1 00:00:00,000 --> 00:00:01,803 "سابقاً في "سوبرجيرل 2 00:00:05,096 --> 00:00:07,642 الإحالات للأخصائي لما بعد الصدمة 3 00:00:07,666 --> 00:00:09,143 كيلي)، قلت أنا بخير) 4 00:00:09,167 --> 00:00:10,511 ضعي هذا أولاً 5 00:00:10,535 --> 00:00:12,446 أنتِ حقاً تبدين مثلها بالضبط 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,748 أصدقائي الأمريكيين 7 00:00:13,772 --> 00:00:16,183 تعرض قلب أمتنا العظيمة للهجوم 8 00:00:16,207 --> 00:00:19,687 سوبرجيرل"، أنتِ" الآن العدو رقم واحد 9 00:00:19,711 --> 00:00:21,022 نحن نعلم أنكِ لم تفعلي هذا 10 00:00:21,046 --> 00:00:22,423 سنكتشف الحقيقة 11 00:00:22,447 --> 00:00:23,614 سوياً 12 00:00:24,516 --> 00:00:26,761 أصدقائي الأمريكيين 13 00:00:26,785 --> 00:00:30,197 لقد مر يوم على هجوم سوبرجيرل" على البيت الأبيض" 14 00:00:30,221 --> 00:00:32,033 في إنتقام واضح 15 00:00:32,057 --> 00:00:35,403 لإلغاء قانون العفو عن الفضائيين 16 00:00:35,427 --> 00:00:39,307 بينما تظل هي وأولئك الذين تتآمر معهم مطلقي السراح 17 00:00:39,331 --> 00:00:41,008 لدي التزام 18 00:00:41,032 --> 00:00:43,567 لضمان سلامة جميع المواطنين 19 00:00:44,669 --> 00:00:48,082 لذا، في الساعة 1900 اليوم 20 00:00:48,106 --> 00:00:51,719 أنا أفرض حظر التجول من بعد غروب الشمس إلى شروق الشمس 21 00:00:51,743 --> 00:00:53,254 من الأفضل لهم القبض عليها 22 00:00:53,278 --> 00:00:54,755 سوبرجيرل" لم تفعل ذلك" 23 00:00:54,779 --> 00:00:56,991 سيتم الاستشهاد بالبشر الذين كانوا يتسكعون في ذلك الوقت 24 00:00:57,015 --> 00:01:00,194 سيتم إيقاف الفضائيين بأي وسيلة ضرورية 25 00:01:00,218 --> 00:01:03,764 سوبرجيرل" سلمِي نفسك" 26 00:01:03,788 --> 00:01:05,299 نحن لا نريد حرباً معك 27 00:01:05,323 --> 00:01:08,502 لكننا نلتزم باستخدام كل ما لدينا من قوة 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,671 لنرى أن العدالة سوف تنفذ 29 00:01:10,695 --> 00:01:13,197 العدالة؟ يا له من كلام فارغ 30 00:01:14,966 --> 00:01:17,111 المساعدة! ليساعدني احد! أنا محاصر 31 00:01:17,135 --> 00:01:18,312 شخص ما في ورطة 32 00:01:18,336 --> 00:01:19,413 يجب على أن أذهب 33 00:01:19,437 --> 00:01:21,315 سمعت الرئيس، هذا ليس آمناً 34 00:01:21,339 --> 00:01:22,984 إذا أرادت الحكومة أن تمنعني من مساعدة الناس 35 00:01:23,008 --> 00:01:24,141 دعيهم يحاولون 36 00:01:39,424 --> 00:01:40,524 هنا 37 00:01:43,995 --> 00:01:45,473 هذا، اعتقال لمواطن 38 00:01:45,497 --> 00:01:46,997 هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة ضع السلاح بالأسفل 39 00:01:48,600 --> 00:01:51,612 توقف! ما رأيته في الأخبار، لم يكن هذا أنا 40 00:01:51,636 --> 00:01:52,780 رأينا الفيديو 41 00:01:52,804 --> 00:01:53,814 تراجعي أيتها الخائنة 42 00:01:53,838 --> 00:01:55,072 لن أؤذي أي شخص 43 00:02:01,913 --> 00:02:03,224 أنت ستقتل شخص ما 44 00:02:03,248 --> 00:02:04,258 سوبرجيرل" ستقوم بقتلنا" 45 00:02:04,282 --> 00:02:05,415 ليس إذا قتلتها أولاً 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,387 أأنت بخير؟ 47 00:02:11,756 --> 00:02:12,856 شكرا لكِ 48 00:02:14,826 --> 00:02:16,026 لكنني لا أفهم ذلك 49 00:02:17,629 --> 00:02:20,541 أنقذتي حياتي لكنك هاجمت البيت الأبيض؟ 50 00:02:20,565 --> 00:02:22,610 أبنتي رأت ذلك 51 00:02:22,634 --> 00:02:23,854 ...كنت بطلتها وأنت 52 00:02:24,669 --> 00:02:25,869 حطمتيها نفسياً 53 00:02:31,669 --> 00:02:32,869 ترجــــــــــــــــــمة killershark 54 00:02:32,882 --> 00:02:37,386 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 18 - الجريمة والعقاب 55 00:02:32,800 --> 00:02:37,339 {\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 56 00:02:38,050 --> 00:02:40,003 أعني، الناس تصدق حقاً 57 00:02:40,004 --> 00:02:42,563 أنني هاجمت البيت الأبيض 58 00:02:42,587 --> 00:02:43,921 يعتقدون أنني إرهابية 59 00:02:45,590 --> 00:02:49,403 سنوات من مساعدة الناس محوها للتو بكذبة واحدة 60 00:02:49,427 --> 00:02:51,472 لا، ليست كذبة واحدة، الكثير من الأكاذيب 61 00:02:51,496 --> 00:02:54,041 و(بن لوكوود) يتحدث بالأكاذيب منذ شهور 62 00:02:54,065 --> 00:02:56,277 إنه فقط يخلق إنقسام 63 00:02:56,301 --> 00:02:57,978 ومعظم البلاد مرعوبة 64 00:02:58,002 --> 00:03:00,214 والآن يبحثون عن حلول لجعل الأمر منطقياً 65 00:03:00,238 --> 00:03:02,249 ألا ينبغي أن تكون الحقيقة أكثر أهمية؟ 66 00:03:02,273 --> 00:03:04,385 (ليس عند مشاركة (ليكس 67 00:03:04,409 --> 00:03:07,722 إنه خبير في الخداع الإدراكي 68 00:03:07,746 --> 00:03:10,691 يمكنه أن يجعلك تشكين في أن الأشياء التي تعرفيها بأنها صحيحة 69 00:03:10,715 --> 00:03:12,126 اسمعي، أنا أصدق حقًا 70 00:03:12,150 --> 00:03:13,728 بأن ثلاثنا اذا عملوا معاً 71 00:03:13,752 --> 00:03:16,430 ستكون أفضل فرصة لنا لإثبات برائتك والقبض عليه 72 00:03:16,454 --> 00:03:17,998 حسنًا، كيف نفعل ذلك؟ 73 00:03:18,022 --> 00:03:20,234 ونحن نعلم أنه لم يكن بيزارو"، لقد راجعت بالفعل" 74 00:03:20,258 --> 00:03:23,037 المتحولين، الهولوغرام؟ محفز الصورة 75 00:03:23,061 --> 00:03:25,106 لا، هذا ليس صحيحاً تواقيع الحرارة لا تتطابق 76 00:03:25,130 --> 00:03:26,396 أنا لا أفهم 77 00:03:27,298 --> 00:03:28,442 ما الذي هو بصدده؟ 78 00:03:28,466 --> 00:03:30,177 لا أعرف ولكن سوف نجد الحقيقة 79 00:03:30,201 --> 00:03:31,579 وسوف نطيح به 80 00:03:31,603 --> 00:03:33,837 حسنًا، وتحقيقًا لهذه الغاية، لدي دليل 81 00:03:34,873 --> 00:03:36,984 لكن الدليل من والدتي 82 00:03:37,008 --> 00:03:39,357 (قالت أن (ليكس) كان يهرب من (سترايكر 83 00:03:39,381 --> 00:03:41,188 سجن الجزيرة ولن يكون أول مرة يهرب فيها 84 00:03:41,212 --> 00:03:43,257 كان يدخل السجن ويخرج كما يشاء لعدة أشهر 85 00:03:43,281 --> 00:03:44,592 لذلك شخص ما في السجن يساعده 86 00:03:44,616 --> 00:03:45,793 "واردن" 87 00:03:48,253 --> 00:03:49,630 !"واردن" 88 00:03:49,654 --> 00:03:50,898 معذرة للمقاطعة 89 00:03:50,922 --> 00:03:52,089 "سوبرجيرل" 90 00:03:54,225 --> 00:03:56,604 (أفترض أنكِ هنا مع السيدة (لوثر 91 00:03:56,628 --> 00:03:58,472 لتسليم نفسك 92 00:03:58,496 --> 00:04:00,341 قد ترغب في إعادة النظر في ذلك 93 00:04:00,365 --> 00:04:02,943 الرشوة والتهرب الضريبي من الجنايات 94 00:04:02,967 --> 00:04:05,202 (ومساعدة مجرم مثل (ليكس لوثر 95 00:04:06,104 --> 00:04:07,204 أين هو؟ 