1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:41,355 --> 00:01:42,562
Léo!
4
00:01:42,563 --> 00:01:45,146
Léo, mitä sinä teet?
5
00:01:45,147 --> 00:01:46,604
Tule alas! Heti!
6
00:01:46,605 --> 00:01:49,813
- Léo! Miksi kiipeät sinne?
- Tule alas, heti!
7
00:01:53,063 --> 00:01:54,562
Mitä helvettiä hän tekee?
8
00:01:54,563 --> 00:01:55,646
Léo, tule alas!
9
00:01:55,647 --> 00:01:57,730
Olet liian painava!
10
00:01:58,772 --> 00:02:00,938
Kusipää!
Hän teki sen tarkoituksella!
11
00:02:06,313 --> 00:02:07,813
Hyppää!
12
00:02:08,438 --> 00:02:11,354
Missä Michel on? Hae hänet.
13
00:02:11,355 --> 00:02:13,729
Kaikki sisälle!
Kuulitte kyllä. Sisälle!
14
00:02:13,730 --> 00:02:15,521
Léo, tule alas!
15
00:02:15,522 --> 00:02:16,772
Hyppää, kusipää!
16
00:02:18,855 --> 00:02:21,104
- Hyppää!
- Pää kiinni!
17
00:02:21,105 --> 00:02:22,687
Tee se!
18
00:02:22,688 --> 00:02:23,771
Pää kiinni!
19
00:02:23,772 --> 00:02:26,105
Älä nössöile! Hyppää!
20
00:02:29,313 --> 00:02:30,480
Älä liiku!
21
00:02:37,730 --> 00:02:38,979
Léo!
22
00:02:38,980 --> 00:02:41,354
Vittu! Miksei kukaan estänyt häntä?
23
00:02:41,355 --> 00:02:44,105
Hän on sinun poikasi.
Missä olit?
24
00:02:45,438 --> 00:02:46,438
Léo?
25
00:02:47,063 --> 00:02:49,063
Tulitko katsomaan viimeistä lentoani?
26
00:03:05,772 --> 00:03:07,438
Ana, puhelin.
27
00:03:20,022 --> 00:03:21,854
Puhelimessa.
28
00:03:21,855 --> 00:03:23,438
Kyllä, vähän.
29
00:03:37,730 --> 00:03:39,230
Missä hän on?
30
00:03:42,688 --> 00:03:45,062
Entä nyt?
31
00:03:45,063 --> 00:03:47,563
Aiotko hypätä vai puhutaanko?
32
00:03:51,272 --> 00:03:53,272
En tahdo tehdä koetta.
33
00:03:55,855 --> 00:04:00,354
Löydän äitisi kahden vuoden jälkeen,
ja sinä alat pelätä? Hienoa...
34
00:04:00,355 --> 00:04:01,855
Ei ole kyse minusta.
35
00:04:03,855 --> 00:04:05,354
Kuule, Léo,
36
00:04:05,355 --> 00:04:07,438
tiedän, että pelkäät...
37
00:04:08,813 --> 00:04:12,313
...mutta täytät pian 18
ja sitten voit tehdä mitä haluat.
38
00:04:18,022 --> 00:04:20,605
Mitä jos tapaan hänet, enkä muista häntä?
39
00:04:25,313 --> 00:04:29,729
Sinulla on mahdollisuus, jollaisen kaikki
ystäväsi haluavat - löytää perheesi.
40
00:04:29,730 --> 00:04:31,480
Älä luovu siitä. Usko minua.
41
00:04:39,980 --> 00:04:41,980
Tuletko kanssani?
42
00:04:43,855 --> 00:04:45,355
Älä huoli.
43
00:04:47,397 --> 00:04:48,647
Kyllä.
44
00:04:55,688 --> 00:04:58,605
Mikä minun nimeni pitäisi olla?
45
00:05:20,563 --> 00:05:22,938
...POIKA, GABRIEL FARRÉS, KATOSI...
46
00:06:12,313 --> 00:06:14,521
Päivää. Hauska tavata, olen Michel.
47
00:06:14,522 --> 00:06:16,479
- Ana.
- Enric.
48
00:06:16,480 --> 00:06:18,937
- Lankoni.
- Gabrielin eno?
49
00:06:18,938 --> 00:06:20,855
Seuratkaa minua.
50
00:06:23,688 --> 00:06:25,813
Miten tämä tapaaminen etenee?
51
00:06:26,855 --> 00:06:29,605
Saisinko Léon tiedoston? Kiitos.
52
00:06:34,230 --> 00:06:36,021
Olen pahoillani, mutta...
53
00:06:36,022 --> 00:06:40,854
...kun hänet tuotiin tänne,
hänellä oli Leo Messi -t-paita.
54
00:06:40,855 --> 00:06:43,522
Hän ei riisunut sitä, ja nimi jäi.
55
00:06:47,730 --> 00:06:49,438
Kauanko hän on ollut täällä?
56
00:06:50,063 --> 00:06:52,646
Hän on ollut täällä kaksi vuotta.
57
00:06:52,647 --> 00:06:57,229
Mahdollisuudet kadonneen lapsen
löytämiseen kahdeksan vuoden jälkeen -
58
00:06:57,230 --> 00:06:59,229
...ovat lähes olemattomat.
59
00:06:59,230 --> 00:07:03,896
Vertaamme usein tapauksiamme
Euroopassa kadonneisiin lapsiin.
60
00:07:03,897 --> 00:07:08,688
Mutta kun Léo saapui tänne,
hän ei puhunut.
61
00:07:10,397 --> 00:07:14,854
Sen takia kesti ennen kuin tunnistimme
hänen katalonialaisen aksenttinsa.
62
00:07:14,855 --> 00:07:16,562
Sen jälkeen -
63
00:07:16,563 --> 00:07:21,979
etsimme lapsia, jotka katosivat
Kataloniassa siihen aikaan.
64
00:07:21,980 --> 00:07:24,687
- Oletko kunnossa?
- Kyllä.
65
00:07:24,688 --> 00:07:27,937
Meillä oli kymmenen nimen lista.
66
00:07:27,938 --> 00:07:31,063
Anteeksi.
Onko kaikkien mentävä sisään?
67
00:07:33,188 --> 00:07:34,729
Lähtisitkö?
68
00:07:34,730 --> 00:07:38,521
Heidän joukossaan Gabriel Farrés.
69
00:07:38,522 --> 00:07:41,188
Mistä löysitte hänet?
70
00:07:42,980 --> 00:07:44,979
Kadulta.
71
00:07:44,980 --> 00:07:46,687
Hän ei muistanut mitään.
72
00:07:46,688 --> 00:07:50,187
Mitä hän sanoo?
Sanooko hän olevansa Gabriel?
73
00:07:50,188 --> 00:07:53,146
Asia on vähän monimutkaisempi.
74
00:07:53,147 --> 00:07:55,979
Oletteko kuulleet
dissosiatiivisesta amnesiasta?
75
00:07:55,980 --> 00:07:59,062
Se johtuu usein traumasta.
76
00:07:59,063 --> 00:08:02,562
Eivätkö kaikki täällä yritä sitä?
77
00:08:02,563 --> 00:08:04,647
Ettei heitä lähetetä kotiin.
78
00:08:06,980 --> 00:08:10,812
Täällä olevat lapset ovat
perheettömiä rikollisia.
79
00:08:10,813 --> 00:08:13,063
Useimpia on käytetty hyväksi.
80
00:08:15,105 --> 00:08:20,729
Yritän tutustua heidän menneisyyteensä,
antaa heille psykologista apua.
81
00:08:20,730 --> 00:08:23,812
Mutta Léo oli mahdoton tapaus,
82
00:08:23,813 --> 00:08:26,563
koska hän ei muistanut lapsuuttaan.
83
00:08:28,230 --> 00:08:29,813
Joten hän ei...
84
00:08:30,938 --> 00:08:33,479
Eikö hän muista minua?
85
00:08:33,480 --> 00:08:37,896
Olen kanssanne hetken,
autan häntä sopeutumaan.
86
00:08:37,897 --> 00:08:40,771
Mitä jos emme ole varmoja,
että se on hän?
87
00:08:40,772 --> 00:08:44,937
Ranskan lain mukaan riittää,
jos osapuolet tunnistavat toisensa.
88
00:08:44,938 --> 00:08:50,272
Mikäli epäilette vähääkään,
voitte tehdä verikokeen.
89
00:08:53,272 --> 00:08:55,272
- Ymmärrättekö?
- Kyllä.
90
00:10:02,730 --> 00:10:04,147
Oletko kunnossa?
91
00:10:23,480 --> 00:10:25,355
Voimmeko pysähtyä?
92
00:10:27,938 --> 00:10:30,521
Ei täällä. Kestä vielä hetki.
93
00:10:30,522 --> 00:10:32,937
Oletko sairas?
94
00:10:32,938 --> 00:10:34,647
Täytyy päästä kuselle.
95
00:10:51,147 --> 00:10:52,480
Léo.
96
00:10:53,938 --> 00:10:55,063
Léo.
97
00:11:11,313 --> 00:11:12,313
Léo!
98
00:11:25,522 --> 00:11:28,313
Älkää huoliko, tämä ei ole vakavaa.
99
00:11:42,605 --> 00:11:44,647
Hän tulee takaisin. Kaikki hyvin.
100
00:12:00,897 --> 00:12:02,438
Menen etsimään hänet.
101
00:12:08,188 --> 00:12:09,313
Léo?
102
00:13:22,938 --> 00:13:24,605
Tuletko sisään?
