1
00:01:12,531 --> 00:01:16,952
Allt har avvisats av Panamas diktator,
General Manuel Noriega.
2
00:05:03,178 --> 00:05:09,518
Vet ni, inget är mer rock n' roll
än att fimpa skurkar åt sitt hemland.
3
00:05:10,352 --> 00:05:15,315
Men alla uppdrag har sitt pris
och det senaste var tungt.
4
00:05:15,399 --> 00:05:21,655
Behövde man en kille till ett svårt jobb,
så var det han som gällde. Becker.
5
00:05:58,066 --> 00:06:02,696
Grejen med att jobba som agent
är att man stöter på många skurkar.
6
00:06:02,779 --> 00:06:04,698
Som de här puckona.
7
00:06:08,869 --> 00:06:13,790
Utanför protokollet:
På riktigt hette han James McLeod.
8
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
Vi saktar ner lite.
9
00:06:25,636 --> 00:06:28,805
SARAH MCLEOD - ÄLSKAD HUSTRU
10
00:06:38,565 --> 00:06:44,821
Jag visste var han fanns, han har legat
avsvimmad vid fruns grav i över ett år.
11
00:06:44,905 --> 00:06:47,407
Apport, Sam.
12
00:07:03,841 --> 00:07:09,721
-Hej, gumman.
-Rar, men odisciplinerad. Precis som du.
13
00:07:15,269 --> 00:07:19,982
-Vad vill du, John?
-Jag har ett uppdrag.
14
00:07:20,065 --> 00:07:24,862
-Jag är inte intresserad.
-Sarah har varit borta i över ett år.
15
00:07:26,071 --> 00:07:27,823
Fan också.
16
00:07:27,906 --> 00:07:34,079
Ända sen dess har du klandrat dig själv
och du har ju rätt, det var ditt fel.
17
00:07:35,122 --> 00:07:39,042
Ska du ta livet av dig över det, så sätt
pistolen in munnen och få det avklarat.
18
00:07:39,126 --> 00:07:43,922
Att vänta på att levern ska lägga av
kan ta åratal.
19
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
John, hon dog
för att jag inte skyddade henne från mig.
20
00:07:53,140 --> 00:07:55,809
Från det jag gör.
21
00:07:57,477 --> 00:08:01,481
Hon var oskyldig.
22
00:08:02,983 --> 00:08:05,485
Jag försatte henne i fara.
23
00:08:06,820 --> 00:08:10,240
På något sätt lurade jag henne
på hennes jävla liv.
24
00:08:11,992 --> 00:08:16,830
-Jag har inte fått hämnas det.
-Det är inte sant, grabben. Inte sant.
25
00:08:16,914 --> 00:08:21,043
-Vi letade upp och dödade alla tre.
-Du fattar inte.
26
00:08:21,126 --> 00:08:24,922
Jag behövde få döda de jävlarna. Jag.
27
00:08:25,005 --> 00:08:27,424
Jag fattar. Jag är med.
28
00:08:27,508 --> 00:08:32,554
Turligt nog hade försynen inte placerat
motgiftet alltför långt ifrån giftet.
29
00:08:32,638 --> 00:08:36,015
Behöver du ett mål så har jag ett åt dig
långt härifrån.
30
00:08:36,099 --> 00:08:40,062
Varmt klimat, sandstränder och palmer.
31
00:08:40,145 --> 00:08:44,232
Minns du när du sålde
landstigningsfartyget med slukhålet?
32
00:08:44,316 --> 00:08:48,695
-Ja, i Panama?
-Panama.
33
00:08:48,779 --> 00:08:53,951
Anmäl dig till Nellis klockan nio
måndag morgon, så briefar vi dig.
34
00:08:54,034 --> 00:08:59,706
-Håll inte andan medan du väntar.
-Jag lär bli blå.
35
00:08:59,790 --> 00:09:03,669
Säg klockan tio.
- Kom igen, Sam. Var är du?
36
00:09:54,511 --> 00:09:57,681
Hans svägerska tittar till honom ibland.
37
00:09:57,764 --> 00:10:02,394
Förmodligen det enda skälet
till att han fortfarande lever.
38
00:10:12,154 --> 00:10:15,574
Jag fick dig att skratta, i alla fall.
39
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Här, drick.
40
00:10:32,841 --> 00:10:35,385
Minns du det här?
41
00:10:39,014 --> 00:10:41,850
Vad lyckliga vi ser ut.
42
00:10:45,979 --> 00:10:48,982
Du skulle behöva en dusch.
43
00:11:12,798 --> 00:11:14,591
FLYGBASEN NELLIS
44
00:11:34,945 --> 00:11:38,490
Är Becker rätt kille?
Vi skickar in en scout på en bordell.
45
00:11:38,574 --> 00:11:42,411
Han var vår bästa kille. Han klarar det.
46
00:11:42,494 --> 00:11:48,417
Han är knappast någon scout. Hans akt ser
ut som ett internationellt brottsregister.
47
00:11:48,500 --> 00:11:51,211
Han är tjurskallig och oresonlig.
Han kan vägra lyda order.
48
00:11:51,295 --> 00:11:55,966
Det stämmer att han inte
respekterar befäl, men det är väl bra?
49
00:11:56,049 --> 00:11:59,344
Tar han saker i egna händer,
vill jag inte få blod på händerna.
50
00:11:59,428 --> 00:12:02,431
Blod? Är det inte lotion?
51
00:12:02,514 --> 00:12:09,313
Glöm blodet, Burns. Efter det vi gjorde
i Vietnam lär vi plågas i evighet ändå.
52
00:12:09,396 --> 00:12:13,233
-Cyn, ska du inte med flyget?
-Mina herrar.
53
00:12:13,317 --> 00:12:16,653
-Buen viaje.
-Gracias.
54
00:12:26,205 --> 00:12:29,291
-Tjena, kompis.
-Stark.
55
00:12:29,374 --> 00:12:32,836
Det här är Hank Burns
från SOCOM i Washington.
56
00:12:32,920 --> 00:12:37,508
-Han är här för att hjälpa till.
-Skippa skitsnacket. Vad är din del?
57
00:12:37,591 --> 00:12:41,345
Jag märker redan vilket rövhål du är.
58
00:12:41,428 --> 00:12:45,557
-Du är inte den enda marinsoldaten här.
-Du ser ut som en 0141.
59
00:12:45,641 --> 00:12:48,310
0141: Administratör inom marinkåren.
60
00:12:48,393 --> 00:12:50,687
-Var du fallskärmsjägare?
-En stolt sådan.
61
00:12:50,771 --> 00:12:56,527
Konflikt, härligt. Men vi ska samarbeta.
Gung-Ho, semper fi och annat skitsnack?
62
00:12:58,987 --> 00:13:02,658
Låt mig sköta mig jobb
och håll hobby-CIA borta från mig.
63
00:13:02,741 --> 00:13:07,454
Bra, nu är alla kompisar.
Så här ligger det till.
64
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
Sen skiten med Iran-Contra
65
00:13:09,998 --> 00:13:15,879
är Port Sherman i Panama CIA:s sätt
att förse Contras i Nicaragua med vapen.
66
00:13:15,963 --> 00:13:21,385
Noriega har blivit opålitlig. Med knark
och sprit vet man aldrig hur han är.
67
00:13:21,468 --> 00:13:26,473
Panama administreras av överste
Marcos Justines. En vän, väldigt pålitlig.
68
00:13:26,557 --> 00:13:30,727
Bolands tillägg förhindrar USA
att sälja vapen direkt till Contras.
69
00:13:30,811 --> 00:13:34,565
CIA söker ständigt nya sätt
att finansiera dem.
70
00:13:34,648 --> 00:13:38,944
Första steget
är att köpa en rysk helikopter.
71
00:13:39,027 --> 00:13:42,322
Burns är expert
på sovjetisk militärmateriel.
72
00:13:42,406 --> 00:13:48,328
Med dina befogenheter och din licens
är du rätt kille att fixa helikoptern.
73
00:13:48,412 --> 00:13:51,665
Klart som korvspad? Inte? Jag förklarar.
74
00:13:51,748 --> 00:13:57,004
USA:s kompisar vill döda en kille
och vill ha en rysk helikopter till det.
75
00:13:57,087 --> 00:14:01,967
Okej? Vi gillar att de vill döda honom,
så vi pröjsar för helikoptern.
