1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,855 --> 00:01:42,105 Léo! 4 00:01:42,647 --> 00:01:44,897 Léo, o que estás a fazer? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 Desce daí! Já! 6 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 Léo! Porque estás a subir para aí? 7 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 Desce daí, já! 8 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 O que raio está ele a fazer? 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,647 Léo, desce daí! 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,272 És demasiado pesado! 11 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 Filho da mãe! Ele fez isto de propósito! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,313 Salta! 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,897 Onde está o Michel? Vai buscá-lo. 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,730 Todos para dentro! Ouviram-me. Para dentro! 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,521 Léo, desce daí! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 Salta, seu desgraçado. 17 00:02:18,855 --> 00:02:19,854 Vá lá, salta! 18 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 Cala-me a boca! 19 00:02:21,105 --> 00:02:22,562 Salta! 20 00:02:22,563 --> 00:02:23,771 Cala-te! 21 00:02:23,772 --> 00:02:25,313 Arranja coragem. Salta. 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,397 Não te mexas. 23 00:02:37,730 --> 00:02:38,688 Léo! 24 00:02:39,105 --> 00:02:41,354 Merda! Porque ninguém o impediu? 25 00:02:41,355 --> 00:02:43,313 Ele é o raio do teu rapaz. Onde estavas? 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,438 Léo? 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,688 Queres ver o meu último voo? 28 00:03:05,772 --> 00:03:07,355 Ana, telefone. 29 00:03:20,022 --> 00:03:21,313 Sim, sou eu. 30 00:03:22,272 --> 00:03:23,563 Sim, um pouco. 31 00:03:37,730 --> 00:03:38,855 Onde está ele? 32 00:03:43,272 --> 00:03:44,522 E agora? 33 00:03:45,147 --> 00:03:46,730 Vais saltar ou devemos falar? 34 00:03:51,438 --> 00:03:52,897 Não quero fazer o teste. 35 00:03:56,022 --> 00:03:59,521 Dois anos à procura e agora que encontrei a tua mãe, estás com medo? 36 00:03:59,522 --> 00:04:00,479 Fantástico. 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,522 Não sou eu. 38 00:04:03,938 --> 00:04:04,855 Ouve, Léo, 39 00:04:05,605 --> 00:04:07,272 sei que estás com medo, 40 00:04:08,897 --> 00:04:11,647 mas em breve farás 18 e aí podes fazer o que quiseres. 41 00:04:18,022 --> 00:04:20,188 E se a vir e não me lembrar dela? 42 00:04:25,188 --> 00:04:27,896 Tens a oportunidade que os teus amigos gostariam de ter. 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,771 Encontrar a família deles. 44 00:04:29,772 --> 00:04:31,480 Não a desperdices. Confia em mim. 45 00:04:39,980 --> 00:04:41,438 Virias comigo? 46 00:04:43,688 --> 00:04:45,105 Não te preocupes. 47 00:04:47,397 --> 00:04:48,397 Sim. 48 00:04:55,688 --> 00:04:57,397 Como me devo chamar? 49 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 ... O RAPAZ, GABRIEL FARRÉS, DESAPARECEU DEPOIS DE... 50 00:06:12,397 --> 00:06:13,479 Bom dia. 51 00:06:13,480 --> 00:06:14,980 - Prazer, sou o Michel. - Ana. 52 00:06:15,647 --> 00:06:17,104 - Enric. - O meu cunhado. 53 00:06:17,105 --> 00:06:18,063 O tio do Gabriel? 54 00:06:19,063 --> 00:06:20,147 Sigam-me. 55 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 Como se vai proceder, este encontro? 56 00:06:26,855 --> 00:06:29,605 Dê-me o ficheiro do Léo, por favor. Obrigado. 57 00:06:34,230 --> 00:06:35,647 Desculpe, mas... 58 00:06:36,188 --> 00:06:40,480 Quando o trouxeram, ele tinha uma t-shirt do Leo Messi vestida. 59 00:06:40,980 --> 00:06:43,355 Ele nunca a tirava e o nome ficou. 60 00:06:47,813 --> 00:06:49,022 Há quanto tempo está aqui? 61 00:06:50,063 --> 00:06:51,605 Está aqui há dois anos. 62 00:06:52,897 --> 00:06:56,730 As hipóteses de encontrar uma criança desaparecida após oito anos 63 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 são quase nulas. 64 00:06:59,313 --> 00:07:03,313 Costumamos verificar os nossos casos de crianças desaparecida na Europa. 65 00:07:04,022 --> 00:07:08,688 Mas quando o Léo aqui chegou, ele não falava. 66 00:07:10,397 --> 00:07:13,980 Por isso levámos algum tempo a identificar o sotaque catalão. 67 00:07:14,980 --> 00:07:16,105 Depois disso, 68 00:07:16,730 --> 00:07:20,897 procurámos crianças que tivessem desaparecido da Catalunha na altura. 69 00:07:22,063 --> 00:07:23,980 - Está bem? - Sim. 70 00:07:24,855 --> 00:07:27,937 Tínhamos uma lista de dez nomes. 71 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 Desculpe. Temos de entrar todos? 72 00:07:33,188 --> 00:07:34,397 Poderia deixar-nos? 73 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 Entre eles, estava o Gabriel Farrés. 74 00:07:38,563 --> 00:07:41,188 E onde o encontrou? 75 00:07:43,022 --> 00:07:44,230 Nas ruas. 76 00:07:45,063 --> 00:07:46,646 Não se lembrava de nada. 77 00:07:46,647 --> 00:07:49,980 E o que diz ele? Ele diz que é o Gabriel? 78 00:07:50,397 --> 00:07:52,813 É mais complicado do que isso. 79 00:07:53,272 --> 00:07:55,979 Já ouviram falar de amnésia dissociativa? 80 00:07:55,980 --> 00:07:58,355 É geralmente causada por um choque psicológico. 81 00:07:59,272 --> 00:08:02,646 Não é o que todos eles dizem ter? 82 00:08:02,647 --> 00:08:04,647 Para não serem mandados para casa? 83 00:08:07,063 --> 00:08:10,230 Os miúdos aqui são delinquentes, sem família. 84 00:08:10,980 --> 00:08:13,063 A maioria sofreu abusos. 85 00:08:14,980 --> 00:08:20,438 Tento saber coisas sobre o seu passado para lhes dar apoio psicológico. 86 00:08:20,813 --> 00:08:22,647 Mas com o Léo foi impossível, 87 00:08:24,063 --> 00:08:26,147 porque ele não se lembrava da sua infância. 88 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 Então, ele não... 89 00:08:30,938 --> 00:08:32,230 Não se vai lembrar de mim? 90 00:08:33,563 --> 00:08:37,230 Ficarei convosco durante algum tempo para o ajudar a readaptar-se. 91 00:08:38,063 --> 00:08:40,022 E se não tivermos a certeza que é ele? 92 00:08:40,938 --> 00:08:44,522 A lei francesa diz que o reconhecimento mútuo é suficiente. 93 00:08:44,980 --> 00:08:50,272 Mas se a dúvida persistir, podem ainda fazer um teste de paternidade. 94 00:08:53,480 --> 00:08:55,272 - Compreenderam? - Sim. 95 00:10:02,730 --> 00:10:03,897 Estás bem? 96 00:10:23,480 --> 00:10:24,897 Podemos parar? 97 00:10:27,938 --> 00:10:30,522 Aqui não. Espera um bocado. 98 00:10:31,147 --> 00:10:32,105 Estás mal disposto? 99 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Tenho de mijar. 