1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,855 --> 00:01:42,105 - 里奧! - 里奧! 4 00:01:42,647 --> 00:01:44,897 里奧,你在做什麼? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 馬上下來! 6 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 里奧!你爬上去做什麼? 7 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 現在馬上下來! 8 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 - 他到底在幹嘛? - 里奧! 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,647 里奧,下來! 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,272 你太重了! 11 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 - 王八蛋,他故意的! - 里奧! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,313 跳啊! 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,897 米歇爾呢?去找他來 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,730 大家進去,你們都聽見了,進去! 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,521 里奧,下來! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 跳啊,這個混蛋 17 00:02:18,855 --> 00:02:19,854 你跳啊! 18 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 閉上妳的嘴! 19 00:02:21,105 --> 00:02:22,562 跳啊! 20 00:02:22,563 --> 00:02:23,771 閉嘴! 21 00:02:23,772 --> 00:02:25,313 是男人就跳啊! 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,397 別動! 23 00:02:37,730 --> 00:02:38,688 里奧! 24 00:02:39,105 --> 00:02:41,354 幹!怎麼沒人阻止他? 25 00:02:41,355 --> 00:02:43,313 他媽的是你家小孩,你人又在哪? 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,438 里奧? 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,688 來看我飛最後一次嗎? 28 00:03:05,772 --> 00:03:07,355 阿娜,有電話 29 00:03:20,022 --> 00:03:21,313 對,我就是 30 00:03:22,272 --> 00:03:23,563 對,有一點 31 00:03:37,730 --> 00:03:38,855 他在哪裡? 32 00:03:43,272 --> 00:03:44,522 現在怎樣? 33 00:03:45,147 --> 00:03:46,730 你要跳還是我們聊聊? 34 00:03:51,438 --> 00:03:52,897 我不想考試 35 00:03:56,022 --> 00:03:59,521 找了兩年找到你媽,你卻害怕起來? 36 00:03:59,522 --> 00:04:00,479 太棒了 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,522 不是我 38 00:04:03,938 --> 00:04:04,855 聽著,里奧 39 00:04:05,605 --> 00:04:07,272 我知道你害怕 40 00:04:08,897 --> 00:04:11,647 很快你就滿18歲,能做自己想做的 41 00:04:18,022 --> 00:04:20,188 要是我看到她卻不記得呢? 42 00:04:25,313 --> 00:04:27,896 你有機會找到自己的家人 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,563 你的朋友都想這樣 44 00:04:29,980 --> 00:04:31,480 別輕言放棄,相信我 45 00:04:39,980 --> 00:04:41,438 你會跟我去嗎? 46 00:04:43,688 --> 00:04:45,105 別擔心 47 00:04:47,397 --> 00:04:48,397 我會 48 00:04:55,688 --> 00:04:57,397 大家要怎麼叫我? 49 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 (這孩子,加百列法瑞斯 在之後失蹤...) 50 00:05:28,813 --> 00:05:33,563 {\an8}(葛洛莉亞之家酒吧) 51 00:06:12,397 --> 00:06:13,479 你們好 52 00:06:13,480 --> 00:06:14,980 - 妳好,我是米歇爾 - 阿娜 53 00:06:15,647 --> 00:06:17,104 - 安瑞克 - 我小叔 54 00:06:17,105 --> 00:06:18,063 - 加百列的叔叔? - 是 55 00:06:19,063 --> 00:06:20,147 跟我來 56 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 會面要怎麼進行? 57 00:06:26,855 --> 00:06:29,604 請給我里奧的檔案,謝謝 58 00:06:29,605 --> 00:06:30,938 {\an8}(里奧) 59 00:06:34,230 --> 00:06:35,647 對不起 60 00:06:36,188 --> 00:06:40,480 但他進來時穿著里奧梅西的上衣 61 00:06:40,980 --> 00:06:43,355 從沒脫下來,我們就都叫他里奧 62 00:06:47,813 --> 00:06:49,022 他在這多久了? 63 00:06:50,063 --> 00:06:51,605 他來了兩年 64 00:06:52,897 --> 00:06:56,730 事隔八年,要找到失蹤兒童的機會 65 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 微乎其微 66 00:06:59,313 --> 00:07:03,313 通常我們會比對歐洲失蹤兒童的檔案 67 00:07:04,022 --> 00:07:08,688 但里奧來時,不肯開口說話 68 00:07:10,397 --> 00:07:13,980 所以我們花了一點時間 來辨識他的加泰隆尼亞腔 69 00:07:14,980 --> 00:07:16,105 隨後 70 00:07:16,730 --> 00:07:20,897 我們尋找那期間 在加泰隆尼亞失蹤的孩子 71 00:07:22,063 --> 00:07:23,980 - 妳還好嗎? - 是的 72 00:07:24,855 --> 00:07:27,937 名單上有十個名字 73 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 不好意思,大家都要進去嗎? 74 00:07:33,188 --> 00:07:34,397 你們先走吧 75 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 其中一個是加百列法瑞斯 76 00:07:38,563 --> 00:07:41,188 你在哪裡找到他的? 77 00:07:43,022 --> 00:07:44,230 在街上 78 00:07:45,063 --> 00:07:46,646 他什麼都不記得 79 00:07:46,647 --> 00:07:49,980 他說了什麼?有說自己是加百列嗎? 80 00:07:50,397 --> 00:07:52,813 這說來話長 81 00:07:53,272 --> 00:07:55,979 你聽過解離性失憶症嗎? 82 00:07:55,980 --> 00:07:58,355 常因內心遭受衝擊而引發 83 00:07:59,272 --> 00:08:02,646 這裡的孩子不是多少都有一點嗎? 84 00:08:02,647 --> 00:08:04,647 所以沒辦法送回家 85 00:08:07,063 --> 00:08:10,230 這些孩子都是無家可歸的少年犯 86 00:08:10,980 --> 00:08:13,063 很多都受虐 87 00:08:14,980 --> 00:08:20,438 我試著了解他們的過去 提供心理層面的協助 88 00:08:20,813 --> 00:08:22,647 但這對里奧不管用 89 00:08:24,063 --> 00:08:26,147 因為他對童年毫無印象 90 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 所以他不... 91 00:08:30,938 --> 00:08:32,230 他不記得我? 92 00:08:33,563 --> 00:08:37,230 我會跟你們待一陣子,幫他重新適應 93 00:08:38,063 --> 00:08:40,022 要是我們不確定是不是他呢? 94 00:08:40,938 --> 00:08:44,522 法國法律規定,只要雙方認可就行 95 00:08:44,980 --> 00:08:50,272 有任何疑問的話,還是能驗血 96 00:08:53,480 --> 00:08:55,272 - 妳了解了嗎? - 了解 97 00:10:02,730 --> 00:10:03,897 你還好嗎? 98 00:10:23,480 --> 00:10:24,897 能停車嗎? 99 00:10:27,938 --> 00:10:30,522 這裡不行,等一下 100 00:10:31,147 --> 00:10:32,105 你不舒服嗎? 101 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 我要小便 102 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 里奧 103 00:11:11,313 --> 00:11:12,313 里奧! 104 00:11:25,605 --> 00:11:28,313 別擔心,沒事 105 00:11:42,647 --> 00:11:44,647 他會回來,不要緊 106 00:12:00,897 --> 00:12:02,313 我去找他 107 00:12:08,188 --> 00:12:09,272 里奧? 108 00:13:22,938 --> 00:13:24,230 你要進來嗎? 