1 00:01:07,053 --> 00:01:12,053 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 [George H.W. Bush] ...rejected by the dictator of Panama, General Manuel Noriega. 3 00:01:29,299 --> 00:01:31,234 [crowd shouting] 4 00:02:05,368 --> 00:02:09,039 [Bush speaking, indistinct] 5 00:02:24,887 --> 00:02:28,358 [radio chatter] 6 00:02:30,659 --> 00:02:33,629 [gunfire] 7 00:02:48,512 --> 00:02:52,715 [Spanish radio chatter] 8 00:02:52,848 --> 00:02:53,782 [tape rewinding] 9 00:02:53,916 --> 00:02:56,952 [chatter and gunfire] 10 00:02:58,888 --> 00:03:01,158 [airplane whooshing] 11 00:03:04,995 --> 00:03:07,230 [airplane whooshing] 12 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 [Bush continues, indistinct] ...serviceman... 13 00:03:25,515 --> 00:03:27,750 [projector whirring] 14 00:03:46,702 --> 00:03:49,406 [Bush continues, faint] 15 00:03:55,478 --> 00:03:57,180 [coins clinking] 16 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 [Bush] ...contacted the... 17 00:04:23,540 --> 00:04:25,275 [radio chatter in Spanish] 18 00:04:29,912 --> 00:04:32,182 [gunfire] 19 00:04:34,384 --> 00:04:36,486 [gunfire] 20 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 [narrator] Let me tell ya, there's nothing more rock and roll 21 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 22 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 But every mission had its price, and this last one was heavy. 23 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 If there's ever a guy needed for a tough job, this was him. Becker. 24 00:05:52,429 --> 00:05:53,862 [zipper closes] 25 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 [narrator] The thing about working as an operator 26 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 is you come up against a lot of bad guys, 27 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 fuckheads like this. 28 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 [grunts] Fuck! 29 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 [narrator] Off the record, his real name was James McLeod. 30 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Now let's slow this down a bit. 31 00:06:22,992 --> 00:06:25,995 [whirring] 32 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 [narrator] I always knew where to find him. 33 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 He's been passed out by his wife's grave for over a year. 34 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 - [barking] - All right, Sam. Fetch him. 35 00:06:54,124 --> 00:06:55,525 [panting] 36 00:07:02,432 --> 00:07:03,867 [scoffs] 37 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hey, sweetheart. 38 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sweet, but undisciplined. 39 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 But you'd know all about that, wouldn't ya? 40 00:07:09,572 --> 00:07:12,142 [coughing] 41 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 What do you want, John? 42 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 I have an assignment. 43 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 I'm not interested. 44 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 45 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 [sighs] Fuck. 46 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 You spent that whole time agonizing over your guilt. 47 00:07:30,660 --> 00:07:32,495 You blame yourself, and hell, you're probably right. 48 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 I mean, it was your fault after all. 49 00:07:34,898 --> 00:07:36,566 But if you're gonna commit suicide over it, 50 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 just please, stick a gun in your mouth, get it over with. 51 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 This waiting for your liver to drop out could take years. 52 00:07:43,573 --> 00:07:44,607 [grunts] 53 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 She died, John, because I didn't protect her from me. 54 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 From what I do. 55 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 She was innocent. 56 00:08:00,356 --> 00:08:01,957 [sniffs] 57 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 I put her in danger. 58 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 [voice breaking] Somehow I cheated her out of her own fucking life. 59 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 And I didn't get revenge for it. 60 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 That's not true, kid. Not true. 61 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We tracked and killed all three of those... people. 62 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 You don't get it. I needed to fucking kill them. 63 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Me. - I understand. I get it. 64 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Luckily for you, providence placed the antidote 65 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 not too far away from the poison. 66 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 You need a purpose, I got one for ya. 67 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 It's far away from here. 68 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm climate, sandy beaches, palm trees. 69 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Remember when you sold that tank lander with a sinkhole in it? 70 00:08:44,801 --> 00:08:45,768 Yeah, in Panama. 71 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 [in Spanish] Panama. 72 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Report to Nellis. 73 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9:00 a.m., Monday morning. We'll brief you. 74 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Don't hold your breath. 75 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I'll be turning blue. 76 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Make it 10:00. 77 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Come on, Sam. Where are you? 78 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 [John narrating] His sister-in-law checks in on him now and again. 79 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Probably the only reason he's still alive. 80 00:10:07,083 --> 00:10:08,318 [chuckles] 81 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 At least I made you laugh, huh? 82 00:10:23,800 --> 00:10:24,934 [liquid sloshing] 83 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Here. Drink. 84 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Do you remember that? 85 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We look happy, huh? 86 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 You could use a shower. 87 00:11:08,878 --> 00:11:11,347 [engine roaring] 88 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 You sure Becker's the right guy? He's a Boy Scout, and we're sending him to a whorehouse. 89 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 He's the best bullet catcher we had once. 90 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - He'll be fine. - I wouldn't call this boy a scout. 91 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 His file looks like an international rap sheet. 92 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 I've heard he's bullheaded and willful. He may question command. 93 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 It's true. He has no respect for rank and pretense of any kind. 94 00:11:54,557 --> 00:11:56,959 - But that's a good thing, isn't it? - Then he might go rogue. 95 00:11:57,094 --> 00:11:59,395 If things don't go to plan, I don't want that blood on my hands. 96 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Blood on your hands? Are you sure that's not lotion? 97 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 I wouldn't worry about the blood, Burns. 98 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 After what you and I did in Vietnam, 99 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we'll spend an eternity on the meat rack. 100 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hey, Cyn, don't you have a flight to catch? - Gentlemen. 101 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracias. 102 00:12:24,988 --> 00:12:26,222 [kickstand creaks] 103 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey, bro. - Stark. 104 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 I'd like you to meet Hank Burns, outta SOCOM in DC. 105 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 He's here to aid and assist where necessary. 106 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Let's cut through all the bullshit. What's your part? 107 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Already I can tell by your attitude you're asshole-validated. 108 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Forewarned, you're not the only US Marine standing here. 109 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 By the looks of you, you're an 0141. 110 00:12:48,244 --> 00:12:50,680 - Were you in the fucking air corps? - And proud of it, grunt. 111 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! I love it. But we're here to work together. 112 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, all that Marine brotherhood shit. You know, all of that. 113 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 I'll do my job, Stark, like I always do. 114 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Just keep this CIA wannabe away from me. 115 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Good. Well, now we're all buds, here's the deal. 116 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Since the Iran-Contra bullshit, 117 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 Fort Sherman in Panama is the CIA conduit 118 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 for supplying arms to the contras in Nicaragua. 119 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega's become unreliable. 120 00:13:17,640 --> 00:13:19,542 With all the cocaine and Crown Royal in his system, 121 00:13:19,675 --> 00:13:21,245 we never know which El General we're talking to. 122 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationally, Panama's managed by Colonel Justines. 123 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We consider him a friend. He's very approachable. 124 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 The Boland Amendment bars the US from selling arms directly to the contras, 125 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 so the CIA is constantly looking for creative, cute new ways to fund them. 126 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Now, the first order of business? Buy a Russian chopper. 127 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 All right? Now, Burns here is an expert in Soviet military equipment. 128 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Now, with your level-three clearance and user permit, 129 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 you are the perfect guy to make the Russian chopper transaction. 130 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Clear as mud? No? Let me explain. 131 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 There are some friends of Uncle Sam that wanna kill a guy, 132 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 and they want a Russian chopper to do it, okay? 133 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Now, we like that they're gonna kill this guy, 134 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 so we're gonna shell out to buy 'em a chopper. 135 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Yeah? Who's selling? - [Stark] Noriega. Fucking communist. 136 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 He wants ten mil transferred to his personal Swiss account. 137 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 You gotta be fucking kidding me. 138 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 [Stark] Nope. The contras want the chopper. 139 00:14:11,995 --> 00:14:13,863 In return, they'll give us Soviet weaponry and intel. 140 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 So we're buying a chopper from Noriega and using it to kill him? 141 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - I love the poetic irony in that, huh? - I knew you would. 