1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,855 --> 00:01:42,105 ¡Leo! 4 00:01:42,647 --> 00:01:44,897 Leo, ¿qué haces ahí? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 ¡Bájate ya! 6 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 ¡Leo! ¿Qué haces ahí? 7 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 ¡Baja ahora mismo! 8 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 ¿Qué coño hace? 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,647 ¡Leo, baja! 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,272 ¡No va a aguantar! 11 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 ¡Qué hijo de puta! ¡Lo ha hecho adrede! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,313 ¡Venga, va, tírate! 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,897 Pero ¿dónde está Michel? 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,730 ¡Todos dentro! ¿Me oís? ¡Dentro! 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,521 ¡Leo, baja! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 ¡Venga, salta, cabrón! 17 00:02:18,855 --> 00:02:19,854 ¡Venga, salta! 18 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 ¡Cierra la boca! 19 00:02:21,105 --> 00:02:22,562 ¡Tírate, cabrón! 20 00:02:22,563 --> 00:02:23,771 ¡Que te calles! 21 00:02:23,772 --> 00:02:25,313 ¡Ten cojones! ¡Tírate! 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,397 ¡Quieto! 23 00:02:37,730 --> 00:02:38,688 ¡Leo! 24 00:02:39,105 --> 00:02:41,354 ¿Qué coño hacéis? ¿Nadie ha podido pararlo? 25 00:02:41,355 --> 00:02:43,313 Es tu puto chaval. ¿Dónde estabas? 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,438 ¿Leo? 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,688 ¿Has venido a ver mi último vuelo? 28 00:03:05,772 --> 00:03:07,355 Ana, el teléfono. 29 00:03:22,272 --> 00:03:23,563 Sí, un poco. 30 00:03:43,272 --> 00:03:44,522 ¿Y ahora qué hacemos? 31 00:03:45,147 --> 00:03:46,730 ¿Te tiras o hablamos? 32 00:03:51,438 --> 00:03:52,897 Ya no quiero hacer la prueba. 33 00:03:55,855 --> 00:03:59,521 Hace dos años que busco a tu familia y cuando encuentro a tu madre te asustas. 34 00:03:59,522 --> 00:04:00,479 Genial. 35 00:04:00,480 --> 00:04:01,522 No soy él. 36 00:04:03,938 --> 00:04:04,855 Escucha, Leo... 37 00:04:05,605 --> 00:04:07,272 Entiendo que tengas miedo, 38 00:04:08,897 --> 00:04:11,647 pero en unos meses cumplirás 18 y harás lo que quieras. 39 00:04:18,022 --> 00:04:20,188 ¿Y si la veo y no me acuerdo de nada? 40 00:04:25,313 --> 00:04:27,896 Todos tus compañeros querrían esta oportunidad. 41 00:04:27,897 --> 00:04:29,563 Encontrar a su familia. 42 00:04:29,980 --> 00:04:31,480 No la dejes pasar, créeme. 43 00:04:39,980 --> 00:04:41,438 ¿Vendrás conmigo? 44 00:04:43,688 --> 00:04:45,105 No te preocupes. 45 00:04:47,397 --> 00:04:48,397 Sí. 46 00:04:55,688 --> 00:04:57,397 ¿Cómo se supone que me llamo? 47 00:06:12,397 --> 00:06:13,479 Buenos días. 48 00:06:13,480 --> 00:06:14,980 - Encantado. Michel. - Ana. 49 00:06:15,647 --> 00:06:17,104 - Enric. - Mi cuñado. 50 00:06:17,105 --> 00:06:18,105 ¿El tío de Gabriel? 51 00:06:19,063 --> 00:06:20,147 ¿Me siguen? 52 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 ¿Y cómo va a ser el encuentro? 53 00:06:26,855 --> 00:06:29,605 Déjame el dosier de Leo, por favor. 54 00:06:34,230 --> 00:06:35,647 Perdónenme, es... 55 00:06:36,188 --> 00:06:40,480 Cuando nos lo trajeron, llevaba una camiseta de Leo Messi y... 56 00:06:40,980 --> 00:06:43,355 No se la quitaba ni para dormir, y ya se le quedó. 57 00:06:50,063 --> 00:06:51,605 Nos lo trajeron hace dos años. 58 00:06:52,897 --> 00:06:56,730 La probabilidad de ver reaparecer a un niño tras ocho años es... 59 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 minúscula. 60 00:06:59,313 --> 00:07:03,313 Solemos confrontar nuestra información con la de los desaparecidos en Europa. 61 00:07:04,022 --> 00:07:08,688 Pero al principio, cuando Leo llegó al centro, se negaba a hablar. 62 00:07:10,397 --> 00:07:13,980 Por eso necesitamos tiempo antes de identificar su acento catalán. 63 00:07:14,980 --> 00:07:16,105 A partir de ahí, 64 00:07:16,730 --> 00:07:20,897 buscamos los desaparecidos en Cataluña durante esos años. 65 00:07:22,063 --> 00:07:23,980 - ¿Estás bien? - Sí. 66 00:07:24,855 --> 00:07:27,937 Y nos quedamos con una lista de diez nombres. 67 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 Perdone, ¿tenemos que ser tantos? 68 00:07:33,188 --> 00:07:34,397 ¿Nos dejáis? 69 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 Y ahí encontramos a Gabriel Farrés. 70 00:07:38,563 --> 00:07:41,188 Y a él, ¿dónde lo encontraron? 71 00:07:43,022 --> 00:07:44,230 En la calle. 72 00:07:45,063 --> 00:07:46,646 No recordaba nada. 73 00:07:46,647 --> 00:07:49,980 ¿Y qué dice? ¿Dice que es Gabriel? 74 00:07:50,397 --> 00:07:52,813 Es más complicado que eso. 75 00:07:53,272 --> 00:07:55,979 ¿Han oído hablar de la amnesia disociativa, 76 00:07:55,980 --> 00:07:58,355 causada generalmente por un traumatismo? 77 00:07:59,272 --> 00:08:02,646 Claro. Es a lo que juegan todos al llegar aquí, ¿no? 78 00:08:02,647 --> 00:08:04,647 Para que no los devuelvan a su país. 79 00:08:07,063 --> 00:08:10,230 Los chavales que llegan aquí son delincuentes, sin familia, 80 00:08:10,980 --> 00:08:13,063 la mayoría han sufrido malos tratos. 81 00:08:14,980 --> 00:08:20,438 Por eso intento averiguar su origen, para ofrecerles ayuda psicológica. 82 00:08:20,813 --> 00:08:22,647 Pero en el caso de Leo fue imposible, 83 00:08:24,063 --> 00:08:26,147 porque no recuerda su infancia. 84 00:08:33,563 --> 00:08:37,230 Al principio iría con ustedes para acompañarle en su adaptación. 85 00:08:38,063 --> 00:08:40,022 ¿Y si no estamos seguros de que sea él? 86 00:08:40,938 --> 00:08:44,522 Según la ley francesa, el reconocimiento mutuo es suficiente. 87 00:08:44,980 --> 00:08:50,272 Pero si quedara la menor duda, siempre se podrían hacer los análisis. 