1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 ...آنچه گذشت 2 00:00:07,431 --> 00:00:09,709 تو جون اون و تعداد بیماری دیگه رو به خطر انداختی 3 00:00:09,733 --> 00:00:11,577 که فقط بتونی هارن‌ال رو امتحان کنی 4 00:00:11,601 --> 00:00:13,046 پس به یه تشویق کردن 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,280 و یه آزمایش نیاز داشتی احمق جون 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,616 خب، جواب دادو جیمز زنده میمونه 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,084 و تو میپوسی 8 00:00:18,108 --> 00:00:20,053 چون هیچوقت دارو رو بهت نمیدم 9 00:00:20,077 --> 00:00:22,088 یکی رو داشتم که دارو رو بهم داد 10 00:00:22,112 --> 00:00:23,379 ده دقیقه‌ی پیش 11 00:00:25,682 --> 00:00:26,559 ایو 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,584 چند وقت؟ - همیشه - 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,664 اینجا بمون و مراقبش باش 14 00:00:31,688 --> 00:00:35,191 سوپرگرل، خوشحالم که بالاخره می‌بینمت 15 00:01:15,799 --> 00:01:16,809 تو قدرت داری؟ 16 00:01:16,833 --> 00:01:18,501 قدرت دارم 17 00:01:30,647 --> 00:01:33,382 کارت خوب بود 18 00:01:35,519 --> 00:01:39,288 ولی این بار، سیاره جوابت رو میده 19 00:01:39,823 --> 00:01:41,100 چطور داری این‌کار رو می‌کنی؟ 20 00:01:41,124 --> 00:01:42,525 فکر می‌کنی چطوری انجامش دادم؟ 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,693 من لکس لوثر هستم 22 00:01:50,967 --> 00:01:52,845 دست راستت رو بلند کن "سه سال قبل" 23 00:01:52,869 --> 00:01:54,714 قسم می‌خوری حقیقت، تمام حقیقت رو بگی 24 00:01:54,738 --> 00:01:56,282 و چیزی غیر از اون نگی؟ 25 00:01:56,306 --> 00:01:57,450 قسم می‌خورم 26 00:01:57,474 --> 00:01:59,708 یک بار به خاطر مشغولیت ذهنیش مخالفت کردم 27 00:02:00,043 --> 00:02:01,487 و من رو طرد کرد 28 00:02:01,511 --> 00:02:04,747 از شرکت و خودش در مبارزه‌اش طردم کرد 29 00:02:05,081 --> 00:02:06,659 مردم رو کُشت 30 00:02:06,683 --> 00:02:10,563 لوثر مدام پیشنهاد یه مکان توی تشکیلاتش به سوپرمن می‌داد 31 00:02:10,587 --> 00:02:12,899 البته، سوپرمن می‌دونست اون کیه 32 00:02:12,923 --> 00:02:14,734 و لوثر با مخالفتش به خوبی برخورد نکن 33 00:02:14,758 --> 00:02:17,336 قبلاً می‌گفت، ما بار کمال رو روی دوشمون داریم 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,605 و فقط من و اون بودیم علیه دنیا 35 00:02:19,629 --> 00:02:22,231 و اگه بخوام با خودم روراست باشم حرفش رو باور کرده بودم 36 00:02:24,701 --> 00:02:26,946 اونقدر کور بودم که ندیدم اون یه همکار می‌خواد 37 00:02:26,970 --> 00:02:28,448 ولی اون یه حیوان دست‌آموز کریپتون‌ای می‌خواست 38 00:02:28,472 --> 00:02:30,072 ولی اون یه چاپلوس می‌خواست 39 00:02:30,407 --> 00:02:32,218 من رو دزدید 40 00:02:32,242 --> 00:02:35,788 و من 16 جای زخم از شکنجه دارم 41 00:02:35,812 --> 00:02:38,858 من تمام نوشته‌هامون رو به عنوان مدرک ارائه دادم 42 00:02:38,882 --> 00:02:41,093 به اندازه‌ی کافی مدرک علیه‌اش هست 43 00:02:41,117 --> 00:02:42,418 غیر از اون 44 00:02:44,621 --> 00:02:46,655 وقتی خورشید رو قرمز کرد 45 00:02:49,993 --> 00:02:51,704 یه دستگاه شنود بهم وصل بود 46 00:02:51,728 --> 00:02:54,073 آقای لوثر شما به جرم قتل 47 00:02:54,097 --> 00:02:56,909 اکوترورسیم و جرائم علیه انسانیت متهم شدید 48 00:02:56,933 --> 00:02:58,845 از اونجایی که تصمیم گرفتید خودتون نماینده‌ی خودتون باشید 49 00:02:58,869 --> 00:02:59,879 چیزی برای گفتن 50 00:02:59,903 --> 00:03:01,904 قبل از اینکه حکم این دادگاه رو صادر کنم دارید؟ 51 00:03:06,643 --> 00:03:08,654 سوپرمن مجبورم کرد این‌کار رو بکنم 52 00:03:11,114 --> 00:03:12,992 این یه دگرگونی الگو هست 53 00:03:13,016 --> 00:03:15,127 بیگانه‌ها در میان ما هستن 54 00:03:15,151 --> 00:03:16,829 و بقیه‌ی تاریخ بشریت 55 00:03:16,853 --> 00:03:19,989 "فقط "قبل از سوپرمن 56 00:03:20,490 --> 00:03:21,790 و "بعد از اون" خواهد بود 57 00:03:22,792 --> 00:03:26,739 من دارم از بشریت در مقابل انقراض جلوگیری می‌کنم 58 00:03:26,763 --> 00:03:29,331 و اگر این هیئت بُهت‌زده از 59 00:03:30,467 --> 00:03:31,944 هم نوعانم 60 00:03:31,968 --> 00:03:33,579 می‌خوان من رو پشت میله‌ها بندازن 61 00:03:33,603 --> 00:03:35,537 می‌تونن تلاششون رو بکنن 62 00:03:35,872 --> 00:03:37,239 ولی این رو بدونید 63 00:03:38,375 --> 00:03:40,976 من همیشه تأثیر خودم رو می‌ذارم 64 00:03:41,811 --> 00:03:45,057 الکساندر جوزف لوثر 65 00:03:46,216 --> 00:03:48,961 از همه نظر گناهکار هستید 66 00:03:48,985 --> 00:03:51,964 و به 31 حبس عبد پشت سر هم 67 00:03:51,988 --> 00:03:54,323 محکوم میشی 68 00:03:57,994 --> 00:03:59,505 شاید بهتر باشه 32تاش بکنی 69 00:04:25,055 --> 00:04:27,767 آقای لوثر! ببخشید، ببخشید 70 00:04:27,791 --> 00:04:29,958 آقای لوثر، آقای لوثر 71 00:04:56,853 --> 00:04:58,153 72 00:04:59,723 --> 00:05:01,557 چه زندان خوبی اینجا داری 73 00:05:02,092 --> 00:05:04,270 برای ملاقات‌های زناشویی هست 74 00:05:04,294 --> 00:05:07,529 ولی با این حال، بعد از این برمیگردم به بتن و آهن 75 00:05:07,864 --> 00:05:09,108 به نظر تنها میای 76 00:05:09,132 --> 00:05:10,933 استرایکر یه ظرف پرتی‌‍ه 77 00:05:11,267 --> 00:05:12,945 شهری در بطری 78 00:05:12,969 --> 00:05:15,804 حتی تونستم به یه سری از زندانی‌ها