1
00:00:00,939 --> 00:00:03,023
...سابقًا في سوبرجيرل
2
00:00:03,024 --> 00:00:06,156
(نحن في سباق ضد (نيكلسي
للعثور على سبعة طواطم
3
00:00:06,157 --> 00:00:08,923
قبل أن تتمكن من
.استخدامها لمحونا من الوجود
4
00:00:08,947 --> 00:00:10,686
الشجاعة والإنسانية
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,150
.الحقيقة والمصير والحب والأحلام والأمل
6
00:00:13,184 --> 00:00:15,690
منذ وصول (نيكلسي)، أشعر أنني كنت
7
00:00:15,714 --> 00:00:18,088
.متأخرة بخطوة في كل شيء
8
00:00:18,123 --> 00:00:20,958
لا يزال الفضائي الغامض
.المعروف باسم (نيكلسي) طليقًا
9
00:00:20,992 --> 00:00:22,470
"هل "سوبرفريندز
جاهزون لهذا؟
10
00:00:22,494 --> 00:00:25,062
ماذا تقصدين؟ -
.أنا أستقيل -
11
00:00:25,096 --> 00:00:27,264
سوبرجيرل" دمرت"
.للتو طوطم الأمل
12
00:00:27,298 --> 00:00:29,166
.الآن لن يكون "الستون" كاملًا أبدًا
13
00:00:34,038 --> 00:00:39,009
ماذا تكون؟ -
.مفتاح نجاحك -
14
00:00:40,621 --> 00:00:43,113
أنت مفتاح نجاحي؟
15
00:00:43,148 --> 00:00:44,248
.هذا صحيح
16
00:00:53,258 --> 00:00:57,528
ها أنت ذا. الكل في
.واحد ومن أجل العمل
17
00:00:57,562 --> 00:01:00,631
أيضًا، سأساعدك في
"الحصول على "الستون
18
00:01:00,665 --> 00:01:03,567
صحيح
19
00:01:03,601 --> 00:01:07,037
رجل يرتدي زي مصرفي فاخر
20
00:01:07,071 --> 00:01:11,575
،سيساعدني في جمع سبعة طواطم سحرية
21
00:01:11,609 --> 00:01:15,679
بالمناسبة، تم تدمير أحدها بالفعل
22
00:01:15,713 --> 00:01:21,451
نعم، شكرًا على المساعدة
.مع البدلة لكنني بخير
23
00:01:21,486 --> 00:01:23,025
وعيك المستقبلي استخدم
24
00:01:23,049 --> 00:01:24,588
.طوطم الاحلام لجلبي لهنا
25
00:01:24,622 --> 00:01:27,457
بالتأكيد، أنت تثقي برأيك في شخصي
26
00:01:30,028 --> 00:01:31,929
جيد
27
00:01:31,963 --> 00:01:34,665
الآن، مع المخاطرة بخرق
قواعد السفر عبر الزمن
28
00:01:34,699 --> 00:01:36,967
،عليك أن تعرفي
.أنني أيضًا من المستقبل
29
00:01:37,001 --> 00:01:40,204
...حسنًا، تقينًا، أنا من هذا الزمن -
.هذا ممل للغاية -
30
00:01:40,238 --> 00:01:42,506
لكن في هذا المستقبل
.أنت وأنا شركاء
31
00:01:43,474 --> 00:01:44,541
.وأصدقاء حميمون جدا
32
00:01:44,576 --> 00:01:46,143
.ليس لدي أي اصدقاء
33
00:01:46,177 --> 00:01:48,245
.لديك صديق واحد. أنا
34
00:01:48,279 --> 00:01:50,418
ومعا، نحن اثنان من أقوى
35
00:01:50,442 --> 00:01:53,083
.الكائنات في الكون
36
00:01:53,117 --> 00:01:55,385
يبدو أنني حصلت
.على "الستون" في النهاية
37
00:01:55,420 --> 00:01:56,653
نعم حصلت عليه
38
00:01:56,688 --> 00:01:59,623
.لكنك لم تفعلي ذلك بالطريقة المناسبة
39
00:01:59,657 --> 00:02:03,694
.واتضح أن ذلك كان خطأ فادحًا
40
00:02:03,728 --> 00:02:06,530
.كما هو الحال في مميت
41
00:02:07,599 --> 00:02:09,499
أنا مت؟ -
لكن لحسن حظك -
42
00:02:09,534 --> 00:02:11,201
.كنت هناك
43
00:02:11,236 --> 00:02:14,004
لقد حافظت على وعيك وعدت إلى هنا
44
00:02:14,038 --> 00:02:16,045
لمساعدتك على النجاح هذه المرة بالطريقة
45
00:02:16,069 --> 00:02:18,075
.التي ستجعلك لا تقهري
46
00:02:18,676 --> 00:02:19,776
.آسف، لقد تأخرت
47
00:02:19,811 --> 00:02:22,246
ماذا يفعل (ليكس لوثر) هنا؟
48
00:02:22,280 --> 00:02:24,681
(أنت (ليكس لوثر
49
00:02:24,716 --> 00:02:28,652
"المجنون الذي ارسل "سوبرجيرل
"إلى "فانتوم زون
50
00:02:28,686 --> 00:02:30,554
.كان هذا من أفضل أعمالي
51
00:02:30,588 --> 00:02:34,024
هل تعرف ما الذي أكرهه حقًا؟
52
00:02:35,627 --> 00:02:39,463
الرجال الذين يرسلون النساء
"إلى "فانتوم زون
53
00:02:39,497 --> 00:02:43,533
أنا أعرف بالضبط
(ما أنت عليه يا (ليكس لوثر
54
00:02:43,568 --> 00:02:47,404
لقد اضطررت للتعامل مع
.رجال مثلك طوال حياتي
55
00:02:47,438 --> 00:02:51,775
.مغرور، نرجسي، متلاعب
56
00:02:51,809 --> 00:02:55,012
يمكنني أن أؤكد لك أننا
لن نكون أصدقاء أبدًا
57
00:02:59,236 --> 00:03:04,292
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 17 - أؤمن بالحب
58
00:03:04,455 --> 00:03:05,656
.لا أصدق ذلك
59
00:03:05,690 --> 00:03:07,457
.لن تكون "كاكتو" نفسها بدونك
60
00:03:07,492 --> 00:03:09,459
.كونك مراسلة هو جزء من هويتك
61
00:03:09,494 --> 00:03:13,030
أعلم، لكن مع بقاء (نيكلسي) بالخارج
.أحتاج إلى التركيز
62
00:03:13,064 --> 00:03:15,799
إنها أكبر تهديد واجهناه
على الإطلاق
63
00:03:15,833 --> 00:03:18,568
وليس هناك سبب يجعلنا
متأخرين بخطوة دائما
64
00:03:18,603 --> 00:03:21,805
أريد أن أستدرج (نيكسلي) للخروج
.وأمسكها على حين غرة
65
00:03:21,839 --> 00:03:24,207
أحببت الفكرة. كيف لنا أن نفعل ذلك؟
66
00:03:26,611 --> 00:03:28,679
.لدينا خطة
67
00:03:28,713 --> 00:03:32,582
.نِيا)، (لينا)، (كيلي)، إلى المختبر)
68
00:03:34,886 --> 00:03:38,622
ويمكنني استخدام مساعدتك
.في استراتيجيات نزع السلاح
69
00:03:38,656 --> 00:03:40,324
.بالتأكيد
70
00:03:40,358 --> 00:03:43,560
.يا إلهي، أنا سعيدة لأنكما هنا
71
00:03:43,594 --> 00:03:45,395
هل (كيلي) في الجوار؟
72
00:03:45,430 --> 00:03:46,840
لقد ذهبت للتو إلى المختبر
مع (برايني) لماذا؟ ما الأمر؟
73
00:03:46,864 --> 00:03:49,466
.لا اعرف. ربما لأن هذا جاء
74
00:03:50,735 --> 00:03:51,735
!يا إلهي! يا إلهي
75
00:03:53,271 --> 00:03:55,105
.إنه جميل. سوف تحبه
76
00:03:55,139 --> 00:03:57,741
لقد نسيت. ليلة الغد هي
الليلة الموعودة، أليس كذلك؟
77
00:03:57,775 --> 00:03:59,314
نعم، إنها ذكرى اللحظة
78
00:03:59,338 --> 00:04:00,877
.(التي علمت فيها أنني أحب (كيلي
79
00:04:00,912 --> 00:04:03,680
.أحب هذه القصة. قوليها، قوليها
80
00:04:03,715 --> 00:04:07,451
(حسنا. لذا نحن لدى بار (أل
والجميع هناك يتجادلون
81
00:04:07,485 --> 00:04:09,419
حول أعظم فيلم شرير في كل العصور
82
00:04:09,454 --> 00:04:11,260
...وكلانا يقول في نفس الوقت
83
00:04:11,284 --> 00:04:13,390
"هانز جروبر" -
.نعم -
84
00:04:14,559 --> 00:04:16,393
من كان يعرف أن بار (ال) كان رومانسية جدًا؟
85
00:04:16,427 --> 00:04:19,396
نعم، وسيكون الأمر أكثر رومانسية
.بعد أن أقوم بتجهيزه
86
00:04:19,430 --> 00:04:22,699
أفكر بتلات الورد على
سطح الطاولة التي شاركناها