88 00:08:53,480 --> 00:08:55,272 - ¿Lo ha entendido bien? - Sí. 89 00:10:02,730 --> 00:10:03,897 ¿Vas bien? 90 00:10:23,480 --> 00:10:24,897 ¿Podemos parar? 91 00:10:27,938 --> 00:10:30,522 Aquí no puedo parar, espérate un poco. 92 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Tengo que ir a mear. 93 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 Leo. 94 00:11:11,313 --> 00:11:12,313 ¡Leo! 95 00:11:25,605 --> 00:11:28,313 No os preocupéis, no es nada. Está bien. 96 00:11:42,647 --> 00:11:44,647 Va a volver, no pasa nada. 97 00:12:00,897 --> 00:12:02,313 Voy a buscarlo. 98 00:12:08,188 --> 00:12:09,272 ¿Leo? 99 00:13:22,938 --> 00:13:24,230 ¿Qué haces? ¿Vienes? 100 00:14:27,063 --> 00:14:28,563 No has cambiado nada. 101 00:14:29,980 --> 00:14:31,397 Quería que estuviera igual. 102 00:14:46,147 --> 00:14:47,813 Antes no llegaba hasta aquí. 103 00:14:54,147 --> 00:14:55,313 ¿Y mi perro? 104 00:15:04,647 --> 00:15:05,938 ¿Y los caballos? 105 00:15:09,855 --> 00:15:10,897 Los vendimos. 106 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 Es Glòria. ¿Qué hago? 107 00:15:34,063 --> 00:15:36,896 - Quédate a cenar, ¿no? - Querrá venir a saludarlo. 108 00:15:36,897 --> 00:15:38,104 Es mi mujer. 109 00:15:38,105 --> 00:15:40,688 Creo que es más razonable dejarlo para mañana, ¿no? 110 00:15:41,480 --> 00:15:43,522 Ya han sido suficientes emociones por hoy. 111 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - Pero yo me quedo. - No. Es mejor dejarlos solos. 112 00:15:50,772 --> 00:15:53,397 Es mejor tirarse al agua de golpe, ¿no cree? 113 00:15:53,938 --> 00:15:56,230 ¿Está lejos su hotel? ¿Me lleva? 114 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 En el matadero el sacrificio de las vacas sigue el método musulmán. 115 00:16:19,063 --> 00:16:20,896 El personal es en su mayoría de Mali... 116 00:16:20,897 --> 00:16:21,812 Gracias. 117 00:16:21,813 --> 00:16:24,480 ...Guinea y el norte de África. 118 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 Recientemente se ha establecido un sistema rotativo 119 00:16:30,147 --> 00:16:33,813 para que los trabajadores no realicen siempre la misma actividad, 120 00:16:34,397 --> 00:16:37,646 porque muchos trabajadores de la cadena de sacrificio 121 00:16:37,647 --> 00:16:40,272 acababan con problemas psicológicos. 122 00:16:41,230 --> 00:16:44,479 Así, ahora los trabajadores pasan por toda la cadena, 123 00:16:44,480 --> 00:16:46,855 desde la descarga y el sacrificio 124 00:16:47,188 --> 00:16:49,562 hasta el limpiado, despiece, desolladura 125 00:16:49,563 --> 00:16:52,813 y procesado de la carne para el consumo. 126 00:16:53,522 --> 00:16:54,980 Estoy cansado, ¿vale? 127 00:16:55,397 --> 00:16:56,605 Me voy a la cama. 128 00:17:03,272 --> 00:17:04,522 ¿Te importa? 129 00:17:58,563 --> 00:18:01,521 NIÑO DESAPARECIDO EN EL PUEBLO PIRENAICO DE SETRIUS 130 00:18:01,522 --> 00:18:04,605 UN HOMBRE MUERE Y SU HIJO DESAPARECE EN SETRIUS 131 00:18:06,730 --> 00:18:09,312 NIÑO DE 9 AÑOS DESAPARECE EN EL PIRINEO 132 00:18:09,313 --> 00:18:10,688 DESAPARECIDO 133 00:19:33,605 --> 00:19:34,688 Buenos días. 134 00:20:04,188 --> 00:20:06,772 Mira. Estas son chulas, ¿no? 135 00:20:07,272 --> 00:20:08,230 ¿Te gustan? 136 00:20:08,688 --> 00:20:10,147 ¿Qué número calzas? 137 00:20:19,688 --> 00:20:21,897 De verdad, no quiero que gastes tanto en mí. 138 00:20:47,522 --> 00:20:49,105 Yo también tengo algo para ti. 139 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 Hola. No os abrazo que huelo a animal. 140 00:21:43,688 --> 00:21:45,022 Seguid, ahora vuelvo. 141 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 ¿Glòria? 142 00:21:58,605 --> 00:22:01,855 Glòria, ven, que está aquí el chaval. 143 00:22:09,647 --> 00:22:12,438 - Te hemos echado mucho de menos. - Y yo. 144 00:22:12,897 --> 00:22:15,230 Está hecho todo un hombre. 145 00:22:15,855 --> 00:22:17,480 ¿Y qué? ¿Qué habéis hecho? 146 00:22:18,105 --> 00:22:18,938 Nada. 147 00:22:21,272 --> 00:22:24,063 Ya está bien que salgas, siempre encerrada... 148 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Vamos, Glòria. 149 00:22:26,105 --> 00:22:28,480 Pues nada, a recuperar el tiempo perdido. 150 00:22:29,438 --> 00:22:31,355 - ¿Hacemos una foto, Joan? - Sí. 151 00:22:46,063 --> 00:22:47,730 Pues a brindar, ¿no? 152 00:22:52,438 --> 00:22:53,563 ¡Por Gabriel! 153 00:23:09,563 --> 00:23:11,563 ¿Qué? ¿Cómo lo ves? 154 00:23:13,522 --> 00:23:14,772 Esto, el pueblo. 155 00:23:17,813 --> 00:23:19,938 Si esperabas otra cosa, ya ves. 156 00:23:20,605 --> 00:23:22,063 Tan aburrido como siempre. 157 00:23:22,730 --> 00:23:24,355 Yo no veo que te aburras tanto. 158 00:23:25,022 --> 00:23:26,105 ¿Cómo? 159 00:23:28,188 --> 00:23:30,313 La de verde es tu novia, ¿no? 160 00:23:33,105 --> 00:23:34,313 Que yo lo veo todo. 161 00:23:36,480 --> 00:23:37,938 Algo hay que hacer. 162 00:23:51,022 --> 00:23:52,855 ¿De verdad te acuerdas de mí? 163 00:23:56,480 --> 00:23:57,813 ¿Estás tonto o qué? 164 00:23:58,897 --> 00:24:01,688 Claro que me acuerdo de ti. ¿Cómo no voy a acordarme? 165 00:24:02,897 --> 00:24:04,272 Estás muy perdido. 166 00:24:04,647 --> 00:24:07,230 Has saludado a mi madre, pero no sabes quién es. 167 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 Conmigo no tienes que disimular. 168 00:24:14,772 --> 00:24:16,480 Creía que lo hacía mejor. 169 00:24:17,980 --> 00:24:19,730 Tú y yo jugábamos a baloncesto, ¿no? 170 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 Es muy raro, hay cosas que recuerdo muy bien y otras que no. 171 00:24:26,563 --> 00:24:29,897 ¡Cómo te lo montas! Vaya, que recuerdas lo que quieres. 172 00:24:30,480 --> 00:24:32,980 Pero tranquilo, creo que ellos no se dan cuenta. 173 00:24:33,647 --> 00:24:35,355 Cualquier cosa, ya sabes. 174 00:24:48,022 --> 00:24:50,105 De quien no recuerdo nada es de mi padre. 