شطرنج یاد بدم 79 00:05:16,740 --> 00:05:18,140 آموزش دادن رو دوست دارم 80 00:05:18,642 --> 00:05:20,052 حیفه 81 00:05:20,076 --> 00:05:21,854 تو ذهنی هستی که در هر نسل فقط یکبار به وجود میاد 82 00:05:21,878 --> 00:05:23,789 و تنها شخص بین 83 00:05:23,813 --> 00:05:26,048 ما و نابودی کامل هستی 84 00:05:28,251 --> 00:05:30,129 می‌دونی، قبلاً برات نامه می‌نوشتم 85 00:05:30,153 --> 00:05:31,386 می‌خوندمشون 86 00:05:32,155 --> 00:05:34,767 برای یه دختر منسون باسوادی 87 00:05:34,791 --> 00:05:36,636 و منسون نیستی 88 00:05:36,660 --> 00:05:40,139 و محض اطلاعت من هر دختری نیستم 89 00:05:40,163 --> 00:05:43,576 من مدارکی در زمینه‌ی ادبیات و فیزیک از دانشگاه ییل دارم 90 00:05:43,600 --> 00:05:46,712 و دختر برگزیده‌ی سابق کارولینای شمالی هستم 91 00:05:46,736 --> 00:05:47,936 نیازی به رزومه‌ات ندارم 92 00:05:51,441 --> 00:05:56,812 البته ممکنه یکی رو بشناسم که داشته باشه 93 00:05:57,247 --> 00:05:58,624 خانم تسماکر - ایو - 94 00:05:58,648 --> 00:06:00,182 خانم تسماکر 95 00:06:00,917 --> 00:06:03,629 میخوام یه لطفی بهم بکنید 96 00:06:03,653 --> 00:06:05,831 درمورد روزنامه‌ی کت‌کو چی می‌دونید؟ 97 00:06:05,855 --> 00:06:07,433 تعداد چاپ‌شون کم شده؟ 98 00:06:07,457 --> 00:06:10,436 جیمی اولسن اونجا کار میکنه اذیتم کرده 99 00:06:10,460 --> 00:06:13,072 ولی با دومین کریپتون‌ای در ارتباطه 100 00:06:13,096 --> 00:06:14,874 و خیلی اتفاقی می‌دونم که کت گرنت 101 00:06:14,898 --> 00:06:16,676 به یه دستیار جدید نیاز داره 102 00:06:16,700 --> 00:06:18,110 خانمی با استعدادهای شما 103 00:06:18,134 --> 00:06:19,935 هیچ مشکلی در پیدا کردن کار در اونجا نداره 104 00:06:20,470 --> 00:06:21,870 انجام شده درنظر بگیریدش 105 00:06:23,006 --> 00:06:25,084 ولی می‌دونید که کارهای خیلی بیشتری هستن که می‌تونم انجام بدم 106 00:06:25,108 --> 00:06:26,285 و انجام می‌دید 107 00:06:26,309 --> 00:06:28,143 قرار شما رو انکار نشدنی بکنیم 108 00:07:04,214 --> 00:07:05,581 رئیس 109 00:07:06,883 --> 00:07:09,418 شوهرتون از بلیت‌های بازی نایتس خوشش اومد؟ 110 00:07:10,186 --> 00:07:11,987 آره، صندلی‌های کنار زمین؟ 111 00:07:12,422 --> 00:07:13,822 حس میکرد نیکلسون شده 112 00:07:14,858 --> 00:07:17,136 و بقیه زندانی‌ها 113 00:07:17,160 --> 00:07:19,638 ظاهراً از تمام اون خرچنگ‌هایی که آوردی خوششون اومده 114 00:07:19,662 --> 00:07:22,341 خرچنگ غذای رعیت در قرن 18ـم بوده 115 00:07:22,365 --> 00:07:25,234 فقط به درد زندانی‌ها می‌خوره 116 00:07:26,402 --> 00:07:28,881 نمی‌دونستم کار هنری می‌کنی 117 00:07:28,905 --> 00:07:30,472 فقط هندسه‌ست 118 00:07:31,708 --> 00:07:34,386 هانیبال داره از کوه‌های آلپ می‌گذره 119 00:07:34,410 --> 00:07:36,778 خب، نشانگر چیه؟ 120 00:07:38,014 --> 00:07:40,515 حوصله‌سر رفتگی می‌تونم کمکی بهت بکنم، رئیس؟ 121 00:07:40,717 --> 00:07:41,994 ببخشید 122 00:07:42,018 --> 00:07:44,987 یه تماس داری از سفارت کازنیا 123 00:07:52,581 --> 00:07:54,538 جناب وزیر، خیلی وقته خبری ازتون نبوده 124 00:07:55,139 --> 00:07:57,986 گفتید اگه اتفاق جالبی افتاد تماس بگیرم 125 00:07:58,341 --> 00:07:59,543 یه کریپتونی‌‍ه دیگه 126 00:08:00,177 --> 00:08:01,754 یه کپی از سوپرگرل‌ـه 127 00:08:02,395 --> 00:08:03,672 حافظه‌اش رو از دست داده 128 00:08:04,023 --> 00:08:04,507 مطمئنید؟ 129 00:08:05,107 --> 00:08:06,091 بله، آقای لوثر 130 00:08:06,692 --> 00:08:07,384 قدرت داره؟ 131 00:08:07,885 --> 00:08:09,165 قدرت داره 132 00:08:09,777 --> 00:08:10,679 به محض اینکه تونستید بیاید 133 00:08:12,031 --> 00:08:12,597 آره، باشه 134 00:08:17,620 --> 00:08:20,800 رئیس، ازتون می‌خوام برای 72 ساعت برم 135 00:08:20,824 --> 00:08:22,401 چی؟ نمی‌تونی که همینطوری 136 00:08:22,425 --> 00:08:26,972 مادرتون هنوز توی 245 مپل‌درایو زندگی می‌کنه، درسته؟ 137 00:08:26,996 --> 00:08:29,041 هر جمعه میره سنت جوزف بینگو بازی میکنه؟ 138 00:08:29,065 --> 00:08:31,477 ما که نمی‌خوایم اون زنه بتی بیروم افتضاح 139 00:08:31,501 --> 00:08:33,041 بالاخره شانس برنده شدن پیدا کنه 140 00:08:33,169 --> 00:08:34,469 مگه نه؟ 141 00:08:37,307 --> 00:08:38,807 72‏ ساعت 142 00:08:40,009 --> 00:08:41,120 چطوری می‌خوای بری بدون اینکه 143 00:08:41,144 --> 00:08:42,588 اون رو به عهده‌ی خودم بذار 144 00:08:42,612 --> 00:08:44,623 به وسائل و خیاطم نیاز دارم 145 00:08:44,647 --> 00:08:46,815 و جتم 146 00:08:51,454 --> 00:08:53,455 رخ به ای-8 147 00:08:53,790 --> 00:08:55,657 وزیر به اچ-5 148 00:08:55,959 --> 00:08:57,893 فیل به جی-6 149 00:08:58,361 --> 00:09:00,329 وزیر به اچ-8 150 00:09:01,564 --> 00:09:02,731 کیش و مات 151 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 کازنیا 152 00:09:26,529 --> 00:09:28,529 سلام 153 00:09:30,554 --> 00:09:37,013 ارائه‌ای از رسانه تصویری نایت مووی NightMovie.Co 154 00:09:41,658 --> 00:09:42,839 نه ماه پیش 155 00:09:48,000 --> 00:09:53,000 مترجم: شقایق و امیرعلی illusion , Dark AngeL 156 00:09:53,132 --> 00:09:53,966 وایسا 157 00:09:54,331 --> 00:09:55,547 تو، وایسا 158 00:09:55,925 --> 00:09:56,913 اون خطرناکه 159 00:09:56,913 --> 00:09:58,636 فقط یه دختره 160 00:09:59,263 --> 00:10:00,539 ببینیدش 161 00:10:01,432 --> 00:10:03,266 فقط یه ولگرده یه سگ ولگرد 162 00:10:05,168 --> 00:10:06,437 ببینید 163 00:10:22,000 --> 00:10:22,960 تو کی هستی؟ 