109 00:14:27,063 --> 00:14:28,563 妳什麼都沒動 110 00:14:29,980 --> 00:14:31,397 我為了你保持原狀 111 00:14:46,147 --> 00:14:47,813 以前我碰不到這麼高 112 00:14:54,147 --> 00:14:55,313 我的狗呢? 113 00:14:57,022 --> 00:14:57,938 你沒有... 114 00:14:59,897 --> 00:15:01,897 還是你記到爺爺奶奶的狗 115 00:15:04,647 --> 00:15:05,938 那馬呢? 116 00:15:09,855 --> 00:15:10,897 我們賣掉了 117 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 是葛洛莉亞打來的,我該怎麼辦? 118 00:15:34,063 --> 00:15:36,896 - 至少留下來吃晚餐 - 她會想見他 119 00:15:36,897 --> 00:15:38,104 她是我太太 120 00:15:38,105 --> 00:15:40,688 明天再繼續比較好 121 00:15:41,480 --> 00:15:43,522 妳今天已經承受夠多情緒了 122 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - 那我留下來 - 不,讓他們獨處 123 00:15:50,772 --> 00:15:53,397 直接面對比較理想,不是嗎? 124 00:15:53,938 --> 00:15:56,230 你能送我到旅館嗎? 125 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 屠宰場使用伊斯蘭清真屠宰法 126 00:16:19,063 --> 00:16:20,854 動物大多由馬利... 127 00:16:20,855 --> 00:16:21,854 謝謝 128 00:16:21,855 --> 00:16:24,313 ...幾內亞和北非進口 129 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 屠宰場近來實施輪班制 130 00:16:30,147 --> 00:16:33,813 員工的工作內容就不會一成不變 131 00:16:34,397 --> 00:16:37,646 因為許多從事屠宰工作的員工 132 00:16:37,647 --> 00:16:40,272 心理層面會逐漸產生問題 133 00:16:41,230 --> 00:16:44,479 現在所有員工都互相輪班 134 00:16:44,480 --> 00:16:46,855 動物報到區、屠宰區 135 00:16:47,188 --> 00:16:49,562 清潔區、分裝區 136 00:16:49,563 --> 00:16:52,813 以及食用烹調區 137 00:16:53,522 --> 00:16:54,980 我累了 138 00:16:55,397 --> 00:16:56,605 我要睡了 139 00:17:03,272 --> 00:17:04,522 妳不介意吧? 140 00:17:58,563 --> 00:18:01,521 (男孩在庇里牛斯山的村莊失蹤) 141 00:18:01,522 --> 00:18:04,604 (一名男性死亡 其子於庇里牛斯山失蹤) 142 00:18:04,605 --> 00:18:06,646 (母親不放棄希望) 143 00:18:06,647 --> 00:18:09,312 (九歲男童於父親意外死亡後失蹤) 144 00:18:09,313 --> 00:18:10,688 {\an8}(失蹤協尋) 145 00:19:33,605 --> 00:19:34,688 早安 146 00:19:38,355 --> 00:19:39,647 我做了早餐 147 00:20:04,188 --> 00:20:06,772 你看,這雙很酷 148 00:20:07,272 --> 00:20:08,230 你喜歡嗎? 149 00:20:08,688 --> 00:20:10,146 你穿什麼尺寸? 150 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 八號,但我有腳上這雙 151 00:20:12,563 --> 00:20:16,188 沒錯,但你需要登山鞋 152 00:20:17,022 --> 00:20:19,604 讓媽媽買給你 153 00:20:19,605 --> 00:20:21,897 我不要妳為我花錢 154 00:20:23,022 --> 00:20:24,480 我還能怎麼花錢? 155 00:20:47,522 --> 00:20:49,105 我也有東西要給妳 156 00:20:51,313 --> 00:20:53,688 {\an8}(《暢銷精選》) 157 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 謝謝,我很喜歡 158 00:21:09,105 --> 00:21:11,688 (葛洛莉亞之家) 159 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 你好,我身上臭就不抱你了 160 00:21:34,188 --> 00:21:35,188 瓊恩? 161 00:21:43,688 --> 00:21:45,021 去吧,我在這等 162 00:21:45,022 --> 00:21:46,563 瓊恩,走吧 163 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 葛洛莉亞? 164 00:21:58,605 --> 00:22:01,855 來吧,孩子到了 165 00:22:04,855 --> 00:22:05,937 你好 166 00:22:05,938 --> 00:22:07,022 妳好 167 00:22:09,647 --> 00:22:12,438 - 我們很想你 - 我也是 168 00:22:12,897 --> 00:22:15,230 他是個大人了 169 00:22:15,855 --> 00:22:17,480 你們剛去哪兒? 170 00:22:18,105 --> 00:22:20,897 只有買點東西跟散步 171 00:22:21,272 --> 00:22:24,063 出去走走對你們不錯 172 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 葛洛莉亞,夠了 173 00:22:26,105 --> 00:22:28,480 失去的時間總要補回來 174 00:22:29,438 --> 00:22:31,355 - 瓊恩,能拍張照嗎? - 好 175 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 好了 176 00:22:46,063 --> 00:22:47,730 大家一起舉杯 177 00:22:50,313 --> 00:22:51,230 謝謝 178 00:22:52,438 --> 00:22:53,563 敬加百列 179 00:22:54,688 --> 00:22:57,438 敬加百列 180 00:23:09,563 --> 00:23:11,563 - 什麼? - 你覺得怎麼樣? 181 00:23:12,063 --> 00:23:12,938 什麼怎麼樣? 182 00:23:13,522 --> 00:23:14,772 這個村莊 183 00:23:17,813 --> 00:23:19,938 可能跟你預期的有落差 184 00:23:20,605 --> 00:23:22,063 跟從前一樣無聊 185 00:23:22,730 --> 00:23:24,355 你看起來不無聊 186 00:23:25,022 --> 00:23:26,105 是嗎? 187 00:23:28,188 --> 00:23:30,313 穿綠色的是你女朋友嗎? 188 00:23:33,105 --> 00:23:34,313 我什麼都知道 189 00:23:36,480 --> 00:23:37,938 你有事要做 190 00:23:51,022 --> 00:23:52,855 你真的記得我嗎? 191 00:23:56,480 --> 00:23:57,813 你開玩笑嗎? 192 00:23:58,897 --> 00:24:01,688 我當然記得你 193 00:24:02,897 --> 00:24:04,272 你根本搞不清楚 194 00:24:04,647 --> 00:24:07,230 你剛剛才記起我媽 195 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 別在我面前裝 196 00:24:14,772 --> 00:24:16,480 我以為我做得還不錯 197 00:24:17,980 --> 00:24:19,730 我們以前會一起打籃球,對吧? 198 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 我只記得其中一些片段 199 00:24:26,563 --> 00:24:29,897 對,沒錯,你記得對自己有利的 200 00:24:30,480 --> 00:24:32,980 放輕鬆,我覺得他們不知道 201 00:24:33,647 --> 00:24:35,355 你需要什麼就說 202 00:24:48,022 --> 00:24:50,105 我對我爸沒有任何印象 203 00:24:51,688 --> 00:24:54,479 - 他們說你自己想起來比較好 - 瓊恩 204 00:24:54,480 --> 00:24:55,855 瓊恩,過來 205 00:24:56,772 --> 00:24:58,022 我得走了 206 00:27:41,813 --> 00:27:43,647 家裡的鑰匙在這 207 00:27:45,147 --> 00:27:46,522 冰箱裡都是吃的 208 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 (保列巴高中) 209 00:29:22,105 --> 00:29:23,105 阿娜? 210 00:29:24,605 --> 00:29:27,355 妳覺得加百列能在這找份工作嗎? 211 00:29:27,688 --> 00:29:30,147 這裡?不可能 212 00:29:31,688 --> 00:29:33,897 先別干擾他不是比較好嗎? 213 00:29:34,397 --> 00:29:36,730 無所事事也不好 214 00:29:37,063 --> 00:29:39,313 去安瑞克的旅館如何? 