1 00:00:01,246 --> 00:00:04,612 اسم من کارا زُر-الـه .من اهل کريپتون هستم 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,486 و مهاجري روی اين سياره 3 00:00:06,488 --> 00:00:08,427 من رو براي محافظت از پسر عموم به زمين فرستادن 4 00:00:08,429 --> 00:00:10,790 ولي سفينه‌م از مدار خارج شد 5 00:00:10,794 --> 00:00:11,943 ... و زماني که رسيدم اينجا 6 00:00:11,945 --> 00:00:14,550 پسرعموم بزرگ ... و تبديل شده بود به 7 00:00:14,553 --> 00:00:16,572 سوپرمن 8 00:00:16,575 --> 00:00:19,133 من هويت واقعيم رو مخفي کرده بودم 9 00:00:19,136 --> 00:00:22,772 تا اين که روزي يک اتفاق مجبورم کرد خودم رو به دنيا نشون بدم 10 00:00:22,775 --> 00:00:26,580 از نظر اکثر مردم، من يک روزنامه‌نگار در رسانه جهاني کت‌کو هستم 11 00:00:26,583 --> 00:00:28,703 ولي به صورت مخفيانه به همراه خواهر ناتنيم 12 00:00:28,707 --> 00:00:31,871 در دپارتمان ماموريت‌هاي فراطبيعي به محافظت از اين سياره، که حکم خونه‌م رو داره 13 00:00:31,874 --> 00:00:33,929 عليه هرکسي که بخواد بهش آسيب بزنه، مي‌پردازيم 14 00:00:35,784 --> 00:00:38,910 من سوپرگرل هستم 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,826 ... آنچه در "سوپرگرل" گذشت 16 00:00:40,829 --> 00:00:43,918 ، حس ميکنم اگه بازم بري اونجا 17 00:00:43,921 --> 00:00:45,465 اتفاقاي بدي ميفته 18 00:00:45,468 --> 00:00:46,944 داري معروف ميشي 19 00:00:46,946 --> 00:00:48,155 ولی به بدترين روش 20 00:00:48,158 --> 00:00:49,129 من سرهنگ لورن هالي هستم 21 00:00:49,131 --> 00:00:51,180 و تا کي با ما هستيد ، سرهنگ ؟ 22 00:00:51,183 --> 00:00:52,525 تا هر وقت که نیاز بشه 23 00:00:52,528 --> 00:00:55,011 تو به يک دليل به ما ملحق شدي 24 00:00:55,013 --> 00:00:56,692 ميخواستي يه چيزي از خودت بسازی 25 00:00:56,695 --> 00:00:58,541 اوه يه بيگانست ، پاراسایت 26 00:00:58,545 --> 00:01:01,264 ميزبان رو پيدا ميکنه و از هر انرژِي‌اي که ميزبان باهاش در ارتباطه تغذيه ميکنه 27 00:01:01,266 --> 00:01:02,272 و به يک جسم خالي تبديلش ميکنه 28 00:01:02,276 --> 00:01:04,527 هرچي بيشتر بمکه ، خطرناکتر ميشه 29 00:01:13,570 --> 00:01:15,752 ، آخرين باري که روي اين پشت بام بودم 30 00:01:15,755 --> 00:01:17,870 يه جايي مثل آشغال دوني هوايي بود 31 00:01:17,874 --> 00:01:21,500 ، پر از خرده شيشه ، دوچرخه‌هاي زنگ زده وسايل متروکه 32 00:01:21,502 --> 00:01:24,189 از اون موقع هم کسی پاش رو نذاشته بود اینجا تا دیروز 33 00:01:24,193 --> 00:01:26,812 منظورت اينه که ، اين باغ رو تنهايي تو يه روز درست کردي ؟ 34 00:01:26,815 --> 00:01:28,156 خب ، فرا سرعت یه مزیت‌هایی هم داره 35 00:01:28,158 --> 00:01:30,509 ، جيمز ، داريم رو پشت بوم خوش ميگذرونيم موهيتو ميخوريم 36 00:01:30,512 --> 00:01:32,592 ميشه سعي کني خیلی بدبخت به نظر نرسي؟ 37 00:01:32,595 --> 00:01:34,039 آره ، ببخشید داشتم تو اينترنت يه چيزي ميديدم 38 00:01:34,041 --> 00:01:35,786 خیلی از مردم توییت‌های افراطی مینویسن 39 00:01:35,789 --> 00:01:37,164 در عین حال از گاردین تمجید میکنن 40 00:01:37,168 --> 00:01:39,417 باشه. خب، اينترنت يه چيز مزخرفه نميخواد بهش توجه کني 41 00:01:39,420 --> 00:01:40,829 ميدوني ، بايد به بيانيه عمومي بدم 42 00:01:40,831 --> 00:01:42,676 و داشتن هر ارتباطي با اين آدما رو رد کنم 43 00:01:42,680 --> 00:01:44,090 هر بیانیه‌ای بدی یعنی به اون‌ها اعتبار دادی 44 00:01:44,093 --> 00:01:46,846 تازه، خبر هرچی که باشه خوبه 45 00:01:46,849 --> 00:01:49,771 متوجه نمیشم، که چطور گروه هاي افراطی طرفدار گاردين ميتونن رسانه خوبي باشن 46 00:01:49,774 --> 00:01:51,617 خب ببین، من ميتونم، خب؟ 47 00:01:51,619 --> 00:01:53,630 اين آدما هيچ وقت کت کو رو نمیخوندن 48 00:01:53,634 --> 00:01:56,452 الان هم به خاطر گاردين ، اين کارو ميکنن 49 00:01:56,455 --> 00:02:01,658 تو ناخواسته از اختلافات عبور کردی و خود همین راه تاثیر گذار بودنه 50 00:02:01,661 --> 00:02:03,876 شايد حق با تو باشه - هميشه حق با لناست - 51 00:02:04,683 --> 00:02:06,023 اوهوم 52 00:02:06,026 --> 00:02:07,890 اون خيلي باهوشه 53 00:02:08,624 --> 00:02:09,653 جعبه‌های کوچولو 54 00:02:09,656 --> 00:02:12,019 بريني ، چن تا از اون‌ها خوردي؟ 55 00:02:12,022 --> 00:02:13,618 نوشيدني زنجبيلي؟ - اوهوم - 56 00:02:13,621 --> 00:02:15,084 دوازده‌تا 57 00:02:15,087 --> 00:02:19,281 میدونی، جيمز ، ريشه زنجبيل خیلی برای سیستم ایمنی بدن مفیده 58 00:02:19,284 --> 00:02:23,646 و همینطور باعث چرخيدن سقف ميشه 59 00:02:25,879 --> 00:02:27,740 زنده باد لژیون 60 00:02:27,744 --> 00:02:29,074 خب ، خيلي خوبه که خوشحال ميبينمت ، کارا 61 00:02:29,077 --> 00:02:30,773 خورشيد داره مي تابه 62 00:02:30,776 --> 00:02:32,605 ببين ، حتي گل دار-ايزا داره شکوفه ميده 63 00:02:32,609 --> 00:02:34,637 چرا ناراحت باشم ؟ 64 00:02:34,639 --> 00:02:38,268 اوم ، هالي از فردا کارشو به صورت تمام وقت توی دپارتمان شروع ميکنه 65 00:02:38,271 --> 00:02:40,632 ... گرفتم . این دليل خوبيه 66 00:02:40,635 --> 00:02:43,630 اومده قدرت منو محدود کنه 67 00:02:43,633 --> 00:02:45,996 منظورم اينه که ، اومده تا زندگيمو به کابوس تبديل کنه 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,894 حرف کابوس شد ، بچه ها 69 00:02:47,898 --> 00:02:49,527 خب برايني مسته - ! اوه - 70 00:02:49,529 --> 00:02:51,925 فکر ميکرد که موهيتو يه نوشيدني گياهيه 71 00:02:51,929 --> 00:02:54,590 کسی موقع میان وعده صحبت از موهیتو کرد؟ 72 00:02:54,594 --> 00:02:55,856 از اون مهمونی‌هاست که من عاشقشم 73 00:02:55,859 --> 00:02:57,727 آره . خيلي خوشحالم که اومدی 74 00:02:57,730 --> 00:02:59,798 ! اه ، بچه‌ها ايشون نياست - ! اه - 75 00:02:59,801 --> 00:03:02,003 اينا همکاراي منن . اين ژانه 76 00:03:02,007 --> 00:03:03,073 اينم لناست - سلام - 77 00:03:03,075 --> 00:03:04,541 اينم خواهرم الکسه - سلام - 78 00:03:04,543 --> 00:03:06,612 خب ، جديدترين عضو کت کو 79 00:03:06,616 --> 00:03:07,782 خيلي خوبه که بالاخره ديدمت 80 00:03:07,785 --> 00:03:10,521 خيلي درموردت شنيدم - اميدوارم چيزاي خوبي شنيده باشي - 81 00:03:10,524 --> 00:03:12,190 خب ، جيمز ميگه که علاقه شديدت 82 00:03:12,193 --> 00:03:13,658 واسه تبديل کردن دنيا به يه جاي بهتر 83 00:03:13,661 --> 00:03:15,962 فقط با ظرافت توي نوشتنت قابل مقایسه‌ست 84 00:03:15,966 --> 00:03:17,298 کاش میشد بگم بهش پول دادم این‌ها رو بگه 85 00:03:17,300 --> 00:03:18,966 ولی اون کار رو هم نمیتونم بکنم 86 00:03:18,969 --> 00:03:21,168 پس بهتره حرفشون رو قبول کنی 87 00:03:21,171 --> 00:03:22,203 بريني کجاست ؟ 88 00:03:22,206 --> 00:03:25,174 زیر یک درخت از حال رفته 89 00:03:25,177 --> 00:03:28,211 باشه ، ميرم پيداش کنم - آره - 90 00:03:28,214 --> 00:03:29,579 حالا که داریم از هم تعریف میکنیم 91 00:03:29,581 --> 00:03:34,585 میخوام از کارا تشکر کنم که تونست آمادئی دیروس 92 00:03:34,589 --> 00:03:36,222 رو مجاب کنه بعد از بیست سال دوباره مصاحبه کنه 93 00:03:36,225 --> 00:03:39,860 ممنون ، ولي فکر ميکنم باید از ژان تقدیر کنی 94 00:03:39,862 --> 00:03:42,796 درسته که آمادئی دوست منه ولی شنیدن حرف‌های تو 95 00:03:42,798 --> 00:03:44,331 متقاعدش کرده تا مصاحبه کنه 96 00:03:44,335 --> 00:03:45,934 آمادئی کيه ؟ 97 00:03:45,937 --> 00:03:47,470 يه شفا دهنده بيگانه‌ها 98 00:03:47,473 --> 00:03:51,341 ، اون تمام زندگيشو صرف فضایی‌ها کرده هم از نظر روحي هم جسمي 99 00:03:51,344 --> 00:03:52,809 ، مصاحبه فرداست 100 00:03:52,812 --> 00:03:56,114 ولي يک نفر ميتونه براي گرفتن نظرات شاگردهاش کمکم کنه 101 00:03:56,117 --> 00:03:57,049 من از خدامه 102 00:03:57,052 --> 00:04:00,953 خب ، بيدارش کردم و انگاري حالش خوبه 103 00:04:00,956 --> 00:04:03,156 يکي از توانايي هاي فوق العاده ي من 104 00:04:03,160 --> 00:04:06,294 اینه که خیلی سریع تاثیرات الکل از بدنم میپره 105 00:04:06,296 --> 00:04:08,898 ! بازم کلوچه مونده ؟ نيا نال 106 00:04:11,102 --> 00:04:14,640 شما همو ميشناسين ؟ - خب ، يه بار همو توي يه پيتزا فروشي ديديم - 107 00:04:15,741 --> 00:04:17,007 ميدوني ، هيچ وقت پيدام نکردي 108 00:04:17,010 --> 00:04:18,409 اتفاقاً، خوب هم پیدات کردم 109 00:04:18,411 --> 00:04:21,742 ، آدرست خيابون 775 گلاديولا دومين طبقه واحد گوشه 110 00:04:21,745 --> 00:04:24,110 8010-555 شماره تلفنتم 111 00:04:24,113 --> 00:04:25,878 هر روز صبح میری غداخوري باب 112 00:04:25,880 --> 00:04:29,979 ، و يه شیر قهوه خيلي بزرگ سفارش ميدي بدون شکر 113 00:04:29,983 --> 00:04:33,882 خب، البته اون همچین آدمی نیست که تا این حد تعقیبت کنه 114 00:04:33,885 --> 00:04:36,583 خب ، چرا زنگ نزدي ؟ 115 00:04:37,386 --> 00:04:39,886 ، خودت گفتي پيدات کنم نه که زنگ بزنم 116 00:04:41,855 --> 00:04:46,188 بزنیم به سلامتی سلامتی دوستای خوب 117 00:04:46,191 --> 00:04:47,989 جديد و قديمي 118 00:04:47,992 --> 00:04:51,924 براي سلامتي و شادي و بودنمون زير نور خورشيد 119 00:04:51,927 --> 00:04:54,391 سلامتي و شادي 120 00:04:54,394 --> 00:04:56,994 ... درد دارم 121 00:05:00,164 --> 00:05:01,262 جنسن 122 00:05:01,265 --> 00:05:03,129 باهام چه کار کردین؟ 123 00:05:03,132 --> 00:05:06,799 يه هديه بود 124 00:05:06,801 --> 00:05:10,934 درد داره همه ي بدنم درد ميکنه 125 00:05:12,270 --> 00:05:14,867 همراهم بیا 126 00:05:14,869 --> 00:05:17,903 ، نزديکتر نيا بهت هشدار ميدم 127 00:05:19,873 --> 00:05:21,740 دستتو بيار جلو 128 00:05:23,874 --> 00:05:24,874 ! نه 129 00:05:26,142 --> 00:05:29,076 !وايسا! وايسا 130 00:05:43,150 --> 00:05:44,248 من قدرتشو دارم ؟ 131 00:05:44,251 --> 00:05:49,317 درسته ، تو ميتوني قدرت هر بيگانه‌اي رو جذب کني 132 00:05:49,320 --> 00:05:53,219 و تو اين فرايند اون بيگانه رو کاملا از بين ببري 133 00:05:53,222 --> 00:05:54,320 واقعاً میتونم؟ 134 00:05:54,323 --> 00:05:55,253 .درسته ، دوست من 135 00:05:55,256 --> 00:05:58,121 و این باعث ميشه که تو يه مهره با ارزش 136 00:05:58,125 --> 00:05:59,993 توي جنگ براي محافظت از انسان‌ها باشي 137 00:06:01,041 --> 00:06:09,041 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 138 00:06:09,065 --> 00:06:15,565 :مترجمین « کیانوش جهانگیری » « AbG سـروش » 139 00:06:17,744 --> 00:06:20,366 فرمانده دنورز ، يه نکته 140 00:06:21,828 --> 00:06:25,081 تفسير صدا جزء مهارت هاي من نيست 141 00:06:25,085 --> 00:06:27,043 ولي حس ميکنم موضوع خوبی نباشه 142 00:06:27,972 --> 00:06:30,029 ممنون 143 00:06:30,033 --> 00:06:33,019 سرهنگ - فرمانده دنورز - 144 00:06:33,022 --> 00:06:36,739 متوجه شدم که تغییراتی در فرماندهی تیم ضربت و سیستم کنترل انجام دادین 145 00:06:36,741 --> 00:06:37,668 بله 146 00:06:37,672 --> 00:06:39,896 آيا ميدونيد که اين سيستم از زمان 147 00:06:39,898 --> 00:06:41,723 شروع کار دپارتمان برقرار بوده؟ 148 00:06:41,990 --> 00:06:43,647 بله 149 00:06:43,650 --> 00:06:46,969 ، ولي با کمال احترام اون سيستم قديمي بود 150 00:06:46,971 --> 00:06:48,562 ثانيه زمان میبرد تا 90 151 00:06:48,566 --> 00:06:49,825 بعد از اولين هشدار اینجا خارج بشیم 152 00:06:49,828 --> 00:06:52,085 ... و الان با به کار گرفتن مجدد دو تا تحليلگر 153 00:06:52,088 --> 00:06:53,844 واسطه ها رو کنار گذاشتید 154 00:06:53,848 --> 00:06:56,702 ، و زمان استقرار رو تا 60 ثانيه کاهش بدين 155 00:06:56,704 --> 00:06:58,795 که ميتونه تفاوت بين زندگي و مرگ باشه 156 00:06:59,693 --> 00:07:00,854 دقيقا 157 00:07:01,653 --> 00:07:03,121 پس؟ 158 00:07:03,123 --> 00:07:05,595 بهت دستور ميدم ، فرمانده دنورز 159 00:07:05,598 --> 00:07:08,204 هيچ ردي از مامور جنسن خائن نداري؟ 160 00:07:08,207 --> 00:07:09,073 نه هنوز 161 00:07:09,077 --> 00:07:10,947 ولي الگوريتم تشخيص چهره‌ی ما 162 00:07:10,950 --> 00:07:12,017 داره نشنال سيتي رو بررسي ميکنه 163 00:07:12,019 --> 00:07:15,226 پس به محض اينکه جنسن خودش رو نشون بده ، ميگيريمش 164 00:07:15,230 --> 00:07:17,101 همینطور ادامه بدین 165 00:07:17,103 --> 00:07:18,840 بله ، خانم 166 00:07:24,192 --> 00:07:25,897 ببخشيد . عذر ميخوام 167 00:07:31,885 --> 00:07:32,584 خانم دنورز 168 00:07:32,586 --> 00:07:34,660 اوه ، سلام - اسم من کاسيانه - 169 00:07:34,664 --> 00:07:36,672 من با آمادئی کار ميکنم ايشون منتظرتونه 170 00:07:43,205 --> 00:07:44,811 دستت رو به من بده ، پسر 171 00:08:13,985 --> 00:08:16,360 شما براي چند دهه هیچ مصاحبه‌ای رو قبول نمیکردین 172 00:08:16,364 --> 00:08:19,977 ولي امروز خيلي مهربانانه موافقت کردين تا با من صحبت کنین 173 00:08:19,981 --> 00:08:20,916 چرا الان ؟ 174 00:08:20,918 --> 00:08:25,035 ميبينم که چه اتفاقی داره توي کشورمون ميفته 175 00:08:25,038 --> 00:08:28,050 تفرقه اندازي و تبعيض 176 00:08:28,053 --> 00:08:30,227 ، اگه بخوايم که با تعصب و غرض ورزي بجنگيم 177 00:08:30,230 --> 00:08:34,582 مردم بايد بدونن ما بيگانه‌ها کي هستيم و چه کاري ازمون برمياد 178 00:08:34,584 --> 00:08:37,330 براي اينکه به عنوان يه الگو براي ديگران شناخته شم 179 00:08:39,207 --> 00:08:40,611 بايد ديده بشم 180 00:08:40,614 --> 00:08:43,609 ، اين برام راحت نيست 181 00:08:43,611 --> 00:08:46,207 اما در حال حاضر راحتيه خودم اولويتم نيست 182 00:08:46,210 --> 00:08:48,607 مطمئنم که نمونه شدن شما الهام بخش خيلي از افراده 183 00:08:50,340 --> 00:08:53,069 شما با موهبتتون زندگي‌هاي زيادي رو نجات دادين 184 00:08:53,071 --> 00:08:55,468 اين درسته که توانايي شفا بخشي شما 185 00:08:55,471 --> 00:08:57,066 روي انسان ها کار نميکنه ؟ 186 00:08:57,069 --> 00:09:00,367 تا به حال ، فرکانس من نميتونسته به انسان ها برسه 187 00:09:03,065 --> 00:09:08,329 اما بزرگترين آرزوي من اينه که قلب انسان ها رو شفا بدم 188 00:09:11,060 --> 00:09:13,190 هفته قبل يه کارناوال مورد حمله قرار گرفته 189 00:09:13,194 --> 00:09:16,456 يه کارناوال ! توسط بيگانه‌هاي شروري که از زندان فرار کردن 190 00:09:16,458 --> 00:09:19,586 ما داريم درباره ي بچه هايي که سوار چرخ و فلک مشغول آبنبات خوردن هستن، حرف ميزنيم 191 00:09:19,590 --> 00:09:22,585 اونا امنيت نداشتن دولت براي اين موضوع چي کار کرد ؟ 192 00:09:22,588 --> 00:09:24,186 درسته، وارد عمل شدن 193 00:09:24,188 --> 00:09:27,520 ، تا از بيگانه هايي محافظت کنن که حداقل دو تا انسان رو کشتن 194 00:09:27,523 --> 00:09:28,486 ... و فقط گاردين - باشه - 195 00:09:28,490 --> 00:09:31,455 بايد گوش دادن به اين حرفاي مزخرف رو تموم کني 196 00:09:31,458 --> 00:09:33,155 بن لاک وود بود ؟ 197 00:09:33,157 --> 00:09:34,154 ميشناسيش ؟ 198 00:09:34,158 --> 00:09:35,289 ، خب ، وقتي من دوباره شرکت لوثر رو راه انداختم 199 00:09:35,293 --> 00:09:37,657 همکاریم رو با کارخونه فولاد پدرش قطع کردم 200 00:09:37,660 --> 00:09:39,691 و با تولیدات فلز انث شروع به همکاری کردم 201 00:09:39,694 --> 00:09:41,058 کی به اون اجازه صحبت داده؟ 