164 00:10:26,748 --> 00:10:29,745 عجیب‌الخلقه. دقیقاً شبیه اونی 165 00:10:30,982 --> 00:10:33,297 و محل تقریبی سوپرگرل رو تأیید کردیم؟ 166 00:10:33,471 --> 00:10:34,805 آمریکا 167 00:10:36,374 --> 00:10:37,607 الکس 168 00:10:38,509 --> 00:10:39,749 الکس کیه؟ 169 00:10:48,330 --> 00:10:49,605 این‌طور فکر می‌کنم، آره 170 00:10:50,355 --> 00:10:51,688 الکس 171 00:11:03,167 --> 00:11:04,367 کازنیا 172 00:11:05,734 --> 00:11:07,121 پدر، مادر 173 00:11:09,124 --> 00:11:10,790 اطاعت کردن 174 00:11:16,122 --> 00:11:17,365 گوش کن 175 00:11:17,465 --> 00:11:18,833 خیلی خوبه 176 00:11:19,718 --> 00:11:22,304 حالا دنیا رو بهت نشون می‌دیم 177 00:11:37,563 --> 00:11:40,764 خورشید بهت توانایی‌هایی میده 178 00:11:41,114 --> 00:11:42,306 مرغ برف 179 00:11:43,449 --> 00:11:45,142 حالا، گوش کن 180 00:12:15,023 --> 00:12:17,051 بگیریدش! بگیریدش 181 00:12:25,383 --> 00:12:27,484 الکس. الکس 182 00:12:28,996 --> 00:12:30,581 یه کپی از سوپرگرله 183 00:12:30,982 --> 00:12:31,999 مطمئنی؟ 184 00:12:32,326 --> 00:12:33,165 بله، آقای لوثر 185 00:12:33,498 --> 00:12:34,074 قدرت داره؟ 186 00:12:34,118 --> 00:12:35,824 قدرت داره 187 00:12:37,041 --> 00:12:38,577 به محض اینکه تونستید بیاید 188 00:12:38,917 --> 00:12:40,298 می‌تونید الان بیاید؟ 189 00:12:57,190 --> 00:12:59,383 کمک 190 00:13:06,408 --> 00:13:07,117 نترس 191 00:13:07,117 --> 00:13:08,613 کمک 192 00:13:08,613 --> 00:13:11,788 یکی لطفاً کمک کنه 193 00:13:20,255 --> 00:13:21,242 سه نفر مُرده‌ان 194 00:13:21,242 --> 00:13:22,508 افرادم می‌ترسن برن داخل 195 00:13:39,675 --> 00:13:41,296 سلام 196 00:13:43,094 --> 00:13:45,028 چیزی برای ترسیدن نداره 197 00:13:45,429 --> 00:13:47,097 و تو هم نداری 198 00:13:47,698 --> 00:13:50,867 لکس هستم 199 00:13:52,103 --> 00:13:53,270 الکس؟ 200 00:13:54,972 --> 00:13:56,172 البته 201 00:13:57,341 --> 00:13:58,508 الکس 202 00:14:02,635 --> 00:14:04,379 می‌تونم نشونش بدم چطوری از قدرت‌هاش استفاده کنه 203 00:14:04,403 --> 00:14:06,348 و کمک‌تون کنم که کنترلش کنید 204 00:14:06,372 --> 00:14:08,650 می‌دونم مناسب این کار هستی 205 00:14:08,674 --> 00:14:10,385 لکس لوثر 206 00:14:10,409 --> 00:14:14,189 متخصص‌ترین فرد در همه‌چیز درمورد کریپتون 207 00:14:14,213 --> 00:14:16,992 اون رو تبدیل به سلاح کازنیا می‌کنی، هومـ؟ 208 00:14:17,016 --> 00:14:18,794 از هرکسی که بخواید متنفر میشه 209 00:14:18,818 --> 00:14:21,063 شرطی کردن یکی از تخصص‌های منه 210 00:14:21,087 --> 00:14:24,433 ولی باید تمام دستوراتم رو انجام بدید 211 00:14:24,457 --> 00:14:27,703 نمیشه یه کریپتونی رو شکست ولی شاید بشه خمش کرد 212 00:14:27,727 --> 00:14:28,804 و برای این؟ 213 00:14:28,828 --> 00:14:30,172 پول، همونطور که درموردش بحث کردیم 214 00:14:30,196 --> 00:14:32,007 مثل قبل نقدینه نیست 215 00:14:32,031 --> 00:14:34,976 بهت هشدار میدم، تو فقط یه مشاور هستی 216 00:14:35,000 --> 00:14:36,378 جون من 217 00:14:36,402 --> 00:14:38,336 اون کسی‌‍ه که اذیتش کرده 218 00:14:40,239 --> 00:14:41,717 از شرش خلاص شو 219 00:14:41,741 --> 00:14:43,952 می‌فرستمش یه‌جای دیگه توی پایگاه 220 00:14:43,976 --> 00:14:45,477 دیگه نمی‌بینتش 221 00:14:46,045 --> 00:14:47,712 اون‌طرف دیوار رو می‌تونه ببینه 222 00:14:50,916 --> 00:14:52,661 پیوتر 223 00:15:06,699 --> 00:15:08,633 دفعه‌ی بعد نلرز 224 00:15:10,682 --> 00:15:12,901 من مدت زیادی توی همچین جایی زندگی کردم 225 00:15:14,703 --> 00:15:16,933 از اینجا خوشت میاد؟ 226 00:15:19,082 --> 00:15:21,293 نمی‌دونم از چه چیزی خوشم میاد 227 00:15:21,580 --> 00:15:23,400 انگلیسی بهت یاد دادن؟ 228 00:15:23,849 --> 00:15:25,049 یه ذره 229 00:15:27,920 --> 00:15:29,287 تو 230 00:15:29,922 --> 00:15:32,690 از من عصبانی هستی؟ 231 00:15:33,592 --> 00:15:36,561 برای نجات دادن یه بچه؟ نه 232 00:15:37,129 --> 00:15:38,596 کار درستی کردی 233 00:15:39,665 --> 00:15:41,266 صدای درد شنیدم 234 00:15:42,735 --> 00:15:44,502 نمی‌دونستم قدرتم چقدره 235 00:15:45,137 --> 00:15:46,738 می‌خوای بدونی؟ 236 00:15:57,683 --> 00:15:59,094 الکس 237 00:15:59,118 --> 00:16:01,853 اسم تو تنها چیزی‌‍ه که یادم میاد 238 00:16:09,962 --> 00:16:12,830 بذار فقط بهت بگم بهترین دفیق‌ها بودیم 239 00:16:14,805 --> 00:16:16,006 دوست 240 00:16:16,218 --> 00:16:17,713 دوست‌های خوب 241 00:16:19,810 --> 00:16:20,811 من از کجا اومدم؟ 242 00:16:21,478 --> 00:16:22,979 من متفاوتم 243 00:16:24,347 --> 00:16:25,136 چرا؟ 244 00:16:29,148 --> 00:16:30,926 به زودی همه‌چیز رو بهت میگم 245 00:16:30,950 --> 00:16:32,817 وقت تمومه و من باید برم 246 00:16:35,554 --> 00:16:36,965 یالا 247 00:16:36,989 --> 00:16:38,990 باید دنیا رو مثل اون‌ها ببینی 248 00:16:41,206 --> 00:16:42,415 برات کتاب می‌فرستم 249 00:16:43,078 --> 00:16:44,000 چیزهایی که بخونی 250 00:16:44,375 --> 00:16:45,376 و وقتی برگردم 251 00:16:45,631 --> 00:16:46,731 انگلیسی 252 00:16:59,044 --> 00:17:00,255 253 00:17:00,279 --> 00:17:02,791 پنی از بهشت این دیگه چطور اتفاق افتاده؟ کلون؟ 