215 00:29:40,522 --> 00:29:42,647 我不想再欠安瑞克人情 216 00:29:54,230 --> 00:29:58,022 你覺得我們搬走對加百列有幫助嗎? 217 00:30:00,647 --> 00:30:02,063 妳想離開嗎? 218 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 對 219 00:30:07,855 --> 00:30:09,480 這裡沒什麼工作能做 220 00:30:10,688 --> 00:30:12,480 我之前留在這是為了要找加百列 221 00:30:13,563 --> 00:30:15,188 但事情都變了 222 00:30:17,605 --> 00:30:18,938 妳打算去哪? 223 00:30:20,272 --> 00:30:21,272 我? 224 00:30:22,188 --> 00:30:23,647 我是南方人 225 00:30:24,480 --> 00:30:27,105 以前從沒見過這種山 226 00:30:29,647 --> 00:30:32,563 目前妳最好先留下 227 00:30:33,063 --> 00:30:35,230 對加百列來說才不會改變太多 228 00:30:44,688 --> 00:30:47,313 你呢?住哪裡? 229 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 我住在寄養家庭 230 00:30:54,063 --> 00:30:55,313 寄養家庭? 231 00:30:57,730 --> 00:31:00,063 我的故事跟加百列有點像 232 00:31:00,980 --> 00:31:03,313 15歲第一次到寄養家庭 233 00:31:03,855 --> 00:31:05,480 但我沒那麼幸運 234 00:31:07,605 --> 00:31:10,230 要離開那裡,過著所謂正常的生活 235 00:31:10,855 --> 00:31:13,313 不是那麼容易 236 00:31:14,813 --> 00:31:17,563 於是我留下來,他們也變成家人 237 00:31:19,230 --> 00:31:22,730 接著成了一個社工,這工作拯救了我 238 00:31:23,397 --> 00:31:26,730 否則,我想我已經踏上不歸路 239 00:31:27,397 --> 00:31:28,730 不歸路? 240 00:31:29,647 --> 00:31:31,230 你怎麼會當上社工? 241 00:31:32,355 --> 00:31:33,730 這故事 242 00:31:34,605 --> 00:31:36,730 留著改天配啤酒的時候再說 243 00:32:18,480 --> 00:32:19,688 炸玉米粒 244 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 這些是我要的,我表弟還未成年 245 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 我只能賣你啤酒,不要太離譜 246 00:32:32,230 --> 00:32:33,437 我成年了 247 00:32:33,438 --> 00:32:35,813 - 孩子,別說謊 - 我沒有 248 00:32:36,605 --> 00:32:38,938 否則你什麼都買不到 249 00:32:39,605 --> 00:32:41,230 你們都施展同樣的伎倆 250 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 瓊恩 251 00:32:45,980 --> 00:32:48,063 零錢當我的小費 252 00:32:51,105 --> 00:32:51,980 拿去 253 00:32:59,897 --> 00:33:01,480 買這也要身分證嗎? 254 00:33:08,897 --> 00:33:10,855 下次看他騎 255 00:33:11,647 --> 00:33:13,147 我只想開車 256 00:33:13,605 --> 00:33:15,688 是啊,隨時歡迎你開我的車 257 00:33:16,063 --> 00:33:17,729 加百列,你都到哪去了? 258 00:33:17,730 --> 00:33:19,396 什麼都不記得了嗎? 259 00:33:19,397 --> 00:33:20,855 那是什麼感覺? 260 00:33:21,605 --> 00:33:25,105 幹嘛聽到什麼就相信什麼? 我當然記得 261 00:33:25,813 --> 00:33:27,022 那你去哪兒了? 262 00:33:27,355 --> 00:33:29,397 到處去 263 00:33:30,980 --> 00:33:32,105 自己一個人? 264 00:33:32,730 --> 00:33:35,021 有時候是,一路上也遇到其他人 265 00:33:35,022 --> 00:33:36,938 你應該什麼人都見過 266 00:33:37,980 --> 00:33:39,272 靠什麼過活? 267 00:33:40,688 --> 00:33:41,980 有什麼就吃什麼 268 00:33:43,022 --> 00:33:44,771 總是有東西吃 269 00:33:44,772 --> 00:33:45,938 什麼意思? 270 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 你有工作? 271 00:33:48,563 --> 00:33:50,063 妳想知道所有故事嗎? 272 00:33:50,688 --> 00:33:53,312 聽夠了就說一聲 273 00:33:53,313 --> 00:33:55,105 我當過刺青師 274 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 技工、採草莓的 275 00:33:59,355 --> 00:34:03,146 當過電工、小丑、油漆工、郵差 276 00:34:03,147 --> 00:34:05,271 聽夠了就說一聲 277 00:34:05,272 --> 00:34:06,647 還有清潔工,是吧? 278 00:34:07,272 --> 00:34:11,104 發傳單的、服務生...夠了嗎? 279 00:34:11,105 --> 00:34:12,812 有一次在葡萄牙 280 00:34:12,813 --> 00:34:15,146 我遇到一個在屠宰場上班的人 281 00:34:15,147 --> 00:34:17,021 他幫我在裡面找了一個工作 282 00:34:17,022 --> 00:34:18,230 我走進去時 283 00:34:18,980 --> 00:34:20,937 裡面都是黑人或阿拉伯人 284 00:34:20,938 --> 00:34:22,271 我是唯一的白人 285 00:34:22,272 --> 00:34:23,397 這工作真好,老兄! 286 00:34:23,813 --> 00:34:26,021 所有事情,都會逐漸習慣 287 00:34:26,022 --> 00:34:29,646 最糟的事,是看到老闆在上一隻綿羊 288 00:34:29,647 --> 00:34:32,396 - 什麼? - 真心不騙 289 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 好噁心! 290 00:34:34,522 --> 00:34:36,229 跟那些吃綿羊的人說吧! 291 00:34:36,230 --> 00:34:38,479 裡面還有他的精液 292 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 噁心! 293 00:34:39,563 --> 00:34:44,812 每天醒來要殺50隻動物很累吧? 294 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 老兄,那真難受 295 00:34:45,897 --> 00:34:48,312 - 你也打獵啊 - 那不一樣 296 00:34:48,313 --> 00:34:50,021 我記得有一次 297 00:34:50,022 --> 00:34:52,729 和我姊妹第一次去偷獵 298 00:34:52,730 --> 00:34:55,813 我很想打獵,但我姊妹只想回家 299 00:34:56,355 --> 00:34:58,688 我看到一隻山羊 300 00:34:59,313 --> 00:35:00,688 我宰了牠 301 00:35:01,438 --> 00:35:02,897 當場大卸八塊 302 00:35:03,855 --> 00:35:07,147 沒想到是隻懷孕的母羊 我覺得很難過 303 00:35:08,313 --> 00:35:10,312 肉我還是有吃,很美味 304 00:35:10,313 --> 00:35:11,897 但現在我不再傷害動物了 305 00:35:12,522 --> 00:35:16,354 對,一直宰殺會讓人抓狂 所以才要輪班 306 00:35:16,355 --> 00:35:18,772 一開始先去皮,然後切塊 307 00:35:19,147 --> 00:35:20,938 沒有人一整天都在宰殺 308 00:35:21,480 --> 00:35:24,437 什麼都要宰,小羊沒什麼 309 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 有一次,我們切的是牛 310 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 不知從哪裡傳來一個聲音 311 00:35:30,272 --> 00:35:31,355 就像... 312 00:35:32,522 --> 00:35:33,979 一隻蜜蜂? 313 00:35:33,980 --> 00:35:35,146 不是 314 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 我們聽到聲音 315 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 然後把牛切開 316 00:35:39,230 --> 00:35:40,562 - 在裡面發現一支手機 - 真假? 317 00:35:40,563 --> 00:35:41,812 真的是一支手機 318 00:35:41,813 --> 00:35:44,230 - 還在響? - 還在響 319 00:35:44,855 --> 00:35:46,272 電話的品質真棒 320 00:35:46,897 --> 00:35:48,104 電話還能用 321 00:35:48,105 --> 00:35:52,021 有個農夫說:“我找不到我的電話” 而且一直打來 322 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 總共有70通未接來電 323 00:35:53,938 --> 00:35:55,896 我們為了好玩還回撥 324 00:35:55,897 --> 00:35:57,812 我猜他還記得我們 325 00:35:57,813 --> 00:36:00,437 你瘋了,那你有上羊嗎? 