1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,355 --> 00:01:42,562 Léo! 4 00:01:42,563 --> 00:01:45,146 Léo, hva gjør du? 5 00:01:45,147 --> 00:01:46,604 Kom ned med én gang! 6 00:01:46,605 --> 00:01:49,813 - Léo! Hva gjør du der oppe? - Kom ned, nå! 7 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 Hva i helvete gjør han? 8 00:01:54,563 --> 00:01:55,646 Léo, kom ned! 9 00:01:55,647 --> 00:01:57,730 Du er for tung! 10 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 Faen, han gjorde det med vilje. 11 00:02:06,313 --> 00:02:07,813 Hopp! 12 00:02:08,438 --> 00:02:11,354 Hvor er Michel? Løp og hent ham. 13 00:02:11,355 --> 00:02:13,729 Alle sammen inn! Dere hørte meg. Inn! 14 00:02:13,730 --> 00:02:15,521 Léo, kom ned! 15 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 Hopp, din jævel! 16 00:02:18,855 --> 00:02:21,104 - Kom igjen, hopp! - Hold kjeft! 17 00:02:21,105 --> 00:02:22,687 Gjør det! 18 00:02:22,688 --> 00:02:23,771 Hold kjeft! 19 00:02:23,772 --> 00:02:26,105 Vis at du har baller. Hopp! 20 00:02:29,313 --> 00:02:30,480 Ikke rør deg! 21 00:02:37,730 --> 00:02:38,979 Léo! 22 00:02:38,980 --> 00:02:41,354 Faen! Hvorfor stanset ingen ham? 23 00:02:41,355 --> 00:02:44,105 Han er din sønn. Hvor i helvete var du? 24 00:02:45,438 --> 00:02:46,438 Léo? 25 00:02:47,063 --> 00:02:49,063 Vil dere se min siste flygetur? 26 00:03:05,772 --> 00:03:07,438 Ana, telefon. 27 00:03:20,022 --> 00:03:21,854 Ja, det er meg. 28 00:03:21,855 --> 00:03:23,438 Ja, litt. 29 00:03:37,730 --> 00:03:39,230 Hvor er han? 30 00:03:42,688 --> 00:03:45,062 Hva nå? 31 00:03:45,063 --> 00:03:47,563 Skal du hoppe, eller kan vi snakke sammen? 32 00:03:51,272 --> 00:03:53,272 Jeg vil ikke ta testen. 33 00:03:55,855 --> 00:04:00,354 Etter to års leting har jeg endelig funnet moren din, og nå er du redd? Flott... 34 00:04:00,355 --> 00:04:01,855 Det er ikke meg. 35 00:04:03,855 --> 00:04:05,354 Hør her, Léo... 36 00:04:05,355 --> 00:04:07,438 Jeg vet du er redd... 37 00:04:08,813 --> 00:04:12,313 Men snart er du 18, og da kan du gjøre hva du vil. 38 00:04:18,022 --> 00:04:20,605 Hva om jeg ikke kjenner henne igjen? 39 00:04:25,313 --> 00:04:29,729 Du har fått en sjanse alle vennene dine ønsker seg. Å finne familien din. 40 00:04:29,730 --> 00:04:31,480 Ikke la den gå fra deg. Stol på meg. 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,980 Blir du med meg? 42 00:04:43,855 --> 00:04:45,355 Ikke vær redd. 43 00:04:47,397 --> 00:04:48,647 Ja. 44 00:04:55,688 --> 00:04:58,605 Hva vil de kalle meg? 45 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 ...GUTTEN, GABRIEL FARRÉS, FORSVANT ETTER... 46 00:06:12,313 --> 00:06:14,521 Hei. Hyggelig. Jeg er Michel. 47 00:06:14,522 --> 00:06:16,479 - Ana. - Enric. 48 00:06:16,480 --> 00:06:18,937 - Svogeren min. - Gabriels onkel? 49 00:06:18,938 --> 00:06:20,855 Bli med meg. 50 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 Hvordan vil møtet foregå? 51 00:06:26,855 --> 00:06:29,605 Gi meg mappen til Léo. Takk. 52 00:06:34,230 --> 00:06:36,021 Jeg beklager, men... 53 00:06:36,022 --> 00:06:40,854 Da de kom med ham, hadde han på seg en Leo Messi-trøye. 54 00:06:40,855 --> 00:06:43,522 Han tok den aldri av, så vi kalte ham det. 55 00:06:47,730 --> 00:06:49,438 Hvor lenge har han vært her? 56 00:06:50,063 --> 00:06:52,646 Han har vært her i to år. 57 00:06:52,647 --> 00:06:57,229 Sjansene for å finne et savnet barn etter åtte år er... 58 00:06:57,230 --> 00:06:59,229 Nesten lik null. 59 00:06:59,230 --> 00:07:03,896 Vi sjekker gjerne sakene våre mot savnede barn i Europa. 60 00:07:03,897 --> 00:07:08,688 Men da Léo kom hit, snakket han ikke. 61 00:07:10,397 --> 00:07:14,854 Derfor tok det en stund før vi hørte den katalanske aksenten. 62 00:07:14,855 --> 00:07:16,562 Etter det 63 00:07:16,563 --> 00:07:21,979 lette vi etter barn som hadde forsvunnet fra Cataluña i den perioden. 64 00:07:21,980 --> 00:07:24,687 - Går det bra med deg? - Ja. 65 00:07:24,688 --> 00:07:27,937 Vi hadde en liste med ti navn. 66 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 Unnskyld, men må vi gå inn alle sammen? 67 00:07:33,188 --> 00:07:34,729 Får vi et øyeblikk? 68 00:07:34,730 --> 00:07:38,521 Blant dem var Gabriel Farrés. 69 00:07:38,522 --> 00:07:41,188 Og hvor fant du ham? 70 00:07:42,980 --> 00:07:44,979 På gata. 71 00:07:44,980 --> 00:07:46,687 Han husket ingenting. 72 00:07:46,688 --> 00:07:50,187 Og hva sier han? Sier han at han er Gabriel? 73 00:07:50,188 --> 00:07:53,146 Det er mer komplisert enn som så. 74 00:07:53,147 --> 00:07:55,979 Har dere hørt om dissosiativ amnesi? 75 00:07:55,980 --> 00:07:59,062 Det er ofte forårsaket av et psykisk sjokk. 76 00:07:59,063 --> 00:08:04,647 Er det ikke det alle prøver på? Så de ikke blir sendt hjem. 77 00:08:06,980 --> 00:08:10,812 De fleste ungdommene er kriminelle, uten familie. 78 00:08:10,813 --> 00:08:13,063 Og de fleste har opplevd misbruk. 79 00:08:15,105 --> 00:08:20,729 Jeg prøver å finne ut mest mulig om fortiden deres, for å kunne hjelpe dem. 80 00:08:20,730 --> 00:08:26,563 Men med Léo var det umulig, for han husket ikke barndommen sin. 81 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 Så han vil ikke... 82 00:08:30,938 --> 00:08:33,479 Han vil ikke huske meg? 83 00:08:33,480 --> 00:08:37,896 Jeg blir værende hos dere en stund, for å hjelpe ham å tilpasse seg. 84 00:08:37,897 --> 00:08:40,771 Hva om vi ikke er sikre på at det er ham? 85 00:08:40,772 --> 00:08:44,937 Ifølge fransk lov er gjensidig gjenkjennelse nok. 86 00:08:44,938 --> 00:08:50,272 Om dere er i tvil, kan dere ta en blodprøve. 87 00:08:53,272 --> 00:08:55,272 - Forstår dere? - Ja. 88 00:10:02,730 --> 00:10:04,147 Går det greit? 89 00:10:23,480 --> 00:10:25,355 Kan vi stanse? 90 00:10:27,938 --> 00:10:30,521 Ikke her. Vent litt. 91 00:10:30,522 --> 00:10:32,937 Føler du deg dårlig? 92 00:10:32,938 --> 00:10:34,647 Jeg må pisse. 93 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 Léo. 94 00:10:53,897 --> 00:10:55,022 Léo. 95 00:11:11,313 --> 00:11:12,313 Léo! 96 00:11:25,522 --> 00:11:28,313 Ikke vær redd, det er ingenting. 