1
00:01:05,454 --> 00:01:11,448
JUDECATA
2
00:01:51,408 --> 00:01:52,887
Isabel!
3
00:01:53,326 --> 00:01:56,763
- Ce faci?
- Sunt bine.
4
00:01:56,803 --> 00:01:58,641
Puțin obosită, dar sunt bine.
5
00:02:02,797 --> 00:02:04,435
Plecăm.
6
00:02:04,470 --> 00:02:06,131
De ce?
7
00:02:06,166 --> 00:02:07,757
Serios?
8
00:02:07,792 --> 00:02:11,229
Nu mă joc, haide.
Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm.
9
00:02:22,777 --> 00:02:25,135
Manuel...
Manuel...
10
00:02:26,054 --> 00:02:27,497
- Ce-i?
- Rămâi.
11
00:02:27,532 --> 00:02:30,249
Te rog să rămâi.
Dansează, bea ceva...
12
00:02:30,284 --> 00:02:32,008
Am să fiu în regulă.
13
00:02:32,327 --> 00:02:33,806
Rocky!
14
00:02:34,285 --> 00:02:36,763
Ce mai faci, frate?
15
00:02:36,798 --> 00:02:38,241
Ce faci?
16
00:02:39,800 --> 00:02:41,883
Nu-mi spune, nu.
17
00:02:41,918 --> 00:02:44,555
Nu mă recunoști?
Sunt eu, Naldo!
18
00:02:44,590 --> 00:02:47,192
- Naldo.
- Naldo și mai cum?
19
00:02:47,227 --> 00:02:48,871
Naldo Ruiz.
Naldo!
20
00:02:50,989 --> 00:02:52,248
Cât timp ai fost în închisoare?
21
00:02:52,287 --> 00:02:53,526
Prea mult timp, omule!
22
00:02:53,561 --> 00:02:54,865
Chiar vreau să știu.
23
00:02:54,905 --> 00:02:55,944
Trei ani, omule.
24
00:02:55,979 --> 00:02:57,227
Trei ani?
25
00:02:57,262 --> 00:02:59,860
- La naiba!
- Trei ani.
26
00:03:01,498 --> 00:03:03,456
Da, îmi pare rău pentru detectiv, omule...
27
00:03:03,496 --> 00:03:06,973
Hei, termină.
Ăsta nu-i un subiect de discuții, omule.
28
00:03:08,891 --> 00:03:10,809
Asta-i soția fratelui tău, José?
29
00:03:10,849 --> 00:03:12,972
Bine.
30
00:03:13,007 --> 00:03:15,764
- Încântat de cunoștință. Naldo.
- Isabel...
31
00:03:17,003 --> 00:03:19,325
- Să-ți chem un taxi.
- Nu, Manuel, Manuel...
32
00:03:19,360 --> 00:03:23,156
Am să iau metroul,
mă duc singură, nu-ți face griji.
33
00:03:23,196 --> 00:03:24,480
A plecat deja.
34
00:03:24,515 --> 00:03:26,393
Încântată de cunoștință, Yesenia.
35
00:03:26,428 --> 00:03:28,111
Nu-l reține prea mult.
36
00:03:28,631 --> 00:03:29,670
Așteaptă.
37
00:03:29,830 --> 00:03:30,989
Hei, negrule, am s-o conduc
38
00:03:31,024 --> 00:03:32,115
repede la stația de metrou.
39
00:03:32,150 --> 00:03:33,171
Am să mă întorc la tine.
40
00:03:33,206 --> 00:03:34,446
Ne întâlnim în club, în regulă?
41
00:03:43,496 --> 00:03:45,134
Și așa... cumnată...
42
00:03:46,173 --> 00:03:47,972
Îți place prietena mea?
43
00:03:52,167 --> 00:03:53,366
E frumoasă.
44
00:03:54,845 --> 00:03:57,003
Și mai ce?
Știu atât de multe.
45
00:03:58,561 --> 00:04:00,619
E foarte, foarte frumoasă.
46
00:04:00,654 --> 00:04:02,642
Crezi că ești amuzantă.
47
00:04:02,677 --> 00:04:04,795
Dar trebuie să învețe spaniolă.
48
00:04:05,474 --> 00:04:08,911
Eu și Isabel punem pariu că ai putea
învăța și tu engleză.
49
00:04:08,946 --> 00:04:12,067
- Du-te acasă și ia-o ușor.
- Pa.
50
00:04:14,505 --> 00:04:16,983
Trimite-mi mesaj când ajungi acasă.
51
00:04:17,018 --> 00:04:18,421
Bine.
52
00:04:22,937 --> 00:04:24,815
Isabel!
53
00:06:53,266 --> 00:06:55,703
Mulțumesc.
Mulțumesc.
54
00:07:19,480 --> 00:07:21,158
La naiba!
55
00:10:12,306 --> 00:10:13,884
Scotty!
56
00:10:13,919 --> 00:10:15,463
Scotty!
57
00:10:22,057 --> 00:10:23,775
E încă aici?
Vreau să-l văd.
58
00:10:23,810 --> 00:10:25,378
Janine, nu.
59
00:10:25,413 --> 00:10:27,057
Ce s-a întâmplat?
60
00:10:27,092 --> 00:10:29,689
Nimeni nu-mi spune nimic.
Ce s-a întâmplat cu Joey, Scotty?
61
00:10:29,724 --> 00:10:31,847
- Ce s-a întâmplat cu soțul meu?
- Nu știm.
62
00:10:32,726 --> 00:10:34,689
Te vrem să stai cu copiii, bine?
63
00:10:34,724 --> 00:10:36,722
Îmbrățișează-i, spune-le că o să fie bine.
64
00:10:36,757 --> 00:10:38,720
Vom aduce pe cineva
să te ducă înapoi, bine?
65
00:10:38,755 --> 00:10:41,118
- Bine...
- Johnson!
66
00:10:49,709 --> 00:10:52,146
Cred în Dumnezeu,
Tatăl Atotputernic...
67
00:10:52,181 --> 00:10:54,584
Creatorul cerurilor și al Pământului.
68
00:10:54,619 --> 00:10:57,147
Cred în Isus, unicul Său fiu
69
00:10:57,182 --> 00:10:59,899
care a fost zămislit de Duhul Sfânt.
70
00:10:59,934 --> 00:11:02,062
Născut de Fecioara Maria,
71
00:11:02,097 --> 00:11:04,494
a suferit sub dominația lui Pilat din Pont.
72
00:11:04,529 --> 00:11:06,892
A fost crucificat,
a murit și a fost îngropat.
73
00:11:06,927 --> 00:11:08,615
A coborât în Infern.
74
00:11:08,650 --> 00:11:11,252
În a treia zi s-a ridicat din morți.
75
00:11:11,287 --> 00:11:14,444
S-a ridicat la cer
și stă la dreapta Tatălui.
76
00:11:14,479 --> 00:11:16,399
Sfântă Maria, mama Domnului,
77
00:11:16,434 --> 00:11:18,285
roagă-te pentru noi păcătoșii
78
00:11:18,320 --> 00:11:20,758
acum și până-n ceasul morții noastre.
79
00:11:21,118 --> 00:11:23,036
- Amin.
- Amin.
80
00:11:23,435 --> 00:11:26,117
Marisol?
81
00:11:26,152 --> 00:11:30,388
Suntem recunoscători că micuțul Manuel
e din nou acasă cu noi.
82
00:11:31,267 --> 00:11:34,105
Citim acest rozariu
pentru scumpul nostru Jose.
83
00:11:35,423 --> 00:11:37,861
Pentru ca Dumnezeu
să-l aibă în grijă în Irak
84
00:11:37,896 --> 00:11:40,019
și să ni-l aducă acasă viu și nevătămat.
85
00:12:07,471 --> 00:12:11,107
- Îmi pare rău pentru partenerul tău.
- Mulțumesc.
86
00:12:11,142 --> 00:12:12,786
Închide ușa.
87
00:12:18,780 --> 00:12:23,375
Charlene vrea să vii săptămâna asta
la cină.
88
00:12:23,410 --> 00:12:24,774
Bine?
89
00:12:25,013 --> 00:12:26,372
Sigur.
90
00:12:32,286 --> 00:12:34,809
Adu-l pe Anthony.
91
00:12:34,844 --> 00:12:37,846
Stă cu sora mea pentru o vreme.
92
00:12:37,881 --> 00:12:40,658
Da?
Ei bine, atunci când se întoarce
93
00:12:40,693 --> 00:12:43,435
ar trebui să mergem cu barca la pescuit.
94
00:12:45,473 --> 00:12:47,036
Da.
95
00:12:47,071 --> 00:12:50,788
Da...
Charlene își face griji pentru tine.
96
00:12:54,784 --> 00:12:56,782
Spune-i că sunt bine.
97
00:12:56,822 --> 00:12:58,705
Serios?
98
00:12:58,740 --> 00:13:01,097
- Da.
- Partenerul tău tocmai a fost ucis.
99
00:13:01,132 --> 00:13:03,215
Nu ești bine.
100
00:13:06,012 --> 00:13:08,055
Vreau să te pun cu Ramirez.
101
00:13:08,090 --> 00:13:09,973
Nu vreau să lucrezi singur la cazul ăsta.
102
00:13:10,008 --> 00:13:12,226
Și sincer, nu vreau să mai lucrezi
la cazul ăsta, dar...
103
00:13:12,261 --> 00:13:13,485
În regulă.
104
00:13:17,761 --> 00:13:19,879
Așadar, ce știm?
105
00:13:21,197 --> 00:13:24,154
Nu prea multe.
106
00:13:25,073 --> 00:13:27,716
Ce, n-ai vorbit cu nimeni?
107
00:13:27,751 --> 00:13:30,748
Ba da, cu informatorul lui Joey,
Kendu Wallace.
108
00:13:35,263 --> 00:13:36,986
Nu știu nimic!
109
00:13:37,021 --> 00:13:38,780
Nu știu nimic!
Îți spun adevărul!
110
00:13:38,820 --> 00:13:41,422
Nu țipa, bine?
111
00:13:41,457 --> 00:13:44,294
Fii sincer.
Ai fost informatorul lui Joey.
112
00:13:44,329 --> 00:13:47,131
Cine l-a ucis pe Joey?
Spune-mi adevărul.
113
00:13:47,171 --> 00:13:49,169
Nu știu nimic, omule!
Îți spun adevărul!
114
00:13:49,204 --> 00:13:52,043
Nu te mint!
115
00:13:52,078 --> 00:13:54,848
Nu știu nimic.
116
00:13:54,883 --> 00:13:57,840
Nu știu cine l-a ucis pe Cullen.
117
00:14:08,869 --> 00:14:11,866
Ai putea spune că am avut o conversație.
118
00:14:13,824 --> 00:14:14,823
Știa foarte puțin.
119
00:14:16,262 --> 00:14:19,419
Ei bine, de ce naiba vorbești cu el atunci?
120
00:14:20,817 --> 00:14:23,974
Era o bandă în Harlem
pe care Joey o supraveghea.
121
00:14:24,009 --> 00:14:25,098
În Harlem?
122
00:14:25,133 --> 00:14:28,050
Ce făcea Joey în Harlem?