142 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 It tickles the shit out of me. 143 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Our contact for picking up the chopper is in Panama. 144 00:14:25,608 --> 00:14:27,077 Now, it's gonna take a couple of weeks, 145 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 so tourist visa ain't gonna cut it. 146 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Right, so I need a legitimate job. - That's right. 147 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 So from now on, you're a consultant for Casinos Nationale. 148 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Bump up the revenue. Reel in the suckers, okay? 149 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We'll help ya. 150 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Question for both of you. Is this all legal? 151 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Sure. Lawyers are okay with it. 152 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 You gonna have a problem with this? 153 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 You pay me, I act, Burns. It's a simple fucking deal. 154 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 - But you have opinions. - [chuckles] 155 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - I'll see ya, Stark. - Yeah. 156 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Only good ones. 157 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 There you go. Buddies. Look at that. 158 00:14:58,574 --> 00:15:00,776 [engine revs] 159 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 [Stark] Now, once you get settled, you'll meet with Enrique Rodriguez. 160 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 His father was a former government official 161 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 who died when Enrique was 12. 162 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 He's very connected and Harvard educated. 163 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos Justines is his godfather, 164 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 his uncle, Billy Ford, 165 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 who opposes Noriega in the election. 166 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique is brokering the chopper deal. 167 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Now, we wired him a clean million as a deposit, 168 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 but the dipshit probably spent it already. 169 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 He's overly fond of blow and hookers. 170 00:15:34,710 --> 00:15:36,013 [car horn honking] 171 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I'm Becker. 172 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. I'm to drive you to see Señor Rodriguez. 173 00:15:46,390 --> 00:15:48,025 [in Spanish] 174 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Same place. - Okay. 175 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 No, no, I got it. It's fine. Don't worry about it. 176 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - It's my job, okay? - Okay. 177 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracias. 178 00:16:04,207 --> 00:16:05,775 [grunts] 179 00:16:15,818 --> 00:16:20,123 [engine sputtering, starting] 180 00:16:20,257 --> 00:16:22,159 [engine revving] 181 00:16:23,293 --> 00:16:24,527 [gear stick cranking] 182 00:16:30,200 --> 00:16:31,667 [knocking] 183 00:16:32,436 --> 00:16:35,238 [door opens, closes] 184 00:16:44,147 --> 00:16:45,082 Señor Becker. 185 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodriguez. 186 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Pleasure. - Pleasure. 187 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Sit. - Thank you. 188 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 My friends call me Enrique. 189 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - I expect you to call me the same. - All right. 190 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 What do your friends call you? 191 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 - Becker. - Becker. 192 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 What do your girlfriends call you? 193 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - The same. - Becker? 194 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 - Yeah. - [chuckles] 195 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simple enough. - Yes, sir. 196 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - This is Valentina, my fiancée. - Mucho gusto. 197 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, Señor Becker and I need to discuss business. 198 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Catch you later? Yeah? 199 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kiss. 200 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, that's a lovely lady. 201 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 A bitch. 202 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - So, you like this place? - Yeah, yeah, sure. It's nice. 203 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 All right. Pablo. 204 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Leave the bags. 205 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - It's yours. - Thank you. Thank you. 206 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 So, let's talk about the helicopter, shall we? 207 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hmm. 208 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. I don't usually talk about business this late in the day. 209 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 But we're going to have plenty of time 210 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 for such a tedious discussion. 211 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Relax. Sophia. 212 00:18:09,932 --> 00:18:11,801 [Enrique speaking Spanish] 213 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 This is Sophia, my fiancée. 214 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 [chuckles] I like it. 215 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Nice to meet you. 216 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mío, 217 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 Señor Becker and I are discussing business. 218 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Meet you later at the pool? 219 00:18:31,021 --> 00:18:32,122 [kisses] 220 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Come. 221 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama has lots to offer a man like you. 222 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Just settle in. 223 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Enjoy yourself. 224 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 In time we'll make our deal. Drink? 225 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot of whiskey, if you don't mind. 226 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Cheers. 227 00:19:08,724 --> 00:19:10,427 [door opens] 228 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ah, Isabella. 229 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 [Stark] Man, I thought the '70s were sexy. 230 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 There's nothing like the '80s. 231 00:19:22,805 --> 00:19:23,739 [speaking Spanish] 232 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, meet Señor Becker. 233 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, I am pleased to introduce you my fiancée, Isabella. 234 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Nice to... 235 00:19:44,727 --> 00:19:45,961 [exhales] 236 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 You're a lucky man, señor. 237 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welcome. - Yeah. 238 00:19:52,369 --> 00:19:55,704 [slot machine ringing] 239 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James McLeod. 240 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 What did you say? 241 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James McLeod. 242 00:20:08,985 --> 00:20:10,620 Nobody's called me that since high school. 243 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Who are you? - Brooklyn Rivera. 244 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, huh? - My father was a Dodgers fan. 245 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Yeah. You part of the contras or what? 246 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 We prefer the term Commandos. 247 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 The term contra-revolution 248 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 implies we're trying to restore the government 249 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 prior to the Sandinista revolution. 250 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 We certainly are not. 251 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 So are you here to discuss the chopper deal or what? 252 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 I cannot make a deal without the consent of my comandante, 253 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 Steadman Fagoth Muller. 254 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 255 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 He's very peculiar about how he's addressed. 256 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 When he was a child, his middle name was the subject of teasing, 257 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 so he beat up everyone who tried to make a joke of it 258 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 and forced them all to call him by his full name. 259 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Yeah, he sounds like an asshole to me. 260 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Finish your beer. Then we can go meet with him. - Yeah. 261 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Tell you what. Why don't we meet up in my suite 262 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 in, say, an hour, hour and a half, all right? 263 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 You don't understand. I have a plane waiting. 264 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - A plane? - Courtesy of your Department of Defense. 265 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 - Mr. Burns will be there. - [exhales] 266 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, I just got off a plane. 267 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Where are we going? 268 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 269 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 We going to the safe house in Little Havana? 270 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 No, not that one. 271 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 You'll like it. 272 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Turn here. 273 00:21:54,557 --> 00:21:57,227 [turn indicator ticking] 274 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 You know, if you're taking me to the safe house, Burns, 275 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 you should probably put a hood on me. 276 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 You were vetted. Level three. 277 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Stick your tongue out, please. 278 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 - [door closes] - Huh? 279 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 I said, stick your tongue out, please. 280 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 No, thanks. 281 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet, it's a traditional greeting 282 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 to know if your visitor has evil thoughts. 283 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Do you have evil thoughts, Mr. Becker? 284 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Yeah, all the time. 285 00:22:54,651 --> 00:22:55,884 [laughs] 286 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh-huh. - Yeah. 287 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In America, we shake hands. 288 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - That's how it works. - Okay. 289 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 A firm handshake, but not too firm. I like that. 290 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Sometimes people like to shake too firmly 291 00:23:09,399 --> 00:23:11,368 and try to hide something, and that makes me suspicious. 