87
00:04:22,734 --> 00:04:24,934
والعديد من الشموع
.ربما سنكسر قانون الحرائق
88
00:04:26,838 --> 00:04:29,373
سنأخذ أنا و (ازمي) جميع المؤن
إلى بار (ال) الآن
89
00:04:29,407 --> 00:04:31,675
حتى يسهل تجهيزها غدًا
90
00:04:31,709 --> 00:04:33,265
لكن، استمعوا، لن أغيب طويلاً، لذا
91
00:04:33,289 --> 00:04:34,845
(يمكنني العودة للمساعدة في (نيكلسي
92
00:04:34,879 --> 00:04:37,581
انطلقي، انطلقي. سنخبرك
.عندما نكون مستعدين
93
00:04:37,615 --> 00:04:39,916
.فقط اذهبي. اخرجي من هنا -
.حسنًا، حسنًا، حسنًا -
94
00:04:39,951 --> 00:04:41,247
سأتصل بك عندما
95
00:04:41,271 --> 00:04:42,786
.(يكون لدينا فخ جاهزًا لـ (نيكلسي
96
00:04:46,924 --> 00:04:49,826
حسنًا، (ازمي)، انظر
(إلى هذا. هذا هو (ال
97
00:04:49,861 --> 00:04:52,529
هذا موطن أفضل
.ليلة كاريوكي في المجرة
98
00:04:52,563 --> 00:04:54,698
.سوف تحبيه
99
00:04:54,732 --> 00:04:57,634
.طالما لديهم أصابع جبن موزاريلا
100
00:04:57,668 --> 00:04:59,269
لديهم بالفعل
101
00:04:59,303 --> 00:05:00,670
(مرحبا يا (ال
102
00:05:00,705 --> 00:05:03,340
مرحبًا، أين تذهبون مع
كل هذه الأشياء يا رفاق؟
103
00:05:03,374 --> 00:05:06,443
كنت فقط أوصل بعض
.المؤن لليلة الغد
104
00:05:06,477 --> 00:05:09,513
لدي خطة لأمسية رومانسية
105
00:05:09,547 --> 00:05:11,748
أليكس)، كنت أتمنى أن تكوني
اتصلت مسبقًا
106
00:05:11,783 --> 00:05:13,717
.تم حجزنا لحدث خاص
107
00:05:13,751 --> 00:05:15,419
هل تم حجز المكان؟
108
00:05:15,453 --> 00:05:17,454
.لم يتم حجز هذا المكان من قبل
109
00:05:17,488 --> 00:05:19,933
لو كنت أعلم أنه يمكن حجز المكان
.لكنت فعلت ذلك
110
00:05:19,957 --> 00:05:22,793
إذا كنت تريدين أن تجعليها ليلة أخرى
...، يمكنني بسهولة
111
00:05:22,827 --> 00:05:24,895
.لا يمكنهم فعل ذلك في ليلة أخرى
112
00:05:24,929 --> 00:05:30,300
(يجب أن تكون الليلة التي أدركت (أليكس
.فيها أن (كيلي) هي حب حياتها
113
00:05:30,334 --> 00:05:31,868
ألا تؤمن بالحب يا (آل)؟
114
00:05:32,970 --> 00:05:34,604
.رائع
115
00:05:35,573 --> 00:05:37,340
.أنا حقا آسف يا رفاق
116
00:05:38,242 --> 00:05:39,242
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
117
00:05:43,992 --> 00:05:45,992
(قصر (لوثر
118
00:05:46,017 --> 00:05:50,587
.اشتقت لك يا رئيس
119
00:05:50,621 --> 00:05:52,966
الآن، لماذا لم تستطع (نيكسلي) أن
تستقبلني بهذا النوع من الاستقبال؟
120
00:05:52,990 --> 00:05:54,891
فماذا لو رفضتك؟
121
00:05:54,926 --> 00:05:58,328
أنت (ليكس لوثر). ولا يمكن
.أن يكون توقيتك أفضل
122
00:05:58,362 --> 00:06:01,298
"عائدات "ليكس كورب
.تجاوزت سقف هذا الربع
123
00:06:01,332 --> 00:06:03,400
.أعطتني والدتك مقعدًا على متن الطائرة
124
00:06:06,404 --> 00:06:08,905
والطريقة التي تركت بها كل شيء مغطى
125
00:06:08,940 --> 00:06:12,742
أعتقد أنني الوحيد
.الذي لاحظ أنك رحلت
126
00:06:12,777 --> 00:06:16,480
وجهة نظري، هي أنك
لست بحاجة إلى تلك الجنية
127
00:06:16,514 --> 00:06:19,583
ترى، المشكلة في تلك الجنية
128
00:06:19,617 --> 00:06:22,252
.هي أنها الشيء الوحيد الذي أريده
129
00:06:23,387 --> 00:06:26,289
.نيكلسي) هي حب حياتي)
130
00:06:27,959 --> 00:06:29,426
معذرة، ماذا؟
131
00:06:29,460 --> 00:06:32,662
أنا أعرف. أنا؟ مغرم؟
132
00:06:32,697 --> 00:06:34,464
.لقد تحملت دائما هذا العالم وحدي
133
00:06:34,499 --> 00:06:37,367
لم أعرف أبدًا ما الذي يعنيه
.أن يكون لدي شريك حقيقي
134
00:06:37,401 --> 00:06:40,937
،من يمكنه أن يضاهي ذكائي
ذوقي، عبقريتي النقية؟
135
00:06:40,972 --> 00:06:46,276
.لكن عندما التقيت (نيكلسي)، عرفت
.كانت هي المختارة
136
00:06:46,310 --> 00:06:47,944
.كان من المفترض أن يكون هذا سهلاً للغاية
137
00:06:47,979 --> 00:06:50,013
اتي لهذا الزمن
138
00:06:50,047 --> 00:06:52,359
اساعد (نيكلسي) في الحصول على طوطم الحب
"قبل أن يفعل "سوبرفريندز
139
00:06:52,383 --> 00:06:55,018
ثم اعود إلى المستقبل حيث
.ستظل (نيكلسي) على قيد الحياة
140
00:06:55,052 --> 00:06:57,554
.لا يمكنني إنقاذها إذا لم تثق بي
141
00:06:57,588 --> 00:06:59,856
.ولن تثق بي إذا لم تعجب بي حتى
142
00:06:59,891 --> 00:07:02,959
،وإذا كانت لن تعجب بي الآن
فكيف ستحبني في المستقبل؟
143
00:07:04,495 --> 00:07:07,497
.لم أفهم كلمة واحدة من ذلك
144
00:07:07,532 --> 00:07:14,571
،ولكن إذا أحبتك من قبل
فلماذا لا تفعل ذلك مرة أخرى؟
145
00:07:14,605 --> 00:07:17,941
.أيها الأحمق الكبير الجميل
.هذا هو بالضبط ما يجب أن أفعله
146
00:07:21,445 --> 00:07:24,414
حسنًا، لن أنشر أي شيء
.إلا بعد أن تنجح
147
00:07:24,448 --> 00:07:27,083
ولكن كيف بالضبط ستعمل هذه الخطة؟
148
00:07:27,118 --> 00:07:29,953
بعد التشاور مع صورة ثلاثية الأبعاد
للساحرة الكريبتونيه
149
00:07:29,987 --> 00:07:32,789
استنتجنا أن الطوطم التالي
(الذي سوف تسعى إليه (نيكسلي
150
00:07:32,823 --> 00:07:33,890
.طوطم الحب
151
00:07:33,925 --> 00:07:35,926
، باستخدام سحري
152
00:07:35,960 --> 00:07:37,871
سأقوم بتقليد طاقة
الطوطم الذي لدينا بالفعل
153
00:07:37,895 --> 00:07:39,796
وبالتالي إنشاء
،طوطم حب مزيف
154
00:07:39,830 --> 00:07:42,365
.الذي لا يمكن تمييزه عن الحقيقي
155
00:07:42,433 --> 00:07:44,945
عندما تلتقط (نيكلسي) هذا التوقيع
،ستأتي من أجل الطوطم
156
00:07:44,969 --> 00:07:47,437
،مباشرة إلى الموقع الآمن
.الذي اخترناه
157
00:07:47,471 --> 00:07:49,716
حيث سيكون فريقنا
(في انتظار احتواء (نيكلسي
158
00:07:49,740 --> 00:07:52,409
في اللحظة التي تظهر فيها
159
00:07:52,443 --> 00:07:54,644
هذه الفتاة مميزه حقًا، أليس كذلك؟
160
00:07:54,679 --> 00:07:56,413
نعم إنها كذلك
161
00:07:56,447 --> 00:07:58,448
.نحن محظوظون جدا
162
00:07:58,482 --> 00:08:00,784
.نعم نحن كذلك
163
00:08:00,818 --> 00:08:03,620
أتعلمي، كنت أعلم أنني
أريد أن أكون أماً
164
00:08:03,654 --> 00:08:09,492
لكنني لم اتخيل أبدًا كيف سيكون الوضع
.بمثل هذا الشريك الرائع
165
00:08:09,527 --> 00:08:14,431
قد يرمي لنا العالم
،الكثير من المنعطفات
166
00:08:14,465 --> 00:08:18,969
لكن الشيء الوحيد الذي
.أنا متأكدة منه هو نحن
167
00:08:22,673 --> 00:08:23,773