96 00:04:07,939 --> 00:04:09,183 لا تكوني سخيفة 97 00:04:09,207 --> 00:04:11,919 رقم الحساب 832591290 98 00:04:11,943 --> 00:04:13,243 في جزر كايمان 99 00:04:14,312 --> 00:04:15,512 حسناً 100 00:04:16,648 --> 00:04:18,359 ربما أخذت بعض المال 101 00:04:18,383 --> 00:04:19,627 لكنني لا أعرف أين هو 102 00:04:19,651 --> 00:04:21,428 سمحت له أن يدخل ويخرج 103 00:04:21,452 --> 00:04:22,897 لم يخبرني إلى أين كان يذهب 104 00:04:22,921 --> 00:04:23,964 لم تفكر أبدا أن تسأل؟ 105 00:04:23,988 --> 00:04:25,332 كل ما فعلته هو تجاهله 106 00:04:25,356 --> 00:04:26,867 وذلك بعد أن هدد بقتلي 107 00:04:26,891 --> 00:04:28,602 من فضلك، يفعل ذلك للجميع 108 00:04:28,626 --> 00:04:31,272 ولكن لا يوجد شيء هنا مكتب التحقيقات الفيدرالي قد فحص زنزانته بالفعل 109 00:04:31,296 --> 00:04:32,773 فحصوك أيضا 110 00:04:32,797 --> 00:04:34,408 لذلك ربما فاتهم شيء آخر 111 00:04:34,432 --> 00:04:38,245 هل تتوقعي مني أن أسير مع أكثر الأمريكيين المطلوب القبض عليهم؟ 112 00:04:38,269 --> 00:04:40,881 وزارة الدفاع ستكون فوق رؤسنا في لمح البصر 113 00:04:40,905 --> 00:04:42,583 حسناً، يمكنك الهائهم 114 00:04:42,607 --> 00:04:44,852 (وبينما نبحث في زنزانة (ليكس 115 00:04:44,876 --> 00:04:46,253 سيكون لديك الوقت للاتصال بزوجك 116 00:04:46,277 --> 00:04:48,088 قبل أن يتم القبض عليكما 117 00:04:48,112 --> 00:04:51,058 زوجي ليس له علاقة بهذا 118 00:04:51,082 --> 00:04:52,585 لا يعرف أي شيء عن الحساب 119 00:04:52,609 --> 00:04:53,660 لا بأس 120 00:04:53,684 --> 00:04:55,663 (عليك فقط أن تدخلنا لزنزانة (ليكس 121 00:04:55,687 --> 00:04:58,587 وسنترك زوجك خارج الأمر عندما نتصل بالسلطات 122 00:05:00,792 --> 00:05:02,570 يمكنني إبعاد الحرس عن المبنى دي 123 00:05:02,594 --> 00:05:03,760 لساعتين 124 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 زنزانة (ليكس) خلف هذا الباب 125 00:05:17,442 --> 00:05:19,753 "الألعاب النارية لطيفة في العاصمة، "سوبرجيرل 126 00:05:19,777 --> 00:05:20,988 لم يكن هذا أنا 127 00:05:21,012 --> 00:05:23,657 هذا المكان مخصص للمجرمين وليس الإرهابيين 128 00:05:23,681 --> 00:05:26,427 حسنًا، استمري في المشي ابقي قوية 129 00:05:26,451 --> 00:05:28,385 "مرحبًا بك في أستريكر، "سوبرجيرل 130 00:05:29,287 --> 00:05:31,265 "سوبرجيرل" 131 00:05:31,289 --> 00:05:34,869 "سوبرجيرل"، "سوبرجيرل" 132 00:05:34,893 --> 00:05:38,095 "سوبرجيرل"، "سوبرجيرل" 133 00:05:47,483 --> 00:05:49,661 عجباً 134 00:05:49,685 --> 00:05:51,863 إنه (هانيبال) يعبر جبال الألب 135 00:05:51,887 --> 00:05:53,254 متغطرس 136 00:05:54,656 --> 00:05:57,569 إنه أمر مزعج للغاية أن (تكون الأمور كلها بشأن (ليكس 137 00:05:57,593 --> 00:05:59,861 يعيد ذكريات طفولتي البائسة 138 00:06:01,497 --> 00:06:03,231 حتى لديه لوحة الشطرنج نفسه 139 00:06:11,607 --> 00:06:13,151 ماذا تفعلي؟ 140 00:06:13,175 --> 00:06:15,487 أعرف أنه يبدو سخيف ولكن عندما كنا صغاراً 141 00:06:15,511 --> 00:06:19,180 اعتدت أنا و(ليكس) ترك ملاحظات لبعضنا البعض داخل قطع الشطرنج 142 00:06:20,883 --> 00:06:21,983 ها هو 143 00:06:31,326 --> 00:06:33,194 وقت الوفاة 4:03 144 00:06:37,766 --> 00:06:39,210 ما الأمر؟ 145 00:06:39,234 --> 00:06:42,347 لا شيء، إنه فقط محاولة ليكس) العبث برأسي) 146 00:06:42,371 --> 00:06:43,815 والرقم على الظهر؟ 147 00:06:43,839 --> 00:06:47,218 تاريخ 16/7/18 - نعم إنه - 148 00:06:47,242 --> 00:06:50,155 التاريخ 16/7/1918 149 00:06:50,179 --> 00:06:52,857 إنه التاريخ الذي أعدم فيه رومانوف في روسيا 150 00:06:52,881 --> 00:06:54,982 أعتاد (ليكس) أن يدعوني بالأميرة المفقودة 151 00:06:56,084 --> 00:06:57,351 (تماما مثل (أناستازيا 152 00:07:01,723 --> 00:07:02,957 إنه نمط مات الملك 153 00:07:03,859 --> 00:07:04,959 أناستازيا) هي أنا) 154 00:07:18,507 --> 00:07:20,218 (يوميات (ليكس 155 00:07:20,242 --> 00:07:22,520 لماذا تركهم؟ 156 00:07:22,544 --> 00:07:24,389 لأنه كان يعرف أنني سأتي لأبحث عنه 157 00:07:24,413 --> 00:07:25,657 إنه يحب أن يعذبني 158 00:07:25,681 --> 00:07:27,158 لقد عرف أن آخر شيء أريده هو 159 00:07:27,182 --> 00:07:29,794 الغوص في ذاكرته 160 00:07:29,818 --> 00:07:32,920 إنه مريض، ملتوي لكنه على الأقل ثابت 161 00:07:41,997 --> 00:07:43,007 (لوكوود) 162 00:07:43,031 --> 00:07:44,843 الوزير (لوكوود) الآن 163 00:07:44,867 --> 00:07:47,879 وزارة شؤون الفضائيين 164 00:07:47,903 --> 00:07:51,282 ينبغي أن يكون النزيل 42053 "في سجن "ناشونال سيتي 165 00:07:51,306 --> 00:07:52,650 سررت برؤيتك أيضًا 166 00:07:52,674 --> 00:07:54,786 سيدي الوزير، كيف يمكننا مساعدتك؟ 167 00:07:54,810 --> 00:07:57,856 أنا هنا لطلب أي تقنية فضائية 168 00:07:57,880 --> 00:08:01,259 أو الأسلحة التي قد تساعد "في احتواء "سوبرجيرل 169 00:08:01,283 --> 00:08:03,517 "وبعد ذلك سوف تستدعي "سوبرجيرل 170 00:08:04,419 --> 00:08:05,396 لهنا 171 00:08:05,420 --> 00:08:06,921 حتى نوقعها في كمين 172 00:08:09,124 --> 00:08:11,502 حتى نتمكن من خدمة العدالة 173 00:08:11,526 --> 00:08:14,072 "حتى لو استطعنا استدعاء "سوبرجيرل 174 00:08:14,096 --> 00:08:15,740 أحتاج إلى أمر رئاسي للامتثال 175 00:08:15,764 --> 00:08:18,476 لطلبك، وفقًا للفقرة أربعة من القسم الفرعي أ 176 00:08:18,500 --> 00:08:19,644 (من ميثاق (دي. إي. أو 177 00:08:19,668 --> 00:08:21,369 أليس هذا صحيح أيها العقيد؟ 178 00:08:22,638 --> 00:08:24,749 هذا هو البروتوكول 179 00:08:24,773 --> 00:08:27,051 ووقتها سنكون سعداء بالامتثال 180 00:08:27,075 --> 00:08:28,553 حسنًا، دعني أطرح عليك سؤالًا 181 00:08:28,577 --> 00:08:31,222 هل أنت متأكدة أنك تريدين أن تضيعي وقتي؟ 182 00:08:31,246 --> 00:08:34,993 قد لا نعرف بعضنا البعض (جيدً، يا سيد (لوكوود 183 00:08:35,017 --> 00:08:38,586 لكنني أقوم بالأمور طبقاً للقواعد ،حتى بالنسبة للوزراء 184 00:08:51,133 --> 00:08:54,212 فريق (ألفا)، إلى مستودع الأسلحة الآن 185 00:08:54,236 --> 00:08:56,781 العقيد، لماذا الاستعداد؟ 