨,寶貝 400 00:29:57,298 --> 00:29:59,424 -爸… -我會把妳放下來,別緊張 401 00:29:59,425 --> 00:30:01,393 我只想親妳一下 402 00:30:01,844 --> 00:30:03,595 -寶貝,嘿! -凱倫! 403 00:30:03,596 --> 00:30:05,356 -我差點讓妳掉下去 -天啊 404 00:30:06,140 --> 00:30:08,108 我開髮廊了 405 00:30:08,601 --> 00:30:10,402 是嗎?非常好 406 00:30:11,062 --> 00:30:12,604 妳想幫我剪頭髮嗎? 407 00:30:12,605 --> 00:30:14,856 抱歉,只收女性顧客 408 00:30:14,857 --> 00:30:17,409 沒關係,我可以理解的 409 00:30:18,527 --> 00:30:21,321 我可以看電視找靈感嗎? 410 00:30:21,322 --> 00:30:22,706 -不行 -好 411 00:30:24,450 --> 00:30:26,043 去吧 412 00:30:26,952 --> 00:30:28,629 來了 413 00:30:29,080 --> 00:30:30,589 天啊 414 00:30:31,123 --> 00:30:33,050 妳還好嗎? 415 00:30:33,876 --> 00:30:35,377 好多了 416 00:30:35,378 --> 00:30:36,845 -是嗎? -對 417 00:30:37,046 --> 00:30:38,296 妳聽來好多了 418 00:30:38,297 --> 00:30:40,724 你們真的有用釣魚裝備嗎? 419 00:30:40,883 --> 00:30:42,393 有 420 00:30:43,052 --> 00:30:46,596 派第釣到一隻8公斤的鯥魚 421 00:30:46,597 --> 00:30:48,640 是嗎?太棒了 422 00:30:48,641 --> 00:30:50,892 我一生中從沒看過誰那麼開心過 423 00:30:50,893 --> 00:30:53,570 這裡很棒,妳讓一切變得很棒 424 00:30:53,938 --> 00:30:55,647 -真溫馨 -別說了 425 00:30:55,648 --> 00:30:58,108 好,離我遠一點 426 00:30:58,109 --> 00:30:59,785 -別這樣… -夠了 427 00:31:01,278 --> 00:31:02,904 別這樣,住手 428 00:31:02,905 --> 00:31:04,832 拜託,我不舒服 429 00:31:05,616 --> 00:31:08,460 好,說真的,別煩我 430 00:31:13,332 --> 00:31:14,499 嗨,小史丹 431 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 天啊,別煩他了 432 00:31:15,876 --> 00:31:18,002 -你怎麼沒哭? -我剛哄完他 433 00:31:18,003 --> 00:31:19,212 剛哄完他? 434 00:31:19,213 --> 00:31:21,172 -妳為何要哄他? -李,別抱他 435 00:31:21,173 --> 00:31:24,342 -為何別抱他? -若他沒哭,就別管了 436 00:31:24,343 --> 00:31:25,635 “就別管了” 437 00:31:25,636 --> 00:31:28,430 那就是我和你媽應該做的 而不是結婚 438 00:31:28,431 --> 00:31:30,649 -閉嘴 -而你也不會出生 439 00:31:30,724 --> 00:31:32,267 你的姊姊們也不會在這裡 440 00:31:32,268 --> 00:31:34,477 我就可以在自己的客廳安安靜靜地 441 00:31:34,478 --> 00:31:35,645 看球賽 442 00:31:35,646 --> 00:31:38,407 你知道嗎?你去死吧 443 00:31:38,607 --> 00:31:40,358 老天,露易絲 444 00:31:40,359 --> 00:31:43,829 嘿,小鬼頭 天啊,你真帥,你知道嗎? 445 00:31:45,364 --> 00:31:48,667 看吧?我沒弄哭他 446 00:31:48,951 --> 00:31:51,462 回去吧 447 00:31:52,371 --> 00:31:53,830 他沒哭 448 00:31:53,831 --> 00:31:55,591 因為我知道怎麼抱他 449 00:31:58,377 --> 00:31:59,669 喬還好嗎? 450 00:31:59,670 --> 00:32:02,639 他很好,妳知道,他還可以 451 00:32:02,715 --> 00:32:05,017 他過得還可以 452 00:32:05,050 --> 00:32:08,052 你們沒把啤酒喝光吧? 你今天還好嗎? 453 00:32:08,053 --> 00:32:10,689 我們都很和平 454 00:32:11,891 --> 00:32:14,818 我不懂你們為何特別搭船出海 455 00:32:15,060 --> 00:32:16,895 什麼意思?我們愛大海 456 00:32:16,896 --> 00:32:19,072 是嗎?你在海上喝了幾杯啤酒了? 457 00:32:19,857 --> 00:32:21,441 -八杯 -八杯? 458 00:32:21,442 --> 00:32:25,204 對,超過七小時,喝八杯… 459 00:32:25,362 --> 00:32:27,414 我真驚訝 460 00:32:27,698 --> 00:32:29,208 這… 461 00:32:32,244 --> 00:32:36,706 每小時1.1428572杯啤酒 462 00:32:36,707 --> 00:32:39,751 像是你們沒其他可以喝的 463 00:32:39,752 --> 00:32:41,637 對,我跟妳說過我要減量 464 00:32:46,091 --> 00:32:49,061 不要,你要做什麼? 465 00:32:50,971 --> 00:32:52,773 我想我要沖個澡 466 00:32:53,641 --> 00:32:55,692 朗蒂,我對天發誓 467 00:32:55,768 --> 00:32:58,278 妳應該看看他的臉 468 00:32:59,438 --> 00:33:01,022 多麼快樂 469 00:33:01,023 --> 00:33:04,034 就像我們帶女孩們坐旋轉木馬一樣 470 00:33:04,735 --> 00:33:07,538 就是純粹的幸福 471 00:33:12,284 --> 00:33:13,952 別鬧了,我不舒服 472 00:33:13,953 --> 00:33:15,995 我真的不舒服 473 00:33:15,996 --> 00:33:20,259 寶貝…非常不舒服 474 00:33:24,255 --> 00:33:26,598 我開始呼吸困難 475 00:33:33,722 --> 00:33:35,848 他沒去學校?我以為放學了… 476 00:33:35,849 --> 00:33:37,359 -我想他… -什麼? 477 00:33:37,726 --> 00:33:39,852 保羅,很抱歉,我的電話… 478 00:33:39,853 --> 00:33:41,145 -抱歉,再說一次 -沒關係 479 00:33:41,146 --> 00:33:43,907 我確定他現在去練曲棍球了 480 00:33:44,024 --> 00:33:45,483 他是曲棍球隊的? 481 00:33:45,484 --> 00:33:47,819 對,他也打得很好 482 00:33:47,820 --> 00:33:50,747 -嘿,喬還好嗎?他還好吧? -他很好 483 00:33:50,781 --> 00:33:52,865 在哪練習?學校裡嗎? 484 00:33:52,866 --> 00:33:55,201 不,他們在格洛斯特練習 485 00:33:55,202 --> 00:33:56,869 -他們在… -抱歉 486 00:33:56,870 --> 00:33:58,496 -不是在學校? -不是 487 00:33:58,497 --> 00:34:00,123 -什麼?我沒聽到 -好 488 00:34:00,124 --> 00:34:01,374 -聽得到嗎? -電話… 489 00:34:01,375 --> 00:34:03,468 -沒關係,你有聽到嗎? -有 490 00:34:03,669 --> 00:34:06,296 -是在格洛斯特,好嗎? -我知道了 491 00:34:06,297 --> 00:34:07,630 我們對上洛克波特隊 492 00:34:07,631 --> 00:34:08,756 -但他們是聯盟隊伍 -好 493 00:34:08,757 --> 00:34:10,508 我知道了,保羅,謝謝你 494 00:34:10,509 --> 00:34:12,719 當然,為我問候喬,好嗎? 495 00:34:12,720 --> 00:34:14,730 -我會的 -怎麼了? 496 00:34:16,307 --> 00:34:18,016 喬錢德勒又進醫院了 497 00:34:18,017 --> 00:34:19,225 -真可憐 -是啊 498 00:34:19,226 --> 00:34:22,195 -誰打來的? -李錢德勒 499 00:34:22,354 --> 00:34:24,823 -李錢德勒? -就是他 500 00:34:32,698 --> 00:34:34,374 嘿! 501 00:34:49,173 --> 00:34:51,382 嘿!別鬧了! 502 00:34:51,383 --> 00:34:54,353 錢德勒!住手! 503 00:34:54,595 --> 00:34:56,137 再來一次,你就出局 504 00:34:56,138 --> 00:34:58,273 錢德勒,懂嗎?再一次 505 00:34:58,307 --> 00:35:00,391 -去死吧 -怎麼了? 506 00:35:00,392 --> 00:35:03,227 -去死吧 -好吧,你出局了 507 00:35:03,228 --> 00:35:05,530 -錢德勒,去坐板凳 -好 508 00:35:05,898 --> 00:35:07,699 我最好是會在乎 509 00:35:08,776 --> 00:35:10,577 你說什麼? 510 00:35:12,571 --> 00:35:14,280 教練,那是他叔叔 511 00:35:14,281 --> 00:35:16,157 他父親一定是進醫院了 512 00:35:16,158 --> 00:35:18,034 誰的老爸,錢德勒的? 513 00:35:18,035 --> 00:35:19,327 對,他只會… 514 00:35:19,328 --> 00:35:20,787 他有鬱血性心衰竭 515 00:35:20,788 --> 00:35:22,965 是派翠克的爸爸,不是派翠克 516 00:35:23,290 --> 00:35:26,834 他就是那個李錢德勒? 517 00:35:26,835 --> 00:35:29,128 對,但教練 你知道那故事是鬼扯的吧? 518 00:35:29,129 --> 00:35:31,673 -教練,完全鬼扯的 -你們可以別說髒話嗎? 519 00:35:31,674 --> 00:35:33,266 -抱歉 -抱歉 520 00:35:40,808 --> 00:35:43,851 好,管好你們自己的事就好 521 00:35:43,852 --> 00:35:46,363 休息一下,喝點水 522 00:35:51,652 --> 00:35:54,997 你爸怎麼了嗎? 523 00:35:56,115 --> 00:35:58,417 他父親今天早上過世了 524 00:36:01,203 --> 00:36:03,422 我非常遺憾 525 00:36:03,831 --> 00:36:06,466 去做你該做的事吧 526 00:36:06,959 --> 00:36:08,844 我非常遺憾 527 00:36:09,461 --> 00:36:10,753 你何不… 528 00:36:10,754 --> 00:36:15,267 好,去換衣服 我們晚點再談,好嗎? 529 00:36:15,968 --> 00:36:17,936 去吧,我在外面等你 530 00:36:17,970 --> 00:36:20,313 好,謝謝你 531 00:36:22,141 --> 00:36:23,734 好了,表演結束 532 00:36:27,187 --> 00:36:29,072 快,走吧 533 00:36:29,148 --> 00:36:30,523 你還好吧? 534 00:36:30,524 --> 00:36:32,659 把這些球棍收好,好嗎? 535 00:36:35,487 --> 00:36:37,539 謝了 536 00:36:43,662 --> 00:36:44,963 我也愛你 537 00:36:48,375 --> 00:36:49,834 我在那裡等,好嗎? 538 00:36:49,835 --> 00:36:51,303 -好 -撐著點 539 00:36:53,046 --> 00:36:54,973 -你要堅強點 -我愛你們 540 00:36:57,342 --> 00:36:58,885 再次列隊 541 00:36:58,886 --> 00:37:00,687 來吧,快點 542 00:37:13,734 --> 00:37:16,328 我必須去醫院簽更多文件 543 00:37:16,445 --> 00:37:18,080 你想看他嗎? 544 00:37:20,032 --> 00:37:22,375 我不知道,為何? 545 00:37:23,368 --> 00:37:25,128 他看來怎樣? 546 00:37:25,621 --> 00:37:27,422 他看來像是死了 547 00:37:28,290 --> 00:37:31,259 他看來不像是睡著之類的 548 00:37:32,586 --> 00:37:34,679 但他看來也不噁心 549 00:37:39,009 --> 00:37:40,769 我不知道 550 00:37:47,226 --> 00:37:50,028 你知道你不用去看他 551 00:37:53,065 --> 00:37:55,107 我想看他 552 00:37:55,108 --> 00:37:57,401 也許你不想讓畫面留在記憶中 553 00:37:57,402 --> 00:37:59,037 我不… 554 00:37:59,238 --> 00:38:01,039 由你決定 555 00:38:12,709 --> 00:38:14,511 你想怎麼做? 556 00:38:15,170 --> 00:38:17,264 你要我帶你回家嗎? 557 00:38:20,217 --> 00:38:22,185 要我幫你決定嗎? 558 00:38:25,389 --> 00:38:27,190 走吧 559 00:38:27,850 --> 00:38:30,560 -你在做什麼? -我說要進去! 560 00:38:30,561 --> 00:38:32,770 不,你只說“走吧” 然後你就開門下車了? 561 00:38:32,771 --> 00:38:34,105 我是說我們進去吧 562 00:38:34,106 --> 00:38:35,606 -你有什麼毛病? -你才有什麼問題? 563 00:38:35,607 --> 00:38:37,275 我應該打斷你的腿! 564 00:38:37,276 --> 00:38:39,828 好!我很抱歉我沒說清楚 565 00:38:46,451 --> 00:38:47,952 李叔叔,我很抱歉 566 00:38:47,953 --> 00:38:50,172 我也很抱歉,我嚇到了 567 00:38:55,669 --> 00:38:57,888 好了,謝謝 568 00:38:59,089 --> 00:39:00,724 不會 569 00:39:21,320 --> 00:39:23,663 你要用遙控器 570 00:39:23,947 --> 00:39:26,124 我沒有遙控器 571 00:39:26,533 --> 00:39:28,960 我來,這有密碼 572 00:39:44,217 --> 00:39:46,510 嘿,我可以邀請我朋友來嗎? 573 00:39:46,511 --> 00:39:48,930 -我跟他們說我會打給他們 -去吧 574 00:39:48,931 --> 00:39:51,942 我們可以點披薩外送嗎? 因為家裡沒東西可吃 575 00:39:52,059 --> 00:39:53,485 好 576 00:39:54,895 --> 00:39:57,781 -你想吃哪個口味? -都可以 577 00:39:58,023 --> 00:39:59,658 謝謝 578 00:40:12,996 --> 00:40:14,705 至少他沒有受苦 579 00:40:14,706 --> 00:40:17,008 這對家人更糟,但對當事人更好 580 00:40:17,376 --> 00:40:19,761 派翠克,他是個好人 581 00:40:19,878 --> 00:40:21,805 沒錯 582 00:40:22,047 --> 00:40:23,932 對,我記得有一次… 583 00:40:25,592 --> 00:40:27,426 六年級時,他帶我們坐船出去 584 00:40:27,427 --> 00:40:28,886 對,我記得 585 00:40:28,887 --> 00:40:31,180 他逼我們穿救生衣 586 00:40:31,181 --> 00:40:33,474 我說:“錢德勒先生,那有什麼用? 