103
00:14:27,188 --> 00:14:29,354
Et ole muuttanut mitään.
104
00:14:29,355 --> 00:14:31,438
Säilytin sen sinua varten.
105
00:14:46,147 --> 00:14:48,147
En ennen ylettänyt tänne asti.
106
00:14:54,105 --> 00:14:55,647
Missä koirani on?
107
00:14:56,938 --> 00:14:57,938
Ei...
108
00:14:59,813 --> 00:15:01,897
Ehkä muistat isovanhempiesi koiran.
109
00:15:04,730 --> 00:15:06,397
Entä hevoset?
110
00:15:09,688 --> 00:15:10,897
Myimme ne.
111
00:15:30,522 --> 00:15:32,605
Se on Glòria, mitä teen?
112
00:15:33,980 --> 00:15:38,104
- Jää ainakin illalliselle.
- Hän tahtoo nähdä Léon. Hän on vaimoni.
113
00:15:38,105 --> 00:15:41,312
Ehkä on parempi jättää se huomiselle.
114
00:15:41,313 --> 00:15:43,938
Tässä päivässä
on ollut tarpeeksi tunteita.
115
00:15:45,480 --> 00:15:49,563
- Minä jään tänne.
- Ei, jätä heidät kahdestaan.
116
00:15:50,772 --> 00:15:53,854
On parempi hypätä heti syvään päähän.
117
00:15:53,855 --> 00:15:56,480
Saisinko kyydin hotellille?
118
00:16:12,772 --> 00:16:16,855
Teurastamossa naudat teurastetaan
islamilaisin menetelmin.
119
00:16:19,063 --> 00:16:20,771
Valtaosa henkilökunnasta -
120
00:16:20,772 --> 00:16:21,729
Kiitos.
121
00:16:21,730 --> 00:16:24,605
on Malilta,
Guineasta tai Pohjois-Afrikasta.
122
00:16:27,272 --> 00:16:30,146
Teurastamo alkoi
käyttää kiertosysteemiä,
123
00:16:30,147 --> 00:16:34,187
jotta työntekijät eivät
tee samaa asiaa koko aikaa,
124
00:16:34,188 --> 00:16:37,646
koska suuri osa
teurastamista suorittaneista -
125
00:16:37,647 --> 00:16:41,021
sai psyykkisiä ongelmia.
126
00:16:41,022 --> 00:16:44,479
Nyt työntekijät vaihtavat töitä:
127
00:16:44,480 --> 00:16:47,062
eläinten tuonti ja teurastus,
128
00:16:47,063 --> 00:16:49,562
siivous, paloittelu -
129
00:16:49,563 --> 00:16:53,354
ja lihan pakkaaminen.
130
00:16:53,355 --> 00:16:55,312
Olen väsynyt.
131
00:16:55,313 --> 00:16:57,022
Menen nukkumaan.
132
00:17:03,272 --> 00:17:04,772
Haittaako se?
133
00:17:58,563 --> 00:18:01,437
POIKA KATOAA
PYRENELÄISESTÄ KYLÄSTÄ
134
00:18:01,438 --> 00:18:04,521
MIES KUOLEE
JA POIKA KATOAA SETRIUKSESSA
135
00:18:04,522 --> 00:18:06,604
ÄITI EI LUOVU TOIVOSTA
136
00:18:06,605 --> 00:18:09,312
POIKA, 9, KATOAA
ISÄN KUOLEMAN JÄLKEEN
137
00:18:09,313 --> 00:18:11,397
KADONNUT
138
00:19:33,605 --> 00:19:34,813
Huomenta.
139
00:19:38,355 --> 00:19:39,855
Tein aamiaista.
140
00:20:04,147 --> 00:20:07,146
Katso. Nämä ovat hienot.
141
00:20:07,147 --> 00:20:10,146
Pidätkö niistä? Mitä kokoa olet?
142
00:20:10,147 --> 00:20:12,562
41, mutta minulla on nämä.
143
00:20:12,563 --> 00:20:16,854
Niin, mutta tarvitset vuoristokengät.
144
00:20:16,855 --> 00:20:19,604
Anna äitisi hemmotella sinua.
145
00:20:19,605 --> 00:20:22,854
En tahdo, että käytät rahasi minuun.
146
00:20:22,855 --> 00:20:24,938
Kehen muuhun käyttäisin niitä?
147
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
Minullakin on sinulle jotain.
148
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
{\an8}HITTIBIISIT
149
00:20:57,813 --> 00:20:59,980
Kiitos. Pidän siitä.
150
00:21:26,855 --> 00:21:30,272
Hei. En halaa, koska lemuan.
151
00:21:34,188 --> 00:21:35,397
Joan?
152
00:21:43,647 --> 00:21:45,021
Tulen pian.
153
00:21:45,022 --> 00:21:46,730
Joan, mennään.
154
00:21:57,230 --> 00:21:58,562
Glòria?
155
00:21:58,563 --> 00:22:01,855
Tule, poika on täällä.
156
00:22:04,855 --> 00:22:06,897
- Hei.
- Hei.
157
00:22:09,730 --> 00:22:12,771
- Olemme kaivanneet sinua.
- Ja minä teitä.
158
00:22:12,772 --> 00:22:15,562
Hän on täysikasvuinen.
159
00:22:15,563 --> 00:22:17,480
Mitä olette tehneet?
160
00:22:18,105 --> 00:22:21,104
Olimme ostoksilla ja kävelyllä.
161
00:22:21,105 --> 00:22:24,354
Tekee sinulle hyvää päästä vähän ulos.
162
00:22:24,355 --> 00:22:25,979
Glòria, riittää.
163
00:22:25,980 --> 00:22:29,437
Otat kiinni menetetyn ajan.
164
00:22:29,438 --> 00:22:31,813
- Voitko ottaa kuvan, Joan?
- Kyllä.
165
00:22:42,188 --> 00:22:43,022
Noin.
166
00:22:46,063 --> 00:22:48,063
Kohotetaan malja.
167
00:22:50,272 --> 00:22:51,230
Kiitos.
168
00:22:52,438 --> 00:22:54,104
Malja Gabrielille.
169
00:22:54,105 --> 00:22:57,438
- Gabrielille.
- Gabrielille.
170
00:23:09,688 --> 00:23:11,896
No, mitä mietit?
171
00:23:11,897 --> 00:23:13,396
Mistä?
172
00:23:13,397 --> 00:23:15,105
Kylästä.
173
00:23:17,813 --> 00:23:20,437
Odotit ehkä jotain muuta.
174
00:23:20,438 --> 00:23:22,729
Edelleen yhtä tylsä.
175
00:23:22,730 --> 00:23:24,812
Et vaikuta kovin tylsistyneeltä.
176
00:23:24,813 --> 00:23:26,105
Mitä?
177
00:23:28,188 --> 00:23:30,522
Onko vihreäpaitainen tyttöystäväsi?
178
00:23:33,105 --> 00:23:34,605
Näen kaiken.
179
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
Sinun on tehtävä jotain.
180
00:23:51,022 --> 00:23:53,022
Muistatko minut oikeasti?
181
00:23:56,480 --> 00:23:58,729
Oletko tosissasi?
182
00:23:58,730 --> 00:24:01,563
Totta kai muistan sinut.
183
00:24:02,897 --> 00:24:04,437
Olet eksyksissä.
184
00:24:04,438 --> 00:24:07,230
Et tunnistanut äitiäni äsken.
185
00:24:09,063 --> 00:24:11,063
Älä esitä.
186
00:24:14,772 --> 00:24:16,772
Luulin pärjääväni hyvin.
187
00:24:17,897 --> 00:24:19,980
Mehän pelasimme korista?
188
00:24:21,647 --> 00:24:24,855
Muistan joitain asioita, mutten kaikkia.
189
00:24:26,563 --> 00:24:30,437
Niin varmaan.
Muistat, mitä tahdot.
190
00:24:30,438 --> 00:24:33,521
Rauhoitu, en usko, että he huomaavat.
191
00:24:33,522 --> 00:24:35,605
Jos tarvitset jotain...
192
00:24:47,980 --> 00:24:50,397
En muista isästäni mitään.
193
00:24:51,647 --> 00:24:54,479
On kuulemma parempi,
jos muistat asiat itse.
194
00:24:54,480 --> 00:24:56,646
Joan, tule.
195
00:24:56,647 --> 00:24:58,230
Täytyy mennä.
196
00:27:41,813 --> 00:27:43,813
Tässä kotiavaimet.
197
00:27:45,147 --> 00:27:47,147
Jääkaapissa on ruokaa.
198
00:29:00,813 --> 00:29:03,730
PAU RIBA -LUKIO
199
00:29:22,105 --> 00:29:23,230
Ana?
200
00:29:24,605 --> 00:29:27,562
Luuletko, että Gabriel
voisi saada täältä töitä?
201
00:29:27,563 --> 00:29:30,147
Täältä? Mahdotonta.
202
00:29:31,647 --> 00:29:34,271
Eikö ole parempi
antaa hänen olla rauhassa?
203
00:29:34,272 --> 00:29:36,854
Joutenolo ei ole hänelle hyväksi.
204
00:29:36,855 --> 00:29:39,355
Entä Enricin hotelli?
205
00:29:40,355 --> 00:29:42,980
En tahdo olla yhtään
enempää velkaa Enricille.
206
00:29:54,230 --> 00:29:58,355
Olisiko hyväksi Gabrielille,
jos muuttaisimme?
207
00:30:00,647 --> 00:30:03,312
Haluatko lähteä?
