1
00:00:00,030 --> 00:00:01,682
"سابقاً في "سوبر جيرل
2
00:00:01,730 --> 00:00:04,713
أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل" في خطر كبير"
3
00:00:04,795 --> 00:00:06,147
لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع الذين يعملون في (دي إي أو
4
00:00:06,243 --> 00:00:07,578
"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل
5
00:00:07,667 --> 00:00:09,390
يجب أن يتم محو عقلي أيضًا
6
00:00:09,512 --> 00:00:11,182
ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -
7
00:00:11,269 --> 00:00:12,726
سوف تحتفظ بالطفل
8
00:00:12,845 --> 00:00:14,861
ما تمسكه هو مصل تجريبي
9
00:00:15,025 --> 00:00:16,682
هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك
10
00:00:16,718 --> 00:00:18,461
هذا يعني أنه قد لا يفعل
11
00:00:18,496 --> 00:00:20,430
غزو من "كازنيا" للأراضي الأمريكية
12
00:00:20,588 --> 00:00:22,409
سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة
13
00:00:22,586 --> 00:00:24,625
ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -
14
00:00:24,734 --> 00:00:27,475
تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا
15
00:00:27,538 --> 00:00:29,035
وسوف يهاجمون أمريكا
16
00:00:29,123 --> 00:00:30,643
اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك
17
00:00:30,720 --> 00:00:32,093
فعلت الشيء الصائب
18
00:00:36,056 --> 00:00:37,217
"ميدفيل 2007"
19
00:00:40,855 --> 00:00:43,324
مهلا. لدي فكرة
20
00:00:43,369 --> 00:00:46,976
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟
21
00:00:47,023 --> 00:00:48,457
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)
22
00:00:48,498 --> 00:00:50,557
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة
23
00:00:52,353 --> 00:00:55,050
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم
24
00:00:55,973 --> 00:00:57,816
لا أحد آخر سوف يحصل علي
25
00:00:57,851 --> 00:01:00,218
لا أحد يستطيع أن يحصل علي
26
00:01:02,008 --> 00:01:04,147
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه
27
00:01:04,187 --> 00:01:07,794
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز
28
00:01:07,841 --> 00:01:08,933
حسناً، جاهزة؟
29
00:01:15,921 --> 00:01:17,047
لقد فعلتها
30
00:01:23,229 --> 00:01:25,072
(كارا)
31
00:01:25,106 --> 00:01:26,483
... تأشيرة خروج
32
00:01:26,515 --> 00:01:28,825
أو، أود أن أقول اثنين -
لماذا اثنان؟ -
33
00:01:28,861 --> 00:01:30,568
لديه سيدة -
سوف يأخذ واحدة -
34
00:01:30,604 --> 00:01:33,301
لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا
35
00:01:34,191 --> 00:01:35,693
هل أنت بخير؟
36
00:01:35,733 --> 00:01:39,613
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو
37
00:01:39,655 --> 00:01:43,091
لا اعرف. كان بشأن
بشأن أختي
38
00:01:43,141 --> 00:01:45,041
أختك التي تم تبنيها؟
39
00:01:46,092 --> 00:01:47,184
أجل
40
00:01:49,679 --> 00:01:52,250
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة
41
00:01:52,293 --> 00:01:54,864
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية
42
00:01:54,909 --> 00:01:58,413
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك
43
00:01:58,462 --> 00:02:00,237
وإلى العلاقات التي يحدثها
44
00:02:00,273 --> 00:02:01,343
هذا غريب
45
00:02:01,379 --> 00:02:04,349
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر
46
00:02:04,396 --> 00:02:05,830
...كنت
47
00:02:05,871 --> 00:02:07,612
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو
48
00:02:07,647 --> 00:02:09,240
لقد كانت حملة أمنية
49
00:02:10,598 --> 00:02:13,477
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد
50
00:02:13,515 --> 00:02:15,483
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما
51
00:02:20,219 --> 00:02:21,380
برايني)، ما الأمر؟)
52
00:02:25,784 --> 00:02:27,047
أنا في طريقي
53
00:02:28,802 --> 00:02:31,681
"واشنطن العاصمة"
اللعنة، هذه أمريكا
54
00:02:31,718 --> 00:02:34,153
لا يمكنك اختطاف مراسل
55
00:02:34,199 --> 00:02:35,633
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة
56
00:02:35,674 --> 00:02:37,813
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي
57
00:02:37,853 --> 00:02:39,526
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة
58
00:02:39,562 --> 00:02:41,189
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو
59
00:02:43,351 --> 00:02:45,058
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟
60
00:02:45,094 --> 00:02:47,597
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة
61
00:02:47,642 --> 00:02:50,213
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي
62
00:02:50,726 --> 00:02:52,182
!عنكبوت
63
00:02:59,207 --> 00:03:00,641
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة
64
00:03:08,249 --> 00:03:10,672
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki
65
00:03:10,639 --> 00:03:17,432
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء
66
00:03:18,249 --> 00:03:20,650
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه
67
00:03:20,696 --> 00:03:22,903
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة
68
00:03:22,942 --> 00:03:24,615
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟
69
00:03:24,652 --> 00:03:26,723
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله
70
00:03:26,764 --> 00:03:28,937
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه
71
00:03:28,977 --> 00:03:31,116
انتظر. هذا هو المفتاح
72
00:03:31,156 --> 00:03:33,363
لقد كان أمامنا طوال الوقت
73
00:03:33,401 --> 00:03:36,678
لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -
74
00:03:36,721 --> 00:03:38,997
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس
75
00:03:39,034 --> 00:03:40,877
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين
76
00:03:40,911 --> 00:03:42,356
في محاولة لتسخير قوتهم
77
00:03:42,386 --> 00:03:43,490
والكثير من هؤلاء الفضائيين
78
00:03:43,526 --> 00:03:45,836
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء
79
00:03:45,873 --> 00:03:47,875
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس
80
00:03:47,917 --> 00:03:49,692
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه
81
00:03:49,728 --> 00:03:52,004
ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -
82
00:03:52,041 --> 00:03:53,042
كان يجب أن تبدأي بهذا
83
00:03:53,081 --> 00:03:54,947
حسنًا، سوف تحبين هذا
84
00:03:54,991 --> 00:03:56,902
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)
85
00:03:56,936 --> 00:03:58,779
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -
86
00:03:58,812 --> 00:03:59,779
نسخة تم صنعها
87
00:03:59,818 --> 00:04:01,559
"عندما لمست "سوبر جيرل"، "هارون ايل
88
00:04:01,595 --> 00:04:02,494
"اسمها "الأبنة الحمراء
89
00:04:02,534 --> 00:04:04,912
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا
90
00:04:04,947 --> 00:04:07,723
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل) لهجوم على البيت الأبيض)
91
00:04:07,763 --> 00:04:11,142
صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟ -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة -
92
00:04:11,183 --> 00:04:13,220
سوف أجدها. (برايني)، اذهب
93
00:04:13,261 --> 00:04:14,763
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين
94
00:04:14,803 --> 00:04:16,180
سأحضر "الحالمة" معنا
95
00:04:16,212 --> 00:04:17,611
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم
96
00:04:17,653 --> 00:04:20,327
لأغراضه الشائنة
97
00:04:20,368 --> 00:04:22,996
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها
98
00:04:24,928 --> 00:04:26,430
عظيم -
حسناً -
99
00:04:26,470 --> 00:04:27,744
بالتوفيق -
شكرا جزيلاً -
100
00:04:27,777 --> 00:04:28,869
أجل
101
00:04:33,644 --> 00:04:36,181
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس
102
00:04:36,225 --> 00:04:37,363
لدي خطة
103
00:04:37,398 --> 00:04:39,241
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو
104
00:04:39,276 --> 00:04:40,584
كل ما تحتاجيه -
حسناً -
105
00:04:40,617 --> 00:04:42,290
هل سمعت شيء من (كارا)؟
106
00:04:42,326 --> 00:04:43,737
إنها لا ترد على أي من مكالماتي
107
00:04:43,768 --> 00:04:46,942
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)
108
00:04:46,986 --> 00:04:49,148
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين
109
00:04:50,104 --> 00:04:51,265
أرى هذا
110
00:04:53,021 --> 00:04:54,921
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)
111
00:04:55,970 --> 00:04:57,631
أنزف، تطلقين النار علي
112
00:05:00,898 --> 00:05:02,935
"ذهبت إلى "كازنيا
113
00:05:02,977 --> 00:05:06,470
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي
114
00:05:07,436 --> 00:05:10,713
اعرف عدوك -
ارجوك لا تفعلي هذا -
115
00:05:10,755 --> 00:05:13,599
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس
116
00:05:13,638 --> 00:05:17,518
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير
117
00:05:17,561 --> 00:05:19,563
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا
118
00:05:19,605 --> 00:05:21,039
أنا لست شريرة
119
00:05:21,080 --> 00:05:23,981
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه
120
00:05:24,030 --> 00:05:25,725
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟
121
00:05:26,678 --> 00:05:27,816
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته
122
00:05:27,852 --> 00:05:29,308
ماذا سيفعل بك؟
123
00:05:30,533 --> 00:05:31,773
ستلقين حتفك
124
00:05:31,807 --> 00:05:35,550
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس
125
00:05:35,596 --> 00:05:37,803
من أجل الله، انظري إليه فقط
126
00:05:37,842 --> 00:05:40,607
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم
127
00:05:42,636 --> 00:05:45,833
إنك محدودة للغاية
128
00:05:46,759 --> 00:05:49,296
حياتك يمكن أن تعني الكثير
129
00:05:49,341 --> 00:05:53,175
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع
130
00:05:54,101 --> 00:05:55,500
كيف فعلوا ذلك؟
131
00:05:56,415 --> 00:05:58,713
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟
132
00:06:00,604 --> 00:06:02,208
انظري، من النافذة وسترين
133
00:06:02,247 --> 00:06:05,558
الخوف، العنصرية، الفتنة
134
00:06:05,600 --> 00:06:08,661
هذا البلد إنها بقرة سمينة
135
00:06:09,858 --> 00:06:11,656
أنا هنا لقطع عنقها
136
00:06:12,607 --> 00:06:13,699
....لكن اولاً
137
00:06:16,529 --> 00:06:17,690
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة
138
00:06:18,607 --> 00:06:19,745
تفضلي
139
00:06:19,780 --> 00:06:21,737
أن تدافعي عن الفاسدين
140
00:06:23,267 --> 00:06:26,771
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط
141
00:06:30,307 --> 00:06:31,866
من الذي قام ببيعها لكِ
142
00:06:33,123 --> 00:06:34,454
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟
143
00:06:36,910 --> 00:06:39,516
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك
144
00:06:39,559 --> 00:06:41,402
أنت لا تعرفيني على الإطلاق
145
00:06:41,437 --> 00:06:44,907
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به
146
00:06:44,956 --> 00:06:47,300
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين
147
00:06:47,337 --> 00:06:49,203
....لكن أنا
148
00:06:49,247 --> 00:06:52,182
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"
149
00:07:14,890 --> 00:07:16,198
ماذا حدث؟
150
00:07:17,472 --> 00:07:19,372
فقط أثبتي
151
00:07:19,416 --> 00:07:21,817
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها
152
00:07:24,746 --> 00:07:25,941
كنت قريباً جداً
153
00:07:26,858 --> 00:07:28,292
كان في قبضتي
154
00:07:28,333 --> 00:07:29,425
.....أنا
155
00:07:31,216 --> 00:07:32,718
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة
156
00:07:32,758 --> 00:07:34,601
لذا ليس لدي شيء
157
00:07:34,635 --> 00:07:36,046
لوكوود) ذهب)
158
00:07:36,077 --> 00:07:38,421
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"
159
00:07:38,457 --> 00:07:39,959
والرئيس يعمل مع رجل
160
00:07:39,999 --> 00:07:41,967
الذي قام بتفجير العالم تقريبا
161
00:07:42,011 --> 00:07:44,116
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -
162
00:07:44,157 --> 00:07:45,966
قلت لنفسي
163
00:07:46,000 --> 00:07:47,809
"القلم أقوى"
164
00:07:47,844 --> 00:07:49,346
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت
165
00:07:49,386 --> 00:07:50,990
وانهار كل شيء
166
00:07:51,029 --> 00:07:52,861
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي
167
00:07:53,778 --> 00:07:55,041
ليكس) يعرف من أنا)
168
00:07:56,862 --> 00:07:57,954
إنه يريدني ميتة
169
00:07:59,745 --> 00:08:02,146
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا
170
00:08:03,499 --> 00:08:05,775
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)
171
00:08:05,812 --> 00:08:07,906
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا
172
00:08:10,406 --> 00:08:12,898
عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -
173
00:08:14,261 --> 00:08:15,729
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما
174
00:08:15,769 --> 00:08:18,511
أغلق الطرق العصبية
175
00:08:18,552 --> 00:08:20,452
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل
176
00:08:20,496 --> 00:08:22,931
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون
177
00:08:22,977 --> 00:08:24,854
إذا قلت لها الحقيقة
178
00:08:24,888 --> 00:08:28,131
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار
179
00:08:28,173 --> 00:08:31,143
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون
180
00:08:31,190 --> 00:08:32,533
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد
181
00:08:32,565 --> 00:08:35,125
.يجب أن يكون هناك طريقة
182
00:08:38,867 --> 00:08:40,175
...أقصد، ربما اذا
183
00:08:40,208 --> 00:08:42,245
اكتشفت الحقيقة بنفسها
184
00:08:42,286 --> 00:08:44,220
تتذكر من تلقاء نفسها. ربما
185
00:08:44,264 --> 00:08:45,459
هل هذا ممكن؟
186
00:08:48,522 --> 00:08:50,229
لا أعرف
187
00:08:53,450 --> 00:08:54,815
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)
188
00:08:55,729 --> 00:08:57,333
كارا). لقد جرحت)
189
00:08:57,372 --> 00:09:00,251
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن. أين (أليكس)؟
190
00:09:00,289 --> 00:09:01,905
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة
191
00:09:02,937 --> 00:09:06,077
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"
192
00:09:06,122 --> 00:09:08,489
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -
193
00:09:13,698 --> 00:09:16,440
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين
194
00:09:19,331 --> 00:09:21,231
كيف أمكنك ترتيب هذا؟
195
00:09:21,275 --> 00:09:23,084
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح
196
00:09:23,119 --> 00:09:24,496
هو أنه يمكنك شرائها
197
00:09:24,526 --> 00:09:26,563
أشتريت السجن لإخراجي؟
198
00:09:26,605 --> 00:09:27,572
فقط لعطلة نهاية الاسبوع
199
00:09:27,611 --> 00:09:29,181
وهي مده كافية لما أحتاجه
200
00:09:33,813 --> 00:09:35,713
إنه أبن الباحث عن الحقيقة
201
00:09:35,757 --> 00:09:37,168
وأنا بحاجة الى الحقيقة
202
00:09:37,199 --> 00:09:39,031
تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟ -
كلا -
203
00:09:39,981 --> 00:09:42,382
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور
204
00:09:42,428 --> 00:09:45,352
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً
205
00:09:46,350 --> 00:09:47,579
كنت أعرف
206
00:09:48,932 --> 00:09:50,900
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني
207
00:09:50,943 --> 00:09:53,321
أنا أعرف الجواب مسبقاً
208
00:09:53,357 --> 00:09:56,099
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل
209
00:09:56,139 --> 00:09:57,379
من نظام (بن لوكوود)؟
210
00:09:57,413 --> 00:09:59,689
نعم. لماذا؟
211
00:09:59,726 --> 00:10:01,364
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟
212
00:10:01,403 --> 00:10:03,667
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد
213
00:10:04,588 --> 00:10:06,625
لكن عقلك يعمل مثله
214
00:10:06,666 --> 00:10:09,704
حسناً، بقدر ما أحب التحدي
215
00:10:09,750 --> 00:10:12,060
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً
216
00:10:12,097 --> 00:10:14,941
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟
217
00:10:14,980 --> 00:10:18,416
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب
218
00:10:18,466 --> 00:10:20,764
وأنا لن أخبرك أي واحد
219
00:10:22,657 --> 00:10:25,615
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة
220
00:10:26,546 --> 00:10:28,651
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز
221
00:10:28,691 --> 00:10:30,659
إذا كان هذا مهمًا جدًا
222
00:10:30,702 --> 00:10:32,238
لماذا لا تبقين وتساعديني؟
223
00:10:32,278 --> 00:10:33,643
(لأنني يجب أن أجد (ليكس
224
00:10:34,692 --> 00:10:37,002
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟
225
00:10:37,038 --> 00:10:39,439
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك
226
00:10:39,486 --> 00:10:42,023
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة
227
00:10:42,067 --> 00:10:44,206
هل جرح مشاعرك؟
228
00:10:44,246 --> 00:10:46,852
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟
229
00:10:46,894 --> 00:10:49,738
إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -
230
00:10:49,778 --> 00:10:52,247
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي
231
00:10:52,292 --> 00:10:54,101
هل أنت قلقة بشأني؟
232
00:10:54,135 --> 00:10:56,035
بكل تأكيد. أنا أحبك
233
00:11:02,383 --> 00:11:05,080
حسناً لقد جعلتيني أقولها
234
00:11:13,814 --> 00:11:14,906
أيتها المديرة
235
00:11:27,157 --> 00:11:29,854
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك
236
00:11:31,246 --> 00:11:33,157
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء
237
00:11:33,191 --> 00:11:34,829
لا يمكنك أن تكوني هنا
238
00:11:34,867 --> 00:11:36,141
...إذا اكتشف الرئيس
239
00:11:36,174 --> 00:11:38,108
(إنه يعمل مع (ليكس
240
00:11:38,153 --> 00:11:39,826
ماذا؟ -
أجل -
241
00:11:39,863 --> 00:11:41,501
أنت تحتاجيني
242
00:11:41,538 --> 00:11:45,304
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية
243
00:11:49,986 --> 00:11:52,227
ماذا تعني أنه غير متوفر؟
244
00:11:52,266 --> 00:11:55,804
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر
245
00:11:55,852 --> 00:11:58,184
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود
246
00:11:59,105 --> 00:12:00,300
...ًمرحباً؟ مرحبا
247
00:12:01,217 --> 00:12:02,309
مرحباً؟
248
00:12:03,195 --> 00:12:04,287
(بن)
249
00:12:07,083 --> 00:12:10,109
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل
250
00:12:14,325 --> 00:12:15,520
أنت متأخرة
251
00:12:16,537 --> 00:12:19,143
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس
252
00:12:19,186 --> 00:12:20,358
أريد أن أعرف أين هو
253
00:12:20,393 --> 00:12:23,169
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟
254
00:12:23,209 --> 00:12:25,849
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز
255
00:12:25,890 --> 00:12:28,063
وهم أتباعه
256
00:12:28,103 --> 00:12:29,480
.....بربك يا (بنيامين). في العام الماضي، كنت
257
00:12:29,515 --> 00:12:31,119
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل
258
00:12:31,154 --> 00:12:33,930
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة
259
00:12:33,969 --> 00:12:36,006
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟
260
00:12:36,048 --> 00:12:39,894
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء
261
00:12:39,937 --> 00:12:42,031
(الرئيس يعمل لـ (ليكس
262
00:12:46,642 --> 00:12:47,803
أنت حقا لا تعرف هذا
263
00:12:48,821 --> 00:12:51,165
ليكس) قام بالتلاعب بك)
264
00:12:51,201 --> 00:12:54,080
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة
265
00:12:54,118 --> 00:12:57,019
والآن لقد خدمت هدفك
266
00:12:57,067 --> 00:13:00,207
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟
267
00:13:00,252 --> 00:13:01,617
سهلاً
268
00:13:02,565 --> 00:13:04,021
....تعتقدين أن هذا كان
269
00:13:10,310 --> 00:13:12,244
حسنا، اسمعيني
270
00:13:12,287 --> 00:13:14,358
كانت هذه فكرتي
271
00:13:14,400 --> 00:13:16,926
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي
272
00:13:20,534 --> 00:13:22,298
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري
273
00:13:24,189 --> 00:13:26,886
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي
274
00:13:37,900 --> 00:13:39,368
اذاً؟
275
00:13:39,408 --> 00:13:40,807
لم يكن لديه فكرة
276
00:13:42,023 --> 00:13:44,594
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى
277
00:13:44,637 --> 00:13:46,503
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟
278
00:13:48,124 --> 00:13:49,649
وهناك شيء آخر
279
00:13:51,745 --> 00:13:55,147
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل
280
00:13:55,198 --> 00:13:57,405
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك -
كلا -
281
00:13:57,443 --> 00:13:59,445
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)
282
00:13:59,489 --> 00:14:01,127
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال
283
00:14:01,165 --> 00:14:02,633
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل
284
00:14:07,635 --> 00:14:08,796
هل أنا فقط
285
00:14:09,714 --> 00:14:11,455
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟
286
00:14:11,490 --> 00:14:13,481
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية
287
00:14:18,932 --> 00:14:22,277
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين
288
00:14:22,318 --> 00:14:25,049
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم
289
00:14:32,643 --> 00:14:34,771
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -
290
00:14:35,695 --> 00:14:37,868
لا اعرف. أين (نِيا)؟
291
00:14:37,907 --> 00:14:39,375
يجب أن تكون هنا الآن
292
00:14:39,415 --> 00:14:41,486
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به
293
00:14:41,528 --> 00:14:43,599
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟
294
00:14:43,640 --> 00:14:45,802
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن
295
00:14:46,858 --> 00:14:48,292
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي
296
00:14:48,333 --> 00:14:50,973
قبل أن تبدأ الحرب
297
00:14:51,015 --> 00:14:52,119
السببية تكون ملعونه
298
00:14:52,155 --> 00:14:54,761
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية
299
00:14:54,803 --> 00:14:56,908
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب
300
00:14:56,948 --> 00:14:57,983
كيف يعمل؟
301
00:14:58,021 --> 00:14:59,455
عن ماذا تتحدث؟
302
00:14:59,496 --> 00:15:01,089
فطائر مكسيكيه
303
00:15:25,343 --> 00:15:26,777
كان لدي رؤية
304
00:15:26,818 --> 00:15:29,958
سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن
305
00:15:30,003 --> 00:15:31,880
كانت يطاردها ذئب
306
00:15:31,914 --> 00:15:33,313
الذئاب هي رموز الخطر
307
00:15:33,355 --> 00:15:34,698
الهاتف
308
00:15:34,729 --> 00:15:35,890
بالتأكيد
309
00:15:38,719 --> 00:15:40,380
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا
310
00:15:41,300 --> 00:15:42,677
لا, لا
311
00:15:42,709 --> 00:15:46,077
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي
312
00:15:46,128 --> 00:15:48,859
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ
313
00:15:49,950 --> 00:15:51,975
شركة (ليكس لوثر) المفضلة
314
00:15:52,967 --> 00:15:54,093
"أمبر تك"
315
00:16:00,677 --> 00:16:03,851
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان
316
00:16:03,895 --> 00:16:05,806
مثبت القوى
317
00:16:05,840 --> 00:16:07,148
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا
318
00:16:07,181 --> 00:16:08,797
لدي فكرة لإدخالنا
319
00:16:10,601 --> 00:16:12,842
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -
320
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
الووكى" ماذا؟"
321
00:16:14,154 --> 00:16:15,929
ألم ترى حرب النجوم؟
322
00:16:15,964 --> 00:16:17,250
أعتقد أنني أشعر بالعار
323
00:16:17,287 --> 00:16:18,448
لأن هذا في الماضي
شكراً لك
324
00:16:18,479 --> 00:16:20,231
نظرياً، (جون) يتحول لحارس
325
00:16:20,274 --> 00:16:22,094
ويتظاهر بجلبنا كسجناء
326
00:16:22,133 --> 00:16:23,476
إنها أفضل طريقة للدخول
327
00:16:23,507 --> 00:16:26,044
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟
328
00:16:26,088 --> 00:16:27,351
ابقى في الخط
329
00:16:29,609 --> 00:16:31,282
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)
330
00:16:31,318 --> 00:16:35,130
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف
331
00:16:35,174 --> 00:16:37,450
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً
332
00:16:37,487 --> 00:16:39,228
"لذا، لا، لـ "لووكى
333
00:16:39,263 --> 00:16:42,437
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا
334
00:16:42,481 --> 00:16:44,358
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة
335
00:16:44,392 --> 00:16:45,723
قوموا بتسجيل أي شيء مهم
336
00:16:50,225 --> 00:16:52,432
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة
337
00:16:52,472 --> 00:16:54,236
لدي شيء لأقوله لك
338
00:16:56,696 --> 00:16:58,835
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً
339
00:16:58,875 --> 00:17:00,104
!لا أستطيع أن أصدق ذلك
340
00:17:01,020 --> 00:17:02,488
ماذا؟ -
إنها هي -
341
00:17:02,529 --> 00:17:03,951
الفتاة من رؤيتي
342
00:17:05,043 --> 00:17:06,784
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها
343
00:17:06,820 --> 00:17:09,198
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك
344
00:17:12,519 --> 00:17:15,420
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء
345
00:17:15,469 --> 00:17:16,664
حسب معاييرنا
346
00:17:17,581 --> 00:17:18,855
دعينا نصل إليها
347
00:17:18,889 --> 00:17:20,163
محفز الصورة؟
348
00:17:20,196 --> 00:17:21,766
نعم
349
00:17:21,805 --> 00:17:24,672
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له
350
00:17:29,448 --> 00:17:31,985
أنا، الوزير
351
00:17:32,029 --> 00:17:33,599
(الوزير (بنيامين لوكوود
352
00:17:33,639 --> 00:17:37,064
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة
353
00:17:38,332 --> 00:17:40,107
افتح البوابة
354
00:17:40,142 --> 00:17:42,270
واسمح لنا بالدخول
355
00:17:46,545 --> 00:17:48,343
إنه يعمل -
هذا واضح -
356
00:17:52,010 --> 00:17:54,183
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك
357
00:17:54,222 --> 00:17:56,224
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات
358
00:17:56,268 --> 00:17:59,306
لأهدافنا الشائنة
359
00:17:59,351 --> 00:18:01,080
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق
360
00:18:07,498 --> 00:18:10,195
احتمالات القبض علينا ارتفعت
361
00:18:16,022 --> 00:18:19,253
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟
362
00:18:19,377 --> 00:18:21,277
دافئ
363
00:18:21,321 --> 00:18:22,482
مريح
364
00:18:23,400 --> 00:18:25,562
أشعر به في أصابع قدمي أولاً
365
00:18:26,886 --> 00:18:28,729
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -
366
00:18:28,764 --> 00:18:31,768
يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك
367
00:18:31,815 --> 00:18:35,524
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية
368
00:18:35,569 --> 00:18:37,446
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه
369
00:18:37,480 --> 00:18:38,481
يجب أن يكون الباقي هي
370
00:18:38,520 --> 00:18:40,363
"سوبرجيرل"
371
00:18:40,397 --> 00:18:42,104
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن
372
00:18:42,140 --> 00:18:43,813
هل أنت مجنونة؟
373
00:18:43,850 --> 00:18:46,126
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟
374
00:18:46,163 --> 00:18:49,042
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق
375
00:18:49,079 --> 00:18:50,183
كنا على حق
376
00:18:50,219 --> 00:18:52,290
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض
377
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
مستنسخة، تقريبا
378
00:18:53,807 --> 00:18:55,115
عرف الرئيس هذا
379
00:18:55,147 --> 00:18:57,081
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر
380
00:18:57,125 --> 00:19:00,265
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة
381
00:19:00,310 --> 00:19:03,075
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن
382
00:19:09,529 --> 00:19:11,588
(برايني) -
أين تأخذها؟ -
383
00:19:13,686 --> 00:19:14,983
!اسمح لها أن تذهب
384
00:19:21,531 --> 00:19:22,794
أين هي؟
385
00:19:24,648 --> 00:19:26,104
إذا قمت باذيتها
386
00:19:31,453 --> 00:19:32,659
ستفعل ماذا؟
387
00:19:32,694 --> 00:19:33,934
الجميع هنا
388
00:19:33,968 --> 00:19:35,970
لديهم هذه القوى المجنونة
389
00:19:36,012 --> 00:19:38,413
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول
390
00:19:39,398 --> 00:19:40,490
أزرق
391
00:19:42,516 --> 00:19:44,075
الفتاة، من ناحية أخرى
392
00:19:45,266 --> 00:19:47,473
من فضلك، من فضلك
393
00:19:47,511 --> 00:19:49,787
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها
394
00:19:49,824 --> 00:19:51,622
لا تقلق، إنها التالية
395
00:19:52,675 --> 00:19:54,564
لن تؤذيها
396
00:20:23,818 --> 00:20:26,742
لماذا قد يؤذيها أي شخص
397
00:20:27,673 --> 00:20:29,243
لقد انتهى
398
00:20:29,282 --> 00:20:30,681
إلى التالي يا رفاق
399
00:20:32,500 --> 00:20:34,741
!لا. لا
400
00:20:34,780 --> 00:20:37,647
!لا! لا، لا يمكنك! لا يمكنك
401
00:20:40,445 --> 00:20:43,176
صناديق صغيرة. مربعات
402
00:20:44,837 --> 00:20:47,465
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة
403
00:20:48,827 --> 00:20:51,694
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟
404
00:20:52,615 --> 00:20:55,016
إنها يونانية؟
405
00:20:59,487 --> 00:21:01,330
أنتم بدائيين فقط
406
00:21:01,365 --> 00:21:06,007
لقد عملت بجد للعودة لهنا
407
00:21:06,058 --> 00:21:10,438
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا
408
00:21:10,483 --> 00:21:14,021
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة
409
00:21:14,070 --> 00:21:15,572
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة
410
00:21:15,612 --> 00:21:17,319
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء
411
00:21:17,355 --> 00:21:20,893
!والرياضيات ليست سهلة
412
00:21:20,942 --> 00:21:23,149
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي
413
00:21:23,189 --> 00:21:26,193
أنا من المستقبل
414
00:21:26,239 --> 00:21:28,207
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق
415
00:21:28,251 --> 00:21:33,894
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي
416
00:21:33,949 --> 00:21:38,944
وأسلافي، أناس سيئون للغاية
417
00:21:40,219 --> 00:21:43,416
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة
418
00:21:45,616 --> 00:21:48,176
!أتذكر كل شيء
419
00:21:58,858 --> 00:22:01,281
....لا أريد
420
00:22:09,753 --> 00:22:11,312
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي
421
00:22:12,367 --> 00:22:15,871
محاذاتي مع المزيد من
422
00:22:15,921 --> 00:22:18,413
عواطف أسلافي
423
00:22:19,978 --> 00:22:23,278
وكان ذلك خطأ فادحاً
424
00:22:30,773 --> 00:22:32,047
!توقف
425
00:23:03,693 --> 00:23:05,286
ماذا حدث؟
426
00:23:06,207 --> 00:23:08,039
أنا حر
427
00:23:09,693 --> 00:23:11,183
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة
428
00:23:12,107 --> 00:23:15,350
مشروع "كلايمور". أتتذكري ذلك؟
429
00:23:15,393 --> 00:23:18,272
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره
430
00:23:18,309 --> 00:23:22,746
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر
431
00:23:22,801 --> 00:23:25,907
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف
432
00:23:25,952 --> 00:23:28,694
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير
433
00:23:28,735 --> 00:23:30,908
وعندما حاولت تعقبهم
434
00:23:30,948 --> 00:23:32,495
اكتشفت أنهم كانو يقومون
435
00:23:32,537 --> 00:23:34,312
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين
436
00:23:35,206 --> 00:23:37,277
في هذه المواقع
437
00:23:37,318 --> 00:23:40,128
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور
438
00:23:40,167 --> 00:23:42,602
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه
439
00:23:42,648 --> 00:23:46,551
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء
440
00:23:46,603 --> 00:23:49,868
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟
441
00:23:52,939 --> 00:23:54,941
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي
442
00:23:54,984 --> 00:23:56,827
أوقات مختلفة من النهار والليل
443
00:23:56,861 --> 00:23:58,260
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟
444
00:24:02,393 --> 00:24:04,361
لن نتمكن من إرسال الدعم
445
00:24:04,404 --> 00:24:06,111
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به
446
00:24:06,148 --> 00:24:08,389
لا بأس، سوف أجدها لوحدي
447
00:24:08,427 --> 00:24:10,532
أنت، تمهلي للحظة
448
00:24:10,572 --> 00:24:12,279
سنجدها. أنا قادمة أيضاً
449
00:24:12,316 --> 00:24:13,761
لا ، إنه أمر خطير للغاية
450
00:24:13,791 --> 00:24:15,634
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة
451
00:24:15,668 --> 00:24:18,171
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً
452
00:24:18,216 --> 00:24:20,150
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي
453
00:24:20,195 --> 00:24:21,856
ساذهب لوحدي
454
00:24:28,232 --> 00:24:29,893
1114 شارع سيدر
ناشونال سيتي
455
00:25:08,986 --> 00:25:10,579
(يا (راو
456
00:25:12,205 --> 00:25:13,934
أنت تطارديني
457
00:25:15,524 --> 00:25:19,165
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في
458
00:25:19,212 --> 00:25:22,455
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور
459
00:25:22,498 --> 00:25:24,318
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي
460
00:25:24,354 --> 00:25:26,152
معدات استخراج في أماكن العمل
461
00:25:26,185 --> 00:25:28,688
لقد وجدت بوابة الارسال
462
00:25:28,733 --> 00:25:31,668
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ
463
00:25:31,716 --> 00:25:33,184
لاستنزاف قوتهم
464
00:25:33,225 --> 00:25:35,148
يجب علينا العثور عليه وتعطيله
465
00:25:36,342 --> 00:25:38,777
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟
466
00:25:38,823 --> 00:25:41,281
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة
467
00:25:44,355 --> 00:25:46,130
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها
468
00:25:46,164 --> 00:25:47,871
....هل أنت
469
00:25:47,909 --> 00:25:49,104
هل تشعر أنك على ما يرام؟
470
00:25:50,054 --> 00:25:53,115
أنا لا أعاني من أي ألم
471
00:26:23,109 --> 00:26:26,682
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص
472
00:26:38,228 --> 00:26:42,574
"أليس هذا "وزير الحرية
473
00:26:42,619 --> 00:26:44,849
بن" الكبير! فخور بك يا صديقي"
474
00:26:47,212 --> 00:26:48,805
مرحباً
475
00:26:50,430 --> 00:26:51,841
ما الأمر؟
476
00:26:51,871 --> 00:26:54,772
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة
477
00:26:55,693 --> 00:26:57,331
أجل
478
00:26:57,369 --> 00:26:59,110
في البيت الآمن القديم
479
00:26:59,147 --> 00:27:01,479
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن
480
00:27:02,398 --> 00:27:04,492
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟
481
00:27:05,415 --> 00:27:07,213
أختي، لقد أحببت هذا المكان
482
00:27:08,231 --> 00:27:10,006
....أختك
483
00:27:10,042 --> 00:27:12,773
عندما اقتربت أنت وأختك مني
484
00:27:13,696 --> 00:27:15,630
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟
485
00:27:15,673 --> 00:27:17,050
بكل تأكيد
486
00:27:17,082 --> 00:27:19,517
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل
487
00:27:19,562 --> 00:27:21,530
لا أحد أخبرك بارتداء القناع
488
00:27:21,574 --> 00:27:22,985
كان هذا على عاتقك
489
00:27:23,015 --> 00:27:26,019
ولكن ما تبقى منه، نعم
490
00:27:26,066 --> 00:27:28,171
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل
491
00:27:28,212 --> 00:27:30,169
إنه فوز للجانبين
492
00:27:32,033 --> 00:27:33,330
الفوز
493
00:27:34,246 --> 00:27:36,419
خسرت كل شيئ
494
00:27:36,458 --> 00:27:40,099
لا ، حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال
495
00:27:40,146 --> 00:27:43,081
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا
496
00:27:43,130 --> 00:27:45,406
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟
497
00:27:45,443 --> 00:27:47,150
والهيمنة على العالم
498
00:27:48,761 --> 00:27:50,069
هذا يبدو من شيمه
499
00:27:50,102 --> 00:27:52,070
فهمت. لا
500
00:27:52,114 --> 00:27:53,821
الشرير الخارق"، صحيح. فهمت"
501
00:27:53,857 --> 00:27:57,225
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)
502
00:27:57,276 --> 00:28:00,985
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل
503
00:28:01,032 --> 00:28:03,034
"نمور الورق"
504
00:28:03,076 --> 00:28:05,078
"إنها "نمور الورق
505
00:28:05,121 --> 00:28:07,362
إنها عملية العَلم الكاذب
506
00:28:07,401 --> 00:28:10,302
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"
507
00:28:10,350 --> 00:28:12,421
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه
508
00:28:12,463 --> 00:28:14,636
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده
509
00:28:14,676 --> 00:28:16,667
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك
510
00:28:17,592 --> 00:28:18,866
يجب أن أقتلك
511
00:28:21,044 --> 00:28:24,844
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك
512
00:28:25,772 --> 00:28:28,275
بن لوكوود) الممل القديم)
513
00:28:28,320 --> 00:28:31,847
أُوتيس)، الأسم)
514
00:28:34,287 --> 00:28:36,187
... الحرية
515
00:28:39,618 --> 00:28:41,677
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس
516
00:28:47,663 --> 00:28:49,267
(جيمس)
517
00:28:49,306 --> 00:28:51,115
الآن أنت ميت
518
00:28:54,870 --> 00:28:55,962
هذا، قاسي يا اخي
519
00:29:00,000 --> 00:29:01,775
انتهت اللعبة
520
00:29:03,755 --> 00:29:06,213
جيمس)؟ (جيمس)، سوف أصلح هذا)
521
00:29:09,855 --> 00:29:12,199
(برايني) -
الخامس -
522
00:29:12,235 --> 00:29:15,148
أعطني أربع ثوان لتحرير
روابطك
523
00:29:15,186 --> 00:29:17,188
ولكن كيف أمكنك الهروب؟
524
00:29:17,231 --> 00:29:20,132
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى
525
00:29:20,181 --> 00:29:21,558
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟
526
00:29:21,589 --> 00:29:22,897
نعم
527
00:29:22,930 --> 00:29:24,773
أنا أكثر تركيزا بكثير
528
00:29:24,807 --> 00:29:26,650
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى
529
00:29:26,684 --> 00:29:30,109
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به
530
00:29:31,847 --> 00:29:33,372
(برايني)
531
00:29:37,345 --> 00:29:39,336
أنا لن أحررك
532
00:29:41,636 --> 00:29:43,479
ماذا تفعل؟
533
00:29:43,513 --> 00:29:44,969
عليك أن تذهب من خلال البوابة
534
00:29:45,793 --> 00:29:47,431
ماذا؟
535
00:29:47,470 --> 00:29:50,110
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي
536
00:29:50,151 --> 00:29:51,801
أبلغني بالموقع وسنقوم
537
00:29:51,845 --> 00:29:53,552
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر
538
00:29:54,945 --> 00:29:56,845
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)
539
00:29:57,761 --> 00:29:59,866
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة
540
00:29:59,907 --> 00:30:03,002
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول
541
00:30:03,930 --> 00:30:06,501
(برايني)، (برايني)، (برايني)
542
00:30:06,544 --> 00:30:07,705
(برايني)
543
00:30:09,159 --> 00:30:10,524
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)
544
00:30:11,439 --> 00:30:12,873
تركتها بالخلف
545
00:30:12,914 --> 00:30:14,450
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي
546
00:30:14,489 --> 00:30:16,457
عندما تصل إلى الموقع التالي
547
00:30:16,501 --> 00:30:18,765
نحن لن نتركها وحيده
548
00:30:19,686 --> 00:30:21,654
أنت محق
549
00:30:21,697 --> 00:30:24,234
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها
550
00:30:26,223 --> 00:30:27,691
(برايني)
551
00:30:27,731 --> 00:30:31,235
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية
552
00:30:31,285 --> 00:30:32,889
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك
553
00:30:32,928 --> 00:30:34,805
وإذا فشلتما
554
00:30:34,839 --> 00:30:37,171
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر
555
00:30:38,861 --> 00:30:40,727
أفعل ذلك دائماً
556
00:30:52,036 --> 00:30:53,128
(ميخائيل)
557
00:30:55,523 --> 00:30:56,490
مرحباً
558
00:30:56,528 --> 00:30:59,168
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)
559
00:30:59,210 --> 00:31:00,803
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف
560
00:31:01,725 --> 00:31:03,932
لماذا هذا المكان
561
00:31:03,970 --> 00:31:05,938
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟
562
00:31:05,982 --> 00:31:06,983
(أليكس)
563
00:31:07,021 --> 00:31:08,261
..أعرف
564
00:31:08,295 --> 00:31:10,104
أن هذا كله غريب جدا
565
00:31:10,139 --> 00:31:11,743
يا إلهي
566
00:31:11,782 --> 00:31:13,420
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا
567
00:31:14,899 --> 00:31:16,469
يبدو وكأنها تلاحقها
568
00:31:16,509 --> 00:31:17,852
لكن (كارا) ستكون بخير
569
00:31:17,883 --> 00:31:19,317
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها
570
00:31:19,358 --> 00:31:21,258
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي
571
00:31:21,302 --> 00:31:22,701
هذا الشعور
572
00:31:24,520 --> 00:31:25,612
كان لي واحدة
573
00:31:31,628 --> 00:31:34,689
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور
574
00:31:35,919 --> 00:31:38,160
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج
575
00:31:38,199 --> 00:31:40,668
تتجول فقط في العالم
576
00:31:40,712 --> 00:31:43,750
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها
577
00:31:43,797 --> 00:31:45,424
لا أستطيع حمايتها
578
00:31:46,345 --> 00:31:47,312
وبغض النظر عن ماذا
579
00:31:47,350 --> 00:31:49,853
سوف تكون دائماً في خطر
580
00:31:49,898 --> 00:31:51,707
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها
581
00:31:51,742 --> 00:31:53,699
...وهذا ليس
582
00:32:07,330 --> 00:32:09,207
...أنا أسفة. أنا
583
00:32:10,247 --> 00:32:12,124
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
584
00:32:12,158 --> 00:32:14,126
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك
585
00:32:14,169 --> 00:32:15,273
أن (كارا) وصلت لهنا
586
00:32:15,310 --> 00:32:17,711
حسناً. هل هي بخير؟
587
00:32:17,756 --> 00:32:19,929
أجل. طلبت مني الاتصال بك
588
00:32:19,969 --> 00:32:22,006
فقط لتعرفي أنها آمنة
589
00:32:22,047 --> 00:32:24,118
الأبنة الحمراء هناك -
ماذا؟ -
590
00:32:24,160 --> 00:32:25,764
إليزا)، إنها في خطر)
591
00:32:25,802 --> 00:32:26,894
أخبريها أن تخرج
592
00:32:28,718 --> 00:32:31,016
أمي، هل ما زلت هناك؟
593
00:32:32,540 --> 00:32:33,666
أمي؟
594
00:32:41,377 --> 00:32:42,674
اليزا)؟)
595
00:32:44,094 --> 00:32:45,391
...(كارا)
596
00:32:46,609 --> 00:32:48,611
لا تؤذيها، من فضلك
597
00:32:48,654 --> 00:32:50,179
لقد كنت هنا لساعات
598
00:32:51,169 --> 00:32:52,261
....لديك كل هذه
599
00:32:53,180 --> 00:32:55,080
الأشياء
600
00:32:55,124 --> 00:32:57,149
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟
601
00:32:58,477 --> 00:33:00,013
لم يكن لدي أي منها
602
00:33:00,052 --> 00:33:02,658
لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -
603
00:33:02,701 --> 00:33:04,590
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟
604
00:33:05,718 --> 00:33:07,026
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس
605
00:33:07,059 --> 00:33:09,335
(اسمه (أليكس
606
00:33:09,372 --> 00:33:11,545
حسناً، حسناً، على رسلك
607
00:33:11,584 --> 00:33:13,450
أنت تحمين الأفراد
608
00:33:14,366 --> 00:33:16,300
هذا ضعف
609
00:33:16,345 --> 00:33:18,518
أنا أخدم الجماعة
610
00:33:18,557 --> 00:33:20,013
ماذا عن (ميخائيل)؟
611
00:33:23,151 --> 00:33:24,983
أعلم أنه مهم لك
612
00:33:27,240 --> 00:33:29,937
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل
613
00:33:32,772 --> 00:33:33,898
قتله الأمريكيون
614
00:33:51,846 --> 00:33:53,757
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة
615
00:33:53,791 --> 00:33:56,214
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً
616
00:34:02,641 --> 00:34:04,131
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)
617
00:34:05,055 --> 00:34:06,591
وسوف يخونك
618
00:34:06,630 --> 00:34:09,770
لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -
619
00:34:09,815 --> 00:34:12,625
هذا ما يفعله دائماً
620
00:34:12,665 --> 00:34:14,679
ليس كل شخص أناني مثلك
621
00:34:33,014 --> 00:34:35,984
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع
622
00:34:36,031 --> 00:34:37,601
هذا هو ما أؤيده
623
00:34:37,640 --> 00:34:39,574
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً
624
00:34:39,618 --> 00:34:40,881
عندما انتهي منك
625
00:34:46,625 --> 00:34:48,127
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟
626
00:34:48,166 --> 00:34:49,839
لدينا نفس القوى
627
00:34:49,876 --> 00:34:51,253
ليس تماماً
628
00:34:51,284 --> 00:34:53,082
لقد تطورت
629
00:35:16,427 --> 00:35:17,804
استسلمي
630
00:35:17,835 --> 00:35:19,997
ليس وأنا حية
631
00:36:04,936 --> 00:36:06,131
(كارا)
632
00:36:28,872 --> 00:36:30,203
(ها هم أخوات (دانفرز
633
00:36:31,118 --> 00:36:33,223
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة
634
00:36:33,264 --> 00:36:35,892
(كارا)
635
00:36:40,035 --> 00:36:41,127
لا
636
00:36:44,259 --> 00:36:45,294
!لا
637
00:37:07,274 --> 00:37:08,639
لا، لا. لا، لا
638
00:37:10,230 --> 00:37:11,322
على رسلك
639
00:37:19,161 --> 00:37:21,038
لا، لا يمكنك الرحيل الآن
640
00:37:21,072 --> 00:37:24,144
أتذكر كل شيء
641
00:37:24,189 --> 00:37:27,033
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا
642
00:37:27,072 --> 00:37:28,210
وأنا أعرفك
643
00:37:28,245 --> 00:37:30,179
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر
644
00:37:30,224 --> 00:37:31,555
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي
645
00:37:32,469 --> 00:37:34,437
لذا لا يمكنك الرحيل الآن
646
00:37:35,654 --> 00:37:37,748
كارا)، لا يمكنك الرحيل)
647
00:37:43,130 --> 00:37:44,803
!لا. لا
648
00:37:48,964 --> 00:37:50,739
(أليكس)
649
00:37:50,773 --> 00:37:53,481
لا بأس. أمي، إنها بخير
650
00:37:53,522 --> 00:37:55,490
ستكون بخير. إنه الظلام فقط
651
00:37:55,533 --> 00:37:58,025
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك
652
00:37:58,953 --> 00:38:00,364
هناك ضوء الشمس في كل شيء
653
00:38:00,395 --> 00:38:02,762
هناك أشعة الشمس في العشب
654
00:38:03,681 --> 00:38:05,979
لذا، (كارا)، فقط امتصيها
655
00:38:07,703 --> 00:38:09,102
امتصي ضوء الشمس من العشب
656
00:38:10,016 --> 00:38:11,950
من فضلك
657
00:38:11,994 --> 00:38:14,190
كارا)، لا)
658
00:38:17,257 --> 00:38:19,021
ارجوك لا تتركيني
659
00:38:41,226 --> 00:38:43,263
أليكس)، إنها تفعلها)
660
00:38:43,305 --> 00:38:44,898
إنها تمتص ضوء الشمس
661
00:39:10,593 --> 00:39:13,301
أنا هنا. أنا هنا
662
00:39:13,343 --> 00:39:15,414
لقد اشتقت إليك كثيراً
663
00:39:15,455 --> 00:39:17,082
اشتقت إليك حقاً
664
00:39:27,825 --> 00:39:29,259
(ليليان)
665
00:39:29,300 --> 00:39:30,734
هل هو جاهز؟ -
نعم -
666
00:39:30,775 --> 00:39:32,846
هنا. أحضريه الى هنا
667
00:39:32,887 --> 00:39:35,527
لا بأس
668
00:39:35,569 --> 00:39:37,571
إليك هذا
669
00:39:37,614 --> 00:39:39,787
بدء الاستخراج -
كلا -
670
00:39:39,826 --> 00:39:42,033
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي
671
00:39:42,073 --> 00:39:44,508
أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -
672
00:39:44,553 --> 00:39:46,055
نحن لا نعرف كيف -
في الواقع -
673
00:39:46,096 --> 00:39:47,666
جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض
674
00:39:47,704 --> 00:39:48,978
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به
675
00:39:49,012 --> 00:39:51,356
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي
676
00:39:51,392 --> 00:39:52,462
لقد تعلمت أشياء كثيرة
677
00:39:53,773 --> 00:39:55,229
هل أكذب؟
678
00:39:56,521 --> 00:39:57,613
افعلهيا
679
00:40:10,065 --> 00:40:11,806
شكرا لك
680
00:40:11,841 --> 00:40:14,435
(على الرحب والسعة يا (جيمي
681
00:40:17,474 --> 00:40:18,566
اشرب هذا
682
00:40:19,653 --> 00:40:22,577
هيا. أنت لم تسميمني صحيح
683
00:40:25,218 --> 00:40:26,708
يجب أن تشربيه
684
00:41:12,352 --> 00:41:13,990
(العقيد (هالي
685
00:41:14,029 --> 00:41:17,169
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً
686
00:41:17,213 --> 00:41:18,430
صنعوا نسخة مدمجة
687
00:41:19,224 --> 00:41:20,328
مدمجة كيف؟
688
00:41:20,364 --> 00:41:22,037
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس
689
00:41:22,074 --> 00:41:23,542
هل استخدمها؟
690
00:41:23,583 --> 00:41:25,324
تم غزو بلدنا
691
00:41:25,359 --> 00:41:26,394
شغلوا التلفاز
692
00:41:26,432 --> 00:41:28,332
... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا
693
00:41:29,248 --> 00:41:31,649
..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل
694
00:41:31,696 --> 00:41:33,972
هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات
695
00:41:34,008 --> 00:41:37,512
يثبت أن رجل واحد بمفرده
696
00:41:37,562 --> 00:41:40,406
أحبط الغازي وقتل الإرهابي
697
00:41:40,445 --> 00:41:42,186
"سوبرجيرل"
698
00:41:42,222 --> 00:41:43,792
...هذا الرجل هو
699
00:41:43,830 --> 00:41:45,298
"ليكس لوثر"
700
00:41:45,340 --> 00:41:49,186
السيد (لوثر)، الأمة ممتنة لك شكراً
701
00:41:49,085 --> 00:41:50,746
كيف حدث هذا؟
702
00:41:54,518 --> 00:42:00,616
إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع