1 00:00:00,792 --> 00:00:02,377 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,544 --> 00:00:07,550 -Vem är mr Olsens närmaste anhörig? -Jag är Kelly Olsen, James syster. 3 00:00:07,717 --> 00:00:11,763 -Om vi inte hjälper James dör han. -Ska jag hjälpa dig att rädda honom? 4 00:00:11,930 --> 00:00:14,433 Jag kan rädda er båda två. 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,228 En dag måste du bli precis som hon. 6 00:00:17,395 --> 00:00:19,981 Min röda dotter. 7 00:00:20,148 --> 00:00:22,401 Verka för fred, min son. 8 00:00:25,404 --> 00:00:28,032 Om du inte tar strid förlorar du allt. 9 00:00:31,745 --> 00:00:34,206 Jag är inte en fredlig man. 10 00:00:34,373 --> 00:00:37,793 Otis. Hitta en riktig amerikan. Nån med karisma. 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,506 Jag har nån i åtanke. Han heter Ben Lockwood. 12 00:00:41,673 --> 00:00:45,761 -Ms Tessmacher! -Eve! 13 00:00:53,145 --> 00:00:54,855 Lena. 14 00:00:56,357 --> 00:00:58,234 Hon lever. Hämta sjukvårdarna. 15 00:01:03,407 --> 00:01:05,200 Det ligger ett brev här. 16 00:01:07,161 --> 00:01:08,955 Det är från Lex Luthor. 17 00:01:09,956 --> 00:01:11,833 Stanna hos henne. 18 00:01:15,462 --> 00:01:17,882 "Jag vill säga att det inte var personligt"- 19 00:01:18,049 --> 00:01:21,219 -"att plantera en spion och stjäla av dig, men tyvärr." 20 00:01:21,386 --> 00:01:25,182 Lex samarbetade med Eve Tessmacher. Herregud... 21 00:01:25,349 --> 00:01:29,854 -Hon börjar kvickna till. -Lena? Mår du bra? 22 00:01:30,021 --> 00:01:32,315 -Jag tror det. -Titta på mig. 23 00:01:32,482 --> 00:01:33,942 Alex... 24 00:01:35,402 --> 00:01:38,531 -Jag måste berätta om Lex. -Han rymde, attackerade dig... 25 00:01:38,698 --> 00:01:42,786 -...och stal din forskning. Vi vet. -Nej, det är inte hela sanningen... 26 00:01:42,953 --> 00:01:45,164 Försök inte röra dig. 27 00:01:45,331 --> 00:01:48,000 Ja, vi vet att Eve var hans spion. 28 00:01:50,420 --> 00:01:52,547 Ja, men jag måste berätta... 29 00:01:52,714 --> 00:01:56,969 Du har varit med om ett trauma, så försök slappna av. 30 00:01:58,429 --> 00:02:02,851 -Förlåt mig. -Du har inget att be om ursäkt för. 31 00:02:03,018 --> 00:02:05,980 Supergirl letar efter Lex. Hon kommer att hitta honom. 32 00:02:11,027 --> 00:02:15,240 Jag har sökt av hela södra Stilla havet. Inget spår av Lex. 33 00:02:18,536 --> 00:02:24,251 Kal sa åt mig att skydda jorden och jag lät hans ärkefiende komma undan. 34 00:02:25,586 --> 00:02:28,423 Allt Lex gör beror på mitt misslyckande. 35 00:02:30,967 --> 00:02:34,722 Jag kastar ut ett medialt nät. Jag kanske kan hitta honom. 36 00:02:37,350 --> 00:02:40,061 -J'onn! -J'onn? 37 00:02:51,950 --> 00:02:55,329 J'onn? Är du oskadd? J'onn? 38 00:03:02,587 --> 00:03:05,007 Tack för att du räddade mig. 39 00:03:05,174 --> 00:03:08,386 -Varför tror du att det hände? -Som jag sa häromkvällen... 40 00:03:10,054 --> 00:03:12,432 ...är jag inte längre en fredlig man. 41 00:03:15,311 --> 00:03:20,316 När jag tog Manchesters liv slutade jag försöka bli min far. 42 00:03:20,483 --> 00:03:24,905 Men nu när jag vet vem jag inte är... 43 00:03:25,072 --> 00:03:29,118 ...vet jag inte längre vem jag är. 44 00:03:29,285 --> 00:03:31,621 Fick det dina krafter att svikta? 45 00:03:31,788 --> 00:03:35,376 Det finns en uråldrig sägen om en ras hamnskiftare. 46 00:03:37,044 --> 00:03:40,048 Deras planet blev förstörd. 47 00:03:40,215 --> 00:03:43,343 De fick hela tiden förvandla sig för att överleva. 48 00:03:43,510 --> 00:03:49,142 Det pågick i flera generationer, tills de glömde sin sanna form. 49 00:03:51,811 --> 00:03:58,486 Och allt som hörde ihop med den: historia, kultur och självbild. 50 00:03:58,653 --> 00:04:01,281 De glömde till och med bort sin ras namn. 51 00:04:03,408 --> 00:04:06,704 Jag är också hamnskiftare, Kara. 52 00:04:06,871 --> 00:04:10,917 -Samma sak kan hända mig. -Vi måste kunna göra nåt. 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,972 Jag hörde min fars röst när jag föll. 54 00:04:24,433 --> 00:04:26,936 Han hade Kolars stav när han dog. 55 00:04:28,062 --> 00:04:31,942 Jag kanske kan använda dess kraft för att åkalla hans ande. 56 00:04:38,199 --> 00:04:41,411 Men Lex är kvar där ute. Jag måste hjälpa dig. 57 00:04:41,578 --> 00:04:44,915 Nej, du hjälper alltid alla andra. 58 00:04:45,082 --> 00:04:47,501 Nu ska du ta hand om dig själv. 59 00:04:58,097 --> 00:05:02,644 Får patienterna ha på sig kostym på det här sjukhuset? 60 00:05:02,811 --> 00:05:07,817 Roligt. Nej, jag blev faktiskt utskriven för en timme sen. 61 00:05:07,984 --> 00:05:11,237 -Varför ringde du inte? -Då hade du velat skjutsa hem mig. 62 00:05:11,404 --> 00:05:15,868 Världen har vänts upp och ner, så jag måste till jobbet. 63 00:05:21,875 --> 00:05:25,587 -Mår du bra, James? -Jadå, jag...mår bra. 64 00:05:25,754 --> 00:05:29,092 Du blev skjuten och dog nästan på operationsbordet. 65 00:05:29,258 --> 00:05:32,762 Du bröt inte benet. Du måste lyssna på din kropp. 66 00:05:32,929 --> 00:05:34,681 Jag mår bra, sa jag ju. 67 00:05:34,848 --> 00:05:39,520 Jag är psykolog med inriktning på trauma. Det här är mitt jobb. 68 00:05:39,687 --> 00:05:43,692 Och mitt jobb är att bevaka omröstningen om utomjordingsamnestin. 69 00:05:43,859 --> 00:05:46,987 Regeringen vill riva upp tusentals invånares rättigheter- 70 00:05:47,154 --> 00:05:49,782 -men ingen bryr sig, för Lex är på fri fot. 71 00:05:49,949 --> 00:05:52,202 Folk måste få reda på vad som händer. 72 00:05:52,369 --> 00:05:54,830 Jag måste till jobbet. Jag ringer sen. 73 00:06:00,003 --> 00:06:02,506 Hur lång tid kan det ta att hitta Lex Luthor? 74 00:06:02,672 --> 00:06:05,884 Hitta Lex...? Lägg undan mobilen. 75 00:06:06,051 --> 00:06:11,307 Det vi gör här är viktigare. Vi skriver historia. 76 00:06:11,474 --> 00:06:15,854 Mr Lockwood? Senator Granberrys sekreterare ringde. Kan ni gå dit? 77 00:06:17,189 --> 00:06:19,776 Jag kommer strax. 78 00:06:19,943 --> 00:06:24,323 Vad sägs? Vill du höra ännu en senator berömma din pappa? 79 00:06:25,407 --> 00:06:26,784 Det är coolt. 80 00:06:31,080 --> 00:06:36,295 Vi har ett intrång. Var på er vakt. Det kan vara Lex Luthor. 81 00:06:36,462 --> 00:06:38,881 -Supergirl? -Vad vill hon? 82 00:06:39,048 --> 00:06:41,926 -Jag hade glömt hur högt det lät. -Sänk vapnen. 83 00:06:42,969 --> 00:06:47,475 Jag...kommer med munkar och vill erbjuda min hjälp. 84 00:06:49,686 --> 00:06:53,023 Lex brukar slå till inom 48 timmar efter att han har rymt. 85 00:06:53,190 --> 00:06:57,737 Jag vet att det har skurit sig mellan oss, men vi borde samarbeta. 86 00:06:57,903 --> 00:07:00,448 Jag gillar visserligen kanelmunkar- 87 00:07:00,615 --> 00:07:04,077 -men vi har order om att rikta våra insatser till Washington. 88 00:07:04,244 --> 00:07:08,040 Vi ansvarar för säkerheten om det blir oroligt efter omröstningen. 89 00:07:08,207 --> 00:07:10,001 Vem letar efter Lex, då? 90 00:07:10,168 --> 00:07:13,547 FBI, CIA, U.S. Marshals- 91 00:07:13,714 --> 00:07:17,843 -och SEAL Team 1 till 6. Alla utom vi. 92 00:07:18,010 --> 00:07:20,305 Lex hade superkrafter när vi slogs. 93 00:07:20,471 --> 00:07:22,891 Han är farligare än nånsin och lär slå till. 94 00:07:23,058 --> 00:07:24,893 Jag kanske kan hjälpa Supergirl. 95 00:07:25,060 --> 00:07:28,481 Med agent Dox hjälp kan jag leda Washingtonteamet från fältet. 96 00:07:28,648 --> 00:07:33,570 Nej. Jag kan sköta Washingtonoperationen. 97 00:07:33,737 --> 00:07:36,490 Koncentrera er på att hitta Lex. 98 00:07:37,992 --> 00:07:40,078 Jag vill inte ångra det här. 99 00:07:43,832 --> 00:07:46,585 Jag har sökt ovanifrån men inte hittat nåt. 100 00:07:46,752 --> 00:07:49,380 De flesta brottsorganisationer har en svag länk. 101 00:07:49,547 --> 00:07:52,133 Du har rätt. Eve Tessmacher jobbade med Lex. 102 00:07:52,300 --> 00:07:55,637 -Lena känner henne bättre än vi. -Då pratar vi med henne. 103 00:07:56,680 --> 00:07:59,142 Lena har gått igenom en hel del. 104 00:07:59,308 --> 00:08:02,187 Eftersom ni inte har en helt okomplicerad relation- 105 00:08:02,354 --> 00:08:04,606 -är det nog bäst om jag pratar med henne. 106 00:08:06,317 --> 00:08:08,069 Javisst. 107 00:08:09,654 --> 00:08:14,409 Om hon ger dig ett spår, tryck en gång, så kommer jag. 108 00:08:14,576 --> 00:08:17,079 Tryck två gånger, så kommer jag inte. 109 00:08:19,248 --> 00:08:24,504 Nia försöker drömma om Lex plan, men det har inte gett nåt hittills. 110 00:08:24,671 --> 00:08:28,175 Vi håller en hemlig kanal öppen till henne om hon skulle lyckas. 111 00:08:28,342 --> 00:08:32,013 Det var så sant - J'onn ville att jag skulle ge dig den här. 112 00:08:35,184 --> 00:08:39,814 Det betyder obeskrivligt mycket att få tillbaka den här. Tack. 113 00:08:39,981 --> 00:08:42,484 Ha den nära till hands. Du kan behöva den. 114 00:09:05,594 --> 00:09:07,012 Vi har stängt! 115 00:09:09,098 --> 00:09:11,100 Kan du inte läsa?! 116 00:09:13,645 --> 00:09:16,565 Det sitter en skylt på dörren! 117 00:09:16,732 --> 00:09:20,653 En jävla skylt! Det står "stängt"! 118 00:09:20,820 --> 00:09:23,156 J'onn, min son... 119 00:09:25,075 --> 00:09:27,578 Vi behöver nog talas vid. 120 00:09:38,841 --> 00:09:42,304 Vilket fint kontor. 121 00:09:43,805 --> 00:09:50,271 Det påminner mig om Z'onn Z'orrs universitetsbibliotek. 