208
00:30:03,313 --> 00:30:04,647
Kyllä.
209
00:30:07,855 --> 00:30:10,521
Täällä ei ole mitään tekemistä.
210
00:30:10,522 --> 00:30:13,354
En voisi lähteä ilman Gabrielia.
211
00:30:13,355 --> 00:30:15,647
Mutta nyt kaikki on muuttunut.
212
00:30:17,605 --> 00:30:19,105
Mihin menisit?
213
00:30:20,313 --> 00:30:22,062
Minä?
214
00:30:22,063 --> 00:30:24,312
Olen kotoisin etelästä.
215
00:30:24,313 --> 00:30:27,397
En ole koskaan nähnyt
tällaista vuorta ennen.
216
00:30:29,647 --> 00:30:33,021
On varmaan parasta,
jos jäätte toistaiseksi.
217
00:30:33,022 --> 00:30:35,605
Muutto olisi Gabrielille liikaa.
218
00:30:44,605 --> 00:30:47,438
Entä sinä? Missä sinä asut?
219
00:30:49,355 --> 00:30:51,563
Lastenkoti on kotini.
220
00:30:54,063 --> 00:30:55,563
Lastenkoti?
221
00:30:57,730 --> 00:31:00,812
Tarinani muistuttaa Gabrielin tarinaa.
222
00:31:00,813 --> 00:31:03,687
Olin 15, kun saavuin.
223
00:31:03,688 --> 00:31:05,772
Mutta en ollut kovin onnekas.
224
00:31:07,605 --> 00:31:10,687
Eikä ole kovin helppoa lähteä.
225
00:31:10,688 --> 00:31:13,313
Elää niin kutsuttua normaalia elämää.
226
00:31:14,772 --> 00:31:17,772
Joten jäin,
ja heistä tuli perheeni.
227
00:31:19,147 --> 00:31:23,271
Sain mahdollisuuden alkaa
sosiaalityöntekijäksi, se pelasti minut.
228
00:31:23,272 --> 00:31:27,354
Muuten olisin
joutunut huonoille teille.
229
00:31:27,355 --> 00:31:28,730
Huonoille teille?
230
00:31:29,647 --> 00:31:32,146
Miksi päädyit sinne?
231
00:31:32,147 --> 00:31:36,730
Sen tarinan...
kerron joskus toiste, oluen äärellä.
232
00:32:18,480 --> 00:32:19,730
Maissinjyviä.
233
00:32:26,855 --> 00:32:29,354
Nämä ovat minun. Serkkuni on alaikäinen.
234
00:32:29,355 --> 00:32:32,229
Myyn sinulle olutta,
mutta älä koeta onneasi.
235
00:32:32,230 --> 00:32:34,812
- Minulla on ikää.
- Älä valehtele minulle.
236
00:32:34,813 --> 00:32:36,354
En valehtele.
237
00:32:36,355 --> 00:32:39,437
Jos haluat, voit lähteä tyhjin käsin.
238
00:32:39,438 --> 00:32:41,522
Aina sama juttu!
239
00:32:44,230 --> 00:32:45,854
Joan.
240
00:32:45,855 --> 00:32:48,063
Vaihtorahat ovat provikkani.
241
00:32:51,105 --> 00:32:52,105
Ole hyvä!
242
00:32:59,772 --> 00:33:01,480
Tarvitsenko henkkarit tähänkin?
243
00:33:08,813 --> 00:33:10,855
Hän saa ajaa seuraavaksi.
244
00:33:11,563 --> 00:33:13,562
Ajan vain autoa.
245
00:33:13,563 --> 00:33:16,021
Voit lainata omaani koska vain.
246
00:33:16,022 --> 00:33:19,437
- Gabriel, missä olet ollut?
- Etkö muista mitään?
247
00:33:19,438 --> 00:33:21,521
Mitä se sinulle kuuluu?
248
00:33:21,522 --> 00:33:25,687
Uskotko kaiken, mitä kuulet?
Totta kai muistan.
249
00:33:25,688 --> 00:33:29,397
- Missä olet ollut?
- Kaikkialla.
250
00:33:30,980 --> 00:33:32,104
Yksinäsi?
251
00:33:32,105 --> 00:33:35,021
Toisinaan.
Tapasin ihmisiä matkalla.
252
00:33:35,022 --> 00:33:37,854
Tapasit varmaan kaikenlaisia.
253
00:33:37,855 --> 00:33:40,437
Miten elätit itsesi?
254
00:33:40,438 --> 00:33:42,854
Mitä eteen sattui.
255
00:33:42,855 --> 00:33:44,771
Jotain löytyy aina.
256
00:33:44,772 --> 00:33:47,021
Mitä se tarkoittaa?
257
00:33:47,022 --> 00:33:50,062
- Teitkö töitä?
- Haluatko tietää kaiken?
258
00:33:50,063 --> 00:33:53,312
Sano, kun olet saanut tarpeeksi.
259
00:33:53,313 --> 00:33:56,062
Olin tatuoija...
260
00:33:56,063 --> 00:33:58,730
...mekaanikko, mansikanpoimija...
261
00:33:59,313 --> 00:34:03,146
...sähköasentaja, klovni,
maalari, posteljooni...
262
00:34:03,147 --> 00:34:05,312
Sano, kun riittää.
263
00:34:05,313 --> 00:34:07,229
Ja roskakuski?
264
00:34:07,230 --> 00:34:10,896
Mainosten jakaja, tarjoilija...
Riittääkö?
265
00:34:10,897 --> 00:34:12,812
Kerran Portugalissa -
266
00:34:12,813 --> 00:34:17,021
tapasin tyypin, joka työskenteli
teurastamossa, hän hankki minulle töitä.
267
00:34:17,022 --> 00:34:18,854
Kävelin sisään,
268
00:34:18,855 --> 00:34:20,937
ja kaikki olivat mustia tai arabeja.
269
00:34:20,938 --> 00:34:23,604
- Olin ainoa valkoinen.
- Mikä työ!
270
00:34:23,605 --> 00:34:26,021
Kuin muutkin, siihen tottuu.
271
00:34:26,022 --> 00:34:30,062
Pahinta oli, kun yllätimme
pomon naimassa lammasta.
272
00:34:30,063 --> 00:34:32,396
Oikeasti.
273
00:34:32,397 --> 00:34:33,897
Ällöttävää!
274
00:34:34,522 --> 00:34:38,479
- Kerro se sille, joka söi sen!
- Hänen siemenensä sisällä!
275
00:34:38,480 --> 00:34:39,562
Ällöä!
276
00:34:39,563 --> 00:34:45,771
Oliko rankkaa tappaa
50 eläintä päivässä? Se on kovaa.
277
00:34:45,772 --> 00:34:48,312
- Sinä metsästät.
- Se ei ole sama asia.
278
00:34:48,313 --> 00:34:52,646
Minä ja siskoni salametsästimme
ensimmäisellä matkallamme.
279
00:34:52,647 --> 00:34:56,271
Halusin metsästää,
ja hän tahtoi vain mennä kotiin.
280
00:34:56,272 --> 00:34:59,104
Törmäsin gemssiin -
281
00:34:59,105 --> 00:35:00,688
ja tapoin sen.
282
00:35:01,438 --> 00:35:03,687
Leikkasimme sen auki.
283
00:35:03,688 --> 00:35:07,147
Se oli tiineenä. Minusta tuntui kauhealta.
284
00:35:08,313 --> 00:35:11,896
Söin sen silti, se oli herkullista,
mutta en enää metsästä niitä.
285
00:35:11,897 --> 00:35:16,354
Jatkuva tappaminen tekee hulluksi,
siksi vuoroja vaihdetaan.
286
00:35:16,355 --> 00:35:19,021
Ensin nylkee, sitten leikkaa,
287
00:35:19,022 --> 00:35:21,312
kukaan ei tapa koko päivää.
288
00:35:21,313 --> 00:35:24,437
Mutta sitä löytää kaikkea.
Kili ei ole mitään.
289
00:35:24,438 --> 00:35:26,562
Kerran paloittelimme lehmää -
290
00:35:26,563 --> 00:35:30,271
ja kuulimme jostain ääntä.
291
00:35:30,272 --> 00:35:31,938
Se kuulosti tältä...
292
00:35:32,522 --> 00:35:35,146
- Mehiläinen?
- Ei.
293
00:35:35,147 --> 00:35:36,729
Kuulimme äänen,
294
00:35:36,730 --> 00:35:40,521
halkaisimme lehmän
ja löysimme sen sisältä puhelimen.
295
00:35:40,522 --> 00:35:42,604
- Kännykän.
- Toimiko se?
296
00:35:42,605 --> 00:35:44,687
Se toimi yhä.
297
00:35:44,688 --> 00:35:47,896
- Laatupuhelin!
- Se toimi yhä.
298
00:35:47,897 --> 00:35:52,021
Farmari sanoi: "En löydä puhelintani."
Hän soitti siihen.
299
00:35:52,022 --> 00:35:53,937
70 vastaamatonta puhelua!
300
00:35:53,938 --> 00:35:57,687
Soitimme hänelle takaisin huvin vuoksi.
Hän muistaa meidät varmasti.
301
00:35:57,688 --> 00:36:00,312
Olet hullu.
Naitko lammasta?
302
00:36:00,313 --> 00:36:03,730
Vain te kyläläiset naitte eläimiä.
303
00:37:01,355 --> 00:37:04,604
Joan, tarvitsen apuasi.
304
00:37:04,605 --> 00:37:06,397
Mitä tarvitset?