254 00:17:02,815 --> 00:17:04,059 فکر کنم بدونم 255 00:17:04,083 --> 00:17:06,127 بهش میگن هارون‌ال کریپتونایت سیاه 256 00:17:06,151 --> 00:17:07,529 کریپتونی‌ها رو دو تیکه می‌کنه 257 00:17:07,553 --> 00:17:09,030 احتمالاً سوپرگرل به یکیشون برخورد کرده 258 00:17:09,054 --> 00:17:09,931 اون تازه وارده 259 00:17:09,955 --> 00:17:11,066 خاطرات سوپرگرل رو نداره 260 00:17:11,090 --> 00:17:12,667 ما هنوز نمی‌دونیم دقیق چطوریه 261 00:17:12,691 --> 00:17:14,035 ما؟ 262 00:17:14,059 --> 00:17:16,761 لیناـه، و بیشتر از این‌ها داره 263 00:17:18,564 --> 00:17:19,741 آفرین 264 00:17:19,765 --> 00:17:22,077 بهت گفته بودم توی ال‌کورپ مفیدتر از کت‌کو هستم 265 00:17:22,101 --> 00:17:23,578 و خواهر عزیزم چطوره؟ 266 00:17:23,602 --> 00:17:24,679 درگیره 267 00:17:24,703 --> 00:17:26,114 نزدیک به پیشرفت در زمینه‌ی هورن‌ال هست 268 00:17:26,138 --> 00:17:28,139 ولی هنوز نتیجه‌ای نگرفته 269 00:17:28,507 --> 00:17:29,907 می‌خوام ببینم که پیشرفت میکنه 270 00:17:30,609 --> 00:17:32,888 پس من بمونم با کومونیستا وقت بگذرونم؟ 271 00:17:32,912 --> 00:17:34,679 چی؟ نه، تو رانندگی می‌کنی 272 00:17:35,014 --> 00:17:36,180 باشه 273 00:17:39,418 --> 00:17:40,762 خب، نقشه چیه؟ 274 00:17:40,786 --> 00:17:41,763 ببر کاغذی 275 00:17:41,787 --> 00:17:42,987 276 00:17:43,589 --> 00:17:45,000 اصطلاح چینی 277 00:17:45,024 --> 00:17:48,470 ببرهای کاغذی تهدید می‌کنن ولی به راحتی نابود میشن 278 00:17:48,494 --> 00:17:50,338 کازنیا می‌خواد علیه آمریکا کار کنه 279 00:17:50,362 --> 00:17:51,806 از روسیه هم دیوانه‌وار تره 280 00:17:51,830 --> 00:17:52,707 می‌خوان روزهای طلایی 281 00:17:52,731 --> 00:17:54,476 اتحاد جماهیر شوروی رو برگردونن 282 00:17:54,500 --> 00:17:56,511 پس تو می‌خوای کمک‌شون کنی؟ 283 00:17:56,535 --> 00:17:58,079 من به سیاست اهمیتی نمیدم 284 00:17:58,103 --> 00:18:00,015 رژیم‌ها تغییر می‌کنن. شاه‌ها می‌میرن 285 00:18:00,039 --> 00:18:03,585 ولی اگه کازنیا به آمریکا حمله کنه 286 00:18:03,609 --> 00:18:07,345 و من حمله رو دفع کنم آمریکا من رو به عنوان یه قهرمان می‌بینه 287 00:18:08,080 --> 00:18:09,324 برای این‌کار، به چندتا احمق 288 00:18:09,348 --> 00:18:10,659 توی شرق و غرب نیاز دارم 289 00:18:10,683 --> 00:18:14,329 پس، اوتیس، با خواهرت برید و برام آمریکایی واقعی پیدا کنید 290 00:18:14,353 --> 00:18:16,621 یه آدم پرجذبه، تندرو 291 00:18:18,824 --> 00:18:21,492 فکر کنم یه نفر رو بشناسم، آقای لوثر 292 00:18:22,328 --> 00:18:25,630 اسمش بن لاکوود هست، به نظر باهوش میاد 293 00:18:26,498 --> 00:18:28,266 خوشحالم یه نفر اینطوره 294 00:18:30,502 --> 00:18:32,247 وایسا. کجا میرید؟ 295 00:18:32,271 --> 00:18:33,915 برمی‌"ردم استرایکر 296 00:18:33,939 --> 00:18:37,385 زندان بهترین بهانه‌ایه که دنیا اختراع کرده 297 00:18:37,409 --> 00:18:39,677 و من به کلی بهانه نیاز دارم 298 00:18:40,980 --> 00:18:44,826 یوسمتی یواس‌اس امروز به دریای کازنیا نزدیک‌تر شد 299 00:18:44,850 --> 00:18:47,862 که فشار بیشتری روی منطقه می‌ذاره 300 00:18:47,886 --> 00:18:50,832 منتقدان رئیس جمهور بیکر، که دو هفته‌ی پیش منصوب شد 301 00:18:50,856 --> 00:18:53,068 بعد از استعفای رئیس جمهور مارسدین 302 00:18:53,092 --> 00:18:55,460 دارند تصمیماتش رو زیر سوال می‌برند 303 00:19:29,128 --> 00:19:30,361 الکس 304 00:19:31,230 --> 00:19:32,974 وقتی بچه بودم 305 00:19:32,998 --> 00:19:35,166 این بازی رو از یه استاد بزرگ یاد گرفتم 306 00:19:35,801 --> 00:19:38,013 آناتولی کارپف 307 00:19:38,037 --> 00:19:40,448 همینطوری زبان‌تون رو یاد گرفتم 308 00:19:40,472 --> 00:19:42,584 به نظر میاد حالا تو باید زبان من رو یاد بگیری 309 00:19:42,608 --> 00:19:44,986 فکر می‌کنم کتاب‌هات این‌کار رو کردن 310 00:19:45,010 --> 00:19:46,677 واقعاً؟ باشه 311 00:19:47,346 --> 00:19:48,746 فیلیپ مقدونی 312 00:19:49,448 --> 00:19:53,061 از سال 359 قبل از میلاد تا زمان قتلش حکومت کرد 313 00:19:53,085 --> 00:19:56,665 پدر الکساندر بزرگ هم اسمت 314 00:19:56,689 --> 00:20:00,268 فیلیپ یه پایگاه قدرت کوچک داشت می‌خواست یه امپراتوری بسازه 315 00:20:00,292 --> 00:20:03,638 ولی، در آخر فقط یه بار زندگی می‌کنیم 316 00:20:03,662 --> 00:20:06,007 الکساندر کار پدرش رو انجام داد 317 00:20:06,031 --> 00:20:09,411 ولی بیشتر از چیزی که فیلیپ حتی خوابش رو ببینه انجام داد 318 00:20:09,435 --> 00:20:10,968 او دنیا رو فتح کرد 319 00:20:11,370 --> 00:20:12,837 برات جذابیت داره؟ 320 00:20:14,006 --> 00:20:15,540 شبیه خواهرم صحبت می‌کنی 321 00:20:16,742 --> 00:20:17,975 لینا 322 00:20:19,178 --> 00:20:20,622 آره 323 00:20:20,646 --> 00:20:22,390 حواست هست 324 00:20:22,414 --> 00:20:24,315 بعضی وقت‌ها من رو یاد اون می‌اندازی 325 00:20:25,417 --> 00:20:27,729 قبلاً فکر می‌کردم ما رو نمیشه از هم جدا کرد 326 00:20:27,753 --> 00:20:29,754 که قرار همه‌چیز رو تغییر بدیم 327 00:20:30,456 --> 00:20:31,789 چه اتفاقی افتاد؟ 328 00:20:32,558 --> 00:20:33,991 مردم ناامید میشن 329 00:20:40,733 --> 00:20:42,033 ولی، بد نبود 330 00:20:43,135 --> 00:20:45,180 اون رو بیشتر از بقیه خوندی 331 00:20:45,204 --> 00:20:47,071 گتسبی. چرا؟ 