175 00:24:51,688 --> 00:24:54,479 Dicen que es mejor que vayas recordando solo. 176 00:24:54,480 --> 00:24:55,855 Joan, ven. 177 00:24:56,772 --> 00:24:58,022 Tengo que ir. 178 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 INSTITUTO PAU RIBA 179 00:29:22,105 --> 00:29:23,105 ¡Ana! 180 00:29:24,605 --> 00:29:27,355 ¿Crees que aquí habría trabajo para Gabriel? 181 00:29:34,397 --> 00:29:36,730 Estar sin hacer nada no es bueno para él. 182 00:29:37,063 --> 00:29:39,313 ¿Y Enric no tendría algo para él en su hotel? 183 00:30:00,647 --> 00:30:02,063 ¿Te gustaría irte? 184 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Sí. 185 00:30:17,605 --> 00:30:18,938 ¿Adónde irías? 186 00:30:29,647 --> 00:30:32,563 Creo que de momento es mejor que os quedéis. 187 00:30:33,063 --> 00:30:35,230 Serían demasiados cambios para Gabriel. 188 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 Mi casa es el centro. 189 00:30:57,730 --> 00:31:00,063 Mi historia se parece un poco a la de Gabriel. 190 00:31:00,980 --> 00:31:03,313 Como él, tenía 15 años cuando llegué al centro. 191 00:31:03,855 --> 00:31:05,480 Pero bueno, yo no tuve su suerte. 192 00:31:07,605 --> 00:31:10,230 Y, además, no es tan fácil salir. 193 00:31:10,855 --> 00:31:13,313 Volver a una vida, digamos, normal. 194 00:31:14,813 --> 00:31:17,563 Así que me quedé, y esa es mi familia. 195 00:31:19,230 --> 00:31:22,730 Luego tuve la oportunidad de hacerme educador y eso me salvó. 196 00:31:23,397 --> 00:31:26,730 Si no, creo que... habría acabado mal. 197 00:31:27,397 --> 00:31:28,730 Acabado mal... 198 00:31:32,355 --> 00:31:33,730 Eso es... 199 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 Esto me lo llevo yo, que mi primo es menor. 200 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 Por las birras no te pido el carné, pero no te pases. 201 00:32:32,230 --> 00:32:33,437 Soy mayor de edad. 202 00:32:33,438 --> 00:32:35,813 - Venga, no me vaciles. - No te vacilo. 203 00:32:36,605 --> 00:32:38,938 Es lo que hay, y si no te gusta te quedas sin nada. 204 00:32:39,605 --> 00:32:41,230 ¡Siempre igual, joder! 205 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Joan. 206 00:32:45,980 --> 00:32:48,063 El cambio me lo quedo yo por la transacción. 207 00:32:51,105 --> 00:32:51,980 Toma. 208 00:32:59,897 --> 00:33:01,480 ¿Para esto quieres el carné? 209 00:33:08,897 --> 00:33:10,855 Déjasela llevar a él, a ver cómo lo hace. 210 00:33:11,647 --> 00:33:13,147 Yo solo voy en coche. 211 00:33:13,605 --> 00:33:15,688 Claro, yo te dejo el mío cuando quieras. 212 00:33:16,063 --> 00:33:17,729 ¿Dónde has estado estos años? 213 00:33:17,730 --> 00:33:19,396 ¿Es verdad que no recuerdas nada? 214 00:33:19,397 --> 00:33:20,855 ¿Y a ti qué te importa? 215 00:33:21,605 --> 00:33:25,105 ¿Te crees todo lo que te dicen o qué? Claro que me acuerdo. 216 00:33:25,813 --> 00:33:27,022 ¿Y dónde has estado? 217 00:33:27,355 --> 00:33:29,397 Un poco por todas partes. 218 00:33:30,980 --> 00:33:32,105 Pero ¿ibas solo? 219 00:33:32,730 --> 00:33:35,021 A veces sí, a veces no. Vas conociendo a gente. 220 00:33:35,022 --> 00:33:36,938 Te habrás encontrado de todo. 221 00:33:37,980 --> 00:33:39,272 ¿Y de qué vivías? 222 00:33:40,688 --> 00:33:41,980 De lo que saliera. 223 00:33:43,022 --> 00:33:44,771 Siempre consigues buscarte la vida. 224 00:33:44,772 --> 00:33:45,938 ¿Y eso qué significa? 225 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 ¿Trabajabas? 226 00:33:48,563 --> 00:33:50,063 ¿Tú quieres saberlo todo? 227 00:33:50,688 --> 00:33:53,312 ¿Sí? Pues avisa cuando te canses. 228 00:33:53,313 --> 00:33:55,105 Trabajé de tatuador, 229 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 mecánico, recolector de fresas, 230 00:33:59,355 --> 00:34:03,146 fontanero, payaso, pintor, cartero... 231 00:34:03,147 --> 00:34:05,271 ¿Todo? Avisa cuando te canses. 232 00:34:05,272 --> 00:34:06,647 ¿De basurero no? 233 00:34:07,272 --> 00:34:11,104 De reclamo publicitario, camarero... Avísame, ¿eh? 234 00:34:11,105 --> 00:34:12,812 Una vez en Portugal 235 00:34:12,813 --> 00:34:15,146 me hice colega de uno que trabajaba en un matadero 236 00:34:15,147 --> 00:34:17,021 y consiguió meterme con él. 237 00:34:17,022 --> 00:34:18,230 Y entro... 238 00:34:18,980 --> 00:34:20,937 y todos moros y negros, todos. 239 00:34:20,938 --> 00:34:22,271 Yo era el único blanco. 240 00:34:22,272 --> 00:34:23,397 ¡Qué curro más heavy! 241 00:34:23,813 --> 00:34:26,021 Como todos, al final te acostumbras. 242 00:34:26,022 --> 00:34:29,646 Lo fuerte fue que un día nos encontramos al jefe follándose una oveja. 243 00:34:29,647 --> 00:34:32,396 - ¿Qué? - No, en serio. 244 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 - En serio. - ¡Qué asco! 245 00:34:34,522 --> 00:34:36,229 ¡Lo peor es comérsela! 246 00:34:36,230 --> 00:34:38,480 ¡Con todo el puto semen dentro! 247 00:34:39,647 --> 00:34:44,812 ¿Y no te agobiaba levantarte cada día y matar 50 animales? 248 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 ¡Es muy heavy! 249 00:34:45,897 --> 00:34:48,312 - ¡Si tú también cazas! - ¡Joder, no es lo mismo! 250 00:34:48,313 --> 00:34:50,021 A mí me pasó una historia... 251 00:34:50,022 --> 00:34:52,729 Era la primera vez que íbamos a cazar mi hermana y yo. 252 00:34:52,730 --> 00:34:55,813 Yo obsesionado con cazar, y ella solo quería volver a casa. 253 00:34:56,355 --> 00:34:58,688 Y me encontré un sarrio cara a cara. 254 00:34:59,313 --> 00:35:00,688 Y lo maté, tío. 255 00:35:01,438 --> 00:35:02,897 Lo abrimos allí mismo. 256 00:35:03,855 --> 00:35:07,147 Era una hembra preñada. Me quería morir, te lo prometo. 257 00:35:08,313 --> 00:35:10,312 Comérmelos sí, porque están buenísimos, 258 00:35:10,313 --> 00:35:11,897 pero cazarlos, nunca más. 259 00:35:12,522 --> 00:35:16,354 Es que si siempre matas te vuelves loco, por eso en el matadero vas rotando. 260 00:35:16,355 --> 00:35:18,772 Empiezas desollándolos, luego los partes, 261 00:35:19,147 --> 00:35:20,938 pero que solo mate no conozco a nadie. 262 00:35:21,480 --> 00:35:24,437 Pero encontrarte cosas dentro... Una cría es lo de menos. 