.حان وقت العرض
168
00:08:46,664 --> 00:08:49,132
.فهمت. إنها حفلة إذًا
169
00:09:00,077 --> 00:09:03,747
قد يكون هذه الثرثرة
قادرة على قمع قوى الطوطم
170
00:09:03,781 --> 00:09:05,081
.لكن لا يمكنك قمع هذا
171
00:09:36,580 --> 00:09:37,647
.خذها إلى الاحتواء
172
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
!لا
173
00:09:51,095 --> 00:09:53,430
.حسنًا، هذا مشهد مألوف
174
00:09:54,699 --> 00:09:55,699
.كانو لدي
175
00:10:05,009 --> 00:10:06,843
طوطم مزيف
176
00:10:06,877 --> 00:10:08,111
.سوف تدفعي ثمن ذلك
177
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
اشتقت لي يا أختي؟
178
00:10:17,680 --> 00:10:18,903
ما كان هذا بحق الجحيم؟
179
00:10:19,549 --> 00:10:20,942
أختك؟
180
00:10:20,982 --> 00:10:23,784
كيف لها أن تقلد الطوطم
وتخدع كرتي الكريستالية؟
181
00:10:23,818 --> 00:10:25,384
يمكنني التحقق من ذلك من أجلك
182
00:10:25,408 --> 00:10:26,563
والحرص الا يتم خداعك
183
00:10:26,587 --> 00:10:28,555
.أنا لا أمانع -
فقط لأنك دخلت المعركة -
184
00:10:28,589 --> 00:10:32,492
في لحظة مناسبة للغاية
.لا يعني ذلك... انتظر
185
00:10:35,630 --> 00:10:37,097
كيف عرفت أين كنت؟
186
00:10:40,568 --> 00:10:41,635
ما هذه؟
187
00:10:45,039 --> 00:10:46,873
هل هذه طائرة مراقبة؟
188
00:10:48,876 --> 00:10:51,812
.أنت تطاردني؟ أيها البغيض
189
00:10:51,846 --> 00:10:53,480
.كنت أحميك
190
00:10:53,514 --> 00:10:54,948
،إذا لم أحضر عندما فعلت
191
00:10:54,982 --> 00:10:56,783
.كنت لتكوني عاجزة في السجن الآن
192
00:10:56,818 --> 00:10:59,453
.أنت تدعي أنك في جانبي
193
00:10:59,487 --> 00:11:02,622
لكنني لست قريبة من العثور
.على الطواطم الخاصة بي
194
00:11:02,657 --> 00:11:03,657
!لذا اخرج
195
00:11:04,659 --> 00:11:06,560
.هذا بيتي
196
00:11:07,729 --> 00:11:08,729
لا بأس
197
00:11:12,200 --> 00:11:13,567
.أنا احبك
198
00:11:17,872 --> 00:11:19,506
.أنت مستيقظة
199
00:11:19,540 --> 00:11:21,260
الحمد لله. كيف تشعرين؟
200
00:11:21,976 --> 00:11:23,477
.أنا بخير
201
00:11:23,511 --> 00:11:24,945
.أنا بخير
202
00:11:24,979 --> 00:11:26,046
هل أنت بخير؟
203
00:11:28,015 --> 00:11:29,860
أنا لست الشخص الذي ضرب
.للتو بأكبر نقاط ضعفها
204
00:11:29,884 --> 00:11:31,818
.لينا)، لقد واجهنا (ليكس) للتو)
205
00:11:35,223 --> 00:11:37,991
.رأيتك تشعلي النار في الطوطم المزيف
206
00:11:38,025 --> 00:11:39,426
ماذا حدث؟
207
00:11:41,696 --> 00:11:43,902
ظننت أنني انتهيت من كل هذا السم
208
00:11:43,926 --> 00:11:46,133
الذي جلبه
...إلى حياتي ولكن
209
00:11:46,167 --> 00:11:49,069
عندما ظهر أمس كان غير
...متوقع وغير معلن
210
00:11:51,139 --> 00:11:55,942
كل هذا الغضب
.عاد من كل مكان
211
00:11:55,977 --> 00:11:58,812
...السحر مرتبط بالعواطف و
212
00:11:58,846 --> 00:12:02,716
إذا شعرت بالخروج عن السيطرة
.أو الغضب، فإن سحري يعكس ذلك
213
00:12:02,750 --> 00:12:04,718
غضبك أشعل النار؟
214
00:12:06,087 --> 00:12:07,554
.هذا ما حدث لأمي
215
00:12:09,724 --> 00:12:11,758
.فقدت السيطرة وأصيب الناس
216
00:12:11,793 --> 00:12:13,927
.أنا آسفة جدا
217
00:12:13,961 --> 00:12:16,096
فقط بينما (ليكس) متورط
ودخوله لرأسي
218
00:12:16,130 --> 00:12:18,131
أعتقد أنه سيكون أكثر
.أمانًا إذا لم أقم بالسحر
219
00:12:18,166 --> 00:12:20,934
.أتعلمي، الله أعلم من يمكن أن أؤذي -
.نعم، فهمت -
220
00:12:20,968 --> 00:12:23,103
وأنت تفيدين الفريق
.أكثر بكثير من السحر
221
00:12:23,137 --> 00:12:25,605
.أعني، انظري كيف شفيتني للتو
222
00:12:25,640 --> 00:12:26,773
.حسنًا، كان هذا علمًا
223
00:12:28,075 --> 00:12:30,577
ليكس لوثر) يعمل مع (نيكسلي)؟)
224
00:12:30,611 --> 00:12:32,150
سوبرفريندز" أعدو لها فخا"
225
00:12:32,174 --> 00:12:33,713
.(لكنه فشل عندما ظهر (ليكس
226
00:12:33,748 --> 00:12:35,549
.هربوا معًا
227
00:12:35,583 --> 00:12:36,783
.أحضر لي كل شيء
228
00:12:36,818 --> 00:12:38,518
.لا تاكل. لا تنام
229
00:12:38,553 --> 00:12:40,220
لقد خسرنا بالفعل فائزًا واحدًا مع بوليتزر
230
00:12:40,254 --> 00:12:41,888
.لذا هذا كله عليك
231
00:12:41,923 --> 00:12:44,724
أريد كشفًا كاملاً عن
خطتهم الشائنة
232
00:12:44,759 --> 00:12:46,860
قبل أن يحصل أي شخص آخر عليها
233
00:12:48,095 --> 00:12:50,263
أندريا)، صدقيني)
234
00:12:50,298 --> 00:12:52,866
. لا أحد يريد إسقاط (ليكس) أكثر مما أفعل
235
00:12:52,900 --> 00:12:54,701
.لكنك تتذكري المحاكمة
236
00:12:54,735 --> 00:12:56,670
لقد حكمنا مسبقًا دون
،معرفة كل الحقائق
237
00:12:56,704 --> 00:12:59,739
واستخدم (ليكس) ذلك ضدنا
.ليجعلنا نبدو مثل الحمقى
238
00:12:59,774 --> 00:13:02,042
علينا أن نفعل هذا بالطريقة
.الصحيحة هذه المرة
239
00:13:02,076 --> 00:13:04,044
.تقصد بأسلوب التروي
240
00:13:04,078 --> 00:13:06,546
.أحتاج القصة لتعيدنا إلى القمة
241
00:13:06,581 --> 00:13:08,615
وأريد أن أتأكد من
،أنه كان (ليكس) حقًا
242
00:13:08,649 --> 00:13:10,851
.وليس مجرد شخص في محفز الصورة
243
00:13:10,885 --> 00:13:13,086
.وقتها سأكتشف ما الذي ينوي فعله
244
00:13:13,120 --> 00:13:15,589
وكيف ستفعل ذلك؟
245
00:13:15,623 --> 00:13:18,058
اتسلل إلى حرم (لوثر) الداخلي بطريقة ما
246
00:13:19,093 --> 00:13:22,529
.والحصول على دليل محكم أنه عاد
247
00:13:22,964 --> 00:13:24,598
لا بأس
248
00:13:24,632 --> 00:13:26,867
.لكن لديك حتى نهاية اليوم
249
00:13:26,901 --> 00:13:30,103
سأروي قصة عودة (ليكس لوثر) الليلة
250
00:13:30,137 --> 00:13:32,572
،مع إثباتك أو بدونه
251
00:13:38,646 --> 00:13:42,515
(لا توجد علامة على كلاهما (نيكلسي
(او توقيعات (ليكس
252
00:13:42,550 --> 00:13:43,830
.هذا سيء
253
00:13:45,186 --> 00:13:47,087
مرحبًا، كيف حالك؟
254
00:13:47,121 --> 00:13:49,055
سأكون بخير بمجرد أن
(نجد (ليكس) و(نيكسلي
255
00:13:49,090 --> 00:13:50,213
أين (نيا)؟
256
00:13:50,237 --> 00:13:51,448
.إنها تحاول أن تحلم بموقعهم
257
00:13:51,472 --> 00:13:53,126
كيف التقيا حتى؟
258
00:13:53,160 --> 00:13:54,872
"لقد كنا نراقب أحاديث "لوثر كورب
259
00:13:54,896 --> 00:13:55,962
في العالم السفلي