326 00:36:00,438 --> 00:36:03,730 只有你們鄉巴佬才會這樣 327 00:37:01,355 --> 00:37:04,188 瓊恩,我需要你幫忙 328 00:37:04,772 --> 00:37:06,022 你要什麼? 329 00:37:09,063 --> 00:37:11,813 - 我只信得過你 - 要怎麼幫你? 330 00:37:12,688 --> 00:37:14,105 我要到山上 331 00:37:16,730 --> 00:37:19,229 我爸過世的地方,我自己找不到 332 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 你能幫我嗎? 333 00:37:29,397 --> 00:37:30,813 和大家相處得如何? 334 00:37:31,188 --> 00:37:32,897 不錯,他們很好笑 335 00:37:35,063 --> 00:37:36,230 你很會社交 336 00:37:36,563 --> 00:37:37,563 妳這樣覺得? 337 00:37:38,022 --> 00:37:39,313 我很喜歡 338 00:37:39,897 --> 00:37:42,313 我也想學烹飪 339 00:37:43,980 --> 00:37:45,022 我可以教你 340 00:37:45,980 --> 00:37:47,772 烹飪像其他事一樣,都需要愛 341 00:37:48,522 --> 00:37:51,563 自己住的話,就別麻煩了 342 00:37:52,480 --> 00:37:54,022 用點愛心 343 00:37:55,230 --> 00:37:57,646 把藥草塞進去 344 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 這道叫藥草燉牛肉,能上菜了 345 00:38:03,313 --> 00:38:04,521 沒有水 346 00:38:04,522 --> 00:38:07,147 水管一定結凍了,站一邊去 347 00:38:13,313 --> 00:38:15,230 - 水不是來了 - 關掉吧 348 00:38:23,688 --> 00:38:24,938 - 再來一點嗎? - 什麼? 349 00:38:25,313 --> 00:38:26,771 - 再一點? - 不要 350 00:38:26,772 --> 00:38:29,813 - 一點就好 - 你會害我喝醉 351 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 才不會... 352 00:38:33,063 --> 00:38:34,397 這樣很好吃 353 00:38:35,230 --> 00:38:36,480 那是什麼? 354 00:38:36,855 --> 00:38:39,979 我的天啊 355 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - 試試看 - 好噁心,才不要 356 00:38:42,647 --> 00:38:43,730 試試看 357 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 試試看 358 00:38:51,022 --> 00:38:52,397 你喜歡這樣吃? 359 00:38:53,063 --> 00:38:54,063 我試試 360 00:38:58,480 --> 00:39:00,772 不...我也不喜歡 361 00:39:27,230 --> 00:39:29,063 謝謝你撥空過來 362 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 等等 363 00:39:33,563 --> 00:39:35,272 讓我觀摩,下次我就會了 364 00:39:52,022 --> 00:39:53,980 瓊恩跟我說,你跑去他的學校 365 00:39:54,397 --> 00:39:55,397 對 366 00:40:00,105 --> 00:40:01,230 聽著,孩子 367 00:40:01,855 --> 00:40:05,312 我不知道你要做啥,但別想騙我 368 00:40:05,313 --> 00:40:06,563 清楚了嗎? 369 00:40:08,563 --> 00:40:09,980 你在說什麼? 370 00:40:11,438 --> 00:40:14,397 你能假裝自己是加百列 但讓死者入土為安 371 00:40:14,730 --> 00:40:15,688 知道嗎? 372 00:40:37,813 --> 00:40:39,147 跟阿娜相處得怎樣? 373 00:40:40,230 --> 00:40:41,188 還可以 374 00:40:41,647 --> 00:40:45,896 我聽說這裡的學校不錯 375 00:40:45,897 --> 00:40:48,480 學校?我要學校做什麼? 376 00:40:49,230 --> 00:40:52,480 - 你可以去實習 - 別鬧了 377 00:40:53,980 --> 00:40:55,397 你要留在這多久? 378 00:40:55,813 --> 00:40:58,022 幾天,最多一週 379 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 我必須回去,其他孩子需要我 380 00:41:04,980 --> 00:41:06,271 加百列,告訴我... 381 00:41:06,272 --> 00:41:07,897 請叫我里奧 382 00:41:08,522 --> 00:41:10,522 加百列好奇怪 383 00:41:11,938 --> 00:41:13,730 對我來說也一樣怪 384 00:41:54,938 --> 00:41:56,605 這個你要留著嗎? 385 00:41:57,563 --> 00:41:58,813 不,扔了吧 386 00:42:21,897 --> 00:42:24,438 - 你確定? - 沒錯 387 00:42:24,855 --> 00:42:26,063 我在這很好 388 00:42:26,730 --> 00:42:28,480 - 不冷嗎? - 不會 389 00:42:39,230 --> 00:42:40,480 這些是什麼? 390 00:42:40,855 --> 00:42:42,688 我不知道,我還沒看 391 00:42:43,105 --> 00:42:44,480 裡面有爸的東西嗎? 392 00:42:45,438 --> 00:42:46,480 你記得他? 393 00:42:47,230 --> 00:42:48,188 一些片段 394 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 加百列!在哪啊? 395 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 爹地!媽咪! 396 00:43:15,855 --> 00:43:17,563 我聲音好尖 397 00:43:18,355 --> 00:43:20,313 你現在有男人的聲音了 398 00:43:21,230 --> 00:43:22,522 變了一些 399 00:43:28,647 --> 00:43:29,897 - 阿娜? - 是的? 400 00:43:30,272 --> 00:43:31,147 - 妳還好嗎? - 還好 401 00:43:31,772 --> 00:43:32,730 - 是嗎? - 是 402 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 看看你的長髮 403 00:43:40,813 --> 00:43:43,397 - 你那時候比較像我 - 是嗎? 404 00:43:45,480 --> 00:43:47,522 你的眉毛現在比較深 405 00:43:50,647 --> 00:43:53,022 現在比較像爸爸 406 00:43:54,605 --> 00:43:57,272 對吧,米歇爾?這個部分 407 00:43:58,230 --> 00:44:01,063 表情特別像 408 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 很棒的泳裝 409 00:44:07,980 --> 00:44:09,688 好尷尬 410 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - 妳看起來很漂亮 - 最好是 411 00:44:12,730 --> 00:44:14,688 - 妳很漂亮 - 才沒有 412 00:44:15,480 --> 00:44:18,188 - 她很美,對吧? - 非常美 413 00:44:18,563 --> 00:44:20,063 現在也是 414 00:44:24,397 --> 00:44:26,397 你看,你爸好帥 415 00:44:30,355 --> 00:44:32,438 你們兩個成天在玩 416 00:44:36,397 --> 00:44:37,688 他真的很愛我們 417 00:45:15,813 --> 00:45:18,022 你瘋了,怎麼不多穿一點? 418 00:45:18,730 --> 00:45:19,855 這樣會凍死 419 00:45:20,480 --> 00:45:21,730 這不算冷 420 00:45:22,355 --> 00:45:25,438 我有一次在俄羅斯差點冷死 那才叫冷 421 00:45:26,938 --> 00:45:29,272 - 你去過俄羅斯? - 對 422 00:45:29,730 --> 00:45:33,105 五個傢伙撲向我,然後開始揍我 423 00:45:34,063 --> 00:45:35,562 我以為他們會殺了我 424 00:45:35,563 --> 00:45:38,396 我開始揮拳跟亂踢 425 00:45:38,397 --> 00:45:40,687 直到我發現自己凍僵了 426 00:45:40,688 --> 00:45:42,938 我像這樣站著 427 00:45:44,772 --> 00:45:47,230 那些可憐的傢伙被打慘了 428 00:45:47,980 --> 00:45:50,813 - 你怎麼去俄羅斯的? - 搭別人的便車 429 00:45:51,563 --> 00:45:53,355 聽你在放屁 430 00:46:30,355 --> 00:46:32,938 - 這不是個好主意,走吧 - 等等 431 00:46:40,063 --> 00:46:41,230 我們回去吧 432 00:46:44,938 --> 00:46:46,230 他在這裡摔下去的嗎? 