186 00:08:56,805 --> 00:08:58,516 جعلناه يتراجع للتو 187 00:08:58,540 --> 00:09:01,319 إذا أرسله الرئيس، فسوف يعود بالأمر الرئاسي في لمح البصر 188 00:09:01,343 --> 00:09:03,788 كلانا يعرف أن "سوبرجيرل" بريئة 189 00:09:03,812 --> 00:09:06,658 ليس من واجبنا أن نسأل، أيتها المديرة 190 00:09:06,682 --> 00:09:08,960 وهذا هو السبب في أنني أريدك أن تسلمي ساعة الإشارة 191 00:09:08,984 --> 00:09:11,095 "التي منحتها لك "سوبرجيرل 192 00:09:11,119 --> 00:09:13,031 إذا كان في حوزتنا وسيلة "لاستدعاء "سوبرجيرل 193 00:09:13,055 --> 00:09:14,388 علينا إستخدامها 194 00:09:16,458 --> 00:09:17,591 الأوامر هي الأوامر 195 00:09:21,663 --> 00:09:23,408 اضغط عليه مرتين، سوف تأتي 196 00:09:24,967 --> 00:09:26,067 مرحباً 197 00:09:28,036 --> 00:09:29,814 سأكون هناك 198 00:09:29,838 --> 00:09:33,451 قلت للعقيد (هالي) أن تضغط على ساعة الإشارة مرتين 199 00:09:33,475 --> 00:09:35,420 نعم، أنت تعرف الكود 200 00:09:35,444 --> 00:09:37,411 اضغطها مرة تأتي، أضغطها مرتين 201 00:09:38,313 --> 00:09:39,891 إنه فخ، لا تأتي 202 00:09:39,915 --> 00:09:41,859 وبالتالي نبقيها آمنة 203 00:09:41,883 --> 00:09:43,361 رائع 204 00:09:43,385 --> 00:09:45,330 ومع ذلك "سوبرجيرل" ليست الوحيدة التي في خطر 205 00:09:45,354 --> 00:09:47,565 منذ أن جاء (بنيامين لوكوود) لها اليوم 206 00:09:47,589 --> 00:09:49,233 هناك احتمال كبير 207 00:09:49,257 --> 00:09:51,436 في الأسبوع القادم، أن يأتي إلى سجل الفضائيين بأكمله 208 00:09:51,460 --> 00:09:53,671 أجل - بعد ذلك سوف يبدأ بمهاجمة الفضائيين - 209 00:09:53,695 --> 00:09:56,130 دون تمييز، ولهذا أطلب 210 00:09:57,866 --> 00:10:00,201 القيام بتفريغ سجل الفضائيين الخاص بقاعدة بياناتنا 211 00:10:01,503 --> 00:10:03,648 إذا كان هذا هو رأيك 212 00:10:03,672 --> 00:10:06,451 وحتى أتمكن من جعل هيلي) تنصت إلى العقل) 213 00:10:06,475 --> 00:10:08,286 إذاً علينا القيام بكل ما نستطيع 214 00:10:08,310 --> 00:10:10,321 (ولكن من فضلك، يا عميل (دوكس 215 00:10:10,345 --> 00:10:11,723 أعمل في صمت 216 00:10:11,747 --> 00:10:13,358 بالطبع 217 00:10:13,382 --> 00:10:16,484 كما تعلمين جيدًا، لا يوجد أحد أكثر سرية مني 218 00:10:17,386 --> 00:10:18,486 لا أحد 219 00:10:25,627 --> 00:10:27,538 متوتر؟ 220 00:10:27,562 --> 00:10:29,073 على الاطلاق 221 00:10:29,097 --> 00:10:31,509 لقد ألغيت الأمر ثلاث مرات في رأسي اليوم 222 00:10:31,533 --> 00:10:33,144 لذا هذا مبشر 223 00:10:33,168 --> 00:10:37,115 دكتور (بارك) هي أفضل معالج للصدمات في ناشونال سيتي 224 00:10:37,139 --> 00:10:39,684 قامت بتأليف الكتاب على اضطراب ما بعد الصدمة 225 00:10:39,708 --> 00:10:42,520 يبقى ذلك صعباً كما أعرف 226 00:10:42,544 --> 00:10:44,378 لقد رأيت الجنود 227 00:10:45,514 --> 00:10:47,915 مشلولين بسبب ما أنت على وشك فعله 228 00:10:51,686 --> 00:10:53,687 أنا فخورة جداً بك 229 00:10:56,425 --> 00:10:57,858 وأبي سيكون كذلك 230 00:11:08,537 --> 00:11:09,637 شكرا لك 231 00:11:13,408 --> 00:11:15,309 شكرا لك 232 00:11:23,452 --> 00:11:24,652 أليكس)، مرحبا) 233 00:11:26,521 --> 00:11:27,621 بالطبع 234 00:11:29,124 --> 00:11:30,424 أراكِ وقتها 235 00:11:31,393 --> 00:11:32,773 شكراً لمقابلتي 236 00:11:33,428 --> 00:11:34,906 في أي وقت 237 00:11:34,930 --> 00:11:36,474 اذاً ما الجديد؟ 238 00:11:36,498 --> 00:11:39,944 كنت أرغب في الحصول على نصيحتك بشأن شيء ما، كونك أخصائية 239 00:11:39,968 --> 00:11:42,780 أنا آسفة، آمل أن لا يكون هذا غريبًا 240 00:11:42,804 --> 00:11:45,616 يمكنني تقديم استثناء لمرة واحدة لصديقة 241 00:11:45,640 --> 00:11:46,840 حسناً 242 00:11:48,844 --> 00:11:50,655 ..ضابطي المسئول وأنا 243 00:11:50,679 --> 00:11:52,824 كلانا يتفق على أن هناك شيئاً مشبوه 244 00:11:52,848 --> 00:11:55,059 يجري في وزارة شؤون فضائيين 245 00:11:55,083 --> 00:11:56,761 وأنا أحاول أن أقول لها 246 00:11:56,785 --> 00:11:59,063 بأننا لا نستطيع فقط متابعة كل طلب 247 00:11:59,087 --> 00:12:01,966 لكنها تصر على تسلسل القيادة 248 00:12:01,990 --> 00:12:04,902 وأنا لا أعرف كيفية الوصول إليها 249 00:12:04,926 --> 00:12:07,872 حسناً، هل يمكنك أخذ النصيحة؟ 250 00:12:07,896 --> 00:12:09,240 رجاء 251 00:12:09,264 --> 00:12:10,564 تحتاجي إلى التوقف عن الغضب 252 00:12:11,466 --> 00:12:13,211 وتكوني ذكية 253 00:12:13,235 --> 00:12:16,247 حسناً، الآن، كان لدي ضابط وغد 254 00:12:16,271 --> 00:12:17,982 كنا متمركزين عند نقطة التفتيش 255 00:12:18,006 --> 00:12:19,406 في ضواحي بشور 256 00:12:20,876 --> 00:12:23,020 وذات يوم، رجل كان يقود 257 00:12:23,044 --> 00:12:25,123 شاحنة متهالكة 258 00:12:25,147 --> 00:12:27,458 زوجته الحامل في الخلف 259 00:12:27,482 --> 00:12:30,161 وهو يحاول فقط الوصول إلى الداية في المنطقة 260 00:12:30,185 --> 00:12:32,096 فقط نصف ميل عبر المدينة 261 00:12:32,120 --> 00:12:33,664 والضابط الوغد لم يهتم 262 00:12:33,688 --> 00:12:36,701 القواعد هي القواعد وليس لديه الأوراق الصحيحة 263 00:12:36,725 --> 00:12:38,436 إذن ماذا فعلت؟ 264 00:12:38,460 --> 00:12:41,172 صرخت وصحت عن فعل الشيء الصحيح 265 00:12:41,196 --> 00:12:43,107 ولم أصل لشيء 266 00:12:43,131 --> 00:12:45,510 لكن رقيبي أقنع الضابط 267 00:12:45,534 --> 00:12:47,345 أنه سيكون أكثر أماناً لوحدته 268 00:12:47,369 --> 00:12:49,903 هو عدم المجازفة بحياة زوجة الرجل والطفل 269 00:12:50,906 --> 00:12:53,151 كان يعرف أكثر ما يهتم به الضابط 270 00:12:53,175 --> 00:12:54,418 رجالته 271 00:12:55,777 --> 00:12:58,322 لا يمكنك تغيير الناس 272 00:12:58,346 --> 00:13:01,526 ولكن يمكنك أن تناشدي رحمتهم 273 00:13:01,550 --> 00:13:03,617 حتى أصعب رجال الشرطة تهتم بشيء 274 00:13:09,591 --> 00:13:12,326 اسمحي لي أن أخمن، أنت الآن تتمني لو لم تتصلي بي أبدًا 275 00:13:13,228 --> 00:13:14,728 في الواقع، الأمر عكس ذلك تماما 276 00:13:15,730 --> 00:13:17,464 أنا سعيدة حقًا لأنك لم تغادري 277 00:13:22,837 --> 00:13:24,682 الجذور الذي تحتوي على سجل الفضائيين 278 00:13:24,706 --> 00:13:26,884 يقع في القبو في المستوى الفرعي الخامس 279 00:13:26,908 --> 00:13:28,273 يجب أن يمر الموظفون المعتمدون 280 00:13:28,297 --> 00:13:29,887 من خلال سلسلة من عمليات التفتيش الأمنية 281 00:13:29,911 --> 00:13:32,623 أولاً، تحديد البصمة 282 00:13:32,647 --> 00:13:34,280 والحمد لله العقيد (هالي) جيدة في 283 00:13:34,304 --> 00:13:36,093 الحديث، وأنا جيد في التسجيل 284 00:13:36,117 --> 00:13:37,537 (العقيد (هالي 285 00:13:40,722 --> 00:13:42,400 بعد ذلك، فحص شبكية العين 286 00:13:42,424 --> 00:13:44,168 أستطيع أن أشوش على نمط شبكية العين 287 00:13:44,192 --> 00:13:46,332 في صورتي المحفزة تشويش على بوابة الكمبيوتر 288 00:13:47,128 --> 00:13:49,340 ثم الخطوة الأكثر تحدياً 289 00:13:49,364 --> 00:13:51,008 مصعد الحراسة 290 00:13:51,032 --> 00:13:53,978 (من دراسة (إيثان هانت سيد المهمة المستحيلة 291 00:13:54,002 --> 00:13:56,870 الجواب الواضح لتجاوز الحراس سيكون بإتباع الحيلة 292 00:13:59,507 --> 00:14:02,286 نعم، العقيد (هالي)، أنا أستعجلهم بينما نتحدث 293 00:14:02,310 --> 00:14:04,021 العقيد (هالي)، إنها تفتقر إلى الصبر 294 00:14:04,045 --> 00:14:05,546 تريد شيء من المستوى الفرعي الخامس 295 00:14:20,862 --> 00:14:23,808 ماذا لو تم اكتشاف أفعالي؟ 296 00:14:23,832 --> 00:14:25,701 وقامت السلطات بالرد الإنتقامي 297 00:14:25,725 --> 00:14:27,959 باستخدام القوة الغاشمة على الفضائيين 298 00:14:29,471 --> 00:14:31,849 ثم مرة أخرى إذا لم أحذفها 299 00:14:31,873 --> 00:14:34,385 شؤون الفضائيين سوف تستهدف على الفور أصدقائي 300 00:14:34,409 --> 00:14:35,642 للترحيلهم 301 00:14:36,645 --> 00:14:37,822 وإذا قمت بحذفها 302 00:14:37,846 --> 00:14:39,457 حسناً، اذا ما الذي يمنع الحكومة 303 00:14:39,481 --> 00:14:41,359 من إيجاد طريقة جديدة لاستهدافهم؟ 304 00:14:41,383 --> 00:14:43,350 !كارثة 305 00:14:45,220 --> 00:14:47,598 هناك احتامل 50 في المئة 306 00:14:47,622 --> 00:14:49,423 ما أنا على وشك القيام به 307 00:14:50,325 --> 00:14:51,692 خاطئ تماماً 308 00:14:53,828 --> 00:14:55,406 حسناً 309 00:14:55,430 --> 00:14:56,941 إذا لم يكن هناك حل رياضي 310 00:14:56,965 --> 00:15:01,879 إذاً ربما يجب أن أجد حل أكثر ابداعية 311 00:15:01,903 --> 00:15:03,437 هذه فقط مصاريف شهرية 312 00:15:04,773 --> 00:15:06,940 المكافآت لنصف الحراس وجميع السجناء 313 00:15:08,476 --> 00:15:11,879 "هنا كل شيء عن "سوبرمان وإخفاقاته المفترضة 314 00:15:12,781 --> 00:15:14,148 إنه غضب 315 00:15:18,286 --> 00:15:19,386 ما الأمر؟ 316 00:15:20,388 --> 00:15:22,133 إنه من طفولتي 317 00:15:22,157 --> 00:15:23,868 إنه جرد 318 00:15:23,892 --> 00:15:26,293 لكل العيوب والأخطاء التي ارتكبتها منذ أن كنت في الرابعة من عمري 319 00:15:28,363 --> 00:15:30,107 هذه هي الطريقة التي يعمل بها 320 00:15:30,131 --> 00:15:32,065 تغمرني العاطفة فيفوز 321 00:15:34,235 --> 00:15:35,980 لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك 322 00:15:41,142 --> 00:15:43,277 لدينا جاسوس يختلس النظر من الجانب الأخر 323 00:15:48,750 --> 00:15:49,970 هل تعتقد أنه يعرف أي شيء؟ 324 00:15:50,885 --> 00:15:52,486 أتفهم بأني يجب أن أكون ممتناً 325 00:15:53,388 --> 00:15:55,099 وأنا كذلك 326 00:15:55,123 --> 00:15:56,390 لكن؟ 327 00:15:57,459 --> 00:15:59,170 لكني أنا غاضب 328 00:15:59,194 --> 00:16:00,427 أعلم أنني بحاجة إلى أن أكون هنا 329 00:16:01,329 --> 00:16:02,830 ...ولكن هذا فقط يشعرني بـ 330 00:16:06,701 --> 00:16:07,801 "أنا "جارديان 331 00:16:09,204 --> 00:16:10,981 وأنا أحمي الناس 332 00:16:11,005 --> 00:16:13,417 ...وينظر الناس إليّ عندما 333 00:16:13,441 --> 00:16:16,921 هل تشعر أنك لا تستحق المساعدة؟ 334 00:16:16,945 --> 00:16:19,123 أشعر أنني لا أحتاج إلى مساعدة 335 00:16:19,147 --> 00:16:21,607 أشعر أنني يجب أن أكون قوياً بما يكفي للتغلب على هذا 336 00:16:23,184 --> 00:16:25,529 بالطبع إذا كان لديك حبوب سحرية سوف آخذها 337 00:16:25,553 --> 00:16:27,832 للأسف، هذه العملية تستغرق بعض الوقت 338 00:16:27,856 --> 00:16:31,769 لهذا اليوم، يمكنني أن أعطيك نقطة انطلاق للتعامل مع القلق 339 00:16:31,793 --> 00:16:33,660 أو أي مشاعر سلبية قد تنشأ 340 00:16:34,796 --> 00:16:35,896 أداة مهدئة 341 00:16:36,831 --> 00:16:38,442 حسنا بالتأكيد 342 00:16:38,466 --> 00:16:41,145 تسمى التحفيز الثنائي 343 00:16:41,169 --> 00:16:44,404 لذا إذا بدأت تعاني من الأعراض ،فقد يساعدك ذلك على التراجع 344 00:16:46,174 --> 00:16:48,575 أعقد ذراعيك وقوم بتشبيك أصابعك 345 00:16:52,247 --> 00:16:53,357 شهيق 346 00:16:56,684 --> 00:16:57,728 الزفير 347 00:17:00,021 --> 00:17:01,165 أنقر 348 00:17:01,189 --> 00:17:02,356 أنقر 349 00:17:03,591 --> 00:17:04,702 أنقر 350 00:17:04,726 --> 00:17:05,826 أنقر 351 00:17:06,828 --> 00:17:08,706 الآن، إذا كنت مرتاحًا 352 00:17:08,730 --> 00:17:11,865 فكر في مكان تشعر فيه بالأمان 353 00:17:27,348 --> 00:17:28,859 (استخدم الأداة، يا (جيمس 354 00:17:28,883 --> 00:17:30,194 اعقد زراعيك 355 00:17:30,218 --> 00:17:31,718 عليك بتشبيك أصابعك، وتنفس 356 00:17:32,353 --> 00:17:33,453 أنقر 357 00:17:43,064 --> 00:17:45,042 هذا جزء من العملية 358 00:17:45,066 --> 00:17:46,533 يتطلب الصبر 359 00:17:47,435 --> 00:17:49,113 لكنه لا ينجح 360 00:17:49,137 --> 00:17:50,504 أعرف أنه سينجح 361 00:18:01,829 --> 00:18:02,929 مرحبا 362 00:18:04,165 --> 00:18:06,943 جار (ليكس لوثر) السيء؟ 363 00:18:06,967 --> 00:18:09,112 نعم، كان امتياز حقيقي 364 00:18:09,136 --> 00:18:11,081 أعني، لديك رؤية رائعة 365 00:18:11,105 --> 00:18:14,251 هل رأيت أي شيء مشبوه في الأسابيع القليلة الماضية؟ 366 00:18:14,275 --> 00:18:17,187 كل ما فعله (ليكس) كان مشبوهة 367 00:18:17,211 --> 00:18:19,956 واسمحي لي أن أخمن، الآن أنت تريدين مني أن أخرجه 368 00:18:19,980 --> 00:18:21,958 إلى عدوه؟ 369 00:18:21,982 --> 00:18:24,394 فكر في أن هذا سوف يشعرك بتحسن 370 00:18:24,418 --> 00:18:26,596 للمساعدة في تقديمه في النهاية إلى العدالة 371 00:18:26,620 --> 00:18:28,732 تتوقعي مني أن أثق بك؟ 372 00:18:28,756 --> 00:18:31,134 أنت حرفياً خائنة 373 00:18:31,158 --> 00:18:32,602 ولكن ماذا يهمك، أليس كذلك؟ 374 00:18:32,626 --> 00:18:35,739 تأتي إلى هنا وتضعي هدف على جميع ظهورنا 375 00:18:35,763 --> 00:18:37,674 المعذرة؟ - البلدة بأكملها - 376 00:18:37,698 --> 00:18:39,376 سوف تضربك بالنووي 377 00:18:39,400 --> 00:18:40,777 وعندما يفعلون ذلك 378 00:18:40,801 --> 00:18:42,479 خمني من سوف يضرب أيضاً؟ 379 00:18:42,503 --> 00:18:43,847 لا، لن يفعلوا ذلك 380 00:18:43,871 --> 00:18:45,182 سوف يريدون ذلك 381 00:18:45,206 --> 00:18:48,051 لا أحد يهتم بالمجرمين 382 00:18:48,075 --> 00:18:52,022 حتى لو كنا نقاتل من أجل العدالة عن طريق القول 383 00:18:52,046 --> 00:18:56,482 الافراج عن وثائق سرية حول الحرب بدون طيار غير قانوني 384 00:18:57,384 --> 00:18:59,719 (انتظر، أنت (ستيف لوميلي 385 00:19:01,355 --> 00:19:03,700 لقد سرقت كل تلك البيانات من وزارة الدفاع 386 00:19:03,724 --> 00:19:05,402 لقد كشفت الحقيقة 387 00:19:05,426 --> 00:19:07,370 ودفعت ثمنها حريتي 388 00:19:07,394 --> 00:19:09,039 لأنه بعكسك 389 00:19:09,063 --> 00:19:10,574 أنا لست فوق القانون 390 00:19:10,598 --> 00:19:11,875 ....هذا سخيف، أنا 391 00:19:11,899 --> 00:19:13,577 حقاً؟ كم مرة قمت 392 00:19:13,601 --> 00:19:16,213 بتسلق السلم في المتجر الصيني 393 00:19:16,237 --> 00:19:18,871 تدمير أدلة نفي التُهَم؟ 394 00:19:20,307 --> 00:19:22,075 الوصف الذي يليق بك 395 00:19:23,177 --> 00:19:25,144 هو نرجسية خبيثة 396 00:19:26,146 --> 00:19:27,557 أنا أساعد الناس 397 00:19:27,581 --> 00:19:29,759 لا، أنت لا تفعلي ذلك 398 00:19:29,783 --> 00:19:32,418 كل ما تلمسيه، تحوليه إلى خراب 399 00:19:37,157 --> 00:19:39,903 نِيا نال)، أفهم أن هذا) التفاعل قد يكون صعبًا عليك 400 00:19:39,927 --> 00:19:41,838 بالنظر إلى أننا لم نتحدث منذ 401 00:19:41,862 --> 00:19:44,040 لقائنا الرومانسي المدمر في المستشفى 402 00:19:44,064 --> 00:19:45,942 نعم، بالكاد تمكنت من تناول الطعام 403 00:19:45,966 --> 00:19:49,312 نعم، حسناً، لقد علقت أنا أيضًا في لغز 404 00:19:49,336 --> 00:19:51,915 (بن لوكوود) يحاول الإيقاع بـ (سوبرجيرل) 405 00:19:51,939 --> 00:19:54,885 ستكون خطوته التالية هي الحصول على السجل الفضائيين 406 00:19:54,909 --> 00:19:56,419 يمكننا حذفه الآن 407 00:19:56,443 --> 00:19:58,121 نتجنب هذا الاحتمال 408 00:19:58,145 --> 00:20:00,357 ولكن هذا يمكن أن يأتي بنتائج عكسية وجلب الحكومة بقوة 409 00:20:00,381 --> 00:20:03,994 الاحتمالات متناصفة 410 00:20:04,018 --> 00:20:06,096 بماذا يخبرك حدسك 411 00:20:06,120 --> 00:20:09,599 يجب علي إتخاذ القرارات بناءً على الحقائق وليس 412 00:20:09,623 --> 00:20:13,370 الميول المعوية الآن، أرجوك أخبريني 413 00:20:13,394 --> 00:20:14,594 ماذا أفعل؟ 414 00:20:15,596 --> 00:20:16,740 إذا كنت تريد رأيي 415 00:20:16,764 --> 00:20:18,842 لا، أنا لا أريد رأيك 416 00:20:18,866 --> 00:20:22,935 أريدك أن تخبريني حرفيًا بما أقوم به 417 00:20:24,204 --> 00:20:25,749 حلم مستقبل السجلات 418 00:20:25,773 --> 00:20:28,018 هل موجود؟ أو ليس موجود؟ 419 00:20:28,042 --> 00:20:29,753 إذا أخبرتني بذلك فأخبريني بما أفعل 420 00:20:29,777 --> 00:20:31,154 حتى أتمكن من القيام بذلك 421 00:20:31,178 --> 00:20:34,257 لذا عندما كنت أريد أن أعرف عن سلالتي لقوة الخارقة 422 00:20:34,281 --> 00:20:36,860 كل شيء "سوف يدمر "نسيج المكان والزمان 423 00:20:36,884 --> 00:20:38,828 ولكن عندما تريد أن تعرف المستقبل 424 00:20:38,852 --> 00:20:40,620 لا توجد وسيلة أخرى 425 00:20:42,089 --> 00:20:43,356 لا بأس 426 00:21:01,175 --> 00:21:03,320 أنت لن تدمر السجلات 427 00:21:03,344 --> 00:21:05,021 هذا سخيف 428 00:21:05,045 --> 00:21:07,413 بالطبع لا بد لي من تدميره 429 00:21:08,682 --> 00:21:09,816 بالضبط 430 00:21:11,685 --> 00:21:14,297 ماذا؟ - هذا هو الجواب - 431 00:21:14,321 --> 00:21:15,799 عليك بتدمير السجلات 432 00:21:15,823 --> 00:21:17,667 لكنك حلمت بالعكس تماما 433 00:21:17,691 --> 00:21:19,569 لم أحلم بأي شيء 434 00:21:19,593 --> 00:21:21,137 أحيانا سماع الجواب الخاطئ 435 00:21:21,161 --> 00:21:22,729 يظهر لك الأمر الصائب 436 00:21:24,064 --> 00:21:25,709 الميول المعوية 437 00:21:25,733 --> 00:21:27,200 ليس سيئا للغاية، أليس كذلك؟ 438 00:21:37,044 --> 00:21:38,855 (حسنًا، شكرًا لك، يا سيدة (كيم 439 00:21:38,879 --> 00:21:40,313 أنا أقدر ذلك 440 00:21:43,384 --> 00:21:44,917 ما الأمر يا مديرة (دانفرز)؟ 441 00:21:48,255 --> 00:21:49,699 أيتها العقيد 442 00:21:49,723 --> 00:21:53,503 لقد قضيت حياتك في الخدمة 443 00:21:53,527 --> 00:21:56,339 كل ما تفعليه هو لصالح بلدنا 444 00:21:56,363 --> 00:21:58,231 ترين ذلك كحتمية أخلاقية 445 00:21:59,299 --> 00:22:02,445 لكن بعض الأوامر غير أخلاقية 446 00:22:02,469 --> 00:22:04,214 واتِّباعهم لا يجعلك جنديًا جيدة 447 00:22:04,238 --> 00:22:05,615 يجعلك متواطئة 448 00:22:05,639 --> 00:22:07,217 (هذا يكفي، يا مديرة (دانفرز 449 00:22:07,241 --> 00:22:09,452 (بن لوكوود) يريد الإيقاع بـ (سوبرجيرل) 450 00:22:09,476 --> 00:22:10,987 يريد إعدامها 451 00:22:11,011 --> 00:22:14,324 بينما أنت وأنا على حد سواء نعرف أنها متهمة زوراً 452 00:22:14,348 --> 00:22:17,016 انصت، أنا أعلم أنه من المخاطرة تحدي الأوامر 453 00:22:18,619 --> 00:22:21,320 ولكن لديك أكثر بكثير للتفكير به أكثر من نفسك هنا 454 00:22:22,322 --> 00:22:23,600 ماذا عن ابنتك؟ 455 00:22:23,624 --> 00:22:26,136 أتركي إبنتي خارج هذا 456 00:22:26,160 --> 00:22:27,837 في كل الأشهر التي قضيتيها هنا، كشفت لك 457 00:22:27,861 --> 00:22:30,140 بالضبط قطعة واحدة من المعلومات الشخصية 458 00:22:30,164 --> 00:22:31,564 !قطعة واحدة 459 00:22:33,600 --> 00:22:36,146 والآن تريدين استخدام ذلك كحجة ضدي؟ 460 00:22:36,170 --> 00:22:37,580 أيتها العقيد - ناهيك عن الكذب - 461 00:22:37,604 --> 00:22:39,716 حول ساعة الإشارة 462 00:22:39,740 --> 00:22:42,452 نعم، أعرف أكثر مما تعتقدي بنقرة واحدة، ستأتي 463 00:22:42,476 --> 00:22:43,876 نقرتين، تبقى بعيدا 464 00:22:45,012 --> 00:22:47,023 (أنت تستهلكي حظك، (دانفرز 465 00:22:47,047 --> 00:22:48,867 وذات يوم سوف تقضين على حظك 466 00:22:50,284 --> 00:22:51,517 انصراف 467 00:23:01,095 --> 00:23:02,572 "مرحباً يا "ورادن 468 00:23:02,596 --> 00:23:05,475 هل "واردن" هو اسمك الأول أم الأخير؟ 469 00:23:05,499 --> 00:23:06,743 ما الذي تفعله هنا؟ 470 00:23:06,767 --> 00:23:08,611 حصلت على تنبيه بأن 471 00:23:08,635 --> 00:23:11,671 كريبتوني في زنزانة الرئيس 472 00:23:14,842 --> 00:23:17,353 حسنًا، الأشخاص الذين كانوا يعجبون بي 473 00:23:17,377 --> 00:23:19,155 يعتقدون الآن أنني خائنة أمريكيا 474 00:23:19,179 --> 00:23:20,623 والناس الذين يكرهونني 475 00:23:20,647 --> 00:23:22,358 سوف يبتهجون بسقوطي 476 00:23:22,382 --> 00:23:25,095 حسنًا، هذا ليس سقوطك ،سوبرجيرل"، إنه خلل" 477 00:23:25,119 --> 00:23:26,563 أنت لم تفعلي ذلك 478 00:23:26,587 --> 00:23:28,064 كلانا يعرف أن (ليكس) وراء هذا 479 00:23:28,088 --> 00:23:29,399 وقريباً سوف يعرف الجميع ذلك أيضًا 480 00:23:29,423 --> 00:23:31,468 حسنًا، أنا أعرف أفضل من أي شخص الشعور 481 00:23:31,492 --> 00:23:33,703 أن تتهمي زوراً بجريمة لم ترتكبيها، حسناً؟ 482 00:23:33,727 --> 00:23:35,371 إنه ليس ممتع 483 00:23:35,395 --> 00:23:36,940 لا ليس كذلك 484 00:23:36,964 --> 00:23:39,943 ولكن لا يقرأ من خلال مذكرات أخيك القاتل 485 00:23:39,967 --> 00:23:41,778 واستعادة الذكريات المؤلمة 486 00:23:41,802 --> 00:23:43,847 (مجرد النظر في خط يد (ليكس 487 00:23:43,871 --> 00:23:45,304 مثل الألم في عيني 488 00:23:46,507 --> 00:23:48,151 ربما مطاردة أوزة البرية 489 00:23:48,175 --> 00:23:49,519 ربما ليس هناك دليل 490 00:23:49,543 --> 00:23:52,345 فقط (ليكس) يعذبني كما يفعل دائمًا 491 00:23:53,347 --> 00:23:54,657 دعينا فقط نخرج من هنا 492 00:23:54,681 --> 00:23:56,559 لا، (لينا)، انتظري 493 00:23:56,583 --> 00:23:58,661 الناس مثلك ومثلي ،لا يستسلمون 494 00:23:58,685 --> 00:24:00,296 لذلك سوف نجد شيئًا ما 495 00:24:00,320 --> 00:24:01,998 وسوف نوقفه 496 00:24:02,022 --> 00:24:06,136 صباح الخير، مبنى الزنزانة دي 497 00:24:06,160 --> 00:24:08,037 هل هذا - (أُتيس جرايفز) - 498 00:24:08,061 --> 00:24:11,207 "القادم إليكم مباشرة من "وليكس 499 00:24:11,231 --> 00:24:14,811 لدينا هدية للمتصل واحد محظوظ 500 00:24:14,835 --> 00:24:17,747 "أول شخص يلقي القبض على "سوبرجيرل 501 00:24:17,771 --> 00:24:22,318 سوف يخرج من السجن الأن 502 00:24:22,342 --> 00:24:25,745 حظا سعيداً، الخطوط تفتح الآن 503 00:24:41,424 --> 00:24:43,872 لدينا حوالي 30 ثانية قبل اندلاع أعمال شغب 504 00:24:44,039 --> 00:24:45,717 (سأجد (أُتيس - انتظري، أنا قادمة معك - 505 00:24:45,741 --> 00:24:48,754 لا، لا، الزنازين تم فتحها بالكامل هذا خطير جداً 506 00:24:48,778 --> 00:24:51,256 ولكن هذا الغبي هو أفضل (أمل لدينا في العثور على (ليكس 507 00:24:51,280 --> 00:24:52,424 لهذا السبب سأذهب 508 00:24:52,448 --> 00:24:54,192 (عليكِ معرفة ما يخبئ (ليكس 509 00:24:54,216 --> 00:24:55,227 سوف أقوم بلحام هذا الباب الخارجي 510 00:24:55,251 --> 00:24:56,651 حتى لا يستطيع (أُتيس) الدخول 511 00:24:57,787 --> 00:25:00,632 قبل أن تذهبي إنه درع للحماية من الكريبتونيت 512 00:25:00,656 --> 00:25:03,291 إذا أعاد (ليكس)، (أوتيس) مثل ميتالو)، فأنت بحاجة إليه) 513 00:25:06,395 --> 00:25:07,539 شكراً 514 00:25:07,563 --> 00:25:09,364 حظاً سعيداً - وأنتِ أيضاً - 515 00:25:56,212 --> 00:25:58,323 كما تدخل الأمة في اليوم الثاني من الأحكام العرفية 516 00:25:58,347 --> 00:26:00,926 نقص الغذاء وارتفاع في جرائم العنف 517 00:26:00,950 --> 00:26:02,430 وقد تم الإبلاغ عنه في جميع أنحاء البلاد 518 00:26:08,190 --> 00:26:10,902 إضافة إلى هذا التوتر (بسبب هروب (ليكس لوثر 519 00:26:10,926 --> 00:26:13,428 (شقيق الرئيس التنفيذي لشركة (لوثر)، (لينا لوثر 520 00:26:41,790 --> 00:26:44,436 واردن) ، ليس لدينا الكثير من الوقت) 521 00:26:44,460 --> 00:26:46,127 أحتاجك لمساعدتي في العثور على 522 00:26:50,599 --> 00:26:51,799 مريض نفسي 523 00:26:54,770 --> 00:26:55,937 أيها الوغد 524 00:27:07,216 --> 00:27:09,361 "فقد الأب أعصابه مرة أخرى" 525 00:27:09,385 --> 00:27:10,829 (لينا) 526 00:27:10,853 --> 00:27:12,531 عودي إلى هنا الأن 527 00:27:12,555 --> 00:27:15,133 سرقت (لينا) قلم النافورة الثمين 528 00:27:15,157 --> 00:27:18,026 الذي قدمه إليه ملك الأردن 529 00:27:21,130 --> 00:27:22,730 لينا) تريد لفت انتباهي) 530 00:27:23,632 --> 00:27:24,999 مثير للشفقة 531 00:27:27,136 --> 00:27:30,004 إذا عرفت كم كانت رائعة ،فلن تحتاج إليها 532 00:27:37,379 --> 00:27:38,890 ماذا لو وجدنا؟ 533 00:27:38,914 --> 00:27:40,825 لا تقلق، فهو لا يستطيع الصعود عندما يكون ثمل 534 00:27:40,849 --> 00:27:42,093 عندما أكبر 535 00:27:42,117 --> 00:27:44,095 سأحصل على كل المال في العالم 536 00:27:44,119 --> 00:27:45,697 وسوف أبني منزل 537 00:27:45,721 --> 00:27:47,221 وسأبقينا في أمان إلى الأبد 538 00:27:47,990 --> 00:27:50,625 سأبنيها هناك 539 00:27:53,929 --> 00:27:55,307 هذه ليست جبال الألب 540 00:27:55,331 --> 00:27:56,998 ما هي خطتك يا أخي؟ 541 00:28:27,044 --> 00:28:28,278 أين (أُتيس جرافيز)؟ 542 00:28:34,118 --> 00:28:36,953 "إذا لم يكن (لي هارفي)، "سوبرجيرل 543 00:28:39,690 --> 00:28:41,858 تبين أنه من السهل أن تكوني خضراء 544 00:28:46,263 --> 00:28:48,403 أنت لست الوحيد الذي (لديه أصدقاء مع (لوثر 545 00:28:50,201 --> 00:28:52,268 قلبي ينمو مضاعف 546 00:29:22,033 --> 00:29:23,377 أوامر الرئيس، يا رفاق 547 00:29:23,401 --> 00:29:25,568 إذا كانت "سوبرجيرل" بالداخل فهي لن تخرج 548 00:29:28,639 --> 00:29:30,840 إنهم لا يطلقون عليه اسم السجن مقابل لا شيء 549 00:30:08,946 --> 00:30:10,146 (سوبرجيرل) 550 00:30:15,986 --> 00:30:17,887 (هنا (أُوتيس 551 00:30:33,737 --> 00:30:34,915 أين ذهبت "سوبرجيرل"؟ 552 00:30:34,939 --> 00:30:36,450 أنا لا أعرف لكنني 553 00:30:36,474 --> 00:30:39,042 رأيت بقعة حمرا تمر عبر هذا الباب 554 00:30:43,514 --> 00:30:44,647 انتظر دقيقة 555 00:30:46,083 --> 00:30:49,219 المبنى دي للرجال فقط ،ماذا تفعلي هنا؟ 556 00:30:50,121 --> 00:30:51,354 ....أنا 557 00:30:52,256 --> 00:30:53,633 أنا مراسلة 558 00:30:53,657 --> 00:30:56,303 كنت أقوم بإجراء مقابلة في قاعة الطعام 559 00:30:56,327 --> 00:30:57,627 عندما قام الحراس بأخراجنا من هناك 560 00:30:59,630 --> 00:31:02,799 مقالة حول إصلاح السجون ربما كنت ترغب في التعليق؟ 561 00:31:03,701 --> 00:31:05,846 لا أثق بالصحافة 562 00:31:05,870 --> 00:31:07,581 إنهم دائما المظلة في أزمات مثل هذا 563 00:31:07,605 --> 00:31:10,673 دون أي سياق للقضايا النظامية الأكبر في الملعب 564 00:31:18,849 --> 00:31:19,949 الشمس 565 00:31:29,426 --> 00:31:30,704 ماذا؟ ماذا؟ 566 00:31:30,728 --> 00:31:32,706 لا تتحركي - أنا فقط مراسلة - 567 00:31:32,730 --> 00:31:34,708 حقاً لمن؟ - "لصحيفة "كاتكو - 568 00:31:34,732 --> 00:31:36,476 (تمهل، اسمي (كارا دانفرز 569 00:31:36,500 --> 00:31:37,600 كارا دانفرز)؟) 570 00:31:39,470 --> 00:31:40,680 ماذا تفعل؟ 571 00:31:40,704 --> 00:31:43,416 هذا هي (كارا دانفرز)، الصحفية 572 00:31:43,440 --> 00:31:44,951 الشخص الذي يكتب 573 00:31:44,975 --> 00:31:47,921 "عن الفضائيين في" ناشونال سيتي العمود الذي قرأته لك 574 00:31:47,945 --> 00:31:51,124 ومعظم الأشياء الجيدة الأخرى في "كاتكو"، أيضًا 575 00:31:51,148 --> 00:31:52,492 شكراً 576 00:31:52,516 --> 00:31:53,860 "آسف بشأن "شيف 577 00:31:53,884 --> 00:31:56,163 ولكن عندما اندلعت أعمال الشغب في المبنى 578 00:31:56,187 --> 00:31:57,864 أنت لا تعرف أبدًا مع من سوف تقابل 579 00:31:57,888 --> 00:31:59,099 (ستيف لوميلي) 580 00:31:59,123 --> 00:32:01,368 رئيس تحرير مجلة سترايكر الإخبارية الوحيدة 581 00:32:01,392 --> 00:32:03,003 الصحافة الغير حرة 582 00:32:03,027 --> 00:32:05,739 من الجميل أن نلتقي بعضو آخر من السلطة الرابعة 583 00:32:05,763 --> 00:32:07,274 المتعة لي 584 00:32:07,298 --> 00:32:09,709 أخبرينا، ما الذي أوصلك إلى استريكر 585 00:32:09,733 --> 00:32:11,501 للعلم فقط بالطبع 586 00:32:14,505 --> 00:32:18,041 (أنا أكتب مقالا عن (ليكس لوثر 587 00:32:19,543 --> 00:32:21,221 لم يتصادف وتعرف شيء عنه، أليس كذلك؟ 588 00:32:21,245 --> 00:32:22,822 أتعرف، أنت الشخص الثاني اليوم 589 00:32:22,846 --> 00:32:24,791 الذي يسألني عن ذلك المعتوه 590 00:32:28,352 --> 00:32:31,531 الحقيقة هي ، زنزانتي على الجانب الآخر من زنزانته 591 00:32:31,555 --> 00:32:33,133 يمكن أن أقول لك بعض الأشياء 592 00:32:33,157 --> 00:32:35,268 خلفية عميقة، بالطبع - بكل تأكيد - 593 00:32:35,292 --> 00:32:37,804 سوبرجيرل"، هنا الحرس الوطني" 594 00:32:37,828 --> 00:32:39,606 أخرجي أو ندخل 595 00:32:39,630 --> 00:32:42,209 سيتم اطلاق النار على أي شخص في طريقنا 596 00:32:42,233 --> 00:32:44,177 هذا جنون انهم لا يستطيعون فقط أن يدخلوا ويطلقوا النار 597 00:32:44,201 --> 00:32:46,012 عندما يكون هناك عمل شغب مستمر؟ 598 00:32:46,036 --> 00:32:49,115 هل تعتقدي أن الحرس الوطني سوف يبالي بمجموعة من المدانين؟ 599 00:32:49,139 --> 00:32:51,585 سوف نخترق خلال خمس ثواني 600 00:32:51,609 --> 00:32:53,620 انبطحي على الأرض 601 00:32:53,644 --> 00:32:55,222 بربك، انبطحي على الأرض - يدك خلف ظهرك - 602 00:32:55,246 --> 00:32:56,990 يجب على أن أذهب 603 00:32:57,014 --> 00:32:59,025 خمسة - تذهبي هل أنت مجنونة - 604 00:32:59,049 --> 00:33:00,727 أربعة 605 00:33:00,751 --> 00:33:02,162 ثلاثة 606 00:33:02,186 --> 00:33:03,663 اثنين 607 00:33:03,687 --> 00:33:05,599 واحد، اذهب 608 00:33:11,195 --> 00:33:12,295 الجميع، للاسفل 609 00:33:21,372 --> 00:33:22,839 تحرك، تحرك 610 00:33:29,613 --> 00:33:30,713 "أين "سوبرجيرل 611 00:33:35,019 --> 00:33:36,429 لينا)؟) 612 00:33:36,453 --> 00:33:37,587 أنا هنا 613 00:33:53,637 --> 00:33:54,804 ما هذا المكان؟ 614 00:34:13,162 --> 00:34:15,073 (هذا منشأة الصحراء (دي. إي. أو 615 00:34:15,097 --> 00:34:16,708 ما الذي أنت بصدده، (ليكس)؟ 616 00:34:16,732 --> 00:34:20,245 (لا تقلق، يا سيد (لوثر لدي كل شيء تحت السيطرة 617 00:34:20,269 --> 00:34:21,913 لا 618 00:34:21,937 --> 00:34:23,148 (أًتيس) 619 00:34:23,172 --> 00:34:24,783 نعم، أنا في زنزانتك 620 00:34:24,807 --> 00:34:28,887 وتبدو رائعة 621 00:34:28,911 --> 00:34:31,245 قف في الوسط؟ بالتأكيد 622 00:34:38,988 --> 00:34:40,365 يجب علينا الخروج من هنا 623 00:34:40,389 --> 00:34:42,434 لا يمكننا ترك كل هذه الأشياء (نحن في حاجة إليها للعثور على (ليكس 624 00:34:42,458 --> 00:34:43,625 ليس هناك وقت 625 00:34:46,161 --> 00:34:50,175 بقصدك هذا ما حصلت عليه تقصد ماذا حصلت عليه؟ 626 00:35:19,628 --> 00:35:20,872 (نِيا) - برايني)، كنت مخطئة) 627 00:35:20,896 --> 00:35:22,507 لا يمكنك حذف السجل 628 00:35:25,668 --> 00:35:27,512 لم افعل - حمدلله - 629 00:35:27,536 --> 00:35:29,180 كان لدي حلم بأنهم جاءوا من أجلك 630 00:35:29,204 --> 00:35:30,905 يجب أن أوضح 631 00:35:33,509 --> 00:35:36,321 فعلتها في الواقع، محوت القائمة 632 00:35:36,345 --> 00:35:38,590 من خوادم (دي إي أو) ولكني فكرت 633 00:35:38,614 --> 00:35:40,225 قد يأتي وقت نحتاجه فيها 634 00:35:40,249 --> 00:35:42,193 لذا قمت بتنزيل نسخة 635 00:35:42,217 --> 00:35:43,495 إلى ذهني 636 00:35:43,519 --> 00:35:45,597 لماذا تفعل ذلك؟ الآن يمكن أن تكون هدفا 637 00:35:45,621 --> 00:35:48,089 حسنًا، في الواقع هذه تكلفة كونك بطلاً 638 00:35:48,991 --> 00:35:51,059 برايني)، هذا) 639 00:35:52,127 --> 00:35:54,739 هذا في الواقع أمر بطولي جداً 640 00:35:54,763 --> 00:35:56,541 كنت على حق 641 00:35:56,565 --> 00:35:58,966 كان يجب أن أنظر إلى المستقبل كما طلبت 642 00:36:00,102 --> 00:36:03,315 لقد طورت ارائي حول هذا الموضوع 643 00:36:03,339 --> 00:36:05,584 بشأن عواقب رؤية المستقبل 644 00:36:05,608 --> 00:36:06,841 وأخذها في الأعتبار 645 00:36:07,843 --> 00:36:09,688 فعل الشيء الصحيح 646 00:36:09,712 --> 00:36:11,089 أمر حتمي 647 00:36:11,113 --> 00:36:13,592 إلى جانب ذلك، فإن احتمالات اعتقالي منخفضة بالفعل 648 00:36:13,616 --> 00:36:17,262 برؤية كيف أنك لست جيدة في تفسير أحلامك 649 00:36:17,286 --> 00:36:19,287 أعطيها 60/40 في أحسن الأحوال 650 00:36:24,159 --> 00:36:25,804 اجعلهيا ذلك 40/60 651 00:36:25,828 --> 00:36:26,928 برايني)؟) 652 00:36:29,832 --> 00:36:31,666 طلبك الرئاسي، أيها العقيد 653 00:36:35,404 --> 00:36:37,271 (هذا يكفي، سيدة (ووكر 654 00:36:38,974 --> 00:36:40,418 أجل 655 00:36:40,442 --> 00:36:42,821 نعم عليك معرفة ما إذا كان "هذا سيعمل على "سوبرجيرل 656 00:36:42,845 --> 00:36:44,055 حسناً 657 00:36:44,079 --> 00:36:46,059 لا تخجلوا يا رجال هذه الأشياء الجيدة 658 00:36:46,882 --> 00:36:49,794 لا أحد يطلق النار دون أمري المباشر 659 00:36:49,818 --> 00:36:51,429 وإذا كانت ذكية 660 00:36:51,453 --> 00:36:52,687 سوف تأتي في هدوء 661 00:36:55,958 --> 00:36:57,225 حسناً 662 00:36:58,794 --> 00:37:00,294 "استدعي "سوبرجيرل 663 00:37:12,574 --> 00:37:14,619 كم من الوقت من المفترض أن يستغرق هذا؟ 