(عن أنشطة (ليكس
260
00:13:55,997 --> 00:13:57,063
.لم يظهر شيء
261
00:13:57,098 --> 00:13:58,798
.كنا نظن أنه كان متواري عن الأنظار
262
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
...كان كذلك. فقط
263
00:14:01,035 --> 00:14:02,869
.ليس في هذا القرن
264
00:14:02,904 --> 00:14:05,138
،)الانفجار الذي استخدمه (ليكس
265
00:14:05,172 --> 00:14:07,274
تلك التقنية من القرن
.الحادي والثلاثين
266
00:14:08,743 --> 00:14:10,343
(والآن بحوزة (ليكس
267
00:14:10,378 --> 00:14:12,946
(انتظر، هل تقول أن (ليكس
ذهب إلى المستقبل؟
268
00:14:12,980 --> 00:14:16,650
كل ما يهم هو أن اثنين
من أسوأ الأوغاد واجهناهم على الإطلاق
269
00:14:16,684 --> 00:14:17,951
،يعملان معًا الآن
270
00:14:17,985 --> 00:14:20,654
.ونحتاج إلى شيء كبير لإيقافهم
271
00:14:20,688 --> 00:14:23,623
لدينا سلاحان لم نفكر
.في استخدامهما بعد
272
00:14:24,392 --> 00:14:26,159
.الطواطم
273
00:14:26,193 --> 00:14:31,197
سنستخدم الطوطم لأخذ
(شجاعة (ليكس) و(نيكسلي
274
00:14:31,232 --> 00:14:33,099
.أو اعطاهم الإنسانية
275
00:14:33,134 --> 00:14:36,236
،إذا فعلنا العكس
.فقد يأخذ الأمر إنسانيتنا
276
00:14:36,270 --> 00:14:37,558
.أليكس) على حق)
277
00:14:37,583 --> 00:14:39,739
.عواقب الطواطم لا يمكن التنبؤ بها
278
00:14:39,774 --> 00:14:42,075
.أنا موافقة. إنها مخاطرة كبيرة
279
00:14:42,109 --> 00:14:45,278
.وقلنا دائمًا أننا سنحمي الطوطم
280
00:14:45,313 --> 00:14:47,586
ربما هناك طريقة يمكننا من خلالها
استخدام طاقة الطوطم
281
00:14:47,610 --> 00:14:49,883
.ولكن ليس كسلاح
282
00:14:49,917 --> 00:14:53,253
(في (لاهاي)، استخدمت (نيكسلي
.طوطم الشجاعة كدرع
283
00:14:53,287 --> 00:14:55,021
هل هناك طريقة يمكننا بها تكرار ذلك؟
284
00:14:55,056 --> 00:14:57,090
.يمكنني عمل نموذج أولي
285
00:14:57,124 --> 00:14:59,859
سيتعين علينا تنشيط الطوطم
.لمعرفة ما إذا كان سيعمل
286
00:14:59,894 --> 00:15:01,238
.أنا و(جون) يمكننا فعل ذلك
287
00:15:01,262 --> 00:15:02,706
.برايني)، أنت ستعمل على هذا الدرع)
288
00:15:02,730 --> 00:15:05,165
.أليكس)، (كيلي)، أنتما الاثنان في دورية)
289
00:15:05,199 --> 00:15:06,866
(إذا كان (ليكس) و(نيكلسي
يعملان معًا
290
00:15:06,901 --> 00:15:09,002
فهذه المدينة تواجهه ضعفًا
لم تشهده على الاطلاق
291
00:15:10,871 --> 00:15:13,239
.حاول عكس توقيعات طاقة الطوطم
292
00:15:13,274 --> 00:15:15,419
يجب أن يخلق ذلك خطًا أساسيًا
.لصد طوطم الأحلام
293
00:15:15,443 --> 00:15:17,811
.إنها على حق
.يجب أن يعمل ذلك من الناحية النظرية
294
00:15:19,180 --> 00:15:22,382
.بالتأكيد. نعم نظريًا
295
00:15:22,416 --> 00:15:26,152
ماذا لو كان (ليكس) يستخدم تقنية
أخرى من القرن الحادي والثلاثين؟
296
00:15:28,022 --> 00:15:30,357
.تبًا، كان يجب أن اعرف
297
00:15:31,859 --> 00:15:34,094
القرن الحادي والثلاثون
(هو تكنولوجيا (نيرفانا
298
00:15:34,128 --> 00:15:37,430
بالطبع كان (ليكس) لينجذب
...إلى ذلك الزمن. أنا فقط
299
00:15:37,465 --> 00:15:39,933
أتمنى لو عرفنا ما سيفعله
.في المستقبل
300
00:15:39,967 --> 00:15:41,301
ماذا سيقول الفيلق؟
301
00:15:42,803 --> 00:15:45,305
.لم أتواصل معهم بعد
302
00:15:45,339 --> 00:15:46,906
ماذا؟
303
00:15:46,941 --> 00:15:48,352
برايني)، سيعرفون ما الذي)
(سيفعله (ليكس
304
00:15:48,376 --> 00:15:50,176
ونحتاج إلى كل المعلومات التي
.يمكننا الحصول عليها
305
00:15:50,211 --> 00:15:51,344
.أنا أعرف
306
00:15:51,379 --> 00:15:53,213
لكن معرفة أشياء عن المستقبل
307
00:15:53,247 --> 00:15:56,816
يمكن أن يكون لها عواقب
.وخيمة على استمرارية الزمكان
308
00:15:59,720 --> 00:16:01,476
وفي المرة الأخيرة التي عملت فيها بناءً
على معلومات من المستقبل
309
00:16:01,500 --> 00:16:03,256
(تعاونت مع (ليكس
310
00:16:03,290 --> 00:16:05,469
خنت أصدقائي، وكدت أن أن أدمر
نصف العالم
311
00:16:05,493 --> 00:16:07,227
لا أريد أن أسير في
.هذا الطريق مرة أخرى
312
00:16:09,096 --> 00:16:10,230
.أفهم
313
00:16:11,499 --> 00:16:13,166
...حسنًا
314
00:16:13,200 --> 00:16:16,269
.سأحاول أن أحلم بموقع طوطم الحب
315
00:16:16,303 --> 00:16:18,139
ولكن إذا احتجتم يا رفاق
316
00:16:18,163 --> 00:16:20,173
إلى عبقريتي مرة أخرى
قوموا بإعلامي
317
00:16:27,815 --> 00:16:30,250
،لذا إذا قمنا بتنشيط هذه الطواطم
318
00:16:30,284 --> 00:16:32,574
يجب أن نكون قادرين
على استخدام قوتها
319
00:16:32,598 --> 00:16:34,888
.لحمايتنا من طوطم الأحلام
320
00:16:34,922 --> 00:16:38,825
نحن نعلم أن طوطم الانسانية
.لا يتطلب اختبارًا لتفعيله
321
00:16:38,859 --> 00:16:40,315
(لقد أثرت فقط على إنسانية (نيكسلي
322
00:16:40,339 --> 00:16:41,795
.لأنها استخدمتها كسلاح
323
00:16:41,829 --> 00:16:44,464
.وهذا يترك اختبار الشجاعة
324
00:16:47,468 --> 00:16:49,736
.(اسمحي لي أن أجرب هذه المرة، يا (كارا
325
00:16:49,770 --> 00:16:51,171
أنت متأكد؟
326
00:16:51,205 --> 00:16:54,240
أعرف بالضبط اللحظة التي
.افتقدت فيها الشجاعة الحقيقية
327
00:16:54,275 --> 00:16:57,110
وبينما التفكير بالعودة
...إلى تلك اللحظة يرعبني
328
00:16:58,979 --> 00:17:00,747
.أعتقد أن الوقت قد حان
329
00:17:08,042 --> 00:17:10,243
أعلم أنني لا أستطيع
الدخول في التحدي معك
330
00:17:10,278 --> 00:17:12,345
لكن أعلم أنني سأكون
.بجانبك طوال الوقت
331
00:17:16,450 --> 00:17:17,617
"كريكس"
332
00:17:29,730 --> 00:17:30,897
!لا
333
00:17:34,602 --> 00:17:37,370
.لا، ليس هذه المرة
334
00:17:56,557 --> 00:17:59,326
أنجزت عملا مثيرا للإعجاب
335
00:18:13,007 --> 00:18:14,040
"كريكس"
336
00:18:17,511 --> 00:18:19,613
.كانت غير متأثرة ببطولاتي
337
00:18:19,647 --> 00:18:21,448
.تعنتت بشأن طائرات المراقبة
338
00:18:21,482 --> 00:18:24,384
تعلم، اعتدنا أن يكون
.لدينا أجهزة تتبع مطابقة
339
00:18:24,418 --> 00:18:26,686
.لقد حصلت عليها في ذكرى زواجنا
340
00:18:26,721 --> 00:18:27,958
قائلة لا يوجد شيء أكثر
رومانسية
341
00:18:27,982 --> 00:18:29,433
.من معرفة مكان وجود (ليكسي) طوال الوقت
342
00:18:29,457 --> 00:18:32,626
من الجميل أن أراك بتلك الطريقة
تعلم، مغرم
343
00:18:35,596 --> 00:18:37,197
مغرم؟
344
00:18:37,231 --> 00:18:39,065
إذا سمعتك تقول
،هذه الكلمة مرة أخرى
345
00:18:39,100 --> 00:18:42,002
سأقوم بزرع نانو آكلى
.لحوم البشر في جمجمتك
346
00:18:42,036 --> 00:18:44,771
...مهلا. لماذا لا تقوم فقط
347
00:18:44,805 --> 00:18:46,673
غسل دماغها؟
348
00:18:46,707 --> 00:18:48,541
."أسلوب "أنا أحب ليكسي
349
00:18:48,576 --> 00:18:51,044
أوتيس)، رجلي الطيب)
إجبار النساء على حبك
350
00:18:51,078 --> 00:18:53,046
. هو أساس لعلاقة سامة
351
00:18:53,080 --> 00:18:54,681
.لكنك تحب العلاقات السامة
352
00:18:54,715 --> 00:18:56,583
(ليس بقدر ما أحب (نيكلسي
353
00:18:56,617 --> 00:18:58,251
.لقد جعلتني رجلاً متغيرًا
354
00:18:58,286 --> 00:19:00,320
وقد نضجت
355
00:19:00,354 --> 00:19:01,365
إذًا لماذا لا تخبرها فقط
356
00:19:01,389 --> 00:19:02,749
بحقيقة علاقتك؟
357
00:19:03,824 --> 00:19:06,426
لا يمكنك فقط إخبار
.المرأة بما تشعر به
358
00:19:06,460 --> 00:19:08,461
.إنه يخيفهم
359
00:19:08,496 --> 00:19:11,364
ساعة واحدة حتى يجد الخارقون البلهاء
.طوطم الحب الحقيقي
360
00:19:11,399 --> 00:19:14,034
سوف تحطم حفلتهم مرة أخرى
وتنقذ (نيكسلي)؟
361
00:19:14,068 --> 00:19:17,203
لا، أعتقد هذه المرة
.سأسمح للفتاة أن تأتي إلي
362
00:19:17,238 --> 00:19:21,708
لكن هذا لا يعني
.أنني سأدعها تفشل
363
00:19:25,413 --> 00:19:29,082
.مرحبًا أيها العميل الساعي
أحتاج منك أن توصل
364
00:19:29,116 --> 00:19:32,352
بعض معلومات حساسة
.للغاية لـ (نيكلسي) من أجلي
365
00:19:32,386 --> 00:19:36,756
.لكن لا تخبرها من أين حصلت عليها
366
00:19:43,464 --> 00:19:44,664
جيد، لقد رجعت
367
00:19:44,699 --> 00:19:46,433
ماذا حدث لك؟
368
00:19:46,467 --> 00:19:51,571
كنت أقوم ببحث وسقط
.كتاب على وجهي
369
00:19:51,605 --> 00:19:53,506
.مرتين
370
00:19:53,541 --> 00:19:57,677
.لكني قرأت حكاية عن كائن مشبع بالحب
371
00:19:57,712 --> 00:20:00,313
.تعلمي، ربما طوطم الحب
372
00:20:00,348 --> 00:20:03,550
،"إينيس دي كاسترو"
.جثة عروس البرتغال
373
00:20:03,584 --> 00:20:06,619
قبر العشاق المشهورين في البرتغال
374
00:20:11,559 --> 00:20:13,827
(هذا بالضبط ما قالته كريستالة (مكسي
375
00:20:21,669 --> 00:20:23,503
.أنا أعرف أين هو طوطم الحب
376
00:20:23,527 --> 00:20:25,527
ليسبون- البرتغال
377
00:20:39,754 --> 00:20:41,421
يا رفاق أنا اراه
378
00:20:44,392 --> 00:20:46,292
لم تعتقدي أنني سأدعك تدخلي فقط
379
00:20:46,327 --> 00:20:49,195
وتأخذي هذه الحلية
الصغيرة، أليس كذلك؟
380
00:21:19,727 --> 00:21:21,327
!"سوبرجيرل"
381
00:21:21,362 --> 00:21:23,042
.إنه مجرد كابوس من طوطم الأحلام
382
00:21:35,609 --> 00:21:36,843
اين ذهب؟
383
00:21:39,980 --> 00:21:41,748
.ميتش) الآن)
384
00:21:51,206 --> 00:21:53,541
.لا توجد علامة على الطوطم
385
00:21:53,575 --> 00:21:55,943
.حتى توقيع الطاقة اختفى
386
00:21:55,978 --> 00:21:58,012
واحتاج إلى إصلاح هذه المصيدة
387
00:21:58,046 --> 00:22:00,748
إذا كان لدينا أي أمل في العثور
.على (نيكلسي) في المستقبل
388
00:22:00,782 --> 00:22:03,751
.أنا فقط لا أفهم
كيف يمكن أن يختفي؟
389
00:22:03,785 --> 00:22:05,786
لم يتصرف أي من الطواطم
.الآخرين بهذه الطريقة
390
00:22:05,821 --> 00:22:08,589
في الواقع، وفقًا للتقاليد
هناك أساطير تختفي
391
00:22:08,624 --> 00:22:10,891
.وتعاود الظهور عبر التاريخ
392
00:22:10,926 --> 00:22:13,928
يبدو أن الطوطم يبحث
.عن الحب ويصد الكراهية
393
00:22:13,962 --> 00:22:16,430
"حسنًا، بالتأكيد تريده "نيكسلي
.لأسباب الكراهية
394
00:22:20,636 --> 00:22:23,014
أخشى أنه في حين أن
مزج طاقة الطواطم
395
00:22:23,038 --> 00:22:25,149
سيكون أقوى من أي شيء كان
،بإمكاني تكوينه من الصفر
396
00:22:25,173 --> 00:22:27,375
كوسيلة دفاعية إنه بنصف قوته
397
00:22:27,409 --> 00:22:30,311
تكون طاقة الطوطم أكثر فاعلية
.عند استخدامها كسلاح
398
00:22:37,853 --> 00:22:40,588
.نيكسلي). يا لها من مفاجأة)
399
00:22:40,622 --> 00:22:42,390
.اختفى طوطم الحب
400
00:22:44,059 --> 00:22:46,127
هل تعرف أين ذهب؟
401
00:22:46,161 --> 00:22:50,431
هل تطلبي مساعدتي؟ -
.نعم -
402
00:22:50,999 --> 00:22:52,466
هل ستساعدني؟
403
00:22:52,501 --> 00:22:54,135
.سيكون من دواعي سروري، يا عزيزتي
404
00:22:54,169 --> 00:22:56,637
...ما زال
405
00:22:56,672 --> 00:22:58,939
.لن نكون أصدقاء، أنت وأنا
406
00:22:59,975 --> 00:23:01,709
.هذا عمل فقط
407
00:23:09,751 --> 00:23:11,496
أنا آسفة جدًا، لقد اعتقدت
.حقًا أن هذا الدرع سيعمل
408
00:23:11,520 --> 00:23:13,921
أنا آسف، لم أكن
.موجود لحمايتك
409
00:23:13,955 --> 00:23:15,456
.إنها ليست غلطتك
410
00:23:15,490 --> 00:23:18,025
.كنت مشاركة في القرار
411
00:23:18,060 --> 00:23:19,126
.ليس هذا فقط
412
00:23:21,229 --> 00:23:23,064
أعادني اختبار الشجاعة
413
00:23:23,098 --> 00:23:25,733
إلى اللحظة التي فشلت فيها
في حماية كل من أحب
414
00:23:28,036 --> 00:23:30,938
، فقط هذه المرة في التحدي
415
00:23:30,972 --> 00:23:33,507
لم أسمح لنفسي
.بالانفصال عن بناتي
416
00:23:34,843 --> 00:23:35,876
قاتلت
417
00:23:37,713 --> 00:23:38,813
قاتلت بشدة
418
00:23:41,083 --> 00:23:42,116
.قاتلت حتى الموت
419
00:23:44,986 --> 00:23:47,455
.لكنني ما زلت اخسرهم
420
00:23:47,489 --> 00:23:50,124
وعندما رأيتك تصابي
...بطوطم الأحلام، أنا
421
00:23:51,927 --> 00:23:53,894
.كان لدي نفس الشعور من جديد
422
00:23:56,264 --> 00:23:57,531
.أنا أعرف ماذا تقصد
423
00:24:00,001 --> 00:24:01,902
...عندما اصابني طوطم الاحلام
424
00:24:03,605 --> 00:24:07,208
كانت رؤيتي الكابوسية
"هي أشباح من "فانتوم زون
425
00:24:09,144 --> 00:24:10,878
هذه هي المرة الاولى منذ رجوعك
426
00:24:10,912 --> 00:24:13,748
تواجهي فيها (ليكس) أن أرسلك
إلى هناك
427
00:24:13,782 --> 00:24:15,583
.لا يمكن أن يكون هذا سهلاً
428
00:24:15,617 --> 00:24:19,687
(والآن مع وجود (ليكس) و(نيكلسي
...يعملان معًا، أصبح الأمر صعبًا
429
00:24:19,721 --> 00:24:21,756
.من الصعب حقا أن تجد الأمل
430
00:24:22,691 --> 00:24:24,825
...أتعلمي، ربما
431
00:24:24,860 --> 00:24:28,796
...اختباري ورؤيتك
432
00:24:28,830 --> 00:24:31,499