433 00:46:59,438 --> 00:47:00,605 發生什麼事? 434 00:47:04,230 --> 00:47:06,146 他們找不到你,路易斯繼續找 435 00:47:06,147 --> 00:47:08,022 我爸跑去找人幫忙 436 00:47:09,980 --> 00:47:11,022 我覺得就是這裡 437 00:47:12,313 --> 00:47:13,397 然後呢? 438 00:47:15,730 --> 00:47:18,605 雪下了兩天,然後我爸才找到他 439 00:47:20,355 --> 00:47:21,938 老兄,這樣不太好 440 00:47:22,522 --> 00:47:24,397 一個九歲孩子上來這裡做什麼? 441 00:47:24,980 --> 00:47:27,355 打獵,你爸喜歡打獵 442 00:47:30,230 --> 00:47:31,147 那時你在哪? 443 00:47:32,688 --> 00:47:35,272 我太小,我爸不帶我去 444 00:47:36,272 --> 00:47:37,688 只有你們三個人 445 00:47:38,980 --> 00:47:41,813 - 你爸這個人跟別人不太一樣 - 哪裡不一樣? 446 00:47:45,188 --> 00:47:47,105 為何你記得我,卻不記得他? 447 00:47:48,397 --> 00:47:50,022 為什麼大家都不想談到他? 448 00:47:51,605 --> 00:47:53,438 因為沒什麼好說的 449 00:47:54,355 --> 00:47:56,396 你不記得最好 450 00:47:56,397 --> 00:47:58,438 你爸是個畜生,但你一樣愛他 451 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 我爸一連找了你五天 452 00:48:02,480 --> 00:48:04,188 整整五天,在雪地裡! 453 00:48:05,022 --> 00:48:07,605 他差點回不來,手指都快凍僵斷裂 454 00:48:13,688 --> 00:48:16,730 你老是這樣 我不知道為什麼你們都幫他說話 455 00:48:17,438 --> 00:48:18,730 我們幫他說話? 456 00:48:22,980 --> 00:48:26,230 醫院裡再也沒有人相信 你和阿娜是出意外 457 00:48:33,522 --> 00:48:35,897 對不起,別跟你媽說我告訴你這些 458 00:48:49,063 --> 00:48:50,605 全部... 459 00:48:52,563 --> 00:48:54,562 全部不是?對,你看吧 460 00:48:54,563 --> 00:48:57,438 一、二然後... 461 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 重覆一次 462 00:49:01,938 --> 00:49:03,647 我們去擦乾身體 463 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 爸!媽! 464 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 媽! 465 00:49:29,480 --> 00:49:30,897 (暫停) 466 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 什麼事?怎麼了? 467 00:50:33,063 --> 00:50:34,480 有事要跟我說嗎? 468 00:50:35,105 --> 00:50:37,397 我?說什麼? 469 00:50:39,355 --> 00:50:40,980 夠了,我不屬於這裡 470 00:50:43,730 --> 00:50:45,105 這次又怎麼了? 471 00:50:47,397 --> 00:50:49,772 你又來了,只要遇到困難就放棄 472 00:50:50,480 --> 00:50:54,146 你要怎樣?和阿娜留在這裡 還是回寄養家庭? 473 00:50:54,147 --> 00:50:55,562 不是這樣 474 00:50:55,563 --> 00:50:57,480 不然是怎樣? 475 00:50:58,230 --> 00:50:59,480 你們都說謊 476 00:51:00,105 --> 00:51:01,229 我有對你說謊嗎? 477 00:51:01,230 --> 00:51:03,897 你帶我來這,卻沒跟我說清楚 478 00:51:05,105 --> 00:51:07,355 我聽不懂你的意思 479 00:51:08,730 --> 00:51:11,647 你要我跟阿娜談嗎?告訴我 480 00:51:20,313 --> 00:51:21,397 真不像話 481 00:51:22,730 --> 00:51:24,730 每年的電影都一樣 482 00:51:36,397 --> 00:51:37,855 又是這爛東西 483 00:51:38,855 --> 00:51:41,438 你們帶我到處玩,真他媽的棒 484 00:51:43,230 --> 00:51:44,230 這個 485 00:51:44,730 --> 00:51:46,313 因為那時候我們有錢 486 00:51:48,855 --> 00:51:50,313 我們還會跟著爸爸做什麼? 487 00:51:53,480 --> 00:51:54,647 你都看到了 488 00:51:55,938 --> 00:51:56,980 度假 489 00:51:57,647 --> 00:52:01,313 那我們在這個村莊裡做什麼? 490 00:52:02,980 --> 00:52:04,063 你會踢足球 491 00:52:05,355 --> 00:52:06,437 滑雪 492 00:52:06,438 --> 00:52:07,480 還有呢? 493 00:52:09,522 --> 00:52:12,105 冬天你喜歡在湖中游泳 494 00:52:12,647 --> 00:52:13,647 還有呢? 495 00:52:16,397 --> 00:52:18,063 - 爬山... - 還有? 496 00:52:19,897 --> 00:52:20,897 我不知道 497 00:52:22,022 --> 00:52:23,355 你想知道什麼? 498 00:52:26,855 --> 00:52:29,147 我開始想起一些其他的事 499 00:53:13,188 --> 00:53:14,272 晚安 500 00:53:15,897 --> 00:53:16,938 晚安 501 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 安瑞克 502 00:55:06,480 --> 00:55:07,563 安瑞克 503 00:55:12,272 --> 00:55:14,105 加百列在家 504 00:55:16,897 --> 00:55:18,647 我不想吵醒他 505 00:55:20,188 --> 00:55:21,772 我們不會吵醒他 506 00:55:27,022 --> 00:55:28,730 安瑞克,不要... 507 00:55:43,980 --> 00:55:45,522 不,安瑞克,不要... 508 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 拜託別這樣對我 509 00:55:50,397 --> 00:55:52,063 我想妳 510 00:55:59,063 --> 00:56:00,647 想想加百列 511 00:56:02,772 --> 00:56:03,938 你是他叔叔 512 00:56:06,397 --> 00:56:07,397 那我呢? 513 00:56:08,480 --> 00:56:09,855 誰替我想? 514 00:57:19,022 --> 00:57:20,105 誰領先? 515 00:57:20,563 --> 00:57:21,647 艾爾弗雷德 516 00:57:22,147 --> 00:57:25,355 但最後一天很多人出門,勝負未決 517 00:57:32,313 --> 00:57:33,896 你爸爸總是會贏 518 00:57:33,897 --> 00:57:35,979 他可以花好幾個小時打獵 519 00:57:35,980 --> 00:57:40,105 你爸討厭輸,經常因此惹惱安瑞克 520 00:57:42,522 --> 00:57:45,979 你也能去,但早上5點就要起床 521 00:57:45,980 --> 00:57:48,147 沒關係,我睡不著 522 00:57:48,688 --> 00:57:51,647 上面有一點聲音我都會醒 523 00:57:55,980 --> 00:57:58,480 我沒看到瓊恩 524 00:57:58,980 --> 00:58:00,272 我去找他 525 00:58:00,605 --> 00:58:02,897 葛洛莉亞,東西很好吃,謝謝 526 00:58:03,647 --> 00:58:04,980 安瑞克,就讓你請客囉 527 00:58:05,772 --> 00:58:07,022 肥水不落外人田嘛 528 00:58:39,313 --> 00:58:41,396 我爸在世時你就搞上阿娜了? 529 00:58:41,397 --> 00:58:42,688 你爸 530 00:58:44,813 --> 00:58:46,063 你爸? 531 00:58:47,647 --> 00:58:49,147 讓他入土為安 532 00:58:49,480 --> 00:58:50,647 我不知道你是誰 533 00:58:50,980 --> 00:58:52,813 但這裡不歡迎你 534 00:58:54,522 --> 00:58:55,897 你想獨佔阿娜? 535 00:58:56,272 --> 00:58:58,147 你他媽的知道個屁! 536 00:58:59,522 --> 00:59:01,022 我說最後一次 537 00:59:01,813 --> 00:59:04,897 離我家人遠一點,聽到沒? 538 00:59:05,522 --> 00:59:06,772 你離阿娜遠一點 539 00:59:08,938 --> 00:59:10,897 你閉嘴我也會照辦,行嗎? 540 00:59:26,938 --> 00:59:29,897 - 我爸的事妳為何說謊? - 原諒我 541 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 我原本要走了,我們根本不是一家人 542 00:59:36,313 --> 00:59:37,397 加百列 543 00:59:40,063 --> 00:59:41,480 加百列,拜託 544 00:59:45,355 --> 00:59:46,855 妳再說謊我馬上走 545 00:59:49,230 --> 00:59:50,188 對不起 546 00:59:51,063 --> 00:59:53,688 原諒我 547 01:00:24,397 --> 01:00:26,312 要讓狗上竹筏嗎? 