76
00:14:02,050 --> 00:14:07,681
Säljaren är Noriega. En kommunist som vill
ha 10 miljoner på sitt Schweiziska konto.
77
00:14:07,764 --> 00:14:10,225
Vad fan, skämtar du?
78
00:14:10,309 --> 00:14:14,521
Contras vill ha helikoptern. I utbyte
får vi sovjetiska vapen och information.
79
00:14:14,605 --> 00:14:19,526
Så vi köper en helikopter av Noriega och
använder den för att döda honom? Ironi.
80
00:14:19,610 --> 00:14:22,196
Jag visste att du skulle gilla det.
81
00:14:22,279 --> 00:14:25,532
Vår kontakt för att hämta helikoptern
är i Panama.
82
00:14:25,616 --> 00:14:29,036
Det tar ett par veckor,
turistvisum räcker inte.
83
00:14:29,119 --> 00:14:33,874
-Jag behöver ett riktigt jobb.
-Du blir konsult åt Casinos Nationale.
84
00:14:33,957 --> 00:14:38,587
Öka intäkterna och dra in de lättlurade.
Vi hjälper dig.
85
00:14:38,670 --> 00:14:43,383
-Får man fråga om det är lagligt?
-Visst. Advokaterna har godkänt det.
86
00:14:43,467 --> 00:14:46,678
Har du problem med det här?
87
00:14:46,762 --> 00:14:52,392
-Betala, så agerar jag. Så enkelt är det.
-Men du har åsikter.
88
00:14:52,476 --> 00:14:56,063
-Vi ses, Stark.
-Enbart de goda.
89
00:14:56,146 --> 00:14:59,566
Titta, nu är ni kompisar. Härligt.
90
00:15:05,989 --> 00:15:09,535
När du är hemmastadd
träffar du Enrique Rodriguez.
91
00:15:09,618 --> 00:15:13,705
Fadern var statstjänsteman
som dog när Enrique var tolv.
92
00:15:13,789 --> 00:15:18,460
Goda kontakter. Utbildad på Harvard.
Marcos Justines är hans gudfar.
93
00:15:18,544 --> 00:15:22,673
Hans farbror är Billy Ford,
Noriegas motståndare i valet.
94
00:15:22,756 --> 00:15:28,846
Enrique är mäklare i helikopteraffären.
Han har fått en miljon i handpenning.
95
00:15:28,929 --> 00:15:33,183
Skitungen har nog spenderat dem,
han är förtjust i kola och horor.
96
00:15:41,400 --> 00:15:43,610
Det är jag som är Becker.
97
00:15:43,694 --> 00:15:49,366
-Jag ska köra er till herr Rodriguez.
-Jag måste checka in på hotellet först.
98
00:15:49,449 --> 00:15:53,287
-Samma ställe.
-Nej, jag tar den. Ingen fara.
99
00:15:53,370 --> 00:15:58,959
-Det är mitt jobb, okej?
-Gracias.
100
00:16:43,962 --> 00:16:47,758
-Herr Becker.
-Herr Rodriguez. En ära.
101
00:16:47,841 --> 00:16:52,638
-En ära. Sätt er.
-Tack.
102
00:16:54,848 --> 00:16:59,102
Mina vänner kallar mig Enrique.
Jag förutsätter att du gör detsamma.
103
00:16:59,186 --> 00:17:01,396
Okej.
104
00:17:01,480 --> 00:17:05,567
-Vad kallar dina vänner dig?
-Becker.
105
00:17:05,651 --> 00:17:10,030
-Vad säger dina flickvänner?
-Becker.
106
00:17:10,113 --> 00:17:15,202
Enkelt och bra.
Det här är min fästmö Valentina.
107
00:17:15,285 --> 00:17:16,954
Mucho gusto.
108
00:17:17,037 --> 00:17:21,375
Älskling, herr Becker
och jag behöver diskutera affärer.
109
00:17:21,458 --> 00:17:24,169
Vi ses senare.
110
00:17:31,552 --> 00:17:36,098
-Enrique, vilken vacker dam.
-En subba.
111
00:17:38,141 --> 00:17:41,478
-Gillar du stället?
-Visst, det är fint.
112
00:17:41,562 --> 00:17:45,566
Pablo, lämna väskorna.
113
00:17:45,649 --> 00:17:48,402
-Det är ditt.
-Tack.
114
00:17:48,485 --> 00:17:52,948
Ska vi prata om helikoptrar, då?
115
00:17:56,243 --> 00:18:00,038
Senare. Jag brukar inte prata affärer
såhär sent på dagen.
116
00:18:01,290 --> 00:18:06,086
Men vi kommer att ha gott om tid
för en så segdragen diskussion.
117
00:18:06,170 --> 00:18:09,756
Ta det lugnt.
- Sophia!
118
00:18:12,593 --> 00:18:16,722
Det här är Sophia, min fästmö.
119
00:18:18,390 --> 00:18:21,018
Jag gillar det.
120
00:18:21,101 --> 00:18:26,982
-Trevligt att träffas.
-Herr Becker och jag pratar affärer.
121
00:18:27,065 --> 00:18:30,027
Ska vi ses senare vid poolen?
122
00:18:35,908 --> 00:18:38,202
Kom.
123
00:18:39,286 --> 00:18:43,916
Panama har mycket att erbjuda
en man som du.
124
00:18:43,999 --> 00:18:45,751
Känn dig som hemma.
125
00:18:47,127 --> 00:18:51,340
Roa dig. Tids nog gör vi affärer. Dricka?
126
00:18:51,423 --> 00:18:55,010
Ett glas whisky, om det går bra.
127
00:19:04,603 --> 00:19:06,146
Skål.
128
00:19:10,359 --> 00:19:13,070
Åh, Isabella.
129
00:19:15,656 --> 00:19:20,118
Jag som trodde sjuttiotalet var sexigt,
men inget är som åttiotalet.
130
00:19:22,704 --> 00:19:27,209
Cosita. Isabella, det här är herr Becker.
131
00:19:27,292 --> 00:19:31,213
Becker,
låt mig presentera min fästmö Isabella.
132
00:19:35,217 --> 00:19:37,970
Trevligt att...
133
00:19:47,271 --> 00:19:51,525
-Ni är en lyckans ost, min herre.
-Välkommen.
134
00:19:59,616 --> 00:20:02,619
James McLeod.
135
00:20:02,703 --> 00:20:07,666
-Vad sa du?
-James McLeod.
136
00:20:08,917 --> 00:20:11,920
Ingen har kallat mig det sen gymnasiet.
Vem är du?
137
00:20:12,004 --> 00:20:16,466
Brooklyn Rivera. Min far höll på Dodgers.
138
00:20:18,177 --> 00:20:21,263
-Är du med i Contras?
-Vi föredrar Commandos.
139
00:20:21,346 --> 00:20:27,686
"Kontrarevolution" antyder att vi vill
återställa regeringen innan Sandinistas.
140
00:20:27,769 --> 00:20:32,774
-Det vill vi verkligen inte.
-Är du här för att diskutera helikoptern?
141
00:20:32,858 --> 00:20:37,029
Jag kan inte göra affärer utan mitt befäl
Steadman Fagoth Mullers tillstånd.
142
00:20:37,112 --> 00:20:43,035
-Steadman Muller?
-Steadman Fagoth är noga med sitt namn.
143
00:20:43,118 --> 00:20:47,289
När han var barn
blev han retad för sitt mellannamn.
144
00:20:47,372 --> 00:20:51,835
Han spöade alla som skämtade med det
och tvingade dem att säga hela namnet.
145
00:20:51,919 --> 00:20:55,547
Han låter som ett rövhål.
146
00:20:55,631 --> 00:20:59,301
Drick upp ölen,
så går vi och träffar honom.
147
00:20:59,384 --> 00:21:03,222
Vet du, vi ses i min svit
om en, en och en halv timme.
148
00:21:03,305 --> 00:21:08,435
Du förstår inte,
jag har ett flygplan som väntar.
149
00:21:08,519 --> 00:21:13,857
-Ett plan?
-Från försvarsdepartementet. Burns väntar.
150
00:21:15,275 --> 00:21:18,779
Jag gick just av planet. Vart ska vi?
151
00:21:20,364 --> 00:21:22,658
Miami.
152
00:21:39,716 --> 00:21:44,429
-Det säkra huset i Little Havana?
-Nej, inte det.
153
00:21:45,097 --> 00:21:48,016
Du kommer att gilla det.
