1
00:00:00,939 --> 00:00:02,617
...سابقا في سوبرجيرل
2
00:00:02,641 --> 00:00:05,317
هل تعتقد أن أخيك يستخدم
قوته في السجن؟
3
00:00:05,318 --> 00:00:07,385
إنهم مجبرون على
.السرقة رغماً عنهم
4
00:00:09,355 --> 00:00:11,200
،إذا أتيت معي
5
00:00:11,224 --> 00:00:14,303
سأفعل كل ما في وسعي
.للتأكد من سماع صوتك
6
00:00:14,327 --> 00:00:16,205
.لا تخذلينا
7
00:00:16,229 --> 00:00:18,340
كيلي أولسن) التي)
.أعرفها لا تستسلم أبدًا
8
00:00:18,364 --> 00:00:20,476
.أريد أن أكون ذا "جارديان" الجديد
9
00:00:20,500 --> 00:00:23,846
سلبني رجل شرير قوتي
"وقام بنفي إلى "فانتوم زون
10
00:00:23,870 --> 00:00:27,282
لم أستطع عبور الحاجز إلى
.عالمك الحقيقي وحوصرت
11
00:00:27,306 --> 00:00:29,318
،إذا أخرجتيني من عالم الأحلام هذا
12
00:00:29,342 --> 00:00:31,854
سيكون لدي ما يكفي من القوة
.لإعادة والدتك إلى الحياة
13
00:00:31,878 --> 00:00:32,985
أنا معك
14
00:00:37,650 --> 00:00:38,817
.أنا حرة
15
00:00:42,021 --> 00:00:43,321
.أنا حرة
16
00:00:44,323 --> 00:00:46,535
.حسنًا
17
00:00:46,559 --> 00:00:50,506
لقد أخرجتك من عالم الأحلام
.كما وعدت
18
00:00:50,530 --> 00:00:53,308
...إذا أين -
."استريحي، "نالتوريان -
19
00:00:53,332 --> 00:00:55,344
.أنا لم أنسى اتقاقنا
20
00:00:55,368 --> 00:00:58,403
سوف تستعيدين والدتك
،ليوم واحد كما وعدت
21
00:01:00,306 --> 00:01:02,674
.لكن هذا سوف يستنزف اخر طاقة في قوتي
22
00:01:05,578 --> 00:01:09,548
دعينا ننتهي من الأمر حتى
.أتمكن من التعامل مع مشاريعي
23
00:01:10,116 --> 00:01:11,660
أي مشاريع؟
24
00:01:11,684 --> 00:01:14,329
اعتقدت أنك قلت أنك ستعودين
مباشرة إلى كوكبك
25
00:01:15,988 --> 00:01:20,369
. كدت أن أنسى، هناك شرط آخر
26
00:01:20,393 --> 00:01:22,404
طالما أن والدتك موجودة هنا
27
00:01:22,428 --> 00:01:25,240
فسوف تكوني محاصرة داخل عالم سحري
28
00:01:25,264 --> 00:01:28,877
.ولا يمكن أن تتلقي الرسائل أو ترسلي
29
00:01:28,901 --> 00:01:30,245
.لا، سيقلق أصدقائي
30
00:01:30,269 --> 00:01:32,281
غير مؤكد، ولكن إذا فعل أي شخص ذلك
31
00:01:32,305 --> 00:01:36,218
فإن سحري سوف يعيد توجيه أفكاره
.نحو المزيد من الاهتمامات الجديرة بالاهتمام
32
00:01:36,242 --> 00:01:37,553
...انتظري
33
00:01:41,467 --> 00:01:42,491
!سحقًا
34
00:01:42,515 --> 00:01:44,760
أين أمي؟
35
00:01:44,784 --> 00:01:47,586
"تعلمي، فإن عبارة "شكرًا
.البسيطة ستكون كافية
36
00:01:51,257 --> 00:01:52,424
!انتظري
37
00:01:54,460 --> 00:01:55,727
.(نِيا)
38
00:01:58,798 --> 00:01:59,898
أمي؟
39
00:02:06,038 --> 00:02:07,472
...يا عزيزتى
40
00:02:09,175 --> 00:02:10,575
ماذا فعلتِ؟
41
00:02:13,488 --> 00:02:18,801
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 10 - ما زلت ارتقي
42
00:02:19,318 --> 00:02:22,831
.أعلم أنه كان اتفاق خطير
43
00:02:22,855 --> 00:02:25,834
وأنا أعلم أنه لا يمكن الوثوق بها
44
00:02:25,858 --> 00:02:28,270
وأن إعادة الموتى ربما
،لم تكن أفضل فكرة
45
00:02:28,294 --> 00:02:31,796
لكنني شعرت أنها ستفي
.بجزئها من الاتفاق، وقد فعلت ذلك
46
00:02:33,599 --> 00:02:35,367
.لقد أعادتك إلي
47
00:02:36,802 --> 00:02:38,147
.أحتاجك يا أمي
48
00:02:38,171 --> 00:02:42,451
،لقد رحلت فجأة
.وليس لدي أي تدريب
49
00:02:42,475 --> 00:02:44,720
.(أنا لم أتركك أبدا يا (نِيا
50
00:02:44,744 --> 00:02:49,024
كنت دائما معك. أنت فقط
.لم تستجيبي لإشاراتي
51
00:02:49,048 --> 00:02:50,915
لماذا أرسلت بومتي بعيدًا؟
52
00:02:52,118 --> 00:02:53,451
.كان هذا أنتِ
53
00:02:54,887 --> 00:02:57,522
...اعتقدت أنه قد تكون أنت، لكنني لم أكن
54
00:02:58,273 --> 00:02:59,301
واثقة
55
00:02:59,325 --> 00:03:01,103
!أرايت، هذه هي مشكلتي
56
00:03:01,127 --> 00:03:05,807
لقد كنت أحاول جاهدة
أن أكون بطلة وأن أجعلك فخورة
57
00:03:05,831 --> 00:03:09,044
لكن لا يمكنني التعامل مع قوتي
58
00:03:09,068 --> 00:03:14,349
كل شيء موحل، وأنا فقط
!أخمن بشكل أعمى
59
00:03:14,373 --> 00:03:17,619
كنت أعلم أنه من الخطأ
السماح لـ "نيكسلي" بالخروج
60
00:03:17,643 --> 00:03:21,356
،لكنني اعتقد
،أنه بمجرد أن نكون معًا
61
00:03:21,380 --> 00:03:23,948
إذا تسببت في مشكلة
.يمكننا إصلاحها
62
00:03:25,351 --> 00:03:27,152
وسوف نفعل، أليس كذلك؟
63
00:03:28,955 --> 00:03:31,033
عزيزتي
64
00:03:31,057 --> 00:03:33,525
.لقد أطلقت قوة الجحيم على الأرض
65
00:03:35,261 --> 00:03:36,761
.إذًا علينا أن نوقفها
66
00:03:42,235 --> 00:03:43,535
.لا
67
00:03:45,004 --> 00:03:46,104
!لا
68
00:03:47,340 --> 00:03:48,984
.يجب أن يكون هناك طريقة ما للخروج من هنا
69
00:03:49,008 --> 00:03:50,108
.ليس اليوم
70
00:03:51,444 --> 00:03:52,811
(لقد أجريت الصفقة يا (نِيا
71
00:03:54,013 --> 00:03:55,180
لقد قمت بارجاعي
72
00:03:56,148 --> 00:03:57,549
.هيا بنا إلى العمل
73
00:04:01,420 --> 00:04:02,965
.مرحبا -
.مرحبا -
74
00:04:02,989 --> 00:04:05,767
"أنت الجار الودود لـ "سوبرفريندز
75
00:04:05,791 --> 00:04:09,471
هل تريد أن تعرف كيف نحن
الأبطال الخارقين نبقى أقوياء وأذكياء؟
76
00:04:09,495 --> 00:04:12,608
.نحن نأكل الخضروات
77
00:04:12,632 --> 00:04:16,378
،كما ترون، يا أطفال
.كنت آكل الكثير من الكعك
78
00:04:16,402 --> 00:04:19,081
مفيد، أليس كذلك؟
79
00:04:19,105 --> 00:04:20,616
.غير صحيح
80
00:04:20,640 --> 00:04:23,685
بالكاد استطعت الحفاظ
.على قوتي لمحاربة الجريمة
81
00:04:23,709 --> 00:04:28,423
%لكن الآن، لديّ 86
طاقة أكثر مما كنت أعتاد
82
00:04:28,447 --> 00:04:31,960
.لأنني آكل الخضروات
83
00:04:31,984 --> 00:04:33,962
وستعرف كل شيء
،عن كونك تتناول الخضروات
84
00:04:33,986 --> 00:04:36,121
"أليس كذلك، "بريناك -5
85
00:04:37,056 --> 00:04:38,523
!"سوبرجيرل"
86
00:04:45,564 --> 00:04:47,175
.هذا أسوأ مما كنت أعتقد
87
00:04:47,199 --> 00:04:49,544
لا أصدق أنني سمحت
.لك بإقناعي بفعل ذلك
88
00:04:49,568 --> 00:04:52,114
كلام فارغ. إن اتفاق الخدمة العامة
مثالي للغاية
89
00:04:52,138 --> 00:04:53,982
أعني، بالتأكيد، شعرك
،يبدو غريبًا بعض الشيء
90
00:04:54,006 --> 00:04:56,285
.لكن لن يلاحظ أحد ذلك -
.حسنًا -
91
00:04:56,309 --> 00:04:58,453
انصت، لقد قلت إنك تريدين
استخدام دورنا في الإعلام
92
00:04:58,477 --> 00:05:00,122
للفت الانتباه إلى القضايا المهمة
93
00:05:00,146 --> 00:05:01,523
كنت أعني القضايا الثقيلة
،مثل الصحة العقلية
94
00:05:01,547 --> 00:05:03,425
،أو نظام الرعاية الاجتماعية
95
00:05:03,449 --> 00:05:05,327
.أكل صحي؟ هذا مهم
96
00:05:05,351 --> 00:05:07,596
أعني، لا بد أنك سمعت
.كيف عانيت مع الطعام
97
00:05:07,620 --> 00:05:09,097
لقد كان مقزز
98
00:05:09,121 --> 00:05:12,501
برايني)، أنا آسفة، لكن)
.لا يمكنني ترك هذا ينشر
99
00:05:12,525 --> 00:05:14,069
.نشرته شركة "كاتكو" منذ 20 دقيقة
100
00:05:14,093 --> 00:05:17,806
ماذا؟ قمت بارسالها
إلى (أندريا) دون أن تسألني؟
101
00:05:17,830 --> 00:05:20,609
سألتك، أليس كذلك؟ -
...لا! لا، لم -
102
00:05:20,633 --> 00:05:22,277
.ايًا كان. لا بأس، لا بأس
103
00:05:22,301 --> 00:05:25,113
يمكننا أن نجعل (أندريا) تسحبه
.قبل أن يراه الكثير من الناس
104
00:05:25,137 --> 00:05:27,849
.حصدت بالفعل 800000 مشاهدة -
...ثمانمائة -
105
00:05:27,873 --> 00:05:30,585
كنتِ على حق. عندما نسلط الضوء على مشكلة
106
00:05:30,609 --> 00:05:32,621
،فإن العامة تستمع حقًا
107
00:05:32,645 --> 00:05:34,489
.قلبي ينبض بسرعة كبيرة
108
00:05:34,513 --> 00:05:36,648
...استمع
109
00:05:42,822 --> 00:05:44,633
.هيا
110
00:05:44,657 --> 00:05:46,558
.دورك. قومي باسقاطي ارضًا
111
00:05:53,299 --> 00:05:55,500
.هيا. قومي باسقاطي ارضًا
112
00:05:59,605 --> 00:06:01,539
.هيا. سوف تفعليها
113
00:06:09,281 --> 00:06:10,692
كيف فعلت ذلك؟
114
00:06:10,716 --> 00:06:12,594
لا يهم، هذه ليست الخطوة
التي أظهرتيها لي
115
00:06:12,618 --> 00:06:14,229
.نعم، لكنها تعمل بشكل أفضل، على أي حال -
دعينا نعاود الكَرَّة، حسنا؟ -
116
00:06:14,253 --> 00:06:15,564
حسنًا
117
00:06:15,588 --> 00:06:18,166
.أتذكر أيام تدريبي
118
00:06:18,190 --> 00:06:22,637
جعلتني (أليكس) أتدرب معصوبة
.العينين تحت بواعث كريبتونيت
119
00:06:22,661 --> 00:06:26,341
وإذا لم يكن ذلك سيئًا بما يكفي
.فقد جعلتني أدرس الأشرطة
120
00:06:26,365 --> 00:06:28,377
.نعم -
لم يكن رائع -
121
00:06:33,739 --> 00:06:36,785
.إنه العمل. يجب أن أذهب، أنا آسفة
122
00:06:36,809 --> 00:06:38,353
هل كل شيء على ما يرام؟
123
00:06:38,377 --> 00:06:39,821
.(إنه منزل مجموعة (جوي
124
00:06:39,845 --> 00:06:41,590
يبدو أنه تلقى للتو بعض
(الأخبار من (أورلاندو
125
00:06:41,614 --> 00:06:43,558
لقد فقد الشقة
126
00:06:43,582 --> 00:06:44,800
ماذا؟ اعتقدت أنه من المفترض
127
00:06:44,824 --> 00:06:46,194
أن ينتقلوا في الشهر
المقبل. ماذا حدث؟
128
00:06:46,218 --> 00:06:49,498
لا أعرف. لكن علي أن
(أكون هناك من أجل (جوي
129
00:06:49,522 --> 00:06:51,199
.لقد وعدته بأنني سأدعمه
130
00:06:51,223 --> 00:06:53,958
نعم، لقد قطعت الوعد نفسه
.لـ (أورلاندو). من الأفضل أن أجده
131
00:07:06,238 --> 00:07:08,984
سوبرجيرل". ما الذي تفعليه هنا؟"
132
00:07:09,008 --> 00:07:11,876
سمعت من مسؤول الحالة الخاصة
.بـ (جوي) أنك فقدت مسكنك
133
00:07:13,078 --> 00:07:14,178
.أنا آسفة
134
00:07:16,081 --> 00:07:17,726
.نفس القصة القديمة
135
00:07:17,750 --> 00:07:19,227
بمجرد أن تبدأ الأمور في التحسن
136
00:07:19,251 --> 00:07:21,653
.يقرعك العالم مرة أخرى
137
00:07:22,822 --> 00:07:24,789
.أعتقدت أنني سأعتاد عليه بحلول الآن
138
00:07:25,524 --> 00:07:28,103
هل يمكنك إخباري بما حدث؟
139
00:07:28,127 --> 00:07:32,808
(كان من المفترض أن ننتقل أنا و(جوي
"إلى هذا المبنى، "أورمفيل
140
00:07:32,832 --> 00:07:34,376
لقد كان جزءًا من برنامج
141
00:07:34,400 --> 00:07:36,978
.يقدم مساكن بأسعار معقولة لأشخاص مثلي
142
00:07:37,002 --> 00:07:39,181
.الأشخاص الذين كانوا مسجونين مؤخرًا
143
00:07:39,205 --> 00:07:44,653
لكن الآن، تشتريه بعض شركات
...التكنولوجيا بدلاً من ذلك، لذا
144
00:07:44,677 --> 00:07:47,422
.فأنا أنام على أريكة صديق
145
00:07:47,446 --> 00:07:50,392
نفس الصديق الذي وضعني
.في السجن في المقام الأول
146
00:07:50,416 --> 00:07:52,684
أنا آسفة. هذا مروع جدا
147
00:07:54,053 --> 00:07:56,431
...هل يمكنني مساعدتك في العثور على شقة أو
148
00:07:56,455 --> 00:07:58,834
.أتمنى لو كان بهذه البساطة
149
00:07:58,858 --> 00:08:02,070
لا أستطيع تحمل تكاليف مكان
.هنا حتى أحصل على وظيفة لائقة
150
00:08:02,094 --> 00:08:04,406
ولا يمكنني الحصول على وظيفة لائقة
حتى يكون لدي مكان أعيش فيه
151
00:08:04,430 --> 00:08:08,643
ولا يمكنني إخراج (جوي) من بيت الاصلاح
.حتى أحصل على كليهما
152
00:08:08,667 --> 00:08:11,202
كنت أعتمد حقًا على
.برنامج الإسكان هذا
153
00:08:12,238 --> 00:08:13,748
،كان هناك الكثير من الناس تعتمد على ذلك
154
00:08:13,772 --> 00:08:16,985
.وأخذها مجلس المدينة دون تفكير
155
00:08:17,009 --> 00:08:20,078
اسمع، أنا أقدر كل ما فعلتيه
،"يا "سوبرجيرل
156
00:08:21,480 --> 00:08:23,191
.ولكن هكذا تسير الأمور دائمًا
157
00:08:23,215 --> 00:08:25,717
.الأمور تتحسن حتى تسوء
158
00:08:27,620 --> 00:08:28,786
(أورلاندو)
159
00:08:31,290 --> 00:08:35,059
قلت لك أنني سوف أدعمك
.ولقد عنيته
160
00:08:44,670 --> 00:08:45,837
!بنغو
161
00:09:05,291 --> 00:09:06,568
.ها هي ذا
162
00:09:06,592 --> 00:09:08,570
.جاذبي الرئيسي
163
00:09:08,594 --> 00:09:10,772
.اسمح لي أن أخرج من هنا. الان
164
00:09:10,796 --> 00:09:12,908
.آسف، لا أستطيع أن أفعل
165
00:09:12,932 --> 00:09:15,810
إنه ليس كل يوم تصادف فيه
أحد العناصر من البعد الخامس
166
00:09:15,834 --> 00:09:17,779
،ناهيك عن الوقوع في فخ أحدهم
167
00:09:17,803 --> 00:09:19,748
.لا، لدي خطط كبيرة لك ولي
168
00:09:19,772 --> 00:09:21,616
انصت، معك بصفتك القائدة
169
00:09:21,640 --> 00:09:25,343
لا توجد طريقة ممكن لـ (ناكسيم) أن يقاوم
.فكره بدء حديقة الحيوانات مرة أخرى
170
00:09:29,982 --> 00:09:32,283
...يؤسفني أن أخبرك بهذا
171
00:09:33,652 --> 00:09:36,164
.لكن ليس لدي قوى
172
00:09:36,188 --> 00:09:39,401
لقد جُردت منهم ونُفيت لهنا
173
00:09:39,425 --> 00:09:44,005
لأمشي على الأرض مجرد بشرية
.إنه أمر مثير للشفقة حقًا
174
00:09:44,029 --> 00:09:47,799
أعني، من يريد رؤية جني ضعيف؟
175
00:09:50,869 --> 00:09:53,114
.أخشى أني سأكون عديم الفائدة بالنسبة لك
176
00:09:53,138 --> 00:09:55,940
حسنًا، (نكسيم) لن يريد
.أن يتعاون معي الآن
177
00:09:57,710 --> 00:09:59,043
.أنت حرة بالذهاب
178
00:10:01,914 --> 00:10:03,781
.أنا متأكد من أنك ستجدين المخرج
179
00:10:20,432 --> 00:10:25,780
تعلم، قد لا أكون الحدث الرئيسي
في حالتي الحالية
180
00:10:25,804 --> 00:10:28,439
لكن ربما يمكنني مساعدتك
.في الحصول على شخص أفضل
181
00:10:30,876 --> 00:10:33,778
."شخص ما مثل... "سوبرجيرل
182
00:10:35,514 --> 00:10:37,759
هل تعتقد أنها ستساعد
في إعادة "ناكسيم" الخاص بك؟
183
00:10:37,783 --> 00:10:40,295
هل تريدين أن تلاحقي "سوبرجيرل"؟
184
00:10:40,319 --> 00:10:43,365
وكيف ستفعلي ذلك؟
.ليس لديك قوى
185
00:10:43,389 --> 00:10:44,899
.القوى ليست كل شيء
186
00:10:44,923 --> 00:10:49,604
يتطلب الفخ الفعال
،الدراية والإبداع
187
00:10:49,628 --> 00:10:51,506
.ولدي ذلك في البستوني
188
00:10:51,530 --> 00:10:56,334
سنحتاج فقط إلى القليل من المساعدة
.في بناء المصيدة المذكورة
189
00:10:57,403 --> 00:10:59,381
...مهندس خبير أو
190
00:10:59,405 --> 00:11:02,250
.حسنًا، يمكنني صيد مهندس
191
00:11:03,709 --> 00:11:05,620
انتظري، لماذا تفعلي هذا من أجلي؟
192
00:11:05,644 --> 00:11:09,380
لقد كنت كريم معي
.عندما لم تكن بحاجة لذلك
193
00:11:10,315 --> 00:11:13,028
."هذه طريقتي في قول "شكرًا
194
00:11:13,052 --> 00:11:14,585
لذا، هل لدينا اتفاق؟
195
00:11:16,088 --> 00:11:17,155
نعم
196
00:11:18,223 --> 00:11:20,335
حسنًا
197
00:11:20,359 --> 00:11:23,928
دعنا نذهب ونجد المهندس، هَلّا فعلنا؟
198
00:11:27,166 --> 00:11:29,209
وهل تابعة لوزارة الاسكان
199
00:11:30,478 --> 00:11:32,679
(حسنًا، رائع، شكرًا على التواصل، (فرانكلين
200
00:11:33,748 --> 00:11:35,726
.شكرًا لك
201
00:11:35,750 --> 00:11:39,469
كارا). لقد جربت بدائل طحين اللوز)
202
00:11:39,470 --> 00:11:40,780
. وأحتاج إلى ذوق صادق
203
00:11:40,804 --> 00:11:42,482
أنت تعلم أنني دائمًا ذواقة
204
00:11:42,506 --> 00:11:44,150
لكنني ليس لدي رغبة
.في الوقت الحالي
205
00:11:44,174 --> 00:11:45,952
حسنًا، "الإسكان الميسور
"يعاني من تخفيضات في التمويل
206
00:11:45,976 --> 00:11:48,355
إحصائيات المساكن في "هايتس". ما كل هذا؟
207
00:11:48,379 --> 00:11:50,423
"قصة الغلاف التالية مع "سوبرجيرل
208
00:11:50,447 --> 00:11:51,658
حسنًا
209
00:11:51,682 --> 00:11:53,426
"لقد سمعت ما يحدث في "هايتس
210
00:11:53,450 --> 00:11:55,295
مع مبنى "اورمفيل"، أليس كذلك؟
211
00:11:55,319 --> 00:11:57,330
(تمكنت عضو المجلس (جان رانكين
"من التفاوض على عرض من "أوركويا
212
00:11:57,354 --> 00:11:59,065
أكبر شركة حوسبة في العالم
213
00:11:59,089 --> 00:12:00,834
يريدون استخدام
.اورمفيل" كمقر جديد لهم"
214
00:12:00,858 --> 00:12:02,369
لماذا؟ -
.شكرًا لك -
215
00:12:02,393 --> 00:12:04,504
حسنًا، هل تعلم أنه
،قبل التفاوض على العطاء
216
00:12:04,528 --> 00:12:07,874
بأن "اورمفيل" تم تخصيصها في الواقع
لإسكان ذوي الدخل المنخفض
217
00:12:07,898 --> 00:12:11,811
مع نسبة من المساحة المخصصة
.لمطلق سراحهم مؤخرًا
218
00:12:11,835 --> 00:12:14,647
لقد سمعت شائعات بأن
العرض كان يبطل التخصيص
219
00:12:14,671 --> 00:12:16,282
لكن الناس في "هايتس" يبدون متحمسين
220
00:12:16,306 --> 00:12:18,151
.على فرصة هذه الشركة
221
00:12:18,175 --> 00:12:20,587
لدرجة أنني أعتقد أن المجلس
"سيجري التصويت في "اورمفيل
222
00:12:20,611 --> 00:12:22,355
نعم، المجتمع متحمس فقط
223
00:12:22,379 --> 00:12:24,391
.لأنهم لا يعرفون الجانب الآخر من القصة
224
00:12:24,415 --> 00:12:25,959
خاصة عندما يتعلق
الأمر بكيفية
225
00:12:25,983 --> 00:12:28,561
ارتباط استقرار السكن
.بالعودة إلى الإجرام
226
00:12:28,585 --> 00:12:30,830
بالإضافة إلى أن عدم
وجود عنوان دائم
227
00:12:30,854 --> 00:12:33,433
قد يجعل من الصعب على الأشخاص
،الحصول على وظائف
228
00:12:33,457 --> 00:12:36,503
وجعلهم أكثر عرضة
.لانتهاكات الإفراج المشروط
229
00:12:36,527 --> 00:12:39,672
.أعني، التداعيات لا حصر لها
230
00:12:39,696 --> 00:12:41,808
!يا الله، أنها جيدة -
.شكرًا لك -
231
00:12:41,832 --> 00:12:44,244
كل هذا فظيع، لكن ما علاقة
ذلك بـ "سوبرجيرل"؟
232
00:12:44,268 --> 00:12:48,348
حسنًا، سيصوت مجلس
المدينة على صفقة "أوركويا" صباح الغد
233
00:12:48,372 --> 00:12:50,450
وتريد "سوبرجيرل" تغيير رأيهم
234
00:12:50,474 --> 00:12:52,085
.قد تكون هذه مهمة صعبة
235
00:12:52,109 --> 00:12:53,553
قال مصدري في مجلس المدينة
236
00:12:53,577 --> 00:12:55,388
أمضت (رانكين) سنوات
.في إتمام هذه الصفقة
237
00:12:55,412 --> 00:12:56,689
.أشك في أنها قد تطوي
238
00:12:56,713 --> 00:12:58,291
حسنًا، ربما تنجح
239
00:12:58,315 --> 00:13:01,461
اذا كان بإمكان ناخبيها الضغط عليها لرؤية
.الأشياء بشكل مختلف
240
00:13:01,485 --> 00:13:03,596
تعتقد "سوبرجيرل" أن مقابلة منها
241
00:13:03,620 --> 00:13:06,166
وبعض المقالات التعليمية منا
242
00:13:06,190 --> 00:13:07,567
"يمكن أن تجعل الناس في "هايتس
243
00:13:07,591 --> 00:13:09,702
يرون فوائد الإسكان
الميسور التكلفة
244
00:13:09,726 --> 00:13:12,172
"وإقناع مجلس المدينة بإعادة مبنى "أورمفيل
245
00:13:12,196 --> 00:13:13,540
.إلى وضعه الأصلي
246
00:13:13,564 --> 00:13:16,476
(ممتاز، لحماسك عزيزتي (كارا
247
00:13:16,500 --> 00:13:21,014
،ولكن بالنسبة لقيمة الترفيه
.فإن هذه الإستراتيجية هي حي أو ميت
248
00:13:21,038 --> 00:13:24,784
"انصت، سمعت أهمية القضية لـ "سوبرجيرل
249
00:13:24,808 --> 00:13:26,453
.لكن التصويت غدًا
250
00:13:26,477 --> 00:13:28,121
إذا أرادت التأثير على رأي المجلس
251
00:13:28,145 --> 00:13:31,224
فهي بحاجة إلى أن يكون العامة
.منخرط ومشارك مثل أمس
252
00:13:31,248 --> 00:13:34,160
بعض الإحصاءات والمخطط المُبهج
253
00:13:34,184 --> 00:13:36,362
قد لا يؤدي إلى التعاطف
254
00:13:36,386 --> 00:13:38,231
.لدي ثلاث كلمات لك
255
00:13:38,255 --> 00:13:40,733
."الاستيلاء على وسائل التواصل الاجتماعي"
256
00:13:40,757 --> 00:13:44,137
يمكن لـ"سوبرجيرل" استخدام
.حساب "كاتكو" لإجراء أسئلة وأجوبة
257
00:13:44,161 --> 00:13:46,005
سنقوم ببثها مباشرة
على الموقع
258
00:13:46,029 --> 00:13:48,908
وندع قرائنا تتناغم مع الأسئلة
.والتعليقات في الوقت الفعلي
259
00:13:48,932 --> 00:13:51,344
لكني لا أعرف ما إذا
.كان هذا هو أسلوبها
260
00:13:51,368 --> 00:13:55,648
"هل اجرؤ على تذكير "سوبرجيرل
بأننا نعيش في عصر التكنولوجيا
261
00:13:55,672 --> 00:13:57,650
حيث الهاشتاغ هو صرخات معركة
262
00:13:57,674 --> 00:14:01,321
ويمكن إشعال فتيل
.الثورة بتغريدة واحدة فقط
263
00:14:01,345 --> 00:14:03,551
يمكن أن يؤدي هذا
الاستحواذ إلى تعميم قضيتها
264
00:14:03,575 --> 00:14:06,426
حول العالم في جزء من الثانية
265
00:14:06,450 --> 00:14:08,628
أعني، فقط انظر إلى اتفاق الخدمة العامة
.ومدى سرعة انتشار
266
00:14:08,652 --> 00:14:11,764
...أعني، بخصوص "اتفاق الخدمة العامة -
.وجهة نظري بالضبط -
267
00:14:11,788 --> 00:14:15,358
.اجعلي "سوبرجيرل" تأخذ حسابنا
.يمكنها أن تشكرني لاحقًا
268
00:14:26,103 --> 00:14:27,403
!لقد فعلتها
269
00:14:30,107 --> 00:14:31,317
.ها أنت ذا
270
00:14:34,545 --> 00:14:36,756
القفص ماذا يعني؟
271
00:14:36,780 --> 00:14:37,913
.أخبريني أنت
272
00:14:41,385 --> 00:14:42,395
!لا
273
00:14:44,188 --> 00:14:45,655
.يجب علي الخروج من هنا
274
00:14:52,296 --> 00:14:54,474
(عليك محاربة الدافع للهرب، (نِيا
275
00:14:54,498 --> 00:14:56,576
يجب ألا تخرجي من
.الحلم أبدًا بدافع الخوف
276
00:14:56,600 --> 00:14:59,145
...أنا لست خائفة. أنا فقط
277
00:14:59,169 --> 00:15:01,881
لقد رأيت للتو ما يكفي من
."الحلم لفك شفرة خطة "نيكسلي
278
00:15:01,905 --> 00:15:03,883
.الغربان مجرد إلهاء
279
00:15:03,907 --> 00:15:05,852
.لا يوجد إلهاء في عالم الأحلام
280
00:15:05,876 --> 00:15:09,088
.كل شيء له معنى
ماذا تعني الغربان؟
281
00:15:09,112 --> 00:15:10,479
!لا اعرف
282
00:15:11,081 --> 00:15:12,192
بل تعرفين
283
00:15:12,216 --> 00:15:14,294
.هدئي الأصوات في عقلك
284
00:15:14,318 --> 00:15:16,129
.هدئي الخوف
285
00:15:16,153 --> 00:15:20,389
...الغربان تعني مصيبة
286
00:15:21,358 --> 00:15:23,169
...الحكمة
287
00:15:23,193 --> 00:15:28,208
تواصلي مع التفاعل بين
.أعماق نفسك والكون
288
00:15:28,232 --> 00:15:30,833
ماذا تعني لك الغربان؟
289
00:15:49,386 --> 00:15:50,686
...هذا
290
00:16:02,065 --> 00:16:03,833
.إنه بيت الدمى القديم الخاص بي
291
00:16:11,108 --> 00:16:12,408
...هذا الحلم
292
00:16:15,178 --> 00:16:17,113
.كنت هنا من قبل
293
00:16:22,252 --> 00:16:23,586
نِيا)؟)
294
00:16:24,187 --> 00:16:25,488
(ميف)
295
00:16:28,612 --> 00:16:30,612
ناشونال سيتي منشأة التبريد
296
00:16:36,633 --> 00:16:38,811
. آسفة، أنا متأخرة
297
00:16:38,835 --> 00:16:43,916
.حسنًا، شكرًا لك على المساعدة في هذا
.لم أفعل واحدة من هؤلاء من قبل
298
00:16:43,940 --> 00:16:45,351
أنت لها. مستعدة؟
299
00:16:45,375 --> 00:16:47,153
.أعتقد
300
00:16:47,177 --> 00:16:48,788
هل يمكننا طرح سؤالنا الأول؟
301
00:16:48,812 --> 00:16:51,480
الكثير من التعليقات
حول البروكلي؟
302
00:16:52,382 --> 00:16:54,460
.هنا
303
00:16:54,484 --> 00:16:57,030
سوبرجيرل"، وجهة نظرك"
.حول "أورمفيل" تفاجئني
304
00:16:57,054 --> 00:16:58,865
"أنا أعيش في "هايتس
(وستقوم (أوركويا
305
00:16:58,889 --> 00:17:00,566
بإدخال تحسينات
.على احتياجات الحي
306
00:17:00,590 --> 00:17:02,135
كيف يكون ذلك أمرا سيئا؟
307
00:17:02,159 --> 00:17:06,039
هذا سؤال جيد يا سيدي
.وأنت على حق
308
00:17:06,063 --> 00:17:08,808
"ستجلب الصفقة تحسينات جديدة إلى "هايتس
309
00:17:08,832 --> 00:17:11,667
لكنها ستأتي بتكلفة بشرية
310
00:17:13,637 --> 00:17:14,937
السؤال التالي؟
311
00:17:16,606 --> 00:17:18,151
"سوبرجيرل"
312
00:17:18,175 --> 00:17:19,852
أنت دائمًا تشاهدين التلفاز
وتقولين لأناس مثلي
313
00:17:19,876 --> 00:17:21,988
أن يأملوا .أن تتحسن الأمور
314
00:17:22,012 --> 00:17:25,758
،والآن بعد أن تحسنت الامور أخيرًا
هل تريدين منا التخلي عن كل ذلك؟
315
00:17:25,782 --> 00:17:27,360
.أنت منافقة
316
00:17:31,154 --> 00:17:32,832
!ساعدوني -
.شخص ما في ورطة -
317
00:17:32,856 --> 00:17:35,191
.أنا آسفة علي أن أذهب
318
00:17:43,133 --> 00:17:44,567
.دعه يذهب
319
00:17:45,836 --> 00:17:47,570
انتظر الا اعرفك
320
00:17:48,171 --> 00:17:49,572
.قصة مثيرة للاهتمام
321
00:17:58,307 --> 00:18:00,218
لقد بحثت في كل ركن من أركان المدينة
322
00:18:00,242 --> 00:18:02,053
.وما زلت لا أجدهم
323
00:18:02,077 --> 00:18:04,322
هل لدينا هوية على الضحية؟
324
00:18:04,346 --> 00:18:06,491
.(اسمه د. (ديزموند راب
325
00:18:06,515 --> 00:18:08,226
"أصله من كوكب "إديفار
326
00:18:08,250 --> 00:18:10,361
وهو جنس من الفضائيين معروف
بقدراتهم البنائية
327
00:18:10,385 --> 00:18:11,830
.والتقدم التكنولوجي
328
00:18:11,854 --> 00:18:13,731
انتقل إلى الأرض
.منذ عامين مع عائلته
329
00:18:13,755 --> 00:18:15,567
ماذا عن الخاطف؟
330
00:18:15,591 --> 00:18:19,370
.(نكسيم ترك) ومساعده (ميتش)
331
00:18:19,394 --> 00:18:20,705
،والفضل لمحفز الصورة
332
00:18:20,729 --> 00:18:23,208
.يبدو (ميتش) أقل زرقة هذه الأيام
333
00:18:23,232 --> 00:18:26,144
.اعتادوا على إدارة حديقة حيوان كوني -
.هذا صحيح -
334
00:18:26,168 --> 00:18:30,148
لقد حاول خطفي في المدرسة الثانوية
.وجعلي جزءًا من عرضه الجانبي
335
00:18:30,172 --> 00:18:33,218
(لكنني رأيت (ميتش) فقط. ليس (ناكسيم
336
00:18:33,242 --> 00:18:36,121
وفقا للملفات، هرب (ناكسيم) من
.الأرض في وقت ما من العام الماضي
337
00:18:36,145 --> 00:18:39,557
"كيف؟ اعتقدت أن "دي إي أو
.قبضت عليهم قبل بضع سنوات
338
00:18:39,581 --> 00:18:41,793
فعلنا. تم إطلاق سراح
(ناكسيم) و(ميتس) بواسطة (ليكس)
339
00:18:41,817 --> 00:18:43,595
"قبل تدمير "دي إي أو
340
00:18:43,619 --> 00:18:45,697
(حسنًا، ما الذي كان (ميتش
يفعله منذ إطلاق سراحه؟
341
00:18:45,721 --> 00:18:47,732
حسنًا، لا يوجد عنوان
.معروف في الملف
342
00:18:47,756 --> 00:18:50,034
يبدو أنه دخل سجن
المقاطعة وخرج
343
00:18:50,058 --> 00:18:52,170
عدد قليل من السرقات
."الصغيرة، واحدة "بي" و"إي
344
00:18:52,194 --> 00:18:54,739
يبدو أن الجريمة صغيرة لم تكن
،توفر له ما يكفي من المال
345
00:18:54,763 --> 00:18:57,342
.لذا بدأ في إنشاء حديقة الحيوانات مرة أخرى
346
00:18:57,366 --> 00:18:58,743
.ومن هنا جاء الاختطاف
347
00:18:58,767 --> 00:19:01,212
.حاولت تتبع سفينتهم
348
00:19:01,236 --> 00:19:04,482
"إما تركها مع "ناكسيم"، أو "ميتش
.يستخدم جهاز إخفاء الهوية
349
00:19:04,506 --> 00:19:06,317
يا الله، طريق مسدود آخر؟
350
00:19:06,341 --> 00:19:10,155
أشعر أننا وضعنا هذا الرجل بعيدًا
.والآن علينا أن نفعل ذلك مرة أخرى
351
00:19:10,179 --> 00:19:11,523
ما هي احتمالات ذلك؟
352
00:19:11,547 --> 00:19:14,092
(استنادًا إلى تاريخ (ميتش
،في الجرائم غير العنيفة
353
00:19:14,116 --> 00:19:17,629
حاجته ونقص نظام الدعم
والرفاهية المتاحة له
354
00:19:17,653 --> 00:19:19,631
وافتقاره إلى
،الكفاءة بشكل عام
355
00:19:19,655 --> 00:19:20,655
.اثنان من خمسة
356
00:19:22,925 --> 00:19:26,004
العودة إلى الإجرام ليس شيئًا
.إن لم يكن موثوق به إحصائيًا
357
00:19:26,028 --> 00:19:29,073
هذا هو سبب أهمية
.تصويت "أورمفيل" غدًا
358
00:19:29,097 --> 00:19:32,410
أحتاج إلى معرفة كيفية التأثير
.على قانون التصويت هذا
359
00:19:32,434 --> 00:19:34,679
ربما إذا تحدثت مباشرة
،)إلى عضو المجلس (رانكين
360
00:19:34,703 --> 00:19:37,815
يمكنني إقناعها بعدم
"تسليم المبنى إلى "أوركويا
361
00:19:37,839 --> 00:19:39,784
أنتم يا رفاق واصلوا البحث
(عن (ميتش) والدكتور (راب
362
00:19:39,808 --> 00:19:41,609
.أخبروني في حال وجدتم أي شيء
363
00:19:44,446 --> 00:19:46,480
نِيا)، هل تريدين اللعب؟)
364
00:19:50,819 --> 00:19:52,420
ما هذا الذي في يدك؟
365
00:19:56,191 --> 00:19:57,425
.لا اعرف
366
00:19:58,260 --> 00:20:01,495
إنه جميل. أيمكنني الحصول عليه؟
367
00:20:02,898 --> 00:20:04,542
من فضلك؟
368
00:20:04,566 --> 00:20:07,668
إذا أعطيتني الضوء
.فسأحبك إلى الأبد
369
00:20:13,775 --> 00:20:15,887
.إنه مؤلم -
.أنا آسفة -
370
00:20:15,911 --> 00:20:17,322
!أطفئيه
371
00:20:17,346 --> 00:20:20,525
!أنا أحاول. لا أعرف كيف
372
00:20:31,360 --> 00:20:32,660
(ميف)
373
00:20:33,895 --> 00:20:35,429
(الغربان هي (ميف
374
00:20:40,068 --> 00:20:41,435
.كنتِ على حق
375
00:20:43,105 --> 00:20:44,582
.كنتُ خائفة
376
00:20:44,606 --> 00:20:47,475
لم أكن أريد مواجهتهم
.(لأنني لا أستطيع مواجهة (ميف
377
00:20:49,378 --> 00:20:50,955
.لم أقصد أبدا أن أؤذيها
378
00:20:50,979 --> 00:20:52,790
.أنا أعرف عزيزتي
379
00:20:52,814 --> 00:20:55,660
.كل ما كانت تريده هي القوى
380
00:20:55,684 --> 00:20:58,052
.في أعماقي، كنت أعلم أنهم كانوا لي
381
00:20:59,087 --> 00:21:00,388
.لذا ركضت
382
00:21:01,423 --> 00:21:02,867
.ركضت لأصبح مراسلة
383
00:21:02,891 --> 00:21:06,337
.ركضت حتى لا يحرقها ضوئي
384
00:21:06,361 --> 00:21:08,596
.وواصلت الجري
385
00:21:09,231 --> 00:21:11,476
.حتى الآن، أنا أركض
386
00:21:11,500 --> 00:21:14,979
لأنني إذا امتلكت هذه القوى
387
00:21:15,003 --> 00:21:17,048
.فهل يعني أنني سأؤذيها أكثر
388
00:21:17,072 --> 00:21:19,550
ابنتي العزيزة
389
00:21:19,574 --> 00:21:23,454
.نفسك الأصيلة هي أعظم هدية تُقدميها للعالم
390
00:21:23,478 --> 00:21:25,446
.إخفاء نوري يؤلمني
391
00:21:26,248 --> 00:21:28,382
.ولم يساعد أحدا أبدا
392
00:21:29,518 --> 00:21:31,085
.ما زلت أفتقدها
393
00:21:39,394 --> 00:21:41,072
"تم تأكيد كل من "كاتكو" و"ديلي بلانت
394
00:21:41,096 --> 00:21:44,075
والشبكات الخمس الكبرى
أليس كذلك؟
395
00:21:44,099 --> 00:21:46,667
أريد أن يحصل هذا
.التصويت على تغطية شاملة
396
00:21:49,938 --> 00:21:52,950
سوبرجيرل"، يا لها من مفاجئة سارة؟"
397
00:21:52,974 --> 00:21:56,954
بالمناسبة، ابنتي تحب إعلانات
.الخدمة العامة الخاصة بك
398
00:21:56,978 --> 00:21:59,090
تغمرها السعادة من ذلك
.الرجل الأخضر الصغير المضحك
399
00:21:59,114 --> 00:22:02,060
مجرد محاولة لإحداث تأثير
،إيجابي على مجتمعي
400
00:22:02,084 --> 00:22:05,430
وهو ما يقودني في الواقع
.إلى الغرض من زيارتي
401
00:22:05,454 --> 00:22:07,999
يرجى النظر بالتصويت
."بلا على صفقة "أوركويا
402
00:22:08,023 --> 00:22:10,568
لماذا سأفعل بحق الله؟
403
00:22:10,592 --> 00:22:12,503
"يمكن أن تؤدي إعادة "أورمفيل
إلى غرضها الأصلي
404
00:22:12,527 --> 00:22:16,107
إلى منح الأشخاص المطلق سراحهم مؤخرًا
الذين يعيشون هناك
405
00:22:16,131 --> 00:22:18,710
الدعم الذي يحتاجون إليه لإعادة
.حياتهم إلى المسار الصحيح
406
00:22:18,734 --> 00:22:20,211
مشاريع الإسكان مثل هذه
407
00:22:20,235 --> 00:22:22,347
تفيد المجتمع أيضًا من
...خلال تقليل الإخلاء
408
00:22:22,371 --> 00:22:26,551
هذا هو بالضبط ما أحاول
"فعله مع "أوركويا
409
00:22:26,575 --> 00:22:30,711
تحسين المجتمع وحياة
.كل شخص يعيش هناك
410
00:22:32,547 --> 00:22:35,026
"صفقة كهذه يمكن أن تفيد "هايتس
411
00:22:35,050 --> 00:22:38,196
.بأموال جديدة، ونمو، وفرص
412
00:22:38,220 --> 00:22:40,698
هذا هو بالضبط ما يمكن أن
.يفعله الإسكان الميسور التكلفة
413
00:22:40,722 --> 00:22:42,433
بدلاً من الاستثمار في شركة
414
00:22:42,457 --> 00:22:44,936
فإنك تستثمري في الأشخاص
.لإحداث هذا التغيير
415
00:22:44,960 --> 00:22:48,473
هل تعرفي كم عدد الأشخاص
الذين توظفهم "أوركويا"؟
416
00:22:48,497 --> 00:22:50,675
يضيفون المليارات إلى الناتج
.المحلي الإجمالي كل عام
417
00:22:50,699 --> 00:22:52,777
عمل بهذا الحجم
418
00:22:52,801 --> 00:22:54,946
،"سيزيد من قيمة العقارات في "هايتس
419
00:22:54,970 --> 00:22:57,582
جلب مدارس أفضل إلى المنطقة
...وتحسين البنية التحتية
420
00:22:57,606 --> 00:22:59,317
أنت تتحدثين عن التحسين
421
00:22:59,341 --> 00:23:01,719
والذي يفوق اسعار كل من يعيش
"حاليًا في "هايتس
422
00:23:01,743 --> 00:23:03,488
.أنا أتحدث عن التقدم
423
00:23:03,512 --> 00:23:05,990
لقد أمضيت سنوات
لجلب هذه الصفقة
424
00:23:06,014 --> 00:23:08,726
وعندما يتم الانتهاء منها
ستكون أكبر استثمار مجتمعي
425
00:23:08,750 --> 00:23:10,561
."في تاريخ "ناشونال سيتي
426
00:23:10,585 --> 00:23:12,363
تريدني أن أضحي بكل ذلك
427
00:23:12,387 --> 00:23:15,066
حتى يتمكن مجموعة من المجرمين
من الحصول على سقف فوق رؤوسهم؟
428
00:23:15,090 --> 00:23:17,191
."تمسك بالخضروات، يا "سوبرجيرل
429
00:23:18,493 --> 00:23:20,127
.اتركي السياسة لي
430
00:23:29,171 --> 00:23:32,383
يبدو أنني لست الوحيدة الذي
.تعمل على التخلص من العدوانية
431
00:23:32,407 --> 00:23:33,518
هل تمانعي إذا انضممت؟
432
00:23:33,542 --> 00:23:34,842
تفضلي
433
00:23:37,712 --> 00:23:40,024
أي علامة للدكتور (راب) أو (ميتش)؟
434
00:23:40,048 --> 00:23:42,460
لا، لكن الجميع في الخارج
يبحثون في المدينة
435
00:23:42,484 --> 00:23:44,051
،لذا يجب أن نسمع شيئًا قريبًا
436
00:23:50,759 --> 00:23:53,905
رانكين) لا تهتم بأي)
.شيء سوى طموحها
437
00:23:53,929 --> 00:23:56,073