305
00:37:08,522 --> 00:37:12,479
- Olet ainoa, johon voin luottaa.
- Mitä haluat?
306
00:37:12,480 --> 00:37:14,563
Haluan vuorelle.
307
00:37:16,730 --> 00:37:20,813
Missä isäni kuoli.
En löydä sinne yksin. Autatko minua?
308
00:37:29,355 --> 00:37:32,897
- Millaista poikien kanssa oli?
- Kivaa. He ovat hauskoja.
309
00:37:35,063 --> 00:37:37,979
- Olet hyvä tässä.
- Niinkö?
310
00:37:37,980 --> 00:37:39,771
Pidän siitä.
311
00:37:39,772 --> 00:37:42,355
Tahtoisin oppia laittamaan ruokaa.
312
00:37:43,938 --> 00:37:45,937
Voin opettaa sinua.
313
00:37:45,938 --> 00:37:48,396
Siihen tarvitaan rakkautta.
314
00:37:48,397 --> 00:37:51,563
Kun asuu yksin, ei jaksa vaivautua.
315
00:37:52,480 --> 00:37:55,104
Mutta kun rakkautta on mukana,
316
00:37:55,105 --> 00:37:57,646
heittää mukaan vähän yrttejä,
317
00:37:57,647 --> 00:38:01,938
kutsuu sitä "yrttiseksi nautapadaksi",
ja valmista tuli.
318
00:38:03,313 --> 00:38:07,147
- Vettä ei tule.
- Putket ovat varmaan jäässä. Väistä.
319
00:38:13,188 --> 00:38:15,188
- Vettä.
- Sammuta se.
320
00:38:23,647 --> 00:38:25,146
Haluatko lisää?
321
00:38:25,147 --> 00:38:26,771
- Vähän lisää?
- En.
322
00:38:26,772 --> 00:38:30,312
- Tilkka vain.
- Juotat minut humalaan.
323
00:38:30,313 --> 00:38:31,480
En...
324
00:38:33,063 --> 00:38:35,062
Tämä on todella hyvää.
325
00:38:35,063 --> 00:38:36,646
Mitä tuo on?
326
00:38:36,647 --> 00:38:39,979
Luojan tähden.
327
00:38:39,980 --> 00:38:42,646
- Maista.
- Kuvottavaa. En.
328
00:38:42,647 --> 00:38:43,855
Maista.
329
00:38:45,022 --> 00:38:45,855
Maista.
330
00:38:51,022 --> 00:38:53,021
Pidätkö sinä tuosta?
331
00:38:53,022 --> 00:38:54,605
Anna kun maistan.
332
00:38:58,522 --> 00:39:00,772
Ei. En pidä siitä.
333
00:39:27,313 --> 00:39:29,479
Kiitos, kun tulit.
334
00:39:29,480 --> 00:39:30,897
Odota.
335
00:39:33,272 --> 00:39:35,272
Haluan nähdä, miten se korjataan.
336
00:39:52,022 --> 00:39:54,271
Joan kertoi, että kävit hänen kouluaan.
337
00:39:54,272 --> 00:39:55,480
Niin.
338
00:40:00,147 --> 00:40:01,812
Kuulehan poika.
339
00:40:01,813 --> 00:40:05,312
En tiedä, mitä haluat,
mutta et huijaa minua.
340
00:40:05,313 --> 00:40:07,147
Onko selvä?
341
00:40:08,563 --> 00:40:10,397
Mitä oikein tarkoitat?
342
00:40:11,688 --> 00:40:15,938
Voit esittää Gabrielia,
mutta jätä kuolleet rauhaan. Onko selvä?
343
00:40:37,272 --> 00:40:41,229
- Miten Anan kanssa menee?
- Hyvin.
344
00:40:41,230 --> 00:40:45,896
Kuulin,
että paikallinen koulu on oikein hyvä.
345
00:40:45,897 --> 00:40:49,187
Koulu?
Mihin minä tarvitsen koulua?
346
00:40:49,188 --> 00:40:52,480
- Voisit aloittaa oppisopimuksen.
- En ikinä.
347
00:40:53,938 --> 00:40:55,771
Kuinka kauan olet täällä?
348
00:40:55,772 --> 00:40:58,022
Pari päivää. Enintään viikon.
349
00:40:59,188 --> 00:41:02,563
Minun on palattava.
He eivät selviä ilman minua.
350
00:41:04,980 --> 00:41:08,479
- Gabriel, sanohan...
- Kutsu minua Léoksi, ole kiltti.
351
00:41:08,480 --> 00:41:10,563
Gabriel on liian outo.
352
00:41:11,855 --> 00:41:13,897
Minulle myös.
353
00:41:54,938 --> 00:41:57,479
Haluatko pitää tämän?
354
00:41:57,480 --> 00:41:58,813
En, heitä pois.
355
00:42:21,897 --> 00:42:24,687
- Oletko varma tästä?
- Olen.
356
00:42:24,688 --> 00:42:26,604
Selviän täällä hyvin.
357
00:42:26,605 --> 00:42:28,688
- Eikö sinua palele?
- Ei.
358
00:42:39,313 --> 00:42:42,979
- Mitä nämä ovat?
- En tiedä. En ole katsonut niitä.
359
00:42:42,980 --> 00:42:45,187
Onko isä niissä?
360
00:42:45,188 --> 00:42:47,104
Muistatko hänet?
361
00:42:47,105 --> 00:42:48,688
Joitain asioita.
362
00:42:57,022 --> 00:42:58,980
Gabriel, missä se on?
363
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
Isä! Äiti!
364
00:43:15,855 --> 00:43:18,187
Ääneni oli todella korkea.
365
00:43:18,188 --> 00:43:21,104
Nyt sinulla on miehen ääni.
366
00:43:21,105 --> 00:43:23,188
Olet muuttunut vähän.
367
00:43:28,605 --> 00:43:30,229
- Ana?
- Niin?
368
00:43:30,230 --> 00:43:31,646
Oletko kunnossa?
369
00:43:31,647 --> 00:43:32,938
Varmasti?
370
00:43:35,480 --> 00:43:37,480
Sinulla oli pitkät hiukset.
371
00:43:40,813 --> 00:43:43,480
- Näytit silloin enemmän minulta.
- Näytinkö?
372
00:43:45,480 --> 00:43:47,688
Kulmasi ovat nykyään tummemmat.
373
00:43:50,647 --> 00:43:53,147
Ne muistuttavat isän kulmakarvoja.
374
00:43:54,605 --> 00:43:57,188
Eikö niin, Michel? Tämä osa.
375
00:43:58,272 --> 00:44:01,063
Erityisesti ilmeesi.
376
00:44:05,022 --> 00:44:07,022
Kiva uimapuku.
377
00:44:07,980 --> 00:44:09,813
Miten noloa.
378
00:44:10,897 --> 00:44:12,729
- Näytät kauniilta.
- Niin varmaan.
379
00:44:12,730 --> 00:44:15,312
- Olet kaunis.
- Ei...
380
00:44:15,313 --> 00:44:18,437
- Hän on sievä, eikö niin?
- Hyvin sievä.
381
00:44:18,438 --> 00:44:20,063
On yhä.
382
00:44:24,397 --> 00:44:26,730
Katso, isäsi oli komea.
383
00:44:30,230 --> 00:44:32,438
Leikitte koko päivän.
384
00:44:36,397 --> 00:44:37,938
Hän rakasti meitä paljon.
385
00:45:15,772 --> 00:45:18,022
Hullu. Mikset
pukeutunut lämpimämmin?
386
00:45:18,730 --> 00:45:21,729
- Jäädyt.
- Ei täällä ole kylmä.
387
00:45:21,730 --> 00:45:25,647
Jäädyin kerran melkein kuoliaaksi
Venäjällä. Siellä oli kylmä.
388
00:45:26,772 --> 00:45:29,521
- Olitko Venäjällä?
- Olin.
389
00:45:29,522 --> 00:45:33,105
Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni
ja alkoi hakata minua.
390
00:45:34,063 --> 00:45:36,062
Luulin, että he tappaisivat minut.
391
00:45:36,063 --> 00:45:40,687
Aloin lyödä ja potkia,
kunnes tajusin, että olin jäässä.
392
00:45:40,688 --> 00:45:42,855
Seisoin näin.
393
00:45:44,730 --> 00:45:47,812
Ne piruparat saivat turpiinsa.
394
00:45:47,813 --> 00:45:50,813
- Kuinka pääsit Venäjälle?
- Liftaamalla.
395
00:45:51,563 --> 00:45:54,188
Puhut paskaa.
396
00:46:30,355 --> 00:46:33,105
- Tämä on huono idea. Lähdetään.
- Odota.
397
00:46:40,063 --> 00:46:41,563
Mennään takaisin.
398
00:46:44,855 --> 00:46:46,605
Täältäkö hän putosi?
399
00:46:59,438 --> 00:47:01,647
Mitä tapahtui?
400
00:47:04,188 --> 00:47:08,188
He hukkasivat sinut. Lluís jatkoi
etsintää. Isäni lähti hakemaan apua.
401
00:47:09,938 --> 00:47:11,563
Luulen, että se tapahtui täällä.
402
00:47:12,313 --> 00:47:13,647
Ja sitten?
403
00:47:15,730 --> 00:47:18,730
Lunta satoi kaksi päivää,
sitten isäni löysi hänet.
404
00:47:20,355 --> 00:47:22,354
Tämä on huono ajatus.
405
00:47:22,355 --> 00:47:24,854
Mitä 9-vuotias teki näin korkealla?
