1
00:00:01,292 --> 00:00:04,629
Jag heter Kara Zor-El.
Jag kommer från Krypton.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,589
Jag är flykting här.
3
00:00:06,756 --> 00:00:11,219
Jag skickades till jorden för att
skydda min kusin, men kom på avvägar.
4
00:00:11,386 --> 00:00:16,892
När jag anlände hade min kusin
vuxit upp och blivit Superman.
5
00:00:18,143 --> 00:00:24,149
Jag dolde vem jag var till en olycka
fick mig att avslöja min identitet.
6
00:00:24,316 --> 00:00:28,279
De flesta tror att jag är journalist
på CatCo Worldwide Media.
7
00:00:28,445 --> 00:00:32,116
Men jag, min adopterade syster
och mina vänner skyddar staden-
8
00:00:32,283 --> 00:00:36,120
-mot alla som utgör ett hot.
9
00:00:38,706 --> 00:00:42,085
Det är jag som är Supergirl.
10
00:00:43,336 --> 00:00:45,255
Tidigare i "Supergirl":
11
00:00:45,422 --> 00:00:51,094
Vi måste hitta sju totem innan Nyxly,
annars kan hon utplåna oss.
12
00:00:51,261 --> 00:00:55,182
Mod, mänsklighet, sanning, öde,
kärlek, drömmar och hopp.
13
00:00:55,349 --> 00:00:58,310
Vi har tre av de sju totemen.
14
00:00:58,477 --> 00:01:02,565
-Mänsklighet, hopp och mod.
-Nyxly har inga.
15
00:01:02,731 --> 00:01:05,067
Nia hittar inte drömtotemet
i Parthas.
16
00:01:05,234 --> 00:01:09,197
Supergirl förstörde hoppets totem.
Nu kan AllStone aldrig återförenas.
17
00:01:11,199 --> 00:01:13,034
En hemlig beundrare...?
18
00:01:16,079 --> 00:01:18,081
Du valde inte att ha förmågor.
19
00:01:18,248 --> 00:01:22,252
De förs vidare från mor till dotter.
Hur kunde nån som du få dem?
20
00:01:22,419 --> 00:01:23,795
Du är inte ens kvinna.
21
00:01:28,967 --> 00:01:31,303
Tog hon allt?
22
00:01:31,470 --> 00:01:35,599
Det som pappa inte berättade
var att han och Maeve bråkade-
23
00:01:35,766 --> 00:01:37,768
-om vad hon sa på mammas begravning.
24
00:01:37,935 --> 00:01:39,979
Försvarade han dig?
25
00:01:40,146 --> 00:01:44,734
Ja, självklart. Hon lämnade stan
med mammas böcker, dagböcker-
26
00:01:44,901 --> 00:01:48,238
-och forskning.
Jag kunde inte hitta drömtotemet.
27
00:01:48,404 --> 00:01:52,367
-Jag är tillbaka på ruta ett.
-Vi kanske borde börja om.
28
00:01:53,618 --> 00:01:59,541
Du har fokuserat på drömtotemet.
Du kanske borde vidga dina vyer.
29
00:01:59,708 --> 00:02:02,377
Var mottaglig för allt
som drömvärlden visar dig.
30
00:02:02,544 --> 00:02:04,129
Det är rätt oklart.
31
00:02:04,296 --> 00:02:09,510
Smaka mina spenatpannkakor
om du tvivlar på mig.
32
00:02:10,636 --> 00:02:13,472
-Känn den genialiska smaken.
-Visst.
33
00:02:24,484 --> 00:02:28,029
-Mår du bra?
-Ja, det funkade.
34
00:02:28,196 --> 00:02:31,408
Jag såg en adress -
Crippen University.
35
00:02:31,575 --> 00:02:33,368
-Vad betyder det?
-Jag vet inte.
36
00:02:34,369 --> 00:02:36,997
Men det kan hjälpa mig hitta totemet.
37
00:02:42,336 --> 00:02:45,965
Jag vet att du är grön hela tiden
för att William var i tornet-
38
00:02:46,132 --> 00:02:49,635
-men du borde förbli grön.
Det förbättrar din matlagning.
39
00:02:53,723 --> 00:02:57,936
Vilken intressant utstyrsel.
Vem är du?
40
00:02:58,102 --> 00:03:02,649
Din hemliga beundrade skickade inte
bara en utstyrsel, han skickade mig.
41
00:03:11,992 --> 00:03:16,038
Förstår du inte,
prinsessan Nyxlygsptlnz? Jag är du.
42
00:03:19,166 --> 00:03:21,419
Mig?
43
00:03:21,585 --> 00:03:24,755
-Det är omöjligt.
-Är det?
44
00:03:24,922 --> 00:03:30,970
När du var tio år var du kär
i Myxzptlks kusin hertig Nzykmlk.
45
00:03:31,137 --> 00:03:34,557
Du viskade hans namn till din kudde.
46
00:03:34,724 --> 00:03:36,810
Det höll du väl hemligt?
47
00:03:36,977 --> 00:03:40,814
-Hur kunde du...?
-Det kan jag inte berätta än.
48
00:03:40,981 --> 00:03:45,652
Nu kan jag bara säga att jag vet
att du tror att allt är förlorat-
49
00:03:45,819 --> 00:03:48,572
-men du kan få allt du vill.
50
00:03:48,739 --> 00:03:53,869
Vi måste bara hitta drömtotemet
och jag vet hur.
51
00:03:54,036 --> 00:03:58,457
Är du redo att tro på dig själv?
52
00:04:06,299 --> 00:04:09,594
Jag kommer med gåvor.
53
00:04:09,761 --> 00:04:12,639
Den här är till dig.
54
00:04:12,806 --> 00:04:17,728
Den här är till dig
och sist men inte minst - Supergirl.
55
00:04:17,895 --> 00:04:19,271
Jösses...
56
00:04:19,438 --> 00:04:23,067
-Mitt syskonbarn är konstnär.
-Du menar mitt barnbarn.
57
00:04:23,233 --> 00:04:24,652
Till dig...
58
00:04:24,818 --> 00:04:28,280
-När kommer Esme och Kelly tillbaka?
-Efter helgen.
59
00:04:28,447 --> 00:04:31,659
Kelly vill att Esme ska få uppleva
familjen Olsen.
60
00:04:31,826 --> 00:04:35,830
Fånga lysmaskar, klättra i träd,
äta chili con carne...
61
00:04:35,997 --> 00:04:39,501
Om det fortsätter att vara lugnt
åker jag nog till dem.
62
00:04:39,667 --> 00:04:43,838
Att förstöra hoppets totem och
gömma resten var nog ett bra drag.
63
00:04:44,005 --> 00:04:46,842
-Nu hinner jag med intervjun.
-Vilken intervju?
64
00:04:47,008 --> 00:04:49,845
Kaznien och Corto Maltese
gick med på en vapenvila.
65
00:04:50,012 --> 00:04:54,933
Nu är premiärminister Perez
och president Zakharov i stan-
66
00:04:55,100 --> 00:04:59,480
-för fredsförhandlingar.
Enligt mina källor är läget spänt.
67
00:04:59,647 --> 00:05:03,943
Jag tänkte på Larry Kings intervju
med tre ledare från Mellanöstern.
68
00:05:04,110 --> 00:05:06,779
Just det, Arafat, Rabin
och kung Hussein.
69
00:05:06,946 --> 00:05:09,824
Det kallades
för direktsänd världsdiplomati.
70
00:05:09,991 --> 00:05:14,788
-Var du på jorden då?
-Nej, jag såg det från mitt skepp.
71
00:05:14,954 --> 00:05:20,877
Jag blev så rörd att en journalist
var en del av nåt så betydelsefullt.
72
00:05:21,044 --> 00:05:23,839
Jag frågade Cat
om hon kunde hjälpa mig att träffa-
73
00:05:24,006 --> 00:05:26,675
-presidenten och premiärministern
och hon sa ja.
74
00:05:26,842 --> 00:05:29,970
Nu kan CatCo göra nåt liknande.
75
00:05:30,137 --> 00:05:35,142
En historisk intervju som bevisar
att även i oroliga tider-
76
00:05:35,309 --> 00:05:40,398
-kan två fiender mötas och samarbeta.
Hur Super Friends-
77
00:05:40,565 --> 00:05:45,486
-oskadliggjorde hoten mot länderna,
och, viktigast av allt-
78
00:05:45,653 --> 00:05:51,117
-att om folk kämpar för det
så är fred verkligen är möjligt.
79
00:05:51,284 --> 00:05:54,913
Oj, vad inspirerande.
80
00:05:55,080 --> 00:05:58,667
-Men det är väl inte så intressant?
-Vad då?
81
00:05:58,834 --> 00:06:03,088
-Det kan bli historiskt.
-Jag vet.
82
00:06:03,255 --> 00:06:07,343
Vi marknadsför det som vår version
av Oprahs intervju med prinsparet.
83
00:06:07,510 --> 00:06:09,720
"Kara Danvers och statsöverhuvudena".
84
00:06:09,887 --> 00:06:13,266
Vi delar det på alla plattformar
och ökar vår utrikesmarknad.
85
00:06:13,432 --> 00:06:18,062
-Jag tror inte att du förstår.
-Det gör jag.
86
00:06:18,229 --> 00:06:23,068
I morgon, på medborgarhuset, får du
ett helt arbetslag för sändningen.
87
00:06:23,234 --> 00:06:27,572
Säg till om du behöver nåt
innan dess. Hej då.
88
00:06:34,288 --> 00:06:38,876
Då så, dr Revée.
Nu ska vi ta reda på vad du vet.
89
00:06:44,715 --> 00:06:46,425
Maeve?
90
00:06:54,475 --> 00:06:56,519
Du hittade mig.
91
00:06:59,064 --> 00:07:03,276
Inbilla dig inget.
Jag visste inte att det var du.
92
00:07:03,443 --> 00:07:05,195
Du har bytt namn.
93
00:07:07,906 --> 00:07:12,786
-En dröm förde mig hit.
-Eftersom du är här...
94
00:07:14,914 --> 00:07:21,963
Jag har tänkt en del.
Jag borde be om ursäkt.
95
00:07:23,005 --> 00:07:26,217
-Det jag sa på begravningen...
-Låt bli.
96
00:07:27,552 --> 00:07:31,014
Jag kom inte hit
för att prata om det.
97
00:07:31,181 --> 00:07:35,977
Jag drömde att det finns nåt här
som kan leda mig till drömtotemet.
98
00:07:36,144 --> 00:07:39,940
-Finns drömtotemet på riktigt?
-Vad vet du?
99
00:07:40,107 --> 00:07:45,320
Det sägs vara en relik från en annan
dimension som kan ge drömförmågor.
100
00:07:45,487 --> 00:07:49,325
-Vet du var totemet är?
-I drömvärlden, sägs det.
101
00:07:49,492 --> 00:07:51,035
Varför letar du efter det?
102
00:07:51,202 --> 00:07:54,789
Universums öde hänger på
att jag hittar totemet innan Nyxly.
103
00:07:54,956 --> 00:07:58,668
Du måste berätta allt du vet.
104
00:07:58,835 --> 00:08:01,004
Jaså?
105
00:08:01,170 --> 00:08:05,091
Det är som om du skulle berätta
allt du vet om journalism.
106
00:08:05,258 --> 00:08:09,387
-Har du en bok om det?
-Visst.
107
00:08:11,515 --> 00:08:14,893
-Här.
-Vad bra.
108
00:08:15,060 --> 00:08:17,855
-Vilken?
-Alla.
109
00:08:26,906 --> 00:08:30,201
Jag har aldrig sett nån
titta så snabbt på en video.
110
00:08:30,368 --> 00:08:34,414
Ja, uppspelningshastigheten är 1,5.
Man vänjer sig vid det.
111
00:08:34,580 --> 00:08:36,666
-Vad är det?
-Jag hörde om ditt scoop.
112
00:08:36,833 --> 00:08:39,878
Jag hjälper dig gärna
med låtsasintervjuer.
113
00:08:40,045 --> 00:08:42,172
På "The Times" bevakade jag Kaznien-
114
00:08:42,339 --> 00:08:45,467
-men jag skrev en artikel
om korruption i Corto Maltese.
115
00:08:45,634 --> 00:08:52,015
Det vore toppen.
Jag övar gärna på intervjun med dig.
116
00:08:53,183 --> 00:08:57,396
Vi kan börja i eftermiddag.
Nu forskar jag.
117
00:08:57,563 --> 00:09:01,525
Det är regel nummer ett -
forska, forska, forska.
118
00:09:02,568 --> 00:09:04,362
Precis...
119
00:09:04,529 --> 00:09:06,948
NATIONAL CITY DRÖMINSTITUT
120
00:09:14,122 --> 00:09:17,042
Vad har en sovande man
att göra med drömtotemet?
121
00:09:17,209 --> 00:09:20,796
Dr Pavoni har skapat en maskin
för att komma in drömvärlden.