587 00:40:33,475 --> 00:40:35,643 “在這樣的天氣翻船 我們都是死路一條” 588 00:40:35,644 --> 00:40:37,061 -對,我記得 -他說 589 00:40:37,062 --> 00:40:40,356 “一旦你落水 救生衣只是讓鯊魚更容易看到你” 590 00:40:40,357 --> 00:40:42,274 我發誓,他真聰明 591 00:40:42,275 --> 00:40:44,360 對,他很喜歡鯊魚的笑話 592 00:40:44,361 --> 00:40:46,037 -有趣的人 -他真幽默 593 00:40:46,655 --> 00:40:49,874 對,他也很溫柔,你知道嗎? 594 00:40:50,826 --> 00:40:52,585 跟他兒子一樣 595 00:41:00,210 --> 00:41:02,086 有個前艦長 596 00:41:02,087 --> 00:41:03,129 天啊 597 00:41:03,130 --> 00:41:04,922 -前艦長 -又是《星際爭霸戰》? 598 00:41:04,923 --> 00:41:07,642 -你可以閉嘴嗎? -《星際爭霸戰》爛透了 599 00:41:08,427 --> 00:41:09,593 你這低能兒 600 00:41:09,594 --> 00:41:10,761 《星際爭霸戰》是現代娛樂產業的 601 00:41:10,762 --> 00:41:12,263 -經典之一,好嗎? -是嗎? 602 00:41:12,264 --> 00:41:14,682 跟我說說《星際爭霸戰》 為我指點迷津 603 00:41:14,683 --> 00:41:16,726 -我會說… -我當你的朋友多久了? 604 00:41:16,727 --> 00:41:18,686 -寶貝,你還好嗎? -我很好 605 00:41:18,687 --> 00:41:20,813 夠了,好嗎?不過是《星際爭霸戰》 606 00:41:20,814 --> 00:41:22,106 真有膽!閉嘴吧? 607 00:41:22,107 --> 00:41:23,482 《星際爭霸戰》爛死了 608 00:41:23,483 --> 00:41:25,234 你喜歡的每個科幻經典 609 00:41:25,235 --> 00:41:27,153 -都源於《星際爭霸戰》 -鬼扯 610 00:41:27,154 --> 00:41:28,571 -對吧?《星際爭霸戰》… -超弱智 611 00:41:28,572 --> 00:41:30,031 -還有《衝鋒飛車隊》 -無腦 612 00:41:30,032 --> 00:41:32,083 -《駭客任務》 -又爛又無腦 613 00:41:33,326 --> 00:41:34,869 我愛《星際爭霸戰》,好嗎? 614 00:41:34,870 --> 00:41:36,328 -是嗎? -你真有膽! 615 00:41:36,329 --> 00:41:38,456 問派翠克,他也喜歡 616 00:41:38,457 --> 00:41:40,499 -派翠克,你覺得呢? -去問派翠克啊 617 00:41:40,500 --> 00:41:43,011 我不敢相信我們 居然在討論《星際爭霸戰》 618 00:41:47,257 --> 00:41:50,226 -我喜歡《星際爭霸戰》 -謝謝 619 00:41:52,512 --> 00:41:53,888 嘿,李叔叔 620 00:41:53,889 --> 00:41:55,681 絲薇可以在這裡過夜嗎? 621 00:41:55,682 --> 00:41:57,442 爸總是讓她在這裡過夜 622 00:41:57,768 --> 00:41:59,694 那你還問什麼? 623 00:42:01,229 --> 00:42:02,864 沒什麼 624 00:42:03,607 --> 00:42:05,116 謝謝 625 00:42:09,196 --> 00:42:10,738 這可能沒什麼 626 00:42:10,739 --> 00:42:13,282 但她父母認為她在這裡過夜 都睡在樓下 627 00:42:13,283 --> 00:42:15,785 若有人問起 628 00:42:15,786 --> 00:42:18,463 你可以說她睡在樓下的房間嗎? 629 00:42:23,210 --> 00:42:25,461 -我甚至不認識他們 -你認識 630 00:42:25,462 --> 00:42:27,838 就是麥甘恩家,法蘭克與佩特麥甘恩 631 00:42:27,839 --> 00:42:30,183 -那是絲薇麥甘恩? -對 632 00:42:31,968 --> 00:42:33,436 -好 -所以… 633 00:42:34,846 --> 00:42:38,516 若他們打來 你可以跟他們說她睡在樓下嗎? 634 00:42:38,517 --> 00:42:39,901 好 635 00:42:50,070 --> 00:42:52,071 我應該要叫你用保險套嗎? 636 00:42:52,072 --> 00:42:53,832 不… 637 00:42:55,534 --> 00:42:58,369 -喬會這樣說嗎? -不會 638 00:42:58,370 --> 00:43:01,923 我是說,對,我們討論過了 639 00:43:03,083 --> 00:43:04,500 -所以… -好 640 00:43:04,501 --> 00:43:07,053 好,若我們太吵就讓我知道 641 00:43:08,588 --> 00:43:10,056 好 642 00:43:24,104 --> 00:43:27,157 你認為我應該打給媽 跟她說爸的事嗎? 643 00:43:29,860 --> 00:43:32,653 -派第,我不會那麼做 -好 644 00:43:32,654 --> 00:43:35,906 甚至沒人知道她在哪裡 645 00:43:35,907 --> 00:43:37,292 好 646 00:43:37,492 --> 00:43:40,211 好,我只是想知道你的想法 647 00:43:41,913 --> 00:43:44,841 李叔叔,晚安 648 00:43:45,417 --> 00:43:47,177 晚安 649 00:43:53,842 --> 00:43:57,052 你會整晚在生氣你沒接到那顆球嗎? 650 00:43:57,053 --> 00:43:58,971 -我沒生氣 -閉嘴 651 00:43:58,972 --> 00:44:00,931 若你有用棒球手套… 652 00:44:00,932 --> 00:44:02,349 對,我想她會殺了那孩子 653 00:44:02,350 --> 00:44:04,602 -你不該漏接那顆球 -我不需要棒球手套! 654 00:44:04,603 --> 00:44:05,769 -我不戴手套更好 -閉嘴 655 00:44:05,770 --> 00:44:07,697 嘿,伊莉絲! 656 00:44:08,064 --> 00:44:10,742 -該死 -嘿 657 00:44:10,984 --> 00:44:13,944 來吧,李,你想帶派第上樓 658 00:44:13,945 --> 00:44:15,446 清理一下嗎? 659 00:44:15,447 --> 00:44:17,448 我上去…拿這個 660 00:44:17,449 --> 00:44:18,616 -去吧,孩子 -快去吧 661 00:44:18,617 --> 00:44:21,377 -去吧 -沒事的,我馬上上去 662 00:44:21,578 --> 00:44:23,454 派第,上樓去,一切都會沒事的 663 00:44:23,455 --> 00:44:25,798 我覺得你沒接到那顆球很棒 664 00:44:25,916 --> 00:44:27,416 好 665 00:44:27,417 --> 00:44:29,385 我不希望你接到 666 00:44:32,172 --> 00:44:34,098 走開 667 00:44:34,424 --> 00:44:35,892 去吧 668 00:44:39,012 --> 00:44:40,730 該死 669 00:44:51,316 --> 00:44:53,034 閉嘴 670 00:45:14,339 --> 00:45:16,307 親愛的媽媽 671 00:45:19,344 --> 00:45:22,146 我寫信是要告訴妳 672 00:45:30,689 --> 00:45:33,616 請接麻州比佛利的加拉赫殯葬之家 673 00:45:34,359 --> 00:45:35,910 早安 674 00:45:36,069 --> 00:45:37,495 嗨 675 00:45:42,117 --> 00:45:43,909 嗨,我是李錢德勒 676 00:45:43,910 --> 00:45:46,421 我的哥哥約瑟夫錢德勒在比佛利 677 00:45:47,080 --> 00:45:49,132 醫院的太平間,我想請問 678 00:45:49,249 --> 00:45:52,260 我該跟誰談後續的安排? 679 00:45:55,630 --> 00:45:57,515 謝謝 680 00:46:04,222 --> 00:46:05,565 是的 681 00:46:06,182 --> 00:46:08,192 我剛提到… 682 00:46:08,518 --> 00:46:10,862 是的,我是李錢德勒 683 00:46:10,937 --> 00:46:13,865 我哥在比佛利醫院的太平間 684 00:46:14,566 --> 00:46:15,950 是的 685 00:46:18,695 --> 00:46:20,163 好 686 00:46:21,239 --> 00:46:23,291 我了解,我… 687 00:46:24,409 --> 00:46:26,827 我打來是想了解我該怎麼做 688 00:46:26,828 --> 00:46:28,963 才能安排接下來的事 689 00:46:33,918 --> 00:46:35,887 我知道了,謝謝 690 00:46:38,965 --> 00:46:41,100 -可以給我一張紙巾嗎? -好 691 00:46:42,218 --> 00:46:44,854 沒錯,所以…但我該怎麼做才能… 692 00:46:45,138 --> 00:46:46,939 將他的遺體送到… 693 00:46:47,140 --> 00:46:50,360 不好意思,錢德勒先生 我不認為派翠克需要聽這些事 694 00:46:50,518 --> 00:46:52,236 不,沒關係 695 00:46:52,937 --> 00:46:54,146 我不懂 696 00:46:54,147 --> 00:46:56,574 為何把遺體載回曼徹斯特更貴? 697 00:46:57,609 --> 00:47:00,361 你要開七分鐘的高速公路 所以才比較貴嗎? 698 00:47:00,362 --> 00:47:03,072 那請問開127公路要花多少? 699 00:47:03,073 --> 00:47:04,749 天啊,他只在乎這件事? 700 00:47:04,866 --> 00:47:06,584 沒關係 701 00:47:07,243 --> 00:47:11,663 曼徹斯特艾塞克斯中學 702 00:47:11,664 --> 00:47:14,008 -李叔叔,謝謝 -不客氣 703 00:47:14,459 --> 00:47:16,636 -謝謝你,錢德勒先生 -不客氣 704 00:47:33,103 --> 00:47:34,487 那麼… 705 00:47:35,313 --> 00:47:37,573 我們不會因那句話記仇 706 00:47:38,316 --> 00:47:40,284 我們會忘了吵過架 707 00:47:41,069 --> 00:47:43,246 但我要你這幾天先別練球 708 00:47:44,489 --> 00:47:46,249 我不想讓你上場 709 00:47:47,117 --> 00:47:50,712 教練,老實說我需要能分心的事 710 00:47:51,079 --> 00:47:53,297 打曲棍球不能分心 711 00:47:54,249 --> 00:47:56,467 當你在場上,你就要專心 712 00:47:58,336 --> 00:48:01,347 好,先暫停幾天,之後再看看 713 00:48:03,258 --> 00:48:04,767 聽著 714 00:48:05,802 --> 00:48:08,479 我在你這個年紀也失去我爸 715 00:48:09,389 --> 00:48:10,815 所以… 716 00:48:12,100 --> 00:48:14,402 我懂你的心情 717 00:48:15,937 --> 00:48:17,739 若你想談談 718 00:48:17,939 --> 00:48:20,950 找人訴苦 719 00:48:21,401 --> 00:48:23,494 或談一談 720 00:48:23,903 --> 00:48:25,830 我就在這裡 721 00:48:34,956 --> 00:48:37,717 -你介意我放點音樂嗎? -不會 722 00:48:44,048 --> 00:48:45,975 你喜歡這樂團嗎? 723 00:48:47,844 --> 00:48:50,897 吉他手很弱,除此之外,他們很棒 724 00:48:51,890 --> 00:48:53,941 我覺得都一樣 725 00:49:00,231 --> 00:49:01,773 我們要去哪? 726 00:49:01,774 --> 00:49:03,826 去見律師 727 00:49:03,860 --> 00:49:05,402 為何? 728 00:49:05,403 --> 00:49:07,413 去聽你爸的遺囑 729 00:49:08,072 --> 00:49:09,916 我也要在場? 730 00:49:10,241 --> 00:49:12,752 我不這麼想,但我覺得你應該要去 731 00:49:14,913 --> 00:49:16,914 你覺得他會把船留給誰? 732 00:49:16,915 --> 00:49:18,883 我相信他把一切都留給你 733 00:49:26,466 --> 00:49:28,518 我不懂 734 00:49:30,428 --> 00:49:32,971 哪個部分? 735 00:49:32,972 --> 00:49:34,899 我不能當他的監護人 736 00:49:38,937 --> 00:49:40,613 這個… 737 00:49:42,357 --> 00:49:44,367 我沒辦法 738 00:49:46,402 --> 00:49:48,820 我以為喬跟你討論過 739 00:49:48,821 --> 00:49:51,082 -這一切 -沒有 740 00:49:52,450 --> 00:49:54,085 他沒說 741 00:49:54,994 --> 00:49:56,337 沒有 742 00:49:59,290 --> 00:50:00,832 我… 743 00:50:00,833 --> 00:50:02,626 抱歉,但我得說我有些驚訝 744 00:50:02,627 --> 00:50:04,753 他不能跟我住,我只有一個房間 745 00:50:04,754 --> 00:50:07,431 但喬為派翠克準備了一切 746 00:50:07,507 --> 00:50:09,258 食物、衣服之類的 747 00:50:09,259 --> 00:50:10,926 房子和船都已付清款項 748 00:50:10,927 --> 00:50:13,896 我不能每天通勤去波士頓 直到他18歲 749 00:50:14,681 --> 00:50:17,057 我想重點是你要搬家 750 00:50:17,058 --> 00:50:19,268 搬去哪? 751 00:50:19,269 --> 00:50:20,686 -若你… -這裡? 752 00:50:20,687 --> 00:50:23,855 如你所見,你哥非常仔細地處理一切 753 00:50:23,856 --> 00:50:25,190 -但他不能… -是的 754 00:50:25,191 --> 00:50:27,034 他不是這個意思 755 00:50:27,527 --> 00:50:31,029 他同意撥款五千元作為搬家開銷 756 00:50:31,030 --> 00:50:34,825 除此之外,還有一小筆錢 757 00:50:34,826 --> 00:50:36,326 給你花用 758 00:50:36,327 --> 00:50:37,920 作為個人收入 759 00:50:38,079 --> 00:50:39,204 等你安頓好後 760 00:50:39,205 --> 00:50:41,257 我是指假如 761 00:50:41,332 --> 00:50:42,499 你接受 762 00:50:42,500 --> 00:50:44,209 唐尼叔叔和泰瑞莎阿姨呢? 763 00:50:44,210 --> 00:50:45,627 喬不認為 764 00:50:45,628 --> 00:50:47,546 派翠克對他們有任何特別的 765 00:50:47,547 --> 00:50:49,298 -感情或關係 -我不懂 766 00:50:49,299 --> 00:50:52,342 現在我認為你已知道 他們搬去威斯康辛了 767 00:50:52,343 --> 00:50:53,719 是明尼蘇達 768 00:50:53,720 --> 00:50:56,346 -明尼蘇達 -明尼蘇達的明內通卡 769 00:50:56,347 --> 00:50:57,982 沒錯 770 00:51:15,408 --> 00:51:19,253 我記得你這些年來常常待在這裡 771 00:51:19,787 --> 00:51:21,505 我只是來幫忙 772 00:51:21,789 --> 00:51:24,708 在喬住院期間,我是來照顧派第 773 00:51:24,709 --> 00:51:27,178 因為我父親幫不上忙,但我們… 774 00:51:27,211 --> 00:51:29,263 應該是唐尼 775 00:51:30,465 --> 00:51:32,558 我只是來幫忙 776 00:51:35,845 --> 00:51:38,856 我要再次重申我有多驚訝 777 00:51:39,015 --> 00:51:42,142 像喬這樣細心的人 竟然沒有跟你討論 778 00:51:42,143 --> 00:51:44,695 對,因為他知道若他提議 我會如何回答他 779 00:51:48,316 --> 00:51:50,233 一次!