حتى أنني تحدثت مع عضوين
آخرين في مجلس المدينة
438
00:23:56,097 --> 00:23:59,333
لمحاولة جعلهم يرون وجهه نظري
.لكن ذلك لم يكن مجديًا
439
00:24:00,969 --> 00:24:03,637
يبدو أن "أورمفيل" ستذهب
.إلى "أوركويا" على أي حال
440
00:24:05,907 --> 00:24:08,075
.لا شيء يسير على ما يرام اليوم
441
00:24:12,047 --> 00:24:14,225
أعلم أنك محبطة بشأن تدريبك
442
00:24:14,249 --> 00:24:16,850
لكن ألا تعتقدي أنك
تقسين على نفسك قليلاً؟
443
00:24:17,619 --> 00:24:20,154
،)أنت، (نِيا)، (برايني)، (جون
444
00:24:20,989 --> 00:24:22,200
.لديكم قوى
445
00:24:22,224 --> 00:24:24,769
أليكس) لديها قفازها)
.ومهاراتها القتالية
446
00:24:24,793 --> 00:24:26,571
كيف سأقاتل إلى جانبكم جميعًا
447
00:24:26,595 --> 00:24:28,306
في حين أنني لا أستطيع حتى
إتقان حركة واحدة؟
448
00:24:28,330 --> 00:24:29,740
عن ماذا تتحدثين؟
449
00:24:29,764 --> 00:24:31,909
.(لقد رأيتك تتغلبي على (أليكس
.كان هذا رائعا
450
00:24:31,933 --> 00:24:34,045
نعم، لكنني لم أستطع اتقان
.الحركة التي كانت تريني إياها
451
00:24:34,069 --> 00:24:35,713
من يهتم؟
452
00:24:35,737 --> 00:24:38,216
الطريقة التي استخدمت بها قوة هجومها ضدها
453
00:24:38,240 --> 00:24:40,218
.كانت فعالة ورائعة
454
00:24:40,242 --> 00:24:43,087
عليك فقط أن تغيري وجهة نظرك
455
00:24:43,111 --> 00:24:46,013
حتى ترين مدى قدرتنا
.في معرفتك
456
00:24:47,682 --> 00:24:48,983
.ربما أنت على حق
457
00:24:54,589 --> 00:24:55,856
هل هو (جوي)؟
458
00:24:56,958 --> 00:24:59,003
...لا أنا
459
00:24:59,027 --> 00:25:02,206
لقد قمت بتعيين تنبيه لاتفاق الخدمة العامة
.الخاص بك عن الأكل الصحي
460
00:25:02,230 --> 00:25:05,042
أنت بالفعل لديك
.خمسة ملايين مشاهدة
461
00:25:05,066 --> 00:25:06,611
.يا إلهي
462
00:25:06,635 --> 00:25:08,836
مبروك
463
00:25:11,439 --> 00:25:12,750
أتعلمي؟
464
00:25:12,774 --> 00:25:14,218
"هذا رائع لـ "برايني
465
00:25:14,242 --> 00:25:17,088
.وجد شيئًا له صدى لدى الناس
466
00:25:17,112 --> 00:25:19,323
في هذه الأثناء، لا يمكنني جعل أي شخص
467
00:25:19,347 --> 00:25:22,149
"يرى مدى أهمية "أورمفيل
.(لشخص مثل (أورلاندو
468
00:25:23,885 --> 00:25:26,954
.ربما يجب أن أنشر إحصائيات العودة إلى الإجرام
469
00:25:28,156 --> 00:25:31,502
لا أعتقد أن إحصاءات الأكل الصحي
470
00:25:31,526 --> 00:25:33,771
.كانت لها صدى لدى الناس
471
00:25:33,795 --> 00:25:35,940
.كانت قصة (برايني) الشخصية
472
00:25:35,964 --> 00:25:39,343
حسنًا. عندما تتحدث عن شرير
473
00:25:39,367 --> 00:25:42,179
فأنت لا تهزي الحقائق والأرقام
474
00:25:42,203 --> 00:25:45,116
.أنت تشاركي تجاربك الشخصية
475
00:25:45,140 --> 00:25:48,108
وهذا ما يلهم الناس
.لفعل الشيء الصحيح
476
00:25:49,511 --> 00:25:50,811
.نعم أنت على حق
477
00:25:52,347 --> 00:25:55,349
.صوتي ليس الصوت المهم الآن
478
00:25:57,118 --> 00:25:58,362
ربما أتنحى جانباً
479
00:25:58,386 --> 00:26:00,932
.وأستخدم منصتي لتضخيم أصوات الآخرين
480
00:26:00,956 --> 00:26:03,691
.الآن هذا سيكون له صدى لدى الناس
481
00:26:13,401 --> 00:26:15,730
اعتقدت أن صديقنا الصغير
482
00:26:15,754 --> 00:26:18,082
" كان يصنع فخًا لـ "سوبرجيرل
483
00:26:18,106 --> 00:26:21,018
هذا المكعب يبدو أصغر من أن يصطاد الفأر
484
00:26:21,042 --> 00:26:23,354
قد لا يبدو هذا الجهاز رائع
485
00:26:23,378 --> 00:26:27,347
.لكن صدقني، إنه حصان طروادة الخاص بنا
486
00:26:35,490 --> 00:26:37,134
.شكرًا
487
00:26:37,158 --> 00:26:38,902
،كنت أعلم أنه إذا كان بإمكاني رؤيتك
488
00:26:38,926 --> 00:26:41,972
.سأكتسب المعرفة التي استعصت عليّ
489
00:26:41,996 --> 00:26:44,998
نعم، لقد اكتسبت المعرفة التي تسعين إليها
490
00:26:45,767 --> 00:26:47,234
لكن بأي ثمن؟
491
00:26:48,436 --> 00:26:50,103
.مهما كان، سوف أصلحه
492
00:26:51,472 --> 00:26:52,906
...هناك قصة قديمة
493
00:26:55,777 --> 00:26:58,912
.عن امرأة افترت على صديقتها
494
00:27:00,148 --> 00:27:03,761
ذهبت المرأة إلى معلمها
.مليئة بالندم
495
00:27:03,785 --> 00:27:06,163
قال لها الحاخام أن تقطع وسادة من الريش
496
00:27:06,187 --> 00:27:09,055
وأن تنثر الريش مع الريح
497
00:27:09,757 --> 00:27:11,802
.ثم أمرها
498
00:27:11,826 --> 00:27:16,673
بالخروج وجمع كل ريشة
499
00:27:16,697 --> 00:27:18,275
"صرخت، "ذلك مستحيل
500
00:27:18,299 --> 00:27:19,543
:فأجاب الحاخام
501
00:27:19,567 --> 00:27:21,345
لا شيء أكثر استحالة
502
00:27:21,369 --> 00:27:25,939
."من التراجع الكامل عن أخطاء أفعالك
503
00:27:27,375 --> 00:27:29,987
(لقد أجريت اتفاق مظلم يا (نِيا
504
00:27:30,011 --> 00:27:32,956
(لقد أطلقت العنان لـ (نيكلسي
على هذا العالم
505
00:27:32,980 --> 00:27:35,793
وستكون الأفعال التي ستقوم بها
506
00:27:35,817 --> 00:27:37,394
.مثل تلك الريش
507
00:27:37,418 --> 00:27:39,329
اذا ماذا يجب أن أفعل؟
508
00:27:39,353 --> 00:27:41,665
.(هذا لا يتعلق بالفعل يا (نيا
509
00:27:41,689 --> 00:27:45,769
،تمامًا مثل أحلامك، الغربان، أختك
510
00:27:45,793 --> 00:27:48,172
.لا يمكنك الهروب من هذا
511
00:27:48,196 --> 00:27:51,175
يجب أن تكون لديك الشجاعة للجلوس مع الألم
512
00:27:51,199 --> 00:27:54,178
. لتحمل خطورة ما قمت به
513
00:27:54,202 --> 00:27:55,402
.أنا آسفة جدا
514
00:27:56,637 --> 00:27:57,837
.أنا أعرف
515
00:28:05,446 --> 00:28:07,224
.أوشك وقتنا على الانتهاء
516
00:28:07,248 --> 00:28:09,927
.لا، ما زلت بحاجة إليك
517
00:28:09,951 --> 00:28:13,297
ماذا عن (نيكسلي)؟
كيف لي أن أوقفها؟
518
00:28:13,321 --> 00:28:15,933
ستكون الأوقات القادمة
.هي الأكثر صعوبة حتى الآن
519
00:28:15,957 --> 00:28:18,268
.لكن يمكنك مواجهتهم
520
00:28:18,292 --> 00:28:22,295
.ثقي بأحلامك، حتى لو كانت تخيفك
521
00:28:23,030 --> 00:28:25,943
،اجلسي وأنت تشعري بعدم الراحة
522
00:28:25,967 --> 00:28:28,368
.تمامًا كما جلست مع حزنك اليوم
523
00:28:33,241 --> 00:28:35,519
،إذا كنت على استعداد لمواجهتها
524
00:28:35,543 --> 00:28:38,078
.فإن أحلامك ستمنحك كل ما تحتاجيه
525
00:28:39,614 --> 00:28:41,024
.أنا احبك
526
00:28:41,048 --> 00:28:44,751
.أنا أحبك وأؤمن بك
527
00:28:57,932 --> 00:28:59,466
(حسنًا، (نيكسلي
528
00:29:00,801 --> 00:29:03,380
.أنا قادمة من أجلك
529
00:29:03,404 --> 00:29:07,307
.مساء الخير جميعا
.دعونا نبدأ التصويت مباشرة
530
00:29:10,444 --> 00:29:11,544
"سوبرجيرل"
531
00:29:12,747 --> 00:29:15,092
.ناشيونال سيتي" تريد هذه الصفقة"
532
00:29:15,116 --> 00:29:18,161
وإذا لم تستطعي المعرفة من حيلتك الصغيرة
على وسائل التواصل الاجتماعي
533
00:29:18,185 --> 00:29:20,163
،فهم لا يريدون أن يسمعوا منك
534
00:29:20,187 --> 00:29:24,034
أنت على حق. لا يحتاجون
.أن يسمعوا مني بعد الآن
535
00:29:24,058 --> 00:29:27,360
لكن يجب أن تسمعوا من الأشخاص
.الذي تخططون لتهجيرهم
536
00:29:28,496 --> 00:29:29,596
.ناس مثلي
537
00:29:31,299 --> 00:29:33,033
.عضوة المجلس، أنت لا تعرفيني
538
00:29:33,968 --> 00:29:35,835
.لكنني أحد ناخبيك
539
00:29:37,838 --> 00:29:39,572
(اسمي (أورلاندو ديفيس
540
00:29:41,142 --> 00:29:44,488
قضيت العامين الماضيين
"في سجن "فان كول
541
00:29:44,512 --> 00:29:48,125
وكنت أحد الأشخاص الذين يعتمدون
"على السكن في "أورمفيل
542
00:29:48,149 --> 00:29:50,928
"لقد عشت طوال حياتي في "ناشيونال سيتي
543
00:29:50,952 --> 00:29:52,352
.(مع أخي الصغير (جوي
544
00:29:53,454 --> 00:29:56,967
.لقد فقدنا والدينا عندما كان عمري 14 عامًا
545
00:29:56,991 --> 00:30:01,104
.تركت المدرسة لأعتني بأخي
546
00:30:01,128 --> 00:30:03,473
ولكن لا يوجد سوق كبير للمنقطعين عن الدراسة
547
00:30:03,497 --> 00:30:05,642
،لذا تراكمت الفواتير
548
00:30:05,666 --> 00:30:09,379
لقد ارتكبت خطأ غبيًا
549
00:30:09,403 --> 00:30:11,348
.وأنا أدفع الثمن منذ ذلك الحين
550
00:30:11,372 --> 00:30:13,817
لكنني لست الوحيد
.الذي يقوم بالدفع
551
00:30:13,841 --> 00:30:17,854
انصتوا، أتذكر ما شعرت به
عندما كنت أخلد إلى الفراش ليلًا
552
00:30:17,878 --> 00:30:19,546
وعائلتي في الجوار
553
00:30:20,581 --> 00:30:22,015
.لأشعر بالأمان
554
00:30:23,784 --> 00:30:25,529
.لأشعر بالحب
555
00:30:25,553 --> 00:30:26,920
.لكن (جوي) لا يفعل ذلك
556
00:30:28,389 --> 00:30:31,668
لقد كان داخل وخارج النظام طوال حياته
557
00:30:31,692 --> 00:30:36,073
وأنا خائف جدًا من أنه سيرتكب
نفس الأخطاء التي ارتكبتها
558
00:30:36,097 --> 00:30:38,342
.ولا يمكنني حتى أن أكون هناك لمساعدته
559
00:30:38,366 --> 00:30:41,478
.لأن ما يحتاجه هو منزل
560
00:30:41,502 --> 00:30:44,081
.إنه ليس الشخص الوحيد الذي يحتاج للمنزل
561
00:30:44,105 --> 00:30:46,606
لذا، أنا هنا اليوم
.لأطلب منكم شيئًا واحدًا
562
00:30:49,210 --> 00:30:50,376
قوموا برؤيتنا
563
00:30:52,413 --> 00:30:56,126
لكل الأشخاص الذين يأملون
في العيش في هذا المبنى
564
00:30:56,150 --> 00:30:59,419
عندما تقرروا التصويت
... لهذه الصفقة
565
00:31:01,122 --> 00:31:02,655
،أنتم تصوتوا على حياتنا
566
00:31:03,924 --> 00:31:05,625
.على عائلاتنا
567
00:31:07,028 --> 00:31:10,196
.على فرصتي لمنح أخي بعض الأمل
568
00:31:11,799 --> 00:31:13,233
...لذا أرجوكم
569
00:31:14,802 --> 00:31:16,102
قوموا برؤيتنا
570
00:31:42,463 --> 00:31:45,131
"ظهرت سفينة "ناكسيم ترك
.للتو على رادارنا
571
00:31:45,966 --> 00:31:47,267
.حان الوقت
572
00:31:49,503 --> 00:31:52,238
.لذا، وضعت الجهاز حيث قلت
573
00:31:54,241 --> 00:31:55,241
...و
574
00:32:00,815 --> 00:32:01,981
.يجب أن نسرع
575
00:32:02,950 --> 00:32:05,385
.ساعدوني. مرحبا؟ ساعدوني
576
00:32:08,823 --> 00:32:10,701
.لا تقلق. أنت بأمان الآن
577
00:32:10,725 --> 00:32:12,436
.لا أحد منا بأمان
578
00:32:12,460 --> 00:32:15,061
كان هذا الرجل يصنع
.نوعًا من الأسلحة
579
00:32:15,796 --> 00:32:17,808
.إنها قنبلة نووية تجميدية
580
00:32:17,832 --> 00:32:20,977
قوية بما يكفي لتغليف كريبتوني
.في الجليد إلى الأبد
581
00:32:21,001 --> 00:32:22,212
"سوبرجيرل"
582
00:32:27,074 --> 00:32:29,309
نحن بحاجة لإخراج
.الجميع من هنا الآن
583
00:32:36,394 --> 00:32:37,972
.السلالم هناك -
.لنذهب -
584
00:32:46,404 --> 00:32:48,649
يقع المبرد في الطابق
.السفلي من المبنى
585
00:32:48,673 --> 00:32:50,184
إنها قنبلة تجميد؟
586
00:32:50,208 --> 00:32:52,157
إذا وصل جوهرة إلى 400
درجة فهرنهايت تحت الصفر
587
00:32:52,158 --> 00:32:53,668
،فسيحدث، تفاعل متسلسل
588
00:32:53,692 --> 00:32:55,337
سوف يجمد أي شيء على الفور
.داخل دائرة نصف قطرها ميل واحد
589
00:32:55,361 --> 00:32:57,572
إذا تم تشغيل التفاعل المتسلسل
سيقوم بحبسك أيضا
590
00:32:57,596 --> 00:32:58,840
.أنا قادم معك
591
00:32:58,864 --> 00:33:00,365
.سننقل أي شخص آخر إلى بر الأمان
592
00:33:02,935 --> 00:33:05,537
يا رفاق
593
00:33:11,310 --> 00:33:13,344
.احذر. انتبه
594
00:33:27,093 --> 00:33:28,737
اللعنة
595
00:33:28,761 --> 00:33:30,572
.الجليد سميك جدًا للاختراق
596
00:33:30,596 --> 00:33:33,475
يوجد مخرج حريق على
.الجانب الآخر من المبنى
597
00:33:33,499 --> 00:33:34,732
.لنذهب -
.حسنًا -
598
00:33:36,635 --> 00:33:37,735
!لنذهب
599
00:33:47,246 --> 00:33:48,824
.تنخفض درجة الحرارة بسرعة كبيرة
600
00:33:48,848 --> 00:33:51,082
.إنه مغطى بالرصاص
.لا أرى طريقة لنزع فتيلها
601
00:34:10,469 --> 00:34:12,103
.لا بأس. من هنا. هيا
602
00:34:15,007 --> 00:34:17,152
سينهار المبنى إذا لم
.تقوم بتهدئة الزلزال
603
00:34:17,176 --> 00:34:18,420
.لا بد لي من تدمير القنبلة
604
00:34:18,444 --> 00:34:20,622
.هذا المكان كله يمكن أن ينفجر
605
00:34:20,646 --> 00:34:22,647
.سوف ينفجر إذا لم أفعل شيئًا
606
00:34:28,621 --> 00:34:30,021
لا شيء يحدث هنا
607
00:34:49,375 --> 00:34:50,808
.هذا ابعد مكان نستطيع الذهاب إليه
608
00:34:53,679 --> 00:34:55,957
أعلم أنني كنت أبذل قصارى
جهدي للدخول إلى هذا المبنى
609
00:34:55,981 --> 00:34:58,583
لكن، يا رجل، ما لم أخطط له
هو الخروج منه
610
00:35:01,854 --> 00:35:03,732
كيف هذا للخروج منه؟
611
00:35:09,595 --> 00:35:11,006
.الجميع على متن السفينة
612
00:35:11,030 --> 00:35:12,463
.هيا
613
00:35:13,332 --> 00:35:14,866
!لا أحد يلمس كرسيي
614
00:35:37,022 --> 00:35:38,056
.لقد فعلناها
615
00:35:50,663 --> 00:35:52,241
.شكرا لكم جميعا على البقاء
616
00:35:52,265 --> 00:35:55,600
بعد الكثير من المداولات
...قرر المجلس
617
00:35:56,836 --> 00:35:59,815
"إعادة منطقة "أورمفيل
لتوفير مساكن ميسورة التكلفة
618
00:35:59,839 --> 00:36:01,206
.بشكل فعال على الفور
619
00:36:04,477 --> 00:36:05,610
.أنت فعلت هذا
620
00:36:07,079 --> 00:36:08,546
.جوي) لن يصدق ذلك)
621
00:36:11,884 --> 00:36:13,285
.يا عضوة المجلس
622
00:36:15,588 --> 00:36:16,721
.فعلت الشيء الصحيح
623
00:36:17,623 --> 00:36:19,968
.شكرًا لك
624
00:36:19,992 --> 00:36:25,307
قد يكون هذا الخطاب الصغير قد أثر
.في بقية أعضاء المجلس، لكن ليس أنا
625
00:36:25,331 --> 00:36:27,499
.الآن "هايتس" ستترك للمجرمين
626
00:36:28,801 --> 00:36:30,479
.أتمنى أن تكوني سعيدة
627
00:36:30,503 --> 00:36:33,582
المسجونون سابقًا هم
أعضاء في المجتمع أيضًا
628
00:36:33,606 --> 00:36:37,208
ومجلسك متفق على أنهم
.يستحقون فرصة ثانية
629
00:36:43,816 --> 00:36:45,627
.ربما كان يجب ألا تتركيها تخرج
630
00:36:45,651 --> 00:36:49,531
في حين أن (رانكين) قد تكون
أسوأ شخص على الإطلاق
631
00:36:49,555 --> 00:36:54,069
إلا أن إنقاذها جعلني أدرك
أن كوني بطلة خارقة
632
00:36:54,093 --> 00:36:56,528
.لا يتعلق بإتقان حركة واحدة
633
00:36:57,129 --> 00:36:58,530
.إنه يتعلق بالتكيف
634
00:37:00,199 --> 00:37:02,077
هذا هو السبب في أنني
"سأقوم بعمل ذا "جارديان
635
00:37:02,101 --> 00:37:03,668
بالطبع ستفعلين
636
00:37:13,713 --> 00:37:14,813
.هدنة
637
00:37:24,624 --> 00:37:25,757
،يجب أن أعترف
638
00:37:27,159 --> 00:37:30,806
كان من المفيد استخدام منصتنا
639
00:37:30,830 --> 00:37:33,832
لأكثر من مجرد
.الترويج للأكل الصحي
640
00:37:34,800 --> 00:37:36,868
(لقد أحدث (أورلاندو
.فرقًا اليوم
641
00:37:39,138 --> 00:37:41,183
لماذا تبدين مثقلة؟
642
00:37:41,207 --> 00:37:43,141
.كنت أفكر في (ميتش)، في الواقع
643
00:37:44,543 --> 00:37:49,057
كيف عاد إلى حياة الجريمة
.بعد كل هذه السنوات
644
00:37:49,081 --> 00:37:51,426
أشخاص مثله يتسللون عبر الشقوق كل يوم
645
00:37:51,450 --> 00:37:55,163
لأن النظام غير مصمم لمساعدتهم
646
00:37:55,187 --> 00:37:58,500
لا تفهمني غلط. أنا سعيدة
.جدًا بفوز (أورلاندو) بهذا اليوم
647
00:37:58,524 --> 00:38:01,192
لكن لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا
كل ما في الأمر
648
00:38:02,461 --> 00:38:03,805
.إنه واحد
649
00:38:03,829 --> 00:38:07,198
الكفاح من أجل التغيير المنهجي
.يشعرك بأنه لا ينتهي أبدًا
650
00:38:08,434 --> 00:38:12,214
.كل ما يمكننا فعله هو الاستمرار في الظهور
651
00:38:12,238 --> 00:38:14,616
.نستمر في مشاركة منصتنا
652
00:38:14,640 --> 00:38:17,208
لا استطيع أن أعدك أنها سوف
.تصبح أسهل من أي وقت مضى
653
00:38:18,844 --> 00:38:20,512
...لكن يمكنني أن أعد بهذا
654
00:38:22,481 --> 00:38:24,382
.سأكون بجانبك
655
00:38:25,484 --> 00:38:26,785
.في كل خطوة على الطريق
656
00:38:29,188 --> 00:38:30,866
.معذرة للمقاطعة
657
00:38:30,890 --> 00:38:33,869
التقطنا توقيعًا للطاقة
."قادمًا من "أورمفيل
658
00:38:33,893 --> 00:38:35,570
.هذا غريب
659
00:38:35,594 --> 00:38:37,739
يجب أن تكون الطاقة من
.القنبلة الباردة قد تبددت الآن
660
00:38:37,763 --> 00:38:40,442
ربما تكون متبقية
من أشعتي
661
00:38:40,466 --> 00:38:42,233
.سوف أتحقق من ذلك في طريقي إلى المنزل
662
00:39:12,198 --> 00:39:13,208
نيكسلي)؟)
663
00:39:13,232 --> 00:39:16,601
.إفتقدتيني؟ كوني صادقة
664
00:39:21,774 --> 00:39:24,419
.حسنًا، انظر إلى ذلك
.أنت عاجزة الآن
665
00:39:24,944 --> 00:39:26,621
أعلم أننا لم ننهي الأمور بملاحظة مرحة
666
00:39:26,645 --> 00:39:30,225
عندما تركتيني
"لأموت في "فانتوم زون
667
00:39:30,249 --> 00:39:31,893
.لكني أردت أن أشكرك
668
00:39:31,917 --> 00:39:36,898
كما ترين، عندما وصلت إلى الأرض
.كانت قوتي غير موجودة، لا شيء
669
00:39:36,922 --> 00:39:38,533
لا شيء
670
00:39:38,557 --> 00:39:41,536
كان علي أن أستخدم كل مورد
كل أوقية من إبداعي
671
00:39:41,560 --> 00:39:43,305
لبناء شيء من شأنه أن يعيدني
672
00:39:43,329 --> 00:39:46,808
لكن، تعلمي، لم يكن
.ذلك كافيًا تمامًا
673
00:39:46,832 --> 00:39:49,644
.حتى جئت
674
00:39:49,668 --> 00:39:51,769
.ثم أعطيتيه الدفعة التي يحتاجها
675
00:39:53,205 --> 00:39:56,441
لم تدمر أشعتي سلاحك
.بل كانت تقوم بتقويته
676
00:39:58,310 --> 00:40:01,022
.لقد أعدت لك قوتك
677
00:40:01,046 --> 00:40:03,815
،"سنتينل"، "مارشن مانهونتر"
.أحتاج إلى الدعم الآن
678
00:40:08,854 --> 00:40:10,999
.أنت وحدك
679
00:40:11,023 --> 00:40:12,701
.عاجزة تماما
680
00:40:12,725 --> 00:40:15,760
.شعرت بذلك مرارًا وتكرارًا
681
00:40:16,929 --> 00:40:18,974
كل تلك السنوات التي
"أمضيتها في "فانتوم زون
682
00:40:18,998 --> 00:40:21,009
لم يكن هناك سوى
.فكرة واحدة جعلتني أستمر
683
00:40:21,033 --> 00:40:22,778
هل تريدين أن تعرفي ما كانت؟
684
00:40:22,802 --> 00:40:27,682
في يوم من الأيام، سأعود إلى كوكبي
685
00:40:27,706 --> 00:40:30,808
.إلى والدي، وأقتله
686
00:40:31,577 --> 00:40:33,455
سألصقه بالبصاق
687
00:40:33,479 --> 00:40:36,381
.وأشويه مثل الخنزير الذي هو عليه
688
00:40:37,683 --> 00:40:40,128
.فكرة عنيفة
689
00:40:40,152 --> 00:40:41,452
.أنا أعرف
690
00:40:42,087 --> 00:40:43,655
.لكنه خانني
691
00:40:45,057 --> 00:40:46,067
.وكذلك فعلت أنت
692
00:40:46,091 --> 00:40:47,469
.أنت لم تعطيني أي خيار
693
00:40:47,493 --> 00:40:50,405
.كنا شركاء وأصدقاء
694
00:40:50,429 --> 00:40:54,465
ومع ذلك فقد دمرت
.أملي الأخير أمام عيني
695
00:40:55,334 --> 00:40:56,901
.لم اعتقد أبدًا أنني سأتعافى
696
00:40:58,003 --> 00:41:01,039
ولكن بينما كنت أجاهد
،لأبقى نفسي على قيد الحياة
697
00:41:02,208 --> 00:41:04,509
.فكرة جديدة جعلتني أستمر
698
00:41:05,211 --> 00:41:06,922
في يوم من الأيام ستعرفي
699
00:41:06,946 --> 00:41:10,114
.الألم الذي شعرت به
700
00:41:11,283 --> 00:41:12,861
كنت ستشاهدين أعظم أملك
701
00:41:12,885 --> 00:41:18,767
.ينهار أمام عينيك
702
00:41:18,791 --> 00:41:22,527
.وخلافا لك، أنا امرأة تفي بكلامها
703
00:41:23,395 --> 00:41:25,240
...وبالتالي
704
00:41:25,264 --> 00:41:26,731
دعينا نتعامل معه، هلا بدأنا؟
705
00:41:27,967 --> 00:41:29,177
!لا
706
00:41:29,201 --> 00:41:31,569
!لا
707
00:41:35,841 --> 00:41:40,121
"كافحي كما تريدين، يا "سوبرجيرل
.لن يعمل
708
00:41:41,247 --> 00:41:43,358
.أنت مربوطة بالسحر الآن
709
00:41:43,382 --> 00:41:45,116
ولا يغلب السحر إلا السحر
710
00:41:46,418 --> 00:41:48,019
!"سيد "مكسيزبتلك