1 00:00:00,000 --> 00:00:01,719 ...."سابقاً في "سوبرجيرل 2 00:00:01,720 --> 00:00:05,489 أنا آسف للغاية لأنني لم أستطع أن أكون حارس الرموز المقدسة، يا أبي 3 00:00:05,490 --> 00:00:09,112 أعطانا "هيرمونير" الرموز في قلب صحراء تعوز 4 00:00:09,113 --> 00:00:10,805 يمكنني إعادتهم إلى هناك 5 00:00:12,784 --> 00:00:14,161 هذا أكثر من اضطراب ما بعد الصدمة 6 00:00:14,185 --> 00:00:15,529 "يجب أن نتحدث إلى "لينا 7 00:00:15,553 --> 00:00:18,032 تعرضت أمتنا العظيمة "للهجوم من قبل "سوبرجيرل 8 00:00:18,056 --> 00:00:20,334 أنا هنا لفرض الأحكام العرفية 9 00:00:20,358 --> 00:00:21,802 و "سوبرجيرل"، إذا كنت تشاهدي هذا 10 00:00:21,826 --> 00:00:24,038 أنت الآن العدو رقم واحد للشعب 11 00:00:24,062 --> 00:00:27,274 أنا أسبب ضرراً أكثر مما أنفع الآن 12 00:00:27,298 --> 00:00:28,576 ماذا يقولون؟ 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,611 القلم أقوى من السيف 14 00:00:30,635 --> 00:00:32,469 ربما أقوى من العباءة 15 00:00:33,371 --> 00:00:36,073 البحث عن "ليكس لوثر والحقيقة 16 00:00:47,919 --> 00:00:50,297 عد إلى المنزل أيها الفضائي 17 00:00:50,321 --> 00:00:51,765 إنه بعد حلول الظلام 18 00:00:51,789 --> 00:00:53,367 افتح الباب، أيها الفضائي 19 00:00:54,926 --> 00:00:55,903 ماذا كان هذا؟ 20 00:00:55,927 --> 00:00:57,871 سوبرجيرل"؟" 21 00:00:57,895 --> 00:00:59,173 مرحبا يا أولاد 22 00:00:59,197 --> 00:01:01,798 من أنت؟ - أنا أسوأ كوابيسك - 23 00:01:08,506 --> 00:01:09,717 أحلام جميلة 24 00:01:09,741 --> 00:01:11,418 اخرجي من هناك، أيتها الحالمة 25 00:01:11,442 --> 00:01:13,153 سيارات (دي. إي. أو) متجهه إليك مباشرة 26 00:01:13,177 --> 00:01:15,597 وهذا المكان على وشك أن (يملاء برجال (لوكوود 27 00:01:19,177 --> 00:01:21,597 ترجـــــــــمة killershark 28 00:01:21,693 --> 00:01:26,175 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 19 - الحالمة الأمريكية 29 00:01:21,600 --> 00:01:26,110 {\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 30 00:01:27,510 --> 00:01:29,637 دخلنا في بضع أيام من الأحكام العرفية 31 00:01:29,661 --> 00:01:31,481 وبالفعل الناس قاموا برؤيتك 32 00:01:32,297 --> 00:01:34,030 يجب أن نكون استراتيجيين 33 00:01:35,500 --> 00:01:37,845 برايني)، هل أنت قلق بشأني) بالفعل - 34 00:01:37,869 --> 00:01:40,681 لقد تركنا الغاء قانون العفو الدولي جميعنا ضعفاء 35 00:01:40,705 --> 00:01:43,075 بن لوكوود) بالخارج) يجمع الفضائيين 36 00:01:43,099 --> 00:01:45,085 يعتقد أن لديهم ميول ضد البشر 37 00:01:45,109 --> 00:01:47,621 والحراس المقنعون هم الهدف رقم واحد 38 00:01:47,645 --> 00:01:50,557 حسنًا، على شخص ما حماية الأبرياء 39 00:01:50,581 --> 00:01:53,450 مع إبتعاد "سوبرجيرل" علينا القيام بعملها 40 00:01:54,719 --> 00:01:57,564 كما تعلم، يمكنك دائمًا عن تأتي 41 00:01:57,588 --> 00:01:58,899 وتنضم إلي هناك 42 00:01:58,923 --> 00:02:01,468 (بدون (سوبرجيرل %هناك فرصة 63.6 43 00:02:01,492 --> 00:02:03,737 أن يتم القبض على كلانا 44 00:02:03,761 --> 00:02:05,941 إذا لم نكن أذكياء وحريصين 45 00:02:06,698 --> 00:02:08,976 !أعذريني للحظة 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,711 حقاً؟ 47 00:02:10,735 --> 00:02:12,780 كنت الهولوغرام طوال الوقت؟ 48 00:02:12,804 --> 00:02:14,114 سيتعين علينا مواصلة هذا الخلاف في وقت لاحق 49 00:02:14,138 --> 00:02:15,572 !انتظر 50 00:02:20,912 --> 00:02:23,624 نبض القلب 186 أي سي بي 22 مل 51 00:02:23,648 --> 00:02:26,226 ضغط الدم 30/160 ويرتفع 52 00:02:26,250 --> 00:02:28,329 رسم القلب الآن خاطئ 53 00:02:28,353 --> 00:02:29,897 أعذرني لكوني صريح 54 00:02:29,921 --> 00:02:32,733 لكنني لا أعتقد أن عملية الاستخراج تعمل 55 00:02:32,757 --> 00:02:34,835 (أنكِ تسحبي البلازما، وليس (هارون إيل 56 00:02:34,859 --> 00:02:37,037 وأعراضه تتفاقم 57 00:02:37,061 --> 00:02:38,939 لا بأس 58 00:02:38,963 --> 00:02:40,230 واصلي 59 00:02:49,574 --> 00:02:52,319 يا إلهي، حسنًا أنا بخير 60 00:02:52,343 --> 00:02:54,288 أنا أسف، اعتقدت أن هذا سينجح 61 00:02:54,312 --> 00:02:56,357 "أخذت "أمبر تك (مباشرة من زنزانة (ليكس 62 00:02:56,381 --> 00:02:59,393 وقد تابعت خطط التعليمات من مختبر (إيف) بالضبط 63 00:02:59,417 --> 00:03:01,742 لمصلحة العلم، أكان ذلك 64 00:03:01,767 --> 00:03:04,131 السمع الخارق الذي اختبرته للتو؟ 65 00:03:04,155 --> 00:03:05,766 السمع الخارق الآن، أيضا؟ 66 00:03:05,790 --> 00:03:08,869 يبدو أن كل نوبة فزع تبرز قدرة جديدة 67 00:03:08,893 --> 00:03:12,729 أنا سوف أعالج هذا أنا فقط بحاجة إلى أن أفهم أكثر 68 00:03:15,967 --> 00:03:17,678 هذا سيأخذ الوقت 69 00:03:17,702 --> 00:03:20,047 نحن بحاجة إلى استراتيجية أخرى - أجل - 70 00:03:20,071 --> 00:03:22,906 (حسنًا، لحسن الحظ (جيمس ،أنا ماهر في الاستراتيجيات 71 00:03:24,175 --> 00:03:26,343 هل سمعت عن قصر العقل؟ 72 00:03:39,724 --> 00:03:41,034 (جيمس) 73 00:03:41,058 --> 00:03:43,971 إليك الميزانية السوداء التي طلبتها 74 00:03:43,995 --> 00:03:47,697 كما نوقش، كل شيء في (النظام وفوق الشبهات (إيف 75 00:03:52,370 --> 00:03:54,471 اللعنة 76 00:04:20,798 --> 00:04:23,777 إدنا)، إذا تم القبض عليك وأنت تغيري) سجلات الموظفين الفضائيين 77 00:04:23,801 --> 00:04:26,480 أمبر تك" قد تفعل أكثر من" مجرد فصلك 78 00:04:26,504 --> 00:04:28,282 فقط كوني حذرة 79 00:04:28,306 --> 00:04:30,740 هل كنت تتحدث للتو مع شخص يعمل في "أمبر تك"؟ 80 00:04:33,177 --> 00:04:34,188 إنها أختى 81 00:04:34,212 --> 00:04:35,522 حسناً، أنا أعمل على مقال 82 00:04:35,546 --> 00:04:38,158 لفضح (ليكس لوثر) أنا أعلم بأن "أمبر تك" كانت متورطة 83 00:04:38,182 --> 00:04:40,227 هل تعتقد أن أختك ستكون على استعداد للتحدث معي؟ 84 00:04:40,251 --> 00:04:41,995 ....لا أعرف 85 00:04:42,019 --> 00:04:44,164 فرانكلين)، هل نمت هنا؟) 86 00:04:48,025 --> 00:04:51,104 قام (لوكوود) ورجاله بمداهمة المبنى على بعد شارع مني 87 00:04:51,128 --> 00:04:52,873 أنا آسف جداً 88 00:04:52,897 --> 00:04:55,642 أنا أيضا 89 00:04:55,666 --> 00:04:59,480 ولكن هذا هو السبب في أن هذا مهم للغاية بالنسبة لنا لوضع حد له 90 00:04:59,504 --> 00:05:01,381 اطلب من أختك الاتصال بي؟ 91 00:05:01,405 --> 00:05:02,672 (شكراً، (فرانكلين 92 00:05:04,742 --> 00:05:06,476 كارا)؟) 93 00:05:07,378 --> 00:05:09,890 فرانكلين) خائف من العودة إلى المنزل) 94 00:05:09,914 --> 00:05:11,414 ألا تظني أنه ربما 95 00:05:12,483 --> 00:05:14,194 حان الوقت لك للانضمام إلى أصدقاء الخارقين؟ 96 00:05:14,218 --> 00:05:16,597 نِيا)، ألا تعتقد أنني أتمنى أن أتمكن من ذلك؟) 97 00:05:16,621 --> 00:05:19,032 لكن انصتِ إلى ماذا يقول الناس 98 00:05:19,056 --> 00:05:21,335 فضح (ليكس) هو الطريقة الوحيدة التي يمكنني المساعدة بها الآن 99 00:05:21,359 --> 00:05:24,004 وعندما أفعل ذلك، فسوف "يتم تبرئة اسم "سوبرجيرل 100 00:05:24,028 --> 00:05:26,473 ويمكنني العودة معك لمساعدة الناس 101 00:05:26,497 --> 00:05:29,933 (حسناً. لا، عليك البقاء مركزة على فضح (ليكس 102 00:05:31,369 --> 00:05:33,881 لكنني سأراقب الشوارع 103 00:05:33,905 --> 00:05:37,284 (يحتاج شخص ما إلى جعل (لوكوود أن يذهب إلى النوم 104 00:05:37,308 --> 00:05:41,011 قصر العقل هو مساحة تفاعلية (حقيقية للغاية في عقل (جيمس 105 00:05:42,413 --> 00:05:44,658 هذا الجهاز الصنوبري (سيضغط على الفص الصدغي لـ (جيمس 106 00:05:44,682 --> 00:05:46,760 سوف يسمح لي برسم ذكرياته 107 00:05:46,784 --> 00:05:49,863 كل ما سيختبره سيكون حقيقي 108 00:05:49,887 --> 00:05:52,799 إذا كان (جيمس) قادراً على تحديد ومواجهة صدمته الأساسية 109 00:05:52,823 --> 00:05:54,801 قد يكون قادرًا على السيطرة على الهجمات 110 00:05:54,825 --> 00:05:57,204 هل نعرف لماذا يجعل هارون إيل) الهجمات أسوأ؟) 111 00:05:57,228 --> 00:05:59,006 (تم تصميم دواء (لينا لمهاجمة المرض 112 00:05:59,030 --> 00:06:01,542 في هذه الحالة، كان يركز على اضطراب ما بعد الصدمة 113 00:06:01,566 --> 00:06:04,444 غالبا يمكن أن يكون عادة مجرد نوبة فزع 114 00:06:04,468 --> 00:06:07,247 وبما أن الدواء يمنحك قوة خارقة أيضًا 115 00:06:07,271 --> 00:06:09,816 النوبات كانت تسبب عدم السيطرة على القوة 116 00:06:09,840 --> 00:06:12,152 إذاً، أنت تخبرني حتى لو كنت قادرًا على السيطرة على الأعراض 117 00:06:12,176 --> 00:06:13,720 لن تذهب القوة الخارقة مني؟ 118 00:06:13,744 --> 00:06:15,322 نعم 119 00:06:15,346 --> 00:06:16,846 ولكن سوف تكون قادرة على السيطرة عليها 120 00:06:17,481 --> 00:06:19,949 الآن، ألا يجب أن نبدأ العمل؟ 121 00:06:21,018 --> 00:06:22,118 لنفعل ذلك 122 00:06:22,993 --> 00:06:23,963 !لنذهب 123 00:06:23,987 --> 00:06:25,499 إنه ليس متآمرًا معاديًا للبشر 124 00:06:25,523 --> 00:06:27,757 لنذهب - لم يفعل أي شيء إنه بريء - 125 00:06:29,560 --> 00:06:30,927 افتح الباب 126 00:06:31,963 --> 00:06:34,308 من فضلك، إنه رجل جيد 127 00:06:34,332 --> 00:06:37,744 لو كان رجلاً، لما كنا في هذه الحالة الآن 128 00:06:37,768 --> 00:06:39,947 لا تحدثي ضجة 129 00:06:39,971 --> 00:06:42,215 أطفالك، لقد فقدوا والدهم 130 00:06:42,239 --> 00:06:45,275 أنا أكره أن أراهم يفقدون أمهم أيضًا 131 00:06:52,383 --> 00:06:54,851 لقد بدأو بشرين للغاية 132 00:06:55,753 --> 00:06:56,997 أحيانا أنسى 133 00:06:57,021 --> 00:06:58,198 نعم، إنه أسهل بكثير 134 00:06:58,222 --> 00:07:02,502 عندما يكون هناك ثعبان يخرج من الجزء الخلفي من رؤوسهم 135 00:07:02,526 --> 00:07:04,037 لا يمكننا تأنيسه يا بني 136 00:07:04,061 --> 00:07:06,596 لذا، تذكر، لا تخلط بينهم أبدًا 137 00:07:07,632 --> 00:07:11,878 وبين أي شيء إنهم ليسوا سوى صراصير 138 00:07:11,902 --> 00:07:14,771 يا (ماركوس)، هل تأتي هنا لثانية واحدة؟ 139 00:07:15,906 --> 00:07:17,384 عمل ممتاز 140 00:07:17,408 --> 00:07:20,988 لذا، كنت أفكر ربما يمكنك (أن تصطحب (جورج 141 00:07:21,012 --> 00:07:22,089 وتبقيه معك لبقية شفتك 142 00:07:22,113 --> 00:07:25,659 لا يزال يحاول التأقلم على ما نفعله 143 00:07:25,683 --> 00:07:27,884 عظيم، لنذهب 144 00:07:36,957 --> 00:07:38,857 شكرا لك، إحظى بيوم جيد 145 00:07:40,436 --> 00:07:43,105 !حقيبتي! توقف! ساعدوني 146 00:07:45,208 --> 00:07:46,819 أنا آسف جدا 147 00:07:46,843 --> 00:07:49,845 أنا غبية، اشعر بالسوء 148 00:07:51,047 --> 00:07:53,092 أنا أسفة 149 00:07:53,116 --> 00:07:56,818 (كارا دانفرز)؟ أنا أخت (فرانكلين) - إدنا)؟) - 150 00:07:57,720 --> 00:07:59,788 الأمور في (أمبر تك) سيئة 151 00:08:00,690 --> 00:08:01,923 سيئة للغاية 152 00:08:06,496 --> 00:08:07,940 حتى سمعت شائعة 153 00:08:07,964 --> 00:08:11,644 انهم يقومون بتثبيت أجهزة كاشفة لالفضائيين على مداخل في الأسبوع المقبل 154 00:08:11,668 --> 00:08:13,145 هل أنهت "أمبر تك" الأعمال 155 00:08:13,169 --> 00:08:16,482 مع (ليكس لوثر) أو أي من شركائه في الأشهر الـ 18 الماضية؟ 156 00:08:16,506 --> 00:08:17,750 أنا في الموارد البشرية 157 00:08:17,774 --> 00:08:20,042 هل يمكنك الوصول لهذه السجلات؟ 