97 00:11:42,605 --> 00:11:44,647 Han kommer tilbake. Det går fint. 98 00:12:00,897 --> 00:12:02,438 Jeg skal gå og finne ham. 99 00:12:08,188 --> 00:12:09,313 Léo? 100 00:13:22,938 --> 00:13:24,605 Blir du med inn? 101 00:14:27,188 --> 00:14:29,354 Du har ikke endret noe. 102 00:14:29,355 --> 00:14:31,438 Jeg lot det stå til deg. 103 00:14:46,147 --> 00:14:48,147 Jeg nådde ikke opp så høyt før. 104 00:14:54,105 --> 00:14:55,647 Og hunden min? 105 00:14:56,938 --> 00:14:57,938 Nei... 106 00:14:59,813 --> 00:15:02,980 Kanskje du husker den til besteforeldrene dine. 107 00:15:04,730 --> 00:15:06,397 Og hestene? 108 00:15:09,688 --> 00:15:10,897 Vi solgte dem. 109 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 Det er Glòria. Hva bør jeg gjøre? 110 00:15:33,980 --> 00:15:38,104 - Bli til middag i det minste. - Hun vil nok treffe ham. Det er min kone. 111 00:15:38,105 --> 00:15:41,312 Kanskje det er bedre å vente til i morgen. 112 00:15:41,313 --> 00:15:43,938 Det har vært nok følelser for én dag. 113 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - Jeg kan bli. - Nei, la dem være alene. 114 00:15:50,772 --> 00:15:53,854 Det er bedre å hoppe uti det, synes du ikke? 115 00:15:53,855 --> 00:15:56,480 Kan du gi meg skyss til hotellet? 116 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 Slakteriet bruker muslimske slaktemetoder. 117 00:16:18,938 --> 00:16:20,729 Brorparten av de ansatte... 118 00:16:20,730 --> 00:16:21,646 Takk. 119 00:16:21,647 --> 00:16:24,688 ...er fra Mali, Guinea eller Nord-Afrika. 120 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 Slakteriet har tatt i bruk et rotasjonssystem, 121 00:16:30,147 --> 00:16:34,187 så de ansatte får variasjon i arbeidsoppgavene, 122 00:16:34,188 --> 00:16:37,646 da en høy prosentandel av de som utførte slaktingen, 123 00:16:37,647 --> 00:16:41,021 utviklet psykiske problemer. 124 00:16:41,022 --> 00:16:44,479 Nå går arbeidsoppgavene på rotasjon: 125 00:16:44,480 --> 00:16:47,062 dyremottak og slakt, 126 00:16:47,063 --> 00:16:49,562 rensing og stykking, 127 00:16:49,563 --> 00:16:53,354 og tilberedning av kjøttet som mat. 128 00:16:53,355 --> 00:16:57,022 Jeg er trøtt, ok? Jeg går og legger meg. 129 00:17:03,272 --> 00:17:04,772 Gjør det noe? 130 00:17:58,563 --> 00:18:01,437 GUTT FORSVINNER I PYRENEISK LANDSBY 131 00:18:01,438 --> 00:18:04,521 MANN DØR OG SØNN FORSVINNER I SETRIUS 132 00:18:04,522 --> 00:18:06,604 MOR HOLDER HÅPET I LIVE 133 00:18:06,605 --> 00:18:09,312 GUTT, 9, FORSVUNNET ETTER FARENS DØDSULYKKE 134 00:18:09,313 --> 00:18:11,397 SAVNET 135 00:19:33,605 --> 00:19:34,813 God morgen. 136 00:19:38,355 --> 00:19:39,855 Jeg har laget frokost. 137 00:20:04,147 --> 00:20:10,146 Se her. Disse er vel kule? Liker du dem? Hvilken størrelse bruker du? 138 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 Størrelse 42, men jeg har disse. 139 00:20:12,563 --> 00:20:16,854 Ja, men du trenger fjellsko. 140 00:20:16,855 --> 00:20:19,604 La moren din få spandere. 141 00:20:19,605 --> 00:20:24,938 - Jeg vil ikke at du bruker penger på meg. - Hvem andre skal jeg bruke penger på? 142 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Jeg har noe til deg. 143 00:20:51,480 --> 00:20:54,188 {\an8}HITLÅTER 144 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 Takk. Jeg elsker den. 145 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 Hei. Jeg skal ikke klemme deg, for jeg stinker. 146 00:21:34,188 --> 00:21:35,397 Joan? 147 00:21:43,647 --> 00:21:46,730 Jeg kommer straks. Kom igjen, Joan. 148 00:21:57,230 --> 00:21:58,562 Glòria? 149 00:21:58,563 --> 00:22:01,855 Kom, guttungen er her. 150 00:22:04,855 --> 00:22:06,897 - Hallo. - Hei. 151 00:22:09,730 --> 00:22:12,771 - Vi har savnet deg. - Og jeg dere. 152 00:22:12,772 --> 00:22:15,562 Han har blitt voksen. 153 00:22:15,563 --> 00:22:17,480 Hva har dere gjort? 154 00:22:18,105 --> 00:22:21,104 Bare ruslet rundt og handlet litt. 155 00:22:21,105 --> 00:22:24,354 Det er bra for deg å komme deg ut litt. 156 00:22:24,355 --> 00:22:25,979 Glòria, det holder. 157 00:22:25,980 --> 00:22:29,437 Dere må ta igjen for det tapte. 158 00:22:29,438 --> 00:22:31,813 - Kan du ta et bilde, Joan? - Ja. 159 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 Sånn. 160 00:22:46,063 --> 00:22:48,063 La oss skåle. 161 00:22:50,272 --> 00:22:51,230 Takk. 162 00:22:52,438 --> 00:22:54,104 En skål for Gabriel. 163 00:22:54,105 --> 00:22:57,438 - Skål for Gabriel. - For Gabriel. 164 00:23:09,688 --> 00:23:11,896 - Hva? - Hva synes du? 165 00:23:11,897 --> 00:23:15,105 - Om hva? - Landsbyen. 166 00:23:17,813 --> 00:23:22,729 Du forventet kanskje noe annet. Men den er like kjedelig som alltid. 167 00:23:22,730 --> 00:23:26,105 - Du ser ikke ut til å kjede deg. - Hva mener du? 168 00:23:28,188 --> 00:23:30,522 Er hun i grønt kjæresten din? 169 00:23:33,105 --> 00:23:34,605 Jeg ser alt. 170 00:23:36,480 --> 00:23:38,480 Jeg må spørre deg om en ting. 171 00:23:51,022 --> 00:23:53,022 Husker du meg virkelig? 172 00:23:56,480 --> 00:23:58,729 Tuller du? 173 00:23:58,730 --> 00:24:01,563 Selvfølgelig husker jeg deg. 174 00:24:02,897 --> 00:24:07,230 Du er litt på villspor. Du kjente ikke igjen moren min. 175 00:24:09,063 --> 00:24:11,063 Ikke lat som med meg. 176 00:24:14,772 --> 00:24:16,772 Jeg trodde jeg klarte meg bra. 177 00:24:17,897 --> 00:24:19,980 Vi pleide å spille basketball, hva? 178 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 Jeg husker visse ting, men ikke andre. 179 00:24:26,563 --> 00:24:33,521 Ja. Du husker det du vil huske. Men slapp av, jeg tror ikke de forstår. 180 00:24:33,522 --> 00:24:35,605 Om du trenger noe... 181 00:24:47,980 --> 00:24:50,397 Jeg husker ikke faren min. 182 00:24:51,647 --> 00:24:54,479 De sier det er bedre at du husker ting av deg selv. 183 00:24:54,480 --> 00:24:58,230 - Joan, kom. - Jeg må gå. 184 00:27:41,813 --> 00:27:43,813 Her er husnøklene. 185 00:27:45,147 --> 00:27:47,147 Kjøleskapet er fullt av mat. 186 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 PAU RIBA VIDEREGÅENDE 187 00:29:22,105 --> 00:29:23,230 Ana? 188 00:29:24,605 --> 00:29:30,147 - Tror du Gabriel kunne få seg jobb her? - Her? Umulig. 189 00:29:31,647 --> 00:29:36,854 - Er det ikke bedre å la ham ta det rolig? - Det er ikke bra for ham å gå uvirksom. 190 00:29:36,855 --> 00:29:39,355 Hva med hotellet til Enric? 191 00:29:40,355 --> 00:29:42,980 Jeg vil ikke skylde Enric flere tjenester. 