154
00:21:53,105 --> 00:21:54,231
Sväng här.
155
00:21:58,443 --> 00:22:03,323
Om du ska ta mig till ett säkrat hus
borde jag nog ha luva på mig.
156
00:22:03,407 --> 00:22:06,994
Du har blivit kartlagd. Tredje graden.
157
00:22:34,021 --> 00:22:37,357
-Räck ut tungan, tack.
-Va?
158
00:22:37,441 --> 00:22:41,987
-Räck ut tungan, sa jag.
-Nej tack.
159
00:22:42,905 --> 00:22:47,743
I Tibet är det en traditionell hälsning
för att se om ens gäst har onda tankar.
160
00:22:47,826 --> 00:22:51,663
Har ni onda tankar, herr Becker?
161
00:22:51,747 --> 00:22:54,374
Ja, hela tiden.
162
00:23:00,047 --> 00:23:03,800
I USA skakar vi hand. Så funkar det.
163
00:23:03,884 --> 00:23:07,513
Ett fast handslag, men inte för fast.
Jag gillar det.
164
00:23:07,596 --> 00:23:12,559
Folk som kramar för hårt har
något att dölja, det gör mig misstänksam.
165
00:23:12,643 --> 00:23:16,271
-Du låter paranoid.
-Var snäll, han är på vår sida.
166
00:23:16,355 --> 00:23:21,610
-Nej, det är okej. Du säger vad du tänker.
-Ja.
167
00:23:21,693 --> 00:23:25,989
-Inga kommunikationssvårigheter.
-Nej, inget sånt.
168
00:23:26,073 --> 00:23:30,244
-Varsågod och sitt.
-Tack.
169
00:23:33,330 --> 00:23:37,042
Jag har hört att ni vill ha sovjetisk
kommunikationsutrustning.
170
00:23:37,125 --> 00:23:40,337
-Så mycket ni kan ge oss.
-Och i utbyte?
171
00:23:40,420 --> 00:23:45,342
-En sovjetisk helikopter.
-Precis vad jag ville höra.
172
00:23:45,425 --> 00:23:48,679
-Vad får ni ut av det?
-Vi gör vinst.
173
00:23:48,762 --> 00:23:54,601
-Är det enda skälet?
-Finns det något annat?
174
00:24:04,987 --> 00:24:09,366
Pappa och mamma. Mina föräldrar.
175
00:24:11,034 --> 00:24:14,872
Sandinistas kom mitt i natten
176
00:24:14,955 --> 00:24:18,500
väckte dem och sköt dem.
177
00:24:19,209 --> 00:24:22,629
Och min fru och min dotter.
178
00:24:22,713 --> 00:24:26,800
Noriega gav order om att de skulle dödas.
179
00:24:26,884 --> 00:24:32,931
Soldaterna våldtog min tolvåriga dotter
mitt framför min fru.
180
00:24:34,600 --> 00:24:39,438
De sköt bägge två i ansiktet
och slängde kropparna i ett dike.
181
00:24:39,521 --> 00:24:43,692
Det är mitt fel,
jag var inte där för att skydda dem.
182
00:24:43,775 --> 00:24:46,486
Jag beklagar.
183
00:24:46,570 --> 00:24:51,158
Du förstår, hur många Sandinistas
vi än dödar, så räcker det inte.
184
00:24:51,241 --> 00:24:57,581
Jag har 3 000 man på Rus Rus-berget.
185
00:24:57,664 --> 00:25:00,918
Allt de vill är att döda Sandinistas.
186
00:25:01,001 --> 00:25:06,715
De slåss inte för demokrati, som er
regering låtsas. De vet inte vad det är.
187
00:25:06,798 --> 00:25:11,595
De vill bara ha hämnd
av samma anledning som jag.
188
00:25:12,721 --> 00:25:14,973
Jag förstår.
189
00:25:15,057 --> 00:25:18,852
Imorgon åker ni till Honduras
med Brooklyn.
190
00:25:18,936 --> 00:25:24,233
Till vårt flyktingläger. Då kanske
ni äntligen förstår, herr Becker.
191
00:25:54,888 --> 00:25:59,643
Det är så många barn här.
Deras familjer har trasats sönder.
192
00:25:59,726 --> 00:26:05,566
-Vadå, vad har hänt?
-Deras fäder och mödrar har dödats.
193
00:27:36,865 --> 00:27:38,325
Hola.
194
00:27:42,329 --> 00:27:46,625
Du kan sätta dig bredvid henne.
195
00:27:46,708 --> 00:27:49,837
Vän.
196
00:28:02,099 --> 00:28:06,520
De skar upp min fars mage
och lät honom förblöda till döds.
197
00:28:10,065 --> 00:28:14,111
De sa till min mamma
att vi var fria att gå.
198
00:28:17,906 --> 00:28:22,035
När vi började gå sköt de henne i ryggen.
199
00:28:24,204 --> 00:28:26,290
Jag kom undan.
200
00:28:31,170 --> 00:28:36,175
Sedan sa de till alla
att hon dödades när hon försökte fly.
201
00:29:05,996 --> 00:29:10,292
-Hur kan jag hjälpa er?
-Leverera den sovjetiska helikoptern.
202
00:29:12,044 --> 00:29:18,383
Tills dess,
hjälp oss att döda lite skurkar.
203
00:29:49,248 --> 00:29:51,542
Comandente.
204
00:29:57,381 --> 00:30:02,177
-Herr Becker, allt väl?
-Allt väl.
205
00:30:02,261 --> 00:30:04,096
Okej, vi går.
206
00:30:39,590 --> 00:30:44,803
-Gillar ni rockmusik?
-Jag gillar Willie Nelson.
207
00:30:44,887 --> 00:30:49,183
-Vi ska få er att gilla rock.
-Det tvekar jag på.
208
00:30:53,937 --> 00:30:57,566
Välkomna till djungeln!
209
00:32:10,097 --> 00:32:13,642
Okej, fortsätt. Skynda er!
210
00:32:16,979 --> 00:32:20,816
Vad i helvete gör du?
211
00:32:30,200 --> 00:32:33,537
Du dödade en läkare och en civilist.
212
00:32:33,620 --> 00:32:38,166
Ni amerikaner hatar väl bolsjeviker?
213
00:32:38,250 --> 00:32:42,671
Ni låter som en civilist.
Ni är väl soldat?
214
00:32:44,256 --> 00:32:48,802
Är det här en sköterska?
Titta på er sköterska.
215
00:32:48,886 --> 00:32:51,221
Har ni sett er läkare?
216
00:32:56,977 --> 00:33:03,400
De hade dödat er när ni vände er om.
Förstår ni nu vilket krig vi för?
217
00:33:07,696 --> 00:33:12,409
Och ta hit helikoptern
om ni vill ha er utrustning.
218
00:33:44,733 --> 00:33:48,654
Jackie Cordoza
var Panamas största kasinoägare.
219
00:33:48,737 --> 00:33:52,282
Det menar jag på varenda jävla sätt.
220
00:33:52,366 --> 00:33:57,412
-Herr Cordoza.
-Herr Becker, trevligt att äntligen ses.
221
00:33:57,496 --> 00:34:02,042
Becker, ni är anställd
för att öka Casinos Nationals inkomster.
222
00:34:02,125 --> 00:34:06,463
-Generalen förväntar sig resultat.
-Jag gör mitt bästa.
223
00:34:06,547 --> 00:34:13,469
Lär känna rörelsen, men ett gott råd.
Titta inte för djupt.
224
00:34:13,554 --> 00:34:16,389
-Hur har helgen varit?
-Idyllisk.
225
00:34:16,473 --> 00:34:21,103
Utmärkt. Låt mig visa er runt.
Ni får den guidade turen.
226
00:34:42,958 --> 00:34:45,793
Grejen med knarklangare som Enrique
227
00:34:45,878 --> 00:34:49,590
är att de alltid svarar
inför nån med mer stake.
228
00:34:49,672 --> 00:34:54,511
Den staken hörde till översten.
Överste Marcus Justines.
229
00:34:54,594 --> 00:34:58,182
Panamas näst mäktigaste man efter Noriega.
230
00:34:59,933 --> 00:35:05,981
-Så fint att se dig.
-Överste Justines. Var snäll och stig på.
231
00:35:09,276 --> 00:35:13,864
-Vilket nöje att se er. Champagne?
-Gärna.
232
00:35:15,365 --> 00:35:18,452
Varsågod. Kom in.
233
00:35:18,535 --> 00:35:22,372
Jaha...
234
00:35:22,456 --> 00:35:28,754
-Jaha, vad har du planerat för kvällen?
-Ni vet att jag har planer varje kväll.
235
00:35:28,837 --> 00:35:32,841
Självklart,
och de inkluderar alltid damer.
236
00:35:34,259 --> 00:35:37,471
Det är dags att betala Cardoza igen.
237
00:35:37,554 --> 00:35:43,060
-El Gordo?
-Ja, tjockisen, som du kallar honom.
238
00:35:45,729 --> 00:35:49,233
-Känner du för att spela?
-Visst.
239
00:35:49,316 --> 00:35:52,402
Bra. Gå till kasinot ikväll.
240
00:35:53,946 --> 00:35:58,116
100 000. Se till att förlora allt.
241
00:35:59,535 --> 00:36:04,039
Här är något
för att göra det värt besväret.
242
00:36:11,880 --> 00:36:14,049
Tack, överste.
243
00:36:14,132 --> 00:36:18,512
Helikopteraffären. Jag får
min vanliga munsbit, förutsätter jag.
244
00:36:20,138 --> 00:36:26,311
En munsbit? Ni kan få hela förrätten.
245
00:36:26,395 --> 00:36:31,984
De förde över en miljon i förskott.
Ni får alltihop i kontanter. Allt.
246
00:36:35,279 --> 00:36:41,410
Utmärkt. Säg mig en sak. Ska du
tortera Becker som alla andra kunder?
247
00:36:41,493 --> 00:36:46,373
Som vanligt klämmer jag honom
på mer pengar än han tänkt att betala.
248
00:36:46,456 --> 00:36:52,004
Vi får båda nytta av de extra pengarna,
överste.
249
00:36:52,087 --> 00:36:54,923
-Skål, överste.
-Skål, mi chiquillo.
250
00:36:55,007 --> 00:36:58,010
Alltid ett sant nöje.
251
00:37:01,013 --> 00:37:06,185
-Herr Becker.
-Är du snut eller CIA-agent?
252
00:37:10,022 --> 00:37:12,983
Snut. Sätt dig.
253
00:37:15,736 --> 00:37:20,365
-Känner jag dig?
-Du borde. Vi kan hjälpa varandra.
254
00:37:20,449 --> 00:37:24,494
-Och om jag inte behöver hjälp?
-Stark trodde det.
255
00:37:24,578 --> 00:37:30,042
Du har visst tredje gradens behörighet,
du vore en värdefull resurs för oss.
256
00:37:30,125 --> 00:37:36,298
Mycket pengar passerar kasinona. Jag
behöver dokumentation, det kan du fixa.
257
00:37:36,381 --> 00:37:42,179
-Vad för dokumentation?
-Mängder av pengar tvättas i kasinona.
258
00:37:42,262 --> 00:37:45,974
Jag behöver veta vart pengarna tar vägen.
259
00:37:46,058 --> 00:37:52,689
-Handlar det om knarkpengar, eller vad?
-Vad det är eller inte kvittar för mig.
260
00:37:52,773 --> 00:37:58,695
-DEA ska väl gripa knarklangare?
-Vi vill ha bevis som pekar mot Noriega.
261
00:37:58,779 --> 00:38:03,742
CIA finansierar den andra kandidaten
med 50 miljoner dollar.
262
00:38:03,825 --> 00:38:09,873
Är det inte mot reglerna
att påverka ett annat lands val?
263
00:38:09,957 --> 00:38:16,839
Min organisation jobbar på andra sidan
ekvationen. Vi samlar bevis mot Noriega.
264
00:38:16,922 --> 00:38:22,678
-Så vi kan hjälpa varandra?
-Dörrar öppnas, du kan skaffa rapporterna.
265
00:38:22,761 --> 00:38:27,558
Jag kan fixa in pengar
på ett konto utomlands åt dig.
266
00:38:27,641 --> 00:38:33,647
-Vilka andra sätt kan du hjälpa mig på?
-Vi har resurser. En dag behöver du mig.
267
00:38:41,363 --> 00:38:44,783
Vikten verkar stämma precis.
268
00:38:46,702 --> 00:38:51,623
Serienumret på 45:an är en kod.
Memorera den.
269
00:38:51,707 --> 00:38:58,380
Har du problem, ring byrån
och ange numret, så skickar vi hjälp.
270
00:38:58,463 --> 00:39:02,259
Nu är du hjälpsam, Cynthia.
271
00:39:39,463 --> 00:39:43,258
-Till er.
-Hallå?
272
00:39:59,274 --> 00:40:05,656
Enrique, jag kollade upp din spelhistorik.
Ärligt talat, du är en usel spelare.
273
00:40:05,739 --> 00:40:11,912
-Det är väl knappast ett klagomål?
-Nej. Jag hörde du dricker champagne.
274
00:40:11,995 --> 00:40:18,168
Det stämmer. Men ingen champagne
är komplett utan några chochas.
275
00:40:18,252 --> 00:40:24,633
-Några väntar i baren. Gör oss sällskap.
-Visst, varför inte?
276
00:40:24,716 --> 00:40:27,928
Jag ska hjälpa dig att ha kul.
277
00:40:28,011 --> 00:40:30,722
Vi kan prata om helikoptern senare.
278
00:40:32,474 --> 00:40:36,186
Varför är en kille som du här ensam?
279
00:40:36,270 --> 00:40:39,064
Jag väntar väl på en kvinna som du?
280
00:40:51,159 --> 00:40:56,498
Camila. En på miljonen.
281
00:41:03,172 --> 00:41:06,592
Vänta, cowboy.
282
00:41:06,675 --> 00:41:11,555
Den vill du inte ge dig på. Hon är farlig.
283
00:41:11,638 --> 00:41:15,767
-Hur då?
-Hon har kontakt med fel folk.
284
00:41:15,851 --> 00:41:20,439
-Du gillar väl att leva farligt, Enrique?
-Alltid.
285
00:41:20,522 --> 00:41:24,693
-Man känner sig levande.
-Ja, det gör man.
286
00:41:24,776 --> 00:41:27,029
Låt mig leva, då.
287
00:41:52,137 --> 00:41:56,433
-Jag heter Becker, vad heter du?
-Du är full.
288
00:41:56,517 --> 00:42:01,813
Ja, men jag är fan inte blind.
289
00:42:01,897 --> 00:42:04,525
Du är verkligen vacker.
290
00:42:04,608 --> 00:42:08,946
Och du är en stilig man, men ändå full.
291
00:42:09,029 --> 00:42:12,741
Det går att åtgärda.
292
00:42:14,660 --> 00:42:20,874
-Låt bli, jag förstör bara ditt liv.
-Det är redan förstört.
293
00:42:25,045 --> 00:42:30,884
-Du är lite galen.
-Ja, det är sant.
294
00:42:30,968 --> 00:42:35,639
Vill du ha en frisk man
kan du ta Enrique där borta.
295
00:42:38,183 --> 00:42:43,897
Nej, där har du fel.
Han är verkligen inte frisk.
296
00:42:47,025 --> 00:42:51,572
Men han är åtminstone
smart nog att inte stöta på mig.
297
00:42:51,655 --> 00:42:54,616
Då är jag väl dum.
298
00:42:57,911 --> 00:43:00,873
-Ja, det är du.
-Ja.
299
00:43:00,956 --> 00:43:06,837
-Jag gillar dumma män om de är rika.
-Jävlar. Nu börjar vi komma någonstans.
300
00:43:22,936 --> 00:43:25,272
Tja...
301
00:43:26,565 --> 00:43:30,611
-Tja, vadå?
-Ska vi gå till sängs?
302
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
Jävlar, vad sexig du är.
303
00:43:47,002 --> 00:43:51,715
Det här slutar bara väl för dig
om du håller käften, okej?
304
00:44:02,809 --> 00:44:07,356
Du... Sakta ner lite.
305
00:45:36,862 --> 00:45:38,447
Beredda?
306
00:45:43,410 --> 00:45:45,871
Ja!
307
00:45:48,874 --> 00:45:51,543
När jag vinner, så vinner alla.
308
00:45:51,627 --> 00:45:55,964
För att göra kvällen intressantare...
309
00:45:56,048 --> 00:46:01,345
-Jag satsar allt. Du slår, min kära.
-Verkligen?
310
00:46:11,480 --> 00:46:16,109
Utmärkt. Nu när jag har slut på marker
går vi tillbaka till baren.