202 00:09:41,060 --> 00:09:44,359 مردم، یک جور وبسایت اتحادیه حاشیه‌ای مانند ساختن 203 00:09:44,363 --> 00:09:45,193 همین رو کم داشتیم 204 00:09:45,196 --> 00:09:46,561 کلمه اصلیشون حاشیه‌ست 205 00:09:46,563 --> 00:09:47,727 خب، آخرين بار که بن لاکوود رو ديدم 206 00:09:47,731 --> 00:09:50,961 يک آدم افسرده و عصباني بود که التماس ميکردم داستانش رو بنويسم 207 00:09:50,964 --> 00:09:52,629 حالا، اون و هر ديوانه‌اي مثل اون 208 00:09:52,631 --> 00:09:54,496 جوري از گاردين تعريف ميکنن انگار من يکي از اونام 209 00:09:54,500 --> 00:09:57,030 خب، بعيد ميدونم اگه شهردار هم 210 00:09:57,033 --> 00:09:59,164 فکر ميکرد جيمز اولسن يک ديوونه روانيه 211 00:09:59,167 --> 00:10:01,098 ازش دعوت ميکرد سخنگوي نشست سالانه مطبوعات باشه 212 00:10:01,102 --> 00:10:03,133 صبرکن ببينم، چي؟ - نامه‌ش تازه رسيد - 213 00:10:03,136 --> 00:10:04,238 اومدم همين رو بهت بگم 214 00:10:04,241 --> 00:10:07,020 به جاي اين که اينقدر نگران اين احمق‌ها باشي 215 00:10:07,023 --> 00:10:08,331 بشين متن سخنرانيت رو بنويس 216 00:10:09,406 --> 00:10:11,011 جنسنـه 217 00:10:11,014 --> 00:10:13,425 توي تور تفريحي نشنال سيتي ديده شده 218 00:10:13,428 --> 00:10:17,180 اين هم مجرمت، دنورز برو بگيرش 219 00:10:17,183 --> 00:10:20,232 سوپرگرل، وقت مبارزه‌ست 220 00:10:51,649 --> 00:10:54,263 واسم مهم نيست بقيه چي ميگن من عاشق تغيير شکل دهنده‌هام 221 00:10:57,616 --> 00:10:58,710 شما چطور، قربان؟ 222 00:10:58,713 --> 00:11:01,670 دوست دارين رو به روي خودتون بایستین؟ 223 00:11:04,395 --> 00:11:06,520 چطوره بری با یکی در حدت خودت دربیوفتی؟ 224 00:11:20,911 --> 00:11:23,466 الکس، اون جنسن نيست 225 00:11:23,470 --> 00:11:25,596 بهش پاراسايت زدن 226 00:11:43,209 --> 00:11:45,301 نگران نباش، سريع تمومش ميکنم 227 00:11:46,265 --> 00:11:47,262 ايست 228 00:11:49,787 --> 00:11:51,546 مامورين، بگيرينش 229 00:11:51,550 --> 00:11:53,309 نه 230 00:11:59,358 --> 00:12:02,580 تغيير شکل داد نذارين از جلوي چشمتون دور بشه 231 00:12:10,324 --> 00:12:12,248 رئيس دنورز، گمش کرديم 232 00:12:12,252 --> 00:12:13,646 لعنتي 233 00:12:13,648 --> 00:12:15,474 حالت خوبه؟ 234 00:12:19,430 --> 00:12:23,151 تو به من نگفتي مامور جنسن انسان نيست 235 00:12:23,418 --> 00:12:24,677 هست 236 00:12:24,680 --> 00:12:26,905 خب، بهتره بگيم بود 237 00:12:28,269 --> 00:12:30,128 وقتي مرسي و اوتيس وارد دپارتمان شدن 238 00:12:30,131 --> 00:12:32,587 موجودي به نام پاراسايت رو با خودشون بردن 239 00:12:32,589 --> 00:12:34,978 وقتي اين پاراسايت وارد بدن فرد بشه 240 00:12:34,981 --> 00:12:37,969 که در اين مورد جنسن بود 241 00:12:37,972 --> 00:12:41,957 ميزبان ميتونه با برقراري تماس با هرکس زندگيش رو بگيره 242 00:12:41,960 --> 00:12:42,986 و فرد رو بکشه 243 00:12:42,989 --> 00:12:46,079 و اگه طرف فضايي باشه قدرت‌هاش رو جذب کنه 244 00:12:46,081 --> 00:12:48,104 واقعاً شانس آورديم نتونست بيشتر از اين با سوپرگرل ارتباط داشته باشه 245 00:12:48,108 --> 00:12:49,999 و خوش‌شانسيم که ميزبان توانايي 246 00:12:50,002 --> 00:12:52,126 نگه داشتن قدرتهايي که جذب ميکنه، رو نداره 247 00:12:52,129 --> 00:12:55,183 براي همين سعي ميکنيم جنسن رو در ضعيف‌ترين حالتش دستگير کنيم 248 00:12:55,187 --> 00:12:56,641 اون وقت چطور؟ 249 00:12:56,643 --> 00:13:00,017 آخرين بار سيستمش رو با انرژي هسته‌اي پر کرديم پلوتونيوم 250 00:13:00,020 --> 00:13:02,401 من با پنتاگون براي جمع‌آوري انرژي هسته‌اي صحبت ميکنم 251 00:13:02,404 --> 00:13:05,579 من هم با سوپرگرل صحبت ميکنم نميتونه با اين هيولا دربيوفته 252 00:13:05,582 --> 00:13:07,964 بسيار هوشمندانه‌ست، رئيس دنورز 253 00:13:14,521 --> 00:13:17,034 داري چه کار ميکني؟ تو بايد استراحت کني 254 00:13:17,037 --> 00:13:19,186 میدونی، وقتی گفتم سلامتی تابش آفتاب 255 00:13:19,189 --> 00:13:20,485 نمیدونستم حرفم چقدر درست درمیاد 256 00:13:20,487 --> 00:13:22,915 لامپ‌های خورشیدی کامل شارژم کردن 257 00:13:22,919 --> 00:13:26,048 و آماده‌ام پاراسايت رو نابود کنم 258 00:13:29,249 --> 00:13:30,245 اجازه نميدي برم، نه؟ 259 00:13:30,247 --> 00:13:32,841 هردومون ميدونيم پاراسايت چقدر خطرناکه 260 00:13:32,844 --> 00:13:35,440 يعني ميتونه من رو بکشه خودش هم فوق‌العاده قوي بشه 261 00:13:35,444 --> 00:13:36,806 آره، متوجه‌ام 262 00:13:36,809 --> 00:13:38,837 ولي دليل نميشه نخوام برم باهاش مبارزه کنم 263 00:13:38,840 --> 00:13:40,239 ميدونم از اين بابت ترسيدي 264 00:13:41,206 --> 00:13:43,103 اشکالي نداره الکس 265 00:13:44,170 --> 00:13:48,298 اکثر مردم فقط از يک راه ميتونن براي برقراري عدالت بجنگن 266 00:13:48,300 --> 00:13:51,095 ولي خوش‌بختانه، من راه دومي هم دارم 267 00:13:51,099 --> 00:13:52,302 قدرت رسانه 268 00:13:52,305 --> 00:13:53,945 ميشينم و مقاله‌م رو مينويسم 269 00:13:53,947 --> 00:13:56,392 ولي اگه موضوع ديگه‌اي پيش بياد 270 00:13:56,396 --> 00:13:58,069 ... چه فضايي چه نه 271 00:13:58,072 --> 00:13:59,179 ميدونم با کي تماس بگيرم 272 00:14:04,545 --> 00:14:06,854 يه مشکلي هست 273 00:14:06,856 --> 00:14:09,336 وقتي بهشون دست ميزنم قدرتشون رو جذب ميکنم 274 00:14:09,339 --> 00:14:10,408 ولي بعدش از بين ميره 275 00:14:10,412 --> 00:14:12,152 خب يکي ديگه پيدا کن بايد مدام تغذيه کني 276 00:14:12,155 --> 00:14:15,237 نميتونم اونقدر سريع حرکت کنم که هميشه قدرت داشته باشم 277 00:14:15,240 --> 00:14:16,309 کمکم کن 278 00:14:16,312 --> 00:14:17,416 باشه 279 00:14:17,419 --> 00:14:20,534 ریموند، بچه‌های آزادی دسترسی ما وسیعه 280 00:14:20,538 --> 00:14:24,122 یک تور پهن میکنم و يک راهي پيدا ميکنيم 281 00:14:24,125 --> 00:14:26,236 انسان‌ها همديگه رو نااميد نميکنن 282 00:14:27,243 --> 00:14:28,383 قول ميدم 283 00:14:29,993 --> 00:14:32,136 کارا، مقاله‌ت واقعاً تاثير گذار بود 284 00:14:32,139 --> 00:14:34,450 نظراتش شگفت انگيزه 285 00:14:34,453 --> 00:14:35,825 اين يکي رو ببين 286 00:14:35,828 --> 00:14:41,357 کاش شوهر من هم مثل آمادئي مهربون بود ميخوام‌_با‌_يک‌_فضايي_‌‌ازدواج‌_کنم# 287 00:14:41,360 --> 00:14:42,745 خداي من 288 00:14:42,748 --> 00:14:44,097 چيه؟ 289 00:14:44,101 --> 00:14:47,687 اين يکي رو بيخيال هميشه چندتا نظر بد هم هست 290 00:14:47,690 --> 00:14:48,838 نه، نه، ببين، بيشترن 291 00:14:48,840 --> 00:14:51,883 اين که سوسک‌ها همديگه رو شفا بدن فقط تعدادشون رو بيشتر ميکنه 292 00:14:51,886 --> 00:14:54,660 آمادئي رو بکشين، همه‌شون رو بکشين 293 00:14:55,813 --> 00:14:58,856 گوش بده، اکثرشون مثبت بودن 294 00:14:58,858 --> 00:15:01,055 ولي بقيه خيلي خشنن 295 00:15:01,058 --> 00:15:05,693 فکر ميکردم نشون دادن اين که آمادئي چه‌قدر مرد بزرگيه، باعث همبستگي بشه 296 00:15:08,167 --> 00:15:11,924 ماه پيش، يک روز از خواب پاشدم 297 00:15:13,210 --> 00:15:14,702 پاشدم 298 00:15:14,705 --> 00:15:17,828 و مسواک زدم و تصميم گرفتم 299 00:15:17,830 --> 00:15:20,584 امروز دوست ندارم از تصويرسازم استفاده کنم 300 00:15:20,587 --> 00:15:23,643 رفتم کافه محل قهوه بخورم 301 00:15:23,646 --> 00:15:25,772 و يک پيشخدمت جديد گرفته بودن 302 00:15:27,202 --> 00:15:28,564 دختر بانمکي بود 303 00:15:30,161 --> 00:15:31,886 انسان 304 00:15:31,888 --> 00:15:34,613 وقتي صورت حسابم رو داد روش يک يادداشت نوشته بود 305 00:15:37,738 --> 00:15:39,399 "من هم فضاييم" 306 00:15:40,132 --> 00:15:41,723 و شماره تلفنش رو نوشته بود 307 00:15:41,726 --> 00:15:44,783 از اون روز با ميراندا دوست شدم و حدس بزنين چي شد؟ 