664 00:37:14,643 --> 00:37:16,821 عادة أقل من دقيقة 665 00:37:16,845 --> 00:37:18,825 ولكن على ما يبدو أنها أختفت 666 00:37:20,883 --> 00:37:22,083 حسناً 667 00:37:23,752 --> 00:37:25,797 ماذا فعلت؟ 668 00:37:25,821 --> 00:37:27,255 نفذت أوامرك 669 00:37:31,493 --> 00:37:32,693 دعونا نحزم هذه الاشياء 670 00:37:34,697 --> 00:37:36,831 هيا، قوموا بحزمها كلها 671 00:37:39,134 --> 00:37:41,202 سوف نأخذ الأسلحة معنا 672 00:37:49,144 --> 00:37:50,455 لقد ضغطت مرتين 673 00:37:50,479 --> 00:37:51,846 لم أفعل ذلك من أجلك 674 00:37:53,348 --> 00:37:54,582 ابنتي 675 00:37:55,517 --> 00:37:57,796 أصيب بنوبة ذعر الليلة الماضية 676 00:37:57,820 --> 00:37:59,397 إنها خائفة 677 00:37:59,421 --> 00:38:02,089 الأحكام العرفية وحظر التجول 678 00:38:03,425 --> 00:38:06,027 وحقيقة أن مدرسها المفضل قد اختفى 679 00:38:07,963 --> 00:38:09,230 إنه فضائي 680 00:38:10,332 --> 00:38:13,467 ويبدو أنه مختبئ 681 00:38:14,837 --> 00:38:17,248 لكن لا يمكنني أن أعدها بذلك، أيمكنني ذلك؟ 682 00:38:17,272 --> 00:38:19,017 لا ، لا يمكنك ذلك 683 00:38:19,041 --> 00:38:22,020 أنا لا أحب أن تتلاعبي بي 684 00:38:22,044 --> 00:38:24,222 أو ذلك الثعبان المتعطش للسلطة 685 00:38:24,246 --> 00:38:26,524 لقد اتخذت القرار الصائب 686 00:38:26,548 --> 00:38:29,283 أنا فخورة بنفسي لولائي لهذا البلد 687 00:38:30,753 --> 00:38:33,387 ما أريده لا يهم، المهم هو 688 00:38:34,289 --> 00:38:35,923 المصلحة العامة 689 00:38:40,129 --> 00:38:42,063 الآن، أنا أتساءل عن 690 00:38:42,965 --> 00:38:47,568 الاشخاص، الذين سنتركهم خلفنا 691 00:38:49,838 --> 00:38:51,405 هل ستكون ابنتي واحدة منهم؟ 692 00:38:52,908 --> 00:38:55,954 إنها تتطلع إلي للحصول على المساعدة 693 00:38:55,978 --> 00:38:59,780 والتوجيه المعنوي ولكن كيف يمكنني حمايتها 694 00:39:01,450 --> 00:39:02,750 إذا كنت طرفاً في هذا؟ 695 00:39:11,226 --> 00:39:13,738 السلطات قامت بتعريف (سوبرجيرل) بأنها من هاجمت 696 00:39:13,762 --> 00:39:16,141 (جزيرة (سترايكر لتحرير السجناء 697 00:39:16,165 --> 00:39:17,976 محاولة لاطلاق سراح السجناء؟ 698 00:39:18,000 --> 00:39:19,244 هذا سخيف 699 00:39:19,268 --> 00:39:21,045 إنه لمن دواعي سروري دائمًا رؤية الطرق الجديدة والإبداعية 700 00:39:21,069 --> 00:39:22,529 الناس يكرهون الأخيار 701 00:39:23,238 --> 00:39:25,006 (هذا السجين، (ستيف 702 00:39:25,908 --> 00:39:27,108 لم يكن مخطئاً 703 00:39:29,311 --> 00:39:31,556 أنا جعلت الأمور أسوأ 704 00:39:31,580 --> 00:39:33,925 كم عدد السجناء الذين كانوا على وشك الموت اليوم بسببي؟ 705 00:39:33,949 --> 00:39:35,860 وضعتك حياتك على المحك في السجن 706 00:39:35,884 --> 00:39:37,629 (وكنت في خطر في (دي. إي. أو 707 00:39:37,653 --> 00:39:39,664 من الواضح أنني أسبب 708 00:39:39,688 --> 00:39:41,756 الكثير من الضرر أكثر من الخير الأن 709 00:39:44,593 --> 00:39:46,871 "لذلك أعتقد أن الوقت قد حان لـ "سوبرجيرل 710 00:39:46,895 --> 00:39:48,640 بأن تختفي عن الأنظار 711 00:39:48,664 --> 00:39:50,364 هناك طرق أخرى للوصول إلى الحقيقة 712 00:40:00,042 --> 00:40:02,420 جيمس)، حصلت على رسالتك) 713 00:40:02,444 --> 00:40:04,322 بدا الأمر عاجلا ما الأمر؟ 714 00:40:04,346 --> 00:40:06,424 لقد حدث ذلك مرة أخرى 715 00:40:06,448 --> 00:40:08,359 لكن هذه المرة استطعت رؤية 500 قدم 716 00:40:08,383 --> 00:40:10,195 وكأنه يقف أمامي مباشرة 717 00:40:10,219 --> 00:40:12,397 ويمكن أن أسمع أشياء 718 00:40:12,421 --> 00:40:14,265 لا يوجد بشري عادي، قادر على سماعها 719 00:40:14,289 --> 00:40:16,634 يمكن أن تكون هلوسة 720 00:40:16,658 --> 00:40:17,969 تلك هي الأعراض المعروفة 721 00:40:17,993 --> 00:40:19,370 أحب أن أصدق ذلك 722 00:40:19,394 --> 00:40:22,096 أتمنى لو كانت كذلك ولكن هذا كان حقيقيا للغاية 723 00:40:26,702 --> 00:40:28,613 (يجب أن نتحدث إلى (لينا 724 00:40:28,637 --> 00:40:30,471 هذا أكثر من اضطراب ما بعد الصدمة 725 00:40:32,908 --> 00:40:34,308 دمرت السجن 726 00:40:35,210 --> 00:40:36,621 (لقد تفوقت على (دي. إي. أو 727 00:40:36,645 --> 00:40:38,423 بطريقة ما عرفت أننا قادمون 728 00:40:38,447 --> 00:40:40,491 إنها دائماً تسبقنا بخطوة 729 00:40:40,515 --> 00:40:42,193 أحتاج إلى أشخاص يمكنني الوثوق بهم 730 00:40:42,217 --> 00:40:43,661 إذا كنت تريد مني أن أطيح بها 731 00:40:43,685 --> 00:40:45,330 تفضل 732 00:40:45,354 --> 00:40:47,888 "بالإنابة عن "أبناء الحرية 733 00:40:55,664 --> 00:40:58,243 نعم، لقد تم تفجيرك 734 00:40:58,267 --> 00:40:59,744 لكننا جمعنا عدنا معاً 735 00:40:59,768 --> 00:41:00,868 مرة أخرى 736 00:41:04,072 --> 00:41:06,618 شكراً لمقابلتي 737 00:41:06,642 --> 00:41:10,521 يا له من شرف أن (أقابل (كارا دانفرز 738 00:41:10,545 --> 00:41:12,523 فقط تأكدي من أن يبقى بعيداً عن السجلات، حسناً؟ 739 00:41:12,547 --> 00:41:14,515 تحقيقات عميقة، أعدك 740 00:41:15,417 --> 00:41:16,561 إنه عار 741 00:41:16,585 --> 00:41:17,996 بأنَّ مختبر سجن (ليكس) السري 742 00:41:18,020 --> 00:41:20,431 (تم تدميره بواسطة (أُتيس جرايفز 743 00:41:22,024 --> 00:41:25,169 ولكن بما أنه لا يوجد شيء مثل شبكة "واي فاي" آمنة 744 00:41:25,193 --> 00:41:26,427 معي في المبنى 745 00:41:29,932 --> 00:41:31,476 (القرص الصلب لـ (ليكس 746 00:41:31,500 --> 00:41:34,279 كل ما كان على الكمبيوتر في تلك الغرفة السرية 747 00:41:34,303 --> 00:41:35,680 (شكرا لك يا (ستيف 748 00:41:35,704 --> 00:41:37,949 أنا فقط ممتن لأنك ستقدميه إلى العدالة 749 00:41:37,973 --> 00:41:41,486 أنا ممتن بأن لدي الأدوات اللازمة للقيام بذلك 750 00:41:41,510 --> 00:41:43,488 لا يوجد شيء أكثر قوة في السعي لتحقيق العدالة 751 00:41:43,512 --> 00:41:44,745 من قوة الصحافة 752 00:41:45,881 --> 00:41:47,158 ماذا يقولون؟ 753 00:41:47,182 --> 00:41:49,227 القلم أقوى من السيف 754 00:41:52,220 --> 00:41:54,422 ربما أقوى من الرداء 755 00:41:56,361 --> 00:42:02,461 إلى اللقاء مع الحلقة 19 بعنوان الحالمة الأمريكية