158 00:08:21,477 --> 00:08:24,346 انصت، أريد الإطاحة بهؤلاء الرجال 159 00:08:25,248 --> 00:08:26,992 لكنهم يجمعون الفضائيين 160 00:08:27,016 --> 00:08:29,850 وأفعالي يمكن أن تعرض أصدقائي وعائلتي للخطر 161 00:08:29,851 --> 00:08:32,230 إدنا)، أعرف أنه أمر مخيف الآن) 162 00:08:32,254 --> 00:08:35,433 لكن (فرانكلين) أخبرني عن مدى شجاعتك 163 00:08:35,457 --> 00:08:38,503 أخذ ملفات الموظفين الفضائيين في مكتبك 164 00:08:38,527 --> 00:08:40,772 ما يحدث خطأ 165 00:08:40,796 --> 00:08:42,573 ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نوقفهم بها 166 00:08:42,597 --> 00:08:45,566 هي من خلال فضح الأشخاص الذين يرتكبون هذه الجرائم 167 00:08:47,769 --> 00:08:49,503 هل يمكنك مساعدتي؟ 168 00:08:55,977 --> 00:08:57,912 شكرا لك لأنك هنا 169 00:08:58,814 --> 00:09:00,558 فهذا يعني الكثير 170 00:09:00,582 --> 00:09:02,249 هذا المكان المفضل لدي 171 00:09:04,019 --> 00:09:06,197 %هناك فرصة 86,7 172 00:09:06,221 --> 00:09:09,267 أن الصدمة الأساسية الخاصة (بك لها علاقة بـ (ليكس لوثر 173 00:09:09,291 --> 00:09:11,392 لذا، سنبدأ باستكشاف تلك المنطقة 174 00:09:12,461 --> 00:09:13,627 هل نحن جميعا على استعداد للبدء؟ 175 00:09:17,866 --> 00:09:18,966 جيد 176 00:09:32,981 --> 00:09:34,848 أنا في (ديلي بلانيت)؟ 177 00:09:35,784 --> 00:09:37,685 مرحبا بك في المستوى الأول 178 00:09:38,287 --> 00:09:38,965 "من يكون "سوبرمان 179 00:09:39,287 --> 00:09:41,365 "كان هذا بعد أن قابلت "سوبرمان 180 00:09:41,389 --> 00:09:43,390 (أول مرة خطفني فيها (ليكس 181 00:09:54,569 --> 00:09:56,314 لا. لا، لا انتظر 182 00:09:56,338 --> 00:09:59,917 هناك شيء خطأ ليس هذا ما حدث في ذلك اليوم 183 00:09:59,941 --> 00:10:02,076 الذكريات قابلة للطي على بعضها البعض 184 00:10:05,547 --> 00:10:07,047 من هؤلاء؟ من أنت؟ 185 00:10:12,454 --> 00:10:14,021 برايني)، ما الذي يحدث هناك؟) 186 00:10:21,162 --> 00:10:22,262 هذا أنا 187 00:10:37,546 --> 00:10:38,746 ماذا حدث؟ 188 00:10:40,181 --> 00:10:41,649 رأيت أبي 189 00:10:44,419 --> 00:10:46,430 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 190 00:10:46,454 --> 00:10:47,588 ليس طويل 191 00:11:00,802 --> 00:11:03,303 قاعدة عسكرية في "روبنيو"؟ 192 00:11:04,205 --> 00:11:06,651 من هو (سيباستيان ميلموث)؟ 193 00:11:06,675 --> 00:11:10,488 لقد بحثت في جميع المديرين التنفيذيين "لأمبر تك" لم أرى اسمه 194 00:11:10,512 --> 00:11:12,990 أنت في الموارد البشرية هل يمكنك أن تحضري لي سجلات التوظيف؟ 195 00:11:13,014 --> 00:11:15,760 تتطلب هذه الخوادم الرقم السري الشخصي الخاص بي 196 00:11:15,784 --> 00:11:17,051 سيعرفون أنها أنا 197 00:11:17,953 --> 00:11:19,564 شخص ما قادم 198 00:11:19,588 --> 00:11:21,265 هل هناك ضوء في غرفة السجلات؟ 199 00:11:21,289 --> 00:11:22,667 لم يطلب أحد تصريح لها اليوم 200 00:11:22,691 --> 00:11:25,159 علينا الاختباء - مهلا، من هناك؟ - 201 00:11:31,166 --> 00:11:34,078 الباب مغلق وكأنه متجمد يجب أن تكون مشكلة في التكييف 202 00:11:34,102 --> 00:11:35,836 سأتصل بالصيانة لفتح الباب 203 00:11:36,738 --> 00:11:39,850 لا بأس، لا بأس 204 00:11:39,874 --> 00:11:41,752 أنا أسفة 205 00:11:41,776 --> 00:11:43,120 لكنك لا تعرفي كيف هو الأمر 206 00:11:43,144 --> 00:11:44,789 بأن يسعى الجميع خلفك كهدف 207 00:11:44,813 --> 00:11:46,313 فقط بسبب ما أنت عليه 208 00:11:47,849 --> 00:11:50,884 لا أستطيع أن أذهب إلى السجل لا أستطيع فعل هذا 209 00:12:00,956 --> 00:12:04,469 بدء استخراج هارون إيل 7.5 210 00:12:04,493 --> 00:12:06,838 العينة 180 نبضة في الدقيقة 211 00:12:06,862 --> 00:12:08,930 تم ضبط الجهاز على 350 ميجا هرتز 212 00:12:11,300 --> 00:12:13,612 مارك 5 الأورام الناشئة 213 00:12:13,636 --> 00:12:16,114 %توسع حجم القلب إلى 30 214 00:12:32,922 --> 00:12:35,233 بواسطة (جورج)، أعتقد أننا حصلنا عليه 215 00:12:35,257 --> 00:12:37,636 لقد تعثرت للتو بالصدمة (الأساسية الخاصة بك، (جيمس 216 00:12:37,660 --> 00:12:40,294 ومما يثير الدهشة، أنها (ليست محاولة قتل (ليكس لوثر 217 00:12:41,196 --> 00:12:42,363 إنه موت والدك 218 00:12:43,265 --> 00:12:44,709 برايني)، لقد قلت) 219 00:12:44,733 --> 00:12:47,646 أن كل ما رأيته كان في عقلك 220 00:12:47,670 --> 00:12:49,714 كان على أساس ذكريات حقيقية 221 00:12:49,738 --> 00:12:52,607 لم أكن في جنازة والدنا 222 00:12:53,509 --> 00:12:56,521 نعم، لقد كنت 223 00:12:56,545 --> 00:12:58,390 هذا لا يقبل الجدل 224 00:12:58,414 --> 00:12:59,714 لا، (برايني)، لم يكن كذلك 225 00:13:00,616 --> 00:13:02,093 كنت لوحدي 226 00:13:02,117 --> 00:13:04,396 هذا ليس شيئًا تنساه 227 00:13:04,420 --> 00:13:07,065 انظري في احتمال أن (جيمس) كان هناك 228 00:13:07,089 --> 00:13:09,501 وأنت، (كيلي)، لم ترينه 229 00:13:13,362 --> 00:13:14,896 كنت عبر الشارع 230 00:13:16,398 --> 00:13:17,509 في مطعم 231 00:13:17,533 --> 00:13:19,744 حبست في الحمام ولم يستطع أحد سماعي 232 00:13:19,768 --> 00:13:22,347 بحلول الوقت الذي فتح المدير الباب 233 00:13:22,371 --> 00:13:23,638 ....جنازت أبي 234 00:13:25,007 --> 00:13:27,686 كانت قد انتهت جنازته 235 00:13:27,710 --> 00:13:30,622 ربما هذا فقط صورة للحقيقة 236 00:13:30,646 --> 00:13:32,524 التي، شكلها عقلك لتوريطك فيها 237 00:13:32,548 --> 00:13:36,127 ذريعة اخترعتها مع مرور الوقت ،حتى قمت بتصديقها 238 00:13:36,151 --> 00:13:38,419 يحب العقل أن يقوم بالحيل لحماية نفسه 239 00:13:39,321 --> 00:13:40,922 فكر في ذكريات مثل الألوان المائية 240 00:13:41,824 --> 00:13:43,001 بينما كنت ترسم 241 00:13:43,025 --> 00:13:45,170 تمتزج الألوان مع بعضها البعض دون حدود واضحة 242 00:13:45,194 --> 00:13:46,171 حتى تنمو مبهمة 243 00:13:46,195 --> 00:13:47,605 بمجرد أن تجف اللوحة 244 00:13:47,629 --> 00:13:50,465 ظهرت الصورة - نعم، أنا آسف، أنا بحاجة إلى استراحة - 245 00:13:54,536 --> 00:13:56,337 هل كان بسبب تشبيهي؟ 246 00:14:03,645 --> 00:14:07,092 انصت، أنا أعرف كم من الصعب رؤية الأشقاء يتألمون 247 00:14:07,116 --> 00:14:08,593 لكنك عليك أن تعرفي 248 00:14:08,617 --> 00:14:11,896 أن (برايني) وأنا لن ندع (أي شيء يحدث لـ (جيمس 249 00:14:11,920 --> 00:14:13,221 إنه ليس كذلك 250 00:14:14,123 --> 00:14:16,958 الذكريات تثير عاطفتي 251 00:14:17,860 --> 00:14:19,471 تقصدي (جيمس) في جنازة والدك؟ 252 00:14:19,495 --> 00:14:22,263 (جيمس) لم يكن في الجنازة، يا (أليكس) 253 00:14:27,536 --> 00:14:29,170 كنت في الثامنة 254 00:14:31,106 --> 00:14:33,441 وكان أسوأ يوم في حياتي 255 00:14:34,476 --> 00:14:36,010 كان والدي ميتاً 256 00:14:37,279 --> 00:14:41,215 وكانت أمي غاضبة لدرجة أن عماتي إضطروا إلى حملها 257 00:14:42,785 --> 00:14:46,064 كنت خائفة من أنها ستموت أيضًا 258 00:14:46,088 --> 00:14:49,257 أقسم (جيمس) لي أنه سيكون بجانبي 259 00:14:52,094 --> 00:14:54,139 وأن كل شيء كان على ما يرام 260 00:14:54,163 --> 00:14:56,464 لأننا كنا سنواجه الأمر معًا 261 00:14:58,767 --> 00:15:01,302 اختفى قبل الخدمة 262 00:15:03,439 --> 00:15:05,006 وجلست هناك 263 00:15:07,042 --> 00:15:08,442 وحيده 264 00:15:10,579 --> 00:15:12,791 الدموع تتدفق على وجهي 265 00:15:12,815 --> 00:15:14,993 أحدق في الباب، في انتظار أخي الكبير 266 00:15:15,017 --> 00:15:17,318 ....يدخل ويجعل كل شيء 267 00:15:18,387 --> 00:15:20,288 يجعل كل شيء بخير 268 00:15:22,524 --> 00:15:24,125 لم يظهر أبداً 269 00:15:25,127 --> 00:15:26,538 أين كان؟ 270 00:15:26,562 --> 00:15:27,662 لا أعرف 271 00:15:29,231 --> 00:15:31,165 أنا لا أعرف أين كان حقا 272 00:15:32,067 --> 00:15:34,579 وانصت، أنا أفهم بأنه كان طفلاً أيضًا 273 00:15:34,603 --> 00:15:38,039 لكن هذا ليس يومًا أتألم فيه 274 00:15:40,676 --> 00:15:42,176 أنا أفهم 275 00:15:44,580 --> 00:15:49,160 أتعرفي، أنت وأنا متشابهتين 276 00:15:49,184 --> 00:15:51,162 نحن جيدون حقًا في رعاية الأشخاص الآخرين 277 00:15:51,186 --> 00:15:53,788 ولكننا لسنا جيدين في رعاية أنفسنا 278 00:15:54,690 --> 00:15:56,935 ليس عليك أن تفعلي هذا 279 00:15:56,959 --> 00:16:00,261 نعم ، يمكنني البقاء بجانب (جيمس) بالنيابة عنك 280 00:16:02,764 --> 00:16:03,998 ...أنا 281 00:16:05,400 --> 00:16:07,802 أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك حقاً 282 00:16:09,771 --> 00:16:11,572 شكراً لك 283 00:16:14,176 --> 00:16:15,843 (سيباستيان ميلموث) 284 00:16:17,446 --> 00:16:19,991 من أنت؟ 285 00:16:20,015 --> 00:16:22,290 لماذا كنت تشتري العقارات 286 00:16:22,314 --> 00:16:25,076 الغير موجودة في أرض "روبنيو" في أكتوبر؟ 287 00:16:46,775 --> 00:16:47,875 (لينا) 288 00:16:51,346 --> 00:16:52,846 مرحبا؟ 289 00:16:53,682 --> 00:16:54,782 كارا)؟) 290 00:16:55,717 --> 00:16:56,995 يا لها من مفاجأة 291 00:16:57,019 --> 00:16:59,253 نعم، مساعدتك الجديدة سمحت لي بالدخول 292 00:17:00,622 --> 00:17:02,233 تبدو لطيفة 293 00:17:02,257 --> 00:17:04,502 دعينا نأمل أنها لن تخونني 294 00:17:04,526 --> 00:17:07,194 لينا)، أنا آسفة للغاية) بشأن ما فعلته (إيف) لك 295 00:17:08,096 --> 00:17:09,274 شكراً 296 00:17:09,298 --> 00:17:11,265 هذا في الواقع سبب وجودي هنا 297 00:17:12,167 --> 00:17:14,302 (أنا أكتب مقالا عن (ليكس 298 00:17:15,237 --> 00:17:16,915 أريد أن فضحه 299 00:17:16,939 --> 00:17:20,718 أريد أن أقضي عليه وأضع حداً لكل هذا 300 00:17:20,742 --> 00:17:21,976 (فضح (ليكس 301 00:17:22,878 --> 00:17:24,545 يا لها من بادرة 302 00:17:26,949 --> 00:17:29,529 في الواقع كان هناك شيء كنت آمل أن تتمكني من الإجابة عليه 303 00:17:30,485 --> 00:17:33,798 هل قامت شركة (لوثر) بأعمال مع (أمبر تك)؟ 304 00:17:33,822 --> 00:17:36,067 ربما في مشروع عسكري؟ 305 00:17:36,091 --> 00:17:37,858 لا بالطبع لأ 306 00:17:39,928 --> 00:17:43,064 انصتِ، أنا آسفة لأني لا أستطيع ...مساعدتك في هذا الآن أنا 307 00:17:44,199 --> 00:17:45,800 (أحاول مساعدة (جيمس 308 00:17:48,503 --> 00:17:50,271 أتعرفي، (أليكس) هنا 309 00:17:52,140 --> 00:17:53,985 لم تكوني في الجوار 310 00:17:54,009 --> 00:17:55,787 كانت "سوبرجيرل"، هناك من أجلي 311 00:17:55,811 --> 00:17:58,523 الشخص الذي يحكم علي على أساس اسمي الأخير 312 00:17:58,547 --> 00:18:00,314 ولكن أفضل صديقة لي، لم تكن موجودة 313 00:18:01,316 --> 00:18:02,850 ....لينا)، أنا) 314 00:18:03,752 --> 00:18:05,586 أنا أسفة، لقد كنت 315 00:18:06,655 --> 00:18:09,200 (كنت أحاول اللحاق بـ (ليكس 316 00:18:09,224 --> 00:18:12,070 من أجلك أقوم بفعل هذا 317 00:18:12,094 --> 00:18:14,539 بالطبع أنا أهتم بما تشعرين به 318 00:18:14,563 --> 00:18:16,623 أنت مهتمة فقط 319 00:18:16,647 --> 00:18:18,977 بمصدر قصتك 320 00:18:19,001 --> 00:18:21,279 ....لا، لا، الأمر ليس كذلك، أنا 321 00:18:21,303 --> 00:18:23,938 ...أتمنى أن أفسر لك، لكن 322 00:18:28,443 --> 00:18:30,978 ولكن ربما كان من الأفضل لنا أن أذهب 323 00:18:37,286 --> 00:18:40,054 لهناك، قبل أن يلاحظ شخص ما 324 00:18:51,133 --> 00:18:53,434 أليس هذا وقت نومكما؟ 325 00:19:00,809 --> 00:19:01,953 ما الذي يجري هنا؟ 326 00:19:01,977 --> 00:19:04,578 أل) سمح لنا باستخدام) البار كملاذ للفضائين 327 00:19:05,614 --> 00:19:07,558 أنا لا أعرف كيف أعد سريري 328 00:19:07,582 --> 00:19:09,450 هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 329 00:19:13,655 --> 00:19:17,001 شؤون الفضائيين أنتم جميعاً تنتهكون القانون وجميعكم قيد الاعتقال 330 00:19:17,025 --> 00:19:18,169 ماذا تقصد، "قيد الاعتقال"؟ 