192 00:29:54,230 --> 00:29:58,355 Tror du det ville være bra for Gabriel at vi flyttet? 193 00:30:00,647 --> 00:30:04,647 - Vil du flytte herfra? - Ja. 194 00:30:07,855 --> 00:30:10,521 Det er ingenting å gjøre her. 195 00:30:10,522 --> 00:30:13,354 Jeg kunne ikke dra uten Gabriel. 196 00:30:13,355 --> 00:30:15,647 Men nå har alt endret seg. 197 00:30:17,605 --> 00:30:19,105 Hvor skulle dere dra? 198 00:30:20,313 --> 00:30:24,312 Jeg? Jeg er fra sør. 199 00:30:24,313 --> 00:30:27,397 Jeg hadde aldri sett slike fjell før. 200 00:30:29,647 --> 00:30:33,021 Det er nok best om dere blir værende inntil videre. 201 00:30:33,022 --> 00:30:35,605 Det blir for mange endringer for Gabriel. 202 00:30:44,605 --> 00:30:47,438 Og du? Hvor bor du? 203 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 Fosterhjemmet er hjemmet mitt. 204 00:30:54,063 --> 00:30:55,563 Fosterhjemmet? 205 00:30:57,730 --> 00:31:00,812 Bakgrunnen min ligner Gabriels. 206 00:31:00,813 --> 00:31:05,772 Jeg var 15 da jeg kom dit. Men jeg var ikke så heldig. 207 00:31:07,605 --> 00:31:13,313 Og det er ikke så enkelt å dra sin vei. Å leve et såkalt "normalt liv". 208 00:31:14,772 --> 00:31:17,772 Så jeg ble værende, og de ble familien min. 209 00:31:19,147 --> 00:31:23,271 Etter hvert fikk jeg jobben som sosialarbeider, og det reddet meg. 210 00:31:23,272 --> 00:31:27,354 Uten den ville jeg nok valgt en dårlig vei. 211 00:31:27,355 --> 00:31:28,730 En dårlig vei? 212 00:31:29,647 --> 00:31:32,146 Hvordan endte du opp der? 213 00:31:32,147 --> 00:31:34,354 Det er... 214 00:31:34,355 --> 00:31:36,730 En historie for en annen dag, over en øl. 215 00:32:18,480 --> 00:32:19,730 Ristet mais. 216 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 Disse er mine. Fetteren min er mindreårig. 217 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 Du skal få kjøpe øl, men ikke tøy grensene. 218 00:32:32,230 --> 00:32:34,812 - Jeg er gammel nok. - Ikke lyv til meg, gutt. 219 00:32:34,813 --> 00:32:36,354 Jeg gjør ikke det. 220 00:32:36,355 --> 00:32:41,522 Hvis du vil, kan du heller få ingenting. Alltid det samme... 221 00:32:44,230 --> 00:32:45,854 Joan. 222 00:32:45,855 --> 00:32:48,063 Vekslepengene er honoraret mitt. 223 00:32:51,105 --> 00:32:52,105 Her. 224 00:32:59,897 --> 00:33:01,480 Trenger jeg leg for denne også? 225 00:33:08,813 --> 00:33:13,562 - La ham få prøve å kjøre den. - Jeg kjører bare biler. 226 00:33:13,563 --> 00:33:16,021 Du kan låne min når som helst. 227 00:33:16,022 --> 00:33:19,437 - Gabriel, hvor har du vært? - Husker du ingenting? 228 00:33:19,438 --> 00:33:21,521 Hva bryr det deg? 229 00:33:21,522 --> 00:33:25,687 Tror du alt du hører? Selvsagt husker jeg. 230 00:33:25,688 --> 00:33:29,397 - Så hvor har du vært? - Her og der. 231 00:33:30,980 --> 00:33:32,104 Alene? 232 00:33:32,105 --> 00:33:35,021 Iblant, ja. Jeg møtte folk underveis. 233 00:33:35,022 --> 00:33:37,854 Du må ha truffet mye rart. 234 00:33:37,855 --> 00:33:42,854 - Hva levde du på? - Hva jeg enn fikk tak i. 235 00:33:42,855 --> 00:33:47,021 - Man får alltids tak i noe. - Hva betyr det? 236 00:33:47,022 --> 00:33:50,062 - Jobbet du? - Vil du vite alt? 237 00:33:50,063 --> 00:33:53,312 Si ifra når du har hørt nok. 238 00:33:53,313 --> 00:33:56,062 Jeg jobbet som tatovør, 239 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 mekaniker, jordbærplukker... 240 00:33:59,313 --> 00:34:03,146 Elektriker, klovn, maler, postmann... 241 00:34:03,147 --> 00:34:05,312 Si ifra når du har hørt nok. 242 00:34:05,313 --> 00:34:07,229 Og søppeltømmer, hva? 243 00:34:07,230 --> 00:34:10,896 Jeg delte ut løpesedler, var servitør... Holder det? 244 00:34:10,897 --> 00:34:12,812 En gang, i Portugal, 245 00:34:12,813 --> 00:34:17,021 traff jeg en fyr som jobbet på slakteri, og han skaffet meg jobb der. 246 00:34:17,022 --> 00:34:20,937 Jeg går inn, og alle er svarte eller arabere. 247 00:34:20,938 --> 00:34:23,604 - Jeg var den eneste hvite. - For en jobb! 248 00:34:23,605 --> 00:34:26,021 Man blir vant til det, som alt annet. 249 00:34:26,022 --> 00:34:30,062 Det verste var da vi tok sjefen på fersken i å knulle en sau. 250 00:34:30,063 --> 00:34:33,897 - Seriøst. - Så ekkelt! 251 00:34:34,522 --> 00:34:38,479 - Si det til den som spiste den. - Med sæden hans inni! 252 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 Æsj! 253 00:34:39,563 --> 00:34:45,771 Var det ikke fælt å drepe 50 dyr om dagen? Det høres røft ut, kompis. 254 00:34:45,772 --> 00:34:48,312 - Du går jo på jakt. - Det er ikke det samme. 255 00:34:48,313 --> 00:34:52,646 Jeg husker første gang søsteren min og jeg var på tjuvjakt. 256 00:34:52,647 --> 00:34:56,271 Jeg ville jakte, men hun ville bare dra hjem. 257 00:34:56,272 --> 00:35:00,688 Jeg støtte på en fjellgeit og drepte den. 258 00:35:01,438 --> 00:35:03,687 Vi sprettet buken dens her. 259 00:35:03,688 --> 00:35:07,147 Det var en drektig hunn. Jeg følte meg elendig. 260 00:35:08,313 --> 00:35:11,896 Jeg spiste den allikevel, men jeg jakter ikke på dem lenger. 261 00:35:11,897 --> 00:35:16,354 Ja, å drepe hele tiden gjør deg gal. Det er derfor de roterer. 262 00:35:16,355 --> 00:35:19,021 Du flår, stykker kjøttet... 263 00:35:19,022 --> 00:35:21,312 Ingen bare dreper hele dagen. 264 00:35:21,313 --> 00:35:24,437 Men man finner alt mulig. En babygeit er ingenting. 265 00:35:24,438 --> 00:35:30,271 En gang stykket vi opp en ku da vi hørte en lyd. 266 00:35:30,272 --> 00:35:31,938 Det var som en... 267 00:35:32,522 --> 00:35:35,146 - En bie? - Nei. 268 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 Vi hørte en lyd, 269 00:35:36,730 --> 00:35:40,521 åpnet kua, og fant en telefon inni den. 270 00:35:40,522 --> 00:35:42,604 - En mobiltelefon. - Funket den? 271 00:35:42,605 --> 00:35:44,687 Ja. 272 00:35:44,688 --> 00:35:47,896 - En kvalitetstelefon! - Den funket fortsatt. 273 00:35:47,897 --> 00:35:52,021 Bonden bare: "Jeg finner ikke telefonen min." Han ringte og ringte. 274 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 70 tapte anrop! 275 00:35:53,938 --> 00:35:57,687 Vi ringte ham tilbake for moro skyld. Han husker oss nok ennå. 276 00:35:57,688 --> 00:36:03,730 - Du er sprø. Knullet du noen sauer? - Bare dere landsbyfolk knuller dyr. 277 00:37:01,355 --> 00:37:06,397 - Joan, du må hjelpe meg. - Hva trenger du? 278 00:37:08,522 --> 00:37:12,479 - Du er den eneste jeg kan stole på. - Hva er det? 279 00:37:12,480 --> 00:37:14,563 Jeg må opp i fjellet. 