122 00:09:50,438 --> 00:09:54,776 -Du är här. Jag kan inte tro det. -Du försökte väl kontakta mig? 123 00:09:54,943 --> 00:09:57,154 Ja, men jag trodde att jag... 124 00:09:57,321 --> 00:10:02,619 ...skulle höra en röst eller känna en närvaro, inte... 125 00:10:03,662 --> 00:10:05,831 ...att du faktiskt skulle... 126 00:10:07,082 --> 00:10:09,585 -...komma hit. -Det gjorde jag. 127 00:10:13,131 --> 00:10:17,553 Vad glad jag blir! Jag har känt mig så vilsen. 128 00:10:17,720 --> 00:10:23,518 Så förvirrad kring min identitet! Jag har försökt leva upp till din önskan. 129 00:10:23,685 --> 00:10:26,355 Jag försökte verkligen. Jag studerade symbolerna. 130 00:10:26,522 --> 00:10:31,736 Jag rådde alla att följa den fredliga vägen... 131 00:10:31,903 --> 00:10:33,655 ...men det fungerade inte! 132 00:10:34,698 --> 00:10:36,659 Jag är vid en återvändsgränd. 133 00:10:36,825 --> 00:10:40,496 -Snälla, jag behöver hjälp. -Det är inte därför jag är här. 134 00:10:41,539 --> 00:10:44,084 -Varför kom du, då? -För att du misslyckades. 135 00:10:44,251 --> 00:10:49,340 Du skulle vara de heliga symbolernas förvaltare och verka för fred- 136 00:10:49,507 --> 00:10:53,136 -men du är ingen fredlig man, så jag ska ta tillbaka symbolerna. 137 00:10:53,303 --> 00:10:58,017 Om du tar de heliga symbolerna försvinner Mars historia för evigt. 138 00:10:58,184 --> 00:11:00,979 Synd. Nu tar jag dem. 139 00:11:01,145 --> 00:11:05,150 Vänta! Du kan inte ta dem. 140 00:11:06,318 --> 00:11:09,489 -Jag har dem i huvudet. -Nej. 141 00:11:09,655 --> 00:11:11,908 De är här på bordet. 142 00:11:16,747 --> 00:11:21,419 -Hej då. -Nej! Vänta! Vänta... 143 00:11:21,586 --> 00:11:23,755 Vi avbryter inslaget om omröstningen- 144 00:11:23,922 --> 00:11:26,091 -för en uppdatering om jakten på Luthor. 145 00:11:26,258 --> 00:11:28,886 Enligt källor är systern Lena Luthor ett offer. 146 00:11:29,053 --> 00:11:31,514 Ms Luthor hittades i natt, drogad och bunden. 147 00:11:31,681 --> 00:11:35,853 Lex Luthor är extremt farlig och alla tips är av intresse. 148 00:11:39,273 --> 00:11:42,402 Lena. Vilken överraskning. 149 00:11:44,029 --> 00:11:46,115 Enligt nyheterna slogs du medvetslös. 150 00:11:47,366 --> 00:11:49,786 Du som får migrän så lätt. 151 00:11:49,952 --> 00:11:53,415 -Hur är det med huvudet? -Du kan hoppa över mammafarsen. 152 00:11:53,582 --> 00:11:54,958 Var är Lex? 153 00:11:56,669 --> 00:11:59,881 Måste du vara så känslosam? Jag blir besviken. 154 00:12:00,923 --> 00:12:04,720 Jag vet att det svider att Lex överlistade dig. 155 00:12:04,886 --> 00:12:08,224 -Han sårade ditt stackars hjärta. -Jag har i alla fall ett. 156 00:12:08,391 --> 00:12:10,184 Överskattat organ. 157 00:12:10,351 --> 00:12:14,481 Det har romantiserats av poeter och tramsiga kvinnor. 158 00:12:14,648 --> 00:12:17,443 Du är precis som den där tillgjorda Eve Tessmacher- 159 00:12:17,610 --> 00:12:19,862 -som trånar efter Lex som en hundvalp. 160 00:12:21,072 --> 00:12:22,824 Är Eve kär i Lex? 161 00:12:22,991 --> 00:12:26,578 Din bror gav dig alla chanser att samarbeta med honom- 162 00:12:26,745 --> 00:12:29,749 -men du avvisade honom. 163 00:12:29,916 --> 00:12:32,669 Jag går aldrig över till din och Lex sida. 164 00:12:32,836 --> 00:12:34,755 Givetvis inte. 165 00:12:34,921 --> 00:12:38,384 Den enda sidan du nånsin kommer att stå på är dina vänners. 166 00:12:38,551 --> 00:12:41,971 Systrarna Danvers och Jimmy Olsen. 167 00:12:42,138 --> 00:12:45,893 Vad skulle dina bästisar säga- 168 00:12:46,059 --> 00:12:49,814 -om de fick veta vad du egentligen har sysslat med? 169 00:12:51,858 --> 00:12:55,028 Jag kan bara föreställa mig vad som pågick. 170 00:12:55,195 --> 00:12:56,864 Du hjälpte Lex i veckor. 171 00:12:57,031 --> 00:13:01,327 Du hävdade att läkemedlet skulle rädda mänskligheten- 172 00:13:01,494 --> 00:13:03,705 -men syftet var att rädda honom. 173 00:13:05,415 --> 00:13:08,544 Ni två jobbade sida vid sida. 174 00:13:12,424 --> 00:13:14,968 Jag känner lukten av din rädsla, Lena. 175 00:13:15,135 --> 00:13:20,558 Du gör allt i din makt för att dina vänner inte ska få reda på nåt. 176 00:13:20,725 --> 00:13:22,894 De skulle hata dig. 177 00:13:23,937 --> 00:13:28,609 Och sen skulle du bli helt ensam igen. 178 00:13:28,776 --> 00:13:30,653 Det här är idioti. 179 00:13:31,696 --> 00:13:34,950 Du vet ingenting, för Lex har övergivit dig. 180 00:13:35,117 --> 00:13:37,703 Jag kanske sitter i fängelse... 181 00:13:37,870 --> 00:13:40,373 ...men det är inte jag som lär bli övergiven. 182 00:13:56,892 --> 00:13:58,477 Hej. Där är du ju. 183 00:13:58,644 --> 00:14:01,606 Jag var på sjukhuset, men de sa att du hade åkt. 184 00:14:01,773 --> 00:14:06,820 Jag blev bättre. Har inte FBI redan gått igenom det här? 185 00:14:06,987 --> 00:14:09,407 -Har ni ändrat er om mig? -Självklart inte. 186 00:14:09,574 --> 00:14:11,826 Jag vill be dig om hjälp. 187 00:14:13,995 --> 00:14:17,291 Förlåt. Det har varit en jobbig dag. 188 00:14:17,458 --> 00:14:22,547 Jag ska hitta Lex och har lite frågor om Eve Tessmacher. 189 00:14:22,714 --> 00:14:25,884 -Ska du hitta Lex via Eve? -Hon är den svaga länken. 190 00:14:26,051 --> 00:14:28,804 -Jag vill hjälpa till. -Du blev precis överfallen. 191 00:14:28,971 --> 00:14:31,265 Och jag är inte polis, men jag känner Eve. 192 00:14:32,934 --> 00:14:36,772 Okej. Men du ska veta att jag jobbar med Supergirl. 193 00:14:39,692 --> 00:14:44,865 Att hitta Lex är viktigare än våra oenigheter. Jag vet var vi ska börja. 194 00:14:48,869 --> 00:14:51,664 -Då är teamet samlat. -Ja, Lena ska hjälpa oss. 195 00:14:51,831 --> 00:14:55,752 -Varför är vi ute i förorten? -Eve är kär i Lex. 196 00:14:55,919 --> 00:14:59,298 -Den galna Lex-flickvännen. -Så hon drivs av känslor. 197 00:14:59,465 --> 00:15:03,178 Hon pratade ömt om en gammal faster, hennes enda släkting här. 198 00:15:03,345 --> 00:15:05,973 Mary Tessmacher. Hon bor här. 199 00:15:06,140 --> 00:15:09,894 -Eve hälsade på varje söndag. -Då kanske de har kontakt. 200 00:15:10,061 --> 00:15:11,688 Bra spår. 201 00:15:16,693 --> 00:15:18,779 Kan jag hjälpa er? 202 00:15:20,656 --> 00:15:23,702 Tack. - Senator Granberry. Trevligt att se er. 203 00:15:23,869 --> 00:15:27,581 -Tack för att ni kom. Är detta sonen? -George Lockwood. 204 00:15:27,748 --> 00:15:31,044 Jag visar honom hur saker och ting sköts i Washington. 205 00:15:31,210 --> 00:15:36,800 Vi pratade just om hur upphävandet går snabbare än Homesteadlagen...? 206 00:15:36,967 --> 00:15:39,387 -...1862. -1862. 207 00:15:39,553 --> 00:15:42,474 Jag har ändrat mig. Jag röstar inte för ert förslag. 208 00:15:44,476 --> 00:15:48,481 Ursäkta...? Va? Okej, men... 209 00:15:49,523 --> 00:15:54,821 Om ni röstar nej röstar hela ert block nej. Då förlorar vi. 210 00:15:54,988 --> 00:15:58,659 Om vi fråntar utomjordingar deras rättigheter, hur reagerar de då? 211 00:15:58,826 --> 00:16:03,915 Illa. Om de gör revolt bryter kriget ut och det drabbar människor. 212 00:16:04,082 --> 00:16:08,963 Ni handlar av rädsla, men ni kanske borde frukta vanliga människor. 213 00:16:09,130 --> 00:16:14,427 Agent Liberty går hem på industri- orterna, men inte här i Washington. 214 00:16:23,021 --> 00:16:26,817 -Du är vaken. -Du är kvar. 215 00:16:29,362 --> 00:16:32,866 -Hur är det möjligt? -Jag stannade för att du svimmade. 216 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 -Nu när du är vaken ska jag gå. -Vänta, du kan inte bara gå! 217 00:16:37,621 --> 00:16:40,750 Tänk på hur vi kämpade för att jag skulle få symbolerna. 218 00:16:40,917 --> 00:16:43,753 Därför blev jag så besviken när du tog till våld. 219 00:16:43,920 --> 00:16:46,715 Det var därför jag försökte kontakta dig! 220 00:16:46,882 --> 00:16:50,386 Jag behöver din hjälp. Jag försöker... 221 00:16:52,305 --> 00:16:54,891 ...förstå vem jag ska vara. 222 00:16:55,058 --> 00:16:59,563 -Den enklaste frågan i världen. -Vad är svaret, då? 223 00:16:59,730 --> 00:17:03,818 För dig? Ingen aning. Men det listar du ut. 224 00:17:03,985 --> 00:17:07,448 Jag ber dig om hjälp och du gör bara allt värre. 225 00:17:10,201 --> 00:17:13,997 Jag är den sista gröna marsianen. Om jag förlorar mig själv... 226 00:17:14,164 --> 00:17:18,627 ...förlorar vi inte bara vår religion. Då förlorar vi allt! 227 00:17:20,963 --> 00:17:22,924 Hela vår historia... 228 00:17:23,967 --> 00:17:26,178 ...alla minnen du har gett mig... 229 00:17:28,055 --> 00:17:31,225 ...min fru och mina döttrar... 230 00:17:31,392 --> 00:17:36,523 -Då är det allvarligt. -Ja. 231 00:17:36,690 --> 00:17:39,860 Jag vet hur vi ska lösa problemet. 232 00:17:40,027 --> 00:17:43,573 -Hur? Hur? -Med en god kopp "k'affe". 233 00:17:45,492 --> 00:17:48,579 -Va? -Jag stannar på en kopp. 234 00:17:54,920 --> 00:17:59,008 Mary är i Florida och solar och jag vattnar blommorna. 235 00:17:59,175 --> 00:18:01,886 -Har Mary gjort nåt? -Nej, inte alls. 236 00:18:02,053 --> 00:18:04,514 Vi har lite frågor om Eve. Känner du henne? 237 00:18:04,681 --> 00:18:07,685 Min favoritkusin och bowlingkompis på släktträffarna. 238 00:18:07,851 --> 00:18:11,773 Hon kan inte ha nåt med Lex Luthor att göra. Han är så obehaglig. 239 00:18:11,940 --> 00:18:14,234 -Hur var ditt namn? -Bitsie, med I-E. 240 00:18:14,401 --> 00:18:15,861 Har du döttrar? 241 00:18:16,028 --> 00:18:20,116 Ja, tvillingar. De är på läger nu. Jag saknar mina små ekorrar. 242 00:18:20,283 --> 00:18:22,744 -När såg du Eve senast? -Flera månader sen. 243 00:18:22,911 --> 00:18:26,623 Men jag har förstås sett hennes snygga nuna på löpsedlarna. 244 00:18:26,790 --> 00:18:29,669 Hon älskade att jobba för er, ms Luthor. 245 00:18:32,213 --> 00:18:36,093 -Har du varit sjuk, Bitsie? -Nej, frisk som en nötkärna. Hur så? 246 00:18:36,260 --> 00:18:39,221 Eve sa nåt om en kusin med cancer och två döttrar. 247 00:18:40,389 --> 00:18:43,476 -Min blodapelsinkaka! Vill ni ha? -Jag älskar kaka. 248 00:18:43,643 --> 00:18:48,315 -Hon ljuger. Pulsen är skyhög. -Jag tror också det. 249 00:18:48,482 --> 00:18:50,693 Bitsie, dina...händer. 250 00:18:54,239 --> 00:18:57,201 Dina händer borde vara skållade. De är inte ens röda. 251 00:18:57,367 --> 00:19:00,037 Du har visst varit sjuk. Du låg på hospis. 252 00:19:00,204 --> 00:19:03,416 Eve botade dig med serumet. Hon har varit här. 253 00:19:04,459 --> 00:19:06,378 Ut ur min fasters hus! 254 00:19:09,423 --> 00:19:11,592 Jag dricker mycket mjölk? 255 00:19:12,969 --> 00:19:14,805 -Släpp den. -Ni får inte ta det! 256 00:19:14,971 --> 00:19:17,516 -Jag vill inte bli sjuk igen. -Lugn. 257 00:19:17,683 --> 00:19:22,564 -Vi ska inte göra dig illa. -Eve räddade mig. Hon är god! 258 00:19:22,730 --> 00:19:26,318 Jag förstår, men om världen har fel får du ge oss sanningen. 259 00:19:26,485 --> 00:19:29,822 Eve kom hit på flykt från er och polisen. 260 00:19:29,989 --> 00:19:33,284 -Hon tog risken för att hjälpa mig. -Hon var snäll mot dig. 261 00:19:34,327 --> 00:19:38,541 Men ju längre hon är med Lex, desto större fara utsätts hon för. 262 00:19:38,707 --> 00:19:40,918 Hjälp oss att hitta henne. 263 00:19:45,257 --> 00:19:47,217 Jag vet inte vart hon tog vägen. 264 00:19:47,384 --> 00:19:50,888 Men förr jobbade hon i ett labb på National Citys universitet. 265 00:19:51,055 --> 00:19:54,768 -Hade hon ett hemligt labb? -Eve hade visst många hemligheter. 266 00:20:01,359 --> 00:20:08,033 Okej. När du får signalen går du exakt 900 meter ditåt. 267 00:20:08,200 --> 00:20:12,038 -Jag talar bättre engelska än du. -Det är ingen tävling. 268 00:20:12,205 --> 00:20:14,165 Ta på dig den här först. 269 00:20:17,294 --> 00:20:20,339 -Vad är det? -Du ser ut precis som hon. 270 00:20:28,098 --> 00:20:33,062 Wow. Ditt kontor är tio gånger större än min lägenhet. 271 00:20:34,898 --> 00:20:38,444 Inte illa, va? Vad har du där? 272 00:20:40,237 --> 00:20:44,409 Remisser till PTSD-psykologer i National City. 273 00:20:44,576 --> 00:20:49,290 Kom igen. Jag sa ju att jag inte behöver hjälp. 274 00:20:49,457 --> 00:20:52,794 James. Lex har försökt döda dig åtta gånger. 275 00:20:52,961 --> 00:20:55,881 Om du lyssnade på mig för en gångs skull- 276 00:20:56,048 --> 00:20:59,593 -skulle du förstå att det här inte har nåt med Lex att göra. 277 00:20:59,760 --> 00:21:03,223 Du har en vägg full av tv-apparater och alla är avstängda. 278 00:21:03,389 --> 00:21:06,685 Om du slår på dem kommer Lex att stirra tillbaka på dig. 279 00:21:06,852 --> 00:21:08,812 Du undviker en trigger. 280 00:21:08,979 --> 00:21:14,361 Lex gav sig på mig för att komma åt Stålmannen, som inte är på jorden. 281 00:21:14,527 --> 00:21:18,908 Manchester Black sköt mig, och han är död, så jag är inte i fara längre. 282 00:21:19,950 --> 00:21:22,453 Du är lättirriterad, ryckig och svettig. 283 00:21:22,620 --> 00:21:24,581 Fysiska reaktioner på stress. 284 00:21:24,748 --> 00:21:29,670 Det är bara symptomen jag ser. Gud förbjude att du får en flashback... 285 00:21:29,837 --> 00:21:32,882 ...för det skulle du aldrig tala om för mig. 286 00:21:34,593 --> 00:21:37,971 Du är inte den enda som kan analysera saker, Kelly. 287 00:21:38,138 --> 00:21:42,268 Du hälsar bara på mig när jag ligger på sjukhus. 288 00:21:43,394 --> 00:21:45,731 För då är jag svag och lättpåverkad. 289 00:21:45,897 --> 00:21:48,734 -Jag försöker hjälpa dig. -Lyssna, då... 290 00:21:51,320 --> 00:21:52,780 Förlåt. 291 00:21:55,367 --> 00:21:59,622 Jag ska... Jag har mycket att göra. Jag är stressad. 292 00:22:02,208 --> 00:22:03,710 Du ska nog... 293 00:22:06,004 --> 00:22:08,132 Du ska nog åka hem nu. 294 00:22:32,994 --> 00:22:37,750 -Rummet är isolerat med bly. -Eve är slarvig, men smart. 295 00:22:37,916 --> 00:22:39,960 Kanske inte så smart. 296 00:22:50,932 --> 00:22:54,477 -Det här är Harun-El. -Ja. 297 00:22:54,644 --> 00:22:56,897 Har du sparat det? 298 00:22:57,064 --> 00:23:00,401 -Min mamma sa ju hur farligt det är. -Jag sparade det inte. 299 00:23:00,568 --> 00:23:04,364 Jag gav henne det jag hade, men jag tillverkade mer. 300 00:23:04,531 --> 00:23:09,245 -Min forskning grundar sig på det. -Det var så Lex fick sina krafter. 301 00:23:09,411 --> 00:23:12,874 -Ingår det också i forskningen? -Du och jag kan inte samarbeta. 302 00:23:13,041 --> 00:23:17,129 Så fort vår relation förbättras visar du att du inte litar på mig. 303 00:23:17,296 --> 00:23:20,633 Varför är det fel att hjälpa människor att skydda sig själva? 304 00:23:20,800 --> 00:23:24,054 För att nån som Lex kan använda tekniken i ont syfte... 305 00:23:24,220 --> 00:23:27,140 -...vilket just har hänt. -Du blundar för det goda... 306 00:23:27,307 --> 00:23:31,437 -...och ser rött när du är sårbar. -Lena räddade Argo med det här. 307 00:23:31,604 --> 00:23:36,652 Hon räddade Sam, botade Bitsie och räddade livet på James. 308 00:23:42,575 --> 00:23:44,035 Ni har rätt. 309 00:23:45,579 --> 00:23:47,039 -Förlåt? -Ni har rätt. 310 00:23:47,206 --> 00:23:50,960 Om du inte hade utvecklat Harun-El skulle James inte leva. 311 00:23:51,127 --> 00:23:53,296 Du räddade honom när jag inte kunde. 312 00:23:53,463 --> 00:23:56,800 Det är sant att jag ser rött ibland. 313 00:23:56,967 --> 00:24:01,389 Det handlar inte om ego eller pliktkänsla eller nåt sånt. 314 00:24:02,807 --> 00:24:05,977 Tyngden av världen vilar på mina axlar. 315 00:24:06,144 --> 00:24:10,566 Sen Stålmannen gav sig av och Lex rymde... 316 00:24:10,733 --> 00:24:12,860 ...väger den ännu tyngre. 317 00:24:13,027 --> 00:24:17,616 Om mina fiender stärks och jag försvagas det minsta kan jag förlora- 318 00:24:17,783 --> 00:24:22,246 -och jag kan inte... Jag får inte förlora. 319 00:24:25,208 --> 00:24:27,711 Förlåt mig, Lena. 320 00:24:32,133 --> 00:24:33,593 Tack. 321 00:24:35,262 --> 00:24:36,638 Jag uppskattar det. 322 00:24:40,101 --> 00:24:41,477 Är vi sams? 323 00:24:43,938 --> 00:24:45,565 Sams. 324 00:24:46,608 --> 00:24:49,695 -Vad är svaret? -H'ronmeer hjälpe mig. Det här igen? 325 00:24:49,862 --> 00:24:52,073 -Varför hjälper du mig inte? -Varför? 326 00:24:52,240 --> 00:24:55,827 Det var inte jag som misslyckades med min enda uppgift. 327 00:24:56,870 --> 00:25:01,667 Eller var det en annan grön marsian som raderade DEO-överstens minne- 328 00:25:01,834 --> 00:25:05,714 -tog sig in i Manchester Blacks hjärna för att vålla honom smärta- 329 00:25:05,881 --> 00:25:11,220 -och lät honom ta sig in din hjärna så att han kunde skända min grav- 330 00:25:11,387 --> 00:25:16,184 -och stjäla Kolars stav för att potentiellt sett förstöra jorden? 331 00:25:16,351 --> 00:25:20,189 Jag gjorde allt det i fredens namn. 332 00:25:20,356 --> 00:25:22,316 -Du dödade honom. -En mördare! 333 00:25:22,483 --> 00:25:26,238 -Det är du också. -Vad ska jag göra, då? 334 00:25:26,405 --> 00:25:29,283 Sitta och be medan världen brinner... 335 00:25:29,450 --> 00:25:33,288 -...som du gjorde på Mars? -Jag flydde i alla fall inte. 336 00:25:35,832 --> 00:25:41,047 Jag har försökt gottgöra det genom att skydda den här planeten. 337 00:25:41,213 --> 00:25:45,093 Försökt och misslyckats. 338 00:25:45,260 --> 00:25:48,055 Varför fick jag symbolerna om jag är så misslyckad? 339 00:25:48,222 --> 00:25:51,058 Du sa att du skulle klara av det. Du envisades. 340 00:25:51,225 --> 00:25:53,478 Det var fel av mig! 341 00:25:53,645 --> 00:25:57,274 Jag försökte vara som du, far, men det går inte! 342 00:25:57,441 --> 00:26:00,277 Du borde aldrig ha krävt det av mig! 343 00:26:00,444 --> 00:26:03,656 Jag är ingen fredlig man! 344 00:26:04,699 --> 00:26:07,119 Om det betyder att jag får offra symbolerna- 345 00:26:07,286 --> 00:26:10,039 -och att vår religion måste dö, så får det bli så! 346 00:26:10,206 --> 00:26:12,709 Då vet jag åtminstone vem jag är! 347 00:26:16,963 --> 00:26:21,886 -Och vem är du? -Jag är Martian Manhunter! 348 00:26:28,644 --> 00:26:30,146 Ja. 349 00:26:31,272 --> 00:26:32,774 Det är du. 350 00:26:42,034 --> 00:26:44,454 Planritningen till mammas fängelse. 351 00:26:45,997 --> 00:26:48,792 Har Eve pratat om nåt husdjur? 352 00:26:50,252 --> 00:26:54,924 -Låt mig pröva. -"Jag älskar Lex"? Äckligt. 353 00:26:55,091 --> 00:26:58,762 -Verkligen. -Då ska vi se vad Eve sysslar med. 354 00:27:00,639 --> 00:27:03,685 -Är det hennes logg? -Hon försökte avlägsna serumet... 355 00:27:03,852 --> 00:27:06,062 ...efter en behandling. 356 00:27:08,315 --> 00:27:10,359 -Titta. -En Cadmus-13. 357 00:27:10,526 --> 00:27:12,445 Samma sort som James sköts med. 358 00:27:14,781 --> 00:27:16,408 Metalloprotokollet. 359 00:27:16,575 --> 00:27:20,120 Lex och Eve försökte använda Cadmus Metalloteknik. 360 00:27:20,287 --> 00:27:23,666 Och titta vem som står med på listan över försökspersoner. 361 00:27:23,833 --> 00:27:27,212 Otis Graves. Det var så de återupplivade honom. 362 00:27:27,379 --> 00:27:31,425 Han var inte den förste. De misslyckades fem gånger före honom. 