548 01:00:26,313 --> 01:00:27,730 讓牠上去 549 01:00:28,105 --> 01:00:29,647 要上來嗎? 550 01:00:32,355 --> 01:00:34,980 - 上去 - 牠不想上去 551 01:00:35,772 --> 01:00:36,730 過來 552 01:00:42,105 --> 01:00:44,897 那些女孩要你來學校 553 01:00:45,313 --> 01:00:47,688 她們會操到你軟腳 554 01:00:48,230 --> 01:00:49,855 我賭是莎拉說的 555 01:00:50,647 --> 01:00:52,063 她們覺得你很帥 556 01:00:52,688 --> 01:00:54,605 我長這樣也沒差? 557 01:00:55,605 --> 01:00:56,730 給我瞧瞧 558 01:00:58,230 --> 01:01:00,730 我們真是天造地設的一對 559 01:01:01,480 --> 01:01:03,271 妳皮太鬆了 560 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 好甜蜜的一對 561 01:01:04,438 --> 01:01:07,480 瓊恩,你害羞喔? 562 01:01:07,897 --> 01:01:09,688 瓊恩不喜歡這樣 563 01:01:10,188 --> 01:01:11,812 你皮太鬆了 564 01:01:11,813 --> 01:01:14,147 我們可以像割包皮那樣幫你切掉 565 01:01:15,855 --> 01:01:17,022 你害羞嗎? 566 01:01:18,230 --> 01:01:21,105 學校的女生可能會幫你切喔 567 01:01:22,230 --> 01:01:24,062 - 我不去學校 - 為什麼? 568 01:01:24,063 --> 01:01:26,063 搞不好要實習 569 01:01:27,647 --> 01:01:28,813 過來 570 01:01:29,980 --> 01:01:32,147 你們!不要那麼混帳! 571 01:01:33,772 --> 01:01:34,730 你聾了嗎? 572 01:01:35,272 --> 01:01:36,480 你聾了嗎? 573 01:01:37,480 --> 01:01:38,812 你管動物福利的嗎? 574 01:01:38,813 --> 01:01:40,729 - 沒錯,給我上去 - 滾開! 575 01:01:40,730 --> 01:01:43,522 我說給我上去!你沒種上去嗎? 576 01:01:44,188 --> 01:01:46,022 - 我之前上去過 - 那還不上 577 01:01:47,355 --> 01:01:48,813 - 大家瞧瞧 - 上去 578 01:01:49,438 --> 01:01:50,897 - 怕什麼 - 上去 579 01:01:51,522 --> 01:01:53,687 換你活受罪,臭娘們 580 01:01:53,688 --> 01:01:55,022 混蛋 581 01:01:56,605 --> 01:01:58,937 - 你們住手 - 不是很好玩嗎? 582 01:01:58,938 --> 01:02:01,063 住手,這樣不好玩 583 01:02:02,147 --> 01:02:03,438 送你個小禮物 584 01:02:07,438 --> 01:02:09,854 狗可以溺死但你不行? 585 01:02:09,855 --> 01:02:11,480 你太過分了 586 01:02:12,230 --> 01:02:13,396 混蛋 587 01:02:13,397 --> 01:02:15,688 現在怎樣,要划去美國嗎? 588 01:02:16,313 --> 01:02:17,730 自以為聰明的小鬼 589 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 住手 590 01:02:19,105 --> 01:02:21,271 看現在狗笑得多開心 591 01:02:21,272 --> 01:02:23,687 你們快住手!混帳! 592 01:02:23,688 --> 01:02:24,812 住手 593 01:02:24,813 --> 01:02:25,813 馬上住手! 594 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 住手! 595 01:02:28,605 --> 01:02:29,729 大衛,住手! 596 01:02:29,730 --> 01:02:31,688 “我會哭喔” 597 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - 王八蛋! - 住手! 598 01:02:38,230 --> 01:02:39,480 混蛋! 599 01:02:41,480 --> 01:02:43,063 - 停手! - 王八蛋! 600 01:02:43,730 --> 01:02:46,272 王八蛋! 601 01:03:08,647 --> 01:03:10,605 加百列,住手! 602 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 - 冷靜點 - 別碰我! 603 01:03:13,563 --> 01:03:14,480 沒事的 604 01:03:16,730 --> 01:03:18,355 沒事,你冷靜 605 01:03:18,688 --> 01:03:20,022 我才沒有怎樣 606 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 加百列? 607 01:03:46,272 --> 01:03:48,063 對不起,我沒看到妳 608 01:03:49,522 --> 01:03:51,605 - 怎麼了嗎? - 不,沒事 609 01:03:57,980 --> 01:03:59,688 - 發生什麼事? - 沒事 610 01:05:38,980 --> 01:05:40,480 這邊請 611 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 上車 612 01:07:07,605 --> 01:07:08,688 真迷人 613 01:07:09,272 --> 01:07:12,480 - 我們為什麼來這裡? - 要隱密一點 614 01:07:12,855 --> 01:07:15,271 村裡的人不會來,這裡只有觀光客 615 01:07:15,272 --> 01:07:18,313 為何要這麼隱密? 616 01:07:20,605 --> 01:07:22,063 慶祝你要走了 617 01:07:23,397 --> 01:07:24,480 來杯琴湯尼? 618 01:07:26,480 --> 01:07:29,480 - 你好,帥哥 - 請給我兩杯琴湯尼 619 01:07:42,105 --> 01:07:43,605 說吧,我在聽 620 01:07:46,897 --> 01:07:48,938 我想知道那小子是誰 621 01:07:49,397 --> 01:07:51,022 做過些什麼事? 622 01:07:52,688 --> 01:07:55,312 案件資料都必須保密,家人也一樣 623 01:07:55,313 --> 01:07:56,897 特別會對家人保密 624 01:07:57,230 --> 01:07:58,730 這是重新融入的關鍵 625 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 謝謝 626 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 你就放個陌生人在阿娜身邊? 627 01:08:11,230 --> 01:08:13,188 那個陌生人是她兒子 628 01:08:13,522 --> 01:08:15,646 你到底有什麼問題? 629 01:08:15,647 --> 01:08:18,229 你呢?你有什麼問題? 630 01:08:18,230 --> 01:08:19,813 何必有所隱瞞? 631 01:08:20,605 --> 01:08:22,272 我們有權知道 632 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 我也有權知道 633 01:08:27,772 --> 01:08:29,897 我知道你想保護阿娜 634 01:08:30,480 --> 01:08:32,187 但我得保護加百列 635 01:08:32,188 --> 01:08:33,438 懂嗎? 636 01:08:39,147 --> 01:08:40,397 我們吃得起嗎? 637 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 吃不起 638 01:08:43,397 --> 01:08:45,230 - 吃不起? - 吃不起 639 01:08:48,313 --> 01:08:50,230 有時要好好款待自己 640 01:08:53,688 --> 01:08:54,855 那我們為何來這? 