就一次! 780 00:51:50,234 --> 00:51:52,703 就只有一次 781 00:51:52,737 --> 00:51:54,988 別靠近這地方,你就不會哭著回家 782 00:51:54,989 --> 00:51:56,707 好吧 783 00:52:03,289 --> 00:52:04,840 嘿! 784 00:52:05,249 --> 00:52:07,334 你們這群白痴能安靜點嗎? 785 00:52:07,335 --> 00:52:08,970 我的孩子在睡覺 786 00:52:10,505 --> 00:52:12,682 我很抱歉,我… 787 00:52:12,715 --> 00:52:14,684 -我不認為我們有那麼大聲 -李 788 00:52:15,009 --> 00:52:17,812 能請你把這些蠢蛋請走嗎? 789 00:52:18,930 --> 00:52:20,555 好的 790 00:52:20,556 --> 00:52:22,400 我很想 791 00:52:26,270 --> 00:52:28,656 -她不能那樣對我們說話 -對 792 00:52:34,070 --> 00:52:35,413 嘿! 793 00:52:35,655 --> 00:52:37,581 我不是在開玩笑的! 794 00:52:37,782 --> 00:52:39,199 現在是凌晨2點 795 00:52:39,200 --> 00:52:42,336 叫這些笨蛋衣服穿一穿 把他們趕出這裡! 796 00:52:48,626 --> 00:52:50,252 我們有穿衣服 797 00:52:50,253 --> 00:52:52,722 她不是這個意思,她之後會道歉 798 00:52:55,842 --> 00:52:57,217 快走吧 799 00:52:57,218 --> 00:52:59,020 -晚點見 -好吧 800 00:53:00,722 --> 00:53:02,273 他們走了 801 00:53:03,683 --> 00:53:05,067 李 802 00:53:08,229 --> 00:53:10,230 -錢德勒,多謝招待 -好了! 803 00:53:10,231 --> 00:53:12,482 -跟朗蒂說我們很抱歉 -別酒後開車 804 00:53:12,483 --> 00:53:14,234 我們非常抱歉! 805 00:53:14,235 --> 00:53:17,121 你看到木星了嗎?別看,眼睛看路 806 00:53:19,824 --> 00:53:21,459 嘿,湯米! 807 00:53:21,993 --> 00:53:23,702 喬,晚安 808 00:53:23,703 --> 00:53:25,546 再次抱歉! 809 00:53:27,039 --> 00:53:29,332 去吧,是木星,你這笨蛋 810 00:53:29,333 --> 00:53:31,469 看,那是北極星 811 00:53:31,502 --> 00:53:32,836 -在那裡 -哪裡? 812 00:53:32,837 --> 00:53:35,097 北邊 813 00:53:50,021 --> 00:53:51,906 我早上再整理 814 00:53:52,148 --> 00:53:54,357 你看到木星了嗎? 815 00:53:54,358 --> 00:53:56,160 來吧 816 00:53:57,445 --> 00:53:59,872 -別管我 -來吧 817 00:54:02,700 --> 00:54:04,126 李 818 00:54:14,337 --> 00:54:16,847 李,沒人能了解你的經歷 819 00:54:17,381 --> 00:54:18,849 若我能那麼說的話 820 00:54:32,522 --> 00:54:36,242 若你真的覺得你做不到 821 00:54:36,442 --> 00:54:38,661 那就… 822 00:54:39,320 --> 00:54:41,539 -那顯然是你的權利 -那誰會照顧他? 823 00:54:46,911 --> 00:54:49,329 派翠克,你要汽水或什麼嗎? 824 00:54:49,330 --> 00:54:51,132 不用,謝謝 825 00:54:52,959 --> 00:54:55,418 我不知道派翠克的母親怎麼了 826 00:54:55,419 --> 00:54:57,379 -不行 -我不確定她在哪裡 827 00:54:57,380 --> 00:54:59,557 -或是她的狀況如何 -不行 828 00:55:11,018 --> 00:55:12,736 我們不能那麼做 829 00:55:47,555 --> 00:55:48,972 天啊,不要! 830 00:55:48,973 --> 00:55:52,109 佛雷德!我的孩子在裡面! 831 00:55:52,184 --> 00:55:53,476 我的孩子還在裡面! 832 00:55:53,477 --> 00:55:55,279 天啊! 833 00:55:55,396 --> 00:55:57,323 快來人啊! 834 00:55:57,523 --> 00:55:59,325 我的天啊! 835 00:58:59,038 --> 00:59:00,672 李,聽著 836 00:59:01,499 --> 00:59:03,258 -你何不… -偉斯,謝謝你 837 00:59:03,834 --> 00:59:05,794 我會保持聯絡 838 00:59:05,795 --> 00:59:07,346 我會在這裡 839 00:59:43,457 --> 00:59:45,801 我們玩得很開心 840 00:59:46,418 --> 00:59:48,178 還有啤酒 841 00:59:48,254 --> 00:59:51,464 有人吸大麻吸到暈了 842 00:59:51,465 --> 00:59:53,424 還有古柯鹼 843 00:59:53,425 --> 00:59:55,936 -古柯鹼? -對 844 00:59:56,011 --> 00:59:57,855 好,繼續說 845 01:00:01,225 --> 01:00:02,860 反正… 846 01:00:02,935 --> 01:00:06,062 我們的臥房在樓下 847 01:00:06,063 --> 01:00:08,532 孩子們睡在樓上,所以朗蒂 848 01:00:09,400 --> 01:00:12,119 要所有人在凌晨2點離開 849 01:00:12,987 --> 01:00:14,663 還是3點 850 01:00:15,114 --> 01:00:16,790 然後… 851 01:00:18,075 --> 01:00:19,835 她回去睡 852 01:00:22,037 --> 01:00:24,455 所以我上樓去看孩子們 853 01:00:24,456 --> 01:00:26,717 樓上冷死了 854 01:00:27,084 --> 01:00:30,378 但我不能開暖氣,因為朗蒂的鼻竇炎 855 01:00:30,379 --> 01:00:32,431 會讓她頭痛 856 01:00:33,132 --> 01:00:36,226 所以我下樓在火爐升火 857 01:00:36,427 --> 01:00:38,395 坐著看電視 858 01:00:38,596 --> 01:00:40,522 但沒有啤酒了 859 01:00:41,599 --> 01:00:45,768 我還是很亢奮 860 01:00:45,769 --> 01:00:49,948 所以我添了柴火,我… 861 01:00:52,109 --> 01:00:54,912 我不在的時候,只想讓房子保持溫暖 862 01:00:59,450 --> 01:01:01,793 然後… 863 01:01:02,077 --> 01:01:05,881 我要去超市 但我太醉了,也不想開車 864 01:01:07,166 --> 01:01:10,260 於是我用走的,單程20分鐘 865 01:01:10,878 --> 01:01:13,138 我走到一半 866 01:01:13,339 --> 01:01:16,934 我不記得我是否有在火爐前放隔板 867 01:01:25,267 --> 01:01:27,277 我以為沒關係 868 01:01:32,149 --> 01:01:34,243 所以我繼續走 869 01:01:37,780 --> 01:01:41,208 就這樣 870 01:01:43,160 --> 01:01:46,171 柴火一定是滾到地上 871 01:01:48,415 --> 01:01:51,218 消防員說他救出朗蒂 872 01:01:51,502 --> 01:01:53,845 她昏倒在樓下 873 01:01:54,505 --> 01:01:56,139 而… 874 01:01:59,343 --> 01:02:00,969 接著暖氣爐爆炸 875 01:02:00,970 --> 01:02:02,980 他們沒辦法進去 876 01:02:03,847 --> 01:02:05,315 就… 877 01:02:06,600 --> 01:02:08,443 那是我記得的一切 878 01:02:14,149 --> 01:02:15,867 好了,李,夠了 879 01:02:16,652 --> 01:02:19,997 若我們有任何問題會打給你 880 01:02:20,281 --> 01:02:25,002 我想鑑識結果會支持你的說法 881 01:02:27,413 --> 01:02:29,673 就這樣? 882 01:02:30,207 --> 01:02:32,593 聽著,李,你犯了可怕的錯誤 883 01:02:32,710 --> 01:02:34,886 跟昨晚的成千上萬人一樣 884 01:02:36,088 --> 01:02:38,140 並不會判你死刑 885 01:02:38,966 --> 01:02:42,644 忘記在火爐前放隔板不是犯罪 886 01:02:45,764 --> 01:02:47,482 我可以走了? 887 01:02:48,017 --> 01:02:51,820 除非有其他我們不知道的事 888 01:02:54,481 --> 01:02:56,482 有人可以載你回家嗎? 889 01:02:56,483 --> 01:02:59,036 喬在嗎?你爸呢? 890 01:03:00,571 --> 01:03:02,039 有 891 01:03:03,991 --> 01:03:05,834 -我很抱歉 -好 892 01:03:33,812 --> 01:03:35,614 -有槍! -李!把槍放下 893 01:03:41,236 --> 01:03:42,913 拜託! 894 01:04:05,803 --> 01:04:08,063 好了,我們走吧 895 01:04:09,807 --> 01:04:11,149 再見 896 01:04:12,309 --> 01:04:14,018 -要去哪,孤兒院嗎? -閉嘴 897 01:04:14,019 --> 01:04:15,645 我做了什麼? 898 01:04:15,646 --> 01:04:17,447 安靜 899 01:04:24,988 --> 01:04:27,490 -我們有很多事要做 -船呢? 900 01:04:27,491 --> 01:04:29,617 我們可以跟喬治談,沒人會開船的話 901 01:04:29,618 --> 01:04:31,119 -就不用留 -我會開 902 01:04:31,120 --> 01:04:32,954 -也需要維護 -我會做 903 01:04:32,955 --> 01:04:34,631 我會維護 904 01:04:34,665 --> 01:04:35,915 你不能自己維護 905 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 為何不行?船是我的 906 01:04:37,084 --> 01:04:38,876 因為你未成年,你不能自己來 907 01:04:38,877 --> 01:04:40,128 我是受託管理人 908 01:04:40,129 --> 01:04:41,838 -我得處理帳務 -受託管理人是什麼? 909 01:04:41,839 --> 01:04:43,005 我負責管理 910 01:04:43,006 --> 01:04:44,966 意思是我要代你處理一切直到你 911 01:04:44,967 --> 01:04:46,008 -滿18歲 -那代表即使我不願意 912 01:04:46,009 --> 01:04:47,894 -你也可以把船賣掉? -我不知道 913 01:04:48,262 --> 01:04:49,887 我肯定會納入考慮 914 01:04:49,888 --> 01:04:51,732 不可能 915 01:04:51,890 --> 01:04:53,182 你真有自信 916 01:04:53,183 --> 01:04:54,517 沒人會開船,你才16歲 917 01:04:54,518 --> 01:04:56,811 -我今年就能開車 -無所謂,你仍未成年 918 01:04:56,812 --> 01:04:58,020 你不能自己開商用漁船 919 01:04:58,021 --> 01:04:59,188 還有一大筆開銷 920 01:04:59,189 --> 01:05:00,356 我才是負責管理的人 921 01:05:00,357 --> 01:05:01,649 而我不會留在這裡 922 01:05:01,650 --> 01:05:03,526 -誰管你在不在? -派第,我發誓 923 01:05:03,527 --> 01:05:04,819 我會不擇手段 924 01:05:04,820 --> 01:05:07,029 -真是優良示範 -你說什麼? 925 01:05:07,030 --> 01:05:08,197 我說優良示範 926 01:05:08,198 --> 01:05:10,366 混蛋,管好你自己的事就好! 927 01:05:10,367 --> 01:05:12,493 -嘿! -你要揍我嗎? 928 01:05:12,494 --> 01:05:13,995 嘿,沒事了 929 01:05:13,996 --> 01:05:15,371 你要我揍你嗎? 930 01:05:15,372 --> 01:05:17,373 -你這混蛋 -沒事了 931 01:05:17,374 --> 01:05:18,791 謝謝你,沒關係 932 01:05:18,792 --> 01:05:21,011 -李叔叔,你到底有什麼毛病? -混蛋 933 01:05:22,379 --> 01:05:24,347 上車 934 01:05:27,426 --> 01:05:29,343 除非你解鎖,不然無法聽從命令 935 01:05:29,344 --> 01:05:30,979 閉嘴 936 01:05:47,070 --> 01:05:49,405 引擎不會馬上就報銷 937 01:05:49,406 --> 01:05:51,741 但喬說它一直故障 938 01:05:51,742 --> 01:05:53,034 對,但我們要看… 939 01:05:53,035 --> 01:05:55,953 -看,有維護的款項,但… -週末再檢查 940 01:05:55,954 --> 01:05:57,580 有很多事要忙 941 01:05:57,581 --> 01:05:58,956 不,我可以處理的 942 01:05:58,957 --> 01:06:00,583 只要是一般維護就可以 943 01:06:00,584 --> 01:06:02,335 但引擎遲早要換掉 944 01:06:02,336 --> 01:06:05,546 -我會處理 -沒有換引擎的費用 945 01:06:05,547 --> 01:06:07,808 喬治,除非你認識有人想買船 946 01:06:08,759 --> 01:06:10,593 等等,我不賣 947 01:06:10,594 --> 01:06:12,512 我們都要去波士頓了 948 01:06:12,513 --> 01:06:15,139 什麼?我們何時說要去波士頓? 949 01:06:15,140 --> 01:06:16,265 冷靜點 950 01:06:16,266 --> 01:06:18,142 不管你們怎麼決定 951 01:06:18,143 --> 01:06:19,769 乾坐在這裡只會吸乾你們的錢 952 01:06:19,770 --> 01:06:21,270 我們不知道自己在做什麼 953 01:06:21,271 --> 01:06:25,107 若他想回來過週末,可以跟我們住 954 01:06:25,108 --> 01:06:26,952 你想當他的監護人嗎? 955 01:06:29,488 --> 01:06:30,613 我們已經… 956 01:06:30,614 --> 01:06:32,990 他不想當我的監護人 957 01:06:32,991 --> 01:06:35,493 -我們目前想讓孩子離家獨立 -你有看過他家嗎? 958 01:06:35,494 --> 01:06:38,621 -沒有,我們試著想辦法… -我們家住滿了… 959 01:06:38,622 --> 01:06:39,705 天啊,別說了 960 01:06:39,706 --> 01:06:41,040 若他想來,我們會幫他留沙發 961 01:06:41,041 --> 01:06:42,250 -喬治 -你知道吧? 962 01:06:42,251 --> 01:06:43,334 沒關係,我知道 963 01:06:43,335 --> 01:06:46,930 -隨時歡迎他來 -我知道,謝謝你 964 01:06:49,591 --> 01:06:51,133 你腦袋有洞嗎? 965 01:06:51,134 --> 01:06:52,927 你不能那樣跟別人說話 966 01:06:52,928 --> 01:06:54,804 我可以接受你不想當我的監護人 967 01:06:54,805 --> 01:06:56,722 不是那樣的,這是合理的提議 968 01:06:56,723 --> 01:06:58,641 我發誓我會想出辦法的 969 01:06:58,642 --> 01:07:00,726 什麼辦法? 