363 00:27:31,592 --> 00:27:33,469 Vad kan ha hänt med dem? 364 00:27:48,821 --> 00:27:50,990 Nej, Alex! 365 00:27:54,536 --> 00:27:58,791 -Jag avleder honom medan ni flyr. -Nej, kryptoniten dödar dig. 366 00:27:58,957 --> 00:28:03,963 -Jag borde ha tagit med granater. -Jag kan nog göra en! 367 00:28:25,155 --> 00:28:26,907 Hallå där! 368 00:28:47,013 --> 00:28:49,433 -Inga munkar, förmodar jag. -Rör inget! 369 00:28:49,600 --> 00:28:53,855 Det är ett kryptonithjärta. Det återupplivade den andra Metallo. 370 00:28:54,022 --> 00:28:56,900 Och den första. Och kanske Otis. 371 00:28:57,067 --> 00:28:58,861 Långt bättre än munkar. 372 00:28:59,028 --> 00:29:03,700 Eve Tessmacher jobbade med Otis och Otis jobbade väl med Agent Liberty? 373 00:29:03,866 --> 00:29:06,536 Då kan Eve och Lex ha en koppling till Lockwood. 374 00:29:06,703 --> 00:29:10,082 -Den transitiva relationen. -Jag får prata med Lockwood. 375 00:29:10,249 --> 00:29:12,502 Och ta reda på vad de har för koppling. 376 00:29:12,668 --> 00:29:14,879 Jag pratar med Lillian. Det tar emot- 377 00:29:15,046 --> 00:29:19,176 -men hon gav mig information om Otis och hon vet alltid mer än hon säger. 378 00:29:19,343 --> 00:29:23,848 Ballistikanalysen på vapnet ni hittade i Eves labb är klar. 379 00:29:25,934 --> 00:29:29,188 Det matchar kulan som James blev skjuten med. 380 00:29:29,355 --> 00:29:30,898 Sköt Eve James? 381 00:29:31,065 --> 00:29:34,861 Då låg Lex bakom det också. Men varför? 382 00:29:36,363 --> 00:29:40,493 Eves svek blir bara djupare och djupare. 383 00:29:40,659 --> 00:29:44,247 James måste få veta att gärningsmannen är på fri fot. 384 00:29:44,414 --> 00:29:47,668 Jag berättar innan jag åker till Washington. 385 00:29:47,834 --> 00:29:51,255 Vi kommer att hitta Eve. Jag lovar. 386 00:29:51,422 --> 00:29:54,008 Du lurade mig att bli arg. 387 00:29:54,175 --> 00:29:58,639 Du var redan arg, men du tryckte ner ilskan. 388 00:29:58,806 --> 00:30:02,685 Du hade rätt i att vara arg på mig, J'onn. Jag var otydlig. 389 00:30:02,852 --> 00:30:08,066 Jag sa åt dig att verka för fred, men ville inte att du skulle bli som jag. 390 00:30:09,318 --> 00:30:12,280 Jag ville att du skulle hjälpa världen- 391 00:30:12,446 --> 00:30:14,908 -på det sätt som var rätt för dig. 392 00:30:16,451 --> 00:30:21,832 När jag hittade dig blev jag så stolt över den marsian du hade blivit. 393 00:30:21,999 --> 00:30:26,671 Det var inte meningen att du skulle känna dig tvungen att förändras. 394 00:30:26,838 --> 00:30:32,345 Förlåt mig. Jag misslyckades med att förmedla min villkorslösa kärlek. 395 00:30:38,602 --> 00:30:42,315 Förlåt att jag inte kunde förvalta de heliga symbolerna, far. 396 00:30:44,275 --> 00:30:48,947 Du lyckades hålla dem vid liv lite längre. 397 00:30:49,114 --> 00:30:51,158 Det skänker en gammal marsian tröst. 398 00:30:53,494 --> 00:30:57,416 Det viktiga är... att du vet vem du är. 399 00:31:01,003 --> 00:31:03,673 Det kanske finns ett annat sätt. 400 00:31:04,799 --> 00:31:09,221 H'ronmeer gav oss symbolerna i hjärtat av T'ozz öken. 401 00:31:09,388 --> 00:31:11,682 Jag skulle kunna återföra dem dit. 402 00:31:12,725 --> 00:31:14,227 En svår resa. 403 00:31:15,395 --> 00:31:20,401 Om du lyckas kommer de att vila där tills nån som är värdig hämtar dem. 404 00:31:23,780 --> 00:31:25,615 Det kanske nån gör. 405 00:31:37,796 --> 00:31:40,257 Tack för all din hjälp, far. 406 00:31:40,424 --> 00:31:45,138 Du vet väl...att jag bara är en förlängning av ditt minne av mig? 407 00:31:47,099 --> 00:31:51,395 De svar du har funnit kom inifrån dig själv. 408 00:31:52,438 --> 00:31:54,107 Jag vet. 409 00:31:56,735 --> 00:32:01,449 -Men det var ändå fint att se dig. -Detsamma... 410 00:32:03,284 --> 00:32:05,286 ...Martian Manhunter. 411 00:32:27,646 --> 00:32:31,233 Hej. Hur går jakten på Eve? 412 00:32:33,194 --> 00:32:35,488 Tja... 413 00:32:35,655 --> 00:32:39,284 Hon återupplivade Otis, så hon har en koppling till Lockwood. 414 00:32:39,451 --> 00:32:42,496 Jag ska till Washington för att fråga ut honom. 415 00:32:42,663 --> 00:32:46,459 Då kan Lockwood och Luthor ha en koppling till varandra? 416 00:32:46,626 --> 00:32:48,629 Vi tror det, men... 417 00:32:48,795 --> 00:32:52,216 Det var inte därför jag ville prata med dig. 418 00:32:56,263 --> 00:32:58,807 Vi hittade en pistol i Eves labb. 419 00:32:58,974 --> 00:33:02,979 DEO har matchat kulorna till den som du sköts med. 420 00:33:04,647 --> 00:33:09,361 Det var inte Manchester som sköt dig. Det var Eve. 421 00:33:15,118 --> 00:33:18,580 Det innebär... att Lex låg bakom det här också. 422 00:33:20,457 --> 00:33:22,168 Har ni sett? 423 00:33:22,335 --> 00:33:25,463 -Utomjordingsamnestin är upphävd. -Va? 424 00:33:25,630 --> 00:33:29,718 ...att upphäva utomjordingsamnestin. 425 00:33:29,885 --> 00:33:31,637 Många är nog förvånade... 426 00:33:31,804 --> 00:33:34,807 Eve! Såg ni det där? 427 00:33:34,974 --> 00:33:37,602 Det var Eve. Hon är i Washington. 428 00:33:44,736 --> 00:33:48,073 Det gick fort. Har dina vänner redan övergivit dig? 429 00:33:49,867 --> 00:33:54,080 Nej, mamma. Jag kom för att ge dig den här. 430 00:34:00,796 --> 00:34:03,382 -Fängelsets planritning? -Lex var på väg hit. 431 00:34:03,549 --> 00:34:05,802 -Tråkigt att behöva ha rätt. -Tycker du? 432 00:34:08,055 --> 00:34:09,973 Jag älskar att ha rätt. 433 00:34:11,684 --> 00:34:13,352 Titta på din cell. 434 00:34:17,065 --> 00:34:19,109 Ser du ditt namn där? 435 00:34:19,276 --> 00:34:22,113 Skrivet i rött med Lex handstil? 436 00:34:22,279 --> 00:34:25,533 -Både du och jag vet vad det betyder. -Nej. 437 00:34:25,700 --> 00:34:28,787 -Så skulle han aldrig göra. -Lex var på väg. 438 00:34:28,954 --> 00:34:31,832 Men inte för att frita dig, utan för att mörda dig. 439 00:34:33,584 --> 00:34:38,674 Frågan är...varför han skulle bry sig om att döda dig. 440 00:34:38,840 --> 00:34:43,054 Om du inte visste nåt. Nåt som kan användas för att hitta honom. 441 00:34:46,766 --> 00:34:52,481 Vems händer ska du lägga ditt liv i? Psykopatens eller mina? 442 00:34:53,733 --> 00:34:57,571 Den enda personen som kan skydda dig? 443 00:35:03,953 --> 00:35:08,542 -Du kan berätta när du är redo. -Lena... 444 00:35:12,838 --> 00:35:14,257 Vänta. 445 00:35:32,778 --> 00:35:35,031 Senatorerna är på väg in nu. 446 00:35:35,198 --> 00:35:39,536 Innan presidenten kommer är det bara fotografering som gäller. 447 00:35:41,997 --> 00:35:46,503 Inget spår av Eve här nere än. Du kanske ser mer där uppifrån. 448 00:35:46,670 --> 00:35:48,755 Senator Granberry. Ursäkta mig. 449 00:35:48,922 --> 00:35:51,717 Vad hände...? Varför ändrade ni er? 450 00:35:55,263 --> 00:35:57,516 Nöj er med vinsten. 451 00:36:25,882 --> 00:36:27,801 Mr Lockwood. 452 00:36:29,052 --> 00:36:30,971 Inga frågor, mr Olsen. 453 00:36:31,138 --> 00:36:35,310 Ni vet väl att Otis Graves hjälpte Lex Luthor att rymma? 454 00:36:35,476 --> 00:36:40,983 -Otis Graves är avliden. -Nej, faktiskt inte. 455 00:36:42,318 --> 00:36:47,073 -Jag har inget med Luthor att göra. -Är ni säker på det? 456 00:37:01,757 --> 00:37:05,303 Supergirl! Hur i allsin dar hittade du mig? 457 00:37:05,470 --> 00:37:08,932 -Den enda bilen med röntgenskydd? -Typiskt. 458 00:37:09,099 --> 00:37:10,726 Ut ur bilen. 459 00:37:12,603 --> 00:37:14,480 Njut av föreställningen. 460 00:37:50,564 --> 00:37:52,483 -Pappa! -Kom! 461 00:37:53,526 --> 00:37:55,445 Kom igen! 462 00:38:39,037 --> 00:38:42,333 Låt dem hata, så länge de känner fruktan. 463 00:38:52,219 --> 00:38:54,430 Det var Supergirl! 464 00:39:21,837 --> 00:39:24,340 Kära amerikaner. 465 00:39:24,507 --> 00:39:29,555 Som ni vet har vår storslagna nation blivit attackerad. 466 00:39:30,806 --> 00:39:35,854 Av nån som många har satt sin tillit och sitt hopp till. 467 00:39:36,896 --> 00:39:38,273 Supergirl. 468 00:39:38,440 --> 00:39:43,696 Hon attackerade som hämnd för att vi har upphävt utomjordingsamnestin. 469 00:39:43,863 --> 00:39:45,490 Hon har trotsat demokratin- 470 00:39:45,657 --> 00:39:48,827 -till förmån för sin egen våldsamma rymdrättvisa. 471 00:39:48,994 --> 00:39:52,081 Vi amerikaner har välkomnat dessa utomjordingar... 472 00:39:53,124 --> 00:39:57,420 ...och de har tackat oss med våld. Men vi är inte svaga. 473 00:39:57,587 --> 00:39:59,381 Vi är amerikaner. 474 00:40:00,674 --> 00:40:02,551 Vi är människor. 475 00:40:03,803 --> 00:40:07,307 Härmed utlyser jag undantagstillstånd för att skydda oss. 476 00:40:07,474 --> 00:40:12,271 Supergirl, om du tittar ska du har klart för dig... 477 00:40:13,314 --> 00:40:17,861 ...att ditt fruktansvärda terrordåd inte kommer att gå ostraffat. 478 00:40:18,904 --> 00:40:22,533 Du är nu statens fiende nummer ett. 479 00:40:28,707 --> 00:40:31,794 Supergirl skulle aldrig göra nåt sånt här. 480 00:40:34,714 --> 00:40:36,466 Jag vet. 481 00:40:53,527 --> 00:40:54,904 Jag hade fel. 482 00:41:01,161 --> 00:41:02,955 Jag behöver din hjälp. 483 00:41:05,083 --> 00:41:06,459 Kan du stanna ett tag? 484 00:41:07,711 --> 00:41:09,129 Jag ska ingenstans. 485 00:41:17,514 --> 00:41:19,933 Det här är John Jones, privatdetektiv. 486 00:41:20,100 --> 00:41:23,354 Lämna ett meddelande, så återkommer jag så snart jag kan. 487 00:41:38,163 --> 00:41:40,749 -Ska ni gripa mig? -Vi vet att det inte var du. 488 00:41:40,916 --> 00:41:45,296 -Du skulle aldrig göra det här. -Vi står på din sida, Supergirl. 489 00:41:45,463 --> 00:41:48,341 Vi ska ta reda på sanningen tillsammans. 490 00:41:56,392 --> 00:42:00,522 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com