641 01:08:58,147 --> 01:09:01,022 你爸心情不好時,我會帶你來這裡 642 01:09:04,522 --> 01:09:06,105 直到安瑞克讓他冷靜為止 643 01:09:07,438 --> 01:09:08,272 安瑞克? 644 01:09:08,980 --> 01:09:09,980 對 645 01:09:10,397 --> 01:09:11,480 安瑞克 646 01:09:15,438 --> 01:09:17,188 我知道他看起來很魯莽 647 01:09:19,688 --> 01:09:21,397 但他是唯一幫助我的人 648 01:09:27,230 --> 01:09:28,313 原諒我 649 01:09:32,188 --> 01:09:35,397 我很高興你不記得我們是多糟的父母 650 01:09:42,022 --> 01:09:44,605 到頭來,失憶還是有點好處 651 01:09:48,855 --> 01:09:49,980 是啊,很明顯有 652 01:09:51,063 --> 01:09:52,397 日子好過多了 653 01:10:01,480 --> 01:10:05,146 八年前,要是我夠勇敢能一走了之 654 01:10:05,147 --> 01:10:06,897 就不會失去你 655 01:10:11,980 --> 01:10:13,272 我們現在就走 656 01:10:14,522 --> 01:10:15,438 走吧 657 01:10:20,147 --> 01:10:21,188 好 658 01:10:23,147 --> 01:10:24,480 我們要好好規劃 659 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 他一開始偷竊跟走私少量毒品 660 01:10:36,647 --> 01:10:38,272 然後加入幫派 661 01:10:39,438 --> 01:10:43,022 被抓過,但總是能出來 之後事情變得更複雜 662 01:10:44,022 --> 01:10:47,896 變成持械搶劫,一次失手讓別人受傷 663 01:10:47,897 --> 01:10:50,313 不久之後他在街上遭到逮捕 664 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 你做你該做的,但我要他消失 665 01:10:57,063 --> 01:10:58,605 你真正不爽的 666 01:10:59,980 --> 01:11:02,688 是他破壞你跟阿娜的關係 667 01:11:03,397 --> 01:11:06,729 很抱歉,但這不會有結果 她冒的險比你更大 668 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 你有酒吧和朋友與打獵 但她形單影隻 669 01:11:10,105 --> 01:11:11,522 少管閒事 670 01:11:12,147 --> 01:11:14,063 你這狗屁心理醫師 671 01:11:14,980 --> 01:11:19,063 要是其他人,早帶著阿娜跑了 672 01:11:19,772 --> 01:11:20,897 但在這裡 673 01:11:21,522 --> 01:11:22,772 我是她小叔 674 01:11:23,230 --> 01:11:24,896 路易斯的兄弟 675 01:11:24,897 --> 01:11:26,480 還是加百列的叔叔 676 01:11:27,897 --> 01:11:31,438 如果你真的愛阿娜,就該接受加百列 677 01:11:32,230 --> 01:11:35,272 接受加百列?聽完他的事蹟後? 678 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 我剛說的不是他的故事,是我的 679 01:11:41,647 --> 01:11:43,730 但我還在這裡 680 01:11:44,272 --> 01:11:48,355 聽著,那孩子不是加百列 681 01:11:49,480 --> 01:11:53,313 我對這些山瞭若指掌,小孩過不去的 682 01:11:53,647 --> 01:11:55,730 加上下雪更不可能 683 01:11:56,605 --> 01:12:01,146 阿娜記得他也只是心理補償作用 684 01:12:01,147 --> 01:12:04,772 要是放個女孩在她面前 她也會說是她孩子 685 01:12:08,813 --> 01:12:10,147 是我的錯 686 01:12:11,105 --> 01:12:14,147 我應該要求先驗血 687 01:12:15,105 --> 01:12:19,522 但看到阿娜那麼開心,我不忍心開口 688 01:12:21,105 --> 01:12:22,980 現在就像癌症一樣 689 01:12:23,855 --> 01:12:26,522 要防止癌細胞擴散全身 690 01:12:27,813 --> 01:12:31,313 若他真的是加百列 他絕對不想回到這個鳥地方 691 01:12:32,188 --> 01:12:36,897 不管有沒有解離性失憶症 692 01:12:38,522 --> 01:12:40,647 有些事絕對忘不了 693 01:12:44,980 --> 01:12:46,855 你情緒受到太大的影響 694 01:12:49,230 --> 01:12:51,063 我找了好幾年 695 01:12:51,980 --> 01:12:53,563 他一定是加百列 696 01:12:54,188 --> 01:12:56,688 我跟你說他絕對不是加百列 697 01:12:57,313 --> 01:12:58,480 我很清楚 698 01:13:01,063 --> 01:13:02,938 所以讓他消失 699 01:13:03,480 --> 01:13:07,272 做你想做的、說你想說的 我不會說出去的 700 01:13:07,772 --> 01:13:10,272 我守口如瓶 701 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 你怎麼解釋他對這裡的印象? 702 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 我不知道 703 01:13:16,147 --> 01:13:20,230 {\an8}他的確聰明,但我保證他不是加百列 704 01:13:22,313 --> 01:13:24,688 {\an8}(葛洛莉亞之家酒吧) 705 01:14:24,980 --> 01:14:26,772 阿娜還好嗎? 706 01:14:28,355 --> 01:14:29,730 有事要跟我說嗎? 707 01:14:30,230 --> 01:14:31,605 一切順利 708 01:14:31,980 --> 01:14:33,522 你能放心回去了 709 01:14:34,647 --> 01:14:36,230 目前我會待在這兒 710 01:14:38,938 --> 01:14:40,105 我適應得不錯 711 01:14:41,772 --> 01:14:43,897 讓我直接面對比較好,對吧? 712 01:14:49,647 --> 01:14:51,272 謝謝,我會想你的 713 01:14:54,813 --> 01:14:59,522 我注意到,你跟安瑞克處得不太好 714 01:15:00,105 --> 01:15:01,438 沒什麼大問題 715 01:15:25,688 --> 01:15:27,147 去沖個澡吧 716 01:16:22,188 --> 01:16:23,188 加百列呢? 717 01:16:23,897 --> 01:16:25,022 他在沖澡 718 01:16:26,022 --> 01:16:28,688 我要拿件乾淨的上衣給他 他滿身大汗 719 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 這房間很棒,真厲害 720 01:16:35,313 --> 01:16:36,563 這裡很棒 721 01:16:39,563 --> 01:16:41,063 我要來杯咖啡 722 01:16:41,563 --> 01:16:42,772 你要嗎? 723 01:16:43,313 --> 01:16:44,272 我也來一杯 724 01:16:47,355 --> 01:16:48,313 阿娜 725 01:16:50,022 --> 01:16:53,313 加百列適應得如何? 妳比較常跟他在一起 726 01:16:53,980 --> 01:16:55,230 他很好 727 01:16:56,355 --> 01:16:57,563 他希望我們離開這裡 728 01:16:59,022 --> 01:17:00,938 我覺得這樣對我們不錯 729 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 你覺得呢? 730 01:17:05,897 --> 01:17:08,730 在我離開之前妳該驗個血 731 01:17:09,772 --> 01:17:11,605 我不能讓他經歷那種事 732 01:17:13,480 --> 01:17:14,813 沒必要 733 01:18:52,605 --> 01:18:53,688 來杯酒? 734 01:18:54,230 --> 01:18:55,397 好的,麻煩妳 735 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 謝謝 736 01:19:47,938 --> 01:19:49,230 都到這來 737 01:19:49,647 --> 01:19:51,647 請各位聽著 738 01:19:53,355 --> 01:19:54,563 好的,各位 739 01:19:57,147 --> 01:19:59,022 這是你們最後一次打敗我的機會 740 01:21:15,230 --> 01:21:17,355 今年夏天我想回去卡達克斯 741 01:21:21,063 --> 01:21:22,772 怎麼了嗎? 742 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 沒事 743 01:21:31,063 --> 01:21:33,147 妳記得我背上的傷怎麼來的嗎? 744 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 記得嗎? 745 01:21:45,063 --> 01:21:47,230 你一整天都在水裡玩 746 01:21:48,313 --> 01:21:51,605 我踩到海膽是妳幫我脫困,記得嗎? 747 01:22:01,688 --> 01:22:04,146 我還得背你 748 01:22:04,147 --> 01:22:05,980 因為我不能走路 749 01:22:06,397 --> 01:22:08,063 然後我們做什麼? 750 01:22:11,897 --> 01:22:14,230 是不是在一間餐廳吃章魚? 751 01:22:17,313 --> 01:22:19,647 我喝妳的啤酒被處罰 752 01:22:20,355 --> 01:22:21,688 還記得嗎? 753 01:22:27,522 --> 01:22:29,230 有些我不太記得 754 01:22:34,688 --> 01:22:35,855 妳愛我嗎? 755 01:22:43,605 --> 01:22:44,688 就像以前一樣? 756 01:23:16,355 --> 01:23:17,980 要一起去走走嗎? 757 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 可以嗎? 758 01:23:36,022 --> 01:23:38,105 加百列,過來 759 01:23:40,272 --> 01:23:42,022 - 過來 - 隧道見 760 01:23:43,688 --> 01:23:44,605 過來 761 01:23:49,813 --> 01:23:51,230 一切都沒問題吧? 