122
00:09:20,962 --> 00:09:26,051
Men maskinen och utmaningen
kan du få tillgång till drömvärlden.
123
00:09:47,907 --> 00:09:51,119
-Ingen vila för de onda, Nyxly.
-Använd utmaningen.
124
00:09:53,580 --> 00:09:57,084
Använd din hand av drömenergi
för att skapa portalen.
125
00:10:00,045 --> 00:10:04,508
Gå in i drömportalen.
Hör du? Nåt är på väg.
126
00:10:04,675 --> 00:10:06,510
Nyxly är borta.
127
00:10:30,786 --> 00:10:34,581
Supergirl, J'onn - Brainy sa
att ni jagar ett mardrömsmonster?
128
00:10:38,294 --> 00:10:41,380
Ja, det är på väg
mot ett kärnkraftverk.
129
00:10:41,547 --> 00:10:44,675
Jag hämtar koordinaterna.
Kraftverkets kärna är i fara.
130
00:10:44,842 --> 00:10:48,471
-Området kan utsättas för strålning.
-Kan monstret lugnas, J'onn?
131
00:10:53,643 --> 00:10:56,187
Jag kan inte stoppa det.
Det är nästan framme.
132
00:10:56,354 --> 00:10:59,107
Kan en av din mammas trollformler
fungera, Lena?
133
00:10:59,274 --> 00:11:00,859
Magi tar tid.
134
00:11:01,026 --> 00:11:04,363
Jag lär mig fortfarande.
Jag kan prova nåt gammaldags.
135
00:11:04,529 --> 00:11:08,283
Lex utvecklade ett satellitbaserat
kraftfält som kan skydda städer.
136
00:11:08,450 --> 00:11:11,829
Jag kan använda satelliten,
koppla om Dreamers adaptrar-
137
00:11:11,996 --> 00:11:14,915
-och skapa en skyddskupol.
138
00:11:15,082 --> 00:11:18,794
-Halva stan blir inlåst med monstret.
-Har vi nåt val?
139
00:11:18,961 --> 00:11:21,089
Supergirl?
140
00:11:22,340 --> 00:11:24,425
Gör det!
141
00:11:44,446 --> 00:11:46,615
Vi klarade det! Det är inlåst.
142
00:11:48,617 --> 00:11:50,119
Nu är det osynligt.
143
00:11:56,376 --> 00:12:02,132
Skrifter om oraklet i Delfi påstår
att drömtotemet fanns i deras tempel.
144
00:12:02,298 --> 00:12:04,968
När dorerna invaderade 1100 f.Kr.-
145
00:12:05,135 --> 00:12:08,555
-gömde oraklet totemet
på den säkraste platsen hon visste.
146
00:12:08,722 --> 00:12:10,557
Drömvärlden.
147
00:12:10,724 --> 00:12:15,270
-Står det vad drömtotemet är?
-Inte vad jag kan se.
148
00:12:15,437 --> 00:12:18,399
Eftersom minoerna
tog hand om totemet-
149
00:12:18,565 --> 00:12:21,152
-kan utmaningen ha ersatts
med en labyrint.
150
00:12:21,318 --> 00:12:26,782
Som tur är älskade mamma
jordens avbildningar av drömvärlden.
151
00:12:28,951 --> 00:12:32,705
Hon upptäckte det här.
152
00:12:32,872 --> 00:12:37,127
Det är en medeltida bonad
med oraklets instruktioner.
153
00:12:37,293 --> 00:12:43,800
Endast en person med rent hjärta,
sinne och syn kan tydas den.
154
00:12:43,967 --> 00:12:45,928
Förstår du det här?
155
00:12:46,094 --> 00:12:48,889
Jag har studerat dem hela livet.
156
00:12:49,056 --> 00:12:53,018
Det här är naltorernas symbol
för renhet.
157
00:12:53,185 --> 00:12:55,229
Det är samma som det här.
158
00:12:55,396 --> 00:12:58,733
-Var fick du det?
-Från mamma.
159
00:12:59,775 --> 00:13:04,614
Det skulle ge mig ljusa drömmar. Alla
trodde att jag skulle bli Dreamer.
160
00:13:04,781 --> 00:13:10,787
Det fungerade inte, men det väckte
mitt intresse för allt det här.
161
00:13:10,954 --> 00:13:14,666
Det måste vara skönt
att ha en vägvisare i osäkra tider.
162
00:13:14,833 --> 00:13:17,794
Ja, särskilt när hela ens värld
vänds upp och ned-
163
00:13:17,961 --> 00:13:20,255
-för att nån har hemligheter.
164
00:13:20,422 --> 00:13:22,216
Vad betyder trädet?
165
00:13:23,592 --> 00:13:30,391
Med tanke på positionen, resan
mot drömtotemet börjar nog i en skog.
166
00:13:30,558 --> 00:13:33,769
Nyligen har jag gått in
i mina drömmar i en skog.
167
00:13:33,936 --> 00:13:35,563
-Kan det vara skogen?
-Ja.
168
00:13:35,730 --> 00:13:37,648
Vad betyder de andra symbolerna?
169
00:13:37,815 --> 00:13:40,902
För att tyda bonaden
måste man se drömvärlden.
170
00:13:41,069 --> 00:13:45,740
Jag vet inte, men det finns böcker.
171
00:13:50,162 --> 00:13:52,831
Sparade du urklipp om mig?
172
00:13:52,998 --> 00:13:57,252
Jag må vara arg på dig,
men du är min syster.
173
00:14:03,134 --> 00:14:07,597
-Behöver jag alla de här?
-Och några till.
174
00:14:12,101 --> 00:14:14,771
Du skulle kunna följa med.
175
00:14:16,648 --> 00:14:18,358
Är du säker?
176
00:14:18,525 --> 00:14:21,820
Jag kan ju inte tyda bonaden
utan dig.
177
00:14:21,987 --> 00:14:26,033
Om jag inte kan tyda den
kan jag inte hitta totemet.
178
00:14:28,535 --> 00:14:33,290
Jag ska bara sms:a Brainy, min kille.
Han är 12:e gradens intellekt.
179
00:14:40,423 --> 00:14:42,091
Kommer du?
180
00:14:53,561 --> 00:14:55,438
Här i kupolen...
181
00:14:55,605 --> 00:14:59,276
Jag korsade kupolen hundra gånger,
men jag hittade det inte.
182
00:14:59,443 --> 00:15:01,695
-Säg att du lyckades.
-Tyvärr.
183
00:15:01,862 --> 00:15:05,783
Varelsens energi syns inte
när den är osynlig.