把我送到明尼蘇達的旺卡通卡 970 01:07:00,727 --> 01:07:02,186 -給唐尼叔叔? -是明內通卡 971 01:07:02,187 --> 01:07:03,896 -明尼蘇達的明內通卡 -好 972 01:07:03,897 --> 01:07:05,448 都一樣 973 01:07:08,151 --> 01:07:09,786 我媽呢? 974 01:07:11,738 --> 01:07:13,656 法院不會同意的 975 01:07:13,657 --> 01:07:15,741 況且也沒人知道她在哪裡 976 01:07:15,742 --> 01:07:18,160 我知道,她在康乃迪克州 977 01:07:18,161 --> 01:07:19,671 至少去年是 978 01:07:20,455 --> 01:07:21,664 你何時知道的? 979 01:07:21,665 --> 01:07:24,917 她去年發電子郵件給我,我也回信了 980 01:07:24,918 --> 01:07:26,428 你知道電子郵件吧? 981 01:07:26,503 --> 01:07:27,837 你爸知道你跟她有聯絡嗎? 982 01:07:27,838 --> 01:07:29,264 你在開玩笑嗎? 983 01:07:30,882 --> 01:07:32,642 可以走了嗎?我快冷死了 984 01:07:40,767 --> 01:07:42,685 -我只知道… -我知道 985 01:07:42,686 --> 01:07:45,313 她是酒鬼和瘋子,還讓狗在地上拉屎 986 01:07:45,314 --> 01:07:47,773 那是你父親最不希望的事 987 01:07:47,774 --> 01:07:50,160 突然間你又在乎他想要什麼了 988 01:07:52,195 --> 01:07:53,747 現在去哪裡? 989 01:07:55,073 --> 01:07:57,125 -葬儀社 -好極了 990 01:08:03,874 --> 01:08:05,842 在哪裡? 991 01:08:06,209 --> 01:08:07,460 比佛利 992 01:08:07,461 --> 01:08:09,253 曼徹斯特沒有葬儀社嗎? 993 01:08:09,254 --> 01:08:10,680 沒有 994 01:08:13,383 --> 01:08:15,435 墓園在這裡 995 01:08:25,395 --> 01:08:27,322 我們去解決這件事吧 996 01:08:28,565 --> 01:08:30,867 這裡有很多人來避冬 997 01:08:31,735 --> 01:08:33,944 北邊來的老人都到這裡來 998 01:08:33,945 --> 01:08:37,415 他們死在這裡,他們不是這裡的人 999 01:08:38,408 --> 01:08:40,877 -真有趣 -人們為何不喜歡? 1000 01:08:42,037 --> 01:08:43,913 -為所愛的人安排後事 -對 1001 01:08:43,914 --> 01:08:46,957 很多時候,當人們進來 他們最想不到的事 1002 01:08:46,958 --> 01:08:48,084 對 1003 01:08:48,085 --> 01:08:51,253 有時我也會發現家庭的失衡 1004 01:08:51,254 --> 01:08:54,099 所以人們才不會團結,你懂嗎? 1005 01:08:55,926 --> 01:09:01,606 老兄,這個人為何如此 嚴肅又悶悶不樂? 1006 01:09:02,974 --> 01:09:04,058 我不知道 1007 01:09:04,059 --> 01:09:05,768 說真的,他不知道 1008 01:09:05,769 --> 01:09:08,154 人們知道他每天都這麼做嗎? 1009 01:09:09,606 --> 01:09:10,991 我不知道 1010 01:09:11,775 --> 01:09:13,368 為何我們不能下葬? 1011 01:09:13,652 --> 01:09:15,245 太冷了 1012 01:09:15,404 --> 01:09:16,987 地面太硬,他們會在春天下葬 1013 01:09:16,988 --> 01:09:18,748 他們要怎麼處置他? 1014 01:09:19,950 --> 01:09:21,418 放進冰庫 1015 01:09:22,953 --> 01:09:24,295 你是說真的? 1016 01:09:25,122 --> 01:09:26,464 對 1017 01:09:28,417 --> 01:09:29,926 我覺得好可怕 1018 01:09:30,627 --> 01:09:32,095 無所謂 1019 01:09:33,255 --> 01:09:34,764 等等 1020 01:09:35,257 --> 01:09:36,641 等等 1021 01:09:38,385 --> 01:09:40,937 我想我把車停在另一邊,抱歉 1022 01:09:44,891 --> 01:09:47,402 那些迷你蒸氣挖掘機呢? 1023 01:09:48,353 --> 01:09:49,562 什麼? 1024 01:09:49,563 --> 01:09:53,149 我曾在紐哈芬的墓園 看過那些迷你蒸氣挖掘機 1025 01:09:53,150 --> 01:09:55,535 它能在兩秒內挖一個完美的洞 1026 01:09:56,319 --> 01:09:58,788 我不知道哪裡有賣 1027 01:09:59,197 --> 01:10:00,990 或是多少錢 1028 01:10:00,991 --> 01:10:02,917 我們不能去查一下嗎? 1029 01:10:03,827 --> 01:10:06,954 因為你不能在蘿絲戴爾歷史墓園 使用重裝備 1030 01:10:06,955 --> 01:10:08,298 為何不行? 1031 01:10:09,624 --> 01:10:11,876 因為那裡葬有非常重要的人物 1032 01:10:11,877 --> 01:10:13,627 他們的後代不想讓蒸氣挖掘機 1033 01:10:13,628 --> 01:10:15,045 打擾他們的遺體 1034 01:10:15,046 --> 01:10:18,016 為何我們不能把他葬在別的地方? 1035 01:10:18,383 --> 01:10:20,602 因為喬的墓園就買在那裡 1036 01:10:20,677 --> 01:10:21,886 別問我 1037 01:10:21,887 --> 01:10:23,554 若你想做其他安排 1038 01:10:23,555 --> 01:10:25,055 你想找其他地方葬他 1039 01:10:25,056 --> 01:10:26,390 你可以跟殯葬業者談 1040 01:10:26,391 --> 01:10:28,476 打去聖心教會跟馬丁神父談 1041 01:10:28,477 --> 01:10:31,395 了解那樣的其他安排要花多少錢 1042 01:10:31,396 --> 01:10:33,189 請便,不然就照做,好嗎? 1043 01:10:33,190 --> 01:10:35,116 我只是不喜歡把他放在冰庫裡 1044 01:10:35,859 --> 01:10:37,327 是啊 1045 01:10:39,029 --> 01:10:41,989 我也不喜歡,但那不是他 因為他已離開人世 1046 01:10:41,990 --> 01:10:43,699 那只是他的身體 1047 01:10:43,700 --> 01:10:45,919 我覺得很可怕 1048 01:10:46,536 --> 01:10:49,130 天啊,我把車停在哪裡? 1049 01:10:49,623 --> 01:10:51,499 我不知道,但我希望你能找到 1050 01:10:51,500 --> 01:10:53,343 因為我的屁股快凍僵了 1051 01:10:54,085 --> 01:10:56,054 你沒有冬天的外套嗎? 1052 01:10:56,963 --> 01:10:58,172 有啊 1053 01:10:58,173 --> 01:11:00,725 你為何沒戴有手指的手套? 1054 01:11:03,595 --> 01:11:04,970 該死 1055 01:11:04,971 --> 01:11:07,857 我到底把車停在哪裡? 1056 01:11:14,022 --> 01:11:15,606 天啊,真冷 1057 01:11:15,607 --> 01:11:17,024 為何?你的厚外套呢? 1058 01:11:17,025 --> 01:11:19,068 -派第,老實說 -開暖氣 1059 01:11:19,069 --> 01:11:21,403 -已經開了 -再開強一點 1060 01:11:21,404 --> 01:11:23,447 -已開到最大了 -吹出來的是冷氣 1061 01:11:23,448 --> 01:11:26,742 -它需要一點時間加熱 -這輛古董何時買的,1928年? 1062 01:11:26,743 --> 01:11:28,202 隨車附贈的馬呢? 1063 01:11:28,203 --> 01:11:30,162 -也許牠能為我們取暖 -派第,我發誓 1064 01:11:30,163 --> 01:11:33,374 我知道,我們何不把我爸 留在這裡三個月? 1065 01:11:33,375 --> 01:11:34,416 可省下一筆錢 1066 01:11:34,417 --> 01:11:36,210 你別再提冰庫了,好嗎? 1067 01:11:36,211 --> 01:11:39,088 要我因為殯葬業者 和葬禮的事抓狂嗎? 1068 01:11:39,089 --> 01:11:41,099 -誰在乎? -我不要 1069 01:11:46,388 --> 01:11:47,930 好,變暖了 1070 01:11:47,931 --> 01:11:48,973 我有團練 1071 01:11:48,974 --> 01:11:52,569 你能載我回家,好讓我拿東西 再載我去我女友家嗎? 1072 01:11:54,521 --> 01:11:55,905 當然 1073 01:12:10,203 --> 01:12:11,996 這是上次住我們家的那女孩嗎? 1074 01:12:11,997 --> 01:12:15,165 不,那是絲薇,這是珊蒂 1075 01:12:15,166 --> 01:12:16,292 她們彼此不認識 1076 01:12:16,293 --> 01:12:19,596 萬一有人問,請別說任何事 1077 01:12:20,630 --> 01:12:22,182 我不會 1078 01:12:23,466 --> 01:12:25,885 你真的跟這些女孩上床? 1079 01:12:25,886 --> 01:12:28,470 我們肯定不是在打電動 1080 01:12:28,471 --> 01:12:30,148 兩個都是? 1081 01:12:30,974 --> 01:12:32,558 珊蒂的媽媽在家 1082 01:12:32,559 --> 01:12:36,854 嚴格說來就只能偷偷進行 1083 01:12:36,855 --> 01:12:38,323 什麼意思? 1084 01:12:39,024 --> 01:12:40,950 意思是我還在努力 1085 01:13:37,874 --> 01:13:40,042 我得走了 1086 01:13:40,043 --> 01:13:41,293 大聲公樂團 1087 01:13:41,294 --> 01:13:43,763 我得走了 1088 01:13:45,298 --> 01:13:48,217 -我… -我… 1089 01:13:48,218 --> 01:13:49,301 我得… 1090 01:13:49,302 --> 01:13:51,303 -我… -我… 1091 01:13:51,304 --> 01:13:52,429 我得… 1092 01:13:52,430 --> 01:13:54,056 -我… -我… 1093 01:13:54,057 --> 01:13:55,224 我得走了… 1094 01:13:55,225 --> 01:13:57,777 停,奧圖,你在做什麼? 1095 01:13:58,144 --> 01:13:59,228 我做了什麼? 1096 01:13:59,229 --> 01:14:01,855 -你太慢了 -我沒有 1097 01:14:01,856 --> 01:14:03,857 奧圖,你有點慢拍了 1098 01:14:03,858 --> 01:14:05,734 你得跟著貝斯 1099 01:14:05,735 --> 01:14:07,319 來吧,跟著我,好嗎? 1100 01:14:07,320 --> 01:14:08,445 -上吧 -好,我很抱歉 1101 01:14:08,446 --> 01:14:09,571 好,來吧 1102 01:14:09,572 --> 01:14:11,541 -沒關係 -來吧,開始了 1103 01:14:11,950 --> 01:14:13,242 -好了,各位 -再來一次 1104 01:14:13,243 --> 01:14:14,368 奧圖,要開始了 1105 01:14:14,369 --> 01:14:15,661 -你還好嗎? -上吧 1106 01:14:15,662 --> 01:14:17,422 我們是大聲公樂團 1107 01:14:18,665 --> 01:14:19,748 一、二、三 1108 01:14:19,749 --> 01:14:21,509 我得走了 1109 01:14:23,253 --> 01:14:25,054 我得走了 1110 01:14:27,007 --> 01:14:30,009 -我… -我… 1111 01:14:30,010 --> 01:14:31,477 我得要,我… 1112 01:14:45,108 --> 01:14:46,942 嗨,你是李嗎? 1113 01:14:46,943 --> 01:14:49,028 我是吉兒,珊蒂的媽媽 1114 01:14:49,029 --> 01:14:50,487 我想他們快好了 1115 01:14:50,488 --> 01:14:53,374 你想進來喝點啤酒之類的嗎? 1116 01:14:57,120 --> 01:14:59,422 沒關係,謝謝 1117 01:15:00,707 --> 01:15:04,626 我想送上我對喬的慰問之意 1118 01:15:04,627 --> 01:15:07,254 他是很棒的人 1119 01:15:07,255 --> 01:15:11,059 沒太多像他一樣的好父親了 1120 01:15:11,259 --> 01:15:12,935 謝謝 1121 01:15:14,429 --> 01:15:16,722 我要問派翠克 1122 01:15:16,723 --> 01:15:20,601 若你同意的話 就看他想不想留下來吃晚餐 1123 01:15:20,602 --> 01:15:23,529 你想加入我們嗎?我準備太多菜了 1124 01:15:35,742 --> 01:15:36,992 沒關係 1125 01:15:36,993 --> 01:15:39,754 我再回來接他,我該幾點過來? 1126 01:15:41,790 --> 01:15:43,916 我不知道,可能9點或9點半 1127 01:15:43,917 --> 01:15:47,220 我想他們會一起寫作業 1128 01:15:50,632 --> 01:15:53,142 好,我9點半會回來 1129 01:15:53,301 --> 01:15:57,346 好,若你在接下來的十分鐘改變心意 我們就在這裡 1130 01:15:57,347 --> 01:15:58,981 謝了 1131 01:16:33,591 --> 01:16:35,509 -天啊,這要怎麼解開? -等等 1132 01:16:35,510 --> 01:16:36,718 我的指關節都破皮了 1133 01:16:36,719 --> 01:16:39,188 等等,把你的手拿出來 1134 01:16:40,807 --> 01:16:43,183 能請你把手從我的陰部拿出來嗎? 1135 01:16:43,184 --> 01:16:45,069 好 1136 01:16:48,773 --> 01:16:50,566 我們要脫褲子嗎? 1137 01:16:50,567 --> 01:16:52,943 我在脫褲子,我不知道你在做什麼 1138 01:16:52,944 --> 01:16:54,996 我要脫褲子 1139 01:17:00,618 --> 01:17:02,253 快點 1140 01:17:02,996 --> 01:17:04,913 你得先脫鞋 1141 01:17:04,914 --> 01:17:06,883 -天啊 -我在努力了 1142 01:17:07,876 --> 01:17:10,636 嘿,孩子們,來吃晚餐了 1143 01:17:12,213 --> 01:17:15,090 -媽,謝了,我們馬上下去 -謝了,吉兒,一會兒就去 1144 01:17:15,091 --> 01:17:17,059 我得登出 1145 01:17:17,260 --> 01:17:18,969 你能閉嘴嗎?她又不是弱智 1146 01:17:18,970 --> 01:17:20,304 為何妳要找我碴? 1147 01:17:20,305 --> 01:17:22,764 我才沒找你碴,你會讓我惹上麻煩 1148 01:17:22,765 --> 01:17:24,817 -我們不會惹麻煩的 -我們會 1149 01:17:25,435 --> 01:17:27,570 你要做什麼? 1150 01:17:28,438 --> 01:17:29,938 數學作業還好嗎? 1151 01:17:29,939 --> 01:17:32,399 -很好 -真讓人沮喪 1152 01:17:32,400 --> 01:17:33,901 很好 1153 01:17:33,902 --> 01:17:36,078 那些演算法真難 1154 01:17:39,616 --> 01:17:41,325 吉兒,這真的很好吃 1155 01:17:41,326 --> 01:17:42,868 -謝謝你,派翠克 -這是… 1156 01:17:42,869 --> 01:17:44,328 這是自製白醬嗎? 