123
00:14:28,085 --> 00:14:30,088
Era suspendat.
124
00:14:30,927 --> 00:14:32,845
Nu știu.
125
00:14:34,803 --> 00:14:37,900
Când noi... i-am găsit aparatul
126
00:14:37,935 --> 00:14:40,997
de fotografiat lângă cadavrul lui.
127
00:14:41,032 --> 00:14:42,835
Cum e soția lui?
128
00:14:44,034 --> 00:14:48,235
Nu prea bine.
129
00:14:48,270 --> 00:14:51,826
O duc la legist ca să identifice cadavrul.
130
00:14:51,861 --> 00:14:53,230
Sărman nenorocit!
131
00:14:53,265 --> 00:14:55,987
Ce altceva aș putea cere?
132
00:14:56,022 --> 00:14:58,819
Să-mi scot în lume
cele patru doamne favorite.
133
00:15:00,298 --> 00:15:02,296
N-ai să crezi ce s-a întâmplat aseară.
134
00:15:02,331 --> 00:15:04,898
Cel mai impresionant lucru.
135
00:15:04,933 --> 00:15:07,970
Nu, eu prima.
Abia am așteptat să-ți spun.
136
00:15:08,005 --> 00:15:12,006
- Nu, tu prima.
- Nu, tu prima. Ce?
137
00:15:12,041 --> 00:15:13,125
Unde ți-e inelul?
138
00:15:13,924 --> 00:15:16,167
Îmi tot cade.
Probabil e în poșetă.
139
00:15:16,202 --> 00:15:18,320
Trebuia să-l modifice Jose deja.
Ți-e prea mare.
140
00:15:18,355 --> 00:15:20,163
Da, o s-o facă.
Spune-mi!
141
00:15:20,198 --> 00:15:22,915
Cred că Hector o să mă ceară de soție?
142
00:15:23,275 --> 00:15:24,354
Da!
143
00:15:25,193 --> 00:15:26,452
Ești domnișoara mea de onoare?
144
00:15:26,487 --> 00:15:27,670
- Da?
- Da!
145
00:15:31,906 --> 00:15:34,304
Hei, vreau să urlu și eu!
146
00:15:34,339 --> 00:15:35,707
- Nu.
- Ce este?
147
00:15:35,742 --> 00:15:38,260
- Nu, nu-i spune.
- Nu pot să-ți spun.
148
00:15:38,295 --> 00:15:40,697
- Nu-mi spui?
- Ea e șeful.
149
00:15:43,774 --> 00:15:47,131
L-au omorât, Scotty!
L-au omorât!
150
00:15:47,166 --> 00:15:49,254
Cine ar face asta?
151
00:15:49,289 --> 00:15:53,804
Au spus că, atunci când l-au găsit,
avea încă cuțitul în spate!
152
00:15:53,844 --> 00:15:55,727
Cine i-ar fi făcut așa ceva?
153
00:15:55,762 --> 00:15:58,719
L-au înjunghiat în spate și apoi...
154
00:16:00,637 --> 00:16:03,954
L-au aruncat ca pe un gunoi.
155
00:16:03,989 --> 00:16:05,792
L-au măcelărit.
156
00:17:16,042 --> 00:17:18,399
Haide, vorbești serios?
157
00:17:18,434 --> 00:17:20,722
Hei, nu spune asta!
158
00:17:20,757 --> 00:17:23,954
Chestii de genul ăsta se întâmplă.
Vorbesc serios!
159
00:17:23,989 --> 00:17:26,232
Nu vorbesc despre zombi, dar...
160
00:17:26,267 --> 00:17:27,710
Nu râde de Isabel!
161
00:17:27,745 --> 00:17:28,709
Respect-o!
162
00:17:29,788 --> 00:17:31,426
Mamă, nu râd de ea...
163
00:17:31,506 --> 00:17:32,950
Râd de voi.
164
00:17:32,985 --> 00:17:34,903
Uitați-vă la fețele voastre
ca să credeți asta.
165
00:17:34,938 --> 00:17:35,659
Taci!
166
00:17:35,694 --> 00:17:36,546
Poftim.
167
00:17:36,581 --> 00:17:37,780
Ce ți-a spus?
168
00:17:38,979 --> 00:17:40,098
Nu mi-a zis nimic.
169
00:17:42,815 --> 00:17:44,254
Stătea acolo nemișcat.
170
00:17:44,453 --> 00:17:46,811
În aer?
171
00:17:50,767 --> 00:17:53,764
N-ar trebui să lucreze cu diavolul.
172
00:17:53,799 --> 00:17:54,928
De ce nu?
173
00:17:54,963 --> 00:17:58,439
De ce n-ar trebui să lucreze pentru diavol?
174
00:17:58,474 --> 00:18:01,916
Diavolul e foarte rău și l-ar putea ucide.
175
00:18:01,951 --> 00:18:03,195
Foarte bine.
176
00:18:06,991 --> 00:18:08,749
Elisa, ești bine?
177
00:18:09,988 --> 00:18:11,706
Elisa?
178
00:18:16,701 --> 00:18:18,464
Ești bine?
179
00:18:18,499 --> 00:18:21,296
Caut ceva și nu găsesc.
180
00:18:21,336 --> 00:18:23,255
Ce cauți?
181
00:18:23,934 --> 00:18:25,692
Spune-mi, ce cauți?
182
00:18:25,727 --> 00:18:27,211
Ce cauți?
183
00:18:28,329 --> 00:18:30,327
- Spune-mi.
- Căluțul meu.
184
00:18:31,646 --> 00:18:33,884
- Dar nu-l găsesc.
- Bine.
185
00:19:34,144 --> 00:19:35,742
Domnule...
186
00:19:36,741 --> 00:19:39,019
Știi cumva unde pot găsi așa ceva?
187
00:19:40,857 --> 00:19:45,852
Știi cumva unde pot găsi asta?
188
00:19:51,087 --> 00:19:56,841
Există un magazin micuț în josul străzii.
189
00:19:59,358 --> 00:20:00,717
Nepoata ta?
190
00:20:01,796 --> 00:20:04,713
E un căluț foarte frumos.
Are un nume?
191
00:20:05,832 --> 00:20:10,347
Pe stradă în jos vei găsi căluțul.
192
00:20:53,184 --> 00:20:55,307
- Bună.
- Bună, dragă.
193
00:20:55,342 --> 00:20:57,665
Ascultă, ești una dintre noi.
194
00:20:57,700 --> 00:20:59,378
- Suntem aici pentru tine, bine?
- Bine.
195
00:20:59,413 --> 00:21:00,937
Orice ai nevoie, spune-ne, bine?
196
00:21:00,972 --> 00:21:02,740
- Bine.
- În regulă.
197
00:21:02,775 --> 00:21:05,452
Îl vom găsi pe nenorocitul
care a făcut asta, ține minte.
198
00:21:05,487 --> 00:21:06,935
- Bine.
- Bine.
199
00:21:06,970 --> 00:21:09,888
- Joey te-a iubit.
- Te-a iubit și pe tine.
200
00:21:11,726 --> 00:21:13,764
Hei, amice.
201
00:21:32,825 --> 00:21:33,948
Hei.
202
00:21:33,983 --> 00:21:36,106
Ce mai faci?
203
00:21:36,141 --> 00:21:38,978
Mai întâi ți-ai pierdut soția,
acum partenerul.
204
00:21:39,013 --> 00:21:41,713
Dau o petrecere restrânsă,
de ziua de naștere
205
00:21:41,748 --> 00:21:44,413
a gemenilor în două săptămâni.
Adu-l pe fiul tău.
206
00:21:44,448 --> 00:21:46,691
E în Florida.
207
00:21:46,726 --> 00:21:47,854
Florida?
208
00:21:47,889 --> 00:21:50,847
De ce torturezi săracul copil?
209
00:22:16,501 --> 00:22:17,939
Pe mâine.
210
00:22:30,647 --> 00:22:31,925
Știi ceva?
211
00:22:35,002 --> 00:22:36,681
Am o surpriză.
212
00:22:37,400 --> 00:22:38,559
O surpriză?
213
00:22:40,037 --> 00:22:41,036
Vrei s-o vezi?
214
00:22:41,835 --> 00:22:42,834
Închide ochii.
215
00:22:49,947 --> 00:22:51,066
Acum deschide-i.
216
00:22:57,380 --> 00:22:59,018
Ce-i?
Nu-ți place?
217
00:22:59,053 --> 00:23:00,634
Nu-i ziua mea azi.
218
00:23:00,669 --> 00:23:02,180
Știu că nu-i ziua ta.
219
00:23:02,215 --> 00:23:04,213
E pentru că ești o fetiță atât de bună.
220
00:23:11,526 --> 00:23:13,324
- Ce-i?
- Am fost o fetiță bună?
221
00:23:13,883 --> 00:23:15,362
Da, una foarte bună.
222
00:23:17,240 --> 00:23:18,359
Ia-l.
223
00:23:29,228 --> 00:23:30,387
Crezi că Elisa e bine?
224
00:23:31,945 --> 00:23:33,184
Nu știu...
225
00:23:35,302 --> 00:23:37,540
Mă întreb dacă e în regulă acasă.
226
00:23:38,459 --> 00:23:39,538
- Cine.
- Elisa.
227
00:23:39,573 --> 00:23:40,554
Cine?
228
00:23:40,589 --> 00:23:41,536
Elisa.
229
00:23:43,214 --> 00:23:47,010
Am presentimentul că ceva nu-i în regulă.
230
00:23:48,768 --> 00:23:50,087
Nu știu.
231
00:24:03,394 --> 00:24:05,032
Care e acuzația?
232
00:24:05,067 --> 00:24:06,271
Taci.
233
00:24:24,692 --> 00:24:26,775
Crezi că știe de ce e aici?
234
00:24:26,810 --> 00:24:29,168
Cred că știe că e pentru crimă.
235
00:24:29,203 --> 00:24:31,451
Cred că știe bine asta.
236
00:24:31,486 --> 00:24:34,008
De ce crezi că-i spun "Negru"?
237
00:24:34,043 --> 00:24:36,925
L-am întrebat pe prietenul lui, Kendu
238
00:24:36,960 --> 00:24:40,477
Wallace, de ce-i spun Negru, dar nu știa.
239
00:24:40,512 --> 00:24:42,919
Știa altceva?
240
00:24:42,954 --> 00:24:46,271
Știa că Negrului nu-i plăcea Joey.
241
00:24:46,306 --> 00:24:47,709
Știa asta.
242
00:24:48,748 --> 00:24:51,865
A spus că Negru l-a urât.
243
00:24:52,784 --> 00:24:54,822
Pot să vă întreb ceva?
244
00:24:54,857 --> 00:24:56,780
Te rog.
245
00:24:57,779 --> 00:25:03,454
Ce-a făcut vreodată Kendu Wallace
pentru voi?
246
00:25:03,489 --> 00:25:06,228
Nu-mi pasă de Kendu Wallace.
247
00:25:06,263 --> 00:25:08,968
Nu înseamnă nimic pentru mine.
248
00:25:09,003 --> 00:25:10,691
Da?
249
00:25:10,726 --> 00:25:12,684
Evident.
250
00:25:17,719 --> 00:25:19,198
Spune-i "bun băiat".
251
00:25:20,077 --> 00:25:21,435
Spune "cățeluș bun."
252
00:25:21,470 --> 00:25:22,794
Spune-i în spaniolă.
253
00:25:25,631 --> 00:25:26,675
Ce drăguț!
254
00:25:26,710 --> 00:25:27,869
Spune-i din nou.
255
00:25:32,265 --> 00:25:35,461
Cine e băiat bun?
Cine e băiat bun?
256
00:25:35,496 --> 00:25:37,636
Ești un băiat bun!
257
00:25:37,671 --> 00:25:39,742
Da, ești un băiat bun.
258
00:25:39,777 --> 00:25:42,739
Haide, haide, haide.
Haide, nu te împotrivi.
259
00:25:42,774 --> 00:25:45,172
Nu te împotrivi... bine?
Hei, uită-te la mine, nu te opune.
260
00:25:45,207 --> 00:25:46,930
Haide, aproape am terminat.
261
00:25:46,965 --> 00:25:48,249
Aproape am terminat.
262
00:25:56,800 --> 00:26:00,357
Victimele identificate ca Kendu Wallace
și Jennifer Richards.
263
00:26:08,988 --> 00:26:10,826
Unde e fratele meu, Rocky?
264
00:26:10,861 --> 00:26:12,749
Îți spală câinele murdar.
265
00:26:12,784 --> 00:26:15,342
Hei, aveți grijă, e iubita mea.
266
00:26:18,418 --> 00:26:20,975
Te iubesc și mi-e dor, scumpa mea.
267
00:26:21,010 --> 00:26:23,630
Te iubesc și-mi lipsești atât de mult.
268
00:26:23,665 --> 00:26:26,251
Și eu, iubito.
Vreau un sărut.
269
00:26:27,929 --> 00:26:31,965
Ții minte că ți-am spus că
inelul era prea mare și-i cădea.
270
00:26:32,000 --> 00:26:33,284
Ei bine, i-a căzut.
271
00:26:33,443 --> 00:26:35,207
Iar începi cu din astea, Eva?
272
00:26:35,242 --> 00:26:37,042
Sun din Irak
și tu încă mai vorbești despre...
273
00:26:37,075 --> 00:26:38,683
Hei, hei, hei!
274
00:26:38,718 --> 00:26:40,776
Cine-i cel care provoacă scandal
în casa mea, omule?
275
00:26:40,811 --> 00:26:41,760
Ce?!
Ce?!
276
00:26:41,795 --> 00:26:43,753
Cine sună din Orientul Mijlociu?
277
00:26:43,788 --> 00:26:46,915
Fratele meu!
278
00:26:46,950 --> 00:26:49,068
Așadar, ești un om liber acum, negrule.
279
00:26:49,103 --> 00:26:50,112
Da.
280
00:26:50,147 --> 00:26:52,150
Cum te simți?
281
00:26:52,185 --> 00:26:54,282
N-am încercat să merg înapoi.
Știi asta.
282
00:26:54,317 --> 00:26:56,380
Hei, dar ascultă-mă, mă simți?
283
00:26:56,420 --> 00:26:58,198
Trebuie te ridici în picioare, știi?
284
00:26:58,233 --> 00:26:59,964
Nu mai ai aceleași oportunități
285
00:26:59,999 --> 00:27:01,660
pe care le-ai avut.
Mă auzi, Rocky?
286
00:27:01,695 --> 00:27:03,713
Uită-te la mine,
uită-te la mine în cameră, acolo.
287
00:27:03,753 --> 00:27:06,690
Nu, băiatul tău a terminat.
Gata cu prostiile alea.
288
00:27:06,725 --> 00:27:10,326
Isabel mi-a făcut lipeala
la măcelăria asta.
289
00:27:10,361 --> 00:27:12,324
Tai carne!
290
00:27:13,443 --> 00:27:15,162
Îți place carnea, băiete?
291
00:27:18,159 --> 00:27:20,476
E totul în regulă?
292
00:27:21,275 --> 00:27:23,673
Ai nevoie de mine
sau de ce m-ai chemat aici?
293
00:27:26,111 --> 00:27:28,268
Cum merge treaba?
294
00:27:29,707 --> 00:27:32,185
Afacerile merg bine.
295
00:27:32,220 --> 00:27:34,787
Tu?
296
00:27:34,822 --> 00:27:40,736
Ieri am fost la secția de poliție.
297
00:27:40,771 --> 00:27:42,294
Da?
De ce?
298
00:27:43,933 --> 00:27:47,209
Ceva despre un polițist care a fost ucis.
299
00:27:47,244 --> 00:27:51,006
Un detectiv pe nume Cullen.
300
00:27:51,041 --> 00:27:53,408
Da...
Da, am auzit că
301
00:27:53,443 --> 00:27:58,478
a fost ucis un polițist acolo,
în metrou, la 191st.
302
00:28:01,475 --> 00:28:04,891
Aveau niște poze, omule,
303
00:28:04,926 --> 00:28:08,308
cu tine și alți câțiva.
304
00:28:08,343 --> 00:28:09,884
Cu mine?
305
00:28:09,919 --> 00:28:11,390
Nu, nu, nu.
306
00:28:11,425 --> 00:28:15,426
Ce?
Nu știu despre ce vorbești.
307
00:28:15,461 --> 00:28:18,698
Nu mi-am putut da seama nici eu,
sunt, știi...
308
00:28:18,733 --> 00:28:19,922
Ce fel de legătură
309
00:28:19,957 --> 00:28:21,175
ar putea avea cu treaba asta?
310
00:28:21,210 --> 00:28:22,699
Legătură?
311
00:28:22,734 --> 00:28:25,691
Negrule, nu am nicio legătură
cu niciun polițist, omule.
312
00:28:25,726 --> 00:28:28,448
Știi, sunt doar...
Sunt aici, știi,
313
00:28:28,483 --> 00:28:30,007
sunt zguduit mereu...
314
00:28:30,446 --> 00:28:32,369
- Ei bine...
- Eu nu...
315
00:28:32,404 --> 00:28:36,880
Erau poze cu tine și niște negri dominicani
316
00:28:36,915 --> 00:28:38,718
în fața...
317
00:28:39,038 --> 00:28:41,075
Clubului Miami.
318
00:28:42,714 --> 00:28:46,830
Bine, bine.
319
00:28:47,909 --> 00:28:51,265
Ăla e prietenul meu, Rocky.
320
00:28:53,263 --> 00:28:55,263
Rock, ar trebui
să lași negrul ăla să plece, omule!
321
00:28:55,296 --> 00:28:56,700
Vorbesc serios, omule!
322
00:28:59,777 --> 00:29:02,973
Uite, fratele meu,
ăsta-i câinele fratelui meu.
323
00:29:03,008 --> 00:29:06,170
Cum aș putea să pun câinele în pericol?
Explică-mi.
324
00:29:06,205 --> 00:29:07,214
Băiat bun!
325
00:29:07,249 --> 00:29:08,893
Fratele său era dat naibii,
326
00:29:08,928 --> 00:29:10,886
de aceea a primit un câine dat naibii.
327
00:29:10,921 --> 00:29:13,460
Negrul e un câine, B!
328
00:29:13,495 --> 00:29:15,965
Rahat, nu înțelegi!
329
00:29:16,000 --> 00:29:17,959
Mai taie-ți din păr și vei înțelege!
330
00:29:17,994 --> 00:29:21,115
Așadar, vorbești despre Cullen.
331
00:29:21,155 --> 00:29:23,673
Cullen, Cullen, detectivul Cullen?
332
00:29:23,708 --> 00:29:25,116
Omule, e diavolul.
333
00:29:25,151 --> 00:29:27,109
E murdar, omule, e murdar.
334
00:29:27,144 --> 00:29:28,753
Știi ce-a făcut?
335
00:29:28,788 --> 00:29:30,426
Mi-a violat negrul cu un băț, omule.
336
00:29:32,624 --> 00:29:36,660
Nici nu vreau să vorbesc despre asta,
pentru că e doar...
337
00:29:36,695 --> 00:29:40,696
E o nebunie că i-a făcut asta
lui Rocky, care tocmai a ieșit.
338
00:29:40,731 --> 00:29:43,413
A făcut trei ani, nu m-a turnat înainte,
339
00:29:43,448 --> 00:29:46,295
așa că, nu știu ce făcea,
340
00:29:46,330 --> 00:29:48,867
poate că-l examina sau ceva pentru că...
341
00:29:48,902 --> 00:29:51,405
Nu știu, dar n-am nimic de-a face cu asta.
342
00:29:51,440 --> 00:29:53,208
Nu știu...
343
00:29:53,243 --> 00:29:55,121
Nu știu ce vrei să-ți spun, omule.
344
00:29:58,358 --> 00:30:00,316
Plătește-l pe acel om.
345
00:30:05,791 --> 00:30:08,068
Haide, încă o dată.
346
00:30:08,468 --> 00:30:10,745
- Jose, nu pot!
- Încă o dată doar.
347
00:30:10,780 --> 00:30:13,023
Te rog, s-arunc doar o privire.
348
00:30:13,058 --> 00:30:15,501
Dumnezeule!
349
00:30:18,458 --> 00:30:21,175
Nu-mi vine să cred
că nu-s acolo cu tine, iubito.
350
00:30:22,294 --> 00:30:23,932
N-am fost plecat niciodată atât de mult!
351
00:30:26,130 --> 00:30:28,248
Ești perfectă.
352
00:30:29,846 --> 00:30:31,805
Știu că vei fi curând acasă.
353
00:30:34,282 --> 00:30:35,401
Să sperăm.
354
00:30:36,520 --> 00:30:38,957
Și că nu-mi prelungesc șederea din nou.
355
00:30:39,237 --> 00:30:41,275
Ieri am văzut ceva minunat.
356
00:30:42,474 --> 00:30:43,513
Ce-ai văzut?
357
00:30:44,911 --> 00:30:47,429
E greu de explicat sau de înțeles.
358
00:30:48,947 --> 00:30:49,946
Dar...
359
00:30:52,104 --> 00:30:54,502
Mi-a arătat că vei veni curând.
360
00:31:01,735 --> 00:31:04,732
Ai văzut vreodată
una din acele ferme de furnici?
361
00:31:05,731 --> 00:31:09,067
I-am luat una lui Chrissy
de ziua lui, anul trecut.
362
00:31:09,102 --> 00:31:12,404
Nici nu s-a uitat la ea,
dar eu o găsesc fascinantă.
363
00:31:13,922 --> 00:31:16,000
E uimitor...
364
00:31:19,996 --> 00:31:21,794
Leslie...
365
00:31:25,431 --> 00:31:29,711
treaba asta cu Joey...
366
00:31:29,746 --> 00:31:32,823
ar putea deveni destul de urâtă
dacă nu-i gestionată cum trebuie.
367
00:31:33,463 --> 00:31:36,899
A avut o mulți dușmani și...
368
00:31:39,896 --> 00:31:44,052
Nu vorbesc doar despre dealerii de droguri
pe care i-a jefuit.
369
00:31:44,087 --> 00:31:46,527
Știu că a fost partenerul tău,
370
00:31:46,562 --> 00:31:48,967
dar Scotty a fost un idiot.
371
00:31:51,445 --> 00:31:53,887
Știi, a fost foarte murdar.
372
00:31:53,922 --> 00:31:57,159
Și, din păcate,
murdăria l-a prins din urmă.
373
00:31:57,194 --> 00:32:00,453
Măcar soția lui va primi pensia completă.
374
00:32:00,488 --> 00:32:03,677
Cu cât sapi mai mult,
cu atât riști mai mult
375
00:32:03,712 --> 00:32:06,789
să-i distrugi pensia aia
pentru soția și copiii lui.
376
00:32:08,108 --> 00:32:11,145
Și nu cred că vrei s-o ai pe conștiință.
377
00:32:12,983 --> 00:32:16,260
Ca la ferma de furnici a lui Chrissy,
uneori furnicile mor.
378
00:32:16,295 --> 00:32:18,338
Mai deunăzi mă uit la una moartă
379
00:32:18,373 --> 00:32:19,601
și e întinsă pe jos,
380
00:32:19,636 --> 00:32:20,740
și toate celelalte furnici
381
00:32:20,775 --> 00:32:25,251
trec peste ea ca și cum
nici n-ar exista, știi?
382
00:32:25,286 --> 00:32:27,249
Nu e mare lucru.
383
00:32:31,205 --> 00:32:35,401
Și Negru, domnul Jonathan Jones?
384
00:32:36,320 --> 00:32:37,878
Nu are nicio treabă.
385
00:32:37,913 --> 00:32:39,876
Are motiv.
386
00:32:40,755 --> 00:32:42,394
Care e motivul lui?
387
00:32:42,434 --> 00:32:46,350
Se pare că Joey e posibil să-l fi șantajat.
388
00:32:46,385 --> 00:32:48,108
Estorcat.
389
00:32:49,387 --> 00:32:50,790
Nu știu.
390
00:32:50,825 --> 00:32:53,103
Dar cu siguranță are motiv.
391
00:32:53,143 --> 00:32:56,340
Domnul Jones.
392
00:32:57,099 --> 00:32:58,378
Federalii au fost pe urma lui
393
00:32:58,413 --> 00:33:00,256
cu ceva timp în urmă.
394
00:33:00,291 --> 00:33:01,652
Ani de zile.
395
00:33:01,687 --> 00:33:03,013
El știa asta.
396
00:33:03,413 --> 00:33:05,930
Nu omoară un polițist.
397
00:33:09,167 --> 00:33:11,010
Bine.
398
00:33:11,045 --> 00:33:12,763
Cine mai ai?
399
00:33:13,802 --> 00:33:16,879
Aștept un raport de la criminalistică...
400
00:33:18,797 --> 00:33:20,875
Fata asta...
401
00:33:21,754 --> 00:33:23,233
Nu știu.
402
00:33:24,152 --> 00:33:26,709
Cred că ar putea ști ceva.
403
00:33:48,328 --> 00:33:50,445
Cioroiul ăsta mă enervează.
Mint?
404
00:33:50,480 --> 00:33:52,688
Da, cioară!
405
00:33:52,723 --> 00:33:53,847
Ura e o emoție slabă.
406
00:33:53,882 --> 00:33:56,101
Voi toți cioroii trebuie să fiți
mai buni decât atât, B.
407
00:33:56,136 --> 00:33:58,557
Cum merge, omule?
Totul bine?
408
00:34:01,235 --> 00:34:04,277
Aici.
Da tu?
409
00:34:04,312 --> 00:34:07,309
Mă relaxez, negrule,
tocmai am venit de la muncă.
410
00:34:08,308 --> 00:34:12,783
Da, mi-a spus mama
că te-a văzut la măcelărie.
411
00:34:12,823 --> 00:34:14,706
Tăiai carne.
412
00:34:14,741 --> 00:34:16,919
Sunt dat peste cap, mă simți?
413
00:34:16,954 --> 00:34:19,097
Da omule.
Știu, știu cum este.
414
00:34:19,132 --> 00:34:20,700
Nu știu dacă ai auzit,
415
00:34:20,735 --> 00:34:22,938
dar detectivul ăla care te enerva,
416
00:34:22,973 --> 00:34:26,929
cineva l-a prins pe cioroi în metrou.
E mort.
417
00:34:28,248 --> 00:34:29,247
Și ce dacă?
418
00:34:29,646 --> 00:34:34,202
Nu-mi pasă deloc de polițistul ăla poponar.
419
00:34:34,237 --> 00:34:35,845
Nici că-i mort, nici că-i viu, B.
420
00:34:35,880 --> 00:34:40,675
Înțeleg, dar polițiștii
au niște poze cu noi doi.
421
00:34:40,710 --> 00:34:44,471
Așa că, te informez doar.
422
00:34:45,750 --> 00:34:47,668
Pentru cazul că te caută.
423
00:34:48,747 --> 00:34:50,146
Poate că ar trebui să stai retras.
424
00:34:50,181 --> 00:34:52,069
Negrule...
425
00:34:52,104 --> 00:34:55,700
Ți-am spus deja,
rahatul ăsta nu-i subiect de discuție.
426
00:34:55,735 --> 00:34:58,178
Fecioară Maria, cea plină de har,
427
00:34:58,213 --> 00:34:59,501
Domnul e cu tine.
428
00:34:59,536 --> 00:35:02,139
Binecuvântată ești dintre toate femeile.
429
00:35:02,174 --> 00:35:05,290
Și binecuvântat e fructul
pântecului tău, Isus.
430
00:35:05,325 --> 00:35:08,367
Acum și-n vecii vecilor, amin.
431
00:35:08,402 --> 00:35:09,851
Draga mea...
432
00:35:09,886 --> 00:35:12,124
- Pe săptămâna viitoare.
- La revedere.
433
00:35:13,682 --> 00:35:14,921
Olga.
434
00:35:16,719 --> 00:35:17,718
Da, copila mea.
435
00:35:19,316 --> 00:35:20,355
Crezi...
436
00:35:21,474 --> 00:35:23,272
Că Dumnezeu ne-ar permite...
437
00:35:24,951 --> 00:35:26,309
Să vedem îngerii?
438
00:35:29,546 --> 00:35:31,704
Da, dacă așa decide.
439
00:35:32,024 --> 00:35:36,659
Poate să ne închidă
sau să ne deschidă ochii.
440
00:35:39,696 --> 00:35:40,975
Categoric.
441
00:35:43,133 --> 00:35:48,647
Trebuie să aibă un plan important
pentru tine.
442
00:35:49,566 --> 00:35:50,685
Pentru viața ta.
443
00:35:53,242 --> 00:35:54,241
Mulțumesc.
444
00:37:11,404 --> 00:37:14,721
Dă-te din drum!
Dă-te din cale!
445
00:37:28,827 --> 00:37:31,144
Isa?
Isa, ești înăuntru?
446
00:37:32,543 --> 00:37:34,621
- Isa?
- Da.
447
00:37:36,019 --> 00:37:37,458
Ies imediat.
448
00:37:40,935 --> 00:37:43,092
Deschide, deschide, deschide!
449
00:37:43,127 --> 00:37:44,771
Deschide!
450
00:37:54,081 --> 00:37:57,078
Mă mărit!
M-a cerut în sfârșit!
451
00:38:08,347 --> 00:38:10,865
- Partenero ești gata?
- Da, bine.
452
00:38:10,900 --> 00:38:12,743
Să terminăm cu asta.
453
00:38:23,732 --> 00:38:26,729
Principala noastră preocupare
e pentru tine.
454
00:38:26,764 --> 00:38:29,086
Ce vrei să spui mai exact?
455
00:38:29,126 --> 00:38:33,242
Dacă lucrurile ies la iveală
și de va deschide
456
00:38:33,277 --> 00:38:36,679
o anchetă pentru Joey, știi...
457
00:38:37,997 --> 00:38:41,474
Noi nu am vrea ca asta să pună în pericol
458
00:38:41,509 --> 00:38:45,190
pensia lui Joey.
459
00:38:46,389 --> 00:38:47,708
Serios?
460
00:38:49,306 --> 00:38:52,987
Ai venit în casa mea,
461
00:38:53,022 --> 00:38:57,857
casa mea și a soțului meu mort
și ce-mi spui?
462
00:38:57,892 --> 00:39:00,812
Că nu o să căutați criminalul?
463
00:39:00,847 --> 00:39:03,732
Vreau să pleci din casa mea.
464
00:39:04,771 --> 00:39:06,928
Scotty, fă-o să plece din casa mea!
465
00:39:06,963 --> 00:39:08,407
Nu o vreau aici!
466
00:39:09,206 --> 00:39:12,083
Bine, partenere, ne vedem afară.
467
00:39:16,958 --> 00:39:20,115
Știi ce ești, Scotty?
468
00:39:20,834 --> 00:39:22,273
Ei bine, am să-ți spun.
469
00:39:24,471 --> 00:39:26,429
Ești jalnic.
470
00:39:26,988 --> 00:39:28,467
Uită-te la mine.
471
00:39:30,105 --> 00:39:32,423
Nimeni nu te place.
472
00:39:32,458 --> 00:39:34,146
Janine...
473
00:39:34,181 --> 00:39:37,457
Nu mă lua cu Janine.
Ai avut un prieten!
474
00:39:37,492 --> 00:39:40,734
Ai avut o singură persoană în lumea asta
475
00:39:40,769 --> 00:39:43,017
căruia i-a păsat de tine!
476
00:39:43,052 --> 00:39:46,489
Cine ți-a luat copilul în fiecare weekend
477
00:39:46,524 --> 00:39:48,964
pentru că nu te-ai putut descurca!
478
00:39:48,999 --> 00:39:51,369
Cine a avut grijă de fiul tău!
479
00:39:51,404 --> 00:39:55,240
Nici măcar n-ai putut avea grijă
de propriul tău fiu!
480
00:39:57,438 --> 00:40:01,274
Și așa îl tratezi?
481
00:40:07,468 --> 00:40:11,509
Mă simt de parcă visez.
482
00:40:11,544 --> 00:40:14,820
Nu-mi vine să cred
că voi fi acasă în câteva zile.
483
00:40:14,855 --> 00:40:17,138
Știu, iubitule, și eu la fel.
484
00:40:17,618 --> 00:40:19,735
Nu știu, parcă visez.
485
00:40:45,470 --> 00:40:47,153
Ce-i cu ea?
486
00:40:47,188 --> 00:40:48,666
Ce-i cu polițistul ăsta?
487
00:40:49,705 --> 00:40:50,844
N-o cunosc.
488
00:40:50,879 --> 00:40:51,948
În engleză.
489
00:40:51,983 --> 00:40:54,940
Îmi pare rău, domnule polițist,
engleza mea nu e bună.
490
00:40:54,980 --> 00:40:56,678
Ai carte de vizită?
491
00:40:56,713 --> 00:40:58,377
Dacă îl văd, te sun.
492
00:41:00,215 --> 00:41:02,213
Dă-mi să văd, dă-mi să văd.
Îl vezi pe tipul ăsta?
493
00:41:02,248 --> 00:41:04,331
Nu pare dominican, pare portorican.
494
00:41:07,727 --> 00:41:09,086
Bine.