يحاول أن يعلمنا أننا
.أقوى من مخاوفنا
433
00:24:33,769 --> 00:24:35,503
.لا أستطيع إنقاذ بناتي
434
00:24:37,139 --> 00:24:38,539
.لكن يمكنني أن أنقذك
435
00:24:39,040 --> 00:24:40,674
.وانقاذ الجميع
436
00:24:40,709 --> 00:24:41,809
.عائلتي الحالية
437
00:24:47,682 --> 00:24:49,438
أعتقد أننا يجب أن نستخدم الطواطم كأسلحة
438
00:24:49,462 --> 00:24:51,218
.(ضد (ليكس) و(نيكسلي
439
00:24:51,253 --> 00:24:53,710
إن الجمع بين (ليكس) و(نيكلسي) خطير للغاية
440
00:24:53,734 --> 00:24:56,190
.وكان (برايني) على حق
441
00:24:56,224 --> 00:25:00,761
إذا كنا سننتصر في هذه الحرب، فنحن
.بحاجة إلى استخدام كل قوتنا النارية
442
00:25:00,796 --> 00:25:02,530
.أنا موافق
443
00:25:02,564 --> 00:25:05,166
...ولكن إذا كنت ستستخدمي طوطم الإنسانية
444
00:25:05,200 --> 00:25:08,202
.كارا)، يمكنك أن تفقدي إنسانيتك)
445
00:25:08,236 --> 00:25:11,272
.لكنها مخاطرة أرغب في تحملها
446
00:25:11,306 --> 00:25:14,241
وأعتقد أنني أعرف
.طريقة لحماية نفسي
447
00:25:14,276 --> 00:25:17,278
هل تريدني أن أستخدم سحري
مع بقاء (ليكس) في الجوار؟
448
00:25:17,312 --> 00:25:21,515
فقط لحمايتي من نكسات
.طوطم إنسانية
449
00:25:21,550 --> 00:25:24,919
(إذا استخدمته لمنح (ليكس
،و (نكيلسي) المزيد من الإنسانية
450
00:25:24,953 --> 00:25:27,621
.سأخاطر بفقدان بعض من انسانيتي
451
00:25:27,656 --> 00:25:31,292
.إلا إذا تمت حمايتي بواسطة سحرك
452
00:25:31,326 --> 00:25:33,362
كارا)، أخبرتك أن سحري)
453
00:25:33,386 --> 00:25:35,763
لا يمكن الوثوق به و(ليكس) موجود
454
00:25:35,797 --> 00:25:37,565
...عندما اصابني طوطم الاحلام
455
00:25:38,834 --> 00:25:40,167
جعلني أرى كابوسًا
456
00:25:41,369 --> 00:25:42,770
...حيث كنت
457
00:25:43,939 --> 00:25:45,873
.محاطة بالأشباح
458
00:25:45,907 --> 00:25:48,909
.وقد أصبحت شبحًا أيضًا
459
00:25:49,344 --> 00:25:50,344
باردة
460
00:25:51,213 --> 00:25:52,213
وأقل تعاطفًا
461
00:25:53,949 --> 00:25:56,083
...لكن بعد ذلك أدركت
462
00:25:56,117 --> 00:25:58,507
أن هذا الكابوس يُظهر لي
463
00:25:58,531 --> 00:26:00,921
.ما يمكن أن أصبح عليه بدون إنسانيتي
464
00:26:00,956 --> 00:26:02,962
واعتقدت أن هذا الكابوس
465
00:26:02,986 --> 00:26:04,992
،سيجعلني أكثر خوفًا من استخدام الطوطم
466
00:26:05,026 --> 00:26:06,026
ولكن تعلمي؟
467
00:26:07,395 --> 00:26:10,097
أنا لا أخشى أن أتحول لشبح
468
00:26:10,131 --> 00:26:14,335
لقد سمحت لـ (نيكلسي) بإقناعي
،أنه إذا انحنيت إلى مستواها
469
00:26:14,369 --> 00:26:16,604
سأصبح وحشًا مثلها تمامًا
ولكن أتعلمي؟
470
00:26:16,638 --> 00:26:18,339
.لدي شيء لا تملكه
471
00:26:18,373 --> 00:26:20,774
.هذا الفريق، وهذه العائلة
472
00:26:21,910 --> 00:26:23,711
،وبغض النظر عما يحدث
473
00:26:23,745 --> 00:26:26,780
أعلم أنكم جميعًا
ستسحبونني من الحافة
474
00:26:26,815 --> 00:26:30,084
ولهذا السبب أحتاج
.إلى مساعدتك الآن
475
00:26:30,118 --> 00:26:32,586
،إذا استخدمت سحري
.فقد ينتهي بي الأمر بإيذائك
476
00:26:32,621 --> 00:26:34,832
لقد كنت خائفة من أن تصبحي
أسوأ نسخة من نفسك
477
00:26:34,856 --> 00:26:38,726
،)لأن لفترة طويلة كان (ليكس
.هي العائلة الوحيدة التي لديك
478
00:26:38,760 --> 00:26:41,662
لقد أراد أن تكوني وحشًا
ولم يكن أحد بالجوار
479
00:26:41,696 --> 00:26:44,131
.ليسحبك عندما تماديت
480
00:26:44,165 --> 00:26:46,367
.لكنه لم يعد عائلتك بعد الأن
481
00:26:46,401 --> 00:26:47,401
.نحن كذلك
482
00:26:48,336 --> 00:26:49,770
.ركزي على ما هو جيد
483
00:26:50,906 --> 00:26:52,239
.على عائلتك الحقيقية
484
00:26:53,308 --> 00:26:56,744
...استخدمي ذلك لتغذية سحرك
485
00:26:56,778 --> 00:26:58,112
.ولن تفقدي السيطرة
486
00:27:05,053 --> 00:27:06,754
مرحبا -
مرحبا -
487
00:27:06,788 --> 00:27:08,822
.انتظر دقيقة
ما الذي لازلت تفعله هنا؟
488
00:27:08,857 --> 00:27:11,191
ألا يجب أن تكوني في
بار (أل) لتحصلي على المجد؟
489
00:27:12,227 --> 00:27:14,128
ال) تم حجزه)
490
00:27:15,063 --> 00:27:17,298
.أنا أعرف
491
00:27:17,332 --> 00:27:19,987
ومع وجود (نيكلسي) و(ليكس) بالخارج
492
00:27:20,011 --> 00:27:22,970
.لا أعرف ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب
493
00:27:23,004 --> 00:27:26,173
إذًا أنت فقط ستؤجلي طلب الزواج؟
494
00:27:26,207 --> 00:27:27,942
بتلك البساطة
495
00:27:27,976 --> 00:27:32,012
قد لا تعرف هذا، لكن (كيلي) كانت
مخطوبة من قبل
496
00:27:32,047 --> 00:27:34,415
.وكذلك كنت أنا
497
00:27:34,449 --> 00:27:38,152
،وآخر مرة طلبت الزواج
.كان تلقائي تمامًا
498
00:27:38,186 --> 00:27:40,793
ذهبت لطلب الزواج مباشرة
499
00:27:40,817 --> 00:27:43,424
.وشعرت أنه لا بأس بذلك
500
00:27:43,458 --> 00:27:45,326
...لكن
501
00:27:45,360 --> 00:27:48,028
...تلك العلاقة
502
00:27:49,497 --> 00:27:50,831
.انتهت
503
00:27:52,200 --> 00:27:54,335
(اليكس)
504
00:27:54,369 --> 00:27:56,050
لديك أنت و(كيلي) واحدة
505
00:27:56,074 --> 00:27:58,339
من أقوى العلاقات التي رأيتها على الإطلاق
506
00:27:58,373 --> 00:28:01,108
.وإذا كنت أعرف شيئًا واحدًا، فهو هذا
507
00:28:01,142 --> 00:28:04,678
(عندما يكون (ليكس لوثر
.في الجوار، فالغد قد لا يأتي
508
00:28:05,714 --> 00:28:07,848
...لذا إذا كان لديك الحب لمنحه
509
00:28:09,017 --> 00:28:11,051
فامنحيه الأن
510
00:28:11,086 --> 00:28:12,953
.قد لا تحصلي على فرصة أخرى
511
00:28:16,524 --> 00:28:20,728
هل تعتقد حقًا أنك أصلحت
كرتي الكريستالية بدون سحر؟
512
00:28:20,762 --> 00:28:24,365
.هذه تكنولوجيا من المستقبل
513
00:28:24,399 --> 00:28:26,580
،بمساعدة نفسك المستقبلية
514
00:28:26,604 --> 00:28:29,036
تمكنت من المزج بين
.التكنولوجيا والسحر
515
00:28:33,875 --> 00:28:37,811
هل ساعدتك في بناء ذلك؟ -
.أخبرتك. كنا شركاء -
516
00:28:37,846 --> 00:28:39,847
لقد صنعنا أشياء
.جميلة كثيرة معًا
517
00:28:39,881 --> 00:28:41,482
كيف كنت أبدو
518
00:28:41,516 --> 00:28:45,052
...هل سأكون
بعد حصولي على (الستون)؟
519
00:28:45,086 --> 00:28:47,121
هل سأحصل على انتقامي
520
00:28:47,155 --> 00:28:49,890
.نعم
521
00:28:49,924 --> 00:28:53,927
،لم أكن أعرفك حينها
.لكن لابد أنه كان جنوني
522
00:28:53,962 --> 00:28:55,829
في كل مرة تحدثت فيها عن ذلك
.كنت تتوهجي
523
00:28:58,133 --> 00:29:00,401
ربما
524
00:29:00,435 --> 00:29:03,843
هذا هو السبب في أنك كنت أكثر استجابة
525
00:29:03,867 --> 00:29:07,274
. لمصادقة رجل متعجرف مثلي
526
00:29:07,308 --> 00:29:10,310
لم تعد تتحملي ثقل
.الانتقام الذي لم يتحقق
527
00:29:18,520 --> 00:29:20,821
.أنا أعرف أين طوطم الحب
528
00:29:25,118 --> 00:29:27,753
حسنًا، أعلم أنك قلت إن
...هذا المكان محجوز ولكن
529
00:29:27,787 --> 00:29:29,421
!مفاجئة -
!مفاجئة -
530
00:29:32,058 --> 00:29:34,760
انتظري، أنت من قام بحجزه؟
531
00:29:34,794 --> 00:29:37,997
كيف فعلت هذا؟ -
.لقد حصلت على بعض المساعدة -
532
00:29:38,031 --> 00:29:39,531
.كان (ويليام) مشارك فيها
533
00:29:39,566 --> 00:29:42,134
!كان لديكما نفس الخطة. إنه المصير
534
00:29:43,870 --> 00:29:44,903
.يا إلهي
535
00:29:46,906 --> 00:29:48,407
(اليكس)
536
00:29:48,441 --> 00:29:52,478
...أردت أن أفاجئك الليلة لأن
537
00:29:52,512 --> 00:29:57,082
إنها الذكرى السنوية للمرة الأولى
.التي أدركت فيها أنني أحببتك
538
00:29:58,151 --> 00:30:00,619
.أحب كل شيء عنك
539
00:30:01,788 --> 00:30:03,055
.شغفك
540
00:30:04,190 --> 00:30:06,458
.ورأفتك
541
00:30:06,493 --> 00:30:08,827
الطريقة التي تقاتلي بها من
.أجل الأشخاص الذين تحبيهم
542
00:30:08,862 --> 00:30:11,196
.لكنك لا تدعيها تقويك أبدًا
543
00:30:11,231 --> 00:30:13,932
الطريقة التي فسحت بها المجال لي
544
00:30:13,967 --> 00:30:16,368
. لأكون أصدق نسخة من نفسي
545
00:30:18,605 --> 00:30:20,739
أنت اكثر من حبي
546
00:30:22,542 --> 00:30:25,144
.أنت أفضل شريكة لي
547
00:30:25,178 --> 00:30:30,482
،وعندما أكون معك
.تشعر روحي بالكمال
548
00:30:36,122 --> 00:30:38,190
...أليكس دانفرز)، هلا)
549
00:30:38,224 --> 00:30:40,192
.لا لا لا. انتظري، انتظري، انتظري
550
00:30:40,226 --> 00:30:41,794
.انتظري. انتظري
551
00:30:41,828 --> 00:30:44,430
انصت، أردت أن أكون
.أول من يفعل هذا
552
00:30:49,069 --> 00:30:50,169
تبًا
553
00:30:50,203 --> 00:30:51,470
ما هذا؟
554
00:30:52,539 --> 00:30:53,806
إنه طوطم الحب
555
00:30:59,045 --> 00:31:00,612
"سوبرجيرل"
556
00:31:06,920 --> 00:31:07,953
.أخرجيها من هنا
557
00:31:07,987 --> 00:31:08,987
.لنذهب
558
00:31:23,103 --> 00:31:24,770
برايني)، كيف حال (لينا)؟)
559
00:31:28,575 --> 00:31:30,709
.إنها تتحكم في عواطفها
560
00:31:38,118 --> 00:31:39,618
(حسنًا، (لينا
561
00:31:39,652 --> 00:31:40,728
.إنه دورك
562
00:31:40,753 --> 00:31:41,754
أنت أهل لهذا
563
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
الأن
564
00:32:02,542 --> 00:32:03,809
ماذا؟
565
00:32:03,843 --> 00:32:05,978
لماذا تقومي بكل هذه الفوضى؟
566
00:32:06,012 --> 00:32:07,479
!إنه يعمل
567
00:32:17,724 --> 00:32:19,858
.لا
568
00:32:19,893 --> 00:32:26,532
لن أسمح لك بإبعادي
.عن مهمتي مرة أخرى
569
00:32:31,070 --> 00:32:32,704
!جون)، أحتاجك)
570
00:32:48,321 --> 00:32:50,155
.يبدو أنني جئت في الوقت المناسب
571
00:32:54,394 --> 00:32:55,828
!لا
572
00:32:55,862 --> 00:32:56,895
!لا
573
00:33:13,013 --> 00:33:15,724
لقد ضربت حب الطوطم
.بكل طاقة طوطم الشجاعة
574
00:33:17,267 --> 00:33:18,934
هل تعتقد أنه لا يزال يعمل؟
575
00:33:18,935 --> 00:33:21,737
إنه لا يصدر أي طاقة من
.البعد الخامس كما ينبغي
576
00:33:21,771 --> 00:33:25,341
.تعلم، تحول إلى اللون الأسود
577
00:33:25,375 --> 00:33:28,344
إذا تم تدمير طوطم الحب
578
00:33:28,378 --> 00:33:31,814
فهل هذا يعني أن كل الحب
في العالم قد تضاءل؟
579
00:33:31,848 --> 00:33:34,099
تعلمي، لا أعتقد أن كل الحب
580
00:33:34,123 --> 00:33:36,185
.في العالم قد تضاءل
581
00:33:36,219 --> 00:33:37,887
تريدين أن تعرفوا لماذا
582
00:33:37,921 --> 00:33:41,123
من بين كل الجيوب في كل العالم
583
00:33:41,158 --> 00:33:45,027
هذا الطوطم ظهر في جيبي؟
584
00:33:45,061 --> 00:33:50,733
إنه بسبب مقدار الحب
.الذي أشعر به لكل واحد منكم
585
00:33:50,767 --> 00:33:54,737
لن يختفي فقط لأن ذلك
.الشيء تحول إلى اللون الأسود
586
00:33:54,771 --> 00:33:56,839
.لا يزال بداخلي
587
00:33:56,873 --> 00:33:59,141
.وأنا أعلم ذلك لأنني أشعر به
588
00:34:00,911 --> 00:34:02,378
...إنه
589
00:34:02,412 --> 00:34:04,246
.إنه الحب الحقيقي
590
00:34:08,084 --> 00:34:09,084
.تعالي الى هنا
591
00:34:13,723 --> 00:34:17,693
في وقت سابق اليوم، كنت قلقة للغاية
592
00:34:17,727 --> 00:34:19,483
لأنني أقنعت نفسي
593
00:34:19,507 --> 00:34:21,263
إذا كنت أنت وأنا لن نحظى
بطلب الزواج مثالي
594
00:34:21,298 --> 00:34:24,400
بأن مستقبلنا سيكون
.محكوم عليه بالفشل
595
00:34:24,434 --> 00:34:29,972
،والتفكير في ذلك
.يبدو سخيفًا
596
00:34:30,006 --> 00:34:33,008
...منذ اللحظة التي تقابلنا فيها
597
00:34:33,043 --> 00:34:35,978
.أنا وأنت كنا محاطون بالفوضى
598
00:34:36,012 --> 00:34:38,781
.من انقطاع التيار الكهربائي
إلى الثقوب السوداء
599
00:34:38,815 --> 00:34:41,016
.حاربنا الوحوش
600
00:34:41,051 --> 00:34:42,433
أعني ، يا الله، لقد أحببنا بعضنا البعض
601
00:34:42,457 --> 00:34:44,153
.حتى نهاية الكون
602
00:34:45,855 --> 00:34:47,623
.ولا حتى هذا يمكن أن يمزقنا
603
00:34:49,793 --> 00:34:50,793
...(كيلي أولسن)
604
00:34:52,429 --> 00:34:54,163
.أحبك
605
00:34:54,197 --> 00:34:58,300
بكل ذرة من كياني
606
00:34:58,335 --> 00:35:00,792
أنت الشخص الذي أريد مشاهدته
607
00:35:00,816 --> 00:35:03,272
.تموت بشدة لبقية حياتي
608
00:35:06,142 --> 00:35:07,409
هل ستتزوجني؟
609
00:35:09,346 --> 00:35:11,013
.نعم
610
00:35:11,047 --> 00:35:12,781
.نعم. بكل تأكيد، نعم
611
00:35:15,185 --> 00:35:16,185
.نعم
612
00:35:27,998 --> 00:35:30,132
!يا إلهي! هيا
613
00:35:32,035 --> 00:35:33,469
!سنتزوج
614
00:35:33,503 --> 00:35:34,703
.يا إلهي
615
00:35:41,878 --> 00:35:43,412
.لا تقلقي
616
00:35:43,446 --> 00:35:46,148
سيؤدي هذا إلى إزالة
.كل طاقة الطوطم منك