292 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hmm. Make you sound paranoid. 293 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 - [laughs] - [Burns] Try and be nice, Becker. He's on our side. 294 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 No, no, no, it's okay. It's okay. 295 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 You say what is in your mind, don't you? 296 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Yeah. - At least we don't have any communication problem. 297 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - No, we won't have any of that. - Yeah. 298 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Take a seat, please. - Thank you. 299 00:23:29,519 --> 00:23:30,553 [clears throat] 300 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 I hear that you want Soviet communication equipment. 301 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 As much as you can supply. 302 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 And in exchange? 303 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 A Soviet helicopter. 304 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 That's what I wanna hear. 305 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 And what is in it for you? 306 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 What do you mean? Profit. 307 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 That's the only reason? 308 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 [chuckles] Is there anything else? 309 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papá y mamá. 310 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 My parents. 311 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinistas came in the middle of the night, 312 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 woke them up and shot them. 313 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 And my wife and my daughter. 314 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega ordered them killed. 315 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 The soldiers raped my 12-year-old daughter just in front of my wife. 316 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 They shot them both in their face and threw their bodies in a ditch. 317 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 I am blamed because I wasn't there to protect them. 318 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 I'm sorry. I am. 319 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 You see, it doesn't matter how many Sandinistas we kill. 320 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 It is never enough. 321 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 [Muller] I have 3,000 men 322 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in the mountain of Rus Rus. 323 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 And all they want is kill Sandinistas. 324 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 They don't fight for democracy as your government pretends. 325 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 They don't even know what that's for. 326 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 They just want revenge. 327 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - For the same reason I do. 328 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 I know, I understand. 329 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Tomorrow morning you're gonna go to Honduras 330 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 with Brooklyn to our refugee camp, 331 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 and perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 332 00:25:34,077 --> 00:25:37,480 [animals calling] 333 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Too many children here with their families destroyed. 334 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Why? What happened? 335 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Their fathers and mothers killed. 336 00:26:34,203 --> 00:26:35,838 [chicken clucking] 337 00:26:38,241 --> 00:26:39,976 [men speaking Spanish] 338 00:26:40,109 --> 00:26:41,678 [man crying out] 339 00:26:53,890 --> 00:26:55,425 [woman crying] 340 00:27:00,229 --> 00:27:01,431 [man groaning] 341 00:27:03,967 --> 00:27:05,201 [man speaking Spanish] 342 00:27:06,102 --> 00:27:07,337 [woman crying] 343 00:27:10,139 --> 00:27:13,309 [crying and groaning continue] 344 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hola. 345 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 You can sit next to her. 346 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 347 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracias. 348 00:27:53,416 --> 00:27:55,485 [Brooklyn speaking Spanish] 349 00:27:56,352 --> 00:28:01,224 [speaking Spanish] 350 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 They cut open my father's stomach 351 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 and let him bleed until he was dead. 352 00:28:06,529 --> 00:28:09,066 [woman speaking Spanish] 353 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 And then told my mom we were free to go. 354 00:28:14,170 --> 00:28:17,774 [speaking Spanish] 355 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 When we started walking, they shot her in the back. 356 00:28:22,311 --> 00:28:23,579 [speaking Spanish] 357 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 I ran away. 358 00:28:26,315 --> 00:28:30,219 [speaking Spanish] 359 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 [Brooklyn] Then they told everyone she was killed 360 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 while she was trying to escape. 361 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 So how can I help you? 362 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Deliver that Soviet helicopter. 363 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Until then... 364 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 help us kill some bad guys. 365 00:29:36,352 --> 00:29:37,587 [murmurs] 366 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 Comandante. 367 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 [Muller chuckles] Mr. Becker. 368 00:29:58,374 --> 00:30:01,544 [both speaking Spanish] 369 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Vamos. 370 00:30:05,149 --> 00:30:06,549 [speaking Spanish] 371 00:30:09,219 --> 00:30:11,587 [growling, hissing] 372 00:30:35,478 --> 00:30:37,047 [muffled gasp] 373 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 You like rock music? 374 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 I'm more of a Willie Nelson guy. 375 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We'll make you a rock fan. - I doubt it. 376 00:30:50,827 --> 00:30:53,462 - [hard rock plays on radio] - [gunfire] 377 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welcome to the jungle! 378 00:30:57,733 --> 00:30:59,002 [gunfire continues] 379 00:31:06,310 --> 00:31:07,910 [men yelling in Spanish] 380 00:31:18,322 --> 00:31:20,057 [gunshot, echoes] 381 00:31:21,225 --> 00:31:22,658 [gunshot] 382 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hey, who's on drums? 383 00:32:01,298 --> 00:32:02,765 [speaks Spanish] 384 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. [gasps] 385 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 All right, go ahead. Quick. Let's go. Move. 386 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 What the fuck are you doing? 387 00:32:26,956 --> 00:32:27,991 [gunshot] 388 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 You just killed a doctor and a civilian. 389 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 I thought you Americans hated Bolsheviks, huh? 390 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 You sound like a civilian. I thought you were a soldier. 391 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 This is your nurse? Look at your nurse. 392 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Huh? 393 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Perhaps this is your doctor. 394 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 They would have killed you the second you turned away. 395 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 So now you see the war that we fight. 396 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Huh? 397 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 And bring me that chopper if you want this equipment. 398 00:33:41,231 --> 00:33:43,899 [slot machine ringing] 399 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 [Stark] Jackie Cordoza was the biggest casino operator in Panama. 400 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 I mean that in every damn way. 401 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor Cordoza. - Mr. Becker. 402 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Nice to finally meet you. - You too, sir. 403 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, you were hired to increase the take at the Casinos Nationale. 404 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - And the general here expects results. 405 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 I'll do the best I can. I will. 406 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Well, please get to know the operation. 407 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - But a word of advice, Becker. - Yeah? 408 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Don't look too deeply. - Understand. 409 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Good. How was your weekend? 410 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllic, yeah. It was the best. - Good. Excellent. 411 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Let me show you... Oh. 412 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Let me give you the grand tour. 413 00:34:35,485 --> 00:34:37,220 [knocking] 414 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 [Stark] The thing about drug dealers like Enrique 415 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 - is that they always answer to someone with bigger cojones. - [door opens, closes] 416 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 [Stark] And those McNuggets belong to the colonel. 417 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Colonel Marcos Justines, 418 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 the second-most powerful man in Panama behind Noriega. 419 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, lovely to see you. 420 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Colonel Justines. Come in, please. 421 00:35:04,713 --> 00:35:06,283 [Justines chuckles] 422 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - It's a pleasure to see you, Colonel. - Thank you. 423 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 - Champagne? - Please. 424 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Please, come in. 425 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 So... [grunts] 426 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - You have plan for this evening? - You know me. 427 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 I have plans every night. 428 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 [chuckles] Of course. And it always involves chiquillas. 429 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Time to pay Cordoza once again. 430 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El Gordo? [chuckles] 431 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Yes, the Fat Man, as you call him. 432 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Do you feel like gambling? 433 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Sure. - Good. 434 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 He will be at the Marriott casino tonight. 435 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Hundred thousand. Make sure you lose it all. 436 00:35:58,335 --> 00:35:59,569 [exhales, chuckles] 437 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 And here is, uh... 438 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 [sighs] Thank you, Colonel. 439 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 The helicopter deal. 440 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 I'll get my usual taste of that, I presume? 441 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 A taste? 442 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 You can have the entire appetizer. 443 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 They wired a million down. 444 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 And I will get it to you all in cash. All of it. 445 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 [laughs] Excellent. 446 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Tell me something. 447 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Will you torture this Becker the way you do all your customers? 448 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 As usual, I will squeeze more money out of him 449 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 than he expects to pay. 450 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 And we'll both benefit from the extra cash, Colonel. 451 00:36:50,220 --> 00:36:51,887 [both laugh] 452 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, Colonel. 453 00:36:53,523 --> 00:36:54,823 [speaking Spanish] 454 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 It's always a pleasure. 455 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 Mr. Becker. 456 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 You a narc or a spook? 457 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 458 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Sit down. 459 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Do I know you? - You should. 460 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We can help each other out. 461 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 What if I don't need any help? 462 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark thought you might. 463 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 I was told you have a level-three clearance. 464 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 You'd be a valuable asset to us. 465 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 A lot of money passes through those casinos. 466 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 I need documentation, and you're in a position to get it for me. 467 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 What kind of documentation? 468 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Well, money is being laundered in a massive scale 469 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 through the casino. 470 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 I need the cage reports. 471 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 I need to know where the money's going. 472 00:37:46,142 --> 00:37:48,211 Talking about drug money? What are you talking about? 473 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, whatever it is or it isn't, 474 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 - that's not important to me. - [chuckles] 475 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Let the DEA arrest the drug dealers. I thought that was the idea. 476 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We want evidence incriminating Noriega. 477 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 The CIA is financing the opposite ticket. 478 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 They're pouring in $50 million. 479 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Isn't that against the rules? 480 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Meddling with another country's election? 481 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 My organization is working on the other side of the equation. 482 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We're building evidence against Noriega. 483 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 You were saying how we can help each other. 484 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Doors will open. 485 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 You can get me those reports, 486 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 I can arrange for some cash to find its way 487 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 into an offshore account of yours somewhere. 488 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Tell me another way you can help me. - We have resources. 489 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Some day you will need me. 490 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 It seems to weigh just right. 491 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 The serial number on the .45 is a code. Memorize it. 492 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 If you have a problem, call the office, give the respondent the number, 493 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 we'll provide you with assistance. 494 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Now you're being helpful. 495 00:39:11,661 --> 00:39:13,530 [engine revving] 496 00:39:31,880 --> 00:39:33,483 [gasps] 497 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 - [slot machine ringing] - Take care of business. 498 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 - [coins pouring out] - Hello. 499 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, I looked up your gaming history. 500 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 I gotta be honest. You're a horrible gambler. 501 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Surely that's not a complaint. - Nah, nah, nah. 502 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 I heard your drink of choice is champagne. Is that right? 503 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - It is. - Yeah? 504 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 No champagne is complete without some chochas. 505 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - I have a few waiting for me at the bar. 506 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 - [slot machine ringing] - Wanna join? 507 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Why not? Yeah. 508 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 I will show you a good time, Becker. 509 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 510 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 How come a guy like you is here alone? 511 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 - Guess I'm waiting for a woman like you. - [chuckles] 512 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 [Stark] Camila. One in a million. 513 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Whoa, whoa, whoa, cowboy. 514 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 That one you don't wanna mess with. 515 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - She's dangerous. - How so? 516 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 She's connected to the wrong people. 517 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 You know, Enrique, you like living dangerously, don't you? 518 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Always. - Yeah. 519 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Makes you feel alive, right? 520 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Yes, it does. - Yeah. 521 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 So, let me live. 522 00:41:26,262 --> 00:41:29,532 [slot machine ringing, coins pouring out] 523 00:41:34,970 --> 00:41:37,907 [speaking Spanish] 524 00:41:38,041 --> 00:41:40,376 [glass clanking, liquid pouring] 525 00:41:43,947 --> 00:41:45,181 [clears throat] 526 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 I'm Becker. What's your name? 527 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 You're drunk. 528 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hmm. Yeah. [chuckles] 529 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 But I ain't fucking blind. 530 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 You know, you sure are beautiful. 531 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 And you are a handsome man, but you're still drunk. 532 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Yeah, well, that can be rectified, you know. 533 00:42:11,941 --> 00:42:13,176 [chuckles] 534 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Don't bother. 535 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 I'll ruin your life. 536 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 It's already ruined. 537 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 [chuckles] You are un poquito loco. 538 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Yeah, that is true. 539 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 If you want a sane man, you got Enrique over there. 540 00:42:35,365 --> 00:42:37,433 [both laugh] 541 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 - Now, there you are wrong. - [both laugh] 542 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 - He's definitely not sane. - [laughs] 543 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 But at least he's smart enough to not hit on me. 544 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Well, I guess maybe I'm stupid then. 545 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Yes, you are. - Yeah. 546 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 I like stupid men. 547 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - As long as they are rich. - Oh, shit. 548 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Now we're getting somewhere, baby. 549 00:43:07,096 --> 00:43:09,666 [both laugh] 550 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 Well... 551 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Well what? 552 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Shall we go to bed? 553 00:43:35,258 --> 00:43:38,561 [slot machine ringing] 554 00:43:39,095 --> 00:43:40,330 [sighs] 555 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Damn, you are sexy. 556 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 [chuckles] Shh. 557 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 It's only gonna work out if you don't talk, okay? 558 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 - [gasps] - Hey, hey, hey. Slow down. 559 00:44:28,645 --> 00:44:29,679 [moans] 560 00:44:31,982 --> 00:44:33,282 [moans] 561 00:44:38,088 --> 00:44:39,789 [moaning continues] 562 00:45:07,017 --> 00:45:08,251 [panting] 563 00:45:10,054 --> 00:45:11,654 [panting continues] 564 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Ready for this one? 565 00:45:38,815 --> 00:45:39,849 [blows] 566 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 - Yes! Whoo! - [crowd cheers] 567 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 [Enrique] Whoo! 568 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 When I win, everybody wins. 569 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 And to make this evening more interesting... 570 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 I'm all in. 571 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - You roll, my dear. - Really? 572 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Yeah. 573 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 [laughs] Excellent. 574 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Whoo! So now that I ran out of chips, we can go back to the bar. 575 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Huh? You ready for that? 576 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Yes? Come on. 577 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Sex for me helps to keep my demons away. 578 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Sex and alcohol. - Mm. 579 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Show me your arm. 580 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is that one of your demons? 581 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 A gang back in Colombia. 582 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Well, you done with all that? 583 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 That's why I move here. 584 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 I used to dream, you know. 585 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 I had lots of dreams. 586 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 About what? 587 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 About... 588 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 running away with someone. 589 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Someone special. 590 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 Oh, yeah? What happened? 