406
00:47:24,855 --> 00:47:27,522
Metsästi. Isäsi oli sellainen.
407
00:47:30,105 --> 00:47:31,605
Missä sinä olit?
408
00:47:32,688 --> 00:47:36,229
Isäni ei ottanut
minua mukaansa, kun olin pieni.
409
00:47:36,230 --> 00:47:38,771
Olitte kolmistaan.
410
00:47:38,772 --> 00:47:41,855
- Isäsi oli erilainen.
- Millä tavalla?
411
00:47:44,897 --> 00:47:47,105
Miksi muistat minut, muttet häntä?
412
00:47:48,272 --> 00:47:50,480
Miksei kukaan puhu hänestä?
413
00:47:51,438 --> 00:47:53,438
Ei ole mitään hyvää sanottavaa.
414
00:47:54,355 --> 00:47:58,563
- On parempi, jos et muista.
- Isäsi on raaka, mutta rakastat häntä.
415
00:47:59,730 --> 00:48:02,479
Isäni etsi sinua viisi päivää.
416
00:48:02,480 --> 00:48:04,937
Viisi! Lumessa!
417
00:48:04,938 --> 00:48:07,855
Hän melkein menetti sormensa.
418
00:48:13,647 --> 00:48:17,229
Teit aina näin. En ymmärrä,
miksi te molemmat puolustatte häntä.
419
00:48:17,230 --> 00:48:18,938
Puolustamme häntä?
420
00:48:22,897 --> 00:48:26,897
Kukaan sairaalassa ei enää uskonut
sinun ja Anan onnettomuuksiin.
421
00:48:33,480 --> 00:48:36,022
Anteeksi.
Älä kerro äidillesi, että kerroin.
422
00:48:49,063 --> 00:48:50,605
Kaikki, kaikki.
423
00:48:52,563 --> 00:48:54,562
Kaikki. Eikö? Kyllä!
424
00:48:54,563 --> 00:48:57,438
Yksi, kaksi ja...
425
00:48:58,813 --> 00:49:00,897
Uudelleen.
426
00:49:01,897 --> 00:49:03,897
Mennään kuivattelemaan.
427
00:49:07,522 --> 00:49:09,522
Isä! Äiti!
428
00:49:24,938 --> 00:49:26,480
Äiti!
429
00:50:29,397 --> 00:50:31,980
Mitä nyt? Onko jokin hätänä?
430
00:50:32,980 --> 00:50:34,979
Onko sinulla jotain kerrottavaa?
431
00:50:34,980 --> 00:50:37,397
Minulla? Kuten mitä?
432
00:50:39,355 --> 00:50:41,438
Sepä se. En kuulu tänne.
433
00:50:43,730 --> 00:50:45,480
Mistä nyt on kyse?
434
00:50:47,397 --> 00:50:50,312
Kuten aina luovutat
ensimmäisestä esteestä.
435
00:50:50,313 --> 00:50:54,146
Mitä haluat? Jäädä tänne
Anan kanssa vai palata lastenkotiin?
436
00:50:54,147 --> 00:50:56,938
- Ei ole kyse siitä.
- Mistä sitten?
437
00:50:58,230 --> 00:50:59,479
Te kaikki valehtelette.
438
00:50:59,480 --> 00:51:01,229
Olenko valehdellut?
439
00:51:01,230 --> 00:51:04,979
Toit minut tänne,
muttet kertonut puoliakaan.
440
00:51:04,980 --> 00:51:07,355
En tiedä, mitä tarkoitat.
441
00:51:08,730 --> 00:51:12,230
Haluatko, että puhun Analle? Vastaa.
442
00:51:20,313 --> 00:51:22,562
Mikä sääli.
443
00:51:22,563 --> 00:51:24,772
Sama filmi joka vuosi.
444
00:51:36,397 --> 00:51:38,604
Katsoin videot uudestaan.
445
00:51:38,605 --> 00:51:41,688
Se oli vitun upeaa.
Te veitte minut kaikkialle.
446
00:51:43,230 --> 00:51:44,604
No...
447
00:51:44,605 --> 00:51:47,022
Meillä oli silloin enemmän rahaa.
448
00:51:48,813 --> 00:51:50,813
Mitä muuta teimme isän kanssa?
449
00:51:53,480 --> 00:51:54,855
Sitä mitä näit.
450
00:51:55,938 --> 00:51:57,521
Lomailimme.
451
00:51:57,522 --> 00:52:01,313
Mutta mitä teimme täällä kylässä?
452
00:52:02,980 --> 00:52:05,187
Pelasit jalkapalloa...
453
00:52:05,188 --> 00:52:06,437
...hiihdit...
454
00:52:06,438 --> 00:52:08,063
Ja mitä muuta?
455
00:52:09,522 --> 00:52:12,521
Tykkäsit uida järvessä talvella.
456
00:52:12,522 --> 00:52:14,105
Mitä muuta?
457
00:52:16,397 --> 00:52:18,397
- Kiipeilyä...
- Mitä muuta?
458
00:52:19,897 --> 00:52:21,979
En tiedä.
459
00:52:21,980 --> 00:52:24,063
Mitä haluat tietää?
460
00:52:26,855 --> 00:52:29,855
Alan muistaa toisia asioita.
461
00:53:13,188 --> 00:53:14,522
Hyvää yötä.
462
00:53:15,897 --> 00:53:17,105
Hyvää yötä.
463
00:54:57,188 --> 00:54:58,397
Enric.
464
00:55:06,480 --> 00:55:07,605
Enric.
465
00:55:12,272 --> 00:55:14,272
Gabriel on kotona.
466
00:55:16,897 --> 00:55:18,897
En halua herättää häntä.
467
00:55:20,188 --> 00:55:22,188
Emme herätä häntä.
468
00:55:27,022 --> 00:55:29,522
Enric, älä.
469
00:55:43,980 --> 00:55:46,022
Ei, Enric. Älä.
470
00:55:47,105 --> 00:55:49,272
Ole kiltti. Älä tee tätä minulle.
471
00:55:50,397 --> 00:55:52,397
Kaipaan sinua.
472
00:55:59,063 --> 00:56:01,063
Ajattele Gabrielia.
473
00:56:02,772 --> 00:56:04,438
Olet hänen setänsä.
474
00:56:06,397 --> 00:56:07,855
Entä minä?
475
00:56:08,480 --> 00:56:10,480
Kuka ajattelee minua?
476
00:57:18,980 --> 00:57:22,021
- Kuka johtaa?
- Alfred.
477
00:57:22,022 --> 00:57:25,647
Mutta monet menevät metsälle
viimeisenä päivänä, se voi muuttua.
478
00:57:32,313 --> 00:57:36,021
Isäsi voitti aina.
Hän vietti tunteja metsästäen.
479
00:57:36,022 --> 00:57:40,105
Hän vihasi häviämistä.
Enricia ärsytti todella paljon.
480
00:57:42,522 --> 00:57:46,021
Voit lähteä mukaan,
mutta sinun on herättävä viideltä.
481
00:57:46,022 --> 00:57:48,521
Ei, minulla on uniongelmia,
482
00:57:48,522 --> 00:57:51,813
ja täällä ylhäällä
herään pienimmästäkin äänestä.
483
00:57:56,105 --> 00:58:00,604
Joan ei ole täällä.
Menen etsimään hänet.
484
00:58:00,605 --> 00:58:03,521
Tämä oli herkullista, Glòria. Kiitos.
485
00:58:03,522 --> 00:58:05,604
Saat maksaa, Enric.
486
00:58:05,605 --> 00:58:07,522
Pidetään se perheessä.
487
00:58:39,105 --> 00:58:41,396
Naitko Anaa, kun isäni oli elossa?
488
00:58:41,397 --> 00:58:42,897
Isäsi...
489
00:58:44,772 --> 00:58:46,188
Isäsi?
490
00:58:47,522 --> 00:58:49,312
Jätä veljeni rauhaan.
491
00:58:49,313 --> 00:58:53,147
En tiedä, kuka olet,
mutta et ole tervetullut tänne.
492
00:58:54,480 --> 00:58:56,229
Halusitko Anan itsellesi?
493
00:58:56,230 --> 00:58:58,313
Et tiedä mistään mitään!
494
00:58:59,522 --> 00:59:01,604
Viimeisen kerran:
495
00:59:01,605 --> 00:59:05,354
Pysy erossa perheestäni.
Ymmärsitkö?
496
00:59:05,355 --> 00:59:07,272
Pysy erossa Anasta.
497
00:59:08,897 --> 00:59:11,230
Pysyn vaiti, jos sinä pysyt vaiti.
498
00:59:26,938 --> 00:59:29,938
- Miksi valehtelit minulle isästä?
- Anteeksi.
499
00:59:31,397 --> 00:59:34,647
Aioin lähteä. Emme ole perhe.
500
00:59:36,313 --> 00:59:37,522
Gabriel.
501
00:59:40,063 --> 00:59:41,563
Gabriel, ole kiltti.
502
00:59:45,355 --> 00:59:47,355
Jos vielä valehtelet, lähden.
503
00:59:49,230 --> 00:59:51,229
Olen pahoillani.
504
00:59:51,230 --> 00:59:53,647
Anna anteeksi.
505
01:00:24,397 --> 01:00:28,187
- Laitetaanko koira lautalle?
- Laita se kyytiin.
506
01:00:28,188 --> 01:00:30,105
Hyppäätkö kyytiin?
507
01:00:32,355 --> 01:00:35,687
- Kyytiin.
- Ei se tahdo.