311
00:46:16,193 --> 00:46:18,737
Är ni redo?
312
00:46:23,283 --> 00:46:27,704
Sex hjälper mig att hålla känslorna borta.
313
00:46:27,788 --> 00:46:31,667
Sex och alkohol.
314
00:46:31,750 --> 00:46:36,296
Visa mig din arm.
Är det en av dina demoner?
315
00:46:36,380 --> 00:46:41,176
-Ett gäng hemma i Colombia.
-Jaha. Är du färdig med allt sånt?
316
00:46:42,636 --> 00:46:45,180
Det var därför jag flyttade hit.
317
00:46:45,264 --> 00:46:51,061
Jag brukade faktiskt drömma.
Jag hade många drömmar.
318
00:46:52,938 --> 00:46:55,691
Om vad?
319
00:46:55,774 --> 00:47:00,404
Om att rymma med någon.
320
00:47:03,824 --> 00:47:08,453
-Någon speciell.
-Jaså? Vad hände?
321
00:47:09,705 --> 00:47:13,792
När jag var fjorton
blev jag köpt av min beskyddare.
322
00:47:13,876 --> 00:47:17,588
Jag ville faktiskt bli såld.
323
00:47:17,671 --> 00:47:21,091
Jag kunde knappt vänta, för...
324
00:47:22,676 --> 00:47:26,722
...allt vore bättre än livet jag hade.
325
00:47:26,805 --> 00:47:31,518
Min far bara rev upp mig från mitt hem
och gav bort mig-
326
00:47:31,602 --> 00:47:34,980
-i utbyte mot två kor och 500 pesos.
327
00:47:38,317 --> 00:47:44,281
-Vad hemskt.
-Det var längesen. Oroa dig inte.
328
00:47:44,364 --> 00:47:49,912
Jag har lärt mig att överleva
på min list och min kropp.
329
00:47:51,830 --> 00:47:57,252
Mitt utseende har blivit en vara för mig,
som kan köpas och säljas.
330
00:48:02,674 --> 00:48:06,720
Jag har en fråga.
331
00:48:06,803 --> 00:48:09,890
Kommer jag att få en räkning för det här?
332
00:48:09,973 --> 00:48:13,769
Jag visste att du skulle fråga det.
333
00:48:15,812 --> 00:48:20,442
-Det är min lediga dag.
-Fy fan.
334
00:48:20,526 --> 00:48:26,406
-Gumman, jag skulle kunna rymma med dig.
-Vill du inte lära känna mig först?
335
00:48:40,712 --> 00:48:43,465
Ska du inte öppna?
336
00:48:54,017 --> 00:48:56,728
Becker!
337
00:48:56,812 --> 00:49:00,274
Jag hörde att du kör motorcykel,
stämmer det?
338
00:49:00,357 --> 00:49:04,653
-Lite, ja.
-Du får ditt livs äventyr imorgon.
339
00:49:04,736 --> 00:49:09,950
Eftersom du insisterar på
att leva farligt. Okej, vi ses då.
340
00:49:47,613 --> 00:49:50,741
En återställare, min vän.
341
00:49:50,824 --> 00:49:54,036
Vi ska pröva våra färdigheter.
342
00:49:54,119 --> 00:49:59,374
Jag har en hinderbana i djungeln,
vi får se om du kan hålla mitt tempo.
343
00:49:59,458 --> 00:50:03,212
Jag gillar inte crosshojar,
jag är mer av en glidare.
344
00:50:03,295 --> 00:50:08,842
Ni amerikaner och era HD.
Jag skulle somna på en sån.
345
00:50:08,926 --> 00:50:11,303
Riktiga män kör off-road.
346
00:50:11,386 --> 00:50:16,642
Du, om du vinner,
så får du behålla helikoptern.
347
00:50:16,725 --> 00:50:21,855
Annars säljer jag den till någon annan.
Taget?
348
00:50:38,413 --> 00:50:42,334
Knarklangare
gillar naturliga trippar också, adrenalin.
349
00:50:42,417 --> 00:50:46,296
Jag har aldrig träffat en
som inte var helt jävla galen.
350
00:53:16,321 --> 00:53:22,619
Skäms inte, min herre.
Ingen har klarat sig lika länge som du!
351
00:53:22,703 --> 00:53:25,539
Vi kommer att bli goda vänner, du och jag.
352
00:53:36,717 --> 00:53:40,721
Nej. Nej, höger sida. Aj som fan.
353
00:53:40,804 --> 00:53:42,890
Förlåt.
354
00:53:42,973 --> 00:53:47,603
-Enrique är ett arrogant as.
-Den jäveln kan köra crosshoj.
355
00:53:55,652 --> 00:53:58,739
Ja, hallå?
356
00:53:59,865 --> 00:54:02,117
Jävla rövhål.
357
00:54:15,380 --> 00:54:19,551
-Var är Enrique?
-I sovrummet.
358
00:54:21,428 --> 00:54:25,390
-Enrique. Kom igen, Enrique.
-Klockan är bara tio.
359
00:54:25,474 --> 00:54:29,853
-Ta en av de vackra kvinnorna!
-Ändra din jävla kontorstid.
360
00:54:35,317 --> 00:54:41,782
Vill du ha en?
En artonårig Glenmorangie single malt.
361
00:54:45,994 --> 00:54:52,376
-Vad kan jag göra för dig?
-Säljer du helikoptern till någon annan?
362
00:54:52,459 --> 00:54:58,090
Ja. Du förlorade motorcykelloppet, Becker.
363
00:54:58,173 --> 00:55:00,425
Din jävel.
364
00:55:00,509 --> 00:55:05,514
Nej, vi har betalat dig
en miljon i förskott som du har hämtat ut.
365
00:55:05,597 --> 00:55:10,602
-Jag vill ha tillbaka pengarna, tack.
-Handpenningen är inte återbetalningsbar.
366
00:55:10,686 --> 00:55:14,857
Enrique, allt är återbetalningsbart.
Jag ber dig snällt.
367
00:55:14,940 --> 00:55:21,154
-Och artighet ska vara gratis.
-Okej, jag ska göra det jävligt enkelt.
368
00:55:22,739 --> 00:55:27,369
Antingen ger du mig pengarna,
eller så tar jag dem.
369
00:55:27,452 --> 00:55:33,375
Dina horor nere i kasinot är lösmynta.
Jag vet att du har pengarna här inne.
370
00:55:33,458 --> 00:55:37,379
Visa mig var fan de är.
371
00:55:54,271 --> 00:55:59,568
Ja, han hade dem i högtalarjäveln.
Jag gömde porr i högtalaren som tioåring.
372
00:55:59,651 --> 00:56:06,033
-Där har du dina jävla pengar.
-Bra. Fortsätt med din jävla siesta.
373
00:56:12,623 --> 00:56:15,751
Hoppas att du vet vad du gör.
374
00:56:32,809 --> 00:56:37,022
-Behöver ni något, chefen?
-Nej, Pablo. Hur mår din vackra familj?
375
00:56:37,105 --> 00:56:41,151
De mår jättebra. Jag älskar dem så mycket.
376
00:56:41,235 --> 00:56:45,864
Åk hem, du.
Jag behöver dig inte förrän imorgon.
377
00:56:48,325 --> 00:56:51,954
Säger ni det, så. Tack. God natt.
378
00:57:14,935 --> 00:57:18,730
-Vad är detta?
-Bevis. Det var väl det du ville ha?
379
00:57:18,814 --> 00:57:21,400
Precis vad jag ville ha. Vad behöver du?
380
00:57:21,483 --> 00:57:25,028
Få Enrique
att sälja till överenskommet pris.
381
00:57:25,112 --> 00:57:28,574
Varför ska jag lägga mig i
en meningslös affär?
382
00:57:28,657 --> 00:57:33,996
Den är inte meningslös. Hjälp mig, annars
utövar jag gammal hederlig jävla hämnd.
383
00:57:34,079 --> 00:57:41,044
Herregud. Släpp det, Becker. Det är en
massa skit på gång, helikoptern är en del.
384
00:57:41,128 --> 00:57:43,380
Gör inget dumt!
385
00:57:43,463 --> 00:57:48,760
För att skydda Panamas demokrati,
förhindra knarksmuggling
386
00:57:48,844 --> 00:57:53,265
och Pananamakanal-avtalet
387
00:57:53,348 --> 00:57:59,813
har många försök gjorts att lösa krisen
med diplomati och förhandlingar
388
00:58:00,522 --> 00:58:03,984
för att få general Noriega att hedra...
389
00:58:04,067 --> 00:58:07,237
Herregud, vilken röra.
390
00:58:10,199 --> 00:58:13,452
Jag tar samtalet i sovrummet.
391
00:58:13,535 --> 00:58:15,954
Ta mig i sovrummet istället.
392
00:58:17,497 --> 00:58:21,627
-Efter samtalet tar jag dig på soffan.
-Lovar du?
393
00:58:34,556 --> 00:58:39,269
-Hallå?
-Hur går det för scouten? Det hettar till.
394
00:58:39,353 --> 00:58:42,940
Ja. Har du hört
att helikopteraffären sket sig?
395
00:58:43,023 --> 00:58:47,486
-Jag har miljonen.
-Bravo. Panama exploderar snart.
396
00:58:47,569 --> 00:58:50,113
Vi invaderar nog, som det ser ut nu.
397
00:58:50,197 --> 00:58:55,410
-Säg till om de börjar bomba stället.
-Jag lovar att säga till.
398
00:58:55,494 --> 00:59:01,708
Jag fattar varför du bad narkotikaroteln
om en tjänst, men släpp det.
399
00:59:01,792 --> 00:59:04,670
De tar hand om Enrique.
400
00:59:04,753 --> 00:59:09,091
-Stark, helikoptern behövs här nere.
-Ja, jag vet.
401
00:59:09,174 --> 00:59:12,636
Vi hjälper dem när vi kan, men inte nu.
402
00:59:12,719 --> 00:59:17,015
-Det är det jag hatar med vår bransch.
-Jag fattar.
403
00:59:17,099 --> 00:59:22,062
Det bästa jag kan göra är att ge dig en
stor jävla bonus för skiten du får utstå.
404
00:59:29,653 --> 00:59:34,408
Jaha... Du sa visst något om soffan?
405
00:59:35,951 --> 00:59:38,704
Det sa vi, ja.
406
01:00:02,895 --> 01:00:07,649
Enrique, gör oss sällskap.
- Santos.
407
01:00:11,111 --> 01:00:16,158
Jag är orolig.
Min farbror har blivit attackerad.
408
01:00:16,241 --> 01:00:22,206
Oroa dig inte, han mår bra.
Bara teater, mi chiquillo.
409
01:00:22,289 --> 01:00:25,834
En planerad PR-kupp.
410
01:00:25,918 --> 01:00:30,172
Din farbror är en folkhjälte nu.
Det var min idé.
411
01:00:31,381 --> 01:00:34,593
Varför? Jag förstår inte.
412
01:00:34,676 --> 01:00:39,932
Endara och min farbror är oppositionen.
Tar de makten, så motarbetar de dig.
413
01:00:41,892 --> 01:00:47,648
Min vän, det bästa jag kan göra
är att satsa på båda resultaten.
414
01:00:47,731 --> 01:00:51,235
Vilka resultat?
415
01:00:51,318 --> 01:00:57,115
Okej... Om USA invaderar,
så tar Endara och din farbror makten.
416
01:00:57,199 --> 01:01:02,287
Annars sitter Noriega kvar.
417
01:01:02,371 --> 01:01:05,415
Oavsett, så vinner jag.
418
01:01:05,499 --> 01:01:09,670
Jag organiserade det
ihop med din farbror och hans rådgivare.
419
01:01:09,753 --> 01:01:14,842
Du förstår, blodet måste rinna på gatorna
om en invasion ska provoceras fram.
420
01:01:17,010 --> 01:01:20,973
Under tiden
måste vi knyta ihop alla lösa trådar.
421
01:01:21,056 --> 01:01:27,104
Cordoza, till exempel. Han vet för mycket.
Din amerikanske vän, i synnerhet.
422
01:01:28,772 --> 01:01:31,817
Jag tycker verkligen om Becker.
423
01:01:33,235 --> 01:01:37,781
Bli inte sentimental.
Han hänger ihop med Cardoza.
424
01:01:37,865 --> 01:01:43,245
Han jobbar på kasinot. Du vet inte
vad han vet eller vilka han pratar med.
425
01:01:45,747 --> 01:01:50,460
Amerikaner är opålitliga.
Han tog mina pengar.
426
01:01:50,544 --> 01:01:54,798
Gör dig av med honom och alla nära honom.
427
01:01:54,882 --> 01:01:57,801
Och ta tillbaka min miljon dollar.
428
01:01:59,511 --> 01:02:03,932
Helt plötsligt ville översten döda alla.
429
01:02:27,206 --> 01:02:29,875
Du får mamman.
430
01:02:29,958 --> 01:02:32,628
Vi hinner inte.
431
01:02:40,427 --> 01:02:42,721
Slåss!
432
01:02:49,353 --> 01:02:53,398
Jag har satsat hundra dollar
på den tuppen!
433
01:03:13,961 --> 01:03:17,506
Kycklingknullare!
434
01:03:17,589 --> 01:03:21,385
Hur många till?
435
01:03:21,468 --> 01:03:24,638
Amerikanen. Becker.
436
01:03:33,146 --> 01:03:39,403
De stora nyhetskanalerna rapporterar färre
än hundra döda, men det är inte sant.
437
01:03:39,486 --> 01:03:44,700
Tjogtals panamaner ligger döda
och andra är i desperat behov av vård.
438
01:03:44,783 --> 01:03:51,582
Och regeringen? De har stoppat
åtkomsten till sjukhus, alla sjukhus.
439
01:03:51,665 --> 01:03:57,546
Det är akut och ni skulle behöva
åka direkt. Vilka kan jag räkna med?
440
01:04:42,257 --> 01:04:43,800
Jag behöver en cigg.
441
01:04:50,307 --> 01:04:53,936
Kom tillbaka ner i sängen, älskling.
442
01:04:54,019 --> 01:04:58,482
Du är inte en människa,
du är en sexmaskin.
443
01:04:58,565 --> 01:05:02,277
Du säger det som om det vore dåligt.
444
01:05:12,788 --> 01:05:15,457
Får jag ett bloss?
445
01:05:19,461 --> 01:05:24,925
-Ta den, du.
-Vart ska du?
446
01:05:25,008 --> 01:05:28,762
Jag häller upp varsitt glas åt oss.
447
01:05:34,935 --> 01:05:37,729
Camila!
448
01:06:01,712 --> 01:06:03,547
Hora!
449
01:06:15,809 --> 01:06:19,688
Säg vem som skickade er,
annars dödar jag dig.
450
01:06:19,771 --> 01:06:23,942
-Dra åt helvete.
-Engelska, alltså? Okej.
451
01:06:25,152 --> 01:06:30,449
Vet du vad grejen med tortyr är?
452
01:06:30,532 --> 01:06:34,786
Ibland är det bästa sättet det enklaste.
453
01:06:36,288 --> 01:06:40,626
-Vem fan skickade er?
-Enrique! Enrique Rodriguez!
454
01:06:40,709 --> 01:06:43,253
Enrique?
455
01:06:45,964 --> 01:06:49,092
Verkligen?
456
01:07:01,522 --> 01:07:05,317
D910405.
457
01:07:11,365 --> 01:07:15,869
-Hallå?
-Hämta ett par lik i Camilas lägenhet.
458
01:07:15,953 --> 01:07:18,747
-Vilken lägenhet?
-Vadå vilken?
459
01:07:18,830 --> 01:07:22,125
Hon har två.
En att bor i och en för gäster.
460
01:07:24,586 --> 01:07:28,465
Den för gäster, antar jag.
461
01:07:28,549 --> 01:07:33,470
Hon har en till i Punta Paitilla.
Vill du ha adressen?
462
01:08:02,165 --> 01:08:05,377
Du ser skrämd ut.
463
01:08:05,460 --> 01:08:11,550
-Tack gode gud att du lever.
-Tänk, att du bara kan slå på det sådär.
464
01:08:14,720 --> 01:08:16,930
Jag menar det.
465
01:08:22,603 --> 01:08:27,441
-Fråga om jag satte dit dig.
-Okej, gjorde du det?
466
01:08:27,524 --> 01:08:30,359
Ja.
467
01:08:30,444 --> 01:08:35,198
Colombianerna hotade att döda min familj.
Det var du eller de.
468
01:08:35,282 --> 01:08:39,870
-Jag hade gjort samma val igen.