308 00:15:46,114 --> 00:15:48,438 اون هم ديگه تصويرساز استفاده نميکنه 309 00:15:50,102 --> 00:15:51,895 مايلز، داستانت واقعاً تاثيرگذار بود 310 00:15:51,897 --> 00:15:53,090 ممنون که با ما به اشتراک گذاشتيش 311 00:15:53,093 --> 00:15:54,552 ممنون 312 00:15:54,554 --> 00:15:56,080 ميدونم بدون فيونا ادامه دادن 313 00:15:56,084 --> 00:15:59,438 ... به فعاليت گروه کار سختي بوده، ولي 314 00:15:59,441 --> 00:16:01,732 به شخصه خوشحالم که دوباره دور هم جمع شديم 315 00:16:02,930 --> 00:16:04,524 ممنون 316 00:16:06,653 --> 00:16:07,648 ممنون 317 00:16:09,910 --> 00:16:11,369 ژان 318 00:16:11,372 --> 00:16:13,032 کسیان، چی شده؟ 319 00:16:13,035 --> 00:16:14,662 آمادئی 320 00:16:16,291 --> 00:16:17,817 خداي من 321 00:16:17,821 --> 00:16:21,407 مثل هميشه قبل از خواب بهش چاي دادم 322 00:16:21,410 --> 00:16:22,669 برگشتم اتاق خودم 323 00:16:22,672 --> 00:16:26,491 صبح که اومدم بيدارش کنم ديدم طلسم نيست 324 00:16:26,494 --> 00:16:29,018 ژان، به محض اين که پيامت رو گرفتم خودم رو رسوندم 325 00:16:29,022 --> 00:16:30,315 چي شده؟ 326 00:16:30,317 --> 00:16:31,713 داره ميميره، کارا 327 00:16:38,327 --> 00:16:40,284 بدون طلسم زنده نميمونه 328 00:16:40,286 --> 00:16:42,214 بايد با پليس تماس بگيريم - نه - 329 00:16:43,612 --> 00:16:45,802 جامعه ما به پليس اعتماد نداره 330 00:16:45,805 --> 00:16:48,794 در حال حاضر، اون‌ها خيلي تعصبي با ما برخورد ميکنن 331 00:16:48,797 --> 00:16:51,560 ولي ژان، خيلي‌ها بهم گفتن 332 00:16:51,562 --> 00:16:55,182 تو از موهبت حل کردن جرايم برخورداري 333 00:16:56,302 --> 00:16:58,670 اشکالي نداره سعي کنم ذهن آمادئي رو بخونم؟ 334 00:16:58,674 --> 00:17:00,043 البته که نه 335 00:17:13,384 --> 00:17:15,888 دختره کي بود؟ - نميشناسم - 336 00:17:15,890 --> 00:17:17,122 يعني چي ژان؟ 337 00:17:17,126 --> 00:17:19,898 احتمالش هست اون آخرين نفري باشه که آمادئي رو ديده 338 00:17:19,902 --> 00:17:21,236 و اون طلسم رو دزديده 339 00:17:21,238 --> 00:17:23,242 چطور شناساييش کنيم؟ 340 00:17:26,253 --> 00:17:27,386 بذار خلاصه‌ش کنم 341 00:17:27,390 --> 00:17:30,396 ميخواي يک تحقيق برای تشخيص چهره تو انجام بدم 342 00:17:30,398 --> 00:17:31,465 درسته 343 00:17:31,468 --> 00:17:32,936 متاسفانه فکر کنم يک قسمتي رو متوجه نشدين 344 00:17:32,940 --> 00:17:34,274 میدونی، ماهواره من 345 00:17:34,277 --> 00:17:36,681 مختصات دقیقت در حال حاضر رو میده 346 00:17:36,683 --> 00:17:41,694 در نتیجه، این که بخوام ... جستجوی تشخیص چهره‌ت رو انجام بدم 347 00:17:43,738 --> 00:17:45,238 یک موضوع کاملاً جداست 348 00:17:45,241 --> 00:17:47,179 الگوريتم رو اجرا کن - بله، خانم - 349 00:17:47,382 --> 00:17:48,449 قربان 350 00:17:56,609 --> 00:17:59,013 چه سريع. اليزابت هاوکينگز 351 00:17:59,015 --> 00:18:01,886 جاده کورنليان 21670 352 00:18:01,890 --> 00:18:04,293 منزل اليزابت هاوکينگز 353 00:18:04,297 --> 00:18:05,632 انگار خونه‌ست 354 00:18:06,503 --> 00:18:08,372 به نظرت طلسم اينجاست؟ 355 00:18:08,375 --> 00:18:11,383 اگه باشه من ميتونم ببينمش 356 00:18:12,521 --> 00:18:13,856 ده دقيقه ديگه اونجا مي‌بينمت 357 00:18:13,859 --> 00:18:15,295 باشه 358 00:18:25,966 --> 00:18:27,133 ميتونم کمکتون کنم؟ 359 00:18:27,137 --> 00:18:29,842 من کارا دنورز هستم خبرنگار مجله کت‌کو 360 00:18:29,845 --> 00:18:30,946 اسمش رو نشنيدم 361 00:18:30,949 --> 00:18:32,451 عذرميخوام که اين موقع روز مزاحمتون شدم 362 00:18:32,454 --> 00:18:34,859 ولي دارم روي يک مقاله درباره تغييرات محله‌هاي نشنال سيتي کار ميکنم 363 00:18:34,862 --> 00:18:36,130 ببخشيد، من وسط يک کاري بودم 364 00:18:36,134 --> 00:18:38,137 ... و فکر کردم شما پستچي 365 00:18:38,140 --> 00:18:40,369 خب، راستش عذر ميخوام 366 00:18:40,372 --> 00:18:42,736 مصاحبه‌مون فقط چند دقيقه طول ميکشه 367 00:18:42,739 --> 00:18:44,535 قول ميدم - گفتي موضوع مقاله‌ت چيه؟ - 368 00:18:44,538 --> 00:18:46,535 عرض کردم خدممتون 369 00:18:46,538 --> 00:18:48,467 در مورد تغييرات محله‌هاي نشنال سيتي 370 00:18:48,471 --> 00:18:51,467 و گفتم اینجا هم یکی از همین محله‌هاست 371 00:18:51,470 --> 00:18:53,001 نميدونم ميتونم کمکي بکنم يا نه 372 00:18:53,004 --> 00:18:56,468 در خونه همه ميرين يا از اين همه من رو انتخاب کردين؟ 373 00:19:00,003 --> 00:19:01,535 توي خونه من چه غلطي ميکني؟ 374 00:19:01,537 --> 00:19:03,069 نيازي نيست بترسين قصد اذيت کردنتون رو ندارم 375 00:19:03,071 --> 00:19:04,869 اليزابت، با پليس تماس بگير 376 00:19:04,873 --> 00:19:06,005 از مادرم فاصله بگير 377 00:19:06,008 --> 00:19:06,971 نه، اون نميخواد بهش آسيب بزنه 378 00:19:06,975 --> 00:19:08,741 تو ميشناسيش؟ - تو کي هستي؟ - 379 00:19:08,744 --> 00:19:09,542 هردوتونف برين بيرون 380 00:19:09,545 --> 00:19:10,944 اليزابت هاوکينگز 381 00:19:10,946 --> 00:19:14,013 بنا به دلايلي معتقديم شما ديشب آمادئي درروس رو ديدين 382 00:19:14,015 --> 00:19:16,047 آمادئي دیروس؟ 383 00:19:16,050 --> 00:19:17,616 چرا بايد ديده باشمش؟ اصلاً همچين آدمي نميشناسم 384 00:19:17,619 --> 00:19:19,484 ديشب مورد حمله قرار گرفته 385 00:19:19,487 --> 00:19:21,619 يک نفر طلسمي که اون رو .زنده نگه ميداره رو دزديده 386 00:19:21,622 --> 00:19:23,889 امکان نداره دختر من به کسي حمله کنه 387 00:19:23,891 --> 00:19:26,024 من کل شب رو سر کار بودم بعد هم با دوست پسرم رفتم خونه 388 00:19:26,027 --> 00:19:29,496 قبل از حمله چهره شما آخرين چيزيه که توي ذهن آمادئي وجود داره 389 00:19:30,931 --> 00:19:32,162 امکان نداره 390 00:19:32,165 --> 00:19:33,764 بهتون قول ميدم 391 00:19:33,767 --> 00:19:35,902 امکان نداره آمادئي به من فکر کنه 392 00:19:37,571 --> 00:19:39,504 اون پدرمه و من هيچوقت حتی نديدمش 393 00:19:42,175 --> 00:19:44,040 آمادئي پدرته؟ 394 00:19:44,044 --> 00:19:45,644 اسماً پدرشه 395 00:19:46,847 --> 00:19:48,913 حتي یه بارم نديدتش 396 00:19:48,915 --> 00:19:51,951 سال‌ها پيش من و اون يک شب رو باهم گذرونديم 397 00:19:52,985 --> 00:19:54,784 فکر ميکردم همديگه رو دوست داريم 398 00:19:54,788 --> 00:19:58,055 ولي وقتي بهش گفتم باردارم 399 00:19:58,058 --> 00:19:59,914 .در رو به روم بست 400 00:20:01,290 --> 00:20:04,088 گفت که هیچ‌وقت بچه .رو آدم هم حساب نمی‌کنه 401 00:20:04,090 --> 00:20:05,422 .خب، بهش فکر که می‌کرد 402 00:20:06,690 --> 00:20:08,587 .تو مهم‌ترین فکر توی ذهنش بودی 403 00:20:08,588 --> 00:20:10,120 .حتماً یکی دیگه بوده 404 00:20:12,188 --> 00:20:15,886 ،من هر سال براش نامه می‌نوشتم ،عکس می‌فرستادم، نقاشی 405 00:20:15,888 --> 00:20:19,619 حتی یه خلاصۀ کتاب مسخره .هم سال نهم که بودم واسه‌ش فرستادم 406 00:20:20,586 --> 00:20:22,051 .هیچ‌وقت جوابی بهم نداد 407 00:20:23,919 --> 00:20:25,284 .من هیچ ارزشی براش ندارم 408 00:20:26,118 --> 00:20:27,717 .ببینید چی‌کار کردید 409 00:20:27,718 --> 00:20:28,983 .دوباره داغشُ تازه کردید 410 00:20:29,985 --> 00:20:31,385 .می‌خوام که از خونه‌م برید بیرون 411 00:20:32,220 --> 00:20:33,487 .متأسفم 412 00:20:37,459 --> 00:20:38,859 .تو فکر تو بود 413 00:20:38,860 --> 00:20:41,000 ،به هر شکلی که شده .تو به اتفاقی که برات افتاده مربوطی 414 00:20:50,372 --> 00:20:51,739 .کمکم کن 415 00:20:51,740 --> 00:20:52,840 .دارم آب می‌شم 416 00:20:52,841 --> 00:20:56,310 .نه، نمی‌شی 417 00:20:56,311 --> 00:21:00,214 چونکه یکی از فرزندان آزادی .یه راه‌حلی پیشنهاد داده 418 00:21:00,215 --> 00:21:03,417 و با اون راه، می‌تونی قدرت‌های فراطبیعی متجاوزین رو بگیری 419 00:21:03,418 --> 00:21:05,219 .و دیگه از دست‌شون ندی 420 00:21:05,220 --> 00:21:07,555 .شکست‌ناپذیر می‌شی 421 00:21:07,556 --> 00:21:11,792 سلاح انسانی‌ای که این سیاره رو .از شر همۀ سوسک‌هاش خلاص می‌کنه 422 00:21:12,794 --> 00:21:14,762 .قهرمان حقیقی بشر 423 00:21:15,864 --> 00:21:19,633 ،پلوتونیوم کم آوردیم .ولی یه منبع اورانیومی پیدا کردم 424 00:21:19,634 --> 00:21:20,935 .تو راهه 425 00:21:20,936 --> 00:21:23,037 .اورانیوم از پلوتونیوم متزلزل‌تره 426 00:21:23,038 --> 00:21:25,106 .خطر این‌که انفجار شدیدتری رخ بده هست 427 00:21:25,107 --> 00:21:26,907 باید جنسن رو بکشونیم .توی یه محیط متروکه 428 00:21:26,908 --> 00:21:29,343 یا باید یه راهی پیدا کنیم .که انفجار رو کنترل کنیم 429 00:21:29,344 --> 00:21:30,911 .بگو چی مد نظرته 430 00:21:30,912 --> 00:21:32,428 خب، یه میدان نیروی الکتریکی 431 00:21:32,429 --> 00:21:33,993 .می‌تونه جلوی انفجار اشعه رو بگیره 432 00:21:34,816 --> 00:21:36,250 می‌تونی تو راه یکی درست کنی؟ 433 00:21:36,251 --> 00:21:38,271 ،یه محفظۀ یونی بهبودیافته .این ممکنه جواب بده 434 00:21:38,620 --> 00:21:39,754 ،کروی‌شکل 435 00:21:39,755 --> 00:21:42,256 .که به توزیع بهینۀ الکترون‌ها منجر شه 436 00:21:42,257 --> 00:21:43,991 .مثل یه گنبد .آره، هوشمندانه‌ست 437 00:21:43,992 --> 00:21:46,293 ،یه چیزی از مال خودت‌هم می‌خوای .یه جور سلاح 438 00:21:46,294 --> 00:21:47,661 .یه بستۀ پروتونی 439 00:21:47,662 --> 00:21:49,349 .شاید با شکل یه تفنگ انفجاری 440 00:21:49,350 --> 00:21:51,232 ،مأمور داکس می‌تونی همچین چیزی بسازی؟ 441 00:21:52,253 --> 00:21:54,312 .بله، بله... صد در صد می‌تونم 442 00:21:54,314 --> 00:21:56,203 می‌تونم... از چندتا دیسک ،میدان نیرو استفاده کنم 443 00:21:56,204 --> 00:21:57,925 و با اتصال بهم یه شبکۀ ماتریس .میدان نیرو ازشون بسازم 444 00:21:57,926 --> 00:21:59,714 ...تازه می‌تونم یه تفنگ انفجاری هم 445 00:21:59,715 --> 00:22:01,638 .فهمیدیم. استخدامی 446 00:22:02,754 --> 00:22:04,070 .دوتایی تیم خوبی می‌شیم 447 00:22:08,224 --> 00:22:10,045 .دیدنش هم نفس‌گیر بود 448 00:22:20,683 --> 00:22:23,417 بیشتر از آرمانش .دارم به کاندیدا نگاه می‌کنم 449 00:22:23,418 --> 00:22:25,138 .آرمان خوبی‌‍ه - .جیمز اولسن - 450 00:22:26,321 --> 00:22:28,380 .امیدوار بودم که اینجا پیداتون کنم 451 00:22:34,079 --> 00:22:35,665 .میز من اون پشت‌‍ه 452 00:22:35,667 --> 00:22:37,960 .بعید می‌دونم میزمون یکی باشه 453 00:22:37,962 --> 00:22:39,413 ...و این مراسم هم مخصوص اعضاء 454 00:22:39,414 --> 00:22:40,527 .رسانۀ مردمی‌‍ه، بله 455 00:22:40,528 --> 00:22:42,114 احتمالاً به همین خاطرم هست .که میز منُ اون عقب انتخاب کردید 456 00:22:42,115 --> 00:22:45,219 ببینید، من یه عذرخواهی .به شما بدهکارم 457 00:22:45,221 --> 00:22:49,170 دفعۀ قبلی که به هم برخوردیم ،شرایط خیلی خوبی نداشتم 458 00:22:49,171 --> 00:22:52,580 ...ولی، خب، اوضاع .اوضاع خیلی بهتر شده 459 00:22:52,581 --> 00:22:54,302 .ببخشید، می‌رم یه مشروب بگیرم 460 00:22:55,148 --> 00:22:56,463 .چند دقیقه دیگه می‌بینم‌تون 461 00:22:56,464 --> 00:22:57,847 .دو تا بیار، لطفاً 462 00:23:01,630 --> 00:23:05,174 می‌دونی، همین چند وقت پیش .داشتم درباره‌ت توی برنامه‌م صحبت می‌کردم 463 00:23:05,175 --> 00:23:06,626 .خبرش رو شنیدم 464 00:23:06,627 --> 00:23:09,318 ،و بذارید روشن‌تون کنم .من و تو هم‌آرمان نیستیم 465 00:23:10,409 --> 00:23:11,926 اصلاً به جیمز اولسن نمیاد که 466 00:23:11,928 --> 00:23:14,560 .به نظری به‌جز نظر خودش گوش بده 467 00:23:14,562 --> 00:23:17,092 .من به نظرات دیگران هم گوش می‌دم 468 00:23:17,093 --> 00:23:19,928 ولی تنها چیزی که توی برنامۀ شما شنیدم .اتهامات بی‌جا و تنفر و انزجار بود 469 00:23:19,930 --> 00:23:21,212 .و اون‌موقع بود که برنامه رو قطع کردم 470 00:23:21,213 --> 00:23:23,272 که این‌طور، اینجاست که تو و آدمایی مثل تو دوست دارن 471 00:23:23,273 --> 00:23:25,533 تصمیم‌دهی‌های افراطی رو شروع کنن 472 00:23:25,535 --> 00:23:27,390 اونم طبق یه‌سری نادونی .و کلیشه و باور غلط 473 00:23:27,391 --> 00:23:29,787 و اونجایی که آدمایی مثل من .می‌ذارن می‌رن رو هم یادت رفت 474 00:23:30,836 --> 00:23:32,725 ...جیمز، گوش کن، من 475 00:23:32,726 --> 00:23:35,561 .دوباره معذرت‌خواهی می‌کنم .نمی‌خواستم این‌طوری پیش بره 476 00:23:35,562 --> 00:23:38,059 .مردم نگرانن، جیمز 477 00:23:38,061 --> 00:23:39,850 .ملت از بیگانه‌ها ضربه خوردن 478 00:23:39,851 --> 00:23:42,179 ،یعنی خب، می‌فهمم ،این دوتا دخترعمو و پسرعموی ابرقهرمان 479 00:23:42,180 --> 00:23:43,799 .ازمون محافظت می‌کنن، کم و بیش 480 00:23:45,118 --> 00:23:48,661 ولی سه تا فاجعۀ اخیری ،که این کشور به خودش دیده 481 00:23:48,662 --> 00:23:50,349 .منشأ هر سه تاشون بیگانه‌ها بودن 482 00:23:50,351 --> 00:23:51,767 ...ببین، گاردین 483 00:23:51,769 --> 00:23:53,557 .می‌خوام درمورد گاردین باهات حرف بزنم 484 00:23:53,558 --> 00:23:55,312 .گاردین مظهر امید انسان‌هاست 485 00:23:55,314 --> 00:23:56,481 من نمی‌خوام قسمتی .از این داستان باشم 486 00:23:56,482 --> 00:23:59,217 .این آدما رو پس نزن، جیمز 487 00:24:00,253 --> 00:24:01,720 یعنی نمی‌بینی؟ 488 00:24:01,721 --> 00:24:05,023 ،آدمایی که این‌طوری فکر می‌کنن .دیوونه نیستن، ترسیدن 489 00:24:05,024 --> 00:24:07,459 .و باید با این ترس‌شون کنار بیان 490 00:24:07,460 --> 00:24:08,994 و وقتی که کنار نمیان 491 00:24:08,995 --> 00:24:11,696 ،وقتی چیزی نمی‌گن ،مثل کاری که تو الان داری می‌کنی 492 00:24:13,800 --> 00:24:18,503 فقط... هُل‌شون می‌ده .توی تاریکی بیشتری 493 00:24:20,873 --> 00:24:23,708 بذار یه چیزی رو رک و پوست‌کنده .بهت بگم، پروفسور 494 00:24:25,211 --> 00:24:28,046 .اجازه نمی‌دم اینارو بندازی گردن من 495 00:24:30,883 --> 00:24:33,785 ممنون، کاسین. مطمئنم .آمادئی دعاهاشونُ احساس می‌کنه 496 00:24:33,786 --> 00:24:35,921 .کمکش می‌کنه تا دووم بیاره 497 00:24:35,922 --> 00:24:37,410 فقط بدون که هر کاری در توان‌مون هست داریم می‌کنیم 498 00:24:37,411 --> 00:24:39,069 که اون طلسم رو پیدا کنیم .و امنیت آمادئی رو فراهم کنیم 499 00:24:43,496 --> 00:24:45,464 .خبر حملۀ آمادئی پخش شده 500 00:24:45,465 --> 00:24:47,532 .بیرون خونه‌ش دارن یه مراسم احیاء می‌گیرن 501 00:24:48,601 --> 00:24:51,169 .خیلی‌خب. پپرونی با قارچ گرفتم 502 00:24:51,170 --> 00:24:52,437 الکس، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 503 00:24:52,438 --> 00:24:53,939 جنسن چی شد؟ 504 00:24:53,940 --> 00:24:56,074 .خبری ازش نیست 505 00:24:56,075 --> 00:24:58,477 .که نگران‌کننده‌ست، می‌دونم 506 00:24:58,478 --> 00:25:01,513 وقتی برام یه‌کم وقت باز کرد .که برم برای جفت‌تون غذا بگیرم 507 00:25:01,514 --> 00:25:04,516 ،کارا اس‌ام‌اس داد گفت چه اتفاقی افتاده 508 00:25:04,517 --> 00:25:06,284 .و خیلی بابت دوستت متأسفم، ژان 509 00:25:06,285 --> 00:25:08,487 معلوم شد که به اون خوبی .هم نمی‌شناختمش 510 00:25:08,488 --> 00:25:11,256 .توی گزارشم یه اشتباه استراتژیک کردم 511 00:25:11,257 --> 00:25:12,424 منظورت چیه؟ 512 00:25:12,425 --> 00:25:14,726 .شک نداشتم که آمادئی آدم خوبی بوده 513 00:25:14,727 --> 00:25:18,730 یه مقالۀ تعریفی نوشتم که .از طرف یه قدیسه ساخت 514 00:25:18,731 --> 00:25:21,199 ،ولی اگه بیشتر تحقیق می‌کردم 515 00:25:21,200 --> 00:25:23,368 شاید متوجه می‌شدم که .چه نقوص زیادی داره 516 00:25:23,369 --> 00:25:25,437 اون اطلاعات آخه چطور می‌تونست چیزی رو تغییر بده، کارا؟ 517 00:25:25,438 --> 00:25:27,372 تصویری که من ازش به‌عنوان یه آدم معصوم کشیدم 518 00:25:27,373 --> 00:25:29,040 ممکنه تبدیل به .یه هدف کرده باشدش 519 00:25:30,343 --> 00:25:33,445 من همیشه سعی می‌کنم ،خوبیِ درون آدما رو ببینم 520 00:25:33,446 --> 00:25:35,781 ،و اکثر اوقات .بنظر وضع رو بدتر می‌کنه 521 00:25:35,782 --> 00:25:39,050 ،کارا، من اصولاً انتظار بدترین‌ها رو از همه دارم 522 00:25:39,051 --> 00:25:41,920 .و اینم بهتر نیست 523 00:25:41,921 --> 00:25:44,823 مطمئن شده بودم که هیلی ،قراره هیولابازی در بیاری 524 00:25:44,824 --> 00:25:47,726 ،ولی به‌جاش هم خیلی منطقی بوده 525 00:25:47,727 --> 00:25:49,461 .و هم کُلی حمایت کرده 526 00:25:49,462 --> 00:25:50,729 .باشه 527 00:25:52,665 --> 00:25:54,099 .باشه 528 00:25:54,100 --> 00:25:56,501 خب، ما اول با فرض بر این کار رو شروع کردیم که 529 00:25:56,502 --> 00:25:58,270 .آمادئی آدم بی‌نقصی بوده 530 00:25:58,271 --> 00:25:59,638 .بیاید چند قدم بریم عقب 531 00:26:01,040 --> 00:26:03,575 آمادئی بیشتر از 20 ساله ،که مصاحبه‌ای نکرده 532 00:26:03,576 --> 00:26:06,444 ولی بیاید ببینیم دفعۀ آخری که .حالا با رسانه‌ها صحبت کرده چی گفته 533 00:26:06,445 --> 00:26:07,946 .هی 534 00:26:07,947 --> 00:26:10,382 .شرکت لکسوس نکسوس 535 00:26:10,383 --> 00:26:12,684 عجب، آمادئی اون موقع‌ها ،کُلی مصاحبه می‌کرده 536 00:26:12,685 --> 00:26:14,386 .در طول چندین سال 537 00:26:15,421 --> 00:26:18,256 بعد ببین توی تمام این عکس‌ها 538 00:26:18,257 --> 00:26:19,557 .کی کنار دست‌شه 539 00:26:20,660 --> 00:26:23,495 زنی که ادعا کرد .تنها یک بار دیدتش 540 00:26:26,232 --> 00:26:27,699 .شما دوتا 541 00:26:27,700 --> 00:26:30,068 .دخترمُ نابود کردید 542 00:26:30,069 --> 00:26:31,903 .اون مقاله‌ت رو خوندش 543 00:26:33,005 --> 00:26:36,241 ".هدف آمادئی درمان قلب انسان بود" 544 00:26:36,242 --> 00:26:40,612 ،منظورت قلب بیگانه‌ست ،چون من انسانم 545 00:26:40,613 --> 00:26:41,947 .و اون قلبمُ شکوند 546 00:26:41,948 --> 00:26:43,982 بعد هم تو جدا نگه داشتن‌شون از هم .تلافی‌اشُ سر دخترت در آوردی 547 00:26:43,983 --> 00:26:47,185 هیچ‌وقت نمی‌خواستم .ازش خبردار بشه 548 00:26:47,186 --> 00:26:49,988 ولی بعدش از خواهرم شنید .و شروع کرد براش نامه نوشتن 549 00:26:49,989 --> 00:26:54,292 آره، آره، یه‌کاری کردم .که هیچ‌وقت جواب نامه‌هاشُ نگیره 550 00:26:54,293 --> 00:26:56,695 فکر کردید می‌ذاشتم بعد ،از اون بلایی که سر من آورد 551 00:26:56,696 --> 00:26:58,296 .بره تو مخ دخترم و ذهنشُ درگیر کنه 552 00:27:02,702 --> 00:27:04,502 تصویر توی ذهن آمادئی 553 00:27:04,503 --> 00:27:07,405 از نامه‌های الیزابت .به پدرش ساخته شد 554 00:27:07,406 --> 00:27:08,640 اونم جواب نامه‌های الیزابتُ داد، مگه نه؟ 555 00:27:08,641 --> 00:27:11,109 ،شما دو تا که رفتید .خونه رو زیر و رو کرد 556 00:27:11,110 --> 00:27:13,278 .فهمید نامه‌ی باباشُ کجا قایم می‌کردم 557 00:27:13,279 --> 00:27:15,847 .گفت که "من" بهش خیانت کردم 558 00:27:15,848 --> 00:27:18,516 من مجبورش کردم که بخش ،بیگانۀ وجودش رو انکار کنه 559 00:27:18,517 --> 00:27:21,353 که باعث شده احساس کنه .از اینی‌هم که هست بیگانه و خارجی‌تره 560 00:27:22,822 --> 00:27:24,589 .حق با فرزندان آزادی‌‍ه 561 00:27:25,424 --> 00:27:27,826 سوسک‌ها با خودشون فقط .بدبختی و فلاکت میارن 562 00:27:27,827 --> 00:27:29,094 منظورت چیه؟ 563 00:27:29,996 --> 00:27:31,696 فرزندان آزادی کیان؟ 564 00:27:31,697 --> 00:27:33,832 یه گروهی که می‌دونن 565 00:27:34,667 --> 00:27:37,702 ،بیگانگان به کشورمون تجاوز کردن 566 00:27:37,703 --> 00:27:40,105 و دیگه وقتش رسیده .که باهاشون بجنگیم 567 00:27:40,106 --> 00:27:42,674 ،اینترنتی کمک می‌خواستن .منم جواب دادم 568 00:27:44,143 --> 00:27:45,677 .ما به اون طلسم نیاز داریم 569 00:27:45,678 --> 00:27:47,479 این‌طوری فقط دخترتونُ بیشتر اذیت می‌کنید 570 00:27:47,480 --> 00:27:48,613 .اگه بذارید پدرش بمیره 571 00:27:48,614 --> 00:27:50,548 .دادمش به یکی از فرزندان آزادی 572 00:27:50,549 --> 00:27:51,783 واسه چی؟ 573 00:27:51,784 --> 00:27:54,886 که بده‌اش به یه انسانی که ،می‌تونه قدرت یه سوسک رو بگیره 574 00:27:55,721 --> 00:27:57,244 .و جزغاله‌ش کنه 575 00:27:57,245 --> 00:27:59,478 .جنسن - .آره - 576 00:27:59,479 --> 00:28:02,728 .الکس، اون طلسمه .مادر الیزابت دزدیدتش 577 00:28:02,730 --> 00:28:05,743 دادتش دستِ جنسن تا بتونه .به این قدرت‌گیری‌هاش ادامه بده 578 00:28:05,744 --> 00:28:06,860 مامانه اصلاً از کجا خبر داشته؟ 579 00:28:06,861 --> 00:28:09,162 .توی دارک‌وب پیداش کرده بوده 580 00:28:09,164 --> 00:28:11,397 .یه گروهی به‌اسم فرزندان آزادی 581 00:28:11,399 --> 00:28:12,955 یک انسان جاذبِ قدرت بیگانگان 582 00:28:12,956 --> 00:28:15,121 ،با هدف این‌که تا حدالامکان بیگانه بکشه 583 00:28:15,123 --> 00:28:17,052 ،و تا حدالامکان قدرت‌هاشونُ جذب کنه 584 00:28:17,053 --> 00:28:19,456 .و این‌طوری خودشُ شکست‌ناپذیر کنه 585 00:28:19,457 --> 00:28:22,470 فکر می‌کنم منطقی‌ترین جایی ...که الان می‌تونه بره 586 00:28:22,471 --> 00:28:23,688 .مراسم احیاء آمادئی‌‍ه 587 00:28:23,690 --> 00:28:24,975 .الان خودمونُ می‌رسونیم 588 00:28:43,533 --> 00:28:44,988 هی، رفیق، خوبی؟ 589 00:28:51,660 --> 00:28:53,318 !هی! این یارو مرُده 590 00:28:53,319 --> 00:28:54,435 !مُرده 591 00:29:05,352 --> 00:29:06,535 چه خبره اینجا؟ 592 00:29:07,789 --> 00:29:10,225 .الکس، رسیدیم. جنسنُ نمی‌بینم 593 00:29:10,227 --> 00:29:12,461 .ولی یه هرج و مرجی شده اینجا 594 00:29:13,952 --> 00:29:16,423 .باشه، یه نور بنفشی می‌بینم 595 00:29:16,424 --> 00:29:18,453 .جنسن یه‌جایی وسط خیابون‌‍ه 596 00:29:19,979 --> 00:29:22,179 ،خیلی‌خب، همۀ مأمورین .توی موقعیت‌تون مستقر شین 597 00:29:25,195 --> 00:29:26,378 .خیلی‌خب، مأمورین 598 00:29:27,226 --> 00:29:30,001 .ازتون می‌خوام که گوش به زنگ و محتاط باشید 599 00:29:30,003 --> 00:29:31,728 .نمی‌خوایم شورش راه بیفته 600 00:29:31,729 --> 00:29:34,471 ،اگه جنسن رو دیدید ،تماس پوستی ممکنه کشنده باشه 601 00:29:34,472 --> 00:29:36,367 .پس درگیر نشید 602 00:29:36,369 --> 00:29:38,399 .اینُ بسپریدش به فرمانده دنورز 603 00:29:38,401 --> 00:29:39,467 سرهنگ، آماده؟ 604 00:29:39,468 --> 00:29:41,703 .گنبد رو فعال کن - .ماتریس وارد می‌شود - 605 00:29:52,515 --> 00:29:54,482 ،خیلی‌خب بچه‌ها .بریم پیداش کنیم 606 00:29:56,485 --> 00:29:58,520 .دومینگو، خیلی بامزه‌ای 607 00:29:58,521 --> 00:30:00,455 .و یکی از آدمای عاقل شهرمونم هستی 608 00:30:00,456 --> 00:30:02,556 به آدمایی مثل تو نیاز داریم .که برامون تعادل به ارمغان بیارن 609 00:30:02,992 --> 00:30:04,526 .شاید 610 00:30:04,527 --> 00:30:06,561 ولی کم‌کم دارم به این نتیجه می‌رسم که به‌جای تعادل 611 00:30:06,562 --> 00:30:08,563 .نیاز داریم که عقیده‌مونُ بیان کنیم 612 00:30:08,564 --> 00:30:10,498 مخصوصاً وقتی موضوع .مشکل بیگانه‌ها می‌شه 613 00:30:10,499 --> 00:30:12,967 فکر می‌کنم باید درمورد ارزش‌شون .برای جامعه یه تجدیدنظری بکنیم 614 00:30:14,837 --> 00:30:16,738 .ولی تو یکی از مفسرین میانه‌گرامون 615 00:30:16,739 --> 00:30:18,679 از این آدمای حاشیه‌دار .اون‌طوری که نیستی 616 00:30:22,678 --> 00:30:24,879 شاید اونم میانه‌گراتر از اونی .باشه که بخوای اعتراف کنی 617 00:30:41,163 --> 00:30:42,597 .خانم‌ها و آقایون 618 00:30:42,598 --> 00:30:45,066 همین‌الان خبر گرفتم که توی .مرکز شهر یه حمله گروهی صورت گرفته 619 00:30:46,936 --> 00:30:48,603 .خب، مطمئنم که گاردین کمک می‌کنه 620 00:30:50,439 --> 00:30:54,476 خب، سخنرانی دیگه چه اهمیتی داره وقتی شهر به قهرمان انسانش نیاز داره؟ 621 00:30:54,477 --> 00:30:55,877 درست نمی‌گم، آقای اولسن؟ 622 00:31:06,522 --> 00:31:08,389 .لعنتی - .مراقب باش - 623 00:31:08,390 --> 00:31:11,159 جنسن هم طلسمه رو داره .هم قدرت فراطبیعی والرونیانی 624 00:31:34,450 --> 00:31:35,517 .مُرد 625 00:31:35,518 --> 00:31:36,651 چرا داغ نکرد؟ 626 00:31:36,652 --> 00:31:39,020 طلسمه ظرفیتش رو برده بالا تا 627 00:31:39,021 --> 00:31:40,661 قدرتی بیشتر از حد انتظارمون .رو بتونه جذب کنه 628 00:31:41,056 --> 00:31:42,290 دنورز؟ 629 00:31:42,291 --> 00:31:44,859 دنورز، باید قدرت شلیک .توپ تفنگت رو ببری بالاتر 630 00:31:44,860 --> 00:31:48,096 حداقل باید یه افزایش 550 درصدی .داشته باشه تا روش عمل کنه 631 00:31:48,097 --> 00:31:50,098 البته انفجاری به این اندازه 632 00:31:50,099 --> 00:31:52,100 .هر کی داخل اون گنبد هست رو می‌کشه 633 00:31:52,101 --> 00:31:54,002 .مأمورین‌مون میدان نیروی شخصی دارن 634 00:31:54,003 --> 00:31:55,336 ولی بقیۀ مردم چی؟ 635 00:31:55,337 --> 00:31:57,505 اگه جنسن با قدرتی که الان ،در اختیار داره از گنبد خارج شه 636 00:31:57,506 --> 00:31:59,726 .دغدغه‌مون تعداد آدمای خیلی بیشتری می‌شه 637 00:32:12,788 --> 00:32:14,022 !بخوابید روی زمین 638 00:32:21,964 --> 00:32:23,531 .جنسن باعث شده گنبد داغ کنه 639 00:32:23,532 --> 00:32:25,400 دارم جریان‌های نیرو ،رو دوباره پیکربندی می‌کنم 640 00:32:25,401 --> 00:32:28,836 اما ماتریس‌مون دو دقیقه .و 47 ثانیه دیگه از هم فرو می‌پاشه 641 00:32:30,873 --> 00:32:32,761 باید برم مطمئن شم .آمادئی در امان باشه 642 00:32:32,762 --> 00:32:33,954 .برو 643 00:32:34,577 --> 00:32:37,478 الکس. الکس، یه‌زده مونده .که مردم وحشت‌زده بشن 644 00:32:38,747 --> 00:32:41,015 سوپرگرل؟ تو هم داخل اون گنبدی؟ 645 00:32:41,016 --> 00:32:42,817 .همین اطراف بودم 646 00:32:42,818 --> 00:32:44,185 .سوپرگرل کاری به جنسن نداره 647 00:32:44,186 --> 00:32:48,323 برینی، ازت می‌خوام که یه شکاف .توی گنبد، دور از جنسن باز کنی 648 00:32:48,324 --> 00:32:50,337 .باید این مردم عادی رو از اینجا خارج کنم 649 00:32:50,338 --> 00:32:51,118 .خیر 650 00:32:51,119 --> 00:32:53,027 .دنورز، تو باید روی هدفت تمرکز کنی 651 00:32:53,028 --> 00:32:55,430 .همین‌کارو هم می‌کنم .سوپرگرل مردمُ خارج می‌کندشون 652 00:32:56,332 --> 00:32:57,532 .حله 653 00:32:58,834 --> 00:33:00,501 .شکاف گنبد پشت سرت باز شد 654 00:33:00,502 --> 00:33:02,045 ولی اندازه‌ش به حدی‌‍ه که 655 00:33:02,046 --> 00:33:03,638 .می‌تونی هر دفعه یه نفر رو خارج کنی 656 00:33:03,639 --> 00:33:06,808 دو دقیقه و 11 ثانیه .تا فروپاشیِ گنبد مهلت داری 657 00:33:06,809 --> 00:33:08,976 خانم، اجازه هست؟ 658 00:33:14,283 --> 00:33:15,983 .خانم، من می‌تونم کمک‌تون کنم 659 00:33:17,853 --> 00:33:19,454 !سوپرگرل 660 00:33:19,455 --> 00:33:20,621 .برید پشت من 661 00:33:29,331 --> 00:33:30,498 .مأمور جنسن 662 00:33:32,801 --> 00:33:34,736 .دیگه راه فراری نداری 663 00:33:35,571 --> 00:33:37,027 .شلیک کن 664 00:33:37,028 --> 00:33:39,873 ،اگه بهت شلیک کنم، ریموند ،بعد هر کی اینجائه می‌میره 665 00:33:40,723 --> 00:33:42,551 .از جمله خودت 666 00:33:42,553 --> 00:33:44,145 و می‌دونم که تو نمی‌خوای .همچین اتفاقی بیفته 667 00:33:44,147 --> 00:33:45,840 من می‌خوام امنیت .این کشور رو فراهم کنم 668 00:33:45,842 --> 00:33:48,315 تو با این‌کارا جای هیچکس .رو امن‌تر نمی‌کنی 669 00:33:49,570 --> 00:33:51,975 .نگاه کن به همه .ببین چقدر ترسیدن 670 00:33:53,163 --> 00:33:55,535 .فقط هم بیگانه‌ها نیستن، ریموند 671 00:33:55,537 --> 00:33:57,637 .سی ثانیه - .انسان‌ها هم ترسیدن - 672 00:33:57,639 --> 00:33:59,942 .دنورز، بُکشش 673 00:33:59,943 --> 00:34:03,773 ببین، می‌دونم وقتی فاش شد که رئیس‌جمهور هم بیگانه‌ست 674 00:34:03,774 --> 00:34:06,010 .ترس برت داشت .خیلی‌ها ترسیدن 675 00:34:06,011 --> 00:34:09,400 .اما نذار اون ترس بهت معنا ببخشه 676 00:34:09,401 --> 00:34:11,738 .بیست ثانیه - من هنوزم اون مأموری رو - 677 00:34:11,740 --> 00:34:13,128 می‌بینم که می‌خواستم .براش مربی‌گری کنم 678 00:34:13,130 --> 00:34:17,332 هنوزم اون مأموری رو می‌بینم .که با افتخار می‌گفتم همکارمه 679 00:34:17,334 --> 00:34:20,993 هنوزم اون مرد خوب رو می‌بینم 680 00:34:21,841 --> 00:34:25,704 ،مردی که ترسیده .اما هنوزم درونت وجود داره 681 00:34:25,706 --> 00:34:26,891 .ده ثانیه 682 00:34:26,893 --> 00:34:28,959 .شلیک کن، دنورز .این یه دستوره 683 00:34:28,960 --> 00:34:31,501 .الان تسلیم شو و جون صدها آدم رو نجات بده 684 00:34:33,028 --> 00:34:34,891 همون قهرمانی شو .که می‌دونم هستی 685 00:34:36,791 --> 00:34:38,790 ،حتی اگرم من تسلیم شم 686 00:34:38,791 --> 00:34:40,619 .اون هنوز بین ماست 687 00:34:40,621 --> 00:34:41,908 اون" کیه؟" 688 00:35:09,394 --> 00:35:11,189 .دارم خواب می‌بینم 689 00:35:11,191 --> 00:35:12,358 .نه 690 00:35:13,193 --> 00:35:14,560 .من اینجام 691 00:35:16,330 --> 00:35:18,998 واقعاً شرمنده‌م که .مادرم اذیتت کرد 692 00:35:18,999 --> 00:35:20,700 بخاطر این بود که .من دلشُ شکوندم 693 00:35:20,701 --> 00:35:23,669 .از... از قصد نبود 694 00:35:23,670 --> 00:35:28,441 و اصلاً و ابداً هم نمی‌خواستم .تو رو اذیت کنم 695 00:35:31,411 --> 00:35:32,945 .دخترم 696 00:35:35,515 --> 00:35:36,882 .عیب نداره 697 00:35:38,085 --> 00:35:40,219 .من خوبم 698 00:35:41,822 --> 00:35:45,925 هدف من همیشه این بوده .که قلب انسان رو درمان کنم 699 00:35:49,763 --> 00:35:51,764 ولی شما دوتا کمکم کردید که 700 00:35:53,100 --> 00:35:55,301 .قلب خودمُ درمان کنم 701 00:36:02,876 --> 00:36:04,543 .تبریک می‌گم - .ممنون - 702 00:36:09,883 --> 00:36:11,884 .آفرین واقعاً، فرمانده دنورز 703 00:36:11,885 --> 00:36:14,553 ،تلفات خیلی کم .خسارت مالی جزئی 704 00:36:14,554 --> 00:36:15,855 .ممنون. ممنونم، سرهنگ 705 00:36:15,856 --> 00:36:18,257 جنسن رو بردید کدوم سلول؟ 706 00:36:18,258 --> 00:36:19,798 .دوست دارم یه سؤالاتی ازش بپرسم 707 00:36:20,627 --> 00:36:22,495 ،فرستادمش به ساختمان متروکه 708 00:36:22,496 --> 00:36:24,463 .ولی قرار نیست حرفی بزنه 709 00:36:24,464 --> 00:36:26,334 ظاهراً، استرداد سریع 710 00:36:26,335 --> 00:36:28,346 قدرت‌های بیگانگان باعث .مرگ مغزی‌اش شده 711 00:36:29,836 --> 00:36:31,203 .امروز خوب بود کارت 712 00:36:32,039 --> 00:36:33,506 ،ولی دفعۀ بعدی که بهت دستوری می‌دم 713 00:36:33,507 --> 00:36:34,887 .انتظار دارم که ازش اطاعت کنی 714 00:36:35,709 --> 00:36:37,076 .بله، خانم 715 00:36:37,077 --> 00:36:38,744 ولی بازم، باید اعتراف کنم که 716 00:36:38,745 --> 00:36:41,614 خیلی بهتر شد که تو ،سرپرستِ اینجا شدی تا اون دغلکار 717 00:36:42,449 --> 00:36:43,749 .ژان ژونز 718 00:36:45,719 --> 00:36:47,753 جانم؟ 719 00:36:47,754 --> 00:36:49,549 وقتی توی کاخ سفید به هویت اصلی 720 00:36:49,550 --> 00:36:51,223 ،رئیس سابق‌تون پی بردیم 721 00:36:51,224 --> 00:36:53,225 .سفارش کردم که اخراجش کنن 722 00:36:53,226 --> 00:36:56,462 .طرف قصد داشت ذره‌ذره مأموریت سازمان "دی‌ای‌او" رو نابود کنه [ دپارتمان مأموریت‌های فراطبیعی ] 723 00:36:56,463 --> 00:36:58,931 آزادسازی بیگانگان .به‌جای دستگیری‌شون 724 00:36:59,866 --> 00:37:02,501 و در تمام این مدت هم .خودشُ جای کسی جا زد که نبود 725 00:37:05,939 --> 00:37:08,040 ،خوشحالم که نظم و انضباط به کار برگشته 726 00:37:08,041 --> 00:37:12,611 و به‌سوی دوران صادق و .متمدنانه‌تری پیش می‌ریم 727 00:37:16,550 --> 00:37:19,285 ،ژان ژونز بود که منُ استخدام کرد 728 00:37:20,120 --> 00:37:21,353 ،بهم ترفیع رتبه داد 729 00:37:21,354 --> 00:37:23,322 .و هر چیزی که الان بلدم رو بهم یاد داد 730 00:37:24,458 --> 00:37:26,492 .اون مثل خانواده‌م می‌مونه 731 00:37:26,493 --> 00:37:31,263 و بهترین سرپرستی‌‍ه که .این سازمان به خودش دیده 732 00:37:32,099 --> 00:37:34,533 .ژونز مثال بدی شد 733 00:37:36,002 --> 00:37:37,703 .ولی ما درستش می‌کنیم 734 00:37:37,704 --> 00:37:40,206 ،از الان به بعد .همه کارهامون رو شدیداً طبق قانون انجام می‌دیم 735 00:37:40,207 --> 00:37:41,974 ،که یعنی طبق رتبه‌مون رفتار می‌کنیم 736 00:37:41,975 --> 00:37:43,642 .و بیا رتبۀ شما رو هم روشن کنیم 737 00:37:44,744 --> 00:37:47,046 ،تو شاید رئیس اینجا باشی 738 00:37:47,047 --> 00:37:49,882 .اما من افسر مافوقت‌ام 739 00:37:49,883 --> 00:37:51,717 به من گزارش می‌دی. مفهومه؟ 740 00:37:52,552 --> 00:37:53,886 .مفهومه 741 00:37:55,956 --> 00:37:57,623 ،فرمانده دنورز، موقع رفتن 742 00:37:57,624 --> 00:37:59,425 .به افسر مافوقت احترام نظامی می‌دی 743 00:38:04,631 --> 00:38:05,965 .بله، خانم 744 00:38:10,003 --> 00:38:11,837 .روش کار می‌کنیم 745 00:38:11,838 --> 00:38:13,839 هنوزم امیدوارم که هنوز .جای امیدی برای تو هست 746 00:38:25,096 --> 00:38:27,052 .شنیدم داستان آمادئی چی شد 747 00:38:27,053 --> 00:38:28,921 ،پروندۀ جنایی رو بستی .نجاتش دادی 748 00:38:29,756 --> 00:38:31,390 می‌شه گفت بیشتر از این‌که خود پرونده رو حل کرده باشم 749 00:38:31,391 --> 00:38:33,325 .آدمای پشتش رو حل کردم 750 00:38:33,326 --> 00:38:34,994 آمادئی حق داشت ،که با دخترش آشنا شه 751 00:38:35,996 --> 00:38:38,297 و دخترشم حق داشت .حقیقت رو بفهمه، می‌دونی 752 00:38:38,298 --> 00:38:41,600 ،حالا که حرفش شد .یه زنی یکم پیش اومد سراغتُ گرفت 753 00:38:41,601 --> 00:38:43,269 یه خانم "نارا نلبک" نامی؟ 754 00:38:43,270 --> 00:38:44,503 گفت که مغازه‌ش رو خرابکارها نابود کردن 755 00:38:44,504 --> 00:38:46,205 و می‌خواست که تو .ته توشُ در بیاری 756 00:38:46,206 --> 00:38:47,640 .شماره‌شُ گذاشت 757 00:38:51,545 --> 00:38:53,000 ظاهراً، وقتایی که بیگانه‌ها نمی‌تونن برن پیش پلیس 758 00:38:53,001 --> 00:38:54,625 .آدم راست کارشون تویی 759 00:39:10,897 --> 00:39:12,731 خوبی؟ 760 00:39:12,732 --> 00:39:14,129 آره، فقط تو فکر خبرایی بودم 761 00:39:14,130 --> 00:39:16,000 .که امشب توی جلسۀ رسانه شنیدیم 762 00:39:16,336 --> 00:39:18,737 .آره والا. خیلی وحشتناک بود 763 00:39:20,173 --> 00:39:21,707 به این موضوع پی نبرده بودم که قضیه چه عمقی داشته 764 00:39:21,708 --> 00:39:23,042 .یا چقدر ناخوشایند بوده 765 00:39:25,078 --> 00:39:26,845 .حق داشتی که بخوای انکار کنی 766 00:39:28,915 --> 00:39:31,450 فکر نکنم انکارش .حرکت درستی بوده باشه 767 00:39:31,451 --> 00:39:33,485 بن لاکوود یه حرفی زد .که از مخم بیرون نمی‌ره 768 00:39:33,486 --> 00:39:35,854 چی؟ - شاید نتونی با کوبوندن در - 769 00:39:35,855 --> 00:39:39,058 به روی آدما .نظرشون رو عوض کنی 770 00:39:39,059 --> 00:39:41,393 ،و به‌عنوان یه خبرنگار باید ته توی این قضیه رو در بیارم 771 00:39:41,394 --> 00:39:42,894 .تا بفهمم این آدما کین 772 00:39:43,597 --> 00:39:44,763 .و رهبرشونُ پیدا کنم 773 00:39:45,665 --> 00:39:47,499 .لینا، خودت بهم گفتی 774 00:39:47,500 --> 00:39:49,034 گاردین برای این آدما جالب‌‍ه 775 00:39:49,035 --> 00:39:50,569 .پس شاید به حرف من گوش بدن 776 00:39:55,542 --> 00:39:57,409 .راه رو به جلو همینه 777 00:39:57,410 --> 00:39:59,378 .بنظر راه خطرناکی میاد 778 00:39:59,379 --> 00:40:00,879 شوخیت گرفته؟ 779 00:40:00,880 --> 00:40:02,281 با کمک‌خلبانی مثل تو در کنارم؟ 780 00:40:15,161 --> 00:40:16,695 الیزابت گفت مقاله‌ای که راجب آمادئی نوشتم 781 00:40:16,696 --> 00:40:18,397 .باعث شد که طور دیگه‌ای ببیندش 782 00:40:19,232 --> 00:40:21,433 .و متوجهِ از خود گذشتگی‌هایی که کرده بشه 783 00:40:21,434 --> 00:40:23,168 .خیلی عالیه. تحت تأثیر قرار دادیش 784 00:40:24,004 --> 00:40:25,170 خب؟ 785 00:40:25,171 --> 00:40:28,841 خب، تصمیم گرفتم که روی یه‌سری پروفایل‌هایی کار کنم 786 00:40:28,842 --> 00:40:31,343 ".به اسم، "بیگانگان نشنال‌سیتی 787 00:40:31,344 --> 00:40:33,545 ،هر هفته با یه بیگانه صحبت می‌کنیم 788 00:40:33,546 --> 00:40:34,980 ولی نه صرفاً .بیگانه‌های برجسته 789 00:40:34,981 --> 00:40:36,415 .نیازی هم نیست قدیسه‌ای چیزی باشن 790 00:40:36,416 --> 00:40:39,718 بیگانه‌ها هم مثل بقیۀ .آدما نقص‌هایی دارن 791 00:40:39,719 --> 00:40:41,820 ...ولی فکر کنم بازگو کردن داستان زندگی‌شون 792 00:40:42,656 --> 00:40:44,690 ،یا تمام جنبه‌هاشون 793 00:40:44,691 --> 00:40:48,127 هنوزم بتونه کمک کنه که .شکاف بین مردم شهر رو پر کنیم 794 00:40:50,730 --> 00:40:52,965 والا راستش تو اولین نفری‌ای 795 00:40:52,966 --> 00:40:54,566 .که ایده‌امُ بهش ارائه می‌دم 796 00:40:56,236 --> 00:40:57,536 نظرت چیه؟ 797 00:40:58,405 --> 00:41:00,038 .بنظرم حرف نداره 798 00:41:26,466 --> 00:41:27,533 چیه؟ - بن؟ - 799 00:41:27,534 --> 00:41:29,601 .جیمز اولسن. سلام 800 00:41:29,602 --> 00:41:30,869 سلام، بد موقع مزاحم شدم؟ 801 00:41:30,870 --> 00:41:33,672 نه، فقط موقعی زنگ زدی که .ماشینم مشکل پیدا کرده 802 00:41:33,673 --> 00:41:35,533 .ببین، به حرفت فکر کردم 803 00:41:37,477 --> 00:41:38,544 وقت داری که صحبت کنیم؟ 804 00:41:38,545 --> 00:41:40,145 می‌پرسی وقت دارم که صحبت کنیم؟ 805 00:41:40,146 --> 00:41:42,748 ،ببین. برای تو، رفیق 806 00:41:42,749 --> 00:41:44,249 .هر چقدر که دلت بخواد وقت دارم 807 00:41:45,251 --> 00:41:46,485 چی مد نظرت‌‍ه؟ 808 00:41:47,402 --> 00:41:55,402 :مترجمین « کیانوش جهانگیری » « AbG سـروش » 809 00:41:55,426 --> 00:42:03,426 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 810 00:42:03,450 --> 00:42:07,450 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub