1 00:00:00,000 --> 00:00:01,765 (سابقا في (سوبرجيرل 2 00:00:01,789 --> 00:00:04,023 نحن بحاجة إلى البشر لحماية البشر 3 00:00:04,025 --> 00:00:05,258 أعني، عندما قال الآباء المؤسسون 4 00:00:05,260 --> 00:00:06,726 "كل البشر خلقوا متساويين" 5 00:00:06,728 --> 00:00:09,629 كانوا يعنون البشر لم يعنوا صرصار ما قادم من الفضاء 6 00:00:09,631 --> 00:00:12,198 ما رأيك أن تكون مديري القادم لشؤون الفضائيين؟ 7 00:00:13,233 --> 00:00:15,902 كنت أرغب في أن أعرض عليك (قصة إنها بخصوص شركة (لوثر 8 00:00:15,904 --> 00:00:18,404 أبلغني مصدري بشائعات "عن "ميزانية سوداء 9 00:00:18,406 --> 00:00:21,240 إذا كان من المفترض أن أقاتل ،أريد أن أعرف ما أقدر عليه 10 00:00:22,142 --> 00:00:24,043 من يضع رقائق الخشب في فنجان القهوة؟ 11 00:00:24,045 --> 00:00:25,978 "ظننت أن هذا هو ما يأكله "دريادس 12 00:00:25,980 --> 00:00:27,647 مانشستر) يطعنني) 13 00:00:27,649 --> 00:00:28,915 أريد أن أكون رجل سلام 14 00:00:28,917 --> 00:00:31,217 لكن كل ذرة من كياني تقاتل ضد ذلك 15 00:00:31,219 --> 00:00:33,586 هل تفكر في القتال مرة أخرى؟ 16 00:00:34,688 --> 00:00:36,055 أين خاتمى؟ 17 00:00:36,057 --> 00:00:38,057 هذا هو عصر النخبة 18 00:00:38,059 --> 00:00:40,593 القط على شجرة، لصوص البنوك، هذا كله لكِ 19 00:00:40,595 --> 00:00:43,663 لكن العنصريين، الفاشيين ،"أبناء الحرية" 20 00:00:43,665 --> 00:00:44,997 هذا ما يخصنا 21 00:01:05,419 --> 00:01:07,920 التخطيط الجيد، لا يمكن أن يخسر 22 00:01:07,922 --> 00:01:10,022 فقط بعد أن ننتهي من هؤلاء الحاقدين 23 00:01:10,024 --> 00:01:11,991 سنعود إلى المهمة الحقيقية 24 00:01:11,993 --> 00:01:13,392 هذه هي المهمة الحقيقية 25 00:01:15,663 --> 00:01:17,563 المهمة الصغيرة الحقيقية هي الصحيحة 26 00:01:17,565 --> 00:01:18,865 أصدقائي، أعدكم بمهمة الليلة 27 00:01:18,867 --> 00:01:22,168 سوف تكون في روحنا الثورية 28 00:01:22,170 --> 00:01:23,603 الآن، دعونا نزامن ساعاتنا 29 00:01:23,605 --> 00:01:26,572 حتى نتمكن من التعرف على المكان، ونعرف الموعد 30 00:01:27,809 --> 00:01:29,675 أراكم على الجهه الاخرى 31 00:01:35,516 --> 00:01:37,350 ربما وجبة خفيفة صغيرة أولاً 32 00:02:00,774 --> 00:02:02,308 (ميناجيري) 33 00:02:02,310 --> 00:02:04,277 هل كنت تلاحقي تلك السيدة اللطيفة؟ 34 00:02:04,279 --> 00:02:05,878 الفتاة يجب أن تأكل 35 00:02:12,086 --> 00:02:14,253 أين النخبة؟ - كما لو كنت سأخبركم - 36 00:02:14,255 --> 00:02:16,022 أخبرينا أو تناولي هذا 37 00:02:16,024 --> 00:02:17,990 أيتها الحالمة، على رسلك 38 00:02:17,992 --> 00:02:22,061 أعتقدت أنكِ قلت كونك بطلة خارقة يدور حول إظهار القوة 39 00:02:22,063 --> 00:02:24,363 "حسنًا، قصدت المزيد من "الأيدي على الخصر 40 00:02:24,365 --> 00:02:25,965 "لا "أن تصرخي في الوجه 41 00:02:26,934 --> 00:02:28,501 فهمت 42 00:02:28,503 --> 00:02:30,102 النخبة لا يمكن أن يهربوا إلى الأبد 43 00:02:30,104 --> 00:02:32,271 أخبرينا بمكانهم وسوف نترفق بك 44 00:02:32,273 --> 00:02:33,806 إذا لمست شعرة واحدة من جسدي 45 00:02:33,808 --> 00:02:37,076 قد ينقلك أصدقائي إلى البعد الخامس للألم 46 00:02:38,912 --> 00:02:40,212 آخر فرصة 47 00:02:41,949 --> 00:02:43,549 أين (مانشستر)؟ 48 00:02:46,086 --> 00:02:48,721 بتواضع كبير 49 00:02:48,723 --> 00:02:51,557 أقبل هذا التعيين الرئاسي 50 00:02:51,559 --> 00:02:55,061 كمدير جديد لمكتب شؤون الفضائيين 51 00:02:55,063 --> 00:02:58,064 هذا التعيين سوف يشير إلى فجر يوم جديد 52 00:02:58,066 --> 00:03:02,134 يوم لا يحتاج فيه البشر إلى العيش في خوف 53 00:03:02,136 --> 00:03:04,837 من الفضائيين أو أعمالهم العشوائية 54 00:03:12,646 --> 00:03:14,981 قل في صحتك لصديقي الصغير 55 00:03:14,983 --> 00:03:16,349 كيف يبدو الوضع في الخارج؟ 56 00:03:20,520 --> 00:03:21,620 (سوبرجيرل) 57 00:03:22,556 --> 00:03:23,723 لقد أنقذت حياتنا 58 00:03:24,625 --> 00:03:25,725 !هناك 59 00:03:28,496 --> 00:03:29,829 حان الوقت للذهاب، يا رفيق 60 00:03:29,831 --> 00:03:32,198 ماذا؟ لكنني كد أنال منه - كد أن تقوم بما يجب القيام به - 61 00:03:38,831 --> 00:03:40,198 ترجــــــــــمة killershark 62 00:03:40,750 --> 00:03:44,291 {\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 63 00:03:40,765 --> 00:03:44,295 سوبرجيرل الموسم الرابع - الحلقة 14 قف وسلم 64 00:03:49,082 --> 00:03:51,017 (مرحبًا يا سيد (أولسن 65 00:03:51,019 --> 00:03:53,986 مرحباً، (إيف) شكراً على حضورك 66 00:03:53,988 --> 00:03:55,855 القهوة، 2 سكر، كما تحبها 67 00:03:55,857 --> 00:03:58,090 لقد تذكرت شكرا لك ،هذا لطيف جدا 68 00:03:58,092 --> 00:04:00,393 أي شيء لرئيسي السابق المفضل 69 00:04:01,395 --> 00:04:02,962 لا تخبر السيدة (جرانت) أنني قلت ذلك 70 00:04:02,964 --> 00:04:05,097 بالتأكيد سأخبرها 71 00:04:05,099 --> 00:04:07,133 إذاً لمَ رغبت في رؤيتي؟ 72 00:04:07,135 --> 00:04:09,545 أردت فقط أن أسألك بعض الأسئلة ،إذا كان لا بأس بذلك 73 00:04:09,569 --> 00:04:10,836 بالتأكيد 74 00:04:10,838 --> 00:04:12,905 من فضلك، تفضلي اجلسي 75 00:04:12,907 --> 00:04:14,573 قبل بضعة أسابيع 76 00:04:14,575 --> 00:04:16,142 تم وضع تقرير على مكتبي 77 00:04:18,679 --> 00:04:23,716 تفصيل ميزانية (سوداء لشركة (لوثر 78 00:04:24,918 --> 00:04:27,153 عادةً، سأكون أبحث في هذا بنفسي 79 00:04:27,155 --> 00:04:29,322 لكنني حسبت بطبيعة علاقتك هناك 80 00:04:29,324 --> 00:04:30,890 ظننت أن تسألني أولا؟ 