184
00:15:05,949 --> 00:15:09,870
-Den är rädd eller gömmer sig.
-Så länge den inte ger sig på folk.
185
00:15:10,037 --> 00:15:13,791
Folk stannar inne,
men vem vet hur länge det varar.
186
00:15:13,958 --> 00:15:16,794
Vi måste lösa det här nu.
187
00:15:16,961 --> 00:15:19,922
-Hur går det?
-Långsamt.
188
00:15:20,089 --> 00:15:22,175
När Brainy tog Pavoni till sjukhuset-
189
00:15:22,342 --> 00:15:25,804
-upptäckte han att man kan se
folks drömmar med maskinen.
190
00:15:25,970 --> 00:15:28,431
Kunde Nyxly ta sig in i drömvärlden?
191
00:15:28,598 --> 00:15:31,560
Om vi använder maskinen
och vår portalteknologi-
192
00:15:31,726 --> 00:15:33,937
-kanske vi kan följa efter Nyxly.
193
00:15:34,104 --> 00:15:38,233
Nyxly lurade ut Nia ur drömvärlden.
Varför vill hon gå in igen?
194
00:15:38,400 --> 00:15:40,110
Drömtotemet är där.
195
00:15:40,277 --> 00:15:44,448
Nia drömde om sin syster Maeve
som sa att totemet är där.
196
00:15:44,615 --> 00:15:46,784
De är på väg in i drömvärlden.
197
00:15:46,951 --> 00:15:51,455
Om Nyxly får tag på drömtotemet
kan hon få drömförmågor.
198
00:15:51,622 --> 00:15:54,417
Även utan de andra totemen
blir hon ohejdbar.
199
00:15:54,584 --> 00:15:57,629
Vi måste skapa en portal snabbt.
200
00:16:01,341 --> 00:16:05,220
Hej, William. Det är klart
att vi ska öva inför intervjun.
201
00:16:05,387 --> 00:16:08,807
Du kan gå. Lena och Brainy
sköter portalen, vi tar varelsen.
202
00:16:08,974 --> 00:16:13,312
-Jag ringer när vi vet nåt.
-Vi ses snart, William.
203
00:16:14,480 --> 00:16:19,944
Skogen påminner mig
om när vi tältade med mamma.
204
00:16:20,111 --> 00:16:23,990
Hon glömde ficklamporna
så vi satt i mörkret hela natten.
205
00:16:24,156 --> 00:16:27,660
Träden skrapade mot tältet.
Du var vettskrämd.
206
00:16:27,827 --> 00:16:30,204
Du trodde att det var en häxa.
207
00:16:30,371 --> 00:16:35,460
-Hur långt är det kvar?
-Vi måste nog gå bortom skogen.
208
00:16:35,627 --> 00:16:39,339
-Bortom?
-Det finns en hel drömvidd där ute.
209
00:16:39,506 --> 00:16:44,052
Har du aldrig varit där?
Har du inte läst "Of Dreams Beyond"?
210
00:16:44,219 --> 00:16:47,222
Du skulle kunna öppna en bok
då och då.
211
00:16:47,389 --> 00:16:49,016
Om du kan allt om det här...
212
00:16:49,183 --> 00:16:51,477
-Hur når man drömvidden?
-Bli inte sur.
213
00:16:51,644 --> 00:16:53,020
-Sluta.
-Sluta, själv.
214
00:16:53,187 --> 00:16:57,483
Ditt halsband lyser.
Gå tillbaka till trädet.
215
00:17:03,364 --> 00:17:05,909
Det har aldrig lyst förr.
216
00:17:07,118 --> 00:17:09,329
Vad betyder det?
217
00:17:38,443 --> 00:17:42,280
Vi hittade drömvidden.
218
00:17:49,162 --> 00:17:54,960
Presidenten - vissa skyller
fientligheterna på Corto Maltese-
219
00:17:55,127 --> 00:17:59,590
-men andra menar att Kazniens
sanktioner triggade oroligheterna.
220
00:17:59,757 --> 00:18:03,594
-Erkänner du att det kan stämma?
-Min åsikt spelar ingen roll.
221
00:18:03,761 --> 00:18:09,267
Det viktiga är hur länderna agerade.
Nästa fråga.
222
00:18:09,434 --> 00:18:12,353
-Visst.
-Nej, låt de inte undvika frågan.
223
00:18:12,520 --> 00:18:14,856
Tvinga dem att konfrontera frågan.
224
00:18:15,023 --> 00:18:17,525
William har rätt.
225
00:18:17,692 --> 00:18:21,613
Särskilt eftersom jag har bokat
ett hemligt möte-
226
00:18:21,780 --> 00:18:26,660
-mellan dig
och Kazniens chefsförhandlare.
227
00:18:26,827 --> 00:18:30,914
Hans planer ställdes in
på grund av kupolen.
228
00:18:31,081 --> 00:18:34,043
Mötet är kl. 14 i eftermiddag
på Noonan's.
229
00:18:34,210 --> 00:18:37,630
Självklart, jag åker dit. Tack.
230
00:18:37,797 --> 00:18:41,467
Vilken dag du har!
231
00:18:41,634 --> 00:18:46,848
Guvernören kräver att Super Friends
tar ner kupolen i National City.
232
00:18:47,015 --> 00:18:49,893
Det de gjorde
med den där kupolen var galet.
233
00:18:50,060 --> 00:18:53,021
-Vilka då?
-Super Friends.
234
00:18:53,188 --> 00:18:58,360
De menar väl
och de handskas med Nyxly, men...
235
00:18:58,527 --> 00:19:01,238
De låste in halva stan
utan att konsultera nån.
236
00:19:01,405 --> 00:19:04,742
De hann inte. Varelsen
skulle förstöra ett kärnkraftverk.
237
00:19:04,908 --> 00:19:09,747
Jag vet, men nu kan folk
inte ta sig till jobbet-
238
00:19:09,914 --> 00:19:11,832
-och föräldrar når inte sina barn.
239
00:19:11,999 --> 00:19:15,336
Jag hoppas
att de inte har blivit för kaxiga.
240
00:19:15,503 --> 00:19:18,548
Nej, då. De har koll på läget.
241
00:19:18,715 --> 00:19:22,260
Precis som jag har koll på dig,
president Zakharov.
242
00:19:25,722 --> 00:19:29,851
Ljusspirorna föreställer
alla människor på jordens drömmar-
243
00:19:30,018 --> 00:19:33,063
-men drömtotemet
finns endast i en spira.
244
00:19:33,230 --> 00:19:35,899
Den upplysta vägen leder oss dit.
245
00:19:36,066 --> 00:19:41,113
-Var är den jäkla vägen?
-Vi når den snart.
246
00:19:41,280 --> 00:19:43,699
Vi har varit här förut.
Jag går tillbaka.
247
00:19:47,620 --> 00:19:49,956
-Vad var det?
-Jag vet inte.
248
00:19:50,123 --> 00:19:53,084
Du kan utforska det
och möta en mardröm.
249
00:19:53,251 --> 00:19:55,587
Eller så kan du gå dit jag sa.
250
00:19:55,753 --> 00:20:01,801
Jag vet att du har svårt för tillit,
men titta runt hörnet.
251
00:20:17,568 --> 00:20:21,447
-Är det...?
-Nia Nal och hennes syster.
252
00:20:23,449 --> 00:20:26,744
Du kanske inte är så dum.
253
00:20:29,789 --> 00:20:32,625
Som jag sa,
vi hade inget val, guvernören.
254
00:20:32,792 --> 00:20:36,463
Om ni inte tar ner kupolen
kallar jag in nationalgardet.
255
00:20:36,630 --> 00:20:39,007
Nationalgardet
klarar inte av det här.
256
00:20:39,174 --> 00:20:42,845
Varelsen är från drömvärlden.
Den skadas inte av skott.
257
00:20:43,011 --> 00:20:46,515
Drömenergi
verkar vara likt atomenergi.
258
00:20:46,682 --> 00:20:50,728
Om du tar ner kupolen ger den sig på
kärnkraftverket och förvärrar allt.
259
00:20:50,895 --> 00:20:56,943
Värre än att låsa in invånare med
en varelse från en annan dimension?
260
00:20:57,109 --> 00:21:01,990
Jag får samtal hela tiden
från människor, inlåsta i sina hem-
261
00:21:02,156 --> 00:21:05,952
-som inte vet
när de får träffa sina familjer igen.
262
00:21:06,119 --> 00:21:10,707
Vi jobbar på en apparat
som kan skicka tillbaka varelsen.
263
00:21:10,874 --> 00:21:12,751
När är den klar?
264
00:21:13,960 --> 00:21:17,548
-Om 24 timmar.
-Ni har tolv timmar på er.
265
00:21:17,714 --> 00:21:20,634
Vi är inte klara om tolv timmar,
Alex.
266
00:21:20,801 --> 00:21:23,095
-Hur lång tid behöver ni?
-Jag vet inte.
267
00:21:23,262 --> 00:21:26,307
Att omstrukturera drömteknologi
kräver fokus.
268
00:21:26,474 --> 00:21:28,351
Nia har inte hört av sig.
269
00:21:28,517 --> 00:21:31,395
Jag är inte distraherad,
bara rimligt orolig.
270
00:21:34,232 --> 00:21:36,150
Brainy...
271
00:21:37,527 --> 00:21:43,074
-Är det varelsen?
-Nej, folk försöker fly från kupolen.
272
00:21:43,241 --> 00:21:46,369
-Supergirl? Vi har ett problem.
-Var då?
273
00:21:53,127 --> 00:21:55,963
Jag har listat ut nåt.
274
00:21:56,130 --> 00:21:59,884
-Ser du de små diamanterna?
-De små runt den stora?
275
00:22:00,051 --> 00:22:03,471
Jag antog att de prydde bonaden,
som en ram.
276
00:22:03,638 --> 00:22:08,518
Men tänk om de små diamanterna
föreställer spirorna?
277
00:22:08,685 --> 00:22:10,562
Det är väl möjligt.
278
00:22:10,728 --> 00:22:16,443
Då kanske den stora diamanten
inte bara symboliserar drömtotemet.
279
00:22:16,610 --> 00:22:18,236
Det visar var totemet är.
280
00:22:20,072 --> 00:22:24,326
Jag vet,
att leta efter en stor spira här-
281
00:22:24,493 --> 00:22:28,247
-är som att leta efter ett stort träd
i en oändlig skog.
282
00:22:28,414 --> 00:22:30,499
Men det är ändå nåt.
283
00:22:32,042 --> 00:22:36,130
-Om vi bara kunde se området.
-Det kanske jag kan ordna.
284
00:22:59,071 --> 00:23:01,281
Det var otroligt.
285
00:23:01,448 --> 00:23:05,953
-Lärde mamma dig det?
-Nej, jag listade ut det själv.
286
00:23:06,120 --> 00:23:11,500
-Ser nån av spirorna större ut?
-Nej.
287
00:23:13,836 --> 00:23:17,840
En spira är mer guldfärgad.
288
00:23:22,303 --> 00:23:26,975
-Du har rätt, Maeve. Vi hittade det.
-Det gjorde vi.
289
00:23:30,520 --> 00:23:32,231
Vi borde skynda oss.
290
00:23:36,610 --> 00:23:39,905
Supergirl lugnade ner folkmassan
i går, men läget är spänt-
291
00:23:40,072 --> 00:23:43,951
-och folk försöker fly. Regeringen
vädjar till folk att inte ingripa-
292
00:23:44,118 --> 00:23:47,955
-och stanna inomhus medan
nationalgardet tar hand om krisen.
293
00:23:48,122 --> 00:23:51,376
Vad gör du här? Din intervju
är om mindre än en timme.
294
00:23:51,542 --> 00:23:55,004
Jag vet, men det blev upplopp
för att folk är vansinniga-
295
00:23:55,171 --> 00:23:59,885
-på att vara inlåsta med ett monster.
Jag var tvungen att leta efter det.
296
00:24:00,051 --> 00:24:03,597
-Och...?
-Fortfarande inga spår.
297
00:24:03,764 --> 00:24:07,726
-Hur går det med portalen?
-De har listat ut gränssnittet.
298
00:24:07,893 --> 00:24:11,438
Varelsen dras nog till portalen
när den aktiveras.
299
00:24:11,605 --> 00:24:14,191
Men frågan är om de hinner.
300
00:24:14,358 --> 00:24:18,112
-Gav guvernören oss en förlängning?
-Jag har inte hört från henne.
301
00:24:20,406 --> 00:24:22,950
Det är Andrea.
302
00:24:23,117 --> 00:24:26,120
Du dök inte upp till mötet, Kara.
303
00:24:26,287 --> 00:24:32,210
Jag fick förhinder, men jag
hörde av mig till förhandlaren.
304
00:24:32,377 --> 00:24:35,464
Nej, jag vill inte höra ursäkter.
305
00:24:35,630 --> 00:24:41,220
Du är en av de bästa journalisterna
jag har träffat. Jag ger dig spelrum.