263 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 Una vez, partiendo una vaca con un colega, 264 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 empezamos a oír un ruido raro que no sabíamos de dónde venía. 265 00:35:30,272 --> 00:35:31,355 Era como... 266 00:35:32,522 --> 00:35:33,980 ¿Una abeja? 267 00:35:35,230 --> 00:35:36,729 Oímos el ruido... 268 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 Abro la vaca con la sierra eléctrica 269 00:35:39,230 --> 00:35:40,562 y me encuentro un móvil. 270 00:35:40,563 --> 00:35:41,812 ¡Un móvil dentro! 271 00:35:41,813 --> 00:35:44,230 - ¿Funcionaba? - ¡Todavía funcionaba! 272 00:35:44,855 --> 00:35:46,272 ¡Ya me dirás la marca! 273 00:35:46,897 --> 00:35:48,104 Aún funcionaba. 274 00:35:48,105 --> 00:35:52,021 El pastor venga a llamar: "Que no sé dónde tengo el móvil". 275 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 ¡70 llamadas perdidas! 276 00:35:53,938 --> 00:35:55,896 Le llamamos y le dijimos de todo. 277 00:35:55,897 --> 00:35:57,812 El tío aún se acordará de nosotros. 278 00:35:57,813 --> 00:36:00,437 ¡Qué locos! ¿Y tú también te follaste una oveja? 279 00:36:00,438 --> 00:36:03,730 Sois los de pueblo los que os folláis a los animales. 280 00:37:01,355 --> 00:37:04,188 Joan, necesito que me ayudes. 281 00:37:04,772 --> 00:37:06,022 ¿Qué quieres? 282 00:37:09,063 --> 00:37:11,813 - Solo puedo pedírtelo a ti. - ¿Qué te pasa? 283 00:37:12,688 --> 00:37:14,105 Tengo que ir a la montaña. 284 00:37:16,730 --> 00:37:19,229 Donde murió mi padre. No sé encontrarla solo. 285 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 ¿Me ayudarás? 286 00:37:31,188 --> 00:37:32,897 Bien, buena gente. 287 00:37:38,022 --> 00:37:39,313 Me gusta. 288 00:37:39,897 --> 00:37:42,313 Me gustaría aprender a cocinar mejor. 289 00:38:03,313 --> 00:38:04,522 No sale agua. 290 00:38:14,272 --> 00:38:15,230 Cierra, cierra. 291 00:38:23,688 --> 00:38:24,938 ¿Quieres un poco más? 292 00:38:25,313 --> 00:38:26,771 - Un poco más... - No. 293 00:38:26,772 --> 00:38:27,897 Un poco más. 294 00:38:33,063 --> 00:38:34,397 Esto está buenísimo. 295 00:38:35,230 --> 00:38:36,480 ¿Qué haces? 296 00:38:36,855 --> 00:38:39,979 ¡Ay, ay, madre mía! 297 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - Pruébalo. - ¡Qué asco! No. 298 00:38:42,647 --> 00:38:43,730 Pruébalo. 299 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 Pruébalo. 300 00:38:51,022 --> 00:38:52,397 ¿A ti te gusta esto? 301 00:38:53,063 --> 00:38:54,063 A ver... 302 00:38:58,480 --> 00:39:00,772 No. No me gusta, no. 303 00:39:33,563 --> 00:39:35,272 Te acompaño, así aprendo. 304 00:39:52,022 --> 00:39:53,980 Me ha dicho Joan que fuiste a buscarlo. 305 00:40:00,105 --> 00:40:01,230 Mira, chaval... 306 00:40:01,855 --> 00:40:05,312 No sé qué pretendes, pero a mí no me engañas. 307 00:40:05,313 --> 00:40:06,563 ¿Queda claro? 308 00:40:08,563 --> 00:40:09,980 ¿De qué me hablas? 309 00:40:11,438 --> 00:40:14,397 Puedes fingir que eres Gabriel, pero deja a los muertos en paz. 310 00:40:14,730 --> 00:40:15,688 ¿Me entiendes? 311 00:40:37,813 --> 00:40:39,147 ¿Cómo va con Ana? 312 00:40:40,230 --> 00:40:41,188 Bien. 313 00:40:41,647 --> 00:40:45,896 Me han dicho... que hay un buen instituto en el pueblo. 314 00:40:45,897 --> 00:40:48,480 ¿Instituto? ¿Qué pinto yo en un instituto? 315 00:40:49,230 --> 00:40:52,480 - O puedes aprender un oficio. Eres hábil. - ¡No me jodas! 316 00:40:53,980 --> 00:40:55,397 ¿Hasta cuándo te quedas? 317 00:40:55,813 --> 00:40:58,022 Unos días, no más de una semana. 318 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 Me esperan. Ya sabes que no pueden estar sin mí. 319 00:41:04,980 --> 00:41:06,271 Gabriel, dime una cosa. 320 00:41:06,272 --> 00:41:07,897 Llámame Leo, por favor. 321 00:41:08,522 --> 00:41:10,522 Gabriel se me hace rarísimo. 322 00:41:11,938 --> 00:41:13,730 También a mí, ¿eh? 323 00:42:21,897 --> 00:42:24,438 - ¿Seguro que estarás bien aquí? - Sí. 324 00:42:24,855 --> 00:42:26,063 Aquí estaré muy bien. 325 00:42:39,230 --> 00:42:40,480 ¿Y esto? 326 00:42:43,105 --> 00:42:44,480 ¿Sale papá? 327 00:43:15,855 --> 00:43:17,563 ¡Qué voz tengo! 328 00:43:18,355 --> 00:43:20,313 Ahora tienes voz de hombre. 329 00:43:21,230 --> 00:43:22,522 Has cambiado un poco, ¿eh? 330 00:43:50,647 --> 00:43:53,022 Sí, son muy parecidas a las de mi padre, ¿no? 331 00:43:54,605 --> 00:43:57,272 ¿Ves, Michel? Esto de aquí. 332 00:43:58,230 --> 00:44:01,063 Es sobre todo la mirada. 333 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 Bonito bañador. 334 00:44:15,480 --> 00:44:18,188 - Está guapa, ¿eh? - Muy guapa. 335 00:44:18,563 --> 00:44:20,063 Y ahora también. 336 00:45:15,813 --> 00:45:18,022 Estás loco. ¿Cómo vas tan ligero? 337 00:45:18,730 --> 00:45:19,855 Te congelarás. 338 00:45:20,480 --> 00:45:21,730 Si esto no es frío. 339 00:45:22,355 --> 00:45:25,438 En Rusia me congelé y ahí me inmunicé. Aquello sí que era frío. 340 00:45:26,938 --> 00:45:29,272 - ¿Tú has estado en Rusia? - Sí. 341 00:45:29,730 --> 00:45:33,105 Se me echaron cinco tíos encima y empezaron a pegarme. 342 00:45:34,063 --> 00:45:35,562 Creía que me mataban. 343 00:45:35,563 --> 00:45:38,396 Me lie a patadas y a hostias 344 00:45:38,397 --> 00:45:40,687 hasta que entendí que me estaba helando. 345 00:45:40,688 --> 00:45:42,938 Estaba exactamente en esta posición, así. 346 00:45:44,772 --> 00:45:47,230 ¡Pobres, les di una de hostias! 347 00:45:47,980 --> 00:45:50,813 - ¿Cómo llegaste hasta Rusia? - En autostop. 348 00:45:51,563 --> 00:45:53,355 No te creo nada. 349 00:46:30,355 --> 00:46:32,938 - Esto no es buena idea. Vámonos. - Espera. 350 00:46:40,063 --> 00:46:41,230 Venga, vámonos. 351 00:46:44,938 --> 00:46:46,230 ¿Es aquí donde se cayó? 352 00:46:59,438 --> 00:47:00,605 Pero ¿qué pasó? 353 00:47:04,230 --> 00:47:06,146 Te perdieron y Lluís se quedó buscándote 354 00:47:06,147 --> 00:47:08,022 mientras mi padre iba a pedir ayuda. 