81 00:04:31,792 --> 00:04:32,892 ربما يكون ذلك أسهل 82 00:04:37,631 --> 00:04:40,499 بالتأكيد سأتحدث عن هذا الأمر 83 00:04:40,501 --> 00:04:41,834 (مع السيدة (لوثر 84 00:04:42,903 --> 00:04:45,004 لكن لا يوجد ما يدعو للقلق 85 00:04:45,006 --> 00:04:46,772 الميزانية السوداء هي أداة نستخدمها 86 00:04:46,774 --> 00:04:48,874 لحماية علم الملكية من منافسينا 87 00:04:50,410 --> 00:04:51,577 إذاً لا شيء غير طبيعي؟ 88 00:04:52,879 --> 00:04:58,417 (يا سيد (أولسن)، أنت والسيدة (لوثر في مكان صعب 89 00:04:59,887 --> 00:05:02,021 انظر إلى الذي يحدث في الخارج 90 00:05:02,023 --> 00:05:05,157 تحاول (لينا) المساعدة في جعل هذا الواقع أفضل 91 00:05:06,426 --> 00:05:07,893 ومع ذلك، بموافقتها 92 00:05:07,895 --> 00:05:10,235 سأرسل إليك الميزانية عبر البريد الإلكتروني حتى تتمكن من رؤيتها بنفسك 93 00:05:11,131 --> 00:05:13,699 لكني أعدك، نحن الأخيار 94 00:05:15,302 --> 00:05:17,103 (شكرا لك، (إيف - بالطبع بكل تأكيد - 95 00:05:27,848 --> 00:05:29,348 (السيدة (لوثر 96 00:05:29,350 --> 00:05:32,318 لقد أُخبرت للتو أنك ترفضي إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم 97 00:05:32,320 --> 00:05:33,519 هل هذا صحيح؟ 98 00:05:33,521 --> 00:05:34,720 نعم 99 00:05:34,722 --> 00:05:38,190 لا يزال مستوى تنقية %المصل أقل من 90 100 00:05:38,192 --> 00:05:40,059 في هذه المرحلة، تعتبر التجارب على البشر خطراً كبيراً جداً 101 00:05:40,061 --> 00:05:42,001 أنا أعترض - حسناً، هذا ليس قرارك - 102 00:05:42,863 --> 00:05:44,363 التوترات في هذه الأمة عالية 103 00:05:45,265 --> 00:05:46,766 للحفاظ على السلام 104 00:05:46,768 --> 00:05:49,802 أحتاج لجنودي أن يكونوا أقوياء وبأسرع ما يمكن 105 00:05:49,804 --> 00:05:51,003 أحتاجهم خارقين 106 00:05:51,005 --> 00:05:52,038 وأنا أفهم ذلك 107 00:05:52,040 --> 00:05:54,006 لكن التسرع في العلم ليس هو الحل 108 00:05:54,008 --> 00:05:55,808 لست أمتلك الوقت 109 00:05:55,810 --> 00:05:57,643 ألا تظنني أنني أعلم ذلك؟ 