306
00:24:41,386 --> 00:24:45,683
Jag frågar inte var du går
när du lämnar kontoret mitt på dagen.
307
00:24:45,849 --> 00:24:48,602
Jag blir inte sur
när du försvinner flera veckor-
308
00:24:48,769 --> 00:24:53,733
-och påstår att det är för en story,
men kommer hem utan nåt.
309
00:24:53,900 --> 00:24:56,944
Du brukar vara felfri.
310
00:24:57,945 --> 00:25:02,742
Men du har varit distraherad nyligen
och det märks.
311
00:25:03,993 --> 00:25:08,290
Du sa att en fredlig intervju
med de här två statsöverhuvudena...
312
00:25:08,457 --> 00:25:12,336
-...kunde inspirera världen.
-Det kan det. Det ska det.
313
00:25:12,502 --> 00:25:14,296
Visa det, då.
314
00:25:16,090 --> 00:25:19,260
Vi ses på medborgarhuset
om en halvtimme.
315
00:25:19,426 --> 00:25:21,554
Var inte sen.
316
00:25:21,720 --> 00:25:26,726
Är nåt på tok?
Går det bra med intervjun?
317
00:25:28,227 --> 00:25:32,482
Jag... Det kommer att gå bra.
318
00:25:32,649 --> 00:25:38,863
Sen jag kom tillbaka från fantomzonen
och Nyxly dök upp-
319
00:25:39,030 --> 00:25:45,203
-känns det som om jag ligger
steget efter och mycket står på spel.
320
00:25:45,370 --> 00:25:49,041
Om vi begår ett misstag
kan det vara slutet på allt.
321
00:25:49,208 --> 00:25:53,837
Det ska inte hända.
Vi får ta det ett steg i taget.
322
00:25:54,004 --> 00:25:57,341
Först måste du ta dig till intervjun.
323
00:25:57,508 --> 00:26:03,389
Vi tar hand om mardrömsvarelsen.
Sen ska vi krossa impen.
324
00:26:09,020 --> 00:26:12,607
Du begår ett misstag, guvernören.
Om varelsen flyr från kupolen-
325
00:26:12,774 --> 00:26:16,611
-kanske vi inte hittar den
förrän den orsakar skada.
326
00:26:16,778 --> 00:26:19,740
Vi kommer snart
att kunna skicka tillbaka den.
327
00:26:19,906 --> 00:26:21,533
Guvernören?
328
00:26:22,618 --> 00:26:24,244
Vad är det som pågår?
329
00:26:24,411 --> 00:26:27,248
Guvernören har pratat med flygvapnet.
330
00:26:27,414 --> 00:26:31,168
Om en timme ska satelliten
som upprätthåller kupolen stängas av.
331
00:26:31,335 --> 00:26:33,879
Då går nationalgardet in.
332
00:26:34,046 --> 00:26:38,301
Lena sa att hon och Brainy
skulle vara klara inom en timme.
333
00:26:38,468 --> 00:26:39,844
Vi kan klara det.
334
00:26:40,011 --> 00:26:44,933
-Men först måste du göra nåt.
-Vad gör du här, William?
335
00:26:45,100 --> 00:26:48,520
Jag hörde om guvernörens plan.
Jag kom hit för ett uttalande-
336
00:26:48,687 --> 00:26:51,898
-som kan lugna ner alla.
337
00:26:52,065 --> 00:26:55,444
Guvernören är rädd. Folk är rädda.
338
00:26:55,611 --> 00:27:00,407
De senaste veckorna har stan sett
explosioner, enorma katter, upplopp-
339
00:27:00,574 --> 00:27:05,746
-och nu en kupol med Nyxly
och ett mardrömsmonster.
340
00:27:06,789 --> 00:27:11,210
Alla behöver höra från nån
som är lugn och tydlig.
341
00:27:14,255 --> 00:27:16,925
J'onn och jag
lämnar gärna ett uttalande.
342
00:27:17,091 --> 00:27:19,260
Supergirl var där
när kupolen skapades.
343
00:27:19,427 --> 00:27:25,434
-Folk behöver höra från henne.
-Jag hinner inte. Förlåt.
344
00:27:30,522 --> 00:27:33,400
Här är det.
Drömtotemet borde vara i spiran.
345
00:27:33,567 --> 00:27:35,986
Vänta, Maeve.
346
00:27:36,153 --> 00:27:38,781
Oraklet la totemet i spiran
för att skydda det.
347
00:27:39,824 --> 00:27:44,370
-Vi måste vara redo på vad som helst.
-Vad ska vi göra?
348
00:27:53,296 --> 00:27:54,965
Jag tar initiativet.
349
00:28:05,893 --> 00:28:09,855
Där är det - drömtotemet.
350
00:28:10,022 --> 00:28:14,402
Jag tar det och sen kan vi dra.
351
00:28:15,861 --> 00:28:17,530
Maeve!
352
00:28:18,823 --> 00:28:20,825
Du är inte renhjärtad, Maeve Nal!
353
00:28:20,992 --> 00:28:26,498
Du är en förrädare
som vill ha all vår makt!
354
00:28:27,540 --> 00:28:29,459
Jag skulle ha det!
355
00:28:31,294 --> 00:28:38,010
Hela livet har jag förberett mig
på att bli Dreamer.
356
00:28:38,177 --> 00:28:41,764
Alla beslut jag fattade
var för det syftet.
357
00:28:41,930 --> 00:28:45,976
Det var min uppgift och identitet.
358
00:28:46,143 --> 00:28:50,523
-Du tog det!
-Jag hade inget val!
359
00:28:50,690 --> 00:28:54,193
Jag försökte ge dig förmågorna,
men jag kunde inte!
360
00:28:54,360 --> 00:28:59,407
Vad ska jag säga?
Att du borde vara Dreamer?
361
00:28:59,574 --> 00:29:02,661
Att jag inte vet
vad jag håller på med?
362
00:29:02,827 --> 00:29:05,705
-Du är ärlig, äntligen!
-Ska jag vara ärlig?
363
00:29:06,748 --> 00:29:08,125
Visst.
364
00:29:08,291 --> 00:29:12,588
Jag tycker inte synd om dig!
365
00:29:12,754 --> 00:29:16,967
Jag är ledsen att du slösade
så många år på att läsa böcker-
366
00:29:17,134 --> 00:29:20,679
-för att du antog, utan rätt,
att du skulle bli Dreamer.
367
00:29:20,846 --> 00:29:23,224
Se på dig själv, Maeve.