332 00:20:47,806 --> 00:20:49,373 زیباست 333 00:20:50,576 --> 00:20:51,453 باشکوه 334 00:20:51,477 --> 00:20:52,387 من 335 00:20:52,411 --> 00:20:54,222 فکر می‌کنم کلمه‌ی درستش همینه 336 00:20:54,246 --> 00:20:56,024 زبان 337 00:20:56,048 --> 00:20:58,883 حتی تصور کردن دنیا به اون شکل سخته 338 00:21:00,119 --> 00:21:02,263 اون رو به خاطر زیا بودنش بهت ندادم 339 00:21:02,287 --> 00:21:06,134 اون یه داستان درمورد احمق‌های ملال‌آور، عیاش‌ـه 340 00:21:06,158 --> 00:21:09,527 پول همیشه با ضرر شخص دیگه‌ای به دست میاد 341 00:21:10,662 --> 00:21:12,841 ولی تو پول داری 342 00:21:12,865 --> 00:21:14,976 باید داشته باشی. اینطوری که میری و میای 343 00:21:15,000 --> 00:21:16,111 دارم 344 00:21:16,135 --> 00:21:18,580 چون اسلحه‌ی اون‌هاست 345 00:21:18,604 --> 00:21:20,482 دنیاشون اینطوری کار می‌کنه 346 00:21:20,506 --> 00:21:21,606 دوباره بخونش 347 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 ممنون، میکائیل 348 00:21:31,350 --> 00:21:32,560 مادرت 349 00:21:32,584 --> 00:21:33,684 اون 350 00:21:33,952 --> 00:21:35,096 کار میکنه؟ 351 00:21:35,120 --> 00:21:36,397 بله 352 00:21:36,421 --> 00:21:38,967 متأسفم که این همه مدت باید تنها بمونی 353 00:21:38,991 --> 00:21:40,625 سعی میکنم بیشتر بیام پیشت 354 00:21:45,464 --> 00:21:47,509 اون شبی که نجاتت داد 355 00:21:47,533 --> 00:21:49,010 اون مردها برای چی حمله کرده بودن؟ 356 00:21:49,034 --> 00:21:50,701 دزد بودن 357 00:21:51,570 --> 00:21:53,437 فقط من و مادرم اینجا زندگی می‌کنیم 358 00:21:53,839 --> 00:21:54,749 چرا؟ 359 00:21:54,773 --> 00:21:56,507 پدرم مرد بدی بود 360 00:21:57,242 --> 00:21:58,643 ترکمون کرد 361 00:21:59,645 --> 00:22:01,479 منم پدر بدی داشتم 362 00:22:02,047 --> 00:22:03,391 اون چیکار کرد؟ 363 00:22:03,415 --> 00:22:04,582 موند 364 00:22:05,417 --> 00:22:07,785 قبلاً آرزوی یه قهرمان مثل اینی که تو داری رو می‌کردم 365 00:22:08,587 --> 00:22:10,087 خیلی زمان برد 366 00:22:11,490 --> 00:22:12,790 ولی الان اینجایی 367 00:22:18,397 --> 00:22:19,597 وقت رفتنه 368 00:22:20,299 --> 00:22:21,666 ببخشید، میکائیل 369 00:22:27,406 --> 00:22:30,018 نمی‌فهمم چرا اینقدر عجله می‌کنیم؟ 370 00:22:33,245 --> 00:22:34,823 اون چیه؟ 371 00:22:34,847 --> 00:22:36,324 باید ببریمت داخل 372 00:22:38,317 --> 00:22:40,484 چه بلایی داره سرم میاد؟ 373 00:22:41,720 --> 00:22:43,031 فقط یه چیز روی زمین هست 374 00:22:43,055 --> 00:22:44,132 که می‌تونه بهت آسیب بزنه 375 00:22:44,156 --> 00:22:46,067 و آمریکایی‌ها الان آسمون رو پر از اون چیز کردن 376 00:22:46,091 --> 00:22:47,936 درد می‌کنه 377 00:22:47,960 --> 00:22:49,237 دیگه چنین چیزی رو حس نمی‌کنی 378 00:22:49,261 --> 00:22:50,605 من ازت محافظت می‌کنم 379 00:22:50,629 --> 00:22:52,369 ولی اول باید یه کاری بکنیم 380 00:22:54,499 --> 00:22:55,743 بدنت ضعیفه 381 00:22:55,767 --> 00:22:57,335 فقط الان می‌تونیم این کار رو بکنیم 382 00:23:04,943 --> 00:23:06,521 یه روز 383 00:23:06,545 --> 00:23:07,889 ممکنه مجبور بشی باهاش روبرو بشی 384 00:23:07,913 --> 00:23:09,013 کی؟ 385 00:23:10,249 --> 00:23:12,883 وقتشه که تمام حقیقت رو بفهمی 386 00:23:13,752 --> 00:23:15,263 تو قوی هستی 387 00:23:15,287 --> 00:23:16,854 کازنیا هستی 388 00:23:17,689 --> 00:23:19,367 ولی چیزی بیشتر از اون هم هستی 389 00:23:19,391 --> 00:23:21,302 اون نور سبزی که دیدی 390 00:23:21,326 --> 00:23:23,338 برای گونه‌ی تو یه سم‌ـه 391 00:23:23,362 --> 00:23:25,506 از قسمت‌هایی از سیاره‌ات ساخته شده 392 00:23:25,530 --> 00:23:29,077 تو از آخرین دختران کریپتون هستی 393 00:23:29,101 --> 00:23:30,434 کریپتون؟ 394 00:23:31,336 --> 00:23:34,338 تو آغازگر یک نقطه جدید از صلح خواهی بود 395 00:23:34,506 --> 00:23:35,617 برابری 396 00:23:35,641 --> 00:23:38,486 ملت‌هایی که برخلاف کازنیا به طمع باور دارند 397 00:23:38,510 --> 00:23:40,722 بر علیه‌ت برمی‌خیزن 398 00:23:40,746 --> 00:23:42,223 و بزرگ‌ترین قهرمانشون 399 00:23:42,247 --> 00:23:44,749 بین تو و کارت می‌ایسته 400 00:23:56,554 --> 00:23:58,588 هوا از کریپتونایت پاک شده 401 00:23:58,612 --> 00:24:01,119 حالا می‌تونم برگردم سر تمریناتم؟ 402 00:24:01,625 --> 00:24:02,989 گفتم، انگیسی حرف بزنی 403 00:24:02,990 --> 00:24:04,523 باید لهجه‌ات رو حفظ کنی 404 00:24:04,625 --> 00:24:05,725 چرا؟ 405 00:24:06,994 --> 00:24:08,671 می‌خوای برم آمریکا 406 00:24:08,695 --> 00:24:10,673 یه روزی. هنوز آماده نیستی 407 00:24:10,697 --> 00:24:12,308 چرا، هستم 408 00:24:12,332 --> 00:24:14,244 می‌خوام ببینمش 409 00:24:14,268 --> 00:24:15,578 می‌خوام بیشتر بدونم 410 00:24:15,602 --> 00:24:17,703 این سوپرگرل برای من 411 00:24:18,639 --> 00:24:19,682 کیه؟ 412 00:24:19,706 --> 00:24:21,374 چرا شبیه منه؟ 413 00:24:22,309 --> 00:24:23,542 ساده بخوام بگم 414 00:24:24,111 --> 00:24:25,344 خواهرته 415 00:24:27,114 --> 00:24:29,448 اون جایگاهت توی دنیا رو گرفته 416 00:24:30,117 --> 00:24:31,594 ازت دزدیدتش 417 00:24:31,618 --> 00:24:33,052 مثل لینای تو 418 00:24:33,120 --> 00:24:34,253 آره 419 00:24:37,257 --> 00:24:38,924 شاید بهتر باشه بیشتر ببینی 420 00:24:53,473 --> 00:24:54,840 نشنال سیتی 421 00:24:55,442 --> 00:24:57,487 کازنیا، کریپتون رو می‌شناسی 422 00:24:57,511 --> 00:25:00,079 حالا باید بابل رو تجربه کنی 423 00:25:10,324 --> 00:25:11,234 هی 424 00:25:11,258 --> 00:25:12,235 بچه 425 00:25:12,259 --> 00:25:13,392 اسمت چیه؟ 426 00:25:13,694 --> 00:25:14,827 لیندا 427 00:25:15,729 --> 00:25:16,839 لیندا لی 428 00:25:16,863 --> 00:25:19,165 خب، لیندا لی 429 00:25:20,067 --> 00:25:22,435 چطوره بری و یکم دیگه از این برامون بیاری؟ 430 00:25:26,173 --> 00:25:27,406 البته 431 00:25:31,611 --> 00:25:32,778 چی دیدی؟ 432 00:25:33,914 --> 00:25:35,347 یه خوک‌دونی 433 00:25:35,916 --> 00:25:38,961 یکی از مردها یه نشان داشت 434 00:25:38,985 --> 00:25:42,165 با علامت آمرتک سلاح درست می‌کنن 435 00:25:42,189 --> 00:25:44,390 آمریکا فیلم صادر می‌کنه 436 00:25:44,591 --> 00:25:46,402 و بمب 437 00:25:46,426 --> 00:25:49,595 کازنیا زجر می‌کشه تا آمریکایی‌ها بتونن اینجوری زندگی کنن 438 00:25:51,932 --> 00:25:53,843 و سوپرگرل از این‌ها دفاع می‌کنه؟ 439 00:25:53,867 --> 00:25:55,267 آره، چون اون 440 00:25:56,370 --> 00:25:57,570 سست‌ـه 441 00:25:58,772 --> 00:26:01,006 به یه روش زندگی عادت کرده 442 00:26:02,309 --> 00:26:03,820 می‌خوای درکش کنی؟ 443 00:26:03,844 --> 00:26:07,423 جاش اینجاست سوپرگرل اینجا زندگی می‌کنه 444 00:26:07,447 --> 00:26:09,949 یا، مردم اون اون رو به اسم 445 00:26:13,420 --> 00:26:14,954 کارا دنورس می‌شناسن 446 00:26:22,562 --> 00:26:24,907 یه روزی، ممکنه مجبور بشی دقیقاً شبیه اون بشی 447 00:26:24,931 --> 00:26:26,499 شبیه اون عمل کنی، شبیه اون فکر کنی 448 00:26:26,566 --> 00:26:27,733 پس 449 00:26:28,168 --> 00:26:29,568 چی می‌بینی؟ 450 00:26:33,340 --> 00:26:35,274 راحتی رو دوست داره 451 00:26:39,146 --> 00:26:40,980 نامرتبه 452 00:26:51,258 --> 00:26:53,025 تمام این‌ها ماله اونه؟ 453 00:27:19,486 --> 00:27:21,987 شبیه یه پرنسس توی قصرـه 454 00:27:22,956 --> 00:27:24,990 و با حقوق یه خبرنگار 455 00:27:27,994 --> 00:27:29,395 یکی داره میاد 456 00:27:35,702 --> 00:27:36,869 کارا 457 00:27:38,004 --> 00:27:39,015 الکس 458 00:27:39,039 --> 00:27:40,950 فکر می‌کردم رفتی اسمالویل 459 00:27:40,974 --> 00:27:42,785 منظورم اینه که، دقیقاً یادمه که گفتی 460 00:27:42,809 --> 00:27:46,389 مراقب اوضاع باشم 461 00:27:46,413 --> 00:27:50,026 آره، آره، اسمالویل آره، من، اممـ 462 00:27:50,050 --> 00:27:51,494 من - سفرت رو که - 463 00:27:51,518 --> 00:27:53,463 کنسل نکردی؟ 464 00:27:53,487 --> 00:27:56,466 بهت گفته بودم حواسم به دی‌ای‌او هست 465 00:27:56,490 --> 00:27:58,000 خب، ولی دلمون برات تنگ شده 466 00:27:58,024 --> 00:28:00,403 نه، البته سفرم رو کنسل نکردم 467 00:28:00,427 --> 00:28:04,096 فقط دفتر خاطراتم رو جا گذاشتم 468 00:28:05,365 --> 00:28:07,210 من رو ببین 469 00:28:07,234 --> 00:28:10,035 یه نویسنده‌ی احمق، بدون دفتر خاطراتش 470 00:28:10,303 --> 00:28:12,682 خب، باشه، خوبه 471 00:28:12,706 --> 00:28:14,217 خب، تو باید 472 00:28:14,241 --> 00:28:15,518 باید دیگه بریم، مگه نه؟ 473 00:28:15,542 --> 00:28:18,377 آره، باشه، باشه، میرم ممنون، الکس 474 00:28:21,348 --> 00:28:22,391 خدافظ 475 00:28:22,415 --> 00:28:23,816 خدافظ - می‌بینمت - 476 00:28:28,088 --> 00:28:30,600 کارا دنورس هم یه الکس داره؟ 477 00:28:30,624 --> 00:28:32,502 خیلی چیزهای مشترک دارید به جز چیزی که مهمه 478 00:28:32,526 --> 00:28:34,070 سفر تمومه باید برگردم 479 00:28:34,094 --> 00:28:35,671 زندان - آره - 480 00:28:35,695 --> 00:28:38,074 برگرد کازنیا حواست رو بده کسی نبینتت 481 00:28:38,098 --> 00:28:40,366 هیچکس نباید بدونه تو وجود داره 482 00:28:56,650 --> 00:28:58,194 خانوم گرنت فقط امروز شش بار تهدید کرد 483 00:28:58,218 --> 00:28:59,729 که اخراجم می‌کنه 484 00:28:59,753 --> 00:29:01,654 فکر می‌کنم داره ازم خوشش میاد 485 00:29:08,929 --> 00:29:11,807 لینا نمی‌فهمه چقدر توانایی داره 486 00:29:11,831 --> 00:29:14,066 امیدوارم حداقل الان جهان بفهمه 487 00:29:15,035 --> 00:29:16,568 لینا لوثر 488 00:29:36,022 --> 00:29:37,533 کارا 489 00:29:37,557 --> 00:29:39,857 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ فکر می‌کردم رفتی سفر 490 00:29:40,627 --> 00:29:42,405 من 491 00:29:42,429 --> 00:29:44,596 باید برای یه چیزی به الکس کمک می‌کردم 492 00:29:45,865 --> 00:29:46,965 خانوم لوثر 493 00:29:48,101 --> 00:29:49,912 خانوم لوثر، ببخشید مزاحم میشم 494 00:29:49,936 --> 00:29:52,304 توی آزمایشگاه سی بهتون نیاز دارن و فوری‌‍ه 495 00:29:53,840 --> 00:29:57,353 ببخشید، ولی وقتی برگشتی یه شب دخترونه بذاریم؟ 496 00:29:57,377 --> 00:29:58,521 بیگ بلی برگر 497 00:29:58,545 --> 00:30:00,289 مثل تولد پارسالت 498 00:30:00,313 --> 00:30:01,613 حله 499 00:30:07,153 --> 00:30:08,331 سلام، کارل 500 00:30:08,355 --> 00:30:10,066 یا بهتره بگم پریوت؟ 501 00:30:10,090 --> 00:30:11,867 امکان نداره الکس تو رو فرستاده باشه ال‌کورپ 502 00:30:11,891 --> 00:30:13,012 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 503 00:30:13,013 --> 00:30:14,472 می‌خواستم خواهرش رو ببینم 504 00:30:14,473 --> 00:30:15,404 خب، باشه، دیدیش 505 00:30:15,428 --> 00:30:16,872 حالا برگرد به لونه‌ات 506 00:30:16,896 --> 00:30:18,030 آماده نیستم 507 00:30:18,898 --> 00:30:20,232 آمریکا 508 00:30:21,401 --> 00:30:22,945 بده، ولی فکر نمی‌کنم 509 00:30:22,969 --> 00:30:24,046 اونقدری که الکس فکر می‌کنه بد باشه 510 00:30:24,070 --> 00:30:25,581 نه، نه، نه 511 00:30:25,605 --> 00:30:27,316 نمیری پای سیب بخوری 512 00:30:27,340 --> 00:30:29,541 پرچم تکون بدی، و ادای فیلیپ جینیگز رو برای من در بیاری 513 00:30:30,276 --> 00:30:32,288 کارا دنورس می‌خواد کارهای خوب بکنه 514 00:30:32,312 --> 00:30:34,880 احساس دلسوزی داره، دوست‌هایی داره 515 00:30:35,682 --> 00:30:37,159 و لینا یکی از اون‌هاست 516 00:30:37,183 --> 00:30:38,317 چرا؟ 