495
00:41:09,845 --> 00:41:11,888
Te mai întreb o dată.
496
00:41:11,923 --> 00:41:14,081
Îl cheamă Manuel De La Cruz.
497
00:41:14,116 --> 00:41:16,239
Nu-i cunosc pe oamenii ăia.
498
00:41:18,117 --> 00:41:19,156
Nu-l cunosc.
499
00:41:22,552 --> 00:41:24,790
Nici tu nu-l cunoști pe tipul ăsta?
500
00:41:25,430 --> 00:41:26,828
Arnaldo Ruiz?
501
00:41:28,347 --> 00:41:31,104
Pentru că el a spus că te cunoaște.
502
00:41:31,139 --> 00:41:32,622
Nu știu nimic.
503
00:41:34,381 --> 00:41:36,379
Nu-i cunoaștem pe tipii ăștia.
504
00:41:38,576 --> 00:41:41,099
Și presupun că nu știți
505
00:41:41,134 --> 00:41:43,931
că a fost ucis acum câteva zile.
506
00:41:46,289 --> 00:41:47,587
Ei bine...
507
00:41:47,622 --> 00:41:48,886
Asta-i nasol.
508
00:41:49,725 --> 00:41:51,603
E și el atât de tânăr!
509
00:41:52,243 --> 00:41:54,281
Prea multă violență la copiii ăștia.
510
00:42:03,392 --> 00:42:05,350
Lovește al naibii de tare.
511
00:42:09,066 --> 00:42:10,624
Ce, ești mai mare ca mine acum?
512
00:42:10,659 --> 00:42:12,183
Ești mai mare ca mine acum?
513
00:42:21,693 --> 00:42:22,692
Lucky!
514
00:42:23,771 --> 00:42:25,569
Sfântă fecioară!
515
00:42:52,462 --> 00:42:56,078
Vă informăm cu regret
că fiul dumneavoastră,
516
00:42:56,113 --> 00:42:59,695
José Alvarez de la Cruz,
a fost ucis în misiune.
517
00:43:15,759 --> 00:43:17,402
Și nepotul meu se pricepe.
518
00:43:17,437 --> 00:43:19,360
Să-ți spun ce bun polițist este.
519
00:43:19,395 --> 00:43:23,152
Este, în opinia mea, cel mai bun
polițist pe care l-am avut vreodată!
520
00:43:23,187 --> 00:43:26,269
Și a fost amabil să-i dea o amendă
521
00:43:26,304 --> 00:43:27,912
unei vechi prietene de-a mea.
522
00:43:27,947 --> 00:43:31,104
O fetișcană care i-a frânt inima omului.
523
00:43:31,139 --> 00:43:32,907
Cât a fost amenda?
524
00:43:32,942 --> 00:43:38,376
Ce-i drept, 250 de dolari
pentru blocarea autobuzului!
525
00:44:31,323 --> 00:44:34,200
Hei, Rocky, îmi pare rău
pentru fratele tău, Jose, omule.
526
00:44:35,439 --> 00:44:37,917
Aștept să-mi mai iasă asta din cap,
înțelegi?
527
00:44:37,952 --> 00:44:40,359
Înțeleg, dar uite,
528
00:44:40,394 --> 00:44:42,912
a venit poliția ieri să te caute.
529
00:44:42,952 --> 00:44:45,070
- Adevărat?
- Serios.
530
00:44:46,428 --> 00:44:47,972
Trebuie să fie ceea ce
531
00:44:48,007 --> 00:44:49,745
vorbea cioroiul ăla, Naldo, îți amintești?
532
00:44:49,780 --> 00:44:51,760
Haide, frate, ai grijă.
533
00:44:51,795 --> 00:44:53,706
Cioroiul ăla Naldo e mort.
534
00:44:53,741 --> 00:44:58,256
- E mort cioroiul ăla, B?
- Da, omule, cioroiul e mort.
535
00:45:04,290 --> 00:45:05,974
Păzește-ți spatele, omule.
536
00:45:06,009 --> 00:45:08,007
Umblă vorba că Negru l-a ucis Naldo.
537
00:45:08,047 --> 00:45:09,210
Asta-i o nebunie, omule.
538
00:45:09,245 --> 00:45:11,243
Poate ar trebui să te dai la fund o vreme.
539
00:45:16,078 --> 00:45:17,837
Ce este?
540
00:45:19,715 --> 00:45:22,312
Haide, ce ai, partenere?
541
00:45:23,071 --> 00:45:25,829
Nu știu, probabil nimic.
542
00:45:27,267 --> 00:45:29,345
Nu-i fata din fotografie?
543
00:45:34,940 --> 00:45:38,416
- Ce-i?
- Spune-mi despre copiii tăi.
544
00:45:38,451 --> 00:45:42,212
Copiii mei?
545
00:45:43,091 --> 00:45:44,850
Ce vrei să știi?
546
00:45:46,248 --> 00:45:48,651
Cum sunt?
547
00:45:48,686 --> 00:45:51,743
Sunt gălăgioși.
Sunt sălbatici.
548
00:45:51,778 --> 00:45:54,800
Sunt enervanți.
Sunt zgomotoși.
549
00:45:56,678 --> 00:45:58,276
Da.
550
00:45:59,994 --> 00:46:01,638
Dar tu?
551
00:46:01,673 --> 00:46:03,231
Cum e copilul tău?
552
00:46:04,350 --> 00:46:07,147
- E liniștit.
- Da.
553
00:46:07,182 --> 00:46:09,945
- Și neglijent.
- Da.
554
00:46:10,784 --> 00:46:12,782
E un copil bun.
555
00:46:13,421 --> 00:46:15,219
Anthony.
556
00:46:19,655 --> 00:46:21,373
Cum te simți, scumpo?
557
00:46:29,924 --> 00:46:31,962
Marisol, cum se simte?
558
00:46:34,520 --> 00:46:35,918
E greu pentru toată lumea.
559
00:46:35,958 --> 00:46:37,317
Da, sigur.
560
00:46:37,996 --> 00:46:41,233
Dacă aveți nevoie de ceva,
spuneți-ne, bine?
561
00:46:41,433 --> 00:46:42,432
Mulțumesc mult.
562
00:46:44,710 --> 00:46:47,906
Să te întreb ceva.
563
00:46:48,746 --> 00:46:50,943
Ce crezi cu adevărat despre Joey?
564
00:46:55,779 --> 00:46:58,776
A fost alături de mine
atunci când mi-a murit soția.
565
00:47:00,294 --> 00:47:03,131
Da.
Bine.
566
00:47:11,763 --> 00:47:13,401
Elisa...
567
00:47:14,440 --> 00:47:16,917
- Ești bine?
- Da.
568
00:47:18,796 --> 00:47:20,234
Cum o cheamă?
569
00:47:22,352 --> 00:47:23,910
Isabel.
570
00:47:25,309 --> 00:47:27,347
Chiar?
Tu ai botezat-o așa?
571
00:47:27,382 --> 00:47:28,386
Da.
572
00:47:31,143 --> 00:47:32,702
Isa...
573
00:47:36,698 --> 00:47:38,096
Te simți bine, Mami?
574
00:47:49,844 --> 00:47:51,802
Ai să fii bine?
575
00:47:59,834 --> 00:48:01,233
Închid eu.
576
00:48:02,951 --> 00:48:04,430
Bine...
577
00:48:14,779 --> 00:48:16,937
Mama ta lucrează până târziu.
578
00:48:19,055 --> 00:48:21,732
Nu-ți face griji, va veni acasă curând.
579
00:48:22,492 --> 00:48:23,531
Vino aici.
580
00:48:28,366 --> 00:48:29,964
Te duc eu acasă.
581
00:48:30,004 --> 00:48:31,048
Nu.
582
00:48:31,083 --> 00:48:32,801
Nu vreau să merg acasă.
583
00:48:33,680 --> 00:48:37,077
Dar trebuie să mergi acasă,
mama ta vine târziu.
584
00:48:40,394 --> 00:48:42,432
Pot merge la tine acasă?
585
00:48:44,709 --> 00:48:45,713
Nu.
586
00:48:45,748 --> 00:48:48,186
Trebuie să mergi la tine acasă.
587
00:48:56,817 --> 00:48:57,856
Să mergem.
588
00:48:59,095 --> 00:49:00,294
Haide!
589
00:49:34,699 --> 00:49:35,818
Bună.
590
00:49:38,296 --> 00:49:39,415
Bună, iubito.
591
00:49:39,455 --> 00:49:41,253
Sunt educatoarea Elisei.
592
00:49:42,452 --> 00:49:43,850
Cum te numești?
593
00:49:45,568 --> 00:49:46,567
Isabel.
594
00:49:47,606 --> 00:49:50,603
Mulțumesc pentru c-ai adus-o acasă,
doamnă Isabel.
595
00:50:34,959 --> 00:50:36,917
Ești gravidă.
596
00:50:39,355 --> 00:50:41,073
E imposibil.
597
00:51:09,684 --> 00:51:10,803
Janine.
598
00:51:12,202 --> 00:51:14,759
Ține-ți ochii închiși!
599
00:51:17,716 --> 00:51:19,679
Bine.
600
00:51:19,714 --> 00:51:21,712
Sunt închiși?
601
00:51:22,791 --> 00:51:23,830
Da.
602
00:51:27,267 --> 00:51:28,910
Bine.
603
00:51:28,945 --> 00:51:31,183
La mulți ani.
604
00:51:36,058 --> 00:51:37,901
Ți-ai amintit.
605
00:51:37,936 --> 00:51:40,034
Firește că mi-am amintit.
606
00:51:40,069 --> 00:51:42,132
Trebuie să-ți pui o dorință.
607
00:51:42,167 --> 00:51:43,810
Haide.
608
00:52:00,114 --> 00:52:01,832
E bună.
609
00:52:10,263 --> 00:52:14,140
- Janine...
- Trebuie să te liniștești.
610
00:52:14,175 --> 00:52:17,022
Copiii se întorc mâine.
611
00:52:17,057 --> 00:52:21,412
Te-ai supărat pe mine,
fiindcă m-am luat de tine.
612
00:52:21,447 --> 00:52:24,974
- Dar am mințit.
- Da.
613
00:52:25,009 --> 00:52:28,885
Când am spus că nu ai prieteni.
614
00:52:30,683 --> 00:52:32,681
Eu sunt prietena ta.
615
00:52:33,121 --> 00:52:35,798
Și îmi pasă de tine.
616
00:52:43,310 --> 00:52:46,787
- Nu putem.
- Ce nu putem?
617
00:52:47,666 --> 00:52:49,564
Nu pot.
618
00:52:49,599 --> 00:52:51,462
Ce?
619
00:52:57,736 --> 00:52:59,754
Janine...
620
00:52:59,789 --> 00:53:01,619
Janine...
621
00:53:01,654 --> 00:53:03,450
Janine, ce?
622
00:53:05,728 --> 00:53:07,206
E bine.
623
00:53:08,685 --> 00:53:12,161
E bine, e în regulă, e în regulă.
624
00:53:16,717 --> 00:53:18,001
Janine...
625
00:53:18,036 --> 00:53:22,711
Dacă vrei să pleci, poți să pleci.