280 00:37:16,730 --> 00:37:20,813 Dit faren min døde. Jeg finner det ikke på egen hånd. Vil du hjelpe meg? 281 00:37:29,355 --> 00:37:32,897 - Hvordan var det å treffe gutta? - Bra. De er morsomme. 282 00:37:35,063 --> 00:37:37,979 - Du er flink til dette. - Synes du? 283 00:37:37,980 --> 00:37:42,355 Jeg liker det. Jeg vil gjerne lære meg å lage mat. 284 00:37:43,938 --> 00:37:45,937 Jeg kan lære deg det. 285 00:37:45,938 --> 00:37:48,396 Det krever kjærlighet, som alt annet. 286 00:37:48,397 --> 00:37:51,563 Når man bor alene, bryr man seg ikke. 287 00:37:52,480 --> 00:37:57,646 Men med litt kjærlighet, og de urtene du har for hånden, 288 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 så har du en "kjøtt- og urtegryte". 289 00:38:03,313 --> 00:38:07,147 - Det er ikke noe vann. - Rørene må være frosne. Flytt deg. 290 00:38:13,188 --> 00:38:15,188 - Vann. - Slå det av. 291 00:38:23,647 --> 00:38:25,146 Vil du ha litt til? 292 00:38:25,147 --> 00:38:26,771 - Litt til? - Nei. 293 00:38:26,772 --> 00:38:30,312 - Bare en dråpe. - Jeg kommer til å bli full. 294 00:38:30,313 --> 00:38:31,480 Nei... 295 00:38:33,063 --> 00:38:36,646 - Dette er kjempegodt. - Hva er det? 296 00:38:36,647 --> 00:38:39,979 Milde moses... 297 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - Smak. - Så ekkelt! Nei. 298 00:38:42,647 --> 00:38:43,855 Smak. 299 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 Smak. 300 00:38:51,022 --> 00:38:54,605 - Liker du det? - La meg smake... 301 00:38:58,522 --> 00:39:00,772 Nei. Nei, jeg liker det ikke. 302 00:39:27,313 --> 00:39:30,897 - Takk for at du kom. - Vent. 303 00:39:33,105 --> 00:39:35,272 Jeg blir med, så kan jeg gjøre det neste gang. 304 00:39:52,022 --> 00:39:55,480 - Joan sa dere gikk på skole sammen. - Ja. 305 00:40:00,147 --> 00:40:01,812 Hør her, gutt... 306 00:40:01,813 --> 00:40:05,312 Jeg vet ikke hva du er ute etter, men du lurer ikke meg. 307 00:40:05,313 --> 00:40:07,147 Er det klart? 308 00:40:08,563 --> 00:40:10,397 Hva snakker du om? 309 00:40:11,688 --> 00:40:15,938 Du kan utgi deg for Gabriel, men la de døde være i fred. Forstått? 310 00:40:37,272 --> 00:40:41,229 - Hvordan går det med Ana? - Fint. 311 00:40:41,230 --> 00:40:45,896 Jeg har hørt at den lokale skolen er veldig bra. 312 00:40:45,897 --> 00:40:49,187 Skole? Hva skal jeg med skole? 313 00:40:49,188 --> 00:40:52,480 - Du kunne fått deg praksisplass. - Glem det. 314 00:40:53,938 --> 00:40:58,022 - Hvor lenge blir du? - Et par dager. En uke maks. 315 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 Jeg må tilbake. De klarer seg ikke uten meg. 316 00:41:04,980 --> 00:41:08,479 - Gabriel, si meg... - Kall meg Léo, vær så snill. 317 00:41:08,480 --> 00:41:10,563 Gabriel er for merkelig. 318 00:41:11,855 --> 00:41:13,897 Det er rart for meg også. 319 00:41:54,938 --> 00:41:58,813 - Vil du beholde denne? - Nei, kast den. 320 00:42:21,897 --> 00:42:24,687 - Er du sikker på dette? - Ja. 321 00:42:24,688 --> 00:42:26,604 Jeg vil klare meg fint her. 322 00:42:26,605 --> 00:42:28,688 - Er du ikke kald? - Nei. 323 00:42:39,313 --> 00:42:42,979 - Hva er det på disse? - Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett på dem. 324 00:42:42,980 --> 00:42:47,104 - Er pappa på noen av dem? - Husker du ham? 325 00:42:47,105 --> 00:42:48,688 Noen ting. 326 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 Gabriel, hvor er den? 327 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 Pappa! Mamma! 328 00:43:15,855 --> 00:43:21,104 - Så lys stemme jeg hadde. - Nå har du mannsstemme. 329 00:43:21,105 --> 00:43:23,188 Du har endret deg en god del. 330 00:43:28,605 --> 00:43:30,229 - Ana? - Ja? 331 00:43:30,230 --> 00:43:32,938 Går det bra med deg? Ja? 332 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Se så langt hår du hadde. 333 00:43:40,813 --> 00:43:43,480 - Du lignet mer på meg der. - Gjorde jeg? 334 00:43:45,480 --> 00:43:47,688 Øyenbrynene dine har blitt mørkere. 335 00:43:50,647 --> 00:43:53,147 Nå er de mer som pappas. 336 00:43:54,605 --> 00:43:57,188 Ikke sant, Michel? Denne delen. 337 00:43:58,272 --> 00:44:01,063 Særlig uttrykket. 338 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 Fin badedrakt. 339 00:44:07,980 --> 00:44:09,813 Så flaut... 340 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - Du ser vakker ut. - Ja, særlig. 341 00:44:12,730 --> 00:44:15,312 - Du er vakker. - Nei... 342 00:44:15,313 --> 00:44:18,437 - Hun er vakker, ikke sant? - Veldig vakker. 343 00:44:18,438 --> 00:44:20,063 Det er hun fortsatt. 344 00:44:24,397 --> 00:44:26,730 Se, så kjekk faren din var. 345 00:44:30,230 --> 00:44:32,438 Dere to lekte hele dagen. 346 00:44:36,397 --> 00:44:37,938 Han elsket oss høyt. 347 00:45:15,772 --> 00:45:18,646 Du er sprø. Hvorfor har du ikke kledd deg skikkelig? 348 00:45:18,647 --> 00:45:21,729 - Du vil fryse i hjel. - Dette er ikke kaldt. 349 00:45:21,730 --> 00:45:25,647 En gang i Russland frøs jeg nesten i hjel. Det var kaldt! 350 00:45:26,772 --> 00:45:29,521 - Har du vært i Russland? - Ja. 351 00:45:29,522 --> 00:45:33,105 Fem fyrer overfalt meg og begynte å jule meg opp. 352 00:45:34,063 --> 00:45:36,062 Jeg trodde de skulle drepe meg. 353 00:45:36,063 --> 00:45:40,687 Jeg begynte å slå og sparke inntil jeg innså at jeg var iskald. 354 00:45:40,688 --> 00:45:42,855 Jeg sto som dette. 355 00:45:44,730 --> 00:45:47,812 De stakkars jævlene fikk seg en omgang. 356 00:45:47,813 --> 00:45:51,479 - Hvordan kom du deg til Russland? - Jeg haiket. 357 00:45:51,480 --> 00:45:54,188 Du er full av piss. 358 00:46:30,355 --> 00:46:33,105 - Dette er en dårlig idé. Vi stikker. - Vent. 359 00:46:40,063 --> 00:46:41,563 La oss gå hjem. 360 00:46:44,855 --> 00:46:46,605 Var det her han falt? 361 00:46:59,438 --> 00:47:01,647 Hva skjedde? 362 00:47:04,188 --> 00:47:08,188 De mistet deg. Lluís fortsatte å lete, og faren min gikk etter hjelp. 363 00:47:09,938 --> 00:47:11,563 Jeg tror det var her. 364 00:47:12,313 --> 00:47:13,647 Og så? 365 00:47:15,730 --> 00:47:18,730 Det snødde i to dager, så fant faren min ham. 366 00:47:20,355 --> 00:47:22,354 Dette er en dårlig idé. 367 00:47:22,355 --> 00:47:24,854 Hva hadde en niåring her å gjøre? 368 00:47:24,855 --> 00:47:27,522 Dere var på jakt. Faren din var sånn. 369 00:47:30,105 --> 00:47:31,605 Og hvor var du? 370 00:47:32,688 --> 00:47:38,771 Pappa tok meg ikke med da jeg var liten. Det var bare dere tre. 371 00:47:38,772 --> 00:47:41,855 - Faren din var annerledes. - Hvordan da? 372 00:47:44,897 --> 00:47:47,105 Hvorfor husker du meg, men ikke ham? 373 00:47:48,272 --> 00:47:50,480 Hvorfor vil ingen snakke om ham? 374 00:47:51,438 --> 00:47:54,271 Fordi det ikke er noe pent å si om ham. 375 00:47:54,272 --> 00:47:58,563 - Det er best om du ikke husker. - Faren din er en bølle, men du elsker ham. 376 00:47:59,730 --> 00:48:04,937 Faren min lette etter deg i fem dager. Fem dager! I snøen! 377 00:48:04,938 --> 00:48:09,105 Han overlevde bare så vidt. Fikk frostskader i fingrene. 378 00:48:13,647 --> 00:48:17,229 Du har alltid vært sånn. Jeg forstår ikke hvorfor dere forsvarer ham. 379 00:48:17,230 --> 00:48:18,938 Forsvarer ham? 380 00:48:22,897 --> 00:48:26,897 Ingen på sykehuset trodde på "uhellene" til deg og Ana lenger. 381 00:48:33,480 --> 00:48:36,022 Beklager. Ikke si til moren din at jeg sa det. 382 00:48:49,063 --> 00:48:50,605 Alt sammen, alt sammen. 383 00:48:52,563 --> 00:48:57,438 Alt. Nei? Jo, se her! Én, to, og... 384 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 En gang til. 385 00:49:01,897 --> 00:49:03,897 La oss gå og tørke oss. 386 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 Pappa! Mamma! 387 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 Mamma! 388 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 Hva er det? Er det noe i veien? 389 00:50:32,980 --> 00:50:37,397 - Er det noe du vil fortelle meg? - Jeg? Hva skulle det være? 390 00:50:39,355 --> 00:50:41,438 Jeg hører ikke hjemme her. 391 00:50:43,730 --> 00:50:45,480 Hva er det denne gangen? 392 00:50:47,397 --> 00:50:50,312 Du gir alltid opp ved første hindring. 393 00:50:50,313 --> 00:50:54,146 Hva vil du? Bli her hos Ana, eller dra tilbake til fosterhjemmet? 394 00:50:54,147 --> 00:50:56,938 - Det er ikke det. - Hva er det da? 395 00:50:58,230 --> 00:51:01,229 - Dere lyver, alle sammen. - Har jeg løyet til deg? 396 00:51:01,230 --> 00:51:04,979 Du tok meg med hit, men du fortalte meg bare halve sannheten! 397 00:51:04,980 --> 00:51:07,355 Jeg vet ikke hva du prater om. 398 00:51:08,730 --> 00:51:12,230 Vil du at jeg prater med Ana? Bare si det! 399 00:51:20,313 --> 00:51:24,772 For en skam. Samme film hvert år. 400 00:51:36,397 --> 00:51:38,604 Jeg så på videoen igjen. 401 00:51:38,605 --> 00:51:41,688 Så jævlig bra. Dere tok meg med overalt. 402 00:51:43,230 --> 00:51:47,022 Vel... Vi hadde bedre råd den gangen. 403 00:51:48,813 --> 00:51:51,230 Hva mer gjorde vi sammen med pappa? 404 00:51:53,480 --> 00:51:54,855 Det du så. 405 00:51:55,938 --> 00:51:57,521 Reiste på ferie. 406 00:51:57,522 --> 00:52:01,313 Men her i landsbyen, hva gjorde vi? 407 00:52:02,980 --> 00:52:05,187 Dere spilte fotball, 408 00:52:05,188 --> 00:52:08,063 - gikk på ski... - Og hva mer? 409 00:52:09,522 --> 00:52:14,105 - Du likte å svømme i innsjøen om vinteren. - Hva mer? 410 00:52:16,397 --> 00:52:18,397 - Klatring... - Hva mer? 411 00:52:19,897 --> 00:52:24,063 Jeg vet ikke. Hva vil du vite? 412 00:52:26,855 --> 00:52:29,855 Jeg tror jeg begynner å huske andre ting. 413 00:53:13,188 --> 00:53:14,522 God natt. 414 00:53:15,897 --> 00:53:17,105 God natt. 415 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 Enric. 416 00:55:06,480 --> 00:55:07,605 Enric. 417 00:55:12,272 --> 00:55:14,272 Gabriel er hjemme. 418 00:55:16,897 --> 00:55:18,897 Jeg vil ikke vekke ham. 419 00:55:20,188 --> 00:55:22,188 Vi vekker ham ikke. 420 00:55:27,022 --> 00:55:29,522 Enric, nei. 421 00:55:43,980 --> 00:55:46,022 Nei, Enric. Ikke. 422 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 Vær så snill. Ikke gjør det. 423 00:55:50,397 --> 00:55:52,397 Jeg savner deg. 424 00:55:59,063 --> 00:56:01,063 Tenk på Gabriel. 425 00:56:02,772 --> 00:56:04,438 Du er onkelen hans. 426 00:56:06,397 --> 00:56:07,855 Hva med meg? 427 00:56:08,480 --> 00:56:10,480 Hvem tenker på meg? 428 00:57:18,980 --> 00:57:22,021 - Hvem leder? - Alfred. 429 00:57:22,022 --> 00:57:25,647 Men mange drar ut siste dagen, så det kan skifte. 430 00:57:32,313 --> 00:57:36,021 Faren din vant alltid. Han kunne tilbringe timevis på jakt. 431 00:57:36,022 --> 00:57:40,105 Han hatet å tape. Enric ble så irritert. 432 00:57:42,522 --> 00:57:46,021 Du kan også dra, hvis du vil, men du må opp klokken 05. 433 00:57:46,022 --> 00:57:51,813 Nei, jeg sover dårlig, og her oppe våkner jeg av den minste lyd. 434 00:57:56,105 --> 00:58:00,604 Jeg ser Joan ikke er her. Jeg går og finner ham. 435 00:58:00,605 --> 00:58:03,521 Det var deilig, Glòria. Takk. 436 00:58:03,522 --> 00:58:07,522 Jeg lar deg betale, Enric. Holder det innen familien. 437 00:58:39,105 --> 00:58:42,897 - Knullet du Ana mens faren min levde? - Faren din... 438 00:58:44,772 --> 00:58:46,188 Faren min? 439 00:58:47,522 --> 00:58:49,312 La min bror hvile i fred! 440 00:58:49,313 --> 00:58:53,147 Jeg vet ikke hvem du er, men du er ikke velkommen her. 441 00:58:54,480 --> 00:58:56,229 Ville du ha Ana for deg selv? 442 00:58:56,230 --> 00:58:58,313 Du aner ingenting! 443 00:58:59,522 --> 00:59:01,604 For siste gang: 444 00:59:01,605 --> 00:59:05,354 Hold deg unna familien min. Forstått? 445 00:59:05,355 --> 00:59:07,272 Hold deg unna Ana. 446 00:59:08,897 --> 00:59:11,688 Jeg holder kjeft hvis du holder kjeft. Ok? 447 00:59:26,938 --> 00:59:29,938 - Hvorfor løy du til meg om pappa? - Tilgi meg. 448 00:59:31,397 --> 00:59:34,647 Jeg var på nippet til å dra. Vi er ikke familie. 449 00:59:36,313 --> 00:59:37,522 Gabriel. 450 00:59:40,063 --> 00:59:41,563 Gabriel, vær så snill. 451 00:59:45,355 --> 00:59:47,355 Hvis du lyver igjen, drar jeg min vei. 452 00:59:49,230 --> 00:59:53,647 Jeg er lei for det. Tilgi meg. 453 01:00:24,397 --> 01:00:28,187 - Skal vi sette hunden på flåta? - Ja, sett ham på. 454 01:00:28,188 --> 01:00:30,105 Skal du på? 455 01:00:32,355 --> 01:00:35,687 - Opp her. - Han vil ikke. 456 01:00:35,688 --> 01:00:37,563 Kom hit. 457 01:00:42,105 --> 01:00:45,271 Jentene vil at du begynner på skolen. 