517 00:30:41,454 --> 00:30:42,665 یه مشکلی داریم 518 00:30:42,689 --> 00:30:44,400 پروژه‌ی کوچیکت داره با عقل خودش کار می‌کنه 519 00:30:44,424 --> 00:30:45,668 و کم مونده نزدیک غلبه به دنیا بره 520 00:30:45,692 --> 00:30:47,103 طرف آمریکا 521 00:30:47,127 --> 00:30:49,839 وحشت به شما نمی‌خوره، خانوم تسماکر 522 00:30:49,863 --> 00:30:51,140 می‌تونم درستش کنم 523 00:30:51,164 --> 00:30:53,242 تو و اوتیس باید برید کازنیا 524 00:30:53,266 --> 00:30:54,644 چی؟ برای چی؟ 525 00:30:54,668 --> 00:30:57,613 چون اونجا چیزی‌‍ه که بیشتر از همه‌چیز دوست داره 526 00:30:57,637 --> 00:31:00,650 و وقتی آمریکایی‌ها ازش بگیرنش 527 00:31:00,674 --> 00:31:02,007 خیلی ناراحت میشه 528 00:31:05,979 --> 00:31:07,146 سلام، بچه 529 00:31:17,290 --> 00:31:18,857 سلام، سرباز 530 00:31:31,738 --> 00:31:33,906 موشک به سمت هدف پرتاب شد 531 00:32:40,068 --> 00:32:41,468 کی چنین کاری میکنه؟ 532 00:32:44,572 --> 00:32:46,073 خودت می‌دونی 533 00:33:02,056 --> 00:33:04,658 آمرتک. آمریکایی‌های طمع‌کار 534 00:33:08,930 --> 00:33:10,774 این‌کار رو نکن 535 00:33:10,798 --> 00:33:13,944 گوش کن. لوثر منتظر وقت مناسبه 536 00:33:13,968 --> 00:33:15,435 فقط یه آمریکایی‌‍ه که 537 00:33:29,050 --> 00:33:31,251 لطفاً، بس کن - نه - 538 00:33:40,895 --> 00:33:42,940 نزدیک بود تمام کارهامون رو به خطر بندازی 539 00:33:42,964 --> 00:33:45,609 اون‌ها میکائیل رو کشتن - جون یه نفر چه ارزشی داره؟ - 540 00:33:45,633 --> 00:33:47,711 جون یه نفر در مقابل دنیا ارزشی نداره 541 00:33:47,735 --> 00:33:50,648 همه‌چیز رو به خطر انداختی و به حرف من گوش نکردی 542 00:33:50,672 --> 00:33:52,182 تو به من دستور نمیدی 543 00:33:52,206 --> 00:33:53,840 دارم کمکت می‌کنم 544 00:33:54,208 --> 00:33:56,420 صورتت رو دیدن 545 00:33:56,444 --> 00:33:59,079 اگه شناسایی می‌شدی دنیا میومد سراغت 546 00:33:59,781 --> 00:34:01,458 یه کاری می‌کنم این شبیه یه حادثه جلوه کنه 547 00:34:01,482 --> 00:34:04,461 خرابکاری، آتش خودی گندت رو درست میکنم 548 00:34:04,485 --> 00:34:06,119 این فکری‌‍ه که درمورد من می‌کنی؟ 549 00:34:07,288 --> 00:34:09,767 یه حیوون خونگی‌ام که پشت سرم گندهام رو تمیز می‌کنی؟ 550 00:34:09,791 --> 00:34:10,868 معلومه که نه 551 00:34:10,892 --> 00:34:12,236 پس یه سربازم؟ 552 00:34:12,260 --> 00:34:14,261 ارتش پیروز الکساندر 553 00:34:14,862 --> 00:34:16,273 من کی‌ام؟ 554 00:34:16,297 --> 00:34:17,942 چرا اینجام؟ 555 00:34:17,966 --> 00:34:19,743 چرا کارا دنورس هم یه الکس داره؟ 556 00:34:19,767 --> 00:34:22,035 و چرا اون با خواهرت دوسته؟ 557 00:34:24,839 --> 00:34:26,373 موضوع اینه 558 00:34:27,342 --> 00:34:28,842 موضوع لیناـه 559 00:34:32,680 --> 00:34:34,381 فکر می‌کردم قوی‌تر باشی 560 00:34:34,849 --> 00:34:35,982 ولی 561 00:34:36,351 --> 00:34:37,718 مردم ناامید میشن 562 00:34:39,420 --> 00:34:40,721 کار من اینجا تمومه 563 00:34:47,028 --> 00:34:48,495 من یه بار مُردم 564 00:34:51,733 --> 00:34:55,779 پس به شانس دوباره باور دارم 565 00:34:55,803 --> 00:34:58,672 ولی اگه یه آدم کچل دیدی 566 00:35:00,842 --> 00:35:02,353 هر آدم کچلی 567 00:35:02,377 --> 00:35:04,888 روی زمین دراز بکش و تضاهر کن که مُردی 568 00:35:07,615 --> 00:35:08,715 باشه؟ 569 00:35:26,234 --> 00:35:27,334 چی؟ 570 00:35:29,370 --> 00:35:30,737 چه بیماری‌ای؟ 571 00:35:35,843 --> 00:35:37,087 لکس - خیلی بهش فشار آوردیم - 572 00:35:37,111 --> 00:35:39,323 شاید کریپتونایت سیاه باعث رشد بدون توقف سلول‌ها شده 573 00:35:39,347 --> 00:35:40,658 نشانه‌ی سرطانه - لکس - 574 00:35:40,682 --> 00:35:41,759 شاید مشکل از تلومر باشه 575 00:35:41,783 --> 00:35:43,427 باید جلوی پیری رو بگیریم 576 00:35:43,451 --> 00:35:45,095 لکس - چیه؟ - 577 00:35:45,119 --> 00:35:46,386 درسته 578 00:35:47,021 --> 00:35:48,188 هارون‌ال 579 00:35:48,556 --> 00:35:50,234 درستش کرده 580 00:35:50,258 --> 00:35:52,102 ممکنه پایدارش کنه برام بیارش 581 00:35:52,126 --> 00:35:53,303 هنوز آماده نیست 582 00:35:53,327 --> 00:35:55,472 آزمایش‌های لینا هنوز 100% احتمال مرگ دارن 583 00:35:55,496 --> 00:35:57,441 پس خودم درستش می‌کنم - دختره داره می‌میره - 584 00:35:57,465 --> 00:35:59,009 پیشنهاد می‌کنی من چیکار کنم؟ 