626
00:53:23,790 --> 00:53:26,427
Dar nu-i bine să fii singur.
627
00:53:37,176 --> 00:53:39,015
Hei...
628
00:53:40,773 --> 00:53:42,931
Trebuie să vă spun ceva.
629
00:53:45,368 --> 00:53:47,406
Ne-ar prinde bine niște vești bune.
630
00:53:48,885 --> 00:53:54,000
Ceva... cu adevărat minunat.
Incredibil.
631
00:53:55,638 --> 00:53:57,836
S-a întâmplat ceva neașteptat.
632
00:53:58,715 --> 00:53:59,954
E un miracol.
633
00:54:06,907 --> 00:54:08,305
Sunt gravidă.
634
00:54:12,181 --> 00:54:13,780
E un miracol.
635
00:54:15,498 --> 00:54:17,696
O nebunie, nu știu cum s-a întâmplat.
636
00:54:17,736 --> 00:54:19,734
Dar cum poți fi gravidă?
637
00:54:19,774 --> 00:54:22,011
Jose a fost de peste un an în Irak.
638
00:54:22,051 --> 00:54:23,370
Știu.
639
00:54:25,768 --> 00:54:27,326
E un miracol.
640
00:54:31,082 --> 00:54:32,965
Vă amintiți ce v-am spus
641
00:54:33,000 --> 00:54:35,558
ce-am văzut în seara aia la metrou?
642
00:54:36,837 --> 00:54:40,393
A fost incredibil
că nu pot descrie în cuvinte.
643
00:54:40,428 --> 00:54:43,070
Cred că în acea noapte, Dumnezeu
644
00:54:43,105 --> 00:54:44,913
și Fecioara Maria,
645
00:54:44,948 --> 00:54:49,184
au făcut cu mine ceva special, cu noi toți.
646
00:54:53,860 --> 00:54:56,777
Știa sigur că Jose nu va veni acasă.
647
00:54:57,776 --> 00:55:00,813
Așa că, ne-a dat darul ăsta.
648
00:55:03,770 --> 00:55:06,567
Gloria...
Sunt însărcinată.
649
00:55:07,126 --> 00:55:08,765
Gloria!
650
00:55:11,921 --> 00:55:17,036
Ne-ai făcut nouă asta?
I-ai făcut asta lui Jose!
651
00:55:30,942 --> 00:55:33,080
Trebuie să părăsească imediat casa.
652
00:55:33,115 --> 00:55:35,183
Să aibă părinții ei grijă de ea.
653
00:55:35,218 --> 00:55:37,975
- Nu o vreau aici!
- Am să-i spun să plece.
654
00:55:45,008 --> 00:55:46,407
Manuel...
655
00:55:47,805 --> 00:55:49,724
Tu mă crezi, nu?
656
00:56:14,738 --> 00:56:16,976
Crezi că nu mă simt vinovată?
657
00:56:17,895 --> 00:56:19,659
Nu știu.
658
00:56:19,694 --> 00:56:21,417
Bineînțeles că da.
659
00:56:21,452 --> 00:56:23,650
Dar tu ar trebui să te simți mai rău!
660
00:56:26,367 --> 00:56:28,010
Haide.
661
00:56:28,045 --> 00:56:30,123
Nu fi un papă-lapte.
662
00:56:30,158 --> 00:56:32,166
N-am făcut nimic rău.
663
00:56:32,201 --> 00:56:35,717
Soția ta e moartă, soțul meu e mort.
664
00:56:35,752 --> 00:56:37,995
Suntem oameni.
665
00:56:38,994 --> 00:56:40,832
Știu.
666
00:56:46,187 --> 00:56:51,662
Pe lângă asta,
nici Joey n-a fost ușă de biserică.
667
00:56:53,779 --> 00:56:56,542
Da, știu.
668
00:56:56,577 --> 00:56:59,374
Știu că a luat bani de la dealeri.
Toată lumea știa asta.
669
00:57:00,972 --> 00:57:02,770
Da.
670
00:57:03,170 --> 00:57:05,093
A făcut mai mult decât atât.
671
00:57:05,128 --> 00:57:09,923
Îți amintești... acum câțiva ani,
copilul ăla dominican?
672
00:57:09,958 --> 00:57:11,818
Da, sigur.
673
00:57:11,853 --> 00:57:13,679
Ce-i cu asta?
674
00:57:14,678 --> 00:57:16,921
A făcut-o, Scotty.
675
00:57:16,956 --> 00:57:20,832
Într-o zi, a izbucnit în plâns
și mi-a spus totul.
676
00:57:24,788 --> 00:57:26,986
Dar copilul a fost o mare belea.
677
00:57:27,021 --> 00:57:29,743
Făcea trafic de droguri.
678
00:57:30,902 --> 00:57:33,979
Joey a spus că a încercat
să se pună cu el, știi?
679
00:57:38,255 --> 00:57:42,411
Dar nu vreau ca numele lui Joey
să fie pătat cu rahatul ăsta, bine?
680
00:57:42,446 --> 00:57:45,133
Avem copii!
681
00:57:45,168 --> 00:57:48,045
Îi datorezi atât de mult.
682
00:58:17,216 --> 00:58:20,093
NU MĂ DESCHIDE
PÂNĂ NU VINE TIMPUL...
683
00:58:27,805 --> 00:58:29,803
LA MULȚI ANI!
684
00:59:19,433 --> 00:59:20,997
Alo?
685
00:59:21,032 --> 00:59:23,030
Hei, amice, sunt eu.
686
00:59:23,065 --> 00:59:24,753
Cum stă treaba?
687
00:59:24,788 --> 00:59:27,705
Bună, tată, dorm.
688
00:59:27,740 --> 00:59:30,420
Știu.
Știu, bine.
689
00:59:30,455 --> 00:59:33,065
Treci înapoi la somn.
690
00:59:33,100 --> 00:59:35,218
Tată, ai primit felicitarea mea?
691
00:59:35,253 --> 00:59:37,216
Da.
692
00:59:37,815 --> 00:59:40,293
E cea mai bună
pe care am primit-o vreodată.
693
00:59:41,691 --> 00:59:43,809
Chiar ți-a plăcut?
694
00:59:44,808 --> 00:59:46,766
Mi-a plăcut.
695
00:59:48,444 --> 00:59:54,039
Vin curând să te văd.
696
00:59:54,074 --> 00:59:55,757
Când?
697
00:59:57,355 --> 00:59:59,798
Curând.
698
00:59:59,833 --> 01:00:02,350
Trebuie să închei aici un caz și apoi vin.
699
01:00:05,347 --> 01:00:07,990
Anthony?
700
01:00:08,025 --> 01:00:12,221
Anthony, treci înapoi la culcare.
701
01:00:12,256 --> 01:00:14,698
- Tată...
- Da.
702
01:00:14,738 --> 01:00:17,775
Ai petrecut bine de ziua ta?
703
01:00:18,934 --> 01:00:22,290
Da, a fost bine.
704
01:00:25,447 --> 01:00:31,042
Băieții, mi-au adus tort, știi,
705
01:00:31,077 --> 01:00:35,402
și un cadou la secție.
706
01:00:35,437 --> 01:00:39,673
A fost...
A fost chiar plăcut.
707
01:00:41,871 --> 01:00:47,390
Treci înapoi la somn.
708
01:00:47,425 --> 01:00:50,028
- Te iubesc.
- Noapte bună, tată.
709
01:00:50,063 --> 01:00:53,899
- Și eu te iubesc.
- Bine, noapte bună.
710
01:00:54,818 --> 01:00:56,696
Noapte bună, amice.
711
01:01:28,144 --> 01:01:31,341
Olga, Olga...
712
01:01:33,299 --> 01:01:35,817
Ce bine că te văd!
713
01:01:37,815 --> 01:01:41,052
- Ce mai faci?
- Bine.
714
01:01:42,250 --> 01:01:44,728
Am trecut pe la tine de câteva ori,
dar erai plecată.
715
01:01:45,327 --> 01:01:46,326
Am vrut să-ți arăt...
716
01:01:47,205 --> 01:01:48,284
Miracolul.
717
01:01:50,722 --> 01:01:52,680
Da, am auzit că ești însărcinată.
718
01:01:54,318 --> 01:01:56,875
Știu că-i greu ca oamenii
să înțeleagă miracolul ăsta,
719
01:01:56,910 --> 01:01:59,433
dar dacă ar înțelege cineva,
știu că tu vei fi aceea.
720
01:01:59,468 --> 01:02:00,877
Uite, Isabel...
721
01:02:00,912 --> 01:02:03,109
Am multe cumpărături de făcut.
722
01:02:04,188 --> 01:02:06,146
Olga...
723
01:02:06,626 --> 01:02:10,822
Mi-ar plăcea dacă tu te-ai ruga
pentru mine și copil.
724
01:02:11,221 --> 01:02:12,380
Isabel.
725
01:02:12,420 --> 01:02:16,416
Trebuie să vorbești cu preotul.
726
01:02:17,535 --> 01:02:19,413
Doar o binecuvântare, Olga.
727
01:02:22,450 --> 01:02:25,167
Mi-a plăcut întotdeauna
să-ți ascult rugăciunile.
728
01:02:43,309 --> 01:02:44,873
Tatăl nostru...
729
01:02:44,908 --> 01:02:47,944
Creatorul tuturor lucrurilor.
730
01:02:47,979 --> 01:02:51,318
Prin voia Ta, fă ca acest copil
731
01:02:51,353 --> 01:02:54,658
să se dezvolte în pântecele
732
01:02:54,693 --> 01:02:56,341
fiicei tale.
733
01:02:56,376 --> 01:02:59,992
Ajut-o pe Isabel să protejeze
734
01:03:00,027 --> 01:03:03,609
cu grijă viața asta nouă.
735
01:03:04,927 --> 01:03:09,203
Pentru ca nimeni și nimic
să nu-i poată face rău.
736
01:03:09,883 --> 01:03:11,361
Amin.
737
01:03:13,199 --> 01:03:16,396
- Amin.
- La revedere, Isabel.
738
01:03:22,670 --> 01:03:23,829
Mulțumesc.
739
01:03:34,338 --> 01:03:36,980
Playboy, cât te plătesc aici?
740
01:03:37,015 --> 01:03:38,474
De ce, ai nevoie de un loc de muncă?
741
01:03:38,509 --> 01:03:40,510
Nu, omule, sunt curios.
742
01:03:42,445 --> 01:03:44,373
Stai să văd.
743
01:03:44,408 --> 01:03:48,729
Ce spui de niște... fund de porc?
744
01:03:48,764 --> 01:03:51,001
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
745
01:03:51,036 --> 01:03:52,879
Pulpă.
746
01:03:53,159 --> 01:03:54,758
Da.
747
01:03:56,116 --> 01:03:59,193
Cea mai mare bucată pe care o ai, omule.
748
01:04:00,951 --> 01:04:02,310
Da.
749
01:04:06,386 --> 01:04:08,823
Și taie-i toată grăsimea aia.
750
01:04:10,382 --> 01:04:12,180
Da.
751
01:04:20,732 --> 01:04:22,335
Da.
752
01:04:22,370 --> 01:04:26,286
Știi că-mi place ca fundul meu
să fie ferm, înțelegi?