-Jag köper det inte.
469
01:08:57,386 --> 01:09:01,265
Jag har ingen familj, Camila.
470
01:09:05,604 --> 01:09:09,233
Vilket pucko. Men det är vi väl allihop?
471
01:09:19,033 --> 01:09:22,371
Operation Just Cause:
USA:s invasion, den 20 december 1989
472
01:09:32,089 --> 01:09:35,551
-Min vän.
-Vänner försöker inte döda varandra.
473
01:09:49,356 --> 01:09:53,068
-Är du arg på mig?
-Jag vet att det inte var din order.
474
01:09:53,151 --> 01:09:58,282
Tack för att du förstår.
Det här är bara affärer.
475
01:09:58,365 --> 01:10:03,412
Ditt lands militär kommer att
ha säkrat Panama inom några timmar.
476
01:10:03,495 --> 01:10:07,666
Sedan svär de in Guillermo Endara
som president.
477
01:10:07,749 --> 01:10:12,212
-Och min farbror som vicepresident.
-Din farbror är en skurk, Enrique.
478
01:10:12,296 --> 01:10:14,590
Han är politiker.
479
01:10:14,673 --> 01:10:21,388
Det är ett skönt liv, bara.
Sprit, pengar, fitta.
480
01:10:24,558 --> 01:10:27,436
Kom hit, gumman.
481
01:10:27,519 --> 01:10:32,608
Ser du? Det är en mans moral.
482
01:10:34,526 --> 01:10:37,196
Den enda guden.
483
01:10:37,279 --> 01:10:42,409
Återuppståndelsen, livet,
vår tillflykt och styrka.
484
01:10:42,492 --> 01:10:45,245
Vet du vad, min vän?
Stick.
485
01:10:50,375 --> 01:10:55,714
Vill du leva i din definition av moral
486
01:10:55,797 --> 01:11:00,677
så berättar du
vem jäveln som försökte mörda mig är.
487
01:11:03,472 --> 01:11:08,560
-Det kan jag inte.
-Jo, det kommer du att göra.
488
01:11:08,644 --> 01:11:10,687
Vill du dö, Enrique?
489
01:11:10,771 --> 01:11:16,818
-Vi är vänner.
-Nej, du säger emot dig själv.
490
01:11:16,902 --> 01:11:20,280
Ibland dödar vänner varandra.
491
01:11:30,332 --> 01:11:33,293
Överste Justines.
492
01:11:34,670 --> 01:11:37,005
Marcos Justines.
493
01:11:38,757 --> 01:11:41,635
Tack, min vän.
494
01:12:11,707 --> 01:12:15,210
Enrique?
495
01:12:15,294 --> 01:12:18,547
Överste Justines.
496
01:12:18,630 --> 01:12:21,133
Jag...
497
01:12:22,593 --> 01:12:25,512
Jag har tyvärr dåliga nyheter.
498
01:12:25,596 --> 01:12:30,267
Becker lever fortfarande. Han var här.
499
01:12:30,350 --> 01:12:33,729
På något sätt visste han...
500
01:12:36,148 --> 01:12:41,945
...att ni beordrade mig
att låta döda honom.
501
01:12:42,029 --> 01:12:46,742
Oroa dig inte, mi chico.
Jag hanterar herr Becker.
502
01:12:46,825 --> 01:12:50,204
Hälsa på mig.
503
01:12:50,287 --> 01:12:52,998
Vi tar en kaffe.
504
01:13:16,438 --> 01:13:20,651
Herr Burns? Enrique misslyckades.
Ingen direkt överraskning.
505
01:13:20,734 --> 01:13:25,656
Men det skapar ett utmärkt tillfälle
till att göra affärer.
506
01:13:25,739 --> 01:13:30,869
-Jag lyssnar, överste.
-Er kompanjon Becker har stulit från mig.
507
01:13:30,953 --> 01:13:35,916
Handpenningen från Stark, en miljon.
508
01:13:35,999 --> 01:13:42,673
Jag vill att ni hämtar dem.
När ni lyckas delar vi som vanligt.
509
01:13:42,756 --> 01:13:48,679
Jag uppskattar erbjudandet,
men hälften räcker inte den här gången.
510
01:13:48,762 --> 01:13:54,518
Okej, ni behåller alla pengarna.
511
01:13:54,601 --> 01:14:01,358
Men kom ihåg att ni är i Panama.
Jag styr över polisen och armén.
512
01:14:01,441 --> 01:14:06,405
Är ni säker att ni inte vill ha
politiskt stöd för era upptåg?
513
01:14:06,488 --> 01:14:12,828
Vi delar som vanligt efter utgifter. En av
Beckers svaga punkter finns i Panama.
514
01:14:12,911 --> 01:14:15,497
Bra. Bra plan.
515
01:14:15,581 --> 01:14:22,421
Efter ni har hämtat mina pengar
kör ni till min finka utanför David.
516
01:14:22,504 --> 01:14:25,841
Jag skickar en man efter några dagar.
517
01:15:09,760 --> 01:15:13,972
Jag vet varför de vill döda mig. De har
rivit stället för att hitta miljonen.
518
01:15:14,056 --> 01:15:18,018
-Hittade de den?
-Där jag gömt den hittar de den aldrig.
519
01:15:18,101 --> 01:15:22,064
Panama börjar spåra ur,
de slutar leta efter pengarna.
520
01:15:22,147 --> 01:15:27,653
-Du avgör. Vill du komma hem till USA?
-Inte än, Stark.
521
01:15:27,736 --> 01:15:32,824
Okej. Håll kontakten. Jag är på väg.
522
01:15:34,243 --> 01:15:38,288
Okej, nu hoppar jag in och städar upp.
523
01:15:58,851 --> 01:16:02,479
Helvete. Du, gumman.
524
01:18:24,329 --> 01:18:28,375
När din far gick bort
var du bara en bebis.
525
01:18:28,458 --> 01:18:32,963
Jag försökte fylla tomrummet
efter din far.
526
01:18:33,046 --> 01:18:38,135
-Ofta känner jag att jag misslyckades.
-Nej, överste.
527
01:18:38,218 --> 01:18:44,433
-Ni fanns alltid där för mig.
-Jag var stolt över dig. Din utbildning.
528
01:18:45,559 --> 01:18:50,731
Examen med cum laude från Harvard.
Din master i företagsekonomi.
529
01:18:52,357 --> 01:18:55,194
Vad hände?
530
01:18:55,277 --> 01:18:59,990
Mor dog. Det visade att livet är
som ett tänt ljus i en tom korridor.
531
01:19:00,073 --> 01:19:06,455
Hon var ett helgon. Gud tog henne
som om hon vore cualquier persona.
532
01:19:06,538 --> 01:19:11,585
Hur fick Becker reda på att det var jag
som beordrade att han skulle dö?
533
01:19:16,340 --> 01:19:20,969
-Jag vet inte.
-Ljug inte för mig.
534
01:19:25,849 --> 01:19:28,519
Förlåt.
535
01:19:32,564 --> 01:19:35,692
Du har tappat kontrollen.
536
01:19:35,776 --> 01:19:39,780
Tack gode gud att du inte har
någon fru eller några barn.
537
01:19:43,408 --> 01:19:45,911
Det gör det så mycket lättare.
538
01:19:48,747 --> 01:19:53,919
Varför, överste?
Jag kommer aldrig att prata.
539
01:20:06,390 --> 01:20:11,061
-Vad var det i kaffet?
-Något som gör det här lättare.
540
01:20:12,646 --> 01:20:15,399
Jag kan inte röra armarna.
541
01:20:28,912 --> 01:20:33,959
Du är en bra pojke.
Det här är större än bara dig och mig.
542
01:20:35,377 --> 01:20:38,422
Jag kommer att sakna dig.
543
01:20:49,433 --> 01:20:54,730
Jag kommer att hedra
den här platsen i trädgården för alltid.
544
01:20:57,983 --> 01:21:02,529
-Se till att bränna upp hans kläder.
-Ja, överste. Absolut.
545
01:21:36,188 --> 01:21:39,316
Känns det bra att döda en kvinna?
546
01:21:40,776 --> 01:21:44,863
Herr Becker, antar jag?
547
01:21:44,947 --> 01:21:47,950
Jag ska få dig att lida, din jävel.
548
01:21:49,743 --> 01:21:52,746
Okej.
549
01:22:00,754 --> 01:22:04,258
Ett dödläge, tyvärr.