508
01:00:35,688 --> 01:00:37,563
Tule tänne.
509
01:00:42,105 --> 01:00:45,271
Tytöt tahtovat sinut kouluun.
510
01:00:45,272 --> 01:00:47,979
He humputtaisivat sinut puhki.
511
01:00:47,980 --> 01:00:50,479
Sara sanoi varmaan noin.
512
01:00:50,480 --> 01:00:52,062
Heistä olet söpö.
513
01:00:52,063 --> 01:00:54,313
Vaikka näyttäisin tältä?
514
01:00:55,563 --> 01:00:57,063
Näytä.
515
01:00:58,230 --> 01:01:01,354
Olisimme hyvä pari.
516
01:01:01,355 --> 01:01:03,271
Sinulla on liikaa ihoa.
517
01:01:03,272 --> 01:01:04,437
Söpö pari!
518
01:01:04,438 --> 01:01:07,854
Nolottaako, Joan?
519
01:01:07,855 --> 01:01:09,937
Joan ei pidä tuosta.
520
01:01:09,938 --> 01:01:14,147
Sinulla on liikaa ihoa.
Voisimme ympärileikata sinut kuin kalun.
521
01:01:15,647 --> 01:01:17,022
Hävettääkö sinua?
522
01:01:18,230 --> 01:01:21,604
Tytöt koulussa voisivat pitää siitä.
523
01:01:21,605 --> 01:01:23,937
- Skippaan koulun.
- Miksi?
524
01:01:23,938 --> 01:01:26,688
Aloitan ehkä oppisopimuskoulutuksen.
525
01:01:27,647 --> 01:01:29,272
Tule.
526
01:01:30,063 --> 01:01:32,147
Hei, älä ole idiootti.
527
01:01:33,647 --> 01:01:36,480
Oletko kuuro?
528
01:01:37,480 --> 01:01:40,271
- Oletko eläintensuojelusta?
- Kyllä, nouse kyytiin!
529
01:01:40,272 --> 01:01:44,104
- Ala vetää!
- Sanoin mene! Pelkäätkö nousta kyytiin?
530
01:01:44,105 --> 01:01:46,480
- Olen ollut sillä aiemmin.
- Kyytiin siitä.
531
01:01:47,230 --> 01:01:48,813
- Katsotaan.
- Kyytiin!
532
01:01:49,397 --> 01:01:50,897
- Älä pelkää!
- Kyytiin.
533
01:01:51,480 --> 01:01:53,687
Nyt kärsit, runkku!
534
01:01:53,688 --> 01:01:55,272
Kusipää!
535
01:01:56,563 --> 01:01:58,937
- Lopettakaa!
- Tämäkö oli hauskaa?
536
01:01:58,938 --> 01:02:01,522
Lopettakaa, se ei ole hauskaa.
537
01:02:02,147 --> 01:02:04,522
Pikku lahja sinulle.
538
01:02:06,897 --> 01:02:09,854
Koirasi voi pudota veteen,
mutta sinä et?
539
01:02:09,855 --> 01:02:12,187
Menet liian pitkälle.
540
01:02:12,188 --> 01:02:13,396
Kusipää!
541
01:02:13,397 --> 01:02:15,687
Mitä nyt? Seilaa Amerikkaan!
542
01:02:15,688 --> 01:02:18,187
Näsäviisas pikku poika.
543
01:02:18,188 --> 01:02:21,271
- Lopettakaa!
- Katso, miten koira hymyilee nyt.
544
01:02:21,272 --> 01:02:24,646
Lopettakaa! Kusipää! Lopettakaa!
545
01:02:24,647 --> 01:02:25,813
Lopettakaa nyt!
546
01:02:26,855 --> 01:02:27,980
Lopeta!
547
01:02:28,563 --> 01:02:29,729
David, lopeta!
548
01:02:29,730 --> 01:02:31,063
"Itken!"
549
01:02:35,980 --> 01:02:38,229
- Kusipää!
- Lopeta!
550
01:02:38,230 --> 01:02:39,647
Paskiainen!
551
01:02:41,730 --> 01:02:43,729
- Lopeta!
- Kusipää!
552
01:02:43,730 --> 01:02:45,938
Kusipää!
553
01:03:08,647 --> 01:03:10,647
Gabriel, lopeta.
554
01:03:11,730 --> 01:03:13,437
- Rauhoitu.
- Jätä minut rauhaan!
555
01:03:13,438 --> 01:03:14,730
Kaikki hyvin.
556
01:03:16,730 --> 01:03:18,562
Kaikki hyvin. Rauhoitu.
557
01:03:18,563 --> 01:03:20,230
En ole sellainen.
558
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
Gabriel?
559
01:03:46,355 --> 01:03:48,355
Anteeksi, en huomannut sinua.
560
01:03:49,522 --> 01:03:52,147
- Onko jokin hullusti?
- Ei, ei mikään.
561
01:03:57,980 --> 01:03:59,980
- Mikä hätänä?
- Ei mikään.
562
01:05:38,938 --> 01:05:40,938
Seuratkaa minua, olkaa hyvät.
563
01:06:29,063 --> 01:06:30,397
Tule sisään.
564
01:07:07,438 --> 01:07:08,688
Ihastuttavaa.
565
01:07:09,397 --> 01:07:12,729
- Miksi olemme täällä?
- Yksityisyyden takia.
566
01:07:12,730 --> 01:07:15,271
Vain turistit käyvät täällä.
567
01:07:15,272 --> 01:07:18,355
Miksi tarvitsemme yksityisyyttä?
568
01:07:20,688 --> 01:07:23,229
Juhliaksemme lähtöäsi.
569
01:07:23,230 --> 01:07:24,647
Gin tonic?
570
01:07:26,480 --> 01:07:29,980
- Hei, komistus.
- Kaksi gin tonicia, kiitos.
571
01:07:42,105 --> 01:07:43,855
Selvä, minä kuuntelen.
572
01:07:46,897 --> 01:07:49,354
Haluan tietää, kuka se poika on.
573
01:07:49,355 --> 01:07:51,188
Mitä hän teki?
574
01:07:52,605 --> 01:07:55,312
Tapaukset ovat salaisia.
Jopa perheeltä.
575
01:07:55,313 --> 01:07:59,022
Erityisesti perheeltä.
Se on sopeutumisen avain.
576
01:08:00,230 --> 01:08:01,397
Kiitos.
577
01:08:04,480 --> 01:08:07,730
Aiotko jättää vieraan Anan luo?
578
01:08:11,230 --> 01:08:13,396
Se vieras on hänen poikansa.
579
01:08:13,397 --> 01:08:15,646
Mikä sinua vaivaa?
580
01:08:15,647 --> 01:08:18,271
Mikä sinua?
Mikä sinua vaivaa?
581
01:08:18,272 --> 01:08:20,562
Miksi piilottelet asioita?
582
01:08:20,563 --> 01:08:22,647
Meillä on oikeus tietää.
583
01:08:24,105 --> 01:08:26,397
Minullakin on oikeus tietää asioita.
584
01:08:27,855 --> 01:08:30,354
Tiedän, että tahdot suojella Anaa,
585
01:08:30,355 --> 01:08:33,605
mutta minun on suojeltava Gabrielia.
Ymmärrätkö?
586
01:08:39,063 --> 01:08:40,688
Onko meillä varaa tähän?
587
01:08:42,355 --> 01:08:43,396
Ei.
588
01:08:43,397 --> 01:08:45,313
- Eikö?
- Ei.
589
01:08:48,397 --> 01:08:50,897
Joskus on hemmoteltava itseään.
590
01:08:53,605 --> 01:08:55,272
Miksi olemme täällä?
591
01:08:58,022 --> 01:09:01,355
Kun isäsi oli pahalla tuulella,
toin sinut tänne.
592
01:09:04,438 --> 01:09:07,312
Kunnes Enric oli rauhoittanut hänet.
593
01:09:07,313 --> 01:09:08,979
Enric?
594
01:09:08,980 --> 01:09:10,312
Niin.
595
01:09:10,313 --> 01:09:11,772
Enric.
596
01:09:15,397 --> 01:09:17,397
Tiedän, että hän vaikuttaa tylyltä...
597
01:09:19,688 --> 01:09:22,188
...mutta hän on ainoa, joka auttoi minua.
598
01:09:27,230 --> 01:09:28,605
Anna anteeksi.
599
01:09:32,063 --> 01:09:35,855
Olen iloinen, ettet muista,
miten huonoja vanhempia olimme.
600
01:09:42,022 --> 01:09:45,230
Eli loppujen lopuksi
muistinmenetys on hyvä asia.
601
01:09:48,855 --> 01:09:50,937
Niin, ilmeisesti.
602
01:09:50,938 --> 01:09:53,022
Se on helppoa.
603
01:10:01,397 --> 01:10:05,146
Jos olisin 8 vuotta sitten
ollut tarpeeksi rohkea lähteäkseni,
604
01:10:05,147 --> 01:10:07,230
en olisi menettänyt sinua.
605
01:10:11,980 --> 01:10:13,480
Tehdään se nyt.
606
01:10:14,522 --> 01:10:15,772
Lähdetään.
607
01:10:20,147 --> 01:10:21,230
Kyllä.
608
01:10:23,147 --> 01:10:25,438
Teemme sen kunnolla.
609
01:10:33,063 --> 01:10:36,646
Hän aloitti varkauksilla
ja huumeiden salakuljetuksella.
610
01:10:36,647 --> 01:10:39,271
Sitten hän liittyi jengiin.
611
01:10:39,272 --> 01:10:43,687
Hänet pidätettiin, mutta hän pääsi aina
vapaaksi. Asiat kävivät monimutkaisiksi.
612
01:10:43,688 --> 01:10:47,896
He tekivät aseellisen ryöstön, keikka
meni pieleen ja eräs mies haavoittui.
613
01:10:47,897 --> 01:10:50,812
Jonkin ajan kuluttua
hänet pidätettiin kadulta.
614
01:10:50,813 --> 01:10:53,938
Tee mitä täytyy, haluan hänen lähtevän.
615
01:10:57,105 --> 01:10:59,729
Sinua ärsyttää oikeasti se,
616
01:10:59,730 --> 01:11:03,312
että hän sekoittaa sinun ja Anan suhteen.
617
01:11:03,313 --> 01:11:06,729
Pahoittelen, se ei johda mihinkään.
Analla on enemmän pelissä.
618
01:11:06,730 --> 01:11:10,104
Sinulla on baari, ystävät, metsästys...
Mutta hän on yksin.
619
01:11:10,105 --> 01:11:14,022
Pidä huoli omista asioistasi.
Olet paska psykologi.
620
01:11:15,022 --> 01:11:19,604
Jos olisin kuka tahansa muu, Ana ja minä
olisimme lähteneet kauan sitten.
621
01:11:19,605 --> 01:11:21,396
Mutta täällä...
622
01:11:21,397 --> 01:11:23,062
Olen hänen lankonsa,
623
01:11:23,063 --> 01:11:24,896
tai Lluísin veli,
624
01:11:24,897 --> 01:11:26,605
tai Gabrielin setä.
625
01:11:27,980 --> 01:11:32,104
Jos todella rakastat Anaa,
sinun on hyväksyttävä Gabriel.
626
01:11:32,105 --> 01:11:35,272
Hyväksyttävä Gabriel?
Kaiken kertomasi jälkeen?
627
01:11:36,897 --> 01:11:41,646
Se mitä äsken kerroin...
ei ole hänen tarinansa, vaan minun.
628
01:11:41,647 --> 01:11:44,104
Ja silti olen tässä nyt.
629
01:11:44,105 --> 01:11:48,355
Kuule, tuo poika ei ole Gabriel.
630
01:11:49,480 --> 01:11:53,521
Tunnen nämä vuoret.
Lapsi ei voisi ylittää niitä.
631
01:11:53,522 --> 01:11:56,521
Vielä vähemmän lumessa. Mahdotonta.
632
01:11:56,522 --> 01:12:01,146
Ana tunnisti hänet,
koska hän tarvitsi sitä.
633
01:12:01,147 --> 01:12:05,230
Vaikka olisit tuonut tytön,
hän olisi tunnistanut hänetkin.
634
01:12:08,647 --> 01:12:11,062
Se on syytäni.
635
01:12:11,063 --> 01:12:14,854
Olisi pitänyt pyytää verikoetta heti.
636
01:12:14,855 --> 01:12:19,522
Mutta nähtyäni Anan niin
onnellisena en raaskinut pyytää.
637
01:12:21,105 --> 01:12:23,646
Nyt se on kuin syöpä.
638
01:12:23,647 --> 01:12:26,522
Pysäytä se,
ennen kuin se pilaa kaiken.
639
01:12:27,813 --> 01:12:32,021
Jos hän todella olisi Gabriel,
hän ei ikinä tulisi takaisin tänne.
640
01:12:32,022 --> 01:12:36,897
Dissosiatiivinen amnesia tai ei,
joitain asioita...
641
01:12:38,397 --> 01:12:40,730
...on mahdoton unohtaa.
642
01:12:44,897 --> 01:12:47,230
Tunteesi ovat liiaksi mukana tässä.
643
01:12:49,230 --> 01:12:51,812
Olen etsinyt vuosia,
644
01:12:51,813 --> 01:12:54,062
hänen on oltava Gabriel.
645
01:12:54,063 --> 01:12:57,146
Vannon, ettei se ole Gabriel.
646
01:12:57,147 --> 01:12:58,647
Tiedän sen.
647
01:13:00,897 --> 01:13:03,396
Joten käske hänen häipyä.
648
01:13:03,397 --> 01:13:07,646
Tee mitä tahdot, sano mitä tahdot.
En sano mitään.
649
01:13:07,647 --> 01:13:10,687
Olen hyvä siinä.
650
01:13:10,688 --> 01:13:14,437
Miten selität
hänen muistonsa tästä paikasta?
651
01:13:14,438 --> 01:13:16,146
En tiedä.
652
01:13:16,147 --> 01:13:20,480
Hän on epäilemättä hyvin älykäs,
mutta vannon, hän ei ole Gabriel.
653
01:14:24,980 --> 01:14:27,688
Meneekö Anan kanssa hyvin?
654
01:14:28,355 --> 01:14:30,104
Jotain kerrottavaa?
655
01:14:30,105 --> 01:14:31,812
Kaikki menee hyvin.
656
01:14:31,813 --> 01:14:34,521
Voit palata rauhallisin mielin.
657
01:14:34,522 --> 01:14:36,230
Jään toistaiseksi.
658
01:14:38,938 --> 01:14:40,272
Kaikki sujuu hyvin.
659
01:14:41,688 --> 01:14:43,897
Parempi hypätä heti syvään päähän, eikö?
660
01:14:49,647 --> 01:14:51,647
Kiitos, kaipaan sinua.
661
01:14:54,772 --> 01:14:59,812
Huomasin, että sinä ja Enric
ette oikein tule toimeen.
662
01:14:59,813 --> 01:15:01,897
Tilanne on hallinnassa.
663
01:15:25,688 --> 01:15:27,522
Mene suihkuun.
664
01:16:22,105 --> 01:16:23,937
Gabriel?
665
01:16:23,938 --> 01:16:25,854
Hän on suihkussa.
666
01:16:25,855 --> 01:16:29,105
Haen hänelle puhtaan
t-paidan hikisen tilalle.
667
01:16:31,647 --> 01:16:34,147
Huone näyttää hyvältä. Hyvää työtä.
668
01:16:35,313 --> 01:16:36,730
Se on hieno.
669
01:16:39,563 --> 01:16:41,562
Tarvitsen kahvia.
670
01:16:41,563 --> 01:16:44,272
- Haluatko sinä?
- Mieluusti.
671
01:16:47,355 --> 01:16:48,355
Ana.
672
01:16:49,938 --> 01:16:53,812
Miten Gabrielilla menee?
Näet häntä enemmän kuin minä.
673
01:16:53,813 --> 01:16:55,230
Hyvin.
674
01:16:56,355 --> 01:16:58,771
Hän tahtoo meidän lähtevän.
675
01:16:58,772 --> 01:17:01,188
Se olisi meille hyväksi.
676
01:17:03,730 --> 01:17:05,812
Mitä mieltä sinä olet?
677
01:17:05,813 --> 01:17:09,562
Minusta teidän pitäisi
ottaa verikoe ennen lähtöäni.
678
01:17:09,563 --> 01:17:11,938
En voi vaatia sitä häneltä.
679
01:17:13,480 --> 01:17:15,480
Ei ole tarvetta.
680
01:18:52,563 --> 01:18:54,146
Lasi viiniä?
681
01:18:54,147 --> 01:18:56,062
Kyllä, kiitos.
682
01:18:56,063 --> 01:18:57,147
Kiitos.
683
01:19:47,938 --> 01:19:49,604
Tulkaa tänne.
684
01:19:49,605 --> 01:19:51,563
Huomio.
685
01:19:53,355 --> 01:19:54,688
Selvä, kaverit...
686
01:19:57,147 --> 01:19:59,355
Viimeinen kerta, kun rökitätte minut.
687
01:21:15,147 --> 01:21:17,855
Haluaisin palata
Cadaquésiin tänä kesänä.
688
01:21:20,897 --> 01:21:23,187
Mitä tämä on?
689
01:21:23,188 --> 01:21:24,772
Ei mitään.
690
01:21:30,980 --> 01:21:33,813
Muistatko,
miten poltin selkäni?
691
01:21:38,480 --> 01:21:39,813
Muistatko?
692
01:21:45,063 --> 01:21:47,854
Olit koko päivän vedessä.
693
01:21:47,855 --> 01:21:51,938
Astuin merisiilin päälle,
ja pakotit minut rannalle, muistatko?
694
01:22:01,647 --> 01:22:04,021
Minun piti kantaa sinut.
695
01:22:04,022 --> 01:22:06,271
Koska en voinut kävellä.
696
01:22:06,272 --> 01:22:08,355
Mitä teimme sen jälkeen?
697
01:22:11,772 --> 01:22:14,230
Söimmekö mustekalaa ravintolassa?
698
01:22:17,188 --> 01:22:20,229
Rankaisit minua oluesi juomisesta.
699
01:22:20,230 --> 01:22:22,063
Muistatko?
700
01:22:27,522 --> 01:22:29,355
En muista kovin paljoa.
701
01:22:34,605 --> 01:22:36,105
Rakastatko minua?
702
01:22:43,438 --> 01:22:44,855
Niin kuin ennen?
703
01:23:16,230 --> 01:23:18,230
Mennäänkö kävelylle?
704
01:23:19,480 --> 01:23:20,813
Voinko?
705
01:23:35,980 --> 01:23:38,147
Gabriel, tule tänne.
706
01:23:40,272 --> 01:23:42,272
- Tule.
- Nähdään tunnelissa.
707
01:23:43,605 --> 01:23:44,730
Tule tänne.