753
01:04:30,282 --> 01:04:33,644
Știi, am motive
754
01:04:33,679 --> 01:04:35,717
să cred că ești unul din acei frați
755
01:04:35,752 --> 01:04:38,232
care a fost violat, știi?
756
01:04:38,267 --> 01:04:41,167
Nu știu care-s motivele,
757
01:04:41,202 --> 01:04:44,033
dar am acel sentiment.
758
01:04:44,068 --> 01:04:47,824
Acest gen de energie de la tine, omule.
759
01:04:49,103 --> 01:04:52,739
Ai fost vreodată sodomizat
sau ceva de genul ăsta?
760
01:04:52,774 --> 01:04:56,376
Spun doar, nu, nu, nu,
ascultă-mă, ascultă-mă,
761
01:04:56,411 --> 01:04:59,133
pentru că dacă ai fost...
762
01:04:59,892 --> 01:05:02,429
Nu a fost vina ta.
763
01:05:02,464 --> 01:05:04,932
Pentru că, vezi tu,
764
01:05:04,967 --> 01:05:07,764
dacă te-ai decis să-l omori
pe cioroiul care a făcut-o...
765
01:05:10,282 --> 01:05:13,199
Nu cred că cineva
ar avea ceva împotriva ta.
766
01:05:15,117 --> 01:05:18,873
Evident că știi mai multe despre
mine decât știu eu despre tine.
767
01:05:20,352 --> 01:05:22,714
- Să-ți spun ceva.
- Ce?
768
01:05:22,749 --> 01:05:26,106
- Asta-i ce trebuie să faci.
- Ce trebuie să fac?
769
01:05:26,141 --> 01:05:28,189
Trebuie să mergi la poliție
770
01:05:28,224 --> 01:05:31,221
și să le spui ce s-a întâmplat între tine
771
01:05:31,256 --> 01:05:34,178
și polițistul poponar, Cullen.
772
01:05:35,856 --> 01:05:38,139
Pentru că, vezi,
773
01:05:38,174 --> 01:05:41,211
ei cred că eu sunt cel care l-a ucis.
774
01:05:43,728 --> 01:05:48,084
Și amândoi știm
că acest lucru nu s-a întâmplat.
775
01:05:48,119 --> 01:05:50,127
Dacă ai venit aici să mă omori,
776
01:05:50,162 --> 01:05:54,278
ai face bine să te asiguri
că faci o treabă bună, amice.
777
01:05:54,313 --> 01:05:57,674
Și asta e singurul lucru pe care ți-l spun.
778
01:05:58,913 --> 01:06:00,909
Știi, în alte circumstanțe...
779
01:06:04,307 --> 01:06:06,386
ai fi putut fi
unul din angajații mei de top.
780
01:06:06,421 --> 01:06:08,424
Mulțumesc, mai veniți.
781
01:06:22,689 --> 01:06:25,966
Suntem fericiți că te-ai întors acasă.
782
01:06:28,444 --> 01:06:29,922
Mâine avem un rozariu.
783
01:06:32,679 --> 01:06:34,478
Vrei să vii cu mine?
784
01:06:38,234 --> 01:06:40,032
Nu pot, am de lucru.
785
01:06:44,148 --> 01:06:46,146
Cum merge cu treaba?
786
01:06:58,573 --> 01:07:00,691
Adu-o pe următoarea, Isabel.
787
01:07:17,035 --> 01:07:18,793
- Poftă bună.
- Mulțumesc.
788
01:07:35,856 --> 01:07:41,650
Isabel, trebuie să vorbesc
cu Manuel De La Cruz.
789
01:07:41,685 --> 01:07:43,728
Știi unde-l pot găsi?
790
01:07:49,682 --> 01:07:51,321
O jumătate de livră, acum?
791
01:07:51,356 --> 01:07:52,364
E o nebunie aici.
792
01:07:52,399 --> 01:07:53,958
Trebuie să ajungem la ea.
793
01:07:54,198 --> 01:07:55,916
Cum merge, Isabel?
794
01:07:56,795 --> 01:07:57,874
Bună.
795
01:07:58,074 --> 01:08:00,152
Isabella Rossellini.
796
01:08:00,831 --> 01:08:01,910
Unde-i Manuel?
797
01:08:02,349 --> 01:08:03,948
E plecat un timp din oraș.
798
01:08:03,983 --> 01:08:05,227
Unde a plecat?
799
01:08:08,503 --> 01:08:10,861
A simțit nevoia să plece o vreme.
800
01:08:10,896 --> 01:08:11,900
Știi tu...
801
01:08:12,100 --> 01:08:15,257
O mică vacanță,
ca să-și limpezească mințile.
802
01:08:19,253 --> 01:08:21,131
Când se întoarce?
803
01:08:21,970 --> 01:08:23,448
Nu știu, nu-ți pot spune.
804
01:08:30,441 --> 01:08:34,277
Băieți, schimbul nostru e gata.
E timpul să ne aprovizionăm.
805
01:08:38,673 --> 01:08:41,830
- Dibronski.
- E în centrul orașului.
806
01:08:41,865 --> 01:08:43,868
Perfect.
807
01:08:46,226 --> 01:08:47,944
Hei, vorbește-mi.
808
01:08:49,902 --> 01:08:51,920
Să vedem...
809
01:08:51,955 --> 01:08:53,938
E mort.
810
01:08:54,657 --> 01:08:56,136
E mort.
811
01:08:56,735 --> 01:08:58,773
E moartă.
812
01:08:58,813 --> 01:09:02,089
Domnul De La Cruz e de negăsit.
813
01:09:02,124 --> 01:09:05,366
Și ea a văzut ceva.
A fost acolo.
814
01:09:06,126 --> 01:09:08,648
Ce să fac?
S-o aduc?
815
01:09:08,683 --> 01:09:10,241
Va fi moartă într-o săptămână.
816
01:09:11,161 --> 01:09:13,643
Nimeni nu spune nimic.
817
01:09:13,678 --> 01:09:16,915
Și deodată nimeni
nu mai vorbește limba engleză.
818
01:09:16,950 --> 01:09:20,309
Te descurci cât de cât în spaniolă,
nu-i așa?
819
01:09:20,344 --> 01:09:23,633
Spaniola mea e de rahat,
dar nu asta-i problema.
820
01:09:23,668 --> 01:09:26,945
Ci că nimeni nu vorbește.
Nimeni nu spune absolut nimic.
821
01:09:26,980 --> 01:09:28,828
Și nu-i condamn.
822
01:09:28,863 --> 01:09:31,260
Dar cineva știe ceva.
823
01:09:31,295 --> 01:09:33,623
Ea știe ce s-a întâmplat.
824
01:09:33,658 --> 01:09:39,412
Dar ce să fac?
S-o aduc aici? S-o ucidă?
825
01:09:39,447 --> 01:09:40,891
Rahat!
826
01:10:05,386 --> 01:10:06,825
Ești un infractor cunoscut?
827
01:10:08,863 --> 01:10:10,826
Deoarece, domnul Jonathan Jones
828
01:10:10,861 --> 01:10:15,056
nu se poate asocia
cu niciun infractor cunoscut.
829
01:10:24,687 --> 01:10:29,162
Așa că, ăsta-i noul lor plan?
830
01:10:29,197 --> 01:10:33,638
Să mă hărțuiască de moarte?
831
01:10:33,678 --> 01:10:37,154
Ce poți face?
Ei cred că ai ucis un polițist.
832
01:11:05,366 --> 01:11:06,964
Bine.
833
01:11:22,349 --> 01:11:23,987
Te cunosc.
834
01:11:25,426 --> 01:11:28,023
Îmi amintesc de tine!
835
01:11:34,896 --> 01:11:37,294
Îmi amintesc de tine!
836
01:11:39,212 --> 01:11:40,731
Elisa!
837
01:11:42,249 --> 01:11:43,688
Stai!
838
01:11:44,926 --> 01:11:45,925
Ce faci?
839
01:11:53,358 --> 01:11:54,477
Nu poți face asta.
840
01:11:55,516 --> 01:11:56,635
Nu poți.
841
01:11:58,633 --> 01:11:59,712
Uită-te la mine.
842
01:11:59,991 --> 01:12:02,629
Puteai să te sinucizi.
Să nu mai faci asta.
843
01:12:05,586 --> 01:12:06,904
Unde-s părinții tăi?
844
01:12:12,219 --> 01:12:15,216
- Unde-s părinții tăi?
- Nu știu.
845
01:12:23,488 --> 01:12:24,806
Cine ți-a făcut asta?
846
01:12:27,484 --> 01:12:29,322
Cine ți-a făcut asta?
847
01:13:06,964 --> 01:13:08,203
Îți place?
848
01:13:31,979 --> 01:13:33,098
Vino aici.
849
01:13:37,094 --> 01:13:38,692
Se face târziu.
850
01:13:53,797 --> 01:13:54,916
Știi ceva?
851
01:13:55,596 --> 01:13:58,313
De când eram mică mi-a plăcut numele Elisa.
852
01:13:58,393 --> 01:14:00,551
Și le-am spus tuturor prietenilor
să-mi spună așa.
853
01:14:01,749 --> 01:14:04,107
Ai un nume foarte frumos.
854
01:14:11,979 --> 01:14:13,063
Să mergem.
855
01:14:13,098 --> 01:14:15,296
- Să mergem.
- Da, Isabel.
856
01:14:30,161 --> 01:14:31,280
Scumpa mea.
857
01:14:37,354 --> 01:14:39,192
Sunt așa de obosită, mamă.
858
01:14:39,591 --> 01:14:40,635
Mă doare spatele.
859
01:14:40,670 --> 01:14:43,707
Nu, scumpo.
Trebuie să ai grijă de tine.
860
01:14:43,742 --> 01:14:46,065
Trebuie să te odihnești.
861
01:14:46,944 --> 01:14:50,580
Ce spui să-ți pregătesc
o baie fierbinte, da?
862
01:14:51,380 --> 01:14:53,458
- Mă întorc.
- Mulțumesc, mamă.
863
01:15:03,088 --> 01:15:05,525
O baie fierbinte îți va face bine.
864
01:15:32,658 --> 01:15:35,735
Mâine va trebui să te duc acasă, Elisa.
865
01:15:38,173 --> 01:15:39,851
Te iubesc, Isabel.
866
01:15:43,008 --> 01:15:44,287
Isabel, iubita mea...
867
01:15:45,326 --> 01:15:46,764
Baia e pregătită.
868
01:15:52,438 --> 01:15:53,562
E gata, iubito.
869
01:15:53,597 --> 01:15:56,834
Sunt așa de obosită mamă,
cred că am să mă culc.
870
01:15:59,791 --> 01:16:02,309
Bine, scumpo.
În regulă.
871
01:16:04,307 --> 01:16:05,346
Iubito...
872
01:16:06,544 --> 01:16:09,501
Știi cât mă bucur că ești acasă, nu?
873
01:16:11,819 --> 01:16:13,897
Ne-a fost tare dor de tine.
874
01:16:20,330 --> 01:16:21,449
Da, mamă.
875
01:16:22,448 --> 01:16:24,087
Pe mâine.