368
00:29:23,391 --> 00:29:28,688
Du tänkte sätta hela universum i fara
för att få förmågorna.
369
00:29:28,855 --> 00:29:31,983
Är du verkligen så självisk?
370
00:29:32,150 --> 00:29:35,236
Skulle Dreamer verkligen göra så?
371
00:29:35,403 --> 00:29:39,491
Du tycker inte att jag förtjänar
förmågorna eller är en riktig kvinna.
372
00:29:39,658 --> 00:29:41,368
Jag bryr mig inte.
373
00:29:43,078 --> 00:29:46,540
Jag vet vem jag är.
374
00:29:46,707 --> 00:29:51,086
Jag är Dreamer, men vem är du?
375
00:29:53,088 --> 00:29:56,384
Du är inte systern
som jag trodde att du var.
376
00:29:57,885 --> 00:30:00,555
Stör jag ett familjegräl?
377
00:30:02,014 --> 00:30:03,766
Jag fattar mig kort.
378
00:30:11,441 --> 00:30:16,279
Snyggt. Vem lärde dig det?
Din mamma eller din syster?
379
00:30:16,446 --> 00:30:18,323
Nej!
380
00:30:20,242 --> 00:30:22,870
Bra jobbat. Ta totemet.
381
00:30:23,037 --> 00:30:26,540
Man måste väl ha ett rent hjärta
och sinne eller nåt?
382
00:30:26,707 --> 00:30:33,923
Det är för att ta sig förbi oraklet.
Utan henne, räcker vi som vi är.
383
00:30:40,889 --> 00:30:46,061
Det där bryter ner oraklets skydd.
Snart kan hon ta totemet.
384
00:30:54,194 --> 00:30:57,406
Jag säger till Supergirl
att ni dog som hjältar.
385
00:30:57,573 --> 00:31:02,119
Det skulle göra mina drömmar ljusare.
Du kanske får kraft från det.
386
00:31:08,626 --> 00:31:12,255
Det här är för att du utnyttjade mig.
387
00:31:14,674 --> 00:31:17,969
Det här är
för att du skadade mina vänner!
388
00:31:26,270 --> 00:31:30,107
-Vi kan inte vinna, prinsessan.
-Då är det nog dags att dra.
389
00:31:41,577 --> 00:31:46,124
Ms Rojas hälsar att premiärministern
och presidenten är lite sena.
390
00:31:46,291 --> 00:31:49,627
-Ingen fara. Tack.
-Tack.
391
00:31:57,928 --> 00:32:00,013
-Nåt nytt, Alex?
-Det är lugnt.
392
00:32:00,180 --> 00:32:03,100
Vi aktiverar portalen
vid kupolens nordligaste punkt.
393
00:32:03,267 --> 00:32:07,313
Den lockar till sig monstret som vi
skickar hem innan kupolen stängs av.
394
00:32:07,479 --> 00:32:11,150
Vi har ett problem. Kupolen ryker nu.
395
00:32:11,317 --> 00:32:13,986
Oroa dig inte. Vi har koll på läget.
396
00:32:16,531 --> 00:32:18,408
Inte utan mig. Jag kommer.
397
00:32:19,534 --> 00:32:22,412
Portalen är i gång.
Monstret borde komma hit.
398
00:32:22,579 --> 00:32:25,123
-Ser du nåt, J'onn?
-Inget spår av monstret.
399
00:32:25,290 --> 00:32:27,334
Men nationalgardet är på väg.
400
00:32:28,460 --> 00:32:30,629
Har ni sett nåt?
401
00:32:33,423 --> 00:32:35,676
Det är nog varelsen.
402
00:32:45,144 --> 00:32:46,520
Det fungerar!
403
00:32:52,026 --> 00:32:53,903
Nej!
404
00:32:54,070 --> 00:32:57,115
Sluta! Ni lockar bort honom
från dit han ska.
405
00:33:08,252 --> 00:33:09,962
-Pelarna!
-Jag tar dem.
406
00:33:12,589 --> 00:33:15,593
Jag startar portalen igen.
Det är nu eller aldrig.
407
00:33:17,094 --> 00:33:18,888
Nu!
408
00:33:27,522 --> 00:33:30,608
-Du klarade det.
-Jag pratar med nationalgardet.
409
00:33:31,609 --> 00:33:33,778
-Åh, nej. Jag måste dra.
-Intervjun.
410
00:33:33,945 --> 00:33:35,572
Vi pratar med guvernören.
411
00:33:43,914 --> 00:33:47,751
-Vad hände? Var de inte sena?
-Inte så sena.
412
00:33:47,918 --> 00:33:51,964
De gick när de inte hittade dig.
Ms Rojas försökte ringa dig.
413
00:33:59,764 --> 00:34:02,725
-Brainy?
-Nia ringde precis.
414
00:34:02,892 --> 00:34:06,646
Hon och hennes syster
tog sig ur drömvärlden-
415
00:34:06,813 --> 00:34:08,815
-men Nyxly kom undan med totemet.
416
00:34:31,047 --> 00:34:34,717
Jag klantade verkligen till det,
William.
417
00:34:34,884 --> 00:34:39,013
En kupol över halva stan
kan komma i vägen för annat.
418
00:34:39,180 --> 00:34:41,516
Vad ska man göra?
419
00:34:41,683 --> 00:34:45,395
Tiden räcker aldrig till
för att hinna med allt.
420
00:34:45,562 --> 00:34:49,524
När jag får allt gjort
vaknar jag ändå nästa dag-
421
00:34:49,691 --> 00:34:52,778
-och inser
att det finns mer att göra.
422
00:34:52,945 --> 00:34:56,699
Det tar aldrig slut.
423
00:34:56,865 --> 00:34:59,493
Det känns som om jag drunknar.
424
00:35:00,786 --> 00:35:03,331
Jag är orolig
att jag tar ner alla med mig.
425
00:35:03,497 --> 00:35:09,754
I dag var en dålig dag,
men du får har dåliga dagar ibland.
426
00:35:10,755 --> 00:35:13,091
Jag vet inte om jag får det.
427
00:35:15,218 --> 00:35:19,848
Får jag påminna dig om nåt
som du hörde från Cat Grant?
428
00:35:21,850 --> 00:35:27,356
"Du kan ha allt,
men du kan inte ha allt samtidigt."
429
00:35:27,523 --> 00:35:34,280
Fråga dig själv:
"Vad vill Kara Danvers ha just nu?"
430
00:35:36,324 --> 00:35:41,079
När du vet svaret behöver du
bara hålla ut tills du har det.
431
00:35:44,123 --> 00:35:50,005
-Andrea? Jag ber så mycket om ursäkt.
-Det spelar ingen roll nu.
432
00:35:50,171 --> 00:35:53,175
Det viktiga är
att jag lyckades rädda situationen.
433
00:35:53,341 --> 00:35:59,389
Zakharov och Perez har gått med på
att stanna en dag till.
434
00:35:59,556 --> 00:36:03,477
I morgon, kl. 12.30, medborgarhuset.
435
00:36:03,644 --> 00:36:06,522
Var inte sen.
436
00:36:09,150 --> 00:36:11,319
-William borde intervjua dem.
-Ursäkta?
437
00:36:11,485 --> 00:36:12,862
Han har mina frågor.
438
00:36:13,029 --> 00:36:17,492
Han vet deras bakgrund
och fredsavtalets punkter.
439
00:36:17,659 --> 00:36:20,912
Jag har gett Franklin och Mackenzie
mina uppdrag.
440
00:36:21,079 --> 00:36:25,542
-Vad pratar du om, Kara?
-Du hade rätt, Andrea.
441
00:36:25,709 --> 00:36:30,380
Jag är distraherad.
442
00:36:30,547 --> 00:36:33,717
Det står för mycket på spel just nu.
443
00:36:33,884 --> 00:36:38,055
Så... Jag säger upp mig.
444
00:36:51,945 --> 00:36:56,241
Jag borde ha tackat ja när du bad mig
att prata med folket.
445
00:36:56,408 --> 00:37:00,620
Det kanske inte är för sent.
Kan du hjälpa mig?
446
00:37:10,130 --> 00:37:15,845
Du måste förstå, Nia...
447
00:37:17,805 --> 00:37:21,309
Jag var så upptagen
med min egen smärta.
448
00:37:22,351 --> 00:37:24,937
Jag tänkte aldrig på dig-
449
00:37:25,104 --> 00:37:32,195
-eller vår familj,
eller konsekvenserna av vad jag sa.
450
00:37:34,990 --> 00:37:36,616
Förlåt.
451
00:37:37,617 --> 00:37:44,375
Förlåt att jag försökte ta totemet
och att jag övergav dig.
452
00:37:47,503 --> 00:37:50,715
Jag har aldrig tyckt
att du inte är en riktig kvinna.
453
00:37:52,883 --> 00:37:58,473
Jag ville bara att du skulle lida
lika mycket som jag.
454
00:37:58,640 --> 00:38:05,939
Men att se dig i dag, vad du kan
och att du är så osjälvisk...
455
00:38:08,650 --> 00:38:13,947
Du är Dreamer.
Det har du alltid varit.
456
00:38:15,616 --> 00:38:18,243
Kan du förlåta mig?
457
00:38:18,410 --> 00:38:19,995
Nej.
458
00:38:21,038 --> 00:38:25,084
Du ägnade ditt liv
åt att bli Dreamer, Maeve.
459
00:38:25,251 --> 00:38:28,504
Men jag ägnade mitt liv
åt att göra dig glad.
460
00:38:30,256 --> 00:38:36,971
Du var min bästa vän, men du vände
mot mig som om det inte betydde nåt!
461
00:38:37,138 --> 00:38:39,641
Sen flydde du.
462
00:38:39,808 --> 00:38:43,562
Du bytte namn och låtsades
som om inget hade hänt.
463
00:38:43,728 --> 00:38:49,485
Du kan inte få vad du gjorde ogjort.
Vi fick båda sörja vår mamma ensamma.
464
00:38:50,694 --> 00:38:56,283
Ensam fick jag lära mig förmågor
som jag inte bad om. Jag behövde dig!
465
00:38:59,495 --> 00:39:01,455
Jag behövde min storasyster.
466
00:39:03,291 --> 00:39:07,712
Om det inte vore för Kara och Brainy
skulle jag vara helt vilse.
467
00:39:07,879 --> 00:39:10,465
Nej, jag kan inte förlåta dig.
468
00:39:13,718 --> 00:39:16,972
Men jag kan ge dig en andra chans.
469
00:39:18,432 --> 00:39:21,977
En sista chans...
470
00:39:24,730 --> 00:39:26,440
...för oss att bli systrar.
471
00:39:29,485 --> 00:39:31,362
Tack.
472
00:39:37,827 --> 00:39:40,955
Du borde ha halsbandet.
473
00:39:45,251 --> 00:39:47,963
Du borde nog ringa pappa.
474
00:39:49,172 --> 00:39:51,133
Han saknar dig.
475
00:39:55,137 --> 00:39:58,098
Brainy och jag förstärkte gömstället
för totemen-
476
00:39:58,265 --> 00:40:00,601
-med coluansk vetenskap och magi.
477
00:40:00,768 --> 00:40:04,313
Även om hon har drömtotemet
kan hon inte återförena AllStone.
478
00:40:04,480 --> 00:40:08,985
Det är ju bra. Nu måste vi bara fixa
den negativa publiciteten.
479
00:40:09,151 --> 00:40:13,114
-Det har varit 20 incidenter...
-Folk håller inte alltid med oss.
480
00:40:13,281 --> 00:40:16,242
Det är sant,
men om vi ska ta oss an Nyxly-
481
00:40:16,409 --> 00:40:20,121
-behöver vi folket på vår sida.
482
00:40:20,288 --> 00:40:25,043
Invånare i National City,
jag vill be om ursäkt.
483
00:40:25,210 --> 00:40:28,588
Jag vet att ni har litat på mig,
men nu-
484
00:40:28,755 --> 00:40:35,054
-när vi möter utomjordingen Nyxly
har jag inte alltid levererat.
485
00:40:35,220 --> 00:40:40,393
Det ber jag om ursäkt för.
Men jag lovar-
486
00:40:40,559 --> 00:40:44,647
-att Nyxly ska stoppas,
vad som än krävs.
487
00:40:44,814 --> 00:40:49,819
Att misslyckas är inte ett alternativ
för mig och mina vänner.
488
00:41:01,331 --> 00:41:03,792
Om jag bara hade min magi!
489
00:41:03,959 --> 00:41:08,630
Innan det är för sent,
ge mig totemet.
490
00:41:08,797 --> 00:41:12,760
-Varför det?
-För att säkra din framtid.
491
00:41:12,927 --> 00:41:16,597
Jag måste göra en sista sak.
492
00:41:36,785 --> 00:41:38,161
Vad är du?
493
00:41:40,247 --> 00:41:42,750
Nyckeln till din framgång.
494
00:41:46,712 --> 00:41:50,883
Text: Hannah Jerming-Havill
Iyuno-SDI Group