100 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 Léo. 101 00:11:25,605 --> 00:11:28,313 Não se preocupe, não é nada. 102 00:11:42,647 --> 00:11:44,647 Ele volta. Está tudo bem. 103 00:12:00,897 --> 00:12:02,313 Vou procurá-lo. 104 00:12:08,188 --> 00:12:09,272 Léo? 105 00:13:22,938 --> 00:13:24,230 Não vens? 106 00:14:27,063 --> 00:14:28,563 Não mudaste nada. 107 00:14:29,980 --> 00:14:31,480 Deixei-o como estava, para ti. 108 00:14:46,147 --> 00:14:47,813 Dantes não chegava aqui. 109 00:14:54,147 --> 00:14:55,313 Onde está o meu cão? 110 00:14:57,022 --> 00:14:57,938 Não... 111 00:14:59,897 --> 00:15:01,897 Talvez te lembres dos teus avós. 112 00:15:04,647 --> 00:15:05,938 E os cavalos? 113 00:15:09,855 --> 00:15:10,897 Vendemo-los. 114 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 É a Glòria, que devo fazer? 115 00:15:34,063 --> 00:15:36,896 - Fica pelo menos para o jantar. - Ela vai querer vê-lo. 116 00:15:36,897 --> 00:15:38,104 É minha mulher. 117 00:15:38,105 --> 00:15:40,688 Talvez seja melhor ficarmos por aqui, hoje. 118 00:15:41,480 --> 00:15:43,522 Já tiveram emoções que chegue para um dia. 119 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - Então, eu fico. - Não, deixe-os sozinhos. 120 00:15:50,772 --> 00:15:53,397 É melhor começar logo em grande, não acha? 121 00:15:53,938 --> 00:15:56,230 Pode dar-me boleia para o hotel? 122 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 O matadouro usa métodos de matança de gado islâmicos. 123 00:16:18,730 --> 00:16:20,854 A maioria dos empregados são de Mali... 124 00:16:20,855 --> 00:16:21,854 Obrigado. 125 00:16:21,855 --> 00:16:24,313 ... da Guiné ou do Norte de África. 126 00:16:27,147 --> 00:16:30,146 O matadouro começou há pouco tempo a usar um sistema de rotação 127 00:16:30,147 --> 00:16:33,813 para que os empregados não tenham sempre a mesma função, 128 00:16:34,397 --> 00:16:37,646 uma vez que uma grande percentagem dos que fazem a matança, 129 00:16:37,647 --> 00:16:40,272 desenvolveu problemas psicológicos. 130 00:16:41,230 --> 00:16:44,479 Agora, todos os empregados alternam de trabalhos: 131 00:16:44,480 --> 00:16:46,855 a secção de entrada do animal e a sua matança, 132 00:16:47,188 --> 00:16:49,562 limpar, esquartejar 133 00:16:49,563 --> 00:16:52,813 e a preparação da sua carne para consumo. 134 00:16:53,522 --> 00:16:54,980 Estou cansado, sim? 135 00:16:55,397 --> 00:16:56,605 Vou para a cama. 136 00:17:03,272 --> 00:17:04,522 Importas-te? 137 00:17:58,563 --> 00:18:01,521 RAPAZ DESAPARECE NOS PIRINÉUS 138 00:18:01,522 --> 00:18:04,604 HOMEM MORRE E O FILHO DESAPARECE EM SETRIUS 139 00:18:04,605 --> 00:18:06,646 MÃE MANTÉM A ESPERANÇA VIVA 140 00:18:06,647 --> 00:18:09,312 RAPAZ, 9, DESAPARECE APÓS A MORTE ACIDENTAL DO PAI 141 00:18:09,313 --> 00:18:10,688 DESAPARECIDO 142 00:19:33,605 --> 00:19:34,688 Bom dia. 143 00:19:38,355 --> 00:19:39,647 Fiz-te o pequeno-almoço. 144 00:20:04,188 --> 00:20:06,772 Olha. Estes são giros. 145 00:20:07,272 --> 00:20:08,230 Gostas deles? 146 00:20:08,688 --> 00:20:10,146 Que número calças? 147 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 Quarenta e dois, mas já tenho estes. 148 00:20:12,563 --> 00:20:16,188 Sim, mas vais precisar de calçado de montanha. 149 00:20:17,022 --> 00:20:19,604 Deixa que a tua mãe cuide de ti. 150 00:20:19,605 --> 00:20:21,897 Não quero que gastes dinheiro comigo. 151 00:20:23,022 --> 00:20:24,480 Com quem mais o gastaria? 152 00:20:47,522 --> 00:20:49,105 Também tenho uma coisa para ti. 153 00:20:51,272 --> 00:20:53,188 {\an8}GRANDES ÊXITOS 154 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 Obrigada. Gosto muito. 155 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 Olá. Não te dou um abraço, porque cheiro mal. 156 00:21:34,188 --> 00:21:35,188 Joan? 157 00:21:43,688 --> 00:21:45,021 Vai lá, eu estou aqui. 158 00:21:45,022 --> 00:21:46,563 Joan, vamos. 159 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 Glòria? 160 00:21:58,605 --> 00:22:01,855 Anda, o miúdo está aqui. 161 00:22:04,855 --> 00:22:07,022 Olá. 162 00:22:09,647 --> 00:22:12,438 - Tivemos saudades tuas. - Eu também. 163 00:22:12,897 --> 00:22:15,230 Está todo crescido. 164 00:22:15,855 --> 00:22:17,480 O que tens feito? 165 00:22:18,105 --> 00:22:20,897 Fomos às compras e demos um passeio. 166 00:22:21,272 --> 00:22:24,063 Faz-te bem sair um bocado. 167 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Glòria, chega. 168 00:22:26,105 --> 00:22:28,480 Tens de recuperar o tempo perdido. 169 00:22:29,438 --> 00:22:31,355 - Pode tirar uma foto, Joan? - Sim. 170 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 Já está. 171 00:22:46,063 --> 00:22:47,730 Vamos fazer um brinde. 172 00:22:50,313 --> 00:22:51,230 Obrigado. 173 00:22:52,438 --> 00:22:53,563 Ao Gabriel. 174 00:22:54,688 --> 00:22:57,438 Ao Gabriel. 175 00:23:09,563 --> 00:23:11,563 - O que foi? - O que pensas? 176 00:23:12,063 --> 00:23:12,938 De quê? 177 00:23:13,522 --> 00:23:14,772 Da aldeia. 178 00:23:17,813 --> 00:23:19,938 Talvez esperasses outra coisa. 179 00:23:20,605 --> 00:23:22,230 Continua uma seca, como sempre. 180 00:23:22,730 --> 00:23:24,355 Não pareces aborrecido. 181 00:23:25,022 --> 00:23:26,105 Como? 182 00:23:28,188 --> 00:23:30,313 A de verde é tua namorada? 183 00:23:33,105 --> 00:23:34,313 Eu vejo tudo. 184 00:23:36,480 --> 00:23:37,938 Tens de fazer algo. 185 00:23:51,022 --> 00:23:52,855 Lembras-te mesmo de mim? 186 00:23:56,480 --> 00:23:57,813 Estás a gozar? 187 00:23:58,897 --> 00:24:01,688 Claro que me lembro de ti. 188 00:24:02,897 --> 00:24:04,272 Estás perdido. 189 00:24:04,647 --> 00:24:07,230 Não reconheceste a minha mãe há bocado. 190 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 Não finjas comigo. 191 00:24:14,772 --> 00:24:16,480 Pensava que me estava a sair bem. 192 00:24:17,980 --> 00:24:19,730 Jogávamos basquetebol, não era? 193 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 Lembro-me de algumas coisas, de outras não. 194 00:24:26,563 --> 00:24:29,897 Sim, certo. Lembras-te do que te convém. 195 00:24:30,480 --> 00:24:32,980 Relaxa, não me parece que se tenham apercebido. 196 00:24:33,647 --> 00:24:35,355 Se precisares de alguma coisa... 197 00:24:48,022 --> 00:24:50,105 Não me lembro de nada do meu pai. 198 00:24:51,688 --> 00:24:54,479 Eles dizem que é melhor se fores tu a lembrar-te das coisas. 199 00:24:54,480 --> 00:24:55,855 Joan, anda. 200 00:24:56,772 --> 00:24:58,022 Tenho de ir... 201 00:27:41,813 --> 00:27:43,647 Toma, são as chaves de casa. 202 00:27:45,147 --> 00:27:46,522 Há comida no frigorífico. 203 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 ESCOLA SECUNDÁRIA PAU RIBA 204 00:29:22,105 --> 00:29:23,105 Ana? 205 00:29:24,605 --> 00:29:27,355 Achas que o Gabriel poderia trabalhar aqui? 206 00:29:27,688 --> 00:29:30,147 Aqui? Impossível. 207 00:29:31,688 --> 00:29:34,022 Não seria melhor deixá-lo em paz por uns tempos? 208 00:29:34,397 --> 00:29:36,730 Não lhe faz bem não fazer nada. 209 00:29:37,063 --> 00:29:39,313 E que tal no hotel do Enric? 210 00:29:40,522 --> 00:29:42,647 Não quero ficar a dever mais favores ao Enric. 211 00:29:54,230 --> 00:29:58,022 Não achas que seria bom para o Gabriel se nos mudássemos? 212 00:30:00,647 --> 00:30:02,063 Queres ir embora? 213 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Quero. 214 00:30:07,855 --> 00:30:09,480 Não há nada para fazer aqui. 215 00:30:10,688 --> 00:30:12,480 Não podia ir embora sem o Gabriel, 216 00:30:13,563 --> 00:30:15,188 mas agora mudou tudo. 217 00:30:17,605 --> 00:30:18,938 Para onde irias? 218 00:30:20,272 --> 00:30:21,272 Eu? 219 00:30:22,188 --> 00:30:23,647 Sou do sul. 220 00:30:24,480 --> 00:30:27,105 Nunca tinha visto montanhas como esta antes. 221 00:30:29,647 --> 00:30:32,563 Por agora, é provavelmente melhor se ficares. 222 00:30:33,063 --> 00:30:35,230 Seriam demasiadas mudanças para o Gabriel. 223 00:30:44,688 --> 00:30:47,313 E tu? Onde vives? 224 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 O lar de acolhimento é a minha casa. 225 00:30:54,063 --> 00:30:55,313 O lar de acolhimento? 226 00:30:57,730 --> 00:31:00,063 A minha história é parecida à do Gabriel. 227 00:31:00,980 --> 00:31:03,313 Tinha 15 anos, quando lá entrei. 228 00:31:03,855 --> 00:31:05,480 Mas não tive tanta sorte. 229 00:31:07,605 --> 00:31:10,230 E não é assim tão fácil sair. 230 00:31:10,855 --> 00:31:13,313 Levar uma chamada vida normal. 231 00:31:14,813 --> 00:31:17,563 Por isso, fiquei e eles tornaram-se a minha família. 232 00:31:19,230 --> 00:31:22,730 Depois consegui ser assistente social e isso salvou-me. 233 00:31:23,397 --> 00:31:26,730 Senão, acho que teria ido por maus caminhos. 234 00:31:27,397 --> 00:31:28,730 Maus caminhos? 235 00:31:29,647 --> 00:31:31,230 Porque acabaste lá? 236 00:31:32,355 --> 00:31:33,730 Isso é... 237 00:31:34,355 --> 00:31:36,730 ... uma história para outro dia, com uma cerveja. 238 00:32:18,480 --> 00:32:19,688 Milho tostado. 239 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 Estas são minhas. O meu primo é menor de idade. 240 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 Vendo-te cerveja, mas não abuses da sorte. 241 00:32:32,230 --> 00:32:33,437 Já tenho idade. 242 00:32:33,438 --> 00:32:35,813 - Não me mintas, miúdo. - Não estou a mentir. 243 00:32:36,605 --> 00:32:38,938 Se não gostas assim, não precisas de levar. 244 00:32:39,605 --> 00:32:41,230 Sempre a mesma coisa! 245 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Joan. 246 00:32:45,980 --> 00:32:48,063 O troco é a minha comissão. 247 00:32:51,105 --> 00:32:51,980 Toma! 248 00:32:59,730 --> 00:33:01,480 É precisa identificação para isto? 249 00:33:08,897 --> 00:33:10,855 Vamos vê-lo conduzir a seguir. 250 00:33:11,647 --> 00:33:13,147 Só conduzo carros. 251 00:33:13,605 --> 00:33:15,688 Pois, podes conduzir o meu quando quiseres. 252 00:33:16,063 --> 00:33:17,729 Gabriel, onde tens estado? 253 00:33:17,730 --> 00:33:19,396 Não te lembras de nada? 254 00:33:19,397 --> 00:33:20,855 O que tens a ver com isso? 255 00:33:21,605 --> 00:33:25,105 Acreditas em tudo o que ouves? Claro que me lembro. 256 00:33:25,813 --> 00:33:27,022 Por onde tens andado? 257 00:33:27,355 --> 00:33:29,397 Por todo o lado. 258 00:33:30,980 --> 00:33:32,105 Sozinho? 259 00:33:32,730 --> 00:33:35,021 Às vezes, sim. Conheci pessoas pelo caminho. 260 00:33:35,022 --> 00:33:36,938 Deves ter conhecido todo o tipo delas. 261 00:33:37,980 --> 00:33:39,272 De que vivias? 262 00:33:40,688 --> 00:33:41,980 Do que aparecia. 263 00:33:43,022 --> 00:33:44,771 Havia sempre algo para fazer. 264 00:33:44,772 --> 00:33:45,938 O que significa isso? 265 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 Trabalhavas? 266 00:33:48,563 --> 00:33:50,063 Queres saber tudo? 267 00:33:50,688 --> 00:33:53,312 Avisa-me quando te fartares. 268 00:33:53,313 --> 00:33:55,105 Trabalhei como tatuador, 269 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 mecânico, apanhador de morangos, 270 00:33:59,355 --> 00:34:03,146 eletricista, palhaço, pintor, carteiro... 271 00:34:03,147 --> 00:34:05,271 Avisa-me quando chegar. 272 00:34:05,272 --> 00:34:06,647 E como homem do lixo, certo? 273 00:34:07,272 --> 00:34:11,104 A distribuir publicidade, como empregado... Já chega? 274 00:34:11,105 --> 00:34:12,812 Uma vez, em Portugal, 275 00:34:12,813 --> 00:34:15,146 conheci um homem que trabalhava num matadouro 276 00:34:15,147 --> 00:34:17,021 e ele pôs-me lá dentro. 277 00:34:17,022 --> 00:34:18,230 Entrei 278 00:34:18,980 --> 00:34:20,937 e eram todos pretos ou árabes. 279 00:34:20,938 --> 00:34:22,271 Eu era o único branco. 280 00:34:22,272 --> 00:34:23,397 Que trabalho, meu. 281 00:34:23,813 --> 00:34:26,021 Como em tudo, habituas-te. 282 00:34:26,022 --> 00:34:29,646 O pior foi quando apanhámos o patrão a dar uma com uma ovelha. 283 00:34:29,647 --> 00:34:32,396 - O quê? - Não, a sério. 284 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 Isso é nojento! 285 00:34:34,522 --> 00:34:36,229 Diz isso a quem a comer. 286 00:34:36,230 --> 00:34:38,479 Com o sémen dele lá dentro! 287 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 Nojento! 288 00:34:39,563 --> 00:34:44,812 Foi difícil acordar e matar 50 animais por dia? 289 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 Isso é selvagem, meu. 290 00:34:45,897 --> 00:34:48,312 - Bem, tu caças. - Não é a mesma coisa. 291 00:34:48,313 --> 00:34:50,021 Lembro-me de uma vez, 292 00:34:50,022 --> 00:34:52,729 na primeira viagem, eu e a minha irmã fizemos caça furtiva. 293 00:34:52,730 --> 00:34:55,813 Eu queria muito ir caçar e ela só queria ir para casa. 294 00:34:56,355 --> 00:34:58,688 Deparei-me com uma cabra-montês 295 00:34:59,313 --> 00:35:00,688 e matei-a. 296 00:35:01,438 --> 00:35:02,897 Nós abrimo-la logo lá. 297 00:35:03,855 --> 00:35:07,147 Era uma fêmea grávida e eu senti-me muito mal. 298 00:35:08,313 --> 00:35:10,312 Continuo a comê-las, são deliciosas, 299 00:35:10,313 --> 00:35:11,897 mas não as voltarei a caçar. 300 00:35:12,522 --> 00:35:16,354 Sim, matar a toda a hora põe-te maluco, por isso é que eles rodam. 301 00:35:16,355 --> 00:35:18,772 Começas a esfolar, depois a cortá-los. 302 00:35:19,147 --> 00:35:20,938 Ninguém passa o dia a matá-los. 303 00:35:21,480 --> 00:35:24,437 Mas deparas-te com todos os tipos. Uma cabra bebé não é nada. 304 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 Um dia, estávamos a abrir uma vaca, 305 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 quando ouvimos um barulho a vir de algum lado. 306 00:35:30,272 --> 00:35:31,355 Era como... 307 00:35:32,522 --> 00:35:33,979 Uma abelha? 308 00:35:33,980 --> 00:35:35,146 Não. 309 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 Ouvimos este barulho, 310 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 depois abrimos a vaca 311 00:35:39,105 --> 00:35:40,562 e vimos um telefone lá dentro. 312 00:35:40,563 --> 00:35:41,812 Um telemóvel. 313 00:35:41,813 --> 00:35:44,230 - Ainda funcionava? - Funcionava. 314 00:35:44,855 --> 00:35:46,272 É um telemóvel de qualidade! 315 00:35:46,897 --> 00:35:48,104 Ainda funcionava. 