355 00:47:09,980 --> 00:47:11,022 Creo que era aquí. 356 00:47:12,313 --> 00:47:13,397 ¿Y entonces? 357 00:47:15,730 --> 00:47:18,605 A los dos días dejó de nevar y mi padre lo encontró. 358 00:47:20,355 --> 00:47:21,938 Esto no es buena idea. 359 00:47:22,522 --> 00:47:24,397 Pero ¿qué coño hacía aquí un niño? 360 00:47:24,980 --> 00:47:27,355 Cosas de tu padre. Cazar. 361 00:47:30,230 --> 00:47:31,147 ¿Tú dónde estabas? 362 00:47:32,688 --> 00:47:35,272 Mi padre no me llevaba de caza cuando era pequeño. 363 00:47:36,272 --> 00:47:37,688 Vinisteis los tres solos. 364 00:47:38,980 --> 00:47:41,813 - Tu padre era especial. - ¿Cómo especial? 365 00:47:45,188 --> 00:47:47,105 ¿Cómo te puedes acordar de mí y no de él? 366 00:47:48,397 --> 00:47:50,022 ¿Cómo es que nadie me habla de él? 367 00:47:51,605 --> 00:47:53,438 ¡Porque no hay nada bueno que decir! 368 00:47:54,355 --> 00:47:56,396 Si no te acuerdas, mejor. 369 00:47:56,397 --> 00:47:58,438 Tu padre es un bestia y lo quieres, ¿no? 370 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 Mi padre te buscó sin parar durante cinco días. 371 00:48:02,480 --> 00:48:04,188 ¡Cinco! ¡Nevando! 372 00:48:05,022 --> 00:48:07,605 Por poco no volvió y casi se le congelan los dedos. 373 00:48:13,688 --> 00:48:16,730 Estás haciendo lo de siempre, no entiendo por qué lo defendéis. 374 00:48:17,438 --> 00:48:18,730 ¿Cómo que lo defendemos? 375 00:48:22,980 --> 00:48:26,230 En el hospital ya nadie creía que tuvierais tantos accidentes. 376 00:48:33,522 --> 00:48:35,897 Lo siento, no le digas a tu madre que te lo he dicho. 377 00:48:49,563 --> 00:48:50,605 Todo, todo. 378 00:48:52,563 --> 00:48:54,563 ¿No? Claro que sí. 379 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 Repite, repite. 380 00:49:01,938 --> 00:49:03,647 Vamos a secarnos. 381 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 ¿Qué pasa? ¿Algo va mal? 382 00:50:33,063 --> 00:50:34,480 ¿No tienes nada que contarme? 383 00:50:35,105 --> 00:50:37,397 ¿Yo? ¿Qué es lo que te tendría que contar? 384 00:50:39,355 --> 00:50:40,980 Estoy harto, aquí no pinto nada. 385 00:50:43,730 --> 00:50:45,105 ¿Y ahora qué te pasa? 386 00:50:47,397 --> 00:50:49,772 ¿Como siempre abandonas al primer problema? 387 00:50:50,480 --> 00:50:54,146 ¿Qué prefieres? ¿Quedarte aquí con Ana o volver al centro? 388 00:50:54,147 --> 00:50:55,562 ¡No es eso! 389 00:50:55,563 --> 00:50:57,480 Y entonces, ¿qué es? 390 00:50:58,230 --> 00:50:59,480 Todos mentís. 391 00:51:00,105 --> 00:51:01,229 ¿Yo te he mentido? 392 00:51:01,230 --> 00:51:03,897 ¡Joder, me traes aquí y no me cuentas ni la mitad! 393 00:51:05,105 --> 00:51:07,355 ¡No entiendo nada de lo que dices! 394 00:51:08,730 --> 00:51:11,647 ¿Quieres que hable con Ana? ¿Es eso? ¡Dime! 395 00:51:36,397 --> 00:51:37,855 He vuelto a ver las cintas. 396 00:51:38,855 --> 00:51:41,438 Nos lo pasábamos de coña. Me llevabais a todas partes. 397 00:51:44,730 --> 00:51:46,313 Antes teníamos más dinero. 398 00:51:48,855 --> 00:51:50,313 ¿Y qué más hacíamos con papá? 399 00:51:53,480 --> 00:51:54,647 Ya lo has visto. 400 00:51:55,938 --> 00:51:56,980 Vacaciones. 401 00:51:57,647 --> 00:52:01,313 Ya, pero, normalmente, aquí en el pueblo, ¿qué hacíamos? 402 00:52:06,522 --> 00:52:07,480 ¿Y qué más? 403 00:52:12,647 --> 00:52:13,647 ¿Y qué más? 404 00:52:17,063 --> 00:52:18,063 ¿Y qué más? 405 00:52:26,855 --> 00:52:29,147 Ana, creo que empiezo a recordar otras cosas. 406 00:53:13,188 --> 00:53:14,272 Buenas noches. 407 00:53:15,897 --> 00:53:16,938 Buenas noches. 408 00:55:47,105 --> 00:55:48,313 Por favor... 409 00:55:50,397 --> 00:55:52,063 Te echo mucho de menos. 410 00:57:19,022 --> 00:57:20,105 ¿Quién va ganando? 411 00:57:20,563 --> 00:57:21,647 Alfred. 412 00:57:22,147 --> 00:57:25,355 Pero es pronto, el último día sale más gente, todo puede cambiar. 413 00:57:32,313 --> 00:57:33,896 Tu padre siempre ganaba. 414 00:57:33,897 --> 00:57:35,979 Aunque podía pasarse diez horas cazando. 415 00:57:35,980 --> 00:57:40,105 No soportaba perder. Enric se ponía de los nervios. 416 00:57:42,522 --> 00:57:45,979 Si quieres, lo puedes probar, pero tendrás que levantarte a las cinco. 417 00:57:45,980 --> 00:57:48,147 Es que a mí me cuesta mucho dormir, 418 00:57:48,688 --> 00:57:51,647 y con tanta quietud cualquier ruidito me despierta. 419 00:57:55,980 --> 00:57:58,480 He venido a buscar a Joan, pero ya veo que no está. 420 00:57:58,980 --> 00:58:00,272 Voy a ver si lo encuentro. 421 00:58:00,605 --> 00:58:02,897 Estaba buenísimo, Glòria. Gracias. 422 00:58:03,647 --> 00:58:04,980 Invitas tú, ¿no, Enric? 423 00:58:05,772 --> 00:58:07,022 Así todo queda en familia. 424 00:58:39,313 --> 00:58:41,396 ¿Ya te follabas a Ana cuando vivía mi padre? 425 00:58:41,397 --> 00:58:42,688 Tu padre... 426 00:58:44,813 --> 00:58:46,063 ¿Tu padre? 427 00:58:47,647 --> 00:58:49,147 ¡Deja a mi hermano en paz! 428 00:58:49,480 --> 00:58:50,647 No sé quién eres, 429 00:58:50,980 --> 00:58:52,813 pero en esta familia no pintas nada. 430 00:58:54,522 --> 00:58:55,897 ¿Querías a Ana para ti solo? 431 00:58:56,272 --> 00:58:58,147 ¡No tienes ni puta idea de nada! 432 00:58:59,522 --> 00:59:01,022 Es la última vez que te lo digo. 433 00:59:01,813 --> 00:59:04,897 ¡Aléjate de mi familia! ¿Me oyes? 434 00:59:05,522 --> 00:59:06,772 Y tú aléjate de Ana. 435 00:59:08,938 --> 00:59:10,897 Si tú callas, yo callo. ¿De acuerdo? 436 00:59:26,938 --> 00:59:29,897 ¿Hasta cuándo pensabas ocultarme lo que nos hacía papá? 437 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 He estado a punto de irme. No, no somos una familia. 438 00:59:45,355 --> 00:59:46,855 Si me vuelves a mentir, me voy. 439 01:00:24,397 --> 01:00:26,312 Venga, ¿lo subimos a la barca? 440 01:00:26,313 --> 01:00:27,730 Venga, súbelo. 441 01:00:28,105 --> 01:00:29,647 ¿Subes o qué? 442 01:00:32,355 --> 01:00:34,980 - Vamos, tío. - ¡Que no quiere subir, tío! 443 01:00:35,772 --> 01:00:36,730 ¡Ven! 444 01:00:42,105 --> 01:00:44,897 ¿Sabes que las tías se mueren de ganas de que vayas al insti? 