458 01:00:45,272 --> 01:00:47,979 De ville knulle skiten ut av deg. 459 01:00:47,980 --> 01:00:50,479 Det var sikkert Sara som sa det. 460 01:00:50,480 --> 01:00:52,062 De synes du er søt. 461 01:00:52,063 --> 01:00:54,313 Selv om jeg ser sånn ut? 462 01:00:55,563 --> 01:00:57,063 Få se. 463 01:00:58,230 --> 01:01:01,354 Vi hadde vært et pent par. 464 01:01:01,355 --> 01:01:03,271 Du har for mye hud. 465 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 For et pent par. 466 01:01:04,438 --> 01:01:09,937 - Er du flau, Joan? - Joan liker det ikke. 467 01:01:09,938 --> 01:01:14,147 Du har for mye hud. Vi burde omskjære deg, som en pikk. 468 01:01:15,647 --> 01:01:17,022 Synes du det er flaut? 469 01:01:18,230 --> 01:01:21,604 Jentene på skolen liker det kanskje. 470 01:01:21,605 --> 01:01:23,937 - Nei, jeg dropper skolen. - Hvorfor? 471 01:01:23,938 --> 01:01:26,688 Kanskje jeg får meg praksisplass. 472 01:01:27,647 --> 01:01:29,272 Kom igjen. 473 01:01:30,063 --> 01:01:32,147 Hei, la dyret være i fred! 474 01:01:33,647 --> 01:01:36,480 Er du døv? 475 01:01:37,480 --> 01:01:40,271 - Er du dyrevernet? - Ja, stikk! 476 01:01:40,272 --> 01:01:44,104 - Stikk! - Er du redd for å gå ut på den? 477 01:01:44,105 --> 01:01:47,146 - Jeg har vært på den før. - Kom igjen, da. 478 01:01:47,147 --> 01:01:48,813 - Få se. - Kom deg på! 479 01:01:49,397 --> 01:01:50,897 - Ikke vær redd. - Kom igjen. 480 01:01:51,480 --> 01:01:53,687 Nå skal du få lide, din dust. 481 01:01:53,688 --> 01:01:55,272 Drittsekk! 482 01:01:56,563 --> 01:01:58,937 - Slutt! - Var det dette som var så moro? 483 01:01:58,938 --> 01:02:01,522 Slutt, det er ikke noe gøy! 484 01:02:02,188 --> 01:02:04,522 En gave til deg! 485 01:02:06,897 --> 01:02:09,854 Så det er greit at bikkja di faller uti, men ikke du? 486 01:02:09,855 --> 01:02:12,187 Det holder. 487 01:02:12,188 --> 01:02:13,396 Drittsekk! 488 01:02:13,397 --> 01:02:15,687 Hva nå? Seil til Amerika! 489 01:02:15,688 --> 01:02:18,187 Lille drittunge! 490 01:02:18,188 --> 01:02:21,271 - Slutt! - Se som hunden smiler nå. 491 01:02:21,272 --> 01:02:24,646 Slutt, folkens! Drittsekk! Hold opp! 492 01:02:24,647 --> 01:02:25,813 Gi dere nå! 493 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 Slutt! 494 01:02:28,563 --> 01:02:29,729 David, slutt! 495 01:02:29,730 --> 01:02:31,063 "Jeg begynner å gråte!" 496 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - Horeunge! - Gi deg! 497 01:02:38,230 --> 01:02:39,647 Jævel! 498 01:02:41,730 --> 01:02:43,729 - Slutt! - Horeunge! 499 01:02:43,730 --> 01:02:45,938 Horeunge! 500 01:03:08,647 --> 01:03:10,647 Gabriel, slutt. 501 01:03:11,730 --> 01:03:13,437 - Ro deg ned. - La meg være! 502 01:03:13,438 --> 01:03:14,730 Det går bra. 503 01:03:16,730 --> 01:03:18,562 Det går bra. Ro deg ned. 504 01:03:18,563 --> 01:03:20,230 Jeg er ikke sånn. 505 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 Gabriel? 506 01:03:46,355 --> 01:03:48,355 Unnskyld, jeg så deg ikke. 507 01:03:49,522 --> 01:03:52,147 - Er det noe galt? - Nei da, ingenting. 508 01:03:57,980 --> 01:03:59,980 - Hva er galt? - Ingenting. 509 01:05:38,938 --> 01:05:40,938 Bli med meg. 510 01:06:29,063 --> 01:06:30,397 Hopp inn. 511 01:07:07,438 --> 01:07:08,688 Sjarmerende sted. 512 01:07:09,397 --> 01:07:12,729 - Hvorfor er vi her? - For å få prate i fred. 513 01:07:12,730 --> 01:07:15,271 Landsbyboerne kommer ikke hit. Kun turistene. 514 01:07:15,272 --> 01:07:18,355 Og hvorfor trenger vi å prate i fred? 515 01:07:20,688 --> 01:07:24,647 For å feire din avreise. Gin tonic? 516 01:07:26,480 --> 01:07:29,980 - Hei, kjekken. - To gin tonic, takk. 517 01:07:42,105 --> 01:07:43,855 Greit, jeg lytter. 518 01:07:46,897 --> 01:07:51,188 Jeg vil vite hvem den guttungen er. Hva har han gjort? 519 01:07:52,605 --> 01:07:55,312 Saksmappen er konfidensiell. Selv for familien. 520 01:07:55,313 --> 01:08:00,146 Særlig for familien. Det er avgjørende for gjenintegreringen. 521 01:08:00,147 --> 01:08:01,397 Takk. 522 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 Så du overlater Ana alene med en fremmed? 523 01:08:11,230 --> 01:08:15,646 Den fremmede er sønnen hennes. Hva er problemet ditt egentlig? 524 01:08:15,647 --> 01:08:20,562 Jeg? Hva er problemet ditt? Hvorfor skjuler du ting for oss? 525 01:08:20,563 --> 01:08:22,647 Vi har rett til å få vite. 526 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 Jeg har også rett til å få vite ting. 527 01:08:27,855 --> 01:08:30,354 Jeg vet du vil beskytte Ana, 528 01:08:30,355 --> 01:08:33,605 men jeg må beskytte Gabriel. Forstår du? 529 01:08:39,063 --> 01:08:40,688 Har vi råd til dette? 530 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 Nei. 531 01:08:43,397 --> 01:08:45,313 - Nei? - Nei. 532 01:08:48,397 --> 01:08:50,897 Vi må skjemme bort oss selv iblant. 533 01:08:53,605 --> 01:08:55,272 Og hvorfor her? 534 01:08:58,022 --> 01:09:01,980 Når faren din var i dårlig humør, pleide jeg å ta deg med hit. 535 01:09:04,438 --> 01:09:07,312 Til Enric hadde roet ham ned. 536 01:09:07,313 --> 01:09:10,312 - Enric? - Ja. 537 01:09:10,313 --> 01:09:11,772 Enric. 538 01:09:15,397 --> 01:09:17,397 Jeg vet han kan virke rå... 539 01:09:19,688 --> 01:09:22,188 Men han var den eneste som hjalp meg. 540 01:09:27,230 --> 01:09:28,605 Tilgi meg. 541 01:09:32,063 --> 01:09:35,855 Jeg er glad du ikke husker hvor dårlige foreldre vi var. 542 01:09:42,022 --> 01:09:45,230 Så hukommelsestap har sine fordeler. 543 01:09:48,855 --> 01:09:49,938 Jo da. 544 01:09:51,022 --> 01:09:53,022 Det er så enkelt. 545 01:10:01,397 --> 01:10:05,146 Om jeg hadde vært modig nok til å dra min vei for åtte år siden, 546 01:10:05,147 --> 01:10:07,230 ville jeg ikke mistet deg. 547 01:10:11,980 --> 01:10:13,480 Så la oss dra nå. 548 01:10:14,522 --> 01:10:15,772 Vi drar. 549 01:10:20,147 --> 01:10:21,230 Ja. 550 01:10:23,147 --> 01:10:25,438 Vi gjør det skikkelig. 551 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 Han begynte med å stjele og selge små mengder dop. 552 01:10:36,647 --> 01:10:39,271 Så ble han med i en gjeng. 553 01:10:39,272 --> 01:10:43,687 Han ble arrestert, men slapp alltid unna. Så begynte ting å bli komplisert. 554 01:10:43,688 --> 01:10:47,896 De begynte med væpnet ran. En jobb gikk galt, og en mann ble såret. 555 01:10:47,897 --> 01:10:50,812 Han ble pågrepet noe senere på gata. 556 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 Gjør det du må, men jeg vil ha ham vekk. 557 01:10:57,105 --> 01:10:59,729 Det som egentlig plager deg, 558 01:10:59,730 --> 01:11:03,312 er at han kommer mellom deg og Ana. 559 01:11:03,313 --> 01:11:06,729 Men det vil ikke føre noen steder. Mer står på spill for henne. 560 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 Du har baren, vennene dine, jaktingen... Men hun er alene. 561 01:11:10,105 --> 01:11:14,022 Pass dine egne saker. Du er en elendig psykolog. 562 01:11:15,022 --> 01:11:19,604 Om jeg var en annen, ville Ana og jeg dratt vår vei for lengst. 563 01:11:19,605 --> 01:11:21,396 Men her... 564 01:11:21,397 --> 01:11:23,062 Jeg er svogeren hennes, 565 01:11:23,063 --> 01:11:24,896 eller Lluís' bror, 566 01:11:24,897 --> 01:11:26,605 eller Gabriels onkel. 567 01:11:27,980 --> 01:11:32,104 Hvis du virkelig elsker Ana, blir du nødt til å godta Gabriel. 568 01:11:32,105 --> 01:11:35,272 Godta Gabriel? Etter det du nettopp fortalte meg? 569 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 Det jeg fortalte deg, var ikke hans historie. Det var min. 570 01:11:41,647 --> 01:11:44,104 Og allikevel, her sitter jeg. 571 01:11:44,105 --> 01:11:48,355 Hør... Den gutten er ikke Gabriel. 572 01:11:49,480 --> 01:11:53,521 Jeg kjenner disse fjellene. Et barn ville aldri klart seg der oppe. 573 01:11:53,522 --> 01:11:56,521 Særlig ikke i snøen. Det er umulig. 574 01:11:56,522 --> 01:12:01,146 Ana kjente ham igjen fordi hun trenger det. 575 01:12:01,147 --> 01:12:05,230 Om du satte en jente foran henne, ville hun gjenkjent henne også. 576 01:12:08,647 --> 01:12:11,062 Det er min feil. 577 01:12:11,063 --> 01:12:14,854 Jeg skulle bedt om en blodprøve først. 578 01:12:14,855 --> 01:12:19,522 Men Ana virket så lykkelig at jeg ikke våget å spørre. 579 01:12:21,105 --> 01:12:23,646 Nå har det blitt som en kreftsvulst. 580 01:12:23,647 --> 01:12:26,522 Den må stanses før den ødelegger alt. 581 01:12:27,813 --> 01:12:32,021 Om han virkelig var Gabriel, ville han ikke kommet tilbake til dette hølet. 582 01:12:32,022 --> 01:12:36,897 Dissosiativ amnesi eller ikke, visse ting er... 583 01:12:38,397 --> 01:12:40,730 Umulige å glemme. 584 01:12:44,897 --> 01:12:47,230 Du er for følelsesmessig involvert. 585 01:12:49,230 --> 01:12:54,062 Jeg har lett i årevis, og det må være Gabriel. 586 01:12:54,063 --> 01:12:58,647 Jeg sier jo at det ikke er Gabriel. Jeg er sikker. 587 01:13:00,897 --> 01:13:03,396 Så be ham pelle seg vekk. 588 01:13:03,397 --> 01:13:07,646 Gjør eller si hva du vil. Jeg skal holde munn. 589 01:13:07,647 --> 01:13:10,687 Det er jeg god til. 590 01:13:10,688 --> 01:13:14,437 Hvordan forklarer du minnene hans av dette stedet? 591 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 Jeg vet ikke. 592 01:13:16,147 --> 01:13:20,480 Han er uten tvil veldig smart, men jeg sverger, det er ikke Gabriel. 593 01:14:24,980 --> 01:14:27,688 Er alt bra med Ana? 594 01:14:28,355 --> 01:14:31,812 - Er det noe du vil fortelle meg? - Det går strålende. 595 01:14:31,813 --> 01:14:34,521 Du kan dra tilbake uten å bekymre deg. 596 01:14:34,522 --> 01:14:36,230 Jeg er her inntil videre. 597 01:14:38,938 --> 01:14:40,272 Det går fint. 598 01:14:41,688 --> 01:14:43,897 Det er bedre å kaste seg uti, hva? 599 01:14:49,647 --> 01:14:51,647 Takk. Jeg vil savne deg. 600 01:14:54,772 --> 01:14:59,812 Jeg har lagt merke til at du og Enric ikke går så godt overens. 601 01:14:59,813 --> 01:15:01,897 Det er under kontroll. 602 01:15:25,688 --> 01:15:27,522 Gå og ta en dusj. 603 01:16:22,105 --> 01:16:23,937 Gabriel? 604 01:16:23,938 --> 01:16:25,854 Han er i dusjen. 605 01:16:25,855 --> 01:16:29,105 Jeg har med en ren trøye til ham. Han var svett. 606 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 Rommet er kjempefint. Godt jobba. 607 01:16:35,313 --> 01:16:36,730 Det er fint. 608 01:16:39,563 --> 01:16:41,562 Jeg trenger en kaffe. 609 01:16:41,563 --> 01:16:44,272 - Vil du ha? - Gjerne. 610 01:16:47,355 --> 01:16:48,355 Ana. 611 01:16:49,938 --> 01:16:53,812 Hvordan går det med Gabriel? Du ser ham oftere enn meg. 612 01:16:53,813 --> 01:16:55,230 Det går fint. 613 01:16:56,355 --> 01:17:01,188 Han vil at vi skal dra herfra. Jeg tror det ville være bra for oss. 614 01:17:03,730 --> 01:17:05,812 Hva tror du? 615 01:17:05,813 --> 01:17:09,562 Jeg synes dere bør ta testen før jeg drar. 616 01:17:09,563 --> 01:17:11,938 Jeg kan ikke be ham om det. 617 01:17:13,480 --> 01:17:15,480 Det er ikke nødvendig. 618 01:18:52,563 --> 01:18:56,062 - Et glass vin? - Ja takk. 619 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 Takk. 620 01:19:47,938 --> 01:19:51,147 Kom bort hit. Kan jeg få oppmerksomheten? 621 01:19:53,355 --> 01:19:54,688 Ok, folkens... 622 01:19:57,147 --> 01:19:59,355 Det er siste gang du slår meg. 623 01:21:15,147 --> 01:21:18,813 Jeg drar gjerne tilbake til Cadaqués til sommeren. 624 01:21:20,897 --> 01:21:24,772 - Hva er dette? - Ingenting. 625 01:21:30,980 --> 01:21:33,813 Husker du da jeg brant meg på ryggen? 626 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 Husker du? 627 01:21:45,063 --> 01:21:47,854 Du badet hele dagen. 628 01:21:47,855 --> 01:21:51,938 Jeg tråkket på en kråkebolle, og du hentet meg opp av vannet. 629 01:22:01,647 --> 01:22:06,271 - Jeg måtte bære deg. - Ja, jeg klarte ikke å gå. 630 01:22:06,272 --> 01:22:08,355 Og hva gjorde vi siden? 631 01:22:11,772 --> 01:22:14,230 Spiste vi blekksprut på restaurant? 632 01:22:17,188 --> 01:22:22,063 Du kjeftet på meg for å ha drukket av ølen din. Husker du? 633 01:22:27,522 --> 01:22:29,355 Jeg husker ikke så mye. 634 01:22:34,605 --> 01:22:36,105 Elsker du meg? 635 01:22:43,438 --> 01:22:44,855 Som før? 636 01:23:16,230 --> 01:23:18,230 Blir du med på en rusletur? 637 01:23:19,480 --> 01:23:20,813 Kan jeg? 638 01:23:35,980 --> 01:23:38,147 Gabriel, kom hit. 639 01:23:40,272 --> 01:23:42,272 - Kom. - Ses i tunnelen. 640 01:23:43,605 --> 01:23:44,730 Kom. 641 01:23:49,813 --> 01:23:53,980 Så alt er bra? Dere så lykkelige ut, begge to. 642 01:23:54,563 --> 01:23:59,437 Trodde du jeg ikke ville finne det ut? Hvorfor lyver du hele tiden? 643 01:23:59,438 --> 01:24:01,896 Ser du hva du gjorde? Risikoen jeg løp for deg. 644 01:24:01,897 --> 01:24:03,022 Meg? 645 01:24:04,272 --> 01:24:06,562 Det var du som ville at jeg skulle ha en familie. 646 01:24:06,563 --> 01:24:08,063 Ikke på denne måten. 647 01:24:09,355 --> 01:24:10,687 Jeg må dra i morgen. 648 01:24:10,688 --> 01:24:14,062 Men om du sårer Ana, dreper jeg deg. Er det forstått? 649 01:24:14,063 --> 01:24:15,980 - Er det forstått? - Ja. 650 01:24:17,688 --> 01:24:20,022 Vi har allerede laget nok rot. 651 01:24:24,355 --> 01:24:26,188 Pass på deg selv. 652 01:24:29,438 --> 01:24:30,647 Kom igjen. 653 01:25:11,605 --> 01:25:15,021 - Hva i helvete driver du med? - Det er kaldt. 654 01:25:15,022 --> 01:25:18,146 Det er iskaldt! Er det hit dere drar for å knulle? 655 01:25:18,147 --> 01:25:20,355 - Det er ingen her. - Nettopp. 656 01:25:21,438 --> 01:25:22,938 Prøv denne. 657 01:25:26,230 --> 01:25:27,480 Har du fyr? 658 01:25:29,105 --> 01:25:31,562 Hvor langt kom dere? Litt kyssing og beføling... 659 01:25:31,563 --> 01:25:35,355 - Vi bare varmet oss litt. - For et vakkert par. 660 01:25:41,063 --> 01:25:43,229 Gi meg en slurk. 661 01:25:43,230 --> 01:25:45,063 Skal du synge for oss? 662 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 Her. 663 01:26:02,813 --> 01:26:04,813 Vil du ha den? 664 01:26:06,688 --> 01:26:07,688 Her. 665 01:26:11,188 --> 01:26:13,937 - Den er skikkelig dårlig. - Skikkelig dårlig? 666 01:26:13,938 --> 01:26:17,605 - Skikkelig dårlig? - Ikke kast så lavt. 667 01:26:19,230 --> 01:26:21,063 Faen! 668 01:26:24,730 --> 01:26:28,272 - Hun er søt. - Ja, Clara er vakker, ikke sant? 669 01:26:30,855 --> 01:26:32,355 Hun er full. 670 01:26:35,063 --> 01:26:37,272 - Jeg har ikke fått røyke ennå. - Her. 671 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 Pent! 672 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 Sånn skal det gjøres. 673 01:26:53,063 --> 01:26:54,312 - Skal vi gå? - Kom igjen. 674 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - Få i oss litt varme. - Litt varme? Ok. 675 01:27:12,105 --> 01:27:13,605 Jeg er iskald. 676 01:27:15,230 --> 01:27:18,771 - Jeg fryser i hjel. - Jeg må pisse. 677 01:27:18,772 --> 01:27:21,772 - Plager det deg om jeg pisser her? - Piss hvor du vil. 678 01:27:30,272 --> 01:27:32,146 Joan. 679 01:27:32,147 --> 01:27:33,855 Hei! 680 01:27:36,022 --> 01:27:37,854 Ikke kast piss! 681 01:27:37,855 --> 01:27:40,187 Joan... Joan, hold opp! 682 01:27:40,188 --> 01:27:41,272 Kom igjen. 683 01:27:42,730 --> 01:27:44,729 - Hva er det? - Hva skjer? 684 01:27:44,730 --> 01:27:48,897 - Kan vi bare bli her litt? - Nei. Løft henne opp. 685 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - Mistet du den? - Hva? 686 01:27:58,397 --> 01:27:59,855 Her. 687 01:29:54,147 --> 01:29:55,313 Vent. 688 01:29:56,772 --> 01:29:58,396 Legg henne her. 689 01:29:58,397 --> 01:30:01,772 - Skal vi legge noe over henne? - Ja, gjør det. 690 01:30:30,480 --> 01:30:32,396 Så heftig. 691 01:30:32,397 --> 01:30:35,479 Jeg ville vite hvor jeg har vært. 692 01:30:35,480 --> 01:30:39,063 - Er dette russisk? - Ja, det står: "Sug meg." 693 01:30:43,022 --> 01:30:45,022 Varm hendene mine. 694 01:30:46,730 --> 01:30:48,938 Du er iskald. 695 01:30:50,688 --> 01:30:52,688 Faren din var en jævel. 696 01:30:54,563 --> 01:30:56,188 Nei, de har jeg laget selv. 697 01:30:57,230 --> 01:31:01,980 Det klarner hodet når alt blir svart. Alle på fosterhjemmet gjorde det. 698 01:31:09,813 --> 01:31:11,812 Og disse svimerkene? 699 01:31:11,813 --> 01:31:14,813 Jeg antar at jeg har laget dem også. Jeg husker ikke. 700 01:31:21,272 --> 01:31:22,813 Gabriel. 701 01:31:33,980 --> 01:31:35,188 Gabriel. 702 01:31:40,355 --> 01:31:41,397 Gabriel. 703 01:31:42,522 --> 01:31:46,397 - Slutt å kalle meg Gabriel. - Hva er galt? 704 01:31:49,855 --> 01:31:53,272 - Jeg klarer ikke å venne meg til det. - Du venner deg til det. 705 01:31:57,980 --> 01:31:59,480 Føler du deg bra? 706 01:32:02,980 --> 01:32:04,147 Gabriel? 707 01:32:17,230 --> 01:32:20,355 Hvorfor er du så sikker på at jeg er Gabriel? 708 01:32:27,855 --> 01:32:30,355 Du lagde ikke de svimerkene selv. 709 01:33:39,772 --> 01:33:41,605 Kom deg i seng, nå. 710 01:34:35,188 --> 01:34:36,313 Hopp inn. 711 01:34:50,730 --> 01:34:53,563 - Hva gjør du? - Bare gå. 712 01:34:59,688 --> 01:35:01,063 Opp der. 713 01:35:02,147 --> 01:35:03,355 Kom igjen! 714 01:35:22,105 --> 01:35:23,272 Fortsett. 715 01:35:31,688 --> 01:35:34,938 - La meg gå! - Opp med deg. Kom igjen! 716 01:35:38,272 --> 01:35:39,271 Nei! 717 01:35:39,272 --> 01:35:41,188 Opp med deg. 718 01:35:54,938 --> 01:35:56,772 Kom igjen, fortsett å gå! 719 01:36:05,563 --> 01:36:08,437 Den veien. Opp dit. 720 01:36:08,438 --> 01:36:09,688 Opp dit! 721 01:36:29,397 --> 01:36:30,522 Stans. 722 01:36:32,188 --> 01:36:36,437 Vær så snill, Enric, la meg gå. Jeg skal ikke si noe. Vær så snill. 723 01:36:36,438 --> 01:36:37,688 Vær så snill! 724 01:36:40,022 --> 01:36:46,271 - Skal du drepe meg, din jævel? - Du skjønner ingenting. 725 01:36:46,272 --> 01:36:48,021 Her. 726 01:36:48,022 --> 01:36:50,479 - Ta denne og gå. - Jeg vil ikke! 727 01:36:50,480 --> 01:36:52,396 Bare gå! 728 01:36:52,397 --> 01:36:56,396 Grensen er bak det fjellet. Og aldri kom tilbake. Gå! 729 01:36:56,397 --> 01:37:01,105 Jeg går ikke! Du kan gå! Det var du som drepte faren min! 730 01:37:04,188 --> 01:37:05,772 Er du dum? 731 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 Kom hit. Forstår du ikke? 732 01:37:08,272 --> 01:37:11,354 Lluís var en drittsekk, men jeg drepte ham ikke! 733 01:37:11,355 --> 01:37:14,187 Hører du? Jeg drepte ham ikke. 734 01:37:14,188 --> 01:37:16,313 Hvis du var Gabriel, ville du husket... 735 01:37:17,188 --> 01:37:20,397 Det var Gabriel som dyttet ham! 736 01:38:00,480 --> 01:38:03,730 Gabriel! Hva er det, vennen min? 737 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 Det går bra, kjære deg. 738 01:38:08,313 --> 01:38:09,646 Gutten min. 739 01:38:09,647 --> 01:38:11,230 Det var ikke meg! 740 01:38:12,938 --> 01:38:14,022 Det var ikke meg. 741 01:39:12,313 --> 01:39:14,938 Tekst: Marie Wisur Lofthus