876
01:16:24,846 --> 01:16:26,045
Pe mâine.
877
01:16:42,668 --> 01:16:44,666
Îi vom arăta unchiului Scotty
878
01:16:44,701 --> 01:16:46,784
ce frumos păr ai.
879
01:16:47,303 --> 01:16:48,981
Ea.
880
01:16:49,016 --> 01:16:50,660
Cine e?
881
01:16:51,619 --> 01:16:53,697
O fată.
882
01:16:53,732 --> 01:16:55,775
Văd asta.
883
01:16:58,892 --> 01:17:01,734
Joey avea niște poze cu ea în aparat.
884
01:17:01,769 --> 01:17:04,406
Are legătură cu copilul dominican
cu care a avut acea...
885
01:17:06,564 --> 01:17:08,687
Hei, iubito, vrei să mergi sus?
886
01:17:08,722 --> 01:17:11,959
Te poți uita la desene animate, bine?
887
01:17:11,994 --> 01:17:14,077
Iubește televizorul.
888
01:17:18,272 --> 01:17:20,750
Joey a fost încurcat cu târfa asta?
889
01:17:20,785 --> 01:17:22,149
Nu știu.
890
01:17:22,948 --> 01:17:24,846
Da, atunci ce vrei să spui?
891
01:17:24,881 --> 01:17:26,709
Atunci, ce are de-a face?
892
01:17:26,744 --> 01:17:30,260
Nu știu, am vrut să știu
dacă el a menționat ceva
893
01:17:30,295 --> 01:17:33,777
sau dacă ai văzut-o vreodată
sau orice despre ea.
894
01:17:35,136 --> 01:17:38,133
Nu, n-am mai văzut-o.
895
01:17:48,962 --> 01:17:52,318
O să mai stai puțin?
896
01:17:52,353 --> 01:17:54,082
Nu pot.
897
01:17:54,117 --> 01:17:56,714
Trebuie să ajung în oraș.
898
01:17:56,749 --> 01:17:58,352
Cum vrei.
899
01:18:12,298 --> 01:18:14,781
Putem merge în parc, Isabel?
900
01:18:14,816 --> 01:18:17,533
Nu putem, scumpo.
Trebuie să te duc acasă.
901
01:18:24,526 --> 01:18:25,845
Elisa, haide.
902
01:18:33,397 --> 01:18:34,841
Mergi mai repede.
903
01:18:34,876 --> 01:18:38,352
- Nu vreau să merg acasă.
- Elisa, trebuie să mergi.
904
01:18:38,387 --> 01:18:40,675
- Nu vreau.
- Te rog, Elisa.
905
01:18:40,710 --> 01:18:44,346
- Te rog, Elisa.
- Nu vreau să merg acasă!
906
01:18:44,386 --> 01:18:46,229
Ce se întâmplă?
907
01:18:46,264 --> 01:18:48,422
În regulă, liniștește-te.
908
01:18:48,462 --> 01:18:50,620
Bine, bine, în regulă.
909
01:19:08,922 --> 01:19:11,919
- Așadar, asta e?
- Asta e.
910
01:19:11,954 --> 01:19:14,641
Și Jonathan Jones?
911
01:19:14,676 --> 01:19:16,879
Îl lăsăm pur și simplu?
912
01:19:16,914 --> 01:19:19,351
Îți spune instinctul că el e omul nostru?
913
01:19:20,750 --> 01:19:24,985
Ce-i cu copilul pe care Joey
l-ar fi sodomizat?
914
01:19:25,020 --> 01:19:26,664
Știi ceva de el?
915
01:19:27,623 --> 01:19:31,099
E fie el, fie Jonathan Jones, bine?
916
01:19:31,134 --> 01:19:32,982
Știu asta.
917
01:19:33,017 --> 01:19:36,294
Scotty, n-ai să lași asta, nu?
918
01:19:40,370 --> 01:19:42,048
Ce e?
919
01:19:45,765 --> 01:19:46,968
Ea cine-i?
920
01:19:47,003 --> 01:19:48,762
A violat-o prietenul tău.
921
01:19:53,157 --> 01:19:56,074
Cel puțin asta e ceea ce-a spus ea
și o va spune sub jurământ.
922
01:19:57,793 --> 01:20:01,594
Oprim ancheta, gata.
923
01:20:01,629 --> 01:20:03,871
Amicul tău a fost un violator.
924
01:20:03,906 --> 01:20:06,189
Mă înțelegi?
N-a fost un tip de treabă.
925
01:20:06,224 --> 01:20:10,700
Departamentul nu va fi blamat
pentru idiotul ăsta.
926
01:20:10,735 --> 01:20:14,096
Așadar, cazul e încheiat.
927
01:20:14,131 --> 01:20:15,854
E mort.
928
01:20:18,012 --> 01:20:19,331
Asta e.
929
01:20:35,994 --> 01:20:37,758
N-o să te mai deranjeze nimeni.
930
01:20:37,793 --> 01:20:39,930
Am pe cineva în interior, poliția a oprit
931
01:20:39,965 --> 01:20:42,068
ancheta pentru uciderea lui Joey Cullen.
932
01:20:42,103 --> 01:20:44,905
Și sunt sută la sută sigur de asta.
933
01:20:46,744 --> 01:20:48,067
Asta-i ceea ce vreau să aud.
934
01:20:48,102 --> 01:20:50,260
Te-ai descurcat bine, domnule Himmel.
935
01:20:50,295 --> 01:20:53,741
Dar știi, am vrut să-l ucid
936
01:20:53,776 --> 01:20:56,699
pe nenorocitul de polițist, Cullen.
937
01:20:56,734 --> 01:21:00,730
Dar cred că altcineva mi-a luat-o înainte.
938
01:21:00,765 --> 01:21:04,765
Acum totul s-a terminat.
Bine?
939
01:21:05,725 --> 01:21:08,282
Da, aproape.
940
01:21:08,841 --> 01:21:10,999
Mai e un detaliu.
941
01:21:27,063 --> 01:21:28,821
Negrul meu mare.
942
01:21:29,381 --> 01:21:31,059
Haide, omule.
943
01:21:31,094 --> 01:21:32,343
De fapt,
944
01:21:32,378 --> 01:21:34,336
caut acel ucigaș maniac
945
01:21:34,371 --> 01:21:36,259
cu care tot erai, omule.
946
01:21:36,294 --> 01:21:39,251
Nu l-am văzut pe Rocky de mult timp, omule.
947
01:21:39,286 --> 01:21:41,409
Am niște afaceri neterminate cu el.
948
01:21:41,444 --> 01:21:43,647
Să vorbim sus, frate.
949
01:22:25,844 --> 01:22:30,085
Am să-ți dau un singur lucru.
950
01:22:30,120 --> 01:22:33,676
Cu siguranță ești un dur cioroiule.
951
01:22:37,832 --> 01:22:41,349
Dar vezi că acum
jocul s-a terminat, Playboy.
952
01:22:41,384 --> 01:22:43,991
Da.
953
01:22:44,026 --> 01:22:46,703
Nu-mi pot permite să-mi pătezi
acest Ferragamo de 1.500 de dolari.
954
01:22:59,331 --> 01:23:03,067
O să-ți spun ceva.
Am înțeles.
955
01:23:03,102 --> 01:23:06,803
Măcar atât pot face pentru tine.
956
01:23:18,072 --> 01:23:21,988
Ți-am spus să te asiguri
că faci o treabă bună.
957
01:23:37,293 --> 01:23:38,616
Isabel?
958
01:23:38,651 --> 01:23:40,250
E totul în regulă?
959
01:23:44,286 --> 01:23:46,204
- Da.
- Ești sigură?
960
01:23:48,881 --> 01:23:49,925
Da.
961
01:23:49,960 --> 01:23:52,837
Știi că te iubim foarte mult, nu?
962
01:23:54,595 --> 01:23:57,273
Știi că eu te iubesc foarte mult.
963
01:24:04,106 --> 01:24:06,344
Nu ți-aș face rău niciodată, Isabel.
964
01:24:06,379 --> 01:24:07,902
Nu din nou.
965
01:24:09,860 --> 01:24:11,498
M-aș ucide înainte s-o fac.
966
01:24:25,404 --> 01:24:27,802
Luca!
Merg la magazin.
967
01:24:27,837 --> 01:24:30,200
Vreau să vii cu mine, bine?
968
01:25:07,362 --> 01:25:09,041
"Isabel".
969
01:25:27,223 --> 01:25:28,941
Elisa?
970
01:25:31,019 --> 01:25:32,777
Ce s-a întâmplat?
971
01:25:34,295 --> 01:25:35,579
Bărbatul...
972
01:25:35,614 --> 01:25:37,972
- Care bărbat?
- Bărbatul.
973
01:25:38,411 --> 01:25:41,288
- Nu înțeleg.
- Bărbatul.
974
01:25:46,164 --> 01:25:48,361
- Care bărbat?
- Bărbatul ăla.
975
01:25:48,401 --> 01:25:50,559
- E un bărbat acolo?
- Da!
976
01:25:50,639 --> 01:25:52,237
Bine.
977
01:25:57,912 --> 01:25:59,915
Isabel!
978
01:25:59,950 --> 01:26:01,908
- Ia asta.
- Nu.
979
01:26:01,943 --> 01:26:03,351
Rocky, nu.
980
01:26:03,386 --> 01:26:05,824
- Nu-l vreau, Rocky.
- Ia-l.
981
01:26:06,064 --> 01:26:08,821
Nu știi când îți trebuie aici un cuțit.
982
01:27:27,102 --> 01:27:28,861
Ajutor!
983
01:29:49,400 --> 01:29:51,363
Dumnezeule!
984
01:29:51,398 --> 01:29:53,715
Ce s-a întâmplat, Isabel?
985
01:29:58,750 --> 01:30:00,748
I-a făcut rău Elisei, mamă.
986
01:30:02,307 --> 01:30:03,745
I-a făcut rău fetiței.
987
01:30:15,614 --> 01:30:17,691
Isabel...
988
01:30:18,411 --> 01:30:20,648
De ce ești aici?
989
01:30:24,325 --> 01:30:26,283
Totul e în regulă, Elisa.
990
01:30:28,680 --> 01:30:30,159
Totul e în regulă.
991
01:31:05,364 --> 01:31:07,961
Să aducă cineva niște apă.
992
01:31:55,394 --> 01:31:59,390
De când eram mică mi-a plăcut numele Elisa.
993
01:31:59,869 --> 01:32:01,907
Ai un nume foarte frumos.
994
01:32:23,805 --> 01:32:25,683
E bună?
995
01:32:51,537 --> 01:32:53,940
Tatăl nostru
Care ești în ceruri
996
01:32:53,975 --> 01:32:58,256
Sfințească-se numele Tău
Vie împărăția Ta
997
01:32:58,291 --> 01:33:02,491
Facă-se voia Ta
Precum în cer așa și pre Pământ
998
01:33:02,526 --> 01:33:08,281
Pâinea noastră cea de toate zilele
Dă-ne-o nouă astăzi...
999
01:33:19,200 --> 01:33:21,200
Traducerea și adaptarea:
FlorinA
1000
01:33:21,224 --> 01:33:22,724
Revizuire: muLineZu