445 01:00:45,313 --> 01:00:47,688 Te follarán hasta sacarte el pus de los granos. 446 01:00:48,230 --> 01:00:49,855 Eso lo ha dicho Sara, seguro. 447 01:00:50,647 --> 01:00:52,063 Les pareces monísimo. 448 01:00:52,688 --> 01:00:54,605 ¿También me follarían si fuese así? 449 01:00:55,605 --> 01:00:56,730 ¡A ver, a ver! 450 01:00:58,230 --> 01:01:00,730 Mira, así haríamos buena pareja. 451 01:01:01,480 --> 01:01:03,271 ¡Sí que tienes piel en la cara! 452 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 ¡Monísimos! 453 01:01:04,438 --> 01:01:07,480 ¿Te da vergüenza, Joan? 454 01:01:07,897 --> 01:01:09,688 A Joan no le gusta esto. 455 01:01:10,188 --> 01:01:11,812 ¡Sí que tienes piel en la cara, tío! 456 01:01:11,813 --> 01:01:14,147 Te podríamos circuncidar como una polla. 457 01:01:15,855 --> 01:01:17,022 ¿Te da vergüenza o qué? 458 01:01:18,230 --> 01:01:21,105 Igual las tías se lo piensan si te ven así en el instituto. 459 01:01:22,230 --> 01:01:24,062 - Yo paso del instituto. - ¿Por? 460 01:01:24,063 --> 01:01:26,063 Como mucho haré un módulo o algo así. 461 01:01:27,647 --> 01:01:28,813 ¡Vamos, ven! 462 01:01:29,980 --> 01:01:32,147 ¡Tú, niñato! Para de hacer el capullo. 463 01:01:33,772 --> 01:01:34,730 ¿Estás sordo? 464 01:01:35,272 --> 01:01:36,480 ¿Estás sordo o qué? 465 01:01:37,480 --> 01:01:38,812 ¿Eres de la protectora? 466 01:01:38,813 --> 01:01:40,729 - ¡Sí, sube! - ¡Que suba tu padre! 467 01:01:40,730 --> 01:01:43,522 ¡Que subas! ¿No tienes huevos de subir o qué? 468 01:01:44,188 --> 01:01:46,022 - He subido mil veces. - ¡Pues sube! 469 01:01:47,355 --> 01:01:48,813 - A ver si subes. - ¡Que subas! 470 01:01:49,438 --> 01:01:50,897 ¡Venga, demuéstramelo! 471 01:01:51,522 --> 01:01:53,687 ¡Ahora sufrirás, hijo de puta! 472 01:01:53,688 --> 01:01:55,022 ¡Gilipollas! 473 01:01:56,605 --> 01:01:58,937 - ¡Parad! - ¿Era esto lo que te hacía gracia? 474 01:01:58,938 --> 01:02:01,063 ¡Que paréis! ¡No tiene gracia! 475 01:02:02,147 --> 01:02:03,438 ¡Un regalito para ti! 476 01:02:07,438 --> 01:02:09,854 Tu perro puede caerse y tú no, ¿verdad? 477 01:02:09,855 --> 01:02:11,480 Te estás pasando. 478 01:02:12,230 --> 01:02:13,396 ¡Desgraciado! 479 01:02:13,397 --> 01:02:15,688 ¿Ahora qué? ¡Venga, para América ahora! 480 01:02:16,313 --> 01:02:17,730 ¡Un puto niño que es muy listo! 481 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 ¡Parad! 482 01:02:19,105 --> 01:02:21,271 ¡Mira cómo sonríe el perro, cabrón! 483 01:02:21,272 --> 01:02:23,687 ¡Que paréis, tíos! ¡Gilipollas! 484 01:02:23,688 --> 01:02:24,813 ¡Parad! 485 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 ¡Te estás pasando! 486 01:02:28,605 --> 01:02:29,729 ¡David, para ya! 487 01:02:29,730 --> 01:02:31,688 "¡Que lloro!". 488 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - ¡Hijo de puta! - ¡Para ya! 489 01:02:38,230 --> 01:02:39,480 ¡Hijo de puta! 490 01:02:41,480 --> 01:02:43,063 - ¡Para! - ¡Hijo de puta! 491 01:02:43,730 --> 01:02:46,272 ¡Hijo de puta! 492 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 - Tranquilo. - ¡Déjame solo! 493 01:03:16,730 --> 01:03:18,355 Ya está. Tranquilo. 494 01:03:18,688 --> 01:03:20,022 ¡Yo no soy así! 495 01:03:46,272 --> 01:03:48,063 Perdona, no sabía que estabas aquí. 496 01:03:50,522 --> 01:03:51,605 No, no pasa nada. 497 01:03:58,647 --> 01:03:59,688 Nada. 498 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 Sube. 499 01:07:07,605 --> 01:07:08,688 Precioso. 500 01:07:09,272 --> 01:07:12,480 - ¿Me dices qué hacemos aquí? - Tener un poco de intimidad. 501 01:07:12,855 --> 01:07:15,271 Los del pueblo no vienen aquí, solo los turistas. 502 01:07:15,272 --> 01:07:18,313 Vaya, ¿y para qué queremos tanta intimidad? 503 01:07:20,605 --> 01:07:22,063 Para celebrar tu partida. 504 01:07:23,397 --> 01:07:24,480 ¿Un gin-tonic? 505 01:07:27,188 --> 01:07:29,480 Hola. Dos gin-tonics, por favor. 506 01:07:42,105 --> 01:07:43,605 Venga, te escucho. 507 01:07:46,897 --> 01:07:48,938 Quiero saber quién es ese chaval. 508 01:07:49,397 --> 01:07:51,022 ¿Qué es lo que hizo? 509 01:07:52,522 --> 01:07:55,312 El historial de un menor es secreto hasta para su familia. 510 01:07:55,313 --> 01:07:56,897 Sobre todo para su familia. 511 01:07:57,230 --> 01:07:58,730 Es la base de la reinserción. 512 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 Gracias. 513 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 ¿No te supone ningún problema dejar a Ana con un desconocido? 514 01:08:11,230 --> 01:08:13,188 El desconocido es su hijo. 515 01:08:13,522 --> 01:08:15,646 Dime, ¿cuál es tu problema exactamente? 516 01:08:15,647 --> 01:08:18,229 ¿Y el tuyo? ¿Cuál es tu problema? 517 01:08:18,230 --> 01:08:19,813 ¿Por qué ocultas cosas? 518 01:08:20,605 --> 01:08:22,272 Tenemos derecho a saber. 519 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 Yo también tenía derecho a saber muchas cosas. 520 01:08:27,772 --> 01:08:29,897 Entiendo que quieras proteger a Ana, 521 01:08:30,480 --> 01:08:32,187 pero yo debo proteger a Gabriel. 522 01:08:32,188 --> 01:08:33,438 ¿Entiendes? 523 01:08:39,147 --> 01:08:40,397 ¿Esto lo podemos pagar? 524 01:08:53,688 --> 01:08:54,855 ¿Y qué hacemos aquí? 525 01:09:42,022 --> 01:09:44,605 Al final tener amnesia tendrá su parte buena, ¿no? 526 01:10:11,980 --> 01:10:13,272 Pues hagámoslo. 527 01:10:14,522 --> 01:10:15,438 Vámonos. 528 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 Empezó robando en solitario, traficaba con pequeñas cantidades de droga, 529 01:10:36,647 --> 01:10:38,272 y luego entró en una banda. 530 01:10:39,438 --> 01:10:43,022 Lo detuvieron varias veces, pero siempre salía. Después se complicó. 531 01:10:44,022 --> 01:10:47,896 Empezaron a robar a mano armada, un asalto salió mal e hirió a un hombre. 532 01:10:47,897 --> 01:10:50,313 Lo detuvieron al cabo de poco por la calle. 533 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 Arréglatelas como quieras, pero quiero que se largue. 534 01:10:57,063 --> 01:10:58,605 En realidad, lo que te molesta 535 01:10:59,980 --> 01:11:02,688 es que te estropea tu relación con Ana, ¿no? 536 01:11:03,397 --> 01:11:06,729 Eso no va a ninguna parte, no ponéis las mismas cosas en juego. 537 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 Tú tienes tu bar, tus amigos, la caza... Pero ella está sola. 538 01:11:10,105 --> 01:11:11,522 Pero ¿en qué te metes? 539 01:11:12,147 --> 01:11:14,063 Eres un psicólogo de mierda. 540 01:11:14,980 --> 01:11:19,063 Si yo fuera cualquier otro, hace tiempo que nos habríamos ido juntos Ana y yo. 541 01:11:19,772 --> 01:11:20,897 Pero aquí... 542 01:11:21,522 --> 01:11:22,772 Soy su cuñado, 543 01:11:23,230 --> 01:11:24,896 o el hermano de Lluís, 544 01:11:24,897 --> 01:11:26,480 o el tío de Gabriel. 545 01:11:27,897 --> 01:11:31,438 Si de verdad quieres a Ana, tienes que aceptar a Gabriel. 546 01:11:32,230 --> 01:11:35,272 ¿Aceptar a Gabriel? ¿Después de todo lo que me has contado? 547 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 Lo que te he contado no es la historia de Gabriel, es la mía, 548 01:11:41,647 --> 01:11:43,730 y sin embargo aquí me tienes. 549 01:11:44,272 --> 01:11:48,355 Escúchame bien: él no es Gabriel. 550 01:11:49,480 --> 01:11:53,313 Conozco muy bien esta montaña. Es imposible que un niño la atraviese. 551 01:11:53,647 --> 01:11:55,730 Y menos con nieve. Imposible. 552 01:11:56,605 --> 01:12:01,146 Ana lo reconoció porque necesitaba reconocerlo. 553 01:12:01,147 --> 01:12:04,772 Si le hubieras presentado una niña, la habría reconocido igual. 554 01:12:08,813 --> 01:12:10,147 Es mi culpa. 555 01:12:11,105 --> 01:12:14,147 Tendría que haber pedido los análisis de sangre, pero... 556 01:12:15,105 --> 01:12:19,522 vi a Ana tan feliz que no sé, no tuve valor. 557 01:12:21,105 --> 01:12:22,980 Y ahora es como un puto cáncer. 558 01:12:23,855 --> 01:12:26,522 Tienes que parar esto antes de que lo pudra todo. 559 01:12:27,813 --> 01:12:31,313 Si realmente fuera Gabriel, jamás habría vuelto a este agujero. 560 01:12:32,188 --> 01:12:36,897 Ya puede tener amnesia disociativa o lo que tú quieras, pero hay cosas... 561 01:12:38,522 --> 01:12:40,647 Hay cosas que no se olvidan. 562 01:12:44,980 --> 01:12:46,855 Estás muy implicado emocionalmente. 563 01:12:49,230 --> 01:12:51,063 Hace años que busco 564 01:12:51,980 --> 01:12:53,563 y solo puede ser Gabriel. 565 01:12:54,188 --> 01:12:56,688 Y yo te digo que no es Gabriel. 566 01:12:57,313 --> 01:12:58,480 Lo sé. 567 01:13:01,063 --> 01:13:02,938 Así que dile que desaparezca. 568 01:13:03,480 --> 01:13:07,272 Hacedlo como queráis. Yo no diré nada. 569 01:13:07,772 --> 01:13:10,272 Eso lo sé hacer. 570 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 ¿Y cómo explicas lo que ha recordado aquí? 571 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 No lo sé. 572 01:13:16,147 --> 01:13:20,230 Sin duda, es muy listo, pero te aseguro que no es Gabriel. 573 01:14:24,980 --> 01:14:26,772 ¿Va todo bien con Ana? 574 01:14:28,355 --> 01:14:29,730 ¿Tienes algo que decirme? 575 01:14:30,230 --> 01:14:31,605 Todo va muy bien. 576 01:14:31,980 --> 01:14:33,522 Puedes irte tranquilo. 577 01:14:34,647 --> 01:14:36,230 Por ahora sigo aquí. 578 01:14:38,938 --> 01:14:40,105 Todo va bien. 579 01:14:41,772 --> 01:14:43,897 Lo mejor es tirarse al agua de golpe. 580 01:14:49,647 --> 01:14:51,272 Gracias, te voy a echar de menos. 581 01:14:54,813 --> 01:14:59,522 Me parece que Enric y tú no os entendéis mucho. 582 01:15:00,105 --> 01:15:01,438 Todo está bajo control. 583 01:15:25,688 --> 01:15:27,147 Venga, ve a ducharte. 584 01:16:23,897 --> 01:16:25,022 Se está duchando. 585 01:16:26,022 --> 01:16:28,688 Le cojo una camiseta limpia, que estoy todo sudado. 586 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 La habitación ha quedado genial. Buen trabajo. 587 01:16:41,563 --> 01:16:42,772 ¿Quieres un café? 588 01:16:43,313 --> 01:16:44,272 Con mucho gusto. 589 01:16:47,355 --> 01:16:48,313 Ana... 590 01:16:50,022 --> 01:16:53,313 ¿Cómo está Gabriel? Ahora tú le ves más que yo. 591 01:16:53,980 --> 01:16:55,230 Está bien. 592 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 ¿Qué te parece? 593 01:17:05,897 --> 01:17:08,730 Estaría bien que os hicierais los análisis antes de irme. 594 01:17:13,480 --> 01:17:14,813 No hace falta. 595 01:18:52,605 --> 01:18:53,688 ¿Un poco de vino? 596 01:18:54,230 --> 01:18:55,397 Con mucho gusto. 597 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 - Gracias. - De nada. 598 01:19:47,938 --> 01:19:49,230 Acercaos un momento. 599 01:19:49,688 --> 01:19:50,980 Chicos, atención. 600 01:19:53,355 --> 01:19:54,563 Bueno, chicos... 601 01:19:57,147 --> 01:19:59,022 Que sea la última vez que me ganas. 602 01:21:15,230 --> 01:21:17,355 Este verano me gustaría volver a Cadaqués. 603 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 A nada. 604 01:21:31,063 --> 01:21:33,147 ¿Te acuerdas de cómo me quemé la espalda? 605 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 ¿Te acuerdas? 606 01:21:48,313 --> 01:21:51,605 Después pisé un erizo y me obligaste a salir, ¿te acuerdas? 607 01:22:04,230 --> 01:22:05,980 Sí, porque yo no podía caminar. 608 01:22:06,397 --> 01:22:08,063 ¿Y qué hicimos después? 609 01:22:17,313 --> 01:22:19,647 Y tú me castigaste porque bebí de tu cerveza. 610 01:22:20,355 --> 01:22:21,688 ¿Te acuerdas? 611 01:23:16,355 --> 01:23:17,980 Vamos a dar una vuelta. ¿Te vienes? 612 01:23:36,022 --> 01:23:38,105 Gabriel, sube. 613 01:23:40,272 --> 01:23:42,022 - Ven. - Te esperamos en el túnel. 614 01:23:43,688 --> 01:23:44,605 Ven. 615 01:23:49,813 --> 01:23:51,230 ¿Qué? Todo va bien, ¿no? 616 01:23:51,605 --> 01:23:53,230 Parecíais felices. 617 01:23:54,605 --> 01:23:56,605 ¿Pensabas que no me iba a enterar nunca? 618 01:23:56,980 --> 01:23:58,897 ¿Por qué mientes siempre? 619 01:23:59,730 --> 01:24:01,896 ¿Sabes lo que has hecho? 620 01:24:01,897 --> 01:24:02,980 ¿Yo? 621 01:24:04,605 --> 01:24:06,562 Tú querías que tuviera una familia. 622 01:24:06,563 --> 01:24:07,855 Pero no así. 623 01:24:09,480 --> 01:24:10,687 Mañana me voy. 624 01:24:10,688 --> 01:24:13,855 Pero si haces daño a Ana, vuelvo y te mato, ¿está claro? 625 01:24:14,188 --> 01:24:15,688 - ¿Está claro? - Sí. 626 01:24:17,855 --> 01:24:19,480 Ya la hemos cagado bastante. 627 01:24:24,480 --> 01:24:25,688 Cuídate. 628 01:24:29,438 --> 01:24:30,480 Anda, vete. 629 01:25:11,730 --> 01:25:13,105 ¿Qué coño hacéis aquí? 630 01:25:13,980 --> 01:25:14,855 Hace frío. 631 01:25:15,188 --> 01:25:18,146 ¡Hace un frío...! ¿Aquí es donde venís a follar o qué? 632 01:25:18,147 --> 01:25:20,480 - Que no hay ni Dios. - Exacto. 633 01:25:21,522 --> 01:25:22,772 Prueba, prueba. 634 01:25:26,313 --> 01:25:27,230 ¿Tienes fuego? 635 01:25:29,105 --> 01:25:31,521 ¿Qué habéis hecho hasta ahora? Besaros, tocaros. 636 01:25:31,522 --> 01:25:33,438 - Calentarnos un poquito. - Miraros. 637 01:25:33,772 --> 01:25:35,355 Ser muy guapos. 638 01:25:41,063 --> 01:25:42,230 Déjame beber. 639 01:25:43,355 --> 01:25:44,688 ¿No vas a cantarnos nada? 640 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 Toma. 641 01:26:03,355 --> 01:26:04,230 ¿Lo quieres? 642 01:26:06,688 --> 01:26:07,522 Toma. 643 01:26:11,272 --> 01:26:13,896 - Está malísimo. - ¿Malísimo? 644 01:26:13,897 --> 01:26:15,146 - ¿Malísimo? - Sí. 645 01:26:15,147 --> 01:26:17,147 No me la tires aquí abajo, hostia puta. 646 01:26:19,230 --> 01:26:20,605 ¡Joder, cómo quema! 647 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 Es guapa, ¿eh? 648 01:26:25,980 --> 01:26:28,397 Clara es guapa, ¿no? 649 01:26:31,022 --> 01:26:32,105 ¡Está borracha! 650 01:26:35,188 --> 01:26:37,230 - Yo no he fumado de esto. - ¿De qué? 651 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 Muy bien, ¿no? 652 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 Esta es la manera. 653 01:26:53,147 --> 01:26:54,312 - ¿Vamos o qué? - Vamos. 654 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - Vamos a calentarnos. - ¿Vamos a calentarnos? ¿Dónde? 655 01:27:12,105 --> 01:27:13,563 Tengo mucho frío. 656 01:27:15,230 --> 01:27:18,355 - Estoy helado. - Me estoy meando desde hace rato. 657 01:27:19,022 --> 01:27:20,687 Meo aquí. No os importa, ¿no? 658 01:27:20,688 --> 01:27:21,772 No, mea aquí. 659 01:27:30,272 --> 01:27:31,563 Joan. 660 01:27:32,397 --> 01:27:33,855 ¡Tú! 661 01:27:36,022 --> 01:27:37,730 ¡No me tires nieve meada! 662 01:27:38,522 --> 01:27:39,730 ¡Joan, para! 663 01:27:40,272 --> 01:27:41,272 Vamos. 664 01:27:42,855 --> 01:27:44,729 - ¿Qué haces? - ¿Qué te pasa? 665 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 ¿Nos podemos quedar aquí un rato? 666 01:27:46,813 --> 01:27:48,730 La cogemos, venga. 667 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - ¿Lo has perdido? ¿Dónde está? - ¿El qué? 668 01:27:58,397 --> 01:27:59,397 - Toma. - Nada. 669 01:29:56,772 --> 01:29:57,897 Pongámosla aquí. 670 01:29:58,522 --> 01:30:00,688 - ¿La tapamos? - Sí, tapémosla. 671 01:30:32,522 --> 01:30:34,480 Querías saber dónde había estado, ¿no? 672 01:30:35,397 --> 01:30:38,647 - ¿Esto es ruso? - Sí, pone "chúpame la polla". 673 01:30:43,022 --> 01:30:44,730 Caliéntame las manos. 674 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 ¡Estás muy frío! 675 01:30:50,772 --> 01:30:52,397 Qué hijo de puta tu padre. 676 01:30:54,563 --> 01:30:55,855 No, me las he hecho yo. 677 01:30:57,355 --> 01:30:59,396 Va bien para volver cuando se te va la olla. 678 01:30:59,397 --> 01:31:00,980 En el centro lo hacíamos muchos. 679 01:31:09,897 --> 01:31:11,272 ¿Y estas quemaduras? 680 01:31:12,022 --> 01:31:14,813 También me las habré hecho yo. No me acuerdo. 681 01:31:42,605 --> 01:31:43,897 No me llames más Gabriel. 682 01:31:44,813 --> 01:31:45,897 ¿Qué te pasa? 683 01:31:49,980 --> 01:31:51,022 Que no me acostumbro. 684 01:31:51,730 --> 01:31:53,272 Ya te acostumbrarás. 685 01:31:58,105 --> 01:31:59,230 ¿Te encuentras bien? 686 01:32:02,980 --> 01:32:04,105 ¿Gabriel? 687 01:32:17,355 --> 01:32:19,188 ¿Estás seguro de que soy Gabriel? 688 01:32:27,855 --> 01:32:30,022 Estas quemaduras no te las has hecho tú. 689 01:33:39,772 --> 01:33:41,272 Venga, vete a dormir. 690 01:34:35,188 --> 01:34:36,105 Sube. 691 01:34:50,730 --> 01:34:53,230 - ¿Qué haces? - Venga, camina. 692 01:34:59,688 --> 01:35:00,772 Arriba. 693 01:35:31,688 --> 01:35:34,897 - ¡Deja que me vaya! - ¡Sube! ¡Tira! 694 01:35:39,438 --> 01:35:40,980 Vamos, sube. 695 01:35:55,063 --> 01:35:56,480 ¡Vamos, venga! 696 01:36:05,605 --> 01:36:08,230 Por aquí, arriba. 697 01:36:08,563 --> 01:36:09,480 ¡Arriba! 698 01:36:32,230 --> 01:36:34,146 ¡Por favor, Enric, deja que me vaya! 699 01:36:34,147 --> 01:36:36,230 Por favor, no diré nada. ¡Por favor! 700 01:36:36,605 --> 01:36:37,480 ¡Por favor! 701 01:36:40,147 --> 01:36:43,771 Hijo de puta, ¿me vas a matar o qué? ¿Me vas a matar? 702 01:36:43,772 --> 01:36:45,230 No tienes ni puta idea. 703 01:36:46,355 --> 01:36:47,313 Toma. 704 01:36:48,188 --> 01:36:50,479 - Coge esto y lárgate. - ¡Yo no quiero esto! 705 01:36:50,480 --> 01:36:51,730 ¡Márchate! 706 01:36:52,522 --> 01:36:55,229 Tras esa montaña está la frontera. Vete y no vuelvas. 707 01:36:55,230 --> 01:36:56,479 ¡Lárgate! 708 01:36:56,480 --> 01:36:58,730 ¡Yo no pienso irme! ¡Vete tú! 709 01:36:59,063 --> 01:37:01,105 ¡Joder, fuiste tú quien mató a mi padre! 710 01:37:04,772 --> 01:37:05,772 ¿Eres gilipollas? 711 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 Ven aquí. ¡No te enteras! 712 01:37:08,272 --> 01:37:11,312 Lluís era un hijo de puta, pero no lo maté yo. 713 01:37:11,313 --> 01:37:13,605 ¿Me oyes? ¡Yo no lo maté! 714 01:37:14,397 --> 01:37:16,313 Si fueras Gabriel, recordarías... 715 01:37:17,147 --> 01:37:19,938 que fue Gabriel quien lo empujó. 716 01:39:12,313 --> 01:39:15,230 Subtítulos: Carolina García