708
01:23:49,813 --> 01:23:53,980
Eli kaikki on hyvin?
Te molemmat vaikutitte onnellisilta.
709
01:23:54,563 --> 01:23:56,854
Luulitko, etten saisi selville?
710
01:23:56,855 --> 01:23:59,437
Miksi valehtelet koko ajan?
711
01:23:59,438 --> 01:24:01,896
Näetkö, mitä riskejä
otin vuoksesi?
712
01:24:01,897 --> 01:24:03,022
Minä?
713
01:24:04,522 --> 01:24:06,562
Sinä tahdoit,
että minulla olisi perhe.
714
01:24:06,563 --> 01:24:08,063
Ei tällä tavalla.
715
01:24:09,355 --> 01:24:10,687
Lähden huomenna.
716
01:24:10,688 --> 01:24:14,062
Mutta jos satutat Anaa,
tapan sinut. Onko selvä?
717
01:24:14,063 --> 01:24:15,980
- Onko selvä?
- On.
718
01:24:17,688 --> 01:24:20,022
Olemme sotkeneet asioita tarpeeksi.
719
01:24:24,355 --> 01:24:26,188
Pidä huolta.
720
01:24:29,438 --> 01:24:30,647
Menehän.
721
01:25:11,605 --> 01:25:13,812
Mitä helvettiä te teette?
722
01:25:13,813 --> 01:25:15,021
On kylmä.
723
01:25:15,022 --> 01:25:18,146
On jäätävää!
Tännekö te tulette naimaan?
724
01:25:18,147 --> 01:25:20,355
- Täällä ei ole ketään.
- Täsmälleen.
725
01:25:21,438 --> 01:25:22,938
Yritä tätä.
726
01:25:26,230 --> 01:25:27,480
Onko sinulla tulta?
727
01:25:29,105 --> 01:25:31,562
Kuinka pitkälle menitte?
Hyväilyjä...
728
01:25:31,563 --> 01:25:35,355
- Lämmittelimme.
- Hyvännäköinen pariskunta.
729
01:25:41,063 --> 01:25:43,229
Anna huikka.
730
01:25:43,230 --> 01:25:45,063
Laulatko meille?
731
01:25:59,647 --> 01:26:00,480
Tässä.
732
01:26:02,813 --> 01:26:04,813
Haluatko?
733
01:26:06,688 --> 01:26:07,688
Tässä.
734
01:26:11,188 --> 01:26:13,937
- Se on tosi huonoa.
- Tosi huonoa?
735
01:26:13,938 --> 01:26:17,605
- Tosi huonoa?
- Älä heitä noin alas.
736
01:26:19,230 --> 01:26:21,063
Vittu!
737
01:26:24,730 --> 01:26:25,979
Hän on seksikäs.
738
01:26:25,980 --> 01:26:28,272
Clara on nätti, eikö olekin?
739
01:26:30,855 --> 01:26:32,355
Hän on kännissä.
740
01:26:35,063 --> 01:26:37,272
- En ole polttanut tuota vielä.
- Tässä.
741
01:26:39,605 --> 01:26:40,772
Kiva!
742
01:26:48,272 --> 01:26:49,772
Niin sitä pitää.
743
01:26:53,063 --> 01:26:54,312
- Mennäänkö?
- Mennään.
744
01:26:54,313 --> 01:26:57,188
- Lämmittelemään.
- Lämmittelemään? Selvä.
745
01:27:12,105 --> 01:27:13,605
Minulla on kylmä.
746
01:27:15,230 --> 01:27:18,771
- Minä jäädyn.
- Minua kusettaa.
747
01:27:18,772 --> 01:27:21,772
- Haittaako, jos kusen tänne?
- Ei, kuse kaikkialle.
748
01:27:30,272 --> 01:27:32,146
Joan.
749
01:27:32,147 --> 01:27:33,855
Hei!
750
01:27:36,022 --> 01:27:37,854
Älä heitä kustasi!
751
01:27:37,855 --> 01:27:40,187
Joan... Joan, lopeta!
752
01:27:40,188 --> 01:27:41,272
Älä viitsi.
753
01:27:42,730 --> 01:27:44,729
- Mitä nyt?
- Mikä hätänä?
754
01:27:44,730 --> 01:27:46,812
Emmekö voi jäädä tänne?
755
01:27:46,813 --> 01:27:48,897
Ei. Nosta hänet ylös.
756
01:27:55,980 --> 01:27:58,396
- Tiputitko sen?
- Mitä?
757
01:27:58,397 --> 01:27:59,855
Tässä.
758
01:29:54,147 --> 01:29:55,313
Odota.
759
01:29:56,772 --> 01:29:58,396
Laita hänet tänne.
760
01:29:58,397 --> 01:30:00,980
- Peitelläänkö hänet?
- Peitellään vain.
761
01:30:30,480 --> 01:30:32,396
Vau!
762
01:30:32,397 --> 01:30:35,479
Halusit tietää, missä olen ollut.
763
01:30:35,480 --> 01:30:39,063
- Onko tämä venäjää?
- On. Siinä lukee "ime munaani."
764
01:30:43,022 --> 01:30:45,022
Lämmitä käsiäni.
765
01:30:46,730 --> 01:30:48,938
Olet jääkylmä.
766
01:30:50,688 --> 01:30:52,688
Isäsi oli paskiainen.
767
01:30:54,563 --> 01:30:56,188
Ei, tein ne itse.
768
01:30:57,147 --> 01:31:00,980
Se selventää pään, kun on kaikki hajoaa.
Kaikki tekivät sitä lastenkodissa.
769
01:31:09,813 --> 01:31:11,812
Entä palojäljet?
770
01:31:11,813 --> 01:31:14,813
Luulen, että tein nekin.
En muista.
771
01:31:21,272 --> 01:31:22,730
Gabriel.
772
01:31:34,022 --> 01:31:35,147
Gabriel.
773
01:31:40,272 --> 01:31:41,313
Gabriel.
774
01:31:42,522 --> 01:31:44,812
Älä kutsu minua Gabrieliksi.
775
01:31:44,813 --> 01:31:46,397
Mikä hätänä?
776
01:31:49,855 --> 01:31:53,272
- En totu siihen.
- Totut siihen.
777
01:31:57,980 --> 01:31:59,480
Voitko hyvin?
778
01:32:02,980 --> 01:32:04,147
Gabriel?
779
01:32:17,230 --> 01:32:19,730
Miksi olet varma, että olen Gabriel?
780
01:32:27,855 --> 01:32:30,355
Et tehnyt noita palojälkiä itse.
781
01:33:39,772 --> 01:33:41,605
Mene nukkumaan, poika.
782
01:34:35,188 --> 01:34:36,313
Kyytiin.
783
01:34:50,730 --> 01:34:53,563
- Mitä sinä teet?
- Kävele.
784
01:34:59,688 --> 01:35:01,063
Ylös.
785
01:35:02,147 --> 01:35:03,355
Liikettä!
786
01:35:22,105 --> 01:35:23,272
Kävele.
787
01:35:31,688 --> 01:35:34,938
- Päästä minut!
- Ylös siitä. Liikettä!
788
01:35:38,272 --> 01:35:39,271
Ei!
789
01:35:39,272 --> 01:35:41,188
Kiipeä.
790
01:35:54,938 --> 01:35:56,772
Mene, jatka eteenpäin!
791
01:36:05,563 --> 01:36:08,437
Tuonne. Kiipeä.
792
01:36:08,438 --> 01:36:09,688
Kiipeä!
793
01:36:29,397 --> 01:36:30,522
Seis.
794
01:36:32,188 --> 01:36:36,437
Kiltti, Enric, päästä minut.
En sano mitään. Ole kiltti!
795
01:36:36,438 --> 01:36:37,688
Ole kiltti!
796
01:36:40,022 --> 01:36:43,147
Paskiainen, aiotko tappaa minut?
797
01:36:43,730 --> 01:36:46,271
Et tiedäkään!
798
01:36:46,272 --> 01:36:48,021
Tässä.
799
01:36:48,022 --> 01:36:50,479
- Ota tämä ja mene.
- En tahdo!
800
01:36:50,480 --> 01:36:52,396
Mene!
801
01:36:52,397 --> 01:36:56,396
Raja on tuon vuoren takana.
Älä tule takaisin. Mene!
802
01:36:56,397 --> 01:36:58,854
En mene! Mene itse!
803
01:36:58,855 --> 01:37:01,105
Sinä tapoit isäni!
804
01:37:04,188 --> 01:37:05,772
Oletko tyhmä?
805
01:37:06,397 --> 01:37:08,271
Etkö ymmärrä?
806
01:37:08,272 --> 01:37:11,354
Lluís oli paskiainen,
mutten tappanut häntä.
807
01:37:11,355 --> 01:37:14,187
Kuulitko? En tappanut häntä!
808
01:37:14,188 --> 01:37:16,313
Jos olisit Gabriel, muistaisit...
809
01:37:17,188 --> 01:37:20,397
Gabriel työnsi hänet alas.
810
01:38:00,480 --> 01:38:01,896
Gabriel!
811
01:38:01,897 --> 01:38:03,730
Mitä nyt?
812
01:38:04,980 --> 01:38:07,147
Kaikki hyvin, rakkaani.
813
01:38:08,313 --> 01:38:09,646
Pikku poikani.
814
01:38:09,647 --> 01:38:11,230
Se en ollut minä!
815
01:38:12,938 --> 01:38:14,022
Se en ollut minä.
816
01:39:12,313 --> 01:39:14,938
Tekstitys: Maija Kurjenluoma