316 00:35:48,105 --> 00:35:52,021 O agricultor estava tipo: "Não encontro o meu telemóvel." Continuava a ligar. 317 00:35:52,022 --> 00:35:53,729 Setenta chamadas não atendidas. 318 00:35:53,730 --> 00:35:55,896 Ligámos-lhes de volta por divertimento. 319 00:35:55,897 --> 00:35:57,812 Aposto que ainda se lembra de nós. 320 00:35:57,813 --> 00:36:00,437 És maluco. E deste uma numa ovelha? 321 00:36:00,438 --> 00:36:03,730 Só o pessoal das aldeias é que dá uma com animais. 322 00:37:01,355 --> 00:37:04,188 Joan, preciso da tua ajuda. 323 00:37:04,772 --> 00:37:06,022 De que precisas? 324 00:37:09,063 --> 00:37:11,813 - Só posso confiar em ti. - O que se passa? 325 00:37:12,688 --> 00:37:14,105 Preciso de subir a montanha. 326 00:37:16,730 --> 00:37:19,229 Onde o meu pai morreu. Não consigo sozinho. 327 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 Ajudas-me? 328 00:37:29,397 --> 00:37:30,813 Como foi com o pessoal? 329 00:37:31,188 --> 00:37:32,897 Bem. São gente porreira. 330 00:37:35,063 --> 00:37:36,230 És bom nisto. 331 00:37:36,563 --> 00:37:37,563 Achas? 332 00:37:38,022 --> 00:37:39,313 Gosto disto. 333 00:37:39,897 --> 00:37:42,313 Gostaria de aprender a cozinhar. 334 00:37:43,980 --> 00:37:45,022 Posso ensinar-te. 335 00:37:45,980 --> 00:37:47,772 Precisa de amor, como tudo. 336 00:37:48,522 --> 00:37:51,563 Quando vives sozinho, não te importas. 337 00:37:52,480 --> 00:37:54,022 Mas com um pouco de amor, 338 00:37:55,230 --> 00:37:57,646 deitas algumas ervas que tenhas 339 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 e chamas-lhe "ragu de vitela com ervas finas" e está pronto. 340 00:38:03,313 --> 00:38:04,521 Não há água. 341 00:38:04,522 --> 00:38:07,147 Os canos devem estar congelados. Sai daí. 342 00:38:13,313 --> 00:38:15,230 - Água. - Fecha. 343 00:38:23,688 --> 00:38:24,938 Queres mais? 344 00:38:25,313 --> 00:38:26,771 - Um pouco mais? - Não. 345 00:38:26,772 --> 00:38:29,813 - Só uma pinga. - Vais embebedar-me. 346 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 Não... 347 00:38:33,063 --> 00:38:34,397 Isto é muito bom. 348 00:38:35,230 --> 00:38:36,480 O que é isso? 349 00:38:36,855 --> 00:38:39,979 Meu Deus. 350 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - Prova. - Isso é nojento. Não. 351 00:38:42,647 --> 00:38:43,730 Prova. 352 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 Prova. 353 00:38:51,022 --> 00:38:52,397 E tu, gostas disso? 354 00:38:53,063 --> 00:38:54,063 Deixa-me provar. 355 00:38:58,480 --> 00:39:00,772 Não, não gosto. 356 00:39:27,230 --> 00:39:29,063 Obrigada por ter vindo. 357 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 Espera. 358 00:39:33,563 --> 00:39:35,272 Vou contigo, para aprender a fazer. 359 00:39:52,022 --> 00:39:53,980 O Joan disse-me que foste à escola dele. 360 00:39:54,397 --> 00:39:55,397 Sim. 361 00:40:00,105 --> 00:40:01,230 Olha, miúdo, 362 00:40:01,855 --> 00:40:05,312 não sei o que queres, mas a mim não me enganas. 363 00:40:05,313 --> 00:40:06,563 Está claro? 364 00:40:08,563 --> 00:40:09,980 Estás a falar de quê? 365 00:40:11,438 --> 00:40:14,397 Podes fingir ser o Gabriel, mas deixa os mortos em paz. 366 00:40:14,730 --> 00:40:15,688 Percebeste? 367 00:40:37,813 --> 00:40:39,147 Como vão as coisas com a Ana? 368 00:40:40,230 --> 00:40:41,188 Bem. 369 00:40:41,647 --> 00:40:45,896 Ouvi dizer que a escola local é muito boa. 370 00:40:45,897 --> 00:40:48,480 Escola? Para que preciso de uma escola? 371 00:40:49,230 --> 00:40:52,480 - Podias fazer um curso profissional. - Esquece isso. 372 00:40:53,980 --> 00:40:55,397 Quanto tempo vais ficar? 373 00:40:55,813 --> 00:40:58,022 Uns dias, uma semana no máximo. 374 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 Tenho de voltar. Eles não podem viver sem mim. 375 00:41:04,980 --> 00:41:06,271 Gabriel, diz-me... 376 00:41:06,272 --> 00:41:07,897 Chama-me Léo, por favor. 377 00:41:08,522 --> 00:41:10,522 Gabriel é demasiado estranho. 378 00:41:11,938 --> 00:41:13,730 Para mim também é. 379 00:41:54,938 --> 00:41:56,605 Queres ficar com este? 380 00:41:57,563 --> 00:41:58,813 Não, tira-o. 381 00:42:21,897 --> 00:42:24,438 - Tens a certeza disto? - Tenho. 382 00:42:24,855 --> 00:42:26,063 Ficarei bem aqui. 383 00:42:26,730 --> 00:42:28,480 - Não tens frio? - Não. 384 00:42:39,230 --> 00:42:40,480 O que é isto? 385 00:42:40,855 --> 00:42:42,688 Não sei. Não os vi. 386 00:42:43,105 --> 00:42:44,480 O pai está em alguma? 387 00:42:45,438 --> 00:42:46,480 Lembras-te dele? 388 00:42:47,230 --> 00:42:48,188 De algumas coisas. 389 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 Gabriel, onde está? 390 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 Papá! Mamã! 391 00:43:15,855 --> 00:43:17,563 Tinha uma voz tão aguda. 392 00:43:18,355 --> 00:43:20,313 Agora tens voz de homem. 393 00:43:21,230 --> 00:43:22,522 Mudaste um bocado. 394 00:43:28,647 --> 00:43:29,897 - Ana? - Sim? 395 00:43:30,272 --> 00:43:31,147 Estás bem? 396 00:43:31,772 --> 00:43:32,730 Sim? 397 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Olha para o teu cabelo comprido. 398 00:43:40,813 --> 00:43:43,397 - Dantes parecias-te mais comigo. - Era? 399 00:43:45,480 --> 00:43:47,730 As tuas sobrancelhas são mais escuras agora. 400 00:43:50,647 --> 00:43:53,022 São como as do meu pai, agora. 401 00:43:54,605 --> 00:43:57,272 Não é, Michel? Esta parte aqui. 402 00:43:58,230 --> 00:44:01,063 A expressão, particularmente. 403 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 Que fato de banho giro. 404 00:44:07,980 --> 00:44:09,688 Que vergonha. 405 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - Estás linda. - Sim, pois. 406 00:44:12,730 --> 00:44:14,688 - Estás linda. - Não... 407 00:44:15,480 --> 00:44:18,188 - Ela está bonita, não está? - Muito bonita. 408 00:44:18,563 --> 00:44:20,063 E ainda o é. 409 00:44:24,397 --> 00:44:26,397 Olha, o teu pai era lindo. 410 00:44:30,355 --> 00:44:32,438 Vocês os dois passaram o dia a jogar. 411 00:44:36,397 --> 00:44:37,688 Ele gostava mesmo de nós. 412 00:45:15,813 --> 00:45:18,022 Estás louco. Porque não ficas por aqui? 413 00:45:18,730 --> 00:45:19,855 Vais congelar. 414 00:45:20,480 --> 00:45:21,730 Isto não é frio. 415 00:45:22,355 --> 00:45:25,438 Uma vez na Rússia, quase morri congelado. Isso é que era frio. 416 00:45:26,938 --> 00:45:29,272 - Estiveste na Rússia? - Estive. 417 00:45:29,730 --> 00:45:33,105 Cinco tipos saltaram-me para cima e começaram a bater-me. 418 00:45:34,063 --> 00:45:35,562 Pensava que me iam matar. 419 00:45:35,563 --> 00:45:38,396 Comecei a dar murros e pontapés 420 00:45:38,397 --> 00:45:40,687 até me aperceber que estava a congelar. 421 00:45:40,688 --> 00:45:42,938 Eu estava assim. 422 00:45:44,772 --> 00:45:47,230 Aqueles pobres desgraçados ficaram lixados. 423 00:45:47,980 --> 00:45:50,813 - Como foste parar à Rússia? - De boleia. 424 00:45:51,563 --> 00:45:53,355 Só dizes tretas. 425 00:46:30,355 --> 00:46:32,938 - Isto é má ideia. Vamos. - Espera. 426 00:46:40,063 --> 00:46:41,230 Vamos voltar. 427 00:46:44,938 --> 00:46:46,230 Foi aqui que ele caiu? 428 00:46:59,438 --> 00:47:00,605 O que aconteceu? 429 00:47:04,063 --> 00:47:06,146 Perderam-te. O Lluís continuou à procura. 430 00:47:06,147 --> 00:47:08,022 O teu pai foi buscar ajuda. 431 00:47:09,980 --> 00:47:11,022 Penso que foi aqui. 432 00:47:12,313 --> 00:47:13,397 E depois? 433 00:47:15,730 --> 00:47:18,605 Nevou durante dois dias e depois o meu pai encontrou-o. 434 00:47:20,355 --> 00:47:21,938 Isto é má ideia, meu. 435 00:47:22,522 --> 00:47:24,397 O que fazia um menino de 9 anos aqui? 436 00:47:24,980 --> 00:47:27,355 A caçar. O teu pai era assim. 437 00:47:30,230 --> 00:47:31,147 E onde estavas tu? 438 00:47:32,688 --> 00:47:35,272 O meu pai não me trazia, quando eu era pequeno. 439 00:47:36,272 --> 00:47:37,688 Eram só vocês os três. 440 00:47:38,980 --> 00:47:41,813 - O teu pai era diferente. - Diferente como? 441 00:47:45,188 --> 00:47:47,105 Como te lembras de mim e não dele? 442 00:47:48,397 --> 00:47:50,022 Porque não fala ninguém dele? 443 00:47:51,605 --> 00:47:53,438 Porque não há nada de bom para dizer. 444 00:47:54,355 --> 00:47:56,396 É melhor se não te lembrares. 445 00:47:56,397 --> 00:47:58,438 O teu pai é um animal, mas tu ama-lo. 446 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 O meu pai procurou-te durante cinco dias. 447 00:48:02,480 --> 00:48:04,188 Cinco dias! Na neve. 448 00:48:05,022 --> 00:48:07,605 Mal se safou. Os dedos deles quase congelaram. 449 00:48:13,688 --> 00:48:16,730 Isto foi o que sempre fizeste. Não percebo porque o defendem. 450 00:48:17,438 --> 00:48:18,730 Nós defendemo-lo? 451 00:48:22,980 --> 00:48:26,230 Já ninguém no hospital acreditava que tu e a Ana tinham acidentes. 452 00:48:33,522 --> 00:48:35,897 Desculpa. Não digas à tua mãe que te contei. 453 00:48:49,063 --> 00:48:50,605 Enche tudo. 454 00:48:52,563 --> 00:48:54,562 Tudo. Não? Sim, estás a ver! 455 00:48:54,563 --> 00:48:57,438 Um, dois e... 456 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 Outra vez. 457 00:49:01,938 --> 00:49:03,647 Vamos secar-nos. 458 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 Papá! Mamã! 459 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 Mamã! 460 00:49:29,480 --> 00:49:30,897 PAUSA 461 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 O que se passa? Há algum problema? 462 00:50:33,063 --> 00:50:34,480 Tens algo para me dizer? 463 00:50:35,105 --> 00:50:37,397 Eu? Como o quê? 464 00:50:39,355 --> 00:50:40,980 Estou farto. Não pertenço aqui. 465 00:50:43,730 --> 00:50:45,105 O que foi agora? 466 00:50:47,397 --> 00:50:49,772 Como é normal, desistes à primeira dificuldade. 467 00:50:50,480 --> 00:50:54,146 O que queres? Ficar aqui com a Ana ou voltar para o lar? 468 00:50:54,147 --> 00:50:55,562 Não é isso. 469 00:50:55,563 --> 00:50:57,480 Então, é o quê? 470 00:50:58,230 --> 00:50:59,480 Estão todos a mentir. 471 00:51:00,105 --> 00:51:01,229 Eu menti-te? 472 00:51:01,230 --> 00:51:04,022 Trouxeste-me para aqui, mas não me contaste nem metade. 473 00:51:05,105 --> 00:51:07,355 Não sei do que estás a falar. 474 00:51:08,730 --> 00:51:11,647 Queres que fale com a Ana? Diz-me. 475 00:51:20,313 --> 00:51:21,397 Que vergonha. 476 00:51:22,730 --> 00:51:24,730 É sempre o mesmo filme todos os anos. 477 00:51:36,397 --> 00:51:37,855 Voltei a ver as cassetes. 478 00:51:38,855 --> 00:51:41,438 Era muitíssimo bom. Vocês levavam-me a todo o lado. 479 00:51:43,230 --> 00:51:44,230 Bem... 480 00:51:44,730 --> 00:51:46,313 Dantes tínhamos mais dinheiro. 481 00:51:48,855 --> 00:51:50,313 Que mais fazíamos com o pai? 482 00:51:53,480 --> 00:51:54,647 O que viste. 483 00:51:55,938 --> 00:51:56,980 Férias. 484 00:51:57,647 --> 00:52:01,313 Mas aqui, na aldeia, o que fazíamos? 485 00:52:02,980 --> 00:52:04,063 Jogavam futebol, 486 00:52:05,355 --> 00:52:06,437 iam esquiar... 487 00:52:06,438 --> 00:52:07,480 E que mais? 488 00:52:09,522 --> 00:52:12,105 Gostavam muito de nadar no lago no inverno. 489 00:52:12,647 --> 00:52:13,647 Que mais? 490 00:52:16,397 --> 00:52:18,063 - Escalar... - Que mais? 491 00:52:19,897 --> 00:52:20,897 Não sei. 492 00:52:22,022 --> 00:52:23,355 O que queres saber? 493 00:52:26,855 --> 00:52:29,147 Penso que me começo a lembrar de outras coisas. 494 00:53:13,188 --> 00:53:14,272 Boa noite. 495 00:53:15,897 --> 00:53:16,938 Boa noite. 496 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 Enric. 497 00:55:06,480 --> 00:55:07,563 Enric. 498 00:55:12,272 --> 00:55:14,105 O Gabriel está em casa. 499 00:55:16,897 --> 00:55:18,647 Não o quero acordar. 500 00:55:20,188 --> 00:55:21,772 Não o vamos acordar. 501 00:55:27,022 --> 00:55:28,730 Enric, não. 502 00:55:43,980 --> 00:55:45,522 Não, Enric. Não. 503 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 Por favor. Não me faças isto. 504 00:55:50,397 --> 00:55:52,063 Tenho saudades tuas. 505 00:55:59,063 --> 00:56:00,647 Pensa no Gabriel. 506 00:56:02,772 --> 00:56:03,938 És o tio dele. 507 00:56:06,397 --> 00:56:07,397 E eu? 508 00:56:08,480 --> 00:56:09,855 Quem pensa em mim? 509 00:57:19,022 --> 00:57:20,105 Quem vai à frente? 510 00:57:20,563 --> 00:57:21,647 O Alfred. 511 00:57:22,147 --> 00:57:25,355 Mas saem muitos no último dia, por isso, isto pode mudar. 512 00:57:32,313 --> 00:57:33,896 O teu pai ganhava sempre. 513 00:57:33,897 --> 00:57:35,979 Ele podia passar horas a caçar. 514 00:57:35,980 --> 00:57:40,105 Ele odiava perder. O Enric costumava ficar muito chateado. 515 00:57:42,522 --> 00:57:45,979 Também podes ir, mas tens de acordar às cinco da manhã. 516 00:57:45,980 --> 00:57:48,147 Não, tenho problemas de sono, 517 00:57:48,688 --> 00:57:51,647 e, aqui em cima, o mais pequeno barulho acorda-me. 518 00:57:55,980 --> 00:57:58,480 Vejo que o Joan não está aqui. 519 00:57:58,980 --> 00:58:00,272 Vou procurá-lo. 520 00:58:00,605 --> 00:58:02,897 Estava delicioso, Glòria. Obrigado. 521 00:58:03,647 --> 00:58:04,980 Vou deixar-te pagar, Enric. 522 00:58:05,772 --> 00:58:07,022 Mantém isto em família. 523 00:58:39,105 --> 00:58:41,396 Andavas a comer a Ana, quando o meu pai era vivo? 524 00:58:41,397 --> 00:58:42,688 O teu pai... 525 00:58:44,813 --> 00:58:46,063 O teu pai? 526 00:58:47,647 --> 00:58:49,147 Deixa o meu irmão em paz. 527 00:58:49,480 --> 00:58:50,647 Não sei quem és, 528 00:58:50,980 --> 00:58:52,813 mas não és bem-vindo aqui. 529 00:58:54,522 --> 00:58:55,897 Querias a Ana só para ti? 530 00:58:56,272 --> 00:58:58,147 Não fazes a mínima ideia. 531 00:58:59,522 --> 00:59:01,022 Pela última vez, 532 00:59:01,813 --> 00:59:04,897 afasta-te da minha família. Percebeste? 533 00:59:05,522 --> 00:59:06,772 E tu afasta-te da Ana. 534 00:59:08,938 --> 00:59:10,897 Se ficares calado, eu também fico, sim? 535 00:59:26,938 --> 00:59:29,897 - Porque me mentiste sobre o pai? - Perdoa-me. 536 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 Estava prestes a ir-se embora. Não somos uma família. 