617
00:35:47,984 --> 00:35:48,984
.ها هو
618
00:35:49,819 --> 00:35:51,287
لقد انتهى
619
00:35:51,321 --> 00:35:54,089
.عواطفك ملك مجددًا
620
00:36:01,531 --> 00:36:05,067
لقد حصلت على فرصة
لإخذ طوطم الحب
621
00:36:05,101 --> 00:36:07,269
.وتخليت عنها لإنقاذي
622
00:36:08,038 --> 00:36:09,138
لماذا؟
623
00:36:10,206 --> 00:36:12,007
.هل فعلت؟ لا بد أنني لم أراه
624
00:36:12,042 --> 00:36:13,142
.أخبرني بالحقيقة
625
00:36:14,110 --> 00:36:15,344
ماذا تريد مني؟
626
00:36:20,884 --> 00:36:21,884
تريدين الحقيقة؟
627
00:36:23,320 --> 00:36:25,988
.الحقيقة أني أحبك
628
00:36:26,022 --> 00:36:30,192
أحبك كثيرًا لدرجة أنه عندما توفيت
629
00:36:30,226 --> 00:36:33,495
مات جزء مني أيضًا
630
00:36:33,530 --> 00:36:37,299
.وأنت لا تفهمي. أنا لا أحب احدًا
631
00:36:37,334 --> 00:36:38,934
.في الحقيقة، أنا أكره الجميع
632
00:36:41,037 --> 00:36:43,093
منذ سن مبكرة جدً، كنت أعلم
633
00:36:43,117 --> 00:36:45,507
أنني سأنتقل عبر
،هذا العالم وحدي
634
00:36:45,542 --> 00:36:47,910
ركوب هذا القطار فائق السرعة
635
00:36:47,944 --> 00:36:50,512
.نحو التقدم والعظمة بنفسي
636
00:36:51,448 --> 00:36:53,882
لكن ها أنت ذا
637
00:36:53,917 --> 00:36:58,387
هذا الكائن المشع والقوي
638
00:36:58,421 --> 00:37:02,124
.يهتز بجنونك اللامع
639
00:37:02,158 --> 00:37:05,928
لم أعتقد أبدًا أن أي شخص يمكنه أن
...يضاهي طموحي وعبقريتي، لكن
640
00:37:07,263 --> 00:37:09,398
.ثم التقيت بك
641
00:37:09,432 --> 00:37:12,000
في كل الخطوط الزمنية، في كل الأبعاد
642
00:37:12,035 --> 00:37:15,037
....في كل الأكوان، أنت
643
00:37:15,071 --> 00:37:17,306
.كنت الوحيدة التي يمكنها أن تضاهيني
644
00:37:17,340 --> 00:37:21,477
لكن بالطبع، أنت لا تعرفي أيًا
.من هذا، لأنك لم تكوني هناك
645
00:37:22,879 --> 00:37:24,546
.بعد
646
00:37:24,581 --> 00:37:27,783
أنت لم تقابلني بعد
.وأنا أبدو مجنونًا
647
00:37:31,121 --> 00:37:37,159
لا أحد، ضحى بأي شيء من أجلي
648
00:37:37,193 --> 00:37:38,460
مثلما فعلت الليلة
649
00:37:39,396 --> 00:37:41,330
.لذا، لا، لم أكن هناك
650
00:37:42,198 --> 00:37:43,866
...لكن
651
00:37:43,900 --> 00:37:48,170
إذا كان ما تقوله صحيحًا وأنت حقًا هنا
652
00:37:48,204 --> 00:37:50,906
...لمساعدتي على النجاح
653
00:37:53,443 --> 00:37:56,378
حسنًا، لا أفهم لماذا لا نستطيع
.أن نكون أصدقاء
654
00:38:01,184 --> 00:38:03,352
.انظري إلى ذلك -
إنها القمة -
655
00:38:03,386 --> 00:38:05,431
أتعلم، لم أقل مطلقًا أن
،الشرب مسموح به هنا
656
00:38:05,455 --> 00:38:07,055
.لكنني أعتقد أنها فكرة جيدة -
...حسنا -
657
00:38:10,493 --> 00:38:12,461
.كيلي)! اهلا بك في العائلة)
658
00:38:12,495 --> 00:38:14,062
.أووه، شكرا لك
659
00:38:15,298 --> 00:38:17,433
.اعذرني
660
00:38:17,467 --> 00:38:19,168
هل تريدين معبد شيرلي يا (إزمي)؟
661
00:38:20,336 --> 00:38:21,370
حسنًا
662
00:38:31,681 --> 00:38:32,681
.اعذريني
663
00:38:37,387 --> 00:38:41,924
لذا بالنسبة إلى هدايا الخطوبة
.أفكر في دراجات النارية متوافقة
664
00:38:42,492 --> 00:38:43,492
ما رأيك؟
665
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
.بالتأكيد
666
00:38:46,963 --> 00:38:48,530
ما الأمر
667
00:38:49,999 --> 00:38:52,000
...سلوك (ليكس) الليلة
668
00:38:52,702 --> 00:38:55,504
.كان غير منطقي
669
00:38:55,538 --> 00:38:59,274
كان لديه طوطم الحب
...في قبضته، ومع ذلك
670
00:38:59,309 --> 00:39:02,911
ومع ذلك رحل بدونه. لماذا؟
671
00:39:02,946 --> 00:39:05,948
أحاول ألا أتدخل في
.نفسية (ليكس لوثر) كثيرًا
672
00:39:05,982 --> 00:39:09,318
.شيء ما غيره في المستقبل
673
00:39:09,352 --> 00:39:11,186
.نحن بحاجة لمعرفة المزيد
674
00:39:11,221 --> 00:39:13,221
لا أريد أن أرتكب
.نفس أخطاء الماضي
675
00:39:16,459 --> 00:39:18,527
.حسنًا، لن تفعل ذلك
676
00:39:18,561 --> 00:39:20,562
.لأنك هذه المرة ليس لديك أسرار
677
00:39:21,598 --> 00:39:24,566
هذه المرة، لديك أنا
678
00:39:24,601 --> 00:39:27,135
.وبقية الفريق، ونحن نثق بك
679
00:39:28,137 --> 00:39:29,571
.أنت بحاجة للاتصال بالمستقبل
680
00:39:33,076 --> 00:39:34,076
حسنًا
681
00:39:38,414 --> 00:39:40,415
.ها أنت ذا
.لقد فاتتك الحفلة تقريبًا
682
00:39:40,450 --> 00:39:43,085
أردت فقط أن أستغرق دقيقة
.لتنظيف الطابق السفلي
683
00:39:44,454 --> 00:39:47,956
.شكرًا لك على المخاطرة اليوم
684
00:39:47,991 --> 00:39:50,192
.لقد حمتني من فقدان جزء من نفسي
685
00:39:51,327 --> 00:39:53,328
.أنت دائمًا تفعل
686
00:39:53,363 --> 00:39:56,331
.حسنًا، لقد قمت بحماية أي شخص آخر
687
00:39:56,366 --> 00:39:58,406
علاوة على ذلك، يجب أن أشكرك
688
00:39:58,430 --> 00:40:00,469
.على دفعك لاستخدام سحري
689
00:40:00,503 --> 00:40:02,337
...لأنني الآن أعرف بالتأكيد
690
00:40:04,107 --> 00:40:06,341
(أنا حقاً متحررة من (ليكس
691
00:40:06,376 --> 00:40:07,676
.سوف أشرب نخب ذلك
692
00:40:23,359 --> 00:40:24,426
.شكرا لمقابلتك
693
00:40:26,629 --> 00:40:29,331
(لقد وصلت إلى هاتف (ويليام
.يرجى ترك رسالة
694
00:40:29,365 --> 00:40:32,534
ويليام)، لقد وعدت بتسليمه الليلة)
ولكنك لم تفعل؟
695
00:40:32,569 --> 00:40:35,070
،إذا كنت لن تجلب لي ما أحتاجه
696
00:40:35,104 --> 00:40:36,405
.سوف احصل عليه بنفسي
697
00:41:08,805 --> 00:41:11,306
.شكرًا لإصلاح هذا
698
00:41:11,341 --> 00:41:15,143
ولكن ما الذي يهم إذا
وجدنا بقية الطوطم؟
699
00:41:15,178 --> 00:41:19,181
"لا يمكنني بناء "الستون
.بدون طوطم الأمل
700
00:41:19,215 --> 00:41:20,215
..تقصدين
701
00:41:21,451 --> 00:41:24,386
هذا طوطم الأمل ؟
702
00:41:24,420 --> 00:41:27,122
.اعتقدت أن "سوبرجيرل" دمرته
703
00:41:27,156 --> 00:41:30,592
المميز في هذه الطواطم
هو أنها يمكنك تدمير القشرة
704
00:41:30,627 --> 00:41:33,161
،لكن الجوهر يتدفق إلى شيء جديد
705
00:41:34,530 --> 00:41:36,465
...أيضا، طوطم الحب
706
00:41:38,201 --> 00:41:40,502
"الذي دمرة "سوبرفريندز
707
00:41:42,772 --> 00:41:45,252
هل تعتقد أنه
سيعيد تكوين نفسه أيضًا؟
708
00:41:45,608 --> 00:41:46,708
أعرف أنه سيفعل