585 00:35:59,033 --> 00:36:01,568 اون تمام چیزهایی‌‍ه که براشون کار کردم 586 00:36:02,537 --> 00:36:03,681 یه معجزه‌ست 587 00:36:03,705 --> 00:36:06,907 آسمون شکافت و اون رو بهم داد، من 588 00:36:08,843 --> 00:36:10,277 نمی‌تونم از دستش بدم 589 00:36:12,313 --> 00:36:14,124 من یه فکری دارم ولی ازش خوشت نمیاد 590 00:36:14,148 --> 00:36:15,448 کاری که ما - درست میگی - 591 00:36:16,718 --> 00:36:18,318 باید خودم رو سرطانی کنم 592 00:36:20,421 --> 00:36:21,298 593 00:36:21,322 --> 00:36:22,766 نمی‌خواستم این رو بگم 594 00:36:22,790 --> 00:36:24,868 نه، می‌خواستی بگی با لینا کار کنم 595 00:36:24,892 --> 00:36:27,037 و درست میگی به جز این موضوع که اون قبول نمیگنه 596 00:36:27,061 --> 00:36:28,562 هیچوقت با من کار نمی‌کنه 597 00:36:29,263 --> 00:36:30,430 ولی این کار رو می‌کنه 598 00:36:30,998 --> 00:36:32,710 که نجاتم بده 599 00:36:32,734 --> 00:36:34,534 نه، لکس، نه 600 00:36:51,185 --> 00:36:52,930 سلام، آبجی 601 00:36:52,954 --> 00:36:54,988 از کاری که با اینجا کردی خوشم نمیاد 602 00:36:59,388 --> 00:37:00,488 میرم سر اصل مطلب 603 00:37:00,857 --> 00:37:02,134 کریپتونایت سیاه 604 00:37:02,158 --> 00:37:03,669 هارون‌ال 605 00:37:03,693 --> 00:37:05,571 تو داریش، و من لازمش دارم 606 00:37:05,595 --> 00:37:07,329 می‌دونی که باعث رشد دوباره موی سر نمیشه 607 00:37:08,664 --> 00:37:10,098 اینقد مسخره نباش 608 00:37:10,600 --> 00:37:11,777 تو یه لوثری 609 00:37:11,801 --> 00:37:13,579 فکر کنم در این مورد یه اختلاف‌نظرهایی بود 610 00:37:13,603 --> 00:37:14,913 از طرف من نبوده 611 00:37:14,937 --> 00:37:17,082 از وقتی اومدی هوات رو داشتم 612 00:37:17,106 --> 00:37:19,418 همیشه به ژن‌های مشترکمون علاقه داشتم 613 00:37:19,442 --> 00:37:20,942 قدرت‌ها، ضعف‌ها 614 00:37:21,911 --> 00:37:23,078 اعتیاد به الکل 615 00:37:24,614 --> 00:37:25,991 پس برنامه‌ات اینه 616 00:37:26,015 --> 00:37:27,926 اومدی درمورد پدر الکلی‌مون حرف بزنی؟ 617 00:37:27,950 --> 00:37:30,028 بعدش چی؟ میگی دوستم داری؟ 618 00:37:30,052 --> 00:37:32,131 عشق هیچ ارزشی نداره من بهت احترام می‌ذارم 619 00:37:32,155 --> 00:37:33,332 نه. نمی‌تونی این کار رو بکنی 620 00:37:33,356 --> 00:37:34,600 نمی‌تونی بیای اینجا هرچی دلت میخواد ببری 621 00:37:34,624 --> 00:37:36,268 لینا، من هولوگرامم 622 00:37:36,292 --> 00:37:38,036 نمی‌تونم چیزی رو ببرم 623 00:37:38,060 --> 00:37:39,138 ولی می‌فهمم 624 00:37:39,162 --> 00:37:40,829 نمی‌خوای تحقیقاتت رو رها کنی 625 00:37:41,430 --> 00:37:42,708 راحته 626 00:37:42,732 --> 00:37:44,599 وسواس رو آروم میکنه 627 00:37:45,067 --> 00:37:46,568 من شبیه تو نیستم 628 00:37:47,904 --> 00:37:49,481 می‌خوام به مردم کمک کنم 629 00:37:49,505 --> 00:37:51,583 من مردمم 630 00:37:51,607 --> 00:37:54,520 و تو داری از سنگ سیاه برای ساختن ابرسرباز‌ها استفاده می‌کنی 631 00:37:54,544 --> 00:37:56,077 این چطور کمک می‌کنه؟ 632 00:37:56,846 --> 00:37:59,792 یه مقدار وقت داشتم یکمی فکر کردم 633 00:37:59,816 --> 00:38:02,550 خودم رو تغییر بدم - تغییر بزرگی لازمه - 634 00:38:03,953 --> 00:38:05,253 کاری که من کردم رو نکن 635 00:38:06,989 --> 00:38:09,925 وقتی می‌تونی درمان کنی آسیب نزن 636 00:38:12,428 --> 00:38:13,806 الان فهمیدم 637 00:38:13,830 --> 00:38:16,375 ازم نپرسیدی سنگ سیاه رو برای چی می‌خوام 638 00:38:16,399 --> 00:38:17,509 فکر کردم برای قتل می‌خوای 639 00:38:17,533 --> 00:38:18,833 برعکسش 640 00:38:20,136 --> 00:38:21,303 دارم می‌میرم 641 00:38:34,517 --> 00:38:35,650 مراقبش باشید 642 00:38:49,465 --> 00:38:50,565 خب 643 00:38:51,200 --> 00:38:52,701 این هم از این 644 00:39:16,926 --> 00:39:18,026 الکس؟ 645 00:39:20,029 --> 00:39:21,730 فکر می‌کردم رفتی 646 00:39:23,199 --> 00:39:24,299 خب 647 00:39:25,201 --> 00:39:27,035 خیلی خیلی عصبانیم کردی 648 00:39:28,437 --> 00:39:29,448 ولی قول دادم 649 00:39:29,472 --> 00:39:31,239 نذارم دوباره بیمار بشی 650 00:39:33,509 --> 00:39:34,976 نجاتم دادی 651 00:39:36,112 --> 00:39:38,847 خیلی روت حساب کرده بودم 652 00:39:40,816 --> 00:39:42,951 و نباید اون‌طوری ول می‌کردم برم 653 00:39:45,254 --> 00:39:46,755 موضوع لینا نیست 654 00:39:48,557 --> 00:39:50,025 موضوع من و توییم 655 00:39:52,995 --> 00:39:54,262 می‌تونی من رو ببخشی؟ 656 00:39:57,099 --> 00:39:58,400 سوپرگرل 657 00:39:58,935 --> 00:40:00,869 بر اساس احساساتش عمل می‌کنه 658 00:40:01,270 --> 00:40:03,338 خودخواهانه‌ست 659 00:40:03,773 --> 00:40:04,873 زشته 660 00:40:05,308 --> 00:40:06,841 من مثل اون نمیشم 661 00:40:07,677 --> 00:40:08,987 خودم میشم 662 00:40:09,011 --> 00:40:10,678 منظم خواهم بود 663 00:40:11,380 --> 00:40:12,747 تو رو دنبال میکنم 664 00:40:14,016 --> 00:40:15,350 و اون رو نابود می‌کنم 665 00:40:18,054 --> 00:40:20,165 اون داستان رو درمورد 666 00:40:20,189 --> 00:40:22,323 الکساندر بزرگ و پدرش یادته؟ 667 00:40:22,558 --> 00:40:24,036 یادمه 668 00:40:24,060 --> 00:40:25,693 فکر می‌کردم من الکساندر هستم 669 00:40:27,063 --> 00:40:28,296 ولی من فیلیپ‌ام 670 00:40:30,066 --> 00:40:31,666 من فقط یه بار زندگی میکنم 671 00:40:33,636 --> 00:40:34,869 ولی تو 672 00:40:36,305 --> 00:40:37,605 برای همیشه 673 00:40:38,774 --> 00:40:40,775 هدیه‌ی من به دنیا 674 00:40:41,477 --> 00:40:42,811 میراثم 675 00:40:47,049 --> 00:40:49,350 دختر قرمز من 676 00:41:02,631 --> 00:41:03,542 چی شده؟ 677 00:41:03,566 --> 00:41:05,100 لکس لوثرـه 678 00:41:05,401 --> 00:41:06,912 آزاده 679 00:41:06,936 --> 00:41:09,047 سعی کردم جلوش رو بگیرم، ولی فرار کرد 680 00:41:09,071 --> 00:41:10,438 چی؟ - لینا - 681 00:41:11,240 --> 00:41:12,317 اون خبر داره؟ 682 00:41:12,341 --> 00:41:13,318 نمی‌دونم 683 00:41:13,342 --> 00:41:15,420 باشه، پیداش می‌کنم 684 00:41:15,444 --> 00:41:17,278 تو ژان رو ببر و لکس رو پیدا کن 685 00:41:32,000 --> 00:41:40,000 مترجم: شقایق و امیرعلی illusion , Dark AngeL 686 00:41:40,000 --> 00:41:50,000 ارائه‌ای از رسانه تصویری نایت مووی NightMovie.Co