537 00:59:36,313 --> 00:59:37,397 Gabriel. 538 00:59:40,063 --> 00:59:41,480 Gabriel, por favor. 539 00:59:45,355 --> 00:59:46,980 Volta a mentir e eu vou-me embora. 540 00:59:49,230 --> 00:59:50,188 Desculpa-me. 541 00:59:51,063 --> 00:59:53,688 Desculpa-me. 542 01:00:24,397 --> 01:00:26,312 Pomos o cão na jangada? 543 01:00:26,313 --> 01:00:27,730 Põe-no lá. 544 01:00:28,105 --> 01:00:29,647 Estás a subir? 545 01:00:32,355 --> 01:00:34,980 - Sobe. - Ele não quer subir. 546 01:00:35,772 --> 01:00:36,730 Anda cá. 547 01:00:42,105 --> 01:00:44,897 As raparigas querem que vás à escola. 548 01:00:45,313 --> 01:00:47,688 Elas vão comer-te à bruta. 549 01:00:48,230 --> 01:00:49,855 Aposto que a Sara disse isso. 550 01:00:50,647 --> 01:00:52,063 Elas acham-te giro. 551 01:00:52,688 --> 01:00:54,605 Mesmo se eu for assim? 552 01:00:55,605 --> 01:00:56,730 Deixa-me ver. 553 01:00:58,230 --> 01:01:00,730 Nós faríamos um bom par. 554 01:01:01,480 --> 01:01:03,271 Tens demasiada pele. 555 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 Um casal fofo! 556 01:01:04,438 --> 01:01:07,480 Estás envergonhado, Joan? 557 01:01:07,897 --> 01:01:09,688 O Joan não gosta disto. 558 01:01:10,188 --> 01:01:11,812 Tens demasiada pele. 559 01:01:11,813 --> 01:01:14,147 Podíamos circuncidar-te como uma pila. 560 01:01:15,855 --> 01:01:17,022 Estás envergonhado? 561 01:01:18,105 --> 01:01:21,188 As raparigas podem mudar de ideias, se te virem assim na escola. 562 01:01:22,230 --> 01:01:24,062 - Vou passar pela escola. - Porquê? 563 01:01:24,063 --> 01:01:26,188 Se calhar, farei formação profissional. 564 01:01:27,647 --> 01:01:28,813 Vá lá. 565 01:01:29,980 --> 01:01:32,147 Para de ser um idiota. 566 01:01:33,772 --> 01:01:34,730 Estás surdo? 567 01:01:35,272 --> 01:01:36,480 Estás surdo? 568 01:01:37,480 --> 01:01:38,812 És da proteção animal? 569 01:01:38,813 --> 01:01:40,729 - Sim, sobe! - Desaparece! 570 01:01:40,730 --> 01:01:43,522 Disse para subires. Tens medo de ir lá para cima? 571 01:01:44,188 --> 01:01:46,022 - Já lá estive antes. - Então, sobe. 572 01:01:47,355 --> 01:01:48,813 - Vamos ver. - Sobe! 573 01:01:49,438 --> 01:01:50,897 - Não tenhas medo. - Vai. 574 01:01:51,522 --> 01:01:53,687 Agora vais sofrer, estupor! 575 01:01:53,688 --> 01:01:55,022 Parvalhão! 576 01:01:56,605 --> 01:01:58,937 - Parem, pessoal! - Era isto que dava tanta graça? 577 01:01:58,938 --> 01:02:01,063 Para, não tem graça. 578 01:02:02,147 --> 01:02:03,438 Um presentinho para ti. 579 01:02:07,438 --> 01:02:09,854 Não faz mal o teu cão cair, mas tu já faz? 580 01:02:09,855 --> 01:02:11,480 Estás a ir demasiado longe. 581 01:02:12,230 --> 01:02:13,396 Parvalhão! 582 01:02:13,397 --> 01:02:15,688 E agora? Navega até à América! 583 01:02:16,313 --> 01:02:17,730 Rapazinho espertalhão. 584 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 Para! 585 01:02:19,105 --> 01:02:21,271 Vê como o cão está a rir agora. 586 01:02:21,272 --> 01:02:23,687 Parem, pessoal. Parvalhão! 587 01:02:23,688 --> 01:02:24,812 Para! 588 01:02:24,813 --> 01:02:25,813 Para já com isso! 589 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 Para! 590 01:02:28,605 --> 01:02:29,729 David, para com isso! 591 01:02:29,730 --> 01:02:31,688 "Vou chorar." 592 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - Filho da mãe! - Para! 593 01:02:38,230 --> 01:02:39,480 Desgraçado! 594 01:02:41,480 --> 01:02:43,063 - Para! - Filho da mãe! 595 01:02:43,730 --> 01:02:46,272 Filho da mãe. 596 01:03:08,647 --> 01:03:10,605 Gabriel, para com isso. 597 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 - Acalma-te. - Deixa-me em paz! 598 01:03:13,563 --> 01:03:14,480 Está tudo bem. 599 01:03:16,730 --> 01:03:18,355 Está tudo bem. Calma. 600 01:03:18,688 --> 01:03:20,022 Eu não sou assim. 601 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 Gabriel? 602 01:03:46,272 --> 01:03:48,063 Desculpa, não te vi. 603 01:03:49,522 --> 01:03:51,605 - Passa-se alguma coisa? - Não, não é nada. 604 01:03:57,980 --> 01:03:59,688 - O que se passa? - Nada. 605 01:05:38,980 --> 01:05:40,480 Por aqui, por favor. 606 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 Entra. 607 01:07:07,605 --> 01:07:08,688 É encantador. 608 01:07:09,272 --> 01:07:12,480 - Porque estamos aqui? - Para ter alguma privacidade. 609 01:07:12,855 --> 01:07:15,271 Os aldeãos não vêm aqui, só os turistas. 610 01:07:15,272 --> 01:07:18,313 E porque precisamos de tanta privacidade? 611 01:07:20,605 --> 01:07:22,063 Para celebrar a tua partida. 612 01:07:23,397 --> 01:07:24,480 Gin tónico? 613 01:07:26,480 --> 01:07:29,480 - Olá, jeitoso. - Dois gins tónicos, por favor. 614 01:07:42,105 --> 01:07:43,605 Muito bem, estou a ouvir. 615 01:07:46,897 --> 01:07:48,938 Quero saber quem é aquele miúdo. 616 01:07:49,397 --> 01:07:51,022 O que fez ele? 617 01:07:52,688 --> 01:07:55,312 Os ficheiros são mantidos em segredo. Mesmo da família. 618 01:07:55,313 --> 01:07:56,897 Especialmente da família. 619 01:07:57,230 --> 01:07:58,730 É a chave para a reintegração. 620 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 Obrigado. 621 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 Então, deixas a Ana com um estranho? 622 01:08:11,230 --> 01:08:13,188 Esse estranho é o filho dela. 623 01:08:13,522 --> 01:08:15,646 Qual é mesmo o teu problema? 624 01:08:15,647 --> 01:08:18,229 E tu? Qual é o teu problema? 625 01:08:18,230 --> 01:08:19,813 Porque escondes coisas? 626 01:08:20,605 --> 01:08:22,272 Temos o direito de saber. 627 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 Eu também tenho o direito a saber coisas. 628 01:08:27,772 --> 01:08:29,897 Sei que queres proteger a Ana, 629 01:08:30,480 --> 01:08:32,187 mas eu tenho de proteger o Gabriel. 630 01:08:32,188 --> 01:08:33,438 Compreendes? 631 01:08:39,147 --> 01:08:40,397 Podemos pagar isto? 632 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 Não. 633 01:08:43,397 --> 01:08:45,230 - Não? - Não. 634 01:08:48,313 --> 01:08:50,230 Às vezes, temos de nos mimar. 635 01:08:53,688 --> 01:08:54,855 E porque estamos aqui? 636 01:08:58,147 --> 01:09:01,022 Quando o teu pai estava de mau humor, eu trazia-te aqui. 637 01:09:04,522 --> 01:09:06,105 Até o Enric o ter acalmado. 638 01:09:07,438 --> 01:09:08,272 O Enric? 639 01:09:08,980 --> 01:09:09,980 Sim. 640 01:09:10,397 --> 01:09:11,480 O Enric. 641 01:09:15,438 --> 01:09:17,188 Sei que parece bruto, 642 01:09:19,688 --> 01:09:21,397 mas ele foi o único que me ajudou. 643 01:09:27,230 --> 01:09:28,313 Desculpa-me. 644 01:09:32,063 --> 01:09:35,438 Pensava que era melhor, se não te lembrasses do quão maus pais éramos. 645 01:09:42,022 --> 01:09:44,605 Afinal, a amnésia tem a sua parte boa. 646 01:09:48,855 --> 01:09:49,980 Parece que sim. 647 01:09:51,063 --> 01:09:52,397 É tão fácil. 648 01:10:01,480 --> 01:10:05,146 Se tivesse sido corajosa o suficiente para me ir embora há 8 anos, 649 01:10:05,147 --> 01:10:06,897 não te teria perdido. 650 01:10:11,980 --> 01:10:13,397 Então, vamos fazê-lo agora. 651 01:10:14,522 --> 01:10:15,438 Vamos. 652 01:10:20,147 --> 01:10:21,188 Sim. 653 01:10:23,147 --> 01:10:24,480 Vamos fazê-lo bem. 654 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 Ele começou a roubar e a traficar pequenas quantidades de drogas. 655 01:10:36,647 --> 01:10:38,272 Depois juntou-se a um gangue. 656 01:10:39,438 --> 01:10:43,022 Também foi preso, mas saiu sempre. Depois, as coisas complicaram-se. 657 01:10:44,022 --> 01:10:47,896 Fizeram assaltos à mão armada, uma bala saiu mal e um homem foi baleado. 658 01:10:47,897 --> 01:10:50,313 Ele foi preso uns tempos depois nas ruas. 659 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 Faz o que tiveres de fazer, mas quero-o fora daqui. 660 01:10:57,063 --> 01:10:58,605 O que te incomoda mesmo 661 01:10:59,980 --> 01:11:02,688 é que ele está a estragar a tua relação com a Ana. 662 01:11:03,397 --> 01:11:06,729 Desculpa, mas isso não vai a lado nenhum. Ela tem muito mais em jogo. 663 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 Tu tens o bar, amigos, a caça... Mas ela está sozinha. 664 01:11:10,105 --> 01:11:11,522 Não te metas. 665 01:11:12,147 --> 01:11:14,063 És um psicólogo da treta. 666 01:11:14,980 --> 01:11:19,063 Se eu fosse outra pessoa, a Ana e eu já teríamos ido embora há séculos. 667 01:11:19,772 --> 01:11:20,897 Mas aqui... 668 01:11:21,522 --> 01:11:22,772 Sou o cunhado dela, 669 01:11:23,230 --> 01:11:24,896 o irmão do Lluís 670 01:11:24,897 --> 01:11:26,480 ou o tio do Gabriel. 671 01:11:27,897 --> 01:11:31,438 Se amas mesmo a Ana, terás de aceitar o Gabriel. 672 01:11:32,230 --> 01:11:35,272 Aceitar o Gabriel? Depois do que me acabaste de contar? 673 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 O que te contei não é a história dele, mas sim a minha. 674 01:11:41,647 --> 01:11:43,730 E mesmo assim, aqui estou eu. 675 01:11:44,272 --> 01:11:48,355 Ouve, aquele rapaz não é o Gabriel. 676 01:11:49,480 --> 01:11:53,313 Conheço estas montanhas. Um miúdo não as poderia ter atravessado. 677 01:11:53,647 --> 01:11:55,730 E muito menos na neve. Impossível. 678 01:11:56,605 --> 01:12:01,146 A Ana reconheceu-o, porque ela precisava de o fazer. 679 01:12:01,147 --> 01:12:04,772 Se lhe pusesses uma rapariga à frente, ela também a reconheceria. 680 01:12:08,813 --> 01:12:10,147 É culpa minha. 681 01:12:11,105 --> 01:12:14,147 Devia ter pedido um teste de paternidade primeiro. 682 01:12:15,105 --> 01:12:19,522 Mas ver a Ana tão feliz... Não me atrevia a pedir. 683 01:12:21,105 --> 01:12:22,980 E agora é como um cancro. 684 01:12:23,855 --> 01:12:26,522 Tens de travar isto, antes que isto arruíne tudo. 685 01:12:27,813 --> 01:12:31,313 Se fosse mesmo o Gabriel, ele nunca voltaria para este fim do mundo. 686 01:12:32,188 --> 01:12:36,897 Amnésia dissociativa ou não, há coisas... 687 01:12:38,522 --> 01:12:40,647 Coisas que são impossíveis de esquecer. 688 01:12:44,980 --> 01:12:46,938 Estás muito envolvido emocionalmente. 689 01:12:49,230 --> 01:12:51,063 Tenho procurado durante anos 690 01:12:51,980 --> 01:12:53,563 e este tem de ser o Gabriel. 691 01:12:54,188 --> 01:12:56,688 Estou a dizer-te que não é o Gabriel. 692 01:12:57,313 --> 01:12:58,480 Eu sei que não. 693 01:13:01,063 --> 01:13:02,938 Por isso, diz-lhe para desaparecer. 694 01:13:03,480 --> 01:13:07,272 Faz e diz o que quiseres. Eu não direi nada. 695 01:13:07,772 --> 01:13:10,272 Sou bom nisso. 696 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 Como explicas as suas memórias deste lugar? 697 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 Não sei. 698 01:13:16,147 --> 01:13:20,230 Não há dúvida que é esperto, mas asseguro-te que não é o Gabriel. 699 01:14:24,980 --> 01:14:26,772 Está tudo bem com a Ana? 700 01:14:28,355 --> 01:14:29,730 Algo que me queiras contar? 701 01:14:30,230 --> 01:14:31,605 Está tudo ótimo. 702 01:14:31,980 --> 01:14:33,522 Podes ir descansado. 703 01:14:34,647 --> 01:14:36,230 Por enquanto, fico por aqui. 704 01:14:38,938 --> 01:14:40,105 Está a ir bem. 705 01:14:41,772 --> 01:14:43,897 É melhor começar logo a sério, certo? 706 01:14:49,647 --> 01:14:51,272 Obrigado, vou ter saudades tuas. 707 01:14:54,813 --> 01:14:59,522 Percebi que tu e o Enric não se dão lá muito bem. 708 01:15:00,105 --> 01:15:01,438 Está controlado. 709 01:15:25,688 --> 01:15:27,147 Vai tomar um banho. 710 01:16:22,188 --> 01:16:23,188 O Gabriel? 711 01:16:23,897 --> 01:16:25,022 Foi tomar banho. 712 01:16:26,022 --> 01:16:28,938 Vim só buscar-lhe uma t-shirt limpa. Ele está transpirado. 713 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 O quarto está excelente. Bom trabalho. 714 01:16:35,313 --> 01:16:36,563 Está bonito. 715 01:16:39,563 --> 01:16:41,063 Preciso de um café. 716 01:16:41,563 --> 01:16:42,772 Queres um? 717 01:16:43,313 --> 01:16:44,272 Adoraria. 718 01:16:47,355 --> 01:16:48,313 Ana. 719 01:16:50,022 --> 01:16:53,313 Como vai o Gabriel? Tu vê-lo mais do que eu. 720 01:16:53,980 --> 01:16:55,230 Está bem. 721 01:16:56,355 --> 01:16:57,563 Ele quer que partamos. 722 01:16:59,022 --> 01:17:00,938 Acho que seria bom para nós. 723 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 O que achas? 724 01:17:05,897 --> 01:17:08,730 Acho que devias fazer o teste antes de ires embora. 725 01:17:09,772 --> 01:17:11,605 Não o posso fazer passar por isso. 726 01:17:13,480 --> 01:17:14,813 Não há necessidade. 727 01:18:52,605 --> 01:18:53,688 Um copo de vinho? 728 01:18:54,230 --> 01:18:55,397 Sim, por favor. 729 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 - Obrigado. - De nada. 730 01:19:47,938 --> 01:19:49,230 Venham cá. 731 01:19:49,647 --> 01:19:51,647 Atenção, por favor! 732 01:19:53,355 --> 01:19:54,563 Muito bem, pessoal... 733 01:19:57,147 --> 01:19:59,022 É a última vez que me vão ganhar. 734 01:21:15,230 --> 01:21:17,355 Adoraria regressar a Cadaqués este verão. 735 01:21:21,063 --> 01:21:22,772 O que é tudo isto? 736 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 Nada. 737 01:21:31,063 --> 01:21:33,147 Lembras-te de quando queimei as costas? 738 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 Lembras-te? 739 01:21:45,063 --> 01:21:47,230 Passaste o dia todo na água. 740 01:21:48,313 --> 01:21:51,605 Pisei um ouriço e tu obrigaste-me a sair, lembras-te? 741 01:22:01,688 --> 01:22:04,146 Tive de te levar ao colo. 742 01:22:04,147 --> 01:22:05,980 Porque eu não conseguia andar. 743 01:22:06,397 --> 01:22:08,063 E o que fizemos a seguir? 744 01:22:11,897 --> 01:22:14,230 Comemos polvo num restaurante? 745 01:22:17,313 --> 01:22:19,647 Castigaste-me, porque bebi da tua cerveja. 746 01:22:20,355 --> 01:22:21,688 Lembras-te? 747 01:22:27,522 --> 01:22:29,230 Não me lembro lá muito. 748 01:22:34,688 --> 01:22:35,855 Amas-me? 749 01:22:43,605 --> 01:22:44,688 Como dantes? 750 01:23:16,355 --> 01:23:17,980 Queres ir dar um passeio? 751 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 Posso? 752 01:23:36,022 --> 01:23:38,105 Gabriel, anda cá. 753 01:23:40,272 --> 01:23:42,022 - Anda. - Vejo-te no túnel. 754 01:23:43,688 --> 01:23:44,605 Anda cá. 755 01:23:49,813 --> 01:23:51,230 Está tudo bem? 756 01:23:51,605 --> 01:23:53,230 Pareciam felizes. 757 01:23:54,605 --> 01:23:56,605 Achas que nunca iria descobrir? 758 01:23:56,980 --> 01:23:58,897 Dizes-me porque mentiste o tempo todo? 759 01:23:59,730 --> 01:24:01,896 Viste o que fizeste? Os riscos que corri por ti? 760 01:24:01,897 --> 01:24:02,980 Eu? 761 01:24:04,397 --> 01:24:06,562 Tu é que quiseste que eu tivesse uma família. 762 01:24:06,563 --> 01:24:07,855 Mas não assim. 763 01:24:09,355 --> 01:24:10,687 Tens de te ir embora amanhã. 764 01:24:10,688 --> 01:24:13,855 Mas se magoares a Ana, mato-te. Entendido? 765 01:24:14,188 --> 01:24:15,688 - Entendido? - Sim. 766 01:24:17,855 --> 01:24:19,480 Já fizemos estragos que chegue. 767 01:24:24,480 --> 01:24:25,688 Cuida-te. 768 01:24:29,438 --> 01:24:30,480 Vai. 769 01:25:11,730 --> 01:25:13,105 O que raio estás a fazer? 770 01:25:13,980 --> 01:25:14,855 Está frio. 771 01:25:15,188 --> 01:25:18,146 Está um gelo! É aqui que vêm comer-se? 772 01:25:18,147 --> 01:25:20,480 - Não há aqui ninguém. - Exatamente. 773 01:25:21,522 --> 01:25:22,772 Experimenta isto. 774 01:25:26,313 --> 01:25:27,230 Tens lume? 775 01:25:29,105 --> 01:25:31,521 Até onde foram? Beijaram-se e tocaram-se... 776 01:25:31,522 --> 01:25:33,438 - Aquecemo-nos. - Olhem para vocês. 777 01:25:33,772 --> 01:25:35,355 Um casal bonito. 778 01:25:41,063 --> 01:25:42,230 Dá-me um golo. 779 01:25:43,355 --> 01:25:44,688 Cantas para nós? 780 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 Toma. 781 01:26:03,355 --> 01:26:04,230 Queres isto? 782 01:26:06,688 --> 01:26:07,522 Toma. 783 01:26:11,272 --> 01:26:13,896 - É muito mau. - Muito mau? 784 01:26:13,897 --> 01:26:15,146 Muito mau? 785 01:26:15,147 --> 01:26:17,147 Não atires isto tão baixo. 786 01:26:19,230 --> 01:26:20,605 Merda! 787 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 Ela é sexy. 788 01:26:25,980 --> 01:26:28,397 A Clara é gira, não é? 789 01:26:31,022 --> 01:26:32,105 Ela está bêbeda. 790 01:26:35,188 --> 01:26:37,230 - Ainda não fumei isso. - Toma. 791 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 Boa! 792 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 É assim que é. 793 01:26:53,147 --> 01:26:54,312 - Vamos? - Vamos. 794 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - Vamos aquecer-nos. - Aquecer? Está bem. 795 01:27:12,105 --> 01:27:13,563 Tenho muito frio. 796 01:27:15,230 --> 01:27:18,355 - Estou a congelar. - Estou aflitinho. 797 01:27:19,022 --> 01:27:20,687 Importas-te que mije aqui? 798 01:27:20,688 --> 01:27:21,772 Mija onde quiseres. 799 01:27:30,272 --> 01:27:31,563 Joan. 800 01:27:32,397 --> 01:27:33,855 Olha! 801 01:27:36,022 --> 01:27:37,730 Não atires mijo! 802 01:27:38,522 --> 01:27:39,730 Joan, para! 803 01:27:40,272 --> 01:27:41,272 Vá lá. 804 01:27:42,855 --> 01:27:44,729 - O que foi? - O que se passa? 805 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 Não podemos ficar aqui? 806 01:27:46,813 --> 01:27:48,730 Não. Levanta-a. 807 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - Deixaste cair? - O quê? 808 01:27:58,397 --> 01:27:59,397 Toma. 809 01:29:54,105 --> 01:29:55,105 Espera. 810 01:29:56,772 --> 01:29:57,897 Põe-na aqui. 811 01:29:58,522 --> 01:30:00,688 - Tapamo-la? - Sim, tapa-a. 812 01:30:30,397 --> 01:30:31,605 Bestial! 813 01:30:32,522 --> 01:30:34,480 Querias saber onde estive. 814 01:30:35,397 --> 01:30:38,647 - Isto é russo? - Sim, diz "chupa-me a pila". 815 01:30:43,022 --> 01:30:44,730 Aquece-me as mãos para mim. 816 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 Estás gelado. 817 01:30:50,772 --> 01:30:52,397 O teu pai era um desgraçado. 818 01:30:54,563 --> 01:30:55,855 Não, eu fiz essas. 819 01:30:57,230 --> 01:30:59,396 Essas acordam-te, quando te estás a perder. 820 01:30:59,397 --> 01:31:00,980 Fizemo-las todos no lar. 821 01:31:09,897 --> 01:31:11,272 E estas queimaduras? 822 01:31:12,022 --> 01:31:14,813 Acho que também as fiz. Não me lembro. 823 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 Gabriel. 824 01:31:42,605 --> 01:31:43,897 Para de me chamar Gabriel. 825 01:31:44,813 --> 01:31:45,897 O que se passa? 826 01:31:49,980 --> 01:31:51,022 Não me habituo. 827 01:31:51,730 --> 01:31:53,272 Vais habituar-te. 828 01:31:58,105 --> 01:31:59,230 Estás bem? 829 01:32:02,980 --> 01:32:04,105 Gabriel? 830 01:32:17,355 --> 01:32:19,313 Porque estás tão certo que sou o Gabriel? 831 01:32:27,855 --> 01:32:30,022 Não foste tu que fizeste essas queimaduras. 832 01:33:39,772 --> 01:33:41,272 Vai para a cama, miúdo. 833 01:34:35,188 --> 01:34:36,105 Entra. 834 01:34:50,730 --> 01:34:53,230 - O que estás a fazer? - Anda. 835 01:34:59,688 --> 01:35:00,772 Além para cima. 836 01:35:02,188 --> 01:35:03,230 Mexe-te! 837 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 Continua. 838 01:35:31,688 --> 01:35:34,897 - Deixa-me ir! - Sobe para ali. Mexe-te! 839 01:35:38,272 --> 01:35:39,105 Não! 840 01:35:39,438 --> 01:35:40,980 Sobe para ali. 841 01:35:55,063 --> 01:35:56,480 Vá, continua. 842 01:36:05,605 --> 01:36:08,230 Por aqui. Ali para cima. 843 01:36:08,563 --> 01:36:09,480 Ali para cima. 844 01:36:29,480 --> 01:36:30,480 Para. 845 01:36:32,230 --> 01:36:34,146 Por favor, Enric, deixa-me ir. 846 01:36:34,147 --> 01:36:36,230 Não direi nada. Por favor. 847 01:36:36,605 --> 01:36:37,480 Por favor! 848 01:36:40,147 --> 01:36:43,771 Seu desgraçado, vais matar-me? 849 01:36:43,772 --> 01:36:45,230 Não fazes a mínima ideia! 850 01:36:46,355 --> 01:36:47,313 Toma. 851 01:36:48,188 --> 01:36:50,479 - Toma isto e vai-te embora. - Não quero ir! 852 01:36:50,480 --> 01:36:51,730 Vai! 853 01:36:52,522 --> 01:36:55,229 A fronteira é por trás daquela montanha. Não voltes. 854 01:36:55,230 --> 01:36:56,479 Vai! 855 01:36:56,480 --> 01:36:58,730 Não vou, vai tu. 856 01:36:59,063 --> 01:37:01,105 Foste tu que mataste o meu pai. 857 01:37:04,772 --> 01:37:05,772 És estúpido? 858 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 Anda cá. Não entendes? 859 01:37:08,272 --> 01:37:11,312 O Lluís era um desgraçado, mas não o matei. 860 01:37:11,313 --> 01:37:13,605 Estás a ouvir? Não o matei. 861 01:37:14,397 --> 01:37:16,313 Se fosses o Gabriel, lembrar-te-ias... 862 01:37:17,147 --> 01:37:19,938 Foi o Gabriel que o empurrou. 863 01:38:00,480 --> 01:38:01,480 Gabriel! 864 01:38:01,938 --> 01:38:03,355 O que foi? 865 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 Está tudo bem, meu amor. 866 01:38:08,313 --> 01:38:09,272 Meu filho. 867 01:38:09,730 --> 01:38:10,980 Não fui eu! 868 01:38:13,022 --> 01:38:14,022 Não fui eu. 869 01:39:12,313 --> 01:39:15,230 Legendas: Cláudia Bilé