550
01:22:04,341 --> 01:22:08,971
Båda riktar vapen mot varandra.
551
01:22:09,054 --> 01:22:12,140
Ni bör lugna er, min herre.
552
01:22:14,059 --> 01:22:18,772
Nu tänker jag ringa ett samtal.
553
01:22:18,856 --> 01:22:24,611
Personen i andra änden
hjälper er att förstå, okej?
554
01:22:24,695 --> 01:22:26,738
Okej.
555
01:22:36,707 --> 01:22:42,212
Det verkar som att herr Becker
bara blir argare av att man dödar honom.
556
01:22:42,296 --> 01:22:46,592
Han är här och riktar ett vapen mot mig.
557
01:22:46,675 --> 01:22:50,721
Ni kanske ska tala med honom?
558
01:22:50,804 --> 01:22:54,892
-Lägg ner den.
-Visst. Varsågod.
559
01:23:06,153 --> 01:23:10,282
-Vem är det här?
-Alla du bryr dig om verkar dö, Becker.
560
01:23:10,365 --> 01:23:13,368
-Burns?
-Din fru Sarah.
561
01:23:13,452 --> 01:23:19,833
-Din jävel.
-Camila och nu Tatiana.
562
01:23:19,917 --> 01:23:22,586
Vad snackar du om?
563
01:23:23,879 --> 01:23:27,216
-Becker...
-Tatiana?
564
01:23:27,299 --> 01:23:30,594
-Vad händer?
-Tatiana?
565
01:23:33,388 --> 01:23:38,393
-Du har en chans att rädda henne, Becker.
-Din skithög.
566
01:23:40,896 --> 01:23:46,818
Vi arrangerar ett byte.
Ge mig miljonen du stal från mig
567
01:23:46,902 --> 01:23:51,031
så får du tillbaka henne
vid liv och i ett stycke.
568
01:24:06,922 --> 01:24:10,217
-Vad fan händer?
-Säg åt Burns att släppa henne.
569
01:24:10,300 --> 01:24:12,344
-Släppa vem?
-Tatiana!
570
01:24:12,427 --> 01:24:16,014
-Din svägerska? Vad är det med henne?
-Hör på, John.
571
01:24:16,098 --> 01:24:21,061
Han säger åt mig att ge Justines miljonen,
annars dödar han henne.
572
01:24:21,144 --> 01:24:25,566
-Vad fan gör hon här?
-Ingen aning. Mitt råd är att betala.
573
01:24:25,649 --> 01:24:29,152
Betala? Låt mig döda honom, John.
574
01:24:29,236 --> 01:24:32,781
Nej. Arrangera bytet, få tillbaka henne,
hantera honom sen.
575
01:24:32,865 --> 01:24:37,119
-Jag litar inte på honom.
-Han är opålitlig. Jag följer med.
576
01:24:37,202 --> 01:24:42,249
-När var du ute på fältet senast?
-För länge sedan. Jag är ringrostig.
577
01:24:52,676 --> 01:24:57,973
-Vill du vara betet eller kroken?
-Tja, det är väl min tur.
578
01:25:15,991 --> 01:25:22,080
Se till att träffa i huvudet.
Jag pratade med mig själv.
579
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Se till att bryta nacken av honom
efter att du hugger honom.
580
01:25:26,251 --> 01:25:28,587
Sänk honom. Schyst.
581
01:25:39,848 --> 01:25:43,101
Håller du ett öga på oss?
582
01:26:21,348 --> 01:26:27,062
-Stark tar dig till ett säkert ställe.
-Bra att du är helskinnad. Kul att se dig.
583
01:26:27,145 --> 01:26:33,652
-Kul att bli sedd.
-Bra att du ser humor i det, du överlever.
584
01:26:33,735 --> 01:26:35,988
Vill du ha choklad?
585
01:26:39,533 --> 01:26:44,246
Det ryktades att Burns
spelat dubbelspel med CIA-pengarna.
586
01:26:44,329 --> 01:26:48,584
Deras högkvarter
hade avlyssnat hans telefon i ett halvår.
587
01:26:48,667 --> 01:26:55,424
Han är tydligen kompis med Justines. Han
ska till Justines gård Chiriqui imorgon.
588
01:26:55,507 --> 01:27:00,095
Det finns ett säkert hus 500 meter från
gården. Han kör, du flyger ett litet plan.
589
01:27:00,179 --> 01:27:04,141
En av mina killar hämtar dig i Chiriqui
och tar dig dit.
590
01:27:04,224 --> 01:27:09,354
Jag ser till att vakterna
tar ledigt ikväll, resten är upp till dig.
591
01:27:09,438 --> 01:27:11,648
Jag fixar det.
592
01:27:13,275 --> 01:27:18,697
Den här detaljen är viktig. När du har
fått tillbaka pengarna, tänd lamporna.
593
01:27:18,780 --> 01:27:24,328
Säg åt Burns att åka samma väg han kom,
vänta 20 minuter och åk till flygplatsen.
594
01:27:24,411 --> 01:27:28,415
Ett till plan
väntar på att föra dig tillbaka.
595
01:27:37,925 --> 01:27:40,219
Herr Burns.
596
01:27:40,302 --> 01:27:44,139
Sätt dig.
Jag har ställt fram en stol åt dig.
597
01:27:47,726 --> 01:27:53,815
-Är du beväpnad?
-Nej, men min förare är det. I bilen.
598
01:27:57,319 --> 01:28:01,365
Dra fram väskan framför stolen
med vänster arm.
599
01:28:06,703 --> 01:28:10,374
Bra. Skjut den mot mig med höger ben.
600
01:28:16,672 --> 01:28:22,803
Hur mycket jag än vill döda dig
har jag order om att släppa dig, så stick.
601
01:28:31,353 --> 01:28:34,982
Herr Burns, en sista sak.
602
01:28:35,065 --> 01:28:38,151
Ser jag dig igen, så är du död.
603
01:29:00,048 --> 01:29:02,217
Snyggt.
604
01:29:02,301 --> 01:29:08,557
-Ska vi haffa Justines?
-Inte vi. Din knarkspanarvän har din info.
605
01:29:08,640 --> 01:29:13,812
-Hon låter Panama hantera skiten.
-Å fan. Då tar vi en whisky, då.
606
01:29:13,896 --> 01:29:20,319
Inte än. Du måste leverera helikoptern
till Muller. Sen är det happy hour.
607
01:29:20,402 --> 01:29:24,823
När jag har levererat den
tar jag semester, John.
608
01:29:24,907 --> 01:29:29,328
Bra. Bra, grabben.
609
01:29:29,411 --> 01:29:33,040
Jag har en fråga till dig, John.
610
01:29:33,123 --> 01:29:35,334
Tror du på gottgörelse?
611
01:29:38,128 --> 01:29:41,089
Frågan är bristfällig.
612
01:29:41,173 --> 01:29:47,429
Gottgörelse förutsätter att vi begått en
synd och att en högre makt frälser oss.
613
01:29:49,014 --> 01:29:52,684
Jag tror inte på någotdera.
614
01:29:55,145 --> 01:29:58,148
Det är viktigt att förlåta sig själv.
615
01:30:03,111 --> 01:30:07,074
-Vi ses, broder.
-Vi ses, kompis.
616
01:30:14,414 --> 01:30:17,125
Jag måste städa upp den här skiten.
617
01:30:28,679 --> 01:30:33,725
Muller fick sin helikopter, till slut.
Han dödade aldrig Noriega med den.
618
01:30:33,809 --> 01:30:36,353
Han dödade ingen med den.
619
01:30:36,436 --> 01:30:40,274
Han gjorde det rätta
och räddade 200 familjer istället.
620
01:30:40,357 --> 01:30:44,736
Han hade nog
sett tillräckligt mycket dödande.
621
01:31:16,435 --> 01:31:19,146
Vi tog Noriega med byxorna nere.
622
01:31:19,229 --> 01:31:23,108
Vi tog en jävla massa kokain,
pengar och whisky.
623
01:31:23,192 --> 01:31:27,946
Eller, whiskyn tog sig inte så långt.
624
01:31:31,450 --> 01:31:34,286
Som ni ser tog Becker äntligen semester.
625
01:31:34,369 --> 01:31:40,000
Romantiska promenader på stranden
helt ensam. En tönt till i vattnet.
626
01:31:41,043 --> 01:31:45,756
Undertexter: Emil P.W.S Holmgren