1157 01:17:44,329 --> 01:17:46,330 -天啊,閉嘴 -不是 1158 01:17:46,331 --> 01:17:48,257 妳差點就騙過我了 1159 01:17:48,458 --> 01:17:50,918 -老天 -怎麼了? 1160 01:17:50,919 --> 01:17:53,003 -你真是個馬屁精 -珊蒂 1161 01:17:53,004 --> 01:17:55,848 因為我喜歡妳媽的廚藝嗎? 1162 01:18:01,763 --> 01:18:03,689 -晚安 -晚安 1163 01:18:07,810 --> 01:18:08,894 你不問我怎麼了嗎? 1164 01:18:08,895 --> 01:18:11,280 -我不想知道發生什麼事 -我想是吧 1165 01:18:18,446 --> 01:18:19,529 來吧 1166 01:18:19,530 --> 01:18:22,124 布吉朗靠近,聲東擊西,得分了! 1167 01:18:23,785 --> 01:18:26,045 艾力克斯史蒂恩 1168 01:18:31,918 --> 01:18:33,970 -喂 -喂,李嗎? 1169 01:18:34,545 --> 01:18:36,222 我是朗蒂 1170 01:18:39,217 --> 01:18:41,009 -喂? -抱歉,我還在 1171 01:18:41,010 --> 01:18:43,011 -嗨,妳好嗎? -還可以,你呢? 1172 01:18:43,012 --> 01:18:44,179 -很好 -好 1173 01:18:44,180 --> 01:18:46,181 我只想說… 1174 01:18:46,182 --> 01:18:47,557 喬治告訴我關於喬的事 1175 01:18:47,558 --> 01:18:49,184 我只想說我很遺憾 1176 01:18:49,185 --> 01:18:50,769 我希望你不介意我打電話來 1177 01:18:50,770 --> 01:18:53,823 不,沒關係,謝謝 我不介意,妳好嗎? 1178 01:18:54,565 --> 01:18:56,242 現在不太好 1179 01:18:57,026 --> 01:19:00,028 我想我們應該早料到 但依然很難相信 1180 01:19:00,029 --> 01:19:01,697 -對 -對 1181 01:19:01,698 --> 01:19:03,699 -派翠克還好嗎? -他很好 1182 01:19:03,700 --> 01:19:05,158 非常明顯 1183 01:19:05,159 --> 01:19:06,827 他還好,他很好,我不知道 1184 01:19:06,828 --> 01:19:08,370 妳知道孩子都那樣,很難說 1185 01:19:08,371 --> 01:19:11,957 他沒有對我完全敞開心胸 但他看來很好,他有很多朋友 1186 01:19:11,958 --> 01:19:14,802 -很好 -是的 1187 01:19:15,211 --> 01:19:17,421 我不知道你是否有規畫葬禮 1188 01:19:17,422 --> 01:19:19,298 但我也想問你是否介意 1189 01:19:19,299 --> 01:19:22,101 若你允許,我想參加 1190 01:19:22,635 --> 01:19:24,094 對,沒關係,我不介意 1191 01:19:24,095 --> 01:19:26,972 好,謝謝你,這對我意義重大 1192 01:19:26,973 --> 01:19:28,265 不,妳應該來的 1193 01:19:28,266 --> 01:19:30,026 我會通知妳 1194 01:19:30,643 --> 01:19:32,278 謝謝 1195 01:19:33,563 --> 01:19:35,615 我可以問… 1196 01:19:36,399 --> 01:19:38,075 你好嗎? 1197 01:19:39,736 --> 01:19:41,370 我不知道,妳好嗎? 1198 01:19:41,571 --> 01:19:43,039 我不知道 1199 01:19:43,906 --> 01:19:45,875 我們過得很好 1200 01:19:49,078 --> 01:19:50,996 我應該告訴你,我即將… 1201 01:19:50,997 --> 01:19:53,049 事實上,我懷孕了 1202 01:19:54,751 --> 01:19:56,585 -是嗎? -對 1203 01:19:56,586 --> 01:19:59,013 寶寶快出生了 1204 01:20:01,257 --> 01:20:02,975 我不知道 1205 01:20:04,427 --> 01:20:07,355 我不知道我是否該告訴你… 1206 01:20:08,431 --> 01:20:10,307 不,沒關係,恭喜 1207 01:20:10,308 --> 01:20:12,601 謝謝,也許當你見到我,可以親口 1208 01:20:12,602 --> 01:20:13,685 對我說 1209 01:20:13,686 --> 01:20:15,321 對 1210 01:20:16,439 --> 01:20:19,775 你知道,我只想說… 1211 01:20:19,776 --> 01:20:23,153 事實上我…抱歉 我不是故意打斷妳,我得走了 1212 01:20:23,154 --> 01:20:25,781 我只想確定我跟喬許可以去葬禮 1213 01:20:25,782 --> 01:20:28,542 -完全可以 -李,謝謝你 1214 01:20:28,659 --> 01:20:30,160 好,願上帝保佑 1215 01:20:30,161 --> 01:20:32,004 -再見 -掰 1216 01:24:34,780 --> 01:24:36,156 你還好嗎? 1217 01:24:36,157 --> 01:24:37,666 怎麼了? 1218 01:24:38,117 --> 01:24:41,670 我說你還好嗎? 這是個愚蠢的問題,有吃東西嗎? 1219 01:24:42,705 --> 01:24:43,913 我有吃點起司 1220 01:24:43,914 --> 01:24:46,425 你只吃起司? 1221 01:24:47,043 --> 01:24:48,209 我幫你拿點東西 1222 01:24:48,210 --> 01:24:49,586 -我什麼都不要 -嘿,珍寧! 1223 01:24:49,587 --> 01:24:50,837 -你確定? -怎麼了? 1224 01:24:50,838 --> 01:24:52,088 -喬治,我什麼都不需要 -算了 1225 01:24:52,089 --> 01:24:54,058 -什麼? -算了,沒事 1226 01:24:54,425 --> 01:24:57,102 -我聽不到 -什麼? 1227 01:24:57,428 --> 01:24:58,553 李有吃嗎? 1228 01:24:58,554 --> 01:25:01,014 -他不要…什麼? -李有吃嗎? 1229 01:25:01,015 --> 01:25:02,974 不!他不需要 1230 01:25:02,975 --> 01:25:05,518 -我們很好,算了吧,他不要… -我會幫他準備餐點 1231 01:25:05,519 --> 01:25:07,947 我們很好,他不想要… 1232 01:25:10,149 --> 01:25:12,785 嘿,我可以邀請絲薇過來嗎? 1233 01:25:15,946 --> 01:25:17,498 她是哪一個? 1234 01:25:18,199 --> 01:25:21,460 她是棕髮的 1235 01:25:22,787 --> 01:25:24,129 不 1236 01:25:24,455 --> 01:25:26,256 你說不是什麼意思? 1237 01:25:26,415 --> 01:25:27,749 我不喜歡她 1238 01:25:27,750 --> 01:25:28,792 我現在不想去她家 1239 01:25:28,793 --> 01:25:31,220 為何不行?你甚至不需要跟她說話 1240 01:25:31,879 --> 01:25:33,421 抱歉 1241 01:25:33,422 --> 01:25:35,808 去她家或打給你的朋友 1242 01:25:37,635 --> 01:25:39,353 就是那樣 1243 01:25:46,560 --> 01:25:49,238 若我過去,妳媽可以接受嗎? 1244 01:25:52,858 --> 01:25:54,535 我不知道 1245 01:25:57,321 --> 01:25:59,081 好吧,我們明天再談 1246 01:25:59,198 --> 01:26:01,417 我也不能留在這裡 1247 01:26:02,326 --> 01:26:03,919 抱歉 1248 01:26:10,376 --> 01:26:11,918 你要睡在這裡? 1249 01:26:11,919 --> 01:26:13,294 對,有何不可? 1250 01:26:13,295 --> 01:26:15,639 我以為你可能會想睡在爸的房間 1251 01:26:16,841 --> 01:26:18,133 你要我去睡嗎? 1252 01:26:18,134 --> 01:26:19,843 不,那房間更舒服 1253 01:26:19,844 --> 01:26:21,761 他也用不到 1254 01:26:21,762 --> 01:26:24,064 好,我去睡那裡 1255 01:26:25,015 --> 01:26:26,891 反正我們也不會待很久了 1256 01:26:26,892 --> 01:26:28,777 李叔叔,我不會搬去波士頓 1257 01:26:29,478 --> 01:26:31,312 我現在不想談這個 1258 01:26:31,313 --> 01:26:33,398 你說他留給你錢,所以你可以搬家 1259 01:26:33,399 --> 01:26:35,316 -對,那不代表… -波士頓有什麼? 1260 01:26:35,317 --> 01:26:36,827 你是個工友 1261 01:26:37,611 --> 01:26:39,446 -所以呢? -你到處都可以工作 1262 01:26:39,447 --> 01:26:41,573 鎮上有很多廁所和堵住的水管 1263 01:26:41,574 --> 01:26:43,575 -我不想… -我所有的朋友都在這裡 1264 01:26:43,576 --> 01:26:45,994 我參加曲棍球隊,我也是籃球隊的 1265 01:26:45,995 --> 01:26:47,495 我現在要去修我們的船了 1266 01:26:47,496 --> 01:26:49,914 我一週有兩天在喬治的船上工作 1267 01:26:49,915 --> 01:26:52,843 我有兩個女友,還玩樂團 1268 01:26:53,669 --> 01:26:55,253 你在昆西當工友 1269 01:26:55,254 --> 01:26:57,806 你又在乎你住在哪裡了? 1270 01:27:03,512 --> 01:27:06,565 我要去睡了,晚安 1271 01:27:35,711 --> 01:27:37,003 今晚你要睡在哪裡? 1272 01:27:37,004 --> 01:27:38,713 我不知道,旅館吧 1273 01:27:38,714 --> 01:27:40,099 你何時會打給我? 1274 01:27:40,925 --> 01:27:42,133 我到旅館時 1275 01:27:42,134 --> 01:27:45,094 我要是9點還沒聽到你的消息 我就要報警 1276 01:27:45,095 --> 01:27:47,106 -懂嗎? -是的 1277 01:27:53,938 --> 01:27:55,980 派翠克,過來跟李叔叔說再見! 1278 01:27:55,981 --> 01:27:57,232 -沒關係 -有關係 1279 01:27:57,233 --> 01:27:58,733 派翠克! 1280 01:27:58,734 --> 01:28:00,244 來了! 1281 01:28:16,210 --> 01:28:17,678 我會去見他 1282 01:28:36,689 --> 01:28:39,032 -李叔叔,再見 -再見 1283 01:29:26,447 --> 01:29:28,540 -派第? -我覺得怪怪的 1284 01:29:28,782 --> 01:29:30,959 什麼意思?是指什麼?你生病了嗎? 1285 01:29:31,285 --> 01:29:33,045 我不知道! 1286 01:29:34,914 --> 01:29:36,497 -我覺得很不舒服! -你生病了嗎? 1287 01:29:36,498 --> 01:29:38,291 我想我恐慌症發作了 1288 01:29:38,292 --> 01:29:39,500 什麼意思?嘿 1289 01:29:39,501 --> 01:29:40,710 我不知道… 1290 01:29:40,711 --> 01:29:42,712 可以請你把那東西丟掉嗎? 1291 01:29:42,713 --> 01:29:45,632 -把什麼丟掉? -我不知道! 1292 01:29:45,633 --> 01:29:47,258 -食物? -我覺得很不舒服 1293 01:29:47,259 --> 01:29:49,228 你要我把食物丟掉嗎? 1294 01:29:50,220 --> 01:29:52,096 -派翠克?嘿 -我不知道 1295 01:29:52,097 --> 01:29:53,222 要去醫院嗎? 1296 01:29:53,223 --> 01:29:55,058 -不知道 -要我打給你朋友嗎? 1297 01:29:55,059 --> 01:29:56,643 -我不知道 -你要我怎麼做? 1298 01:29:56,644 --> 01:29:58,737 我不知道 1299 01:30:01,148 --> 01:30:03,024 派第,你要睡了嗎? 1300 01:30:03,025 --> 01:30:04,192 別管我 1301 01:30:04,193 --> 01:30:05,944 我不認為我應該讓你把門關起來 1302 01:30:05,945 --> 01:30:07,362 走開 1303 01:30:07,363 --> 01:30:08,905 我會的,只要把門打開 1304 01:30:08,906 --> 01:30:10,499 去死 1305 01:30:11,492 --> 01:30:12,700 老天,你有什麼毛病? 1306 01:30:12,701 --> 01:30:14,702 我說把門打開,你要崩潰了嗎? 1307 01:30:14,703 --> 01:30:17,047 -我們應該帶你去醫院嗎? -不用! 1308 01:30:17,373 --> 01:30:18,790 我只是失控了 1309 01:30:18,791 --> 01:30:22,761 好,但我不能讓你在關門時失控 1310 01:30:24,463 --> 01:30:27,048 若每次你看到一隻冷凍雞就會失控 1311 01:30:27,049 --> 01:30:30,060 我想我們應該去醫院 我不知道這是什麼病 1312 01:30:31,178 --> 01:30:34,231 我只是不喜歡他待在冰庫裡! 1313 01:30:35,766 --> 01:30:37,392 你說得非常清楚了 1314 01:30:37,393 --> 01:30:38,434 我也不喜歡 1315 01:30:38,435 --> 01:30:40,195 我們無能為力 1316 01:30:44,525 --> 01:30:48,036 我不會煩你 我只會坐在這裡直到你冷靜下來 1317 01:30:57,746 --> 01:31:01,216 好吧,我現在比較冷靜了 你可以走開嗎? 1318 01:31:01,792 --> 01:31:03,135 不 1319 01:31:25,024 --> 01:31:26,408 酷! 1320 01:31:30,821 --> 01:31:32,539 他們付給你多少錢? 1321 01:31:33,574 --> 01:31:35,459 最低薪資加住宿 1322 01:31:40,956 --> 01:31:42,466 好吧 1323 01:31:43,333 --> 01:31:44,959 我們去買些傢俱 1324 01:31:44,960 --> 01:31:46,470 我有傢俱 1325 01:31:48,338 --> 01:31:49,806 你才沒有 1326 01:31:50,591 --> 01:31:52,934 這不算傢俱 1327 01:31:54,178 --> 01:31:55,771 這不是房間 1328 01:31:58,057 --> 01:32:01,026 -我們去買些傢俱 -別叫我怎麼做 1329 01:32:04,313 --> 01:32:06,948 派第,來,走吧 1330 01:32:11,820 --> 01:32:13,413 走吧 1331 01:32:28,003 --> 01:32:29,721 好了 1332 01:32:32,925 --> 01:32:34,342 好 1333 01:32:34,343 --> 01:32:35,811 好多了? 1334 01:32:36,512 --> 01:32:38,021 好多了 1335 01:32:45,687 --> 01:32:47,155 聽著 1336 01:32:50,776 --> 01:32:53,412 我們可以留在這裡直到放假 1337 01:32:55,114 --> 01:32:56,280 好嗎? 1338 01:32:56,281 --> 01:32:59,033 那能給我一點時間 把波士頓那裡準備好 1339 01:32:59,034 --> 01:33:01,661 如果你想要 這個夏天你可以跟喬治一起住 1340 01:33:01,662 --> 01:33:04,172 你不需要突然離開你現有的生活 1341 01:33:05,707 --> 01:33:07,092 好嗎? 1342 01:33:07,501 --> 01:33:09,428 你是在問我還是告訴我? 