591 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 When I was 14, I was purchased by my patrón. 592 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 I actually wanted to be sold. [scoffs] 593 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Couldn't wait. 594 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Because... anything was better than how I was living. [sighs] 595 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 My father ripped me from home 596 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 and just gave me away 597 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in an exchange for two cows and 500 pesos. 598 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 [sighs] That's horrible. 599 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 That was a long time ago. Don't worry. 600 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 I have learned to survive by my wits and my body. 601 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 My looks are just a commodity to me. 602 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 To be bought and sold. 603 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 A question for you. 604 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 [chuckles] Am I gonna get a bill for this? 605 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 - [laughs] I knew you would ask that. - [laughs] 606 00:48:11,901 --> 00:48:14,437 [both laugh] 607 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 - It's my day off. - [both laugh] 608 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 609 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 [chuckles] Baby, I could run away with you. You know that? 610 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 You don't want to get to know me first? 611 00:48:29,019 --> 00:48:30,419 [knocking] 612 00:48:35,192 --> 00:48:36,826 [knocking] 613 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Shouldn't you get that? 614 00:48:44,500 --> 00:48:45,735 [knocking] 615 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 [Enrique] Ready? Yes? [laughs] 616 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 - [giggles] - Becker! 617 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 I heard you ride motorcycles. Is that true? 618 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 A little bit. Yeah. 619 00:49:02,319 --> 00:49:04,687 Well, I'm gonna give you the thrill of your life in the morning. 620 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 - Since you insist on living dangerously. - [giggles] 621 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 All right. See you then. 622 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 - [creaking] - [Enrique] Whoo! [cackling] 623 00:49:36,286 --> 00:49:37,920 [cap clinks on floor] 624 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Hair of the dog, my friend. 625 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Today we test our skills. 626 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 I have an obstacle course cut into the jungle. 627 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Let's see if you can keep up with me. 628 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 I'm not into dirt bikes. I'm more into cruisers. 629 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 [laughs] You Americans and the Harleys. 630 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 I would fall asleep in one of those. 631 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Real men go off road. 632 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Listen, if you win, you keep this helicopter. 633 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 If you don't, I'll sell it to someone else. 634 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Deal? 635 00:50:26,569 --> 00:50:27,803 [helicopter whirring] 636 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 [Stark] Drug dealers love the natural stuff, too... adrenaline. 637 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Never met one who wasn't a complete fucking nutjob. 638 00:50:45,755 --> 00:50:48,058 [revving] 639 00:50:50,193 --> 00:50:51,228 [engine revs] 640 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 [Enrique] Don't feel so badly, señor. 641 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 No one has ever lasted as long as you have. 642 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We're gonna be good friends, you and I. 643 00:53:34,558 --> 00:53:35,791 [groans] 644 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nope. No, on the right side. Yeah. 645 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, fuck. - Sorry. 646 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique's an arrogant prick. 647 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Yeah, but that son of a bitch can ride a dirt bike though. 648 00:53:47,836 --> 00:53:49,139 [phone ringing] 649 00:53:50,040 --> 00:53:51,740 [ringing continues] 650 00:53:53,210 --> 00:53:55,579 [groaning] 651 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hello. 652 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Fucking asshole. Goddamn. 653 00:54:02,452 --> 00:54:03,486 [knocking] 654 00:54:06,289 --> 00:54:08,158 [rapid knocking] 655 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En el cuarto. 656 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Yeah. 657 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 658 00:54:23,739 --> 00:54:26,409 - Enrique, hey. - It's only 10:00. Grab one of these beautiful women. 659 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 You need to adjust your fucking business hours. 660 00:54:28,777 --> 00:54:30,013 [grunts] 661 00:54:32,515 --> 00:54:34,451 [sighs] 662 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 - [bottle clinks] - Would you like one? 663 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - No, no, I'm good. - Glenmorangie. 664 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Eighteen year old. 665 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 666 00:54:42,626 --> 00:54:43,526 Mm. 667 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 So, what can I do for you? 668 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 My understanding is they're selling the helo to another buyer. 669 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is that right? 670 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Yes. - Why? 671 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Because you lost the motorcycle race, Becker. 672 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 - [laughs] - Fuck you. 673 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - I'm sorry. - No, no. 674 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We paid you a million dollars in advance, 675 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 and you cashed the fucking wire. 676 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Now, I'd like the money back, please. 677 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 That was a nonrefundable deposit. 678 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, I don't do nonrefundable. 679 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 I'm asking ya nicely, kid. 680 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 And they say good manners don't cost anything, right? 681 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Okay, look. Let me make it real fucking simple for you. 682 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 You either give me the money or I'll take it. 683 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Your whores down in the casino, they got loose lips. 684 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 I know you got the money in here, so show me where the fuck it is. 685 00:55:46,855 --> 00:55:48,091 [glass clanks on table] 686 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 [Stark] Yeah, he had it in a fucking speaker. 687 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 I used to hide Playboys in a speaker when I was ten. 688 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - There's your fucking money. - Good. 689 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 - Good. Now you can go back to your fucking siesta. - [grunts] 690 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 I hope you know what you're doing. 691 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We continue the struggle. 692 00:56:21,991 --> 00:56:25,528 [speaking Spanish on TV] 693 00:56:25,662 --> 00:56:29,132 [announcer speaking Spanish on TV] 694 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Anything you need, jefe? - No, Pablo. 695 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 How's your beautiful family? 696 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, they are muy bien. 697 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 I love them so much. 698 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Well, I want you to go home. 699 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 I don't need you until tomorrow. All right? 700 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Whatever you say. Thank you. 701 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 - Thank you. - [Spanish on TV continues] 702 00:57:09,739 --> 00:57:11,408 [ship horn blaring] 703 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Now, what's this? - It's evidence. Cage reports. 704 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 It's what you wanted, right? 705 00:57:19,315 --> 00:57:21,284 It's exactly what I wanted. So, what can I do for you? 706 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 I need you to get Enrique to sell me the helicopter for the price we agreed upon. 707 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Why would I play a card for a business deal that means nothing? 708 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 It's not nothing. 709 00:57:30,293 --> 00:57:33,363 If you don't help me, then I'm just gonna raise some old-fashioned fucking revenge. 710 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - You hear me? - Oh, my God. Get over it, Becker. 711 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Okay? There's a shitstorm coming, 712 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 and your helicopter deal is just one of its casualties. 713 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Don't do anything stupid. 714 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 [George H.W. Bush on TV] ...to defend democracy in Panama, 715 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 to combat drug trafficking 716 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 and to protect the integrity of the Panama Canal Treaty. 717 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Many attempts have been made to resolve this crisis 718 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 through diplomacy and negotiation, 719 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 to urge General Noriega to honor the clear results... 720 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jesus Christ, what a mess. 721 00:58:06,830 --> 00:58:10,266 [phone ringing] 722 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 I'm gonna take the call in the bedroom, all right? 723 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 - [ringing continues] - Wish you would take me in the bedroom. 724 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 - [ringing continues] - After this call, I'll take you on the couch. 725 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 - [ringing continues] - Promise? 726 00:58:21,911 --> 00:58:24,414 [ringing] 727 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 [Bush on TV] I understand that Carlos and... 728 00:58:28,218 --> 00:58:29,686 [faint ringing] 729 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hello. - [Stark] Hey, how's our Boy Scout doing down there? 730 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Getting pretty wild, huh? - [Becker] It is. 731 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Did you hear our chopper deal went south? - [Stark] Yeah, I did. 732 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Well, I got the million. - [Stark] Hey, good man. 733 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama's about to explode. 734 00:58:47,504 --> 00:58:49,973 I wouldn't be surprised if we invade, the way things are going. 