762 01:23:51,605 --> 01:23:53,230 你們兩個看起來很開心 763 01:23:54,605 --> 01:23:56,605 你以為我永遠不會發現嗎? 764 01:23:56,980 --> 01:23:58,897 你能解釋為何老是說謊嗎? 765 01:23:59,730 --> 01:24:01,896 你知不知道自己在幹嘛? 還有我為你冒的險? 766 01:24:01,897 --> 01:24:02,980 我? 767 01:24:04,605 --> 01:24:06,562 是你要我有個家 768 01:24:06,563 --> 01:24:07,855 才不是這樣 769 01:24:09,480 --> 01:24:10,687 我明天該走了 770 01:24:10,688 --> 01:24:13,855 要是你傷害阿娜,我會殺了你 清楚嗎? 771 01:24:14,188 --> 01:24:15,688 - 清楚嗎? - 是 772 01:24:17,855 --> 01:24:19,480 我們不能再搞砸了 773 01:24:24,480 --> 01:24:25,688 保重 774 01:24:29,438 --> 01:24:30,480 去吧 775 01:25:11,730 --> 01:25:13,105 你們到底在做什麼? 776 01:25:13,980 --> 01:25:14,855 好冷 777 01:25:15,188 --> 01:25:18,146 冷死了!你們就在這上床? 778 01:25:18,147 --> 01:25:20,480 - 根本沒人 - 沒錯 779 01:25:21,522 --> 01:25:22,772 試試這個 780 01:25:26,313 --> 01:25:27,230 借個火? 781 01:25:29,105 --> 01:25:31,521 進展如何?親吻跟撫摸? 782 01:25:31,522 --> 01:25:33,438 互相取暖 783 01:25:33,772 --> 01:25:35,355 真是郎才女貌 784 01:25:41,063 --> 01:25:42,230 給我喝一口 785 01:25:43,355 --> 01:25:44,688 為我們唱首歌? 786 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 拿去 787 01:26:03,355 --> 01:26:04,230 你要嗎? 788 01:26:06,688 --> 01:26:07,522 給你 789 01:26:11,272 --> 01:26:13,896 - 好難喝 - 很難喝? 790 01:26:13,897 --> 01:26:15,146 很難喝? 791 01:26:15,147 --> 01:26:17,147 別丟那麼低 792 01:26:19,230 --> 01:26:20,605 操 793 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 她好性感 794 01:26:25,980 --> 01:26:28,397 克拉娜很美,不是嗎? 795 01:26:31,022 --> 01:26:32,105 她喝醉了 796 01:26:35,188 --> 01:26:37,230 - 我還沒抽那個 - 給妳 797 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 漂亮 798 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 就是這樣 799 01:26:53,147 --> 01:26:54,312 - 要走了嗎? - 走吧 800 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - 弄暖和點 - 弄暖和?好 801 01:27:12,105 --> 01:27:13,563 我真的好冷 802 01:27:15,230 --> 01:27:18,355 - 我快冷死 - 快尿出來了 803 01:27:19,022 --> 01:27:20,687 你們不介意我在這尿吧? 804 01:27:20,688 --> 01:27:21,772 不會,隨便你尿 805 01:27:30,272 --> 01:27:31,563 瓊恩 806 01:27:32,397 --> 01:27:33,855 不要! 807 01:27:36,022 --> 01:27:37,730 別亂丟你的尿 808 01:27:38,522 --> 01:27:39,730 瓊恩,住手 809 01:27:40,272 --> 01:27:41,272 好了 810 01:27:42,855 --> 01:27:44,729 - 怎麼了? - 什麼事? 811 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 不能留在這嗎? 812 01:27:46,813 --> 01:27:48,730 不行,扶她起來 813 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - 妳弄掉了嗎? - 什麼? 814 01:27:58,397 --> 01:27:59,397 在這 815 01:29:54,105 --> 01:29:55,105 等等 816 01:29:56,772 --> 01:29:57,897 把她放到這裡 817 01:29:58,522 --> 01:30:00,688 - 要幫她蓋住嗎? - 要,幫她蓋一下 818 01:30:30,397 --> 01:30:31,605 天啊 819 01:30:32,522 --> 01:30:34,480 你不是想知道我都去了哪裡 820 01:30:35,397 --> 01:30:38,647 - 這是俄羅斯文? - 對,意思是“吸我老二” 821 01:30:43,022 --> 01:30:44,730 幫我暖暖手 822 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 你凍僵了 823 01:30:50,772 --> 01:30:52,397 你爸是個混蛋 824 01:30:54,563 --> 01:30:55,855 不,那是我自己割的 825 01:30:57,355 --> 01:30:59,396 快失控時,可以讓人清醒 826 01:30:59,397 --> 01:31:00,980 在寄養家庭我們都這樣 827 01:31:09,897 --> 01:31:11,272 這些燙傷呢? 828 01:31:12,022 --> 01:31:14,813 可能也是我自己弄的,我不記得 829 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 加百列 830 01:31:42,605 --> 01:31:43,897 別再叫我加百列 831 01:31:44,813 --> 01:31:45,897 怎麼了? 832 01:31:49,980 --> 01:31:51,022 我不習慣 833 01:31:51,730 --> 01:31:53,272 你會習慣的 834 01:31:58,105 --> 01:31:59,230 你還好嗎? 835 01:32:02,980 --> 01:32:04,105 加百列? 836 01:32:17,355 --> 01:32:19,188 你為何那麼確定我就是加百列? 837 01:32:27,855 --> 01:32:30,022 那些傷疤不是你自己搞的 838 01:33:39,772 --> 01:33:41,272 去睡吧,小子 839 01:34:35,188 --> 01:34:36,105 上車 840 01:34:50,730 --> 01:34:53,230 - 你幹嘛? - 繼續走 841 01:34:59,688 --> 01:35:00,772 去上面 842 01:35:02,188 --> 01:35:03,230 快走! 843 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 繼續走 844 01:35:31,688 --> 01:35:34,897 - 讓我走 - 上去,快走 845 01:35:38,272 --> 01:35:39,105 不要 846 01:35:39,438 --> 01:35:40,980 上去那邊 847 01:35:55,063 --> 01:35:56,480 快點,繼續走 848 01:36:05,605 --> 01:36:08,230 那邊,上去 849 01:36:08,563 --> 01:36:09,480 上去那裡 850 01:36:29,480 --> 01:36:30,480 停下來 851 01:36:32,230 --> 01:36:34,146 安瑞克,拜託,讓我走 852 01:36:34,147 --> 01:36:36,230 我什麼都不會說,求求你 853 01:36:36,605 --> 01:36:37,480 求求你 854 01:36:40,147 --> 01:36:43,771 你這個混蛋要殺了我嗎? 855 01:36:43,772 --> 01:36:45,230 你知道個屁! 856 01:36:46,355 --> 01:36:47,313 拿著 857 01:36:48,188 --> 01:36:50,479 - 拿錢滾蛋! - 我不要! 858 01:36:50,480 --> 01:36:51,730 滾蛋! 859 01:36:52,522 --> 01:36:55,229 山後面就是邊界,別回來了 860 01:36:55,230 --> 01:36:56,479 滾! 861 01:36:56,480 --> 01:36:58,730 我不去,你自己去! 862 01:36:59,063 --> 01:37:01,105 就是你殺了我爸! 863 01:37:04,772 --> 01:37:05,772 你是白痴嗎? 864 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 過來,你還不懂? 865 01:37:08,272 --> 01:37:11,312 路易斯是個混蛋,但我沒殺他 866 01:37:11,313 --> 01:37:13,605 聽見沒?我沒有殺他 867 01:37:14,397 --> 01:37:16,313 要是你是加百列,你就會記得 868 01:37:17,147 --> 01:37:19,938 是加百列推他的 869 01:38:00,480 --> 01:38:01,480 加百列! 870 01:38:01,938 --> 01:38:03,355 怎麼回事? 871 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 沒事了,我的愛 872 01:38:08,313 --> 01:38:09,272 我的孩子 873 01:38:09,730 --> 01:38:10,980 不是我! 874 01:38:13,022 --> 01:38:14,022 不是我! 875 01:39:12,313 --> 01:39:15,230 字幕翻譯:趙盛慈