331 00:19:18,193 --> 00:19:19,370 نحن لم نفعل شيئا خاطئا 332 00:19:19,394 --> 00:19:21,629 بموجب الأحكام العرفية، لا يمكن للفضائيين التجمع بعد حظر التجول 333 00:19:22,531 --> 00:19:23,741 ادخلهم إلى الشاحنة 334 00:19:23,765 --> 00:19:26,811 يجب عليك أن تتخطة الحالمة أولاً 335 00:19:26,835 --> 00:19:28,402 سأفعلها بطريقتك 336 00:19:33,627 --> 00:19:34,604 اخرجوا من هنا 337 00:19:34,628 --> 00:19:35,728 نل منهم 338 00:19:37,664 --> 00:19:38,764 لدي فتى 339 00:19:45,105 --> 00:19:47,417 تشارلي)؟) - (جورج) - 340 00:19:47,441 --> 00:19:49,252 من فضلك لا تأخذني 341 00:19:49,276 --> 00:19:51,654 أنت فضائي؟ لماذا لم تخبرني؟ 342 00:19:51,678 --> 00:19:53,179 لماذا تعتقد؟ 343 00:20:20,440 --> 00:20:21,841 !تراجعوا 344 00:20:28,015 --> 00:20:29,635 أنت آمن الآن 345 00:20:30,050 --> 00:20:31,150 آمن؟ 346 00:20:32,119 --> 00:20:33,830 لم يحصلوا علينا اليوم 347 00:20:33,854 --> 00:20:35,465 لكنهم سوف يعودون 348 00:20:35,489 --> 00:20:36,833 نحن الفضائيين 349 00:20:36,857 --> 00:20:38,357 لا يوجد مكان آمن لانا 350 00:20:51,171 --> 00:20:53,339 أنا أعرف هذا التجعد في جبينك 351 00:20:54,241 --> 00:20:55,641 حبيبي، أخبرني أن هذا خطأ 352 00:20:57,277 --> 00:20:59,078 إنه فقط 353 00:21:02,249 --> 00:21:06,195 ...هل تساءلت يومًا عن 354 00:21:06,219 --> 00:21:08,087 سياسات أبي؟ 355 00:21:09,256 --> 00:21:11,834 تعرفين، ربما نقوم بذلك بطريقة خاطئة 356 00:21:11,858 --> 00:21:14,037 (بالطبع لا، (جورج 357 00:21:14,061 --> 00:21:16,672 والدك ينقذ هذا البلد 358 00:21:16,696 --> 00:21:19,742 والغارة على البار لم لم تسر كما هو مخطط لها 359 00:21:19,766 --> 00:21:22,378 لكنك ساعدت في القضاء على تلك الصراصير 360 00:21:22,402 --> 00:21:25,171 والدك كان ليكون فخور جدا بك 361 00:21:32,979 --> 00:21:34,079 (نِيا) 362 00:21:35,916 --> 00:21:37,160 ما الأمر؟ 363 00:21:37,184 --> 00:21:38,584 (حانة (أل 364 00:21:40,353 --> 00:21:43,699 كان يستخدمه كملجأ للفضائيين 365 00:21:43,723 --> 00:21:46,125 وعصابة (لوكوود) حطمتة للتو 366 00:21:47,027 --> 00:21:49,461 أوقفتهم لكن 367 00:21:52,165 --> 00:21:54,777 الناس هناك لا يزالون يشعرون باليأس 368 00:21:54,801 --> 00:21:58,081 وأريد بذل المزيد من الجهد لمساعدتهم ....أنا فقط 369 00:21:58,105 --> 00:22:01,507 لا أعرف، ماذا يمكنني أن أفعل 370 00:22:03,043 --> 00:22:05,388 أنا أعرف تماما كيف تشعري 371 00:22:05,412 --> 00:22:08,414 لقد كنت قصيرة النظر لذا أعتقد أنني جعلت الأمور أسوأ 372 00:22:10,550 --> 00:22:12,995 لقد جعلت أخت (فرانكلين) أكثر خوفاً 373 00:22:13,019 --> 00:22:16,899 (ناهيك بأني كنت صديقة فظيعة لـ (لينا 374 00:22:16,923 --> 00:22:19,635 كيف ذلك؟ 375 00:22:19,659 --> 00:22:22,438 (لقد كنت تسانديها منذ هرب (ليكس 376 00:22:22,462 --> 00:22:23,862 "كانت تلك "سوبرجيرل 377 00:22:24,764 --> 00:22:25,965 صحيح 378 00:22:27,934 --> 00:22:30,135 يا إلهي هذا الأمر يصبح سيء 379 00:22:31,538 --> 00:22:34,317 أتمنى أن نتمكن من كتابة قصة عن "الفضائيين في "ناشيونال سيتي 380 00:22:34,341 --> 00:22:35,818 مع كل فضائي 381 00:22:35,842 --> 00:22:37,455 عندها يعرف البشر أنهم 382 00:22:37,480 --> 00:22:39,002 ليس عليهم الخوف منهم 383 00:22:39,980 --> 00:22:43,916 ربما يحتاجون فقط للتعرف على فضائي واحد 384 00:22:45,152 --> 00:22:46,162 ماذا تقصدين؟ 385 00:22:46,186 --> 00:22:48,998 (نيا).... (نيا) 386 00:22:49,022 --> 00:22:52,268 لقد ركزنا أنت وأنا على القتال والتقارير 387 00:22:52,292 --> 00:22:53,917 ربما نسينا 388 00:22:53,942 --> 00:22:55,738 الجزء الأكثر أهمية من كوننا أبطالاً 389 00:22:55,762 --> 00:22:57,796 هو أن نلهم الأمل 390 00:22:58,698 --> 00:23:00,376 لذا، "سوبرجيرل"، سوف تعود؟ 391 00:23:00,400 --> 00:23:03,179 العالم لا يحتاج أن يسمع من (سوبرجيرل) الآن 392 00:23:03,203 --> 00:23:05,458 إنهم بحاجة إلى بطل يمكنه التحدث إلى 393 00:23:05,482 --> 00:23:07,783 لحل النزاع بين المجتمع 394 00:23:07,807 --> 00:23:10,786 شخص يكون فضائي وبشري 395 00:23:10,810 --> 00:23:13,456 شخص يمكن أن يجمعهم 396 00:23:13,480 --> 00:23:15,547 كيف؟ - أريد إجراء مقابلة معك - 397 00:23:16,449 --> 00:23:17,560 حصرياً 398 00:23:17,584 --> 00:23:19,818 أريد أن أعرف العالم 399 00:23:20,854 --> 00:23:22,187 بالحالمة 400 00:23:25,625 --> 00:23:27,303 (أعلم أن هذا يمثل تحديًا، يا (جيمس 401 00:23:27,327 --> 00:23:29,472 لكنني سأكون معك في كل خطوة على الطريق 402 00:23:35,535 --> 00:23:39,071 إنه يوم الجنازة - يبدو أنك في وقت مبكر - 403 00:23:41,341 --> 00:23:43,075 أتذكر ارتداء هذه البدلة 404 00:23:44,544 --> 00:23:46,189 أحبك يا أبي 405 00:23:46,213 --> 00:23:47,690 أعدك 406 00:23:47,714 --> 00:23:48,814 سأقضي حياتي 407 00:23:49,716 --> 00:23:51,327 بجعلك فخوراً 408 00:23:51,351 --> 00:23:52,995 لا يمكنك أن تكون هنا 409 00:23:53,019 --> 00:23:54,753 الجنازة لم تبدأ بعد 410 00:23:57,424 --> 00:23:58,968 ها هو 411 00:23:58,992 --> 00:24:00,870 لقد كنا في انتظارك يا أبن أبيك 412 00:24:00,894 --> 00:24:03,873 أنا أتذكرهم (بيلي نيو) و(براندون بالمر) 413 00:24:03,897 --> 00:24:05,931 سخروا مني وأخذوا مال غدائي 414 00:24:06,833 --> 00:24:09,835 كان والدي جندياً عليك التحلي ببعض الاحترام 415 00:24:11,238 --> 00:24:13,138 لنظهر له بعض الاحترام 416 00:24:17,978 --> 00:24:19,445 دعني اذهب 417 00:24:20,780 --> 00:24:21,914 !توقف 418 00:24:22,882 --> 00:24:24,360 لاتفعل ذلك، لا تفعل هذا 419 00:24:28,755 --> 00:24:30,422 حيويته ترتفع 420 00:24:31,558 --> 00:24:34,259 تجنب هذه الذاكرة 421 00:24:36,696 --> 00:24:38,716 فقدت إتصالي لا أستطيع الوصول إليه 422 00:24:39,532 --> 00:24:40,710 (كيلي) 423 00:24:40,734 --> 00:24:43,479 أخشى أن يكون عقل (جيمس) قد اندمج مع نفسه الأصغر سنا 424 00:24:43,503 --> 00:24:45,615 لقد كنت هناك، يمكنك اعادته 425 00:24:45,639 --> 00:24:47,516 هل ستدخلي؟ 426 00:24:47,540 --> 00:24:49,885 لا، لا. لا استطيع 427 00:24:49,909 --> 00:24:52,755 إنه يحتاج الى التوجيه سوف يتعرف عليك كأخته الصغيرة 428 00:24:52,779 --> 00:24:55,581 لا ، (برايني)، هذا كثير لنطلبه منها 429 00:24:56,483 --> 00:24:58,217 يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى 430 00:25:03,023 --> 00:25:04,123 أنا سأفعلها 431 00:25:05,292 --> 00:25:07,993 جيمس)، من فضلك ، هل تسمح لي بالدخول؟) 432 00:25:10,864 --> 00:25:14,810 (جيمس) - كيلي) أستطيع أن أسمعك) 433 00:25:14,834 --> 00:25:17,703 يجب ان تخرجني من هنا لا استطيع أن أرى هذا 434 00:25:18,605 --> 00:25:20,416 أنا هنا 435 00:25:20,440 --> 00:25:22,084 جيمس)، أنا هنا معك) 436 00:25:22,108 --> 00:25:24,076 انتظر، أهذا أنت 437 00:25:25,045 --> 00:25:26,678 لم تذهب للمطعم؟ 438 00:25:28,815 --> 00:25:30,949 لقد حوصرت هنا؟ 439 00:25:33,553 --> 00:25:35,765 هؤلاء الأولاد فعلوا هذا بك؟ 440 00:25:35,789 --> 00:25:37,066 جيمس)؟) 441 00:25:37,090 --> 00:25:39,057 جيمس) أين أنت) 442 00:25:39,959 --> 00:25:41,871 يا إلهي، هذا هو صوتي 443 00:25:41,895 --> 00:25:44,273 أنا هنا، يا (كيلي) ساعديني 444 00:25:44,297 --> 00:25:46,208 كنت أبحث عنك 445 00:25:46,232 --> 00:25:49,612 أبيك الميت لا يمكن أن ينقذك هل تعتقد أن أختك الرقيقة تستطيع؟ 446 00:25:49,636 --> 00:25:52,315 خاسر مثير للشفقة 447 00:25:52,339 --> 00:25:54,706 لا بد لي من دفع هذا العار 448 00:25:55,742 --> 00:25:58,043 والذاكرة بعيدة عن السطح 449 00:26:00,413 --> 00:26:02,358 لقد نسيت 450 00:26:02,382 --> 00:26:06,118 لقد قلت هذه القصة على العشاء مرات عديدة ، أنا مؤمن بذلك 451 00:26:11,191 --> 00:26:13,892 (أردت أن أكون هناك، يا (كيلي 452 00:26:14,894 --> 00:26:16,829 أردت أن أكون هناك 453 00:26:17,731 --> 00:26:19,932 أنا آسف جداً 454 00:26:21,134 --> 00:26:23,202 أنا آسف جداً 455 00:26:24,637 --> 00:26:25,838 لا بأس 456 00:26:27,774 --> 00:26:29,541 إنها ليست غلطتك 457 00:26:31,344 --> 00:26:33,545 يمكنك تغيير هذه القصة 458 00:26:36,082 --> 00:26:37,416 قاوم 459 00:27:01,274 --> 00:27:02,441 هيا 460 00:27:22,462 --> 00:27:24,496 جيمس)، لقد فعلتها) 461 00:27:31,934 --> 00:27:33,700 ستكوني عظيمة 462 00:27:34,457 --> 00:27:36,168 هل أنت مستعدة؟ 463 00:27:36,192 --> 00:27:38,092 مستعد للغاية 464 00:27:39,528 --> 00:27:40,628 حسناً 465 00:27:51,207 --> 00:27:53,251 (أنا لم أنتهي بعد من الاستخراج، يا (برايني 466 00:27:53,275 --> 00:27:55,153 لهذا السبب جئت 467 00:27:55,177 --> 00:27:57,422 لم تعد هناك حاجة ملحة 468 00:27:57,446 --> 00:28:00,325 أكمل (جيمس) بنجاح توازن عقله 469 00:28:00,349 --> 00:28:01,460 مع صدمته المنبوذة 470 00:28:01,484 --> 00:28:03,428 يبدو أن "هارون إيل" قد توقف عن مهاجمة اضطراب ما بعد الصدمة 471 00:28:03,452 --> 00:28:05,797 وبدأ ينظم جسده 472 00:28:05,821 --> 00:28:08,590 التشخيص على المدى الطويل مع عقارك في نظامه 473 00:28:09,492 --> 00:28:10,658 جيد 474 00:28:12,995 --> 00:28:14,406 مساء الخير 475 00:28:14,430 --> 00:28:16,942 (هذه (كارا دانفرز) مع إعلام (كاتكو 476 00:28:16,966 --> 00:28:19,511 وهذا إعلام حصري في جميع أنحاء العالم 477 00:28:19,535 --> 00:28:22,837 أنا هنا مع البطل الذي قاتل في الظل 478 00:28:23,739 --> 00:28:25,239 أنا مع الحالمة 479 00:28:26,175 --> 00:28:27,609 سؤالي الأول 480 00:28:28,511 --> 00:28:29,654 من أنتِ؟ 481 00:28:29,678 --> 00:28:31,756 أنا الحالمة 482 00:28:31,780 --> 00:28:35,260 "وأنا من نسل ابنة "نالتور 483 00:28:35,284 --> 00:28:37,262 متى جئت إلى هنا من "نالتور"؟ 484 00:28:37,286 --> 00:28:38,396 لم افعل 485 00:28:38,420 --> 00:28:40,298 لقد ولدت هنا في أمريكا 486 00:28:40,322 --> 00:28:41,833 لقد كبرت هنا - أغلقه - 487 00:28:41,857 --> 00:28:43,201 لا يمكننا ذلك، اخترق شخص ما النظام 488 00:28:43,225 --> 00:28:45,504 البشر والفضائيون يعيشون معا في وئام 489 00:28:45,528 --> 00:28:49,207 "كانت والدتي "نالتوريان لكن والدي كان بشرياً 490 00:28:49,231 --> 00:28:52,077 إذا أنت الاثنين معاً بشرية وفضائية 491 00:28:52,101 --> 00:28:53,678 نعم 492 00:28:53,702 --> 00:28:57,749 اعتقد والداي أن البشر والفضائيون يمكن أن يتعايشوا 493 00:28:57,773 --> 00:28:59,751 وأنا دليل حي على ذلك 494 00:28:59,775 --> 00:29:00,975 ولكن النشأة لم تكن سهلة 495 00:29:01,877 --> 00:29:03,788 وأنا امرأة متحولة جنسياً 496 00:29:03,812 --> 00:29:06,491 (أنا مختلفة يا سيدة (دانفرز لكن الأمر كذلك بالنسبة للجميع 497 00:29:06,515 --> 00:29:10,428 وأنا لا أعرف متى أصبح ذلك شيئًا سيئًا 498 00:29:10,452 --> 00:29:13,231 أعظم هدية يمكن أن نقدمها لبعضنا البعض 499 00:29:13,255 --> 00:29:16,668 هو حقيقية أنفسنا ونتقاسم ذلك 500 00:29:16,692 --> 00:29:20,294 تقاسم حقيقتنا هو ما سيجعلنا أقوياء 501 00:29:21,196 --> 00:29:22,507 ها انا ذا 502 00:29:22,531 --> 00:29:25,600 أنا بشرية وفضائية 503 00:29:27,136 --> 00:29:28,613 وأنا امرأة متحولة جنسياً 504 00:29:28,637 --> 00:29:31,116 حلوى السمورز هي حلوتي المفضلة 505 00:29:32,141 --> 00:29:34,619 لكنني سأختار دائما المالح على الحلوة 506 00:29:34,643 --> 00:29:38,212 كسرت أنفي عندما كان عمري 15 عامًا أثناء لعبة الكرة 507 00:29:39,114 --> 00:29:41,015 كانت والدتي قلبي 508 00:29:42,451 --> 00:29:45,263 وبما أنني فقدتها 509 00:29:45,287 --> 00:29:47,789 أشعر وكأن قطعة مني مفقودة 510 00:29:48,691 --> 00:29:50,936 لكن والدي هو دعمي 511 00:29:50,960 --> 00:29:53,872 "أنا "جريفندور 512 00:29:53,896 --> 00:29:56,541 حيواني السحري، هو الحصان الرمادي 513 00:29:56,565 --> 00:29:58,009 "أنا "معالجة 514 00:29:58,033 --> 00:29:59,644 "مقاومة" 515 00:29:59,668 --> 00:30:00,812 (ومعجبة بمنزل (ستارك 516 00:30:00,836 --> 00:30:05,917 أنا أحب أيام الخميس وشهر أبريل 517 00:30:05,941 --> 00:30:09,977 والعباقرة 518 00:30:10,879 --> 00:30:13,414 وأنا فخورة بكل ما أنا عليه 519 00:30:14,316 --> 00:30:15,927 يجب أن تكوني فخورة 520 00:30:15,951 --> 00:30:18,496 كيف يبدو الشعور بالحب؟ 521 00:30:18,520 --> 00:30:21,700 هل أنت خائفة من رد فعل العالم تجاهك 522 00:30:21,724 --> 00:30:23,257 الآن بعد أن عرفوا أنك فضائية؟ 523 00:30:24,159 --> 00:30:25,537 بالطبع 524 00:30:25,561 --> 00:30:28,807 ...ولكن أتعلمي ماذا أيضاً؟ الخوف شعور سيء 525 00:30:28,831 --> 00:30:33,601 إنه سيء وأنا تعبت من الشعور باليأس 526 00:30:34,637 --> 00:30:37,805 الفجر لا يأتي إلا إذا أردنا ذلك 527 00:30:39,174 --> 00:30:42,253 لكن ليس علينا الانتظار ليوم جديد 528 00:30:42,277 --> 00:30:44,923 نحن اليوم الجديد 529 00:30:50,753 --> 00:30:52,920 والدتك ستكون فخورة جدا بك 530 00:30:57,459 --> 00:30:58,893 يا إلهي 531 00:30:59,928 --> 00:31:01,028 أنت تبكين 532 00:31:03,298 --> 00:31:06,601 لطالما اعتبرت نفسي قوية ....وشجاعة ولكن 533 00:31:09,304 --> 00:31:12,651 ...مشاركة نفسك بهذا الشكل، أنا 534 00:31:12,675 --> 00:31:14,719 إذا كنت أفهم كلمات الحالمة بشكل صحيح 535 00:31:14,743 --> 00:31:17,656 لا ينبغي لأحد منا أن يخاف مما نحن عليه 536 00:31:17,680 --> 00:31:19,680 ولا ينبغي أن نخشى تقاسم ذلك 537 00:31:21,450 --> 00:31:25,586 أشعر بالشلل في الوقت الحالي ....لأنني غير قادرة على ذلك أنا 538 00:31:26,488 --> 00:31:28,400 غير قادرة على المضي قدما 539 00:31:28,424 --> 00:31:31,959 (لا أستطيع أن أجد (ليكس (لا أستطيع علاج (جيمس 540 00:31:33,595 --> 00:31:34,829 أنا أفهم مشاعرك 541 00:31:35,731 --> 00:31:38,533 لقد تعرضت للخيانة 542 00:31:39,435 --> 00:31:41,546 (من قبل كثير من الناس في حياتك، (لينا 543 00:31:41,570 --> 00:31:43,638 أعرف ذلك الشعور أيضًا 544 00:31:44,773 --> 00:31:47,085 ولكن إذا كنت تريد أن تكوني محل ثقة ومقبولة 545 00:31:47,109 --> 00:31:48,776 إذا يجب أن تثقي في الناس أيضا 546 00:31:49,678 --> 00:31:50,989 سيكون محفوفا بالمخاطر 547 00:31:51,013 --> 00:31:54,359 ولكن يمكنني أن أقول لك أنك إذا أغلقت جميع الأبواب 548 00:31:54,383 --> 00:31:57,985 سيكون لديك فرصة 99.9 ٪ من الحزن 549 00:32:00,889 --> 00:32:03,891 أريد احتجاز هذه الحالمة الآن 550 00:32:04,860 --> 00:32:05,960 لنذهب 551 00:32:11,834 --> 00:32:13,478 (لا أستطيع الوصول لـ (كارا 552 00:32:13,502 --> 00:32:14,942 لوكوود) يتجه إلى "كاتكو" يجب علي) 553 00:32:14,966 --> 00:32:16,314 أن أخرجها والحالمة من هناك 554 00:32:16,338 --> 00:32:19,684 انتظري، ستتم محاكمتك عسكرياً (إذا حاولت إيقاف (لوكوود 555 00:32:19,708 --> 00:32:22,476 لا يمكنهم اللحاق بنا إذا لم يتمكنوا من رؤيتنا 556 00:32:23,479 --> 00:32:24,589 أخبرني لاحقًا 557 00:32:26,915 --> 00:32:28,560 حسناً - عمل جيد يا رفاق - 558 00:32:28,584 --> 00:32:30,095 شكراً - (شكراً (فرانكلين - 559 00:32:30,119 --> 00:32:32,297 شؤون الفضائين موجودين في المبنى 560 00:32:32,321 --> 00:32:34,165 لا تتحرك 561 00:32:34,189 --> 00:32:37,402 أيتها الحالمة، أنت رهن الإعتقال 562 00:32:37,426 --> 00:32:40,572 لاستخدامك لبث غير قانوني لتحريض على الفتنة 563 00:32:40,596 --> 00:32:42,207 للتحريض على العنف 564 00:32:42,231 --> 00:32:44,576 أنت الوحيد الذي يحرض على العنف 565 00:32:44,600 --> 00:32:45,700 نحن غير مسلحين 566 00:32:46,602 --> 00:32:48,513 هذا سيكون سهلا، إذاً 567 00:32:48,537 --> 00:32:49,837 (أأنت مستعد، يا (برايني 568 00:32:57,346 --> 00:33:00,982 أين هي؟ ابحث عنها واحتجزها 569 00:33:33,849 --> 00:33:35,393 أنت هنا 570 00:33:35,417 --> 00:33:37,128 كما قالت امرأة حكيمة ذات مرة 571 00:33:37,152 --> 00:33:38,352 "الخوف أمر سيء" 572 00:33:39,254 --> 00:33:40,988 لذلك دعونا نطرد الخوف 573 00:33:49,498 --> 00:33:52,010 فرانكلين)، لقد أنقذتني) 574 00:33:52,034 --> 00:33:54,012 نعم - لنأخذ ساتر - 575 00:33:54,036 --> 00:33:55,503 أجل حسناً - أجل - 576 00:34:07,416 --> 00:34:10,451 يجب أن نخرج من هنا القبض علينا أيضاً سيء 577 00:34:12,921 --> 00:34:14,155 !أيتها الحالمة 578 00:34:15,057 --> 00:34:16,334 أنت قادم معي 579 00:34:22,264 --> 00:34:23,631 "أخرج من "كاتكو 580 00:34:24,533 --> 00:34:25,633 الآن 581 00:34:26,768 --> 00:34:30,615 ليس من دون الفضائية 582 00:34:30,639 --> 00:34:33,184 أي فضائية 583 00:34:33,208 --> 00:34:36,487 كل ما أراه صحفيون يمارسون حقهم في حرية التعبير 584 00:34:36,511 --> 00:34:39,924 والقيام بواجبهم لدعم حرية الصحافة 585 00:34:39,948 --> 00:34:41,983 إلا إذا كنت ستعيد كتابة الدستور 586 00:34:42,885 --> 00:34:45,353 !اخرج الان 587 00:34:48,490 --> 00:34:50,768 أنا لا أعرف ماذا حدث لك 588 00:34:50,792 --> 00:34:52,226 أو كيف فعلت هذا 589 00:34:53,562 --> 00:34:54,895 لكنني سأكتشف ذلك 590 00:34:56,231 --> 00:34:57,365 !هيا 591 00:35:00,402 --> 00:35:02,937 وسوف أجد 592 00:35:04,206 --> 00:35:06,273 هذه الحالمة 593 00:35:15,833 --> 00:35:17,410 كارا)؟) 594 00:35:17,434 --> 00:35:18,293 إدنا)؟) 595 00:35:18,318 --> 00:35:20,894 رأيت بث الحالمة الليلة الماضية 596 00:35:22,473 --> 00:35:24,540 كانت ملهمة 597 00:35:25,876 --> 00:35:27,854 أدركت أنك كنت على حق 598 00:35:27,878 --> 00:35:30,023 الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيقاف أي شيء من هذا 599 00:35:30,047 --> 00:35:32,214 هو عن طريق فضح هؤلاء الناس 600 00:35:33,116 --> 00:35:34,727 لدي شيء لك 601 00:35:34,751 --> 00:35:36,752 اعتقدت ربما هذه يمكن أن تساعد 602 00:35:40,991 --> 00:35:43,292 هذه هي أوراق الاستحواذ لتلك القاعدة العسكرية 603 00:35:44,194 --> 00:35:46,072 لكنهم سوف يعرفون أنه كان أنت 604 00:35:46,096 --> 00:35:48,041 ماذا عن عملك؟ 605 00:35:48,065 --> 00:35:49,165 لست مهتمة 606 00:35:50,167 --> 00:35:53,279 في الواقع، إذا كنت في (حاجة إلى واشية لـ (أمبر تك 607 00:35:53,303 --> 00:35:55,237 أنا على استعداد للذهاب إلى السجل 608 00:35:57,007 --> 00:35:58,140 ...هذه 609 00:35:59,209 --> 00:36:01,077 شجاعة جداً منك 610 00:36:02,412 --> 00:36:03,913 أنت مستعدة، يا أختي؟ 611 00:36:07,518 --> 00:36:09,051 (شكراً لك يا (إدنا 612 00:36:10,120 --> 00:36:11,354 حقاً 613 00:36:28,772 --> 00:36:31,384 أنا آسفة لتقصيري معكِ 614 00:36:31,408 --> 00:36:33,419 كنت تحاولي فقط القيام بعملك 615 00:36:33,443 --> 00:36:35,855 الصداقة أهم من الوظيفة 616 00:36:35,879 --> 00:36:38,224 ولقد ركزت على مقالي 617 00:36:38,248 --> 00:36:40,827 لقد نسيت ما يهم حقا 618 00:36:40,851 --> 00:36:41,984 (لا، (كارا 619 00:36:42,886 --> 00:36:44,197 الحقيقة هي 620 00:36:44,221 --> 00:36:47,133 حتى لو كنت واقفة (بجواري عندما فر (ليكس 621 00:36:47,157 --> 00:36:49,425 أنا حقاً لم أكن لأسمح لك أن تكوني هناك من أجلي 622 00:36:50,327 --> 00:36:52,028 ماذا تعني؟ لماذا؟ 623 00:36:54,464 --> 00:36:56,799 لأنني الشخص الذي يحفظ الأسرار 624 00:37:00,237 --> 00:37:04,073 لم تكن (إيف) الوحيدة التي ...تعمل مع (ليكس) أنا 625 00:37:07,811 --> 00:37:10,846 كنت أعمل معه أيضًا 626 00:37:12,049 --> 00:37:13,793 اتصل بي قبل أربعة أشهر 627 00:37:13,817 --> 00:37:17,196 (كان يعلم أنني لدي (هارون ايل 628 00:37:17,220 --> 00:37:21,067 كان مصابا بالسرطان وكان يخشى الموت 629 00:37:21,091 --> 00:37:22,758 إنه أخي 630 00:37:24,728 --> 00:37:27,774 وفي قلبي، كنت أعرف أنه يتلاعب بي 631 00:37:27,798 --> 00:37:30,599 لكنني صدقته 632 00:37:32,336 --> 00:37:35,137 وساعدته في خيانته لي 633 00:37:36,940 --> 00:37:41,220 وكنت ضعيفة ولن أسامح نفسي أبدًا على ذلك 634 00:37:44,448 --> 00:37:47,026 لا أستطيع إلا أن أتخيل ما هو رأيك في، (كارا) لا ألومك 635 00:37:47,050 --> 00:37:48,350 لا.لا 636 00:37:49,419 --> 00:37:51,731 أنت لست ضعيفة 637 00:37:51,755 --> 00:37:53,622 أنت رائعة 638 00:37:54,524 --> 00:37:57,503 وطيبة القلب وروحك جميلة 639 00:37:57,527 --> 00:37:59,105 طلب منك أخيك المساعدة 640 00:37:59,129 --> 00:38:02,275 وفي مواقف الحياة والموت ،أنت تساعدين الأسرة 641 00:38:02,299 --> 00:38:04,477 لا أحد يستطيع أن ينتقدك 642 00:38:05,636 --> 00:38:08,848 أنا آسفة للغاية لأنك شعرت أنك لا تستطيعي أن تخبريني 643 00:38:11,775 --> 00:38:13,876 أنا آسفة جدا 644 00:38:22,552 --> 00:38:23,652 شكرا لك 645 00:38:25,789 --> 00:38:28,901 أريد حقًا مساعدتك (في تحقيقك مع (ليكس 646 00:38:44,789 --> 00:38:45,890 شارلي)، أنا هنا أذا أردت صديق) (جورج) 647 00:38:51,181 --> 00:38:57,664 (لذا، سحب (سيباستيان ميلموث) 5.8 مليار من شركة (لوثر في 10 أكتوبر 648 00:38:57,688 --> 00:39:01,734 في نفس اليوم دفعت (أمبر تك) 5.8 مليار دولار 649 00:39:01,758 --> 00:39:04,170 "لقاعدة الصواريخ في "روبنيو 650 00:39:04,194 --> 00:39:05,672 صدفة؟ 651 00:39:05,696 --> 00:39:07,774 لا، أنا لا أؤمن بالصدف 652 00:39:07,798 --> 00:39:10,943 على الأرجح، رجلنا الغامض أخذ (الأموال التي سحبها من شركة (لوثر 653 00:39:10,967 --> 00:39:14,837 ودفع ثمن قاعدة الصواريخ باستخدام أمبرتك" كستار" 654 00:39:16,273 --> 00:39:20,176 (من هو (سيباستيان ميلموث وأين بحق الجحيم (روبنيو)؟ 655 00:39:29,586 --> 00:39:32,888 الوغد المجنون 656 00:39:35,525 --> 00:39:38,938 عندما كان عمره 13 عامًا، قرأ أعمال "أوسكار وايلد" بأكملها 657 00:39:38,962 --> 00:39:42,742 ولعدة أسابيع جعلنا ندعوه بأسم مستعار أوسكار وايلد 658 00:39:42,766 --> 00:39:45,111 (سيباستيان ميلموث) 659 00:39:45,135 --> 00:39:48,681 (هل تقولي أن (ليكس لوثر اشترى قاعدة صاروخية؟ 660 00:39:48,705 --> 00:39:50,349 (لا ، ولكن ليس في (روبنيو 661 00:39:50,373 --> 00:39:54,643 يحب (ليكس) الرموز، إذا سيباستيان) يحب الرموز) 662 00:39:57,080 --> 00:40:00,727 إنه تشفير مفتاح مزدوج (إنه المفضل لدى (ليكس 663 00:40:15,465 --> 00:40:17,900 "أعتقد أننا سنذهب إلى "كازنيا 664 00:40:30,747 --> 00:40:32,425 لا 665 00:40:32,449 --> 00:40:34,683 لا لا 666 00:40:37,053 --> 00:40:38,131 (ليديا) 667 00:40:38,155 --> 00:40:41,323 لا، لا عزيزتي 668 00:40:42,759 --> 00:40:45,995 لا. لا 669 00:40:47,731 --> 00:40:49,932 !لا 670 00:40:52,731 --> 00:40:53,832 صحراء تعوز، المريخ 671 00:41:40,550 --> 00:41:42,117 أبي 672 00:41:44,020 --> 00:41:45,631 لقد قمت بعمل جيد يا بني 673 00:41:45,655 --> 00:41:46,699 إذهب للمنزل الأن 674 00:41:46,723 --> 00:41:48,524 انضم لعائلتك