735 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 I hope you let me know if they start dropping fucking bombs down here. 736 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 737 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Listen, Becker. The favor you asked of the DEA? 738 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 I get it. 739 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 But stand down. Enrique will be dealt with, okay? 740 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, there's good people down here that need that chopper. 741 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Yeah, I know, I know. 742 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We'll help them when we can, but now is not the time. 743 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Sir, this is the reason why I hate this business. - I understand. 744 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 But the best I can do right now is get you a big, fat Christmas bonus 745 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 for putting up with the bullshit, all right? 746 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 So... 747 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 you were saying something about the couch? 748 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 I believe we were, yeah. 749 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Yes? 750 00:59:48,032 --> 00:59:50,500 - [moans] - [kissing] 751 01:00:00,044 --> 01:00:02,879 [women laughing] 752 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Join us. 753 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 754 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Been worried. 755 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 My uncle was attacked. 756 01:00:14,490 --> 01:00:16,225 [Justines laughing] 757 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Nothing to worry about. 758 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 He's in good health. 759 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Pure theatrics, mi chiquillo. 760 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 A public relations stunt planned well in advance. 761 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Your tío is now a national hero. 762 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 [laughs] My idea. 763 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Why? I don't understand. 764 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara and my uncle are the opposition. 765 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 If they come to power, they will not act in your interest. 766 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 My friend, 767 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 the prudent action on my part is to bet on both outcomes. 768 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 - Both outcomes? - [chuckles] 769 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Okay. 770 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 If America invades, Endara and your uncle take power. 771 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 If they don't, Noriega remains. 772 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Either way, I win. [laughs] 773 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 I staged this event with the cooperation of your uncle 774 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 and his advisers. 775 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 You see, we need blood in the streets 776 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 if we want to provoke an invasion. 777 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 778 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, for once. 779 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 He knows too much. 780 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 And your American friend, in particular. 781 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 I rather like Becker. 782 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Don't get sentimental. 783 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 He's tied in with Cordoza. 784 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 He works at the casino. 785 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We don't know what he knows or who he talks to. 786 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 You can't trust Americans. 787 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 He took my money. 788 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 So get rid of him and anyone else close to him 789 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 and get my million dollar back. 790 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 [Stark] And just like that, the colonel wanted everyone dead. 791 01:02:08,571 --> 01:02:10,840 [faint talking on TV] 792 01:02:18,581 --> 01:02:20,783 [faint talking on TV continues] 793 01:02:21,684 --> 01:02:22,952 [door opens] 794 01:02:23,087 --> 01:02:24,821 [screaming] 795 01:02:26,255 --> 01:02:27,523 - [body thuds] - [woman grunts] 796 01:02:36,332 --> 01:02:38,234 - [crowd chattering] - [cocks clucking] 797 01:02:38,367 --> 01:02:40,703 [cock crowing] 798 01:03:12,435 --> 01:03:13,669 - [gunshot] - [cock clucks] 799 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Americano. Becker. 800 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 The big corporate news networks are reporting 801 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 the casualties are less than a hundred people, 802 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 but that simply isn't true. 803 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 There are scores of Panamanians out there dead, 804 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 and there are more desperately seeking medical attention. 805 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 And the government? [scoffs] 806 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 The government have closed down all access to the hospitals. All of them. 807 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 This is an emergency situation, 808 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 and you need to leave immediately. 809 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 So who can I count on? 810 01:04:05,155 --> 01:04:06,389 [kissing] 811 01:04:13,796 --> 01:04:15,065 [moaning] 812 01:04:18,001 --> 01:04:20,770 [moaning continues] 813 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 Oh, yeah. 814 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Where are you going? - I need a smoke. 815 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 - [sighs] - Bring it back to bed, baby. 816 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 - You're not a human. You're a sex machine. - [chuckles] 817 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 You say that like it's a bad thing. 818 01:05:06,616 --> 01:05:08,018 [lighter flicks] 819 01:05:08,584 --> 01:05:09,919 [Camila puffs] 820 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 [Becker] Let me get a puff of that, will ya? 821 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 All yours. 822 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 - Where are you going? - [lighter flicks open] 823 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - I'm going to pour us a drink. - Mm. 824 01:05:29,273 --> 01:05:30,506 [lighter clicks closed] 825 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 [Becker] Camila? 826 01:05:37,880 --> 01:05:39,882 [door creaks, closes] 827 01:05:41,218 --> 01:05:42,585 [creaking] 828 01:05:43,353 --> 01:05:46,889 [whispering in Spanish] 829 01:05:56,400 --> 01:05:58,467 [exhales] 830 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 [grunts] Fuck! 831 01:06:04,241 --> 01:06:05,441 [both grunting] 832 01:06:05,574 --> 01:06:07,476 - [groaning] - [gun rattles on floor] 833 01:06:09,512 --> 01:06:11,647 [speaking Spanish] 834 01:06:13,250 --> 01:06:14,483 [groans] 835 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 If you don't tell me who sent you, 836 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 I'm gonna fucking kill you. 837 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Fuck you. - Ingles, no? 838 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Okay. 839 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 You know what? 840 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Here's the thing about torture. 841 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 It's sometimes the most effective way. 842 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 - It's the simplest. - [moaning, screaming] 843 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Who fucking sent you? 844 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 845 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 - Enrique? - [grunts] 846 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Yeah. 847 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Really? 848 01:06:53,991 --> 01:06:55,624 [shell clinks on floor] 849 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-O-4-0-5. 850 01:07:07,104 --> 01:07:08,205 [phone ringing] 851 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 - [beeps] - Hello? 852 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 I got a couple bodies at Camila's apartment. They need to be picked up. 853 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Which apartment? - What do you mean, what apartment? 854 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 She has two. One she lives in and one she entertains in. 855 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Well, I guess I'm in the one that entertains. 856 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 She has another one in Punta Paitilla. 857 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 You want the address? 858 01:07:47,044 --> 01:07:48,078 [exhales] 859 01:07:56,552 --> 01:07:59,122 [door creaking, squeaking] 860 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 You look startled. 861 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Thank God you're alive. 862 01:08:07,531 --> 01:08:08,964 [chuckles] 863 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 It's amazing how you can just turn it on like that. 864 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 I mean it. 865 01:08:18,308 --> 01:08:19,342 [sighs] 866 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Ask me if I set you up. 867 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Okay. Did you? 868 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Yes. 869 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 The Colombians, they threatened to kill my family. 870 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 It was either you or them, and I will make the same choice again if I have to. 871 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 I'm not buying that story. 872 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 I don't have a family, Camila. 873 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 [Stark] What a dumbass. 874 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 But aren't we all? 875 01:09:17,400 --> 01:09:19,269 [kissing continues] 876 01:09:21,138 --> 01:09:22,805 [bomb explodes in distance] 877 01:09:25,408 --> 01:09:28,245 [gunfire in distance] 878 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 879 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigos don't try to kill each other. 880 01:09:37,487 --> 01:09:38,721 [speaks Spanish] 881 01:09:43,726 --> 01:09:45,928 [gunfire in distance continues] 882 01:09:46,062 --> 01:09:47,696 [bomb explodes in distance] 883 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Are you mad at me? 884 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 I know it wasn't your orders. 885 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Thank you for understanding. 886 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 You see, this is just business. 887 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Your country's military will have secured Panama in a few hours. 888 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 And then they will swear in Guillermo Endara as president 889 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 - and my uncle as vice president. - [gunfire continues] 890 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 You're uncle's a crook, Enrique. 891 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 He's a politician. 892 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 I choose the good life. 893 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 The booze, cash. 894 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 The pussy. 895 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Come here, honey. 896 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 See that? 897 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 That's a man's morality, my friend. 898 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 The only god. 899 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 The resurrection and life. 900 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Our refuge and strength. 901 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Tell you something, my friend. Get out of here. 902 01:10:45,955 --> 01:10:47,257 [speaks Spanish] 903 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 If you wanna live in the definition of your morality, 904 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 905 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Can't do that. - Yeah, no, you're gonna do it. 906 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 You wanna die, Enrique? 907 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - We're amigos. - Nah. 908 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 You contradicted yourself. 909 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Sometimes amigos do kill each other. 910 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Colonel Justines. 911 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcos Justines. 912 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Thanks, amigo. 913 01:11:47,584 --> 01:11:49,085 [snorts] 914 01:12:03,667 --> 01:12:08,505 [phone ringing] 915 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 [Justines on phone] Enrique? 916 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Colonel Justines. 917 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 I, uh... 918 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 I believe I have bad news for you. 919 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker's still alive. 920 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 He was here. 921 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 And somehow he knew that... 922 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 he knew that you, uh... 923 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 you ordered me to have him killed. 924 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 No worries, mi chico. 925 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 I'll handle Señor Becker. 926 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Come see me. 927 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Let's have coffee. 928 01:12:54,250 --> 01:12:56,919 - [receiver settles] - [speaking Spanish] 929 01:12:57,554 --> 01:12:58,887 [speaking Spanish] 930 01:13:01,324 --> 01:13:02,359 [snorts] 931 01:13:08,964 --> 01:13:10,600 [dialing] 932 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor Burns. 933 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique failed. No surprise there. 934 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 But it presents an excellent opportunity for us to do business. 935 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 I'm all ears, Colonel. 936 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Your compadre, Becker, has stolen from me. 937 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 It's front money from Stark. 938 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 One million. 939 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 I would like you to retrieve it. 940 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Upon your success, we will do the usual split. 941 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 I appreciate the opportunity, Colonel, 942 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 but 50/50 won't cut it this time. 943 01:13:46,803 --> 01:13:48,037 [scoffs] 944 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Okay. You keep the money. All of it. 945 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 But remember, you're in Panama. 946 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 I'm in charge of the police and the army. 947 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Are you certain you don't want some political cover 948 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 for this caper of yours? 949 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standard split after expenses. 950 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We know one of Becker's weak points. 951 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 She's in Panama. 952 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 [Justines] Good. Good then. 953 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 After you retrieve my cash, 954 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 drive to your finka outside David. 955 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 I'll send my man there in a couple of days. 956 01:15:07,484 --> 01:15:08,985 [rings] 957 01:15:09,118 --> 01:15:10,987 [Becker on phone] Not only do they want to kill me, 958 01:15:11,120 --> 01:15:12,589 they want the fucking million dollars back. 959 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - That's why they tore the place apart. - They get it? 960 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 No, no, no. I hid it in a place they'll never find it. 961 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Listen, Panama's getting out of hand. 962 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 They won't stop looking for that money. 963 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 It's your call. You want to get out of there and come back stateside? 964 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Not yet, Stark. 965 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Okay. Stay in touch. 966 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 I'm on my way. 967 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 [Stark] Okay, this is where I come in to clean it up. 968 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camila? 969 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hey. 970 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honey. Hey. 971 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 [whispering] Oh, fuck. 972 01:16:43,981 --> 01:16:46,749 - [gunshot] - [dogs barking] 973 01:16:54,490 --> 01:16:55,792 [barking continues] 974 01:17:16,245 --> 01:17:18,114 [chickens clucking] 975 01:17:27,724 --> 01:17:29,325 [panting] 976 01:17:30,995 --> 01:17:32,228 [grunts] 977 01:17:39,969 --> 01:17:41,204 [groans] 978 01:17:53,816 --> 01:17:55,918 [car horns honking] 979 01:17:57,988 --> 01:17:59,722 [groans] 980 01:18:00,790 --> 01:18:02,825 [groaning continues] 981 01:18:08,598 --> 01:18:09,766 [gunshot] 982 01:18:11,167 --> 01:18:13,403 [dogs barking] 983 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 When your father passed, you were still a baby. 984 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 I tried to step in to fill that void left by your father. 985 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 But so often I feel I have failed. 986 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 No, Colonel. 987 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 You were always there for me. 988 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 I was so proud of you. 989 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 I was so proud of your academic achievement. 990 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Graduating cum laude at Harvard. 991 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Getting your MBA. 992 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 - [slurps] - What happened? 993 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 My mother died. It proved that life was like a candle 994 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 lit in an empty hallway. 995 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 She was a saint, 996 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 and God took her like she was cualquier persona. 997 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 How did Becker find out it was me who ordered him killed? 998 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 I don't know. 999 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Don't lie to me. 1000 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 I'm sorry. 1001 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 You are out of control. 1002 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Thank goodness you have no wife. 1003 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 No babies. 1004 01:19:46,196 --> 01:19:47,830 [wind rustling] 1005 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Why, Colonel? 1006 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 I will never talk. 1007 01:19:55,938 --> 01:19:58,641 [breathing heavily] 1008 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 What was in the coffee? 1009 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Something to make this go easy. 1010 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 I can't move my arms. 1011 01:20:21,898 --> 01:20:23,800 [gasps] 1012 01:20:25,935 --> 01:20:27,037 [choking, coughing] 1013 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 - You're a good boy. - [gasps] 1014 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 - This is bigger than just you and me. - [gasps] 1015 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 - I will miss you. - [choking] 1016 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 I will revere this spot in the garden... forever. 1017 01:21:00,603 --> 01:21:02,872 [speaking Spanish] 1018 01:21:06,676 --> 01:21:09,745 [birds chirping] 1019 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Does it make you feel good to kill a woman? 1020 01:21:39,976 --> 01:21:40,910 Hmm? 1021 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, I presume. 1022 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 I'm gonna make you fucking suffer. 1023 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Okay. 1024 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo. 1025 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 1026 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We both have weapons pointed at each other. 1027 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 I think you should calm yourself, señor. 1028 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Now... I'm going to make a call. 1029 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 The person at the other end may help you understand, okay? 1030 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Okay. 1031 01:22:32,996 --> 01:22:35,065 [line ringing] 1032 01:22:35,564 --> 01:22:37,100 [clicks] 1033 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 It seems killing Señor Becker just makes him more angry. 1034 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 He's here, and he has a gun pointed at me. 1035 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Perhaps you should talk to him. 1036 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Put it down. - Sure. 1037 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Please. 1038 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Who is this? 1039 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 [Burns] Everyone you ever care about seems to die, Becker. 1040 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Burns? 1041 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Your wife Sarah. 1042 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 You motherfucker, you. 1043 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 1044 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 And now Tatyana. 1045 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 What are you talking about? 1046 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 [whimpering] Becker. 1047 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatyana? 1048 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 [whimpering] What's going on? 1049 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatyana? 1050 01:23:30,786 --> 01:23:32,022 [Tatyana sobbing] 1051 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 But you have a chance, Becker. A chance to save her. 1052 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 You piece of shit. 1053 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 - [receiver settles] - We will arrange a trade. 1054 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Give me the million dollars you stole from me, 1055 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 and you get her back. 1056 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Yeah. - Alive and in one piece. 1057 01:23:55,811 --> 01:23:57,780 [paper rustling] 1058 01:24:05,155 --> 01:24:06,189 [door slams open] 1059 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 The fuck's going on? 1060 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - You tell Burns to let her go. - Let who go? 1061 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatyana! 1062 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Your sister-in-law. What about her? 1063 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Listen to me, John. 1064 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 He's asking me to give Justines the million dollars 1065 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - or he's gonna kill her. - Shit. 1066 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - What the fuck is she doing here? - I don't know. 1067 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 My advice? Pay the man. 1068 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Pay him? - Yeah. 1069 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 That's it? Come on. Let me kill him, John. 1070 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 No. Arrange the trade, get her back. Take care of him later. 1071 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - I don't trust him. - He's an untrustworthy motherfucker. 1072 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 You're gonna need backup. I'm going with ya. 1073 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - Last time you were in the field? - A long time ago. 1074 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 I'm rusty. 1075 01:24:41,657 --> 01:24:42,892 [groans] 1076 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 You wanna be the bait or the hook? 1077 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 I suppose it is my turn. [grunts] 1078 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 - Make sure you hit him in the head. - [grunts] 1079 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 I was talking to myself. 1080 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 - [grunts] - Make sure you break his neck 1081 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 after you stick him. 1082 01:25:25,801 --> 01:25:26,802 [bones crack] 1083 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Drop it. Cool. 1084 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Been keeping an eye on us. 1085 01:26:21,957 --> 01:26:23,692 Stark will take you somewhere safe, all right? 1086 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 I'm glad you're in one piece. Nice to see ya again. 1087 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 [chuckles nervously] Well, it's nice to be seen again. 1088 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 - You got a sense of humor about it. That's good. - [chuckles] 1089 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 [Stark] You'll survive. 1090 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Want some chocolate? 1091 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 [Stark] Rumor surfaced that Burns had been double dealing 1092 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 with the CIA payments, 1093 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 so their command has been tapping his phones for the last six months. 1094 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Apparently, he's very tight with Justines. 1095 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns is heading for Justines' ranch outside of Chiriqui tomorrow. 1096 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 There's a safe house about 500 yards from the ranch. 1097 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 He's driving, you're flying on a small plane. 1098 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 One of my guys will pick you up in Chiriqui, take you to the finka. 1099 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 I'll arrange for security to take the night off. 1100 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rest is up to you. 1101 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 I'll get the job done. 1102 01:27:11,874 --> 01:27:13,176 [vehicle approaching] 1103 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 [Stark] This detail is essential. 1104 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 After you get our money back, turn the lights on. 1105 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Ask Burns to leave the way he came in. 1106 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wait 20 minutes, then head to the airport. 1107 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 There'll be another plane ready to take you back. 1108 01:27:30,960 --> 01:27:32,928 [door creaking] 1109 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 [Becker] Mr. Burns. 1110 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Sit. 1111 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 I've positioned a chair for you. 1112 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 - [bag drops] - You armed? 1113 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 No, but my driver is. He's in the car. 1114 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 1115 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Good. Now with your right leg, push it towards me. 1116 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Now, as much as I'd like to kill you, 1117 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 I've been ordered to let you go, so go. 1118 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, and, Mr. Burns, one last thing. 1119 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 If I ever see you again, you're dead. 1120 01:28:50,939 --> 01:28:52,475 - [gunshots] - [gun drops] 1121 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Nice. 1122 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Should we bag Justines? - Not our unit. 1123 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Your DEA friend has got all the information you gave her. 1124 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 She'll give it to Panama. Let them juggle the turds. 1125 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Well, shit. Let's go find a bottle of whiskey then. 1126 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 No, no, no. Not so fast. First you gotta deliver that chopper to Muller. 1127 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Then it's happy hour. [clears throat] 1128 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 After I deliver the bird, 1129 01:29:23,139 --> 01:29:24,774 - I'm going on vacation, John. - [bag thuds] 1130 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Well, good. 1131 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Good man. 1132 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 I have a question for you, John. 1133 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Do you believe in redemption? 1134 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hmm. 1135 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 The question's flawed. 1136 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Redemption implies that we've committed some kind of sin 1137 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 and that there's some kind of higher power that can absolve us. 1138 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Both notions I reject. [sighs] 1139 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 It's important you forgive yourself. 1140 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 I'll see you, brother. 1141 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 See ya, buddy. 1142 01:30:07,450 --> 01:30:08,485 [chuckles] 1143 01:30:10,453 --> 01:30:11,588 [groaning] 1144 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 I gotta clean this shit up. 1145 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 [Stark] Muller finally got his chopper. 1146 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 He never killed Noriega with it. 1147 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Matter of fact, he never killed anyone with it. 1148 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 He took the high road. Rescued 200 families instead. 1149 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 I think he'd finally seen enough killing. 1150 01:30:46,623 --> 01:30:50,059 ["Desperate" playing] 1151 01:30:52,295 --> 01:30:54,898 ♪ You said you'd die for me ♪ 1152 01:30:55,031 --> 01:30:57,233 ♪ And now you're dead ♪ 1153 01:30:58,701 --> 01:31:04,140 ♪ We thought It'd never come to this ♪ 1154 01:31:04,274 --> 01:31:06,342 ♪ We were desperate ♪ 1155 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 [Stark] We caught Noriega with his drawers down. 1156 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Seized a shit ton of cocaine, cash and Crown Royal. 1157 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Well, the Crown Royal didn't make it too far. 1158 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 And as you see, Becker finally got that vacation. 1159 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantic walks on the beach, all by himself. 1160 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Just another jerk in the surf. 1161 01:31:42,278 --> 01:31:45,582 ♪ We have a darkness inside ♪ 1162 01:31:45,898 --> 01:31:48,701 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1163 01:31:48,785 --> 01:31:55,658 ♪ But it shines when it's time ♪ 1164 01:32:07,003 --> 01:32:10,006 ["Monster Inside" playing] 1165 01:32:14,010 --> 01:32:17,013 ♪ When the lights go down ♪ 1166 01:32:17,146 --> 01:32:19,916 ♪ I'm not what you see ♪ 1167 01:32:20,049 --> 01:32:22,452 ♪ When the lights go down ♪ 1168 01:32:23,920 --> 01:32:24,989 ♪ That ain't me ♪ 1169 01:32:25,121 --> 01:32:28,057 ♪ I made some choices ♪ 1170 01:32:28,191 --> 01:32:30,026 ♪ You will agree ♪ 1171 01:32:32,028 --> 01:32:34,397 ♪ When the lights go down ♪ 1172 01:32:36,065 --> 01:32:38,067 ♪ That ain't me ♪ 1173 01:32:38,201 --> 01:32:40,637 ♪ I've got some regrets ♪ 1174 01:32:42,038 --> 01:32:44,040 ♪ That you won't see ♪ 1175 01:32:44,173 --> 01:32:47,143 ♪ 'Cause I'll never let ♪ 1176 01:32:47,277 --> 01:32:48,978 ♪ You get close to me ♪ 1177 01:32:49,112 --> 01:32:52,115 ♪ I made some choices ♪ 1178 01:32:52,248 --> 01:32:53,750 ♪ You will agree ♪ 1179 01:32:55,785 --> 01:32:59,322 ♪ When the lights go down ♪ 1180 01:33:00,089 --> 01:33:03,092 ♪ That ain't me ♪ 1181 01:33:03,226 --> 01:33:06,563 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 1182 01:33:06,696 --> 01:33:09,599 ♪ Everybody's gotta have A place they can ♪ 1183 01:33:09,732 --> 01:33:12,602 ♪ Everybody's gotta have A face they can ♪ 1184 01:33:12,735 --> 01:33:16,472 ♪ Everybody's gotta have A place they can hide ♪ 1185 01:33:16,606 --> 01:33:20,810 ♪ From the monster inside ♪ 1186 01:33:25,381 --> 01:33:28,751 ["One Man Against the World" playing] 1187 01:33:34,457 --> 01:33:35,692 ♪ Hey ♪ 1188 01:33:37,760 --> 01:33:40,463 ♪ Ooh-ah ♪ 1189 01:33:48,838 --> 01:33:51,207 ♪ Every day I'm runnin' ♪ 1190 01:33:52,342 --> 01:33:55,012 ♪ Always seems like somethin' ♪ 1191 01:33:55,144 --> 01:33:57,780 ♪ Is runnin' me down ♪ 1192 01:33:58,915 --> 01:34:01,417 ♪ Life ain't worth livin' ♪ 1193 01:34:02,485 --> 01:34:05,188 ♪ In a self-made prison ♪ 1194 01:34:05,321 --> 01:34:08,658 ♪ A heart can't be bound ♪ 1195 01:34:08,791 --> 01:34:11,961 ♪ Free now to face it all ♪ 1196 01:34:12,096 --> 01:34:15,565 ♪ Try your best I'll never fall ♪ 1197 01:34:15,698 --> 01:34:18,801 ♪ One man against the world ♪ 1198 01:34:18,935 --> 01:34:23,406 ♪ One man against the world ♪