1343 01:33:10,879 --> 01:33:12,088 這是我最好的辦法 1344 01:33:12,089 --> 01:33:14,516 你何必在乎我能否接受? 1345 01:33:16,718 --> 01:33:18,010 就是45分鐘的車程 1346 01:33:18,011 --> 01:33:19,303 你隨時可以回來 1347 01:33:19,304 --> 01:33:20,471 -從昆西? -對 1348 01:33:20,472 --> 01:33:22,974 只要一小時…在開玩笑嗎? 至少要一個半小時! 1349 01:33:22,975 --> 01:33:25,017 -不,一小時… -你得將其他車列入考慮! 1350 01:33:25,018 --> 01:33:26,561 你不可能在半小時內從這裡到昆西 1351 01:33:26,562 --> 01:33:28,396 除非你搭該死的太空船! 1352 01:33:28,397 --> 01:33:30,198 好,算了 1353 01:33:37,614 --> 01:33:39,249 我需要午餐錢 1354 01:33:39,491 --> 01:33:40,867 -嘿,派翠克! -嘿! 1355 01:33:40,868 --> 01:33:42,878 -嘿,派翠克! -派翠克! 1356 01:33:43,370 --> 01:33:45,163 你要去看《福音》嗎? 1357 01:33:45,164 --> 01:33:46,330 我在考慮 1358 01:33:46,331 --> 01:33:48,049 好吧,掰 1359 01:33:49,376 --> 01:33:51,294 那些也是你女友? 1360 01:33:51,295 --> 01:33:52,929 她們想得美 1361 01:33:54,882 --> 01:33:56,757 你幫喬治工作,不是有賺錢嗎? 1362 01:33:56,758 --> 01:33:57,925 對,但我在存錢 1363 01:33:57,926 --> 01:34:00,145 -為了什麼? -新引擎? 1364 01:34:01,221 --> 01:34:03,231 你要去看《福音》? 1365 01:35:46,702 --> 01:35:48,378 天啊 1366 01:35:52,207 --> 01:35:53,883 夠了! 1367 01:35:56,712 --> 01:35:59,347 -喂 -喂,是李嗎? 1368 01:36:00,590 --> 01:36:02,142 李? 1369 01:36:03,760 --> 01:36:05,228 李,是你嗎? 1370 01:36:05,887 --> 01:36:07,355 喂? 1371 01:36:14,896 --> 01:36:16,448 你的手怎麼了? 1372 01:36:17,399 --> 01:36:18,607 我切到自己 1373 01:36:18,608 --> 01:36:21,036 我不確定是否是真的 1374 01:36:31,163 --> 01:36:34,716 你沒告訴我媽打電話給我 有什麼原因嗎? 1375 01:36:43,425 --> 01:36:45,101 她寫信告訴我你掛她電話 1376 01:36:46,928 --> 01:36:48,387 她在艾塞克斯 1377 01:36:48,388 --> 01:36:51,941 她想找我去吃午餐,認識她的未婚夫 1378 01:36:54,770 --> 01:36:57,781 你覺得呢?她不該跟我聯絡? 1379 01:37:00,692 --> 01:37:03,027 我掛她的電話 因為我不知道要跟她說什麼 1380 01:37:03,028 --> 01:37:05,696 我沒告訴你是因為 我不知道該怎麼跟你說 1381 01:37:05,697 --> 01:37:07,156 我很抱歉 1382 01:37:07,157 --> 01:37:09,084 你不能阻止我跟她聯絡 1383 01:37:09,701 --> 01:37:11,670 我才不管你做什麼 1384 01:37:12,496 --> 01:37:14,955 對,但你不會讓我女友來過夜 1385 01:37:14,956 --> 01:37:17,625 你討厭我媽到 你甚至不願告訴我她打電話來 1386 01:37:17,626 --> 01:37:19,502 你寧可拖我去昆西,毀了我的生活 1387 01:37:19,503 --> 01:37:21,253 也不願讓別人當我的監護人 1388 01:37:21,254 --> 01:37:22,296 沒有別人了 1389 01:37:22,297 --> 01:37:24,766 我可以去艾塞克斯跟我媽住 1390 01:37:26,051 --> 01:37:27,301 不行 1391 01:37:27,302 --> 01:37:29,720 她再也不是酒鬼了 她希望我留在她身邊 1392 01:37:29,721 --> 01:37:31,055 那能解決我們的問題 1393 01:37:31,056 --> 01:37:33,474 我可以搭同一班公車去上同一所學校 1394 01:37:33,475 --> 01:37:34,975 交著同樣的朋友 1395 01:37:34,976 --> 01:37:37,186 和船,而你可以回去波士頓 1396 01:37:37,187 --> 01:37:39,146 若你想要的話,可以來看我之類的 1397 01:37:39,147 --> 01:37:41,324 -我做不到 -為何不行? 1398 01:37:42,150 --> 01:37:44,953 派第,我很抱歉掛她的電話 1399 01:37:45,779 --> 01:37:47,196 我會回電給她 1400 01:37:47,197 --> 01:37:48,447 若我覺得她算正常 1401 01:37:48,448 --> 01:37:50,491 你可以跟她和她未婚夫吃午餐 1402 01:37:50,492 --> 01:37:53,294 就這樣,我不想再談了 1403 01:38:04,923 --> 01:38:08,384 好,只要轉正,就能開動了解情況 1404 01:38:08,385 --> 01:38:09,811 好 1405 01:38:22,649 --> 01:38:23,691 -李? -嘿 1406 01:38:23,692 --> 01:38:25,609 嘿,你覺得呢? 1407 01:38:25,610 --> 01:38:27,570 -你好嗎? -很好,你呢? 1408 01:38:27,571 --> 01:38:29,706 -還不錯 -對,我真的… 1409 01:38:29,865 --> 01:38:30,948 喬的事我很遺憾 1410 01:38:30,949 --> 01:38:33,325 -我知道,謝了 -派翠克還好嗎? 1411 01:38:33,326 --> 01:38:34,368 -不錯 -是嗎? 1412 01:38:34,369 --> 01:38:35,578 -對 -好 1413 01:38:35,579 --> 01:38:36,745 怎麼了?你… 1414 01:38:36,746 --> 01:38:38,956 我回來了,我考慮夏天留在這裡 1415 01:38:38,957 --> 01:38:41,709 我在想你是否有缺,我想找工作 1416 01:38:41,710 --> 01:38:43,002 當然… 1417 01:38:43,003 --> 01:38:44,879 -華特去波士頓了… -是嗎? 1418 01:38:44,880 --> 01:38:45,963 對,他應該明天回來 1419 01:38:45,964 --> 01:38:47,590 -你可以過來 -他明天回來? 1420 01:38:47,591 --> 01:38:49,842 -對,打電話給他 -好,我會的 1421 01:38:49,843 --> 01:38:51,218 -好主意 -我會的 1422 01:38:51,219 --> 01:38:52,928 -當然 -好吧 1423 01:38:52,929 --> 01:38:54,054 -嘿 -嗯? 1424 01:38:54,055 --> 01:38:55,389 -好 -很高興見到你 1425 01:38:55,390 --> 01:38:57,066 -傑瑞,謝了 -好 1426 01:39:05,734 --> 01:39:07,702 我不想看到他在這裡 1427 01:40:03,291 --> 01:40:05,051 派翠克,再見 1428 01:40:05,544 --> 01:40:06,877 週日去看橄欖球賽? 1429 01:40:06,878 --> 01:40:08,429 -當然 -派翠克,再見 1430 01:40:10,465 --> 01:40:11,891 各位晚安 1431 01:40:11,925 --> 01:40:13,476 -派翠克,再見 -晚點見 1432 01:40:14,844 --> 01:40:16,354 引擎還好嗎? 1433 01:40:16,763 --> 01:40:20,066 喬治說活塞隨時會壞掉 1434 01:40:21,017 --> 01:40:23,319 不幸的是,那是個問題 1435 01:40:24,145 --> 01:40:26,230 若我們不能開船,就不能留船 1436 01:40:26,231 --> 01:40:28,148 引擎壞了也沒辦法發動 1437 01:40:28,149 --> 01:40:29,608 我們去貸款 1438 01:40:29,609 --> 01:40:31,151 用什麼付? 1439 01:40:31,152 --> 01:40:34,539 顯然我們要出租到有足夠的錢還貸款 1440 01:40:35,782 --> 01:40:38,158 對你來說,不幸的是 1441 01:40:38,159 --> 01:40:40,661 我要代你管理你的財務直到你21歲 1442 01:40:40,662 --> 01:40:43,882 我代替你貸一大筆錢 讓我覺得不太自在 1443 01:40:45,792 --> 01:40:46,875 我要團練 1444 01:40:46,876 --> 01:40:50,805 你可以載我回家拿東西 然後再送我去珊蒂家嗎? 1445 01:40:58,179 --> 01:40:59,606 當然 1446 01:41:02,559 --> 01:41:04,685 為何你不去上駕訓班? 我不是你的司機 1447 01:41:04,686 --> 01:41:07,354 因為爸要我保證直到17歲才會開車 1448 01:41:07,355 --> 01:41:09,490 好,我們就照做 1449 01:41:17,407 --> 01:41:18,866 你想留下來吃晚餐嗎? 1450 01:41:18,867 --> 01:41:20,993 我想珊蒂的媽媽喜歡你 1451 01:41:20,994 --> 01:41:24,297 -她沒有 -我正好知道她有 1452 01:41:27,292 --> 01:41:29,510 這對我們兩人都好 1453 01:41:34,382 --> 01:41:35,850 我寧可不要 1454 01:41:38,470 --> 01:41:40,721 你可以至少跟她相處半小時 1455 01:41:40,722 --> 01:41:43,182 好讓我可以跟珊蒂獨處 而她媽不會每20秒 1456 01:41:43,183 --> 01:41:45,392 -就來敲門? -拜託 1457 01:41:45,393 --> 01:41:47,102 你只需要跟她談談 1458 01:41:47,103 --> 01:41:48,729 為何你不能幫我一次 1459 01:41:48,730 --> 01:41:52,232 而不是拖我去找律師 殯葬業者和太平間? 1460 01:41:52,233 --> 01:41:54,035 而且她人真的很好 1461 01:41:56,738 --> 01:41:58,906 告訴我原因 1462 01:41:58,907 --> 01:42:00,658 為何? 1463 01:42:00,659 --> 01:42:02,377 為何? 1464 01:42:04,245 --> 01:42:07,665 為何你需要我?為何你想要我? 1465 01:42:07,666 --> 01:42:10,417 停 1466 01:42:10,418 --> 01:42:12,336 -奧圖… -我太慢嗎? 1467 01:42:12,337 --> 01:42:13,712 太快,你打亂節奏 1468 01:42:13,713 --> 01:42:15,214 兄弟,你太快了 1469 01:42:15,215 --> 01:42:16,340 我太快了 1470 01:42:16,341 --> 01:42:18,759 老兄,你喜歡搶先一步 1471 01:42:18,760 --> 01:42:20,719 天啊,你們別煩他 1472 01:42:20,720 --> 01:42:22,388 老兄,你是認真要玩樂團嗎? 1473 01:42:22,389 --> 01:42:23,764 好了 1474 01:42:23,765 --> 01:42:25,891 -把他換掉 -別指揮我 1475 01:42:25,892 --> 01:42:27,643 好,各位,冷靜點 1476 01:42:27,644 --> 01:42:30,279 再來一次 1477 01:42:33,274 --> 01:42:35,118 我們是大聲公樂團 1478 01:42:42,951 --> 01:42:46,045 派翠克是我最喜歡的人之一 1479 01:42:49,791 --> 01:42:51,467 很好 1480 01:42:55,922 --> 01:42:58,766 樓上還好嗎? 1481 01:43:01,177 --> 01:43:05,514 這…會沒事的,謝了! 1482 01:43:05,515 --> 01:43:07,975 但我們在忙 1483 01:43:07,976 --> 01:43:11,279 我們要處理那些複雜的分數 1484 01:43:12,480 --> 01:43:14,741 至少我們知道他們在哪,對吧? 1485 01:43:16,109 --> 01:43:17,535 沒錯 1486 01:43:22,198 --> 01:43:23,991 在你真正開始前 1487 01:43:23,992 --> 01:43:25,033 還要多久? 1488 01:43:25,034 --> 01:43:26,827 我想看妳怎麼處理 1489 01:43:26,828 --> 01:43:28,379 一直被打斷的情況 1490 01:43:29,914 --> 01:43:31,749 -該死! -怎麼了?你還好嗎? 1491 01:43:31,750 --> 01:43:34,168 我踢到妳該死的娃娃屋 1492 01:43:34,169 --> 01:43:35,836 天啊,你有弄壞它嗎? 1493 01:43:35,837 --> 01:43:37,921 我不知道,但我沒事 1494 01:43:37,922 --> 01:43:40,674 天啊,我外婆在我五歲時把它給我 1495 01:43:40,675 --> 01:43:42,801 她還小時,這就是她在玩的娃娃屋 1496 01:43:42,802 --> 01:43:44,219 它為何會在地上? 1497 01:43:44,220 --> 01:43:46,597 那是娃娃屋,都放在地上玩的! 1498 01:43:46,598 --> 01:43:48,682 珊蒂,樓上怎麼了? 1499 01:43:48,683 --> 01:43:52,519 沒事!派翠克的腳趾 去踢到外婆的娃娃屋,但沒事! 1500 01:43:52,520 --> 01:43:54,521 珊蒂,那個娃娃屋是我母親的 1501 01:43:54,522 --> 01:43:56,190 -媽,我知道 -若你要把它砸碎… 1502 01:43:56,191 --> 01:43:57,983 沒人會把它砸碎!沒事! 1503 01:43:57,984 --> 01:44:01,120 別擔心,吉兒,我很好 我的腳趾也會沒事的 1504 01:44:04,824 --> 01:44:06,366 你到底想不想上我? 1505 01:44:06,367 --> 01:44:07,752 想 1506 01:44:12,248 --> 01:44:14,666 李,要再來一瓶啤酒嗎? 1507 01:44:14,667 --> 01:44:17,762 不用,謝謝 1508 01:44:21,508 --> 01:44:25,061 -李,容我失陪一下 -好 1509 01:44:30,141 --> 01:44:32,893 -開了嗎? -對,這是個奇蹟 1510 01:44:32,894 --> 01:44:34,403 好,快點 1511 01:44:38,399 --> 01:44:39,441 請等一下! 1512 01:44:39,442 --> 01:44:42,578 -別擋路! -珊蒂,我很抱歉 1513 01:44:54,749 --> 01:44:55,916 怎麼了? 1514 01:44:55,917 --> 01:45:01,547 我真的很抱歉,我知道你們在寫作業 但我再也不能坐在樓下 1515 01:45:01,548 --> 01:45:03,799 -為何?怎麼了? -他不願開口 1516 01:45:03,800 --> 01:45:05,968 我半小時以來一直試著跟他聊天 1517 01:45:05,969 --> 01:45:07,427 -真的嗎? -怎麼了? 1518 01:45:07,428 --> 01:45:09,012 我知道我不是世上… 1519 01:45:09,013 --> 01:45:10,305 -媽! -…最有魅力的人 1520 01:45:10,306 --> 01:45:12,567 但這真的很累人 1521 01:45:12,600 --> 01:45:15,111 -怎麼了? -她不能讓你叔叔開口聊天 1522 01:45:15,645 --> 01:45:16,854 他喜歡運動 1523 01:45:16,855 --> 01:45:18,230 -運動? -抱歉搞砸一切 1524 01:45:18,231 --> 01:45:20,274 但你們還要多久? 1525 01:45:20,275 --> 01:45:21,817 也許妳可以轉到比賽直播 1526 01:45:21,818 --> 01:45:23,110 -我很抱歉 -閉嘴 1527 01:45:23,111 --> 01:45:25,371 -也許談談運動 -拜託 1528 01:45:26,114 --> 01:45:27,447 你幫了很大的忙 1529 01:45:27,448 --> 01:45:28,615 沒人叫我坐下 1530 01:45:28,616 --> 01:45:30,742 你不能像世上其他成人一樣閒談嗎? 1531 01:45:30,743 --> 01:45:32,953 你不願談半小時的其他無聊事? 1532 01:45:32,954 --> 01:45:34,538 “嘿,那麼其他利率呢?” 1533 01:45:34,539 --> 01:45:35,998 -不行 -“嘿,我的道救卡不見了” 1534 01:45:35,999 --> 01:45:38,718 -跟大家一樣? -不,抱歉 1535 01:45:42,130 --> 01:45:44,265 你真是個混球 1536 01:46:02,233 --> 01:46:03,567 你說她住在哪裡? 1537 01:46:03,568 --> 01:46:05,652 因為那裡沒有房子,完全沒有 1538 01:46:05,653 --> 01:46:07,154 她是睡在街頭的睡袋裡嗎? 1539 01:46:07,155 --> 01:46:08,530 鴿丘街119號 1540 01:46:08,531 --> 01:46:10,657 鴿丘街還是鴿丘路? 1541 01:46:10,658 --> 01:46:12,075 -鴿丘街… -好,鴿丘街 1542 01:46:12,076 --> 01:46:13,452 -鴿丘巷 -街 1543 01:46:13,453 --> 01:46:14,578 -鴿丘路 -是街 1544 01:46:14,579 --> 01:46:16,330 -好,鴿丘… -鴿丘街 1545 01:46:16,331 --> 01:46:17,831 -這是鴿丘路 -好 1546 01:46:17,832 --> 01:46:20,125 -你沒有衛星導航之類的嗎? -不,但我有卡通 1547 01:46:20,126 --> 01:46:25,139 -要我幫你放嗎? -不,我可以自己來,謝謝 1548 01:46:28,009 --> 01:46:29,560 聽著 1549 01:46:30,094 --> 01:46:32,012 -你很緊張嗎? -對 1550 01:46:32,013 --> 01:46:33,773 -很好 -你是什麼天才嗎? 1551 01:46:33,806 --> 01:46:35,399 好,跳過 1552 01:46:37,143 --> 01:46:40,154 如果事情有變化就傳訊息給我 1553 01:46:40,563 --> 01:46:42,907 好,謝謝 1554 01:46:58,957 --> 01:47:02,260 天啊,這是我的派翠克嗎? 1555 01:47:02,627 --> 01:47:04,178 嗨,媽 1556 01:47:05,588 --> 01:47:07,181 我很高興 1557 01:47:08,716 --> 01:47:10,351 進來吧 1558 01:47:10,843 --> 01:47:12,645 歡迎來到我家 1559 01:47:15,723 --> 01:47:17,849 派翠克,這是我的伴侶 1560 01:47:17,850 --> 01:47:20,060 傑佛瑞,這是派翠克 1561 01:47:20,061 --> 01:47:21,728 很高興終於見到你了,派翠克 1562 01:47:21,729 --> 01:47:23,322 -很高興認識你 -是啊 1563 01:47:24,774 --> 01:47:25,983 這是李 1564 01:47:25,984 --> 01:47:28,244 嘿,歡迎 1565 01:47:28,361 --> 01:47:29,870 -謝了 -傑佛瑞 1566 01:47:30,196 --> 01:47:31,539 李 1567 01:47:34,409 --> 01:47:37,703 李,你確定你不能留下來吃午餐嗎? 1568 01:47:37,704 --> 01:47:39,714 是的,我確定 1569 01:47:44,585 --> 01:47:46,220 好吧 1570 01:47:48,881 --> 01:47:50,558 來吧 1571 01:47:56,597 --> 01:47:58,765 你確定我不用幫忙… 1572 01:47:58,766 --> 01:48:00,651 不,謝了,甜心 1573 01:48:00,685 --> 01:48:02,486 你的工作是放鬆 1574 01:48:02,770 --> 01:48:05,156 那是你的首要任務,好嗎? 1575 01:48:05,273 --> 01:48:08,617 好吧,我需要適應一下 1576 01:48:08,818 --> 01:48:10,578 不,我只是開玩笑的 1577 01:48:11,612 --> 01:48:13,205 我知道,我也是 1578 01:48:19,162 --> 01:48:20,796 處得還好嗎? 1579 01:48:21,831 --> 01:48:23,341 -很好 -很好 1580 01:48:24,042 --> 01:48:25,959 你不需要如此客氣 1581 01:48:25,960 --> 01:48:27,678 我沒有客氣 1582 01:48:32,467 --> 01:48:35,519 你想在開飯前先洗手嗎? 1583 01:48:35,636 --> 01:48:37,438 好 1584 01:48:41,851 --> 01:48:44,936 為我們所擁有的,心懷感激 1585 01:48:44,937 --> 01:48:46,063 -阿們 -阿們 1586 01:48:46,064 --> 01:48:47,448 阿們 1587 01:48:48,733 --> 01:48:50,150 派翠克,你可以說“阿們” 1588 01:48:50,151 --> 01:48:51,568 沒人會要你改信教 1589 01:48:51,569 --> 01:48:52,986 我有說“阿們” 1590 01:48:52,987 --> 01:48:54,321 是嗎?好吧 1591 01:48:54,322 --> 01:48:55,739 你不需要 1592 01:48:55,740 --> 01:48:58,417 對,我知道,我很小聲地說 1593 01:48:59,035 --> 01:49:00,577 沒關係,甜心 1594 01:49:00,578 --> 01:49:02,954 我知道我對你造成很大的影響 1595 01:49:02,955 --> 01:49:04,673 很多方面來說都是 1596 01:49:04,749 --> 01:49:06,300 我希望這是好的影響 1597 01:49:06,834 --> 01:49:08,001 對 1598 01:49:08,002 --> 01:49:09,503 派翠克,你還缺什麼嗎? 1599 01:49:09,504 --> 01:49:10,837 我希望一切都很好 1600 01:49:10,838 --> 01:49:12,681 對,一切都很棒 1601 01:49:13,174 --> 01:49:14,841 你不需要這麼正式 1602 01:49:14,842 --> 01:49:16,352 我沒有 1603 01:49:16,552 --> 01:49:18,011 我想你母親希望你覺得… 1604 01:49:18,012 --> 01:49:22,483 我是說這也是你的家 1605 01:49:23,017 --> 01:49:24,392 我是這麼希望 1606 01:49:24,393 --> 01:49:27,279 我知道… 1607 01:49:27,522 --> 01:49:31,325 我知道你覺得一切都變了… 1608 01:49:31,692 --> 01:49:33,327 反正我也不清楚 1609 01:49:33,402 --> 01:49:34,995 沒關係 1610 01:49:40,326 --> 01:49:42,294 派翠克,你在學校念什麼? 1611 01:49:43,287 --> 01:49:45,923 就一般的課 1612 01:49:46,666 --> 01:49:49,042 你知道嗎?我馬上回來 1613 01:49:49,043 --> 01:49:50,836 有誰需要廚房的任何東西嗎? 1614 01:49:50,837 --> 01:49:53,222 -不,謝了 -我也不用 1615 01:50:02,807 --> 01:50:04,400 你有吃四季豆嗎? 1616 01:50:05,560 --> 01:50:07,736 不,還沒,謝謝 1617 01:50:08,980 --> 01:50:10,406 讓我… 1618 01:50:11,357 --> 01:50:13,409 去看她在裡面做什麼 1619 01:50:27,915 --> 01:50:29,717 她是什麼樣的人? 1620 01:50:31,460 --> 01:50:33,971 我不知道,她非常緊張 1621 01:50:34,380 --> 01:50:35,764 是嗎? 1622 01:50:36,716 --> 01:50:38,100 他是什麼樣的人? 1623 01:50:38,759 --> 01:50:40,519 他非常虔誠 1624 01:50:44,098 --> 01:50:46,016 你知道我們也信耶穌吧? 1625 01:50:46,017 --> 01:50:47,767 我知道 1626 01:50:47,768 --> 01:50:49,895 你知道天主教也信耶穌吧? 1627 01:50:49,896 --> 01:50:51,947 對,我知道 1628 01:50:55,443 --> 01:50:58,245 聽來像是她過得比較好了 1629 01:50:58,863 --> 01:51:00,498 她沒有酗酒 1630 01:51:01,115 --> 01:51:02,625 也不在精神病院 1631 01:51:04,744 --> 01:51:06,128 哇 1632 01:51:07,788 --> 01:51:09,256 “哇”什麼? 1633 01:51:10,458 --> 01:51:11,958 你會想盡辦法擺脫我 1634 01:51:11,959 --> 01:51:13,761 -什麼? -你聽到了 1635 01:51:15,755 --> 01:51:17,640 不對 1636 01:51:29,143 --> 01:51:32,145 親愛的派翠克 我寫信感謝你今天的事 1637 01:51:32,146 --> 01:51:34,022 你的來訪對你母親意義重大 1638 01:51:34,023 --> 01:51:36,399 我們都非常感激你提議 重回她生命中的 1639 01:51:36,400 --> 01:51:38,693 那份愛和信任 1640 01:51:38,694 --> 01:51:41,529 但我認為要你母親 面對接下來漫長又辛苦的路途 1641 01:51:41,530 --> 01:51:43,573 並不公平 1642 01:51:43,574 --> 01:51:46,326 因些我希望你未來能寫信給我 1643 01:51:46,327 --> 01:51:48,954 安排任何會面 1644 01:51:48,955 --> 01:51:50,798 我希望你不會覺得太冒犯… 1645 01:52:15,022 --> 01:52:16,439 你的朋友們今晚去哪了? 1646 01:52:16,440 --> 01:52:18,033 我不知道 1647 01:52:20,069 --> 01:52:21,987 你何不打給那個珊蒂 1648 01:52:21,988 --> 01:52:24,373 -看她是否會改變心意? -不,謝了 1649 01:52:24,824 --> 01:52:26,500 你努力了 1650 01:52:50,141 --> 01:52:51,775 你想打誰,你還是我? 1651 01:52:53,269 --> 01:52:54,894 你知道這些東西值多少嗎? 1652 01:52:54,895 --> 01:52:56,322 不知道 1653 01:52:57,732 --> 01:53:00,534 想賣掉它們,為船買個二手引擎嗎? 1654 01:53:03,696 --> 01:53:05,372 這是很棒的主意 1655 01:53:19,920 --> 01:53:21,338 太棒了 1656 01:53:21,339 --> 01:53:22,464 太棒了 1657 01:53:22,465 --> 01:53:23,932 妳想開嗎? 1658 01:53:24,133 --> 01:53:25,258 當然 1659 01:53:25,259 --> 01:53:27,061 好 1660 01:53:27,428 --> 01:53:28,595 我的天啊! 1661 01:53:28,596 --> 01:53:29,888 -沒關係 -我很抱歉 1662 01:53:29,889 --> 01:53:31,056 沒關係,轉正就好 1663 01:53:31,057 --> 01:53:32,483 -天啊 -轉正就好 1664 01:53:33,100 --> 01:53:35,361 -沒關係 -抱歉 1665 01:53:58,751 --> 01:54:00,168 嘿,我要去辦點事 1666 01:54:00,169 --> 01:54:01,544 我幾個小時後就回來 1667 01:54:01,545 --> 01:54:03,129 -需要什麼嗎? -不,謝謝 1668 01:54:03,130 --> 01:54:05,140 -不,謝謝,錢德勒先生 -謝謝你 1669 01:54:09,053 --> 01:54:10,470 還故意設局 1670 01:54:10,471 --> 01:54:11,638 妳在說什麼? 1671 01:54:11,639 --> 01:54:13,306 是嗎?絲薇麥甘恩還好嗎? 1672 01:54:13,307 --> 01:54:14,432 哪位? 1673 01:54:14,433 --> 01:54:16,443 開門吧 1674 01:54:47,675 --> 01:54:49,843 我不認為這是我們的責任,但… 1675 01:54:49,844 --> 01:54:51,603 我想是吧,他們可以去… 1676 01:54:51,679 --> 01:54:52,846 沒關係 1677 01:54:52,847 --> 01:54:54,148 李 1678 01:54:56,684 --> 01:54:58,026 嗨 1679 01:54:59,019 --> 01:55:00,320 嗨 1680 01:55:00,688 --> 01:55:02,239 瑞秋,這是李 1681 01:55:02,314 --> 01:55:03,565 -妳好 -李,這是瑞秋 1682 01:55:03,566 --> 01:55:05,325 嗨 1683 01:55:06,152 --> 01:55:07,911 這是迪倫 1684 01:55:11,574 --> 01:55:13,083 你看不太到他的樣子 1685 01:55:13,909 --> 01:55:15,335 嗨,迪倫 1686 01:55:16,287 --> 01:55:18,088 非常帥 1687 01:55:19,707 --> 01:55:21,332 朗蒂,要我先去開車嗎? 1688 01:55:21,333 --> 01:55:23,293 -好 -沒關係,我得走了 1689 01:55:23,294 --> 01:55:25,012 事實上,我們… 1690 01:55:25,546 --> 01:55:27,181 我們可以談一下嗎? 1691 01:55:27,381 --> 01:55:29,475 -當然 -好 1692 01:55:29,592 --> 01:55:30,884 我等等就回來 1693 01:55:30,885 --> 01:55:32,302 -謝了 -很高興認識你 1694 01:55:32,303 --> 01:55:34,605 -好,我也是 -我馬上回來 1695 01:55:48,569 --> 01:55:49,944 我沒什麼事要說 1696 01:55:49,945 --> 01:55:51,663 沒關係 1697 01:55:52,072 --> 01:55:53,624 我只是… 1698 01:55:54,742 --> 01:55:56,409 我知道你最近在這裡,我… 1699 01:55:56,410 --> 01:55:59,129 我剛幫派翠克安頓好 1700 01:55:59,455 --> 01:56:02,424 看來他最近過得還不錯吧? 1701 01:56:02,917 --> 01:56:04,802 我想他是的 1702 01:56:06,754 --> 01:56:08,806 我想你不知道,但我… 1703 01:56:10,216 --> 01:56:11,633 我有跟喬保持聯絡 1704 01:56:11,634 --> 01:56:12,884 -我知道 -沒見到派翠克 1705 01:56:12,885 --> 01:56:16,772 對我來說有點怪,我不知道你知道 1706 01:56:18,015 --> 01:56:19,265 妳可以去看他 1707 01:56:19,266 --> 01:56:20,984 我們可以去吃午餐嗎? 1708 01:56:23,479 --> 01:56:25,063 妳是指妳和我? 1709 01:56:25,064 --> 01:56:26,448 對 1710 01:56:28,817 --> 01:56:30,244 因為我… 1711 01:56:37,493 --> 01:56:39,452 我對你說了很多惡劣的話 1712 01:56:39,453 --> 01:56:40,754 不 1713 01:56:41,455 --> 01:56:42,789 但我… 1714 01:56:42,790 --> 01:56:44,466 我知道你從不想… 1715 01:56:47,294 --> 01:56:49,170 也許你不想跟我說話 1716 01:56:49,171 --> 01:56:51,390 -才不是那樣 -讓我說完 1717 01:56:53,217 --> 01:56:54,852 不過… 1718 01:56:56,679 --> 01:56:58,772 我的心碎了 1719 01:57:01,433 --> 01:57:03,861 永遠無法恢復 1720 01:57:05,646 --> 01:57:08,073 我知道你的心也碎了 1721 01:57:10,401 --> 01:57:12,828 但我不需要背負… 1722 01:57:14,321 --> 01:57:16,164 我說了那些… 1723 01:57:18,242 --> 01:57:19,826 我該為我對你所說的話在地獄受罪 1724 01:57:19,827 --> 01:57:20,952 別這樣 1725 01:57:20,953 --> 01:57:22,161 -那是… -別這樣 1726 01:57:22,162 --> 01:57:23,329 朗蒂,別這樣 1727 01:57:23,330 --> 01:57:24,831 我很抱歉 1728 01:57:24,832 --> 01:57:26,749 我不能… 1729 01:57:26,750 --> 01:57:28,302 我愛你 1730 01:57:31,130 --> 01:57:32,422 也許我不該那麼說 1731 01:57:32,423 --> 01:57:34,474 -不,妳可以那麼說 -只是… 1732 01:57:35,050 --> 01:57:36,551 我很抱歉,我得走了 1733 01:57:36,552 --> 01:57:38,312 我們不能去吃午餐? 1734 01:57:39,013 --> 01:57:40,597 我真的很抱歉,但不行 1735 01:57:40,598 --> 01:57:42,307 謝謝妳對我說的一切 1736 01:57:42,308 --> 01:57:45,852 -你不能死 -我不會死 1737 01:57:45,853 --> 01:57:47,687 甜心… 1738 01:57:47,688 --> 01:57:49,105 我希望妳快樂 1739 01:57:49,106 --> 01:57:51,733 甜心,我看到你走過來 1740 01:57:51,734 --> 01:57:53,359 我只想告訴你… 1741 01:57:53,360 --> 01:57:54,694 朗蒂,我想跟妳談談… 1742 01:57:54,695 --> 01:57:56,946 -但,李… -拜託,我… 1743 01:57:56,947 --> 01:57:59,365 -我… -李 1744 01:57:59,366 --> 01:58:01,367 -我試著… -李,你得… 1745 01:58:01,368 --> 01:58:03,045 我不知道… 1746 01:58:03,704 --> 01:58:04,787 這不是… 1747 01:58:04,788 --> 01:58:06,706 -我不想折磨你 -妳沒有 1748 01:58:06,707 --> 01:58:09,959 我只想告訴你我錯了 1749 01:58:09,960 --> 01:58:12,095 不 1750 01:58:12,671 --> 01:58:14,255 妳不懂,我已經… 1751 01:58:14,256 --> 01:58:15,807 已經一無所有了 1752 01:58:16,383 --> 01:58:18,217 -一無所有 -不對 1753 01:58:18,218 --> 01:58:20,053 -不對 -我是說真的 1754 01:58:20,054 --> 01:58:21,179 妳不懂 1755 01:58:21,180 --> 01:58:22,972 -我當然懂 -我不知道該… 1756 01:58:22,973 --> 01:58:24,483 我知道妳懂 1757 01:58:25,142 --> 01:58:27,226 我得走了 1758 01:58:27,227 --> 01:58:28,695 我很抱歉 1759 01:58:34,026 --> 01:58:35,661 我很抱歉 1760 01:58:53,420 --> 01:58:55,514 -抱歉 -沒關係 1761 01:58:59,093 --> 01:59:01,103 你想打架? 1762 01:59:05,474 --> 01:59:07,100 小心! 1763 01:59:07,101 --> 01:59:08,518 住手! 1764 01:59:08,519 --> 01:59:09,644 -喬治! -住手! 1765 01:59:09,645 --> 01:59:10,770 離他遠一點! 1766 01:59:10,771 --> 01:59:13,231 -打死他! -快分開! 1767 01:59:13,232 --> 01:59:14,357 混蛋! 1768 01:59:14,358 --> 01:59:15,441 -住手 -喬治 1769 01:59:15,442 --> 01:59:16,526 喬治,把他帶走 1770 01:59:16,527 --> 01:59:18,069 那是李錢德勒,喬伊的弟弟 1771 01:59:18,070 --> 01:59:19,362 退後 1772 01:59:19,363 --> 01:59:20,780 嘿,冷靜點 1773 01:59:20,781 --> 01:59:23,282 該死! 1774 01:59:23,283 --> 01:59:25,243 -他是個爛人! -冷靜 1775 01:59:25,244 --> 01:59:26,577 冷靜,你們贏了,好嗎? 1776 01:59:26,578 --> 01:59:28,463 他該死 1777 01:59:29,206 --> 01:59:31,124 你們贏了,好嗎? 1778 01:59:31,125 --> 01:59:33,760 -我們沒事吧? -該死! 1779 01:59:35,546 --> 01:59:36,796 過來,走開 1780 01:59:36,797 --> 01:59:38,297 走開 1781 01:59:38,298 --> 01:59:39,933 -你去死! -滾開… 1782 01:59:41,427 --> 01:59:42,844 他該去醫院嗎? 1783 01:59:42,845 --> 01:59:44,938 應該不用,沒有骨折 1784 01:59:46,223 --> 01:59:48,015 他們用什麼打他,球棒嗎? 1785 01:59:48,016 --> 01:59:49,976 他們全都說是他起頭的 1786 01:59:49,977 --> 01:59:51,310 派翠克呢? 1787 01:59:51,311 --> 01:59:53,572 他跟孩子們在一起 我讓他們出去吃漢堡 1788 01:59:53,731 --> 01:59:54,856 不 1789 01:59:54,857 --> 01:59:55,940 -李,坐下 -坐下 1790 01:59:55,941 --> 01:59:57,617 坐下,沒關係 1791 01:59:59,319 --> 02:00:00,445 我還你錢 1792 02:00:00,446 --> 02:00:01,571 李,別這樣 1793 02:00:01,572 --> 02:00:03,656 -我會給你一點錢 -把錢收好,請讓我來 1794 02:00:03,657 --> 02:00:05,333 把你的錢收好吧 1795 02:00:06,243 --> 02:00:08,045 算我的 1796 02:00:25,971 --> 02:00:28,565 我煮了些咖啡,來吧,喝一點 1797 02:00:30,184 --> 02:00:31,985 -來吧 -來吧 1798 02:00:32,311 --> 02:00:34,321 -兄弟,來吧 -喝一點吧 1799 02:00:43,947 --> 02:00:47,167 沒事了 我去拿冰塊幫你冰敷,好嗎? 1800 02:00:48,202 --> 02:00:49,795 沒事了 1801 02:02:24,715 --> 02:02:26,933 李叔叔,我可以幫你什麼忙嗎? 1802 02:02:28,468 --> 02:02:30,687 不,謝了,兄弟 1803 02:02:32,222 --> 02:02:34,274 好吧,我要去睡了 1804 02:02:36,810 --> 02:02:38,528 -晚安 -晚安 1805 02:02:49,573 --> 02:02:53,335 -湯瑪斯闖入禁區,拿下兩分… -這就是你要的 1806 02:02:57,080 --> 02:02:58,548 爹地 1807 02:02:59,499 --> 02:03:00,967 爹地 1808 02:03:07,507 --> 02:03:08,966 甜心,什麼事? 1809 02:03:08,967 --> 02:03:11,770 你看不出我們被火燒嗎? 1810 02:03:14,890 --> 02:03:16,524 不,甜心 1811 02:03:17,017 --> 02:03:18,693 妳們沒有被火燒 1812 02:03:23,023 --> 02:03:24,407 失火了 1813 02:03:36,870 --> 02:03:38,913 李叔叔,那是什麼味道? 1814 02:03:38,914 --> 02:03:41,716 我只是把醬料煮焦了,沒事了 1815 02:04:28,922 --> 02:04:30,348 好 1816 02:04:33,010 --> 02:04:35,520 我在波士頓找到工作了 七月開始工作 1817 02:04:38,849 --> 02:04:40,233 什麼工作? 1818 02:04:40,934 --> 02:04:43,028 管理員,水電工 1819 02:04:43,770 --> 02:04:46,781 但這次只有兩棟樓,所以… 1820 02:04:48,400 --> 02:04:52,954 你在波士頓為我們 找了什麼樣的美好社區? 1821 02:04:53,613 --> 02:04:55,698 -沒有 -什麼意思? 1822 02:04:55,699 --> 02:04:57,625 你不用搬去波士頓 1823 02:04:59,119 --> 02:05:01,287 我要去查爾斯敦 1824 02:05:01,288 --> 02:05:03,423 喬治會照顧你 1825 02:05:06,334 --> 02:05:07,761 什麼? 1826 02:05:09,796 --> 02:05:11,630 我上週跟他談過了 1827 02:05:11,631 --> 02:05:13,516 並向他解釋一切 1828 02:05:14,843 --> 02:05:18,271 喬治二世秋天會去波士頓大學 吉米明年畢業 1829 02:05:18,388 --> 02:05:21,098 我們將房子出租到你18歲 1830 02:05:21,099 --> 02:05:23,267 到時如果你想,可以回來住 1831 02:05:23,268 --> 02:05:28,114 等你21歲,你就能賣掉或留著 或是任何你想做的事 1832 02:05:28,774 --> 02:05:32,285 等夏天結束,我們肯定要把船出租 1833 02:05:34,029 --> 02:05:35,914 如同我們談過的 1834 02:05:36,740 --> 02:05:39,626 當你拿到執照,就可以… 1835 02:05:39,659 --> 02:05:42,379 等事情發生我們再想辦法 1836 02:05:43,663 --> 02:05:45,539 我仍是受託管理人 1837 02:05:45,540 --> 02:05:47,583 但所有喬為我準備的經濟方面的東西 1838 02:05:47,584 --> 02:05:49,627 都會轉給喬治 1839 02:05:49,628 --> 02:05:52,972 基本上一切都不變 除了你不需要搬家 1840 02:05:59,554 --> 02:06:01,514 他們會當我的監護人,還是你會… 1841 02:06:01,515 --> 02:06:03,108 他們會領養你 1842 02:06:09,523 --> 02:06:12,659 無論如何,我是這樣安排的 1843 02:06:14,152 --> 02:06:16,204 你可以不接受,由你決定 1844 02:06:18,615 --> 02:06:21,126 -你就這樣消失? -不 1845 02:06:21,993 --> 02:06:23,420 不 1846 02:06:24,412 --> 02:06:27,006 我這樣安排好讓你能留下來 1847 02:06:28,375 --> 02:06:29,834 他們真的很高興能有你 1848 02:06:29,835 --> 02:06:30,918 -他們愛你 -我知道 1849 02:06:30,919 --> 02:06:32,762 他們很棒,但… 1850 02:06:36,133 --> 02:06:38,184 為何你不能留下? 1851 02:06:38,885 --> 02:06:40,353 別這樣,派第 1852 02:06:50,397 --> 02:06:52,323 我做不到 1853 02:06:58,071 --> 02:06:59,956 我做不到 1854 02:07:01,241 --> 02:07:02,876 我很抱歉 1855 02:08:01,468 --> 02:08:02,894 你覺得呢? 1856 02:08:03,470 --> 02:08:05,188 我想你會沒事的 1857 02:08:05,639 --> 02:08:07,607 你是史丹錢德勒的兒子嗎? 1858 02:08:07,807 --> 02:08:08,974 對,我是李 1859 02:08:08,975 --> 02:08:12,153 我很久以前曾和你父親下過棋 1860 02:08:12,187 --> 02:08:13,812 他是個很優秀的西洋棋士 1861 02:08:13,813 --> 02:08:15,240 就是他 1862 02:08:15,315 --> 02:08:17,325 他已過世了,對吧? 1863 02:08:17,525 --> 02:08:18,734 對 1864 02:08:18,735 --> 02:08:21,955 我聽說其中一個兒子最近過世了 1865 02:08:22,489 --> 02:08:24,123 對,我哥哥,喬 1866 02:08:24,282 --> 02:08:26,459 非常優秀的人 1867 02:08:27,369 --> 02:08:28,795 對 1868 02:08:28,870 --> 02:08:31,798 我父親在1959年過世 1869 02:08:32,040 --> 02:08:33,666 很年輕 1870 02:08:33,667 --> 02:08:36,135 他在鮪魚船上工作 1871 02:08:36,378 --> 02:08:38,504 他有天早上起床 1872 02:08:38,505 --> 02:08:41,599 天氣有些不好,但不太惡劣 1873 02:08:42,509 --> 02:08:44,227 他從沒回來 1874 02:08:44,970 --> 02:08:48,064 沒有徵兆或求救信號 1875 02:08:48,348 --> 02:08:51,025 沒人知道他發生什麼事 1876 02:09:19,087 --> 02:09:23,016 出租 1877 02:09:59,252 --> 02:10:01,503 錢德勒 1878 02:10:01,504 --> 02:10:04,590 史丹利 - 1936年 - 2009年 克勞蒂亞瑪麗 - 1940年 - 2001年 1879 02:10:04,591 --> 02:10:06,559 約瑟夫 1970年 - 2015年 1880 02:10:11,931 --> 02:10:13,599 我要買冰淇淋 1881 02:10:13,600 --> 02:10:15,151 去吧 1882 02:10:15,935 --> 02:10:17,487 可以給我一點錢嗎? 1883 02:10:19,606 --> 02:10:20,990 好 1884 02:10:50,720 --> 02:10:53,222 我何時要搬去喬治那裡? 1885 02:10:53,223 --> 02:10:54,607 七月 1886 02:10:56,559 --> 02:10:58,695 我還沒有地方住 1887 02:10:59,270 --> 02:11:00,521 他們沒給你公寓? 1888 02:11:00,522 --> 02:11:03,282 有,但我想找兩房的 1889 02:11:04,150 --> 02:11:06,735 有沙發床或… 1890 02:11:06,736 --> 02:11:08,287 為何? 1891 02:11:16,329 --> 02:11:18,423 你可以偶爾來玩 1892 02:11:21,918 --> 02:11:24,503 若你想去波士頓念大學 可以在我那裡過夜 1893 02:11:24,504 --> 02:11:26,305 我不會去上大學 1894 02:11:28,341 --> 02:11:31,085 好吧,多出來的一房 就放我所有的東西 1895 02:11:33,138 --> 02:11:35,356 我們一定要現在談嗎? 1896 02:11:35,807 --> 02:11:37,316 不 1897 02:11:48,778 --> 02:11:50,246 丟得好 1898 02:11:54,701 --> 02:11:56,502 算了吧 1899 02:11:59,164 --> 02:12:00,590 小心 1900 02:17:13,478 --> 02:17:14,779 Mandarin Traditional