110 00:05:57,645 --> 00:05:59,412 أنا أريد هذا المصل بالسرعة التي تريدينه بها 111 00:05:59,414 --> 00:06:01,580 لكنني أرفض أن أتعجل بأي شيء قد يقتل عملاءك 112 00:06:01,582 --> 00:06:03,883 الجنود يخاطرون كل يوم 113 00:06:03,885 --> 00:06:05,785 أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت 114 00:06:05,787 --> 00:06:07,753 لا بأس 115 00:06:07,755 --> 00:06:09,688 لكن تذكري، لقد تم تعيينك للقيام بعمل 116 00:06:10,590 --> 00:06:11,690 قومي به 117 00:06:17,464 --> 00:06:19,165 سيدة (لوثر)، أريد أن أخبرك بشيء 118 00:06:19,167 --> 00:06:21,767 إيف)، هل يمكننا مناقشة هذا في وقت لاحق؟) 119 00:06:21,769 --> 00:06:23,936 اليوم، هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم 120 00:06:28,875 --> 00:06:30,176 حسناً 121 00:06:30,178 --> 00:06:32,144 قمت بتحليق فوق الأرض مرتين من الشرق إلى الغرب 122 00:06:32,146 --> 00:06:33,879 وأنا من الشمال إلى الجنوب و...؟ 123 00:06:33,881 --> 00:06:36,882 لا توجد علامة على النخبة في أي مكان 124 00:06:36,884 --> 00:06:39,618 (كان علي التعامل مع أعمال (مانشستر عندما أتيحت لي الفرصة 125 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 لقد أحضرتيه إلى الشرطة ما الذي يمكنك أن تفعليه أكثر من هذا؟ 126 00:06:41,222 --> 00:06:43,722 الآن، النخبة سيئة مثل لوكوود) وعصبة الحرية) 127 00:06:43,724 --> 00:06:46,358 انصت، كل ما يهم الآن هو أن علينا إيجادهم 128 00:06:46,360 --> 00:06:47,893 وننهي هذا 129 00:06:47,895 --> 00:06:49,762 خطاب كلاسيكي خارق 130 00:06:51,832 --> 00:06:56,302 فقط، أولا، ينبغي لنا أن (نفعل شيئا حيال (ميناجيري 131 00:06:56,304 --> 00:06:58,971 لا يوجد سوى الكثير من النصائح التي يمكنني اخذها 132 00:06:58,973 --> 00:07:01,106 غوتشي" طوال اليوم و"برادا" طوال الليل" 133 00:07:07,013 --> 00:07:08,380 لا يمكنك فعل هذا 134 00:07:15,021 --> 00:07:16,855 سوبرجيرل" تركت لنا هدية" 135 00:07:17,757 --> 00:07:19,058 وملاحظة 136 00:07:22,729 --> 00:07:23,996 "تقول، "على الرحب والسعة 137 00:07:25,432 --> 00:07:27,133 حسنًا، لقد تمكنت من إسقاط أحد النخبة 138 00:07:27,135 --> 00:07:30,136 وأوقفت إغتيال (لوكوود) في يوم واحد 139 00:07:30,138 --> 00:07:32,571 يبدو أنك قد حصلت على بعض المساحة للتنفس 140 00:07:32,573 --> 00:07:34,440 وهو أمر جيد 141 00:07:34,442 --> 00:07:37,276 طلب مني الرئيس أن أعيد تكليفك بتفاصيل أمنية 142 00:07:37,278 --> 00:07:38,844 أمنية؟ من؟ 143 00:07:38,846 --> 00:07:39,946 أنا 144 00:07:41,381 --> 00:07:45,484 (ولكن من فضلك لا تقلقي، أيتها المديرة (دانفرز 145 00:07:45,486 --> 00:07:48,454 أنا، جئت في سلام 146 00:07:54,361 --> 00:07:56,162 حراسة (بن لوكوود)؟ 147 00:07:56,164 --> 00:07:57,730 لا يمكنكِ أن تكوني جادة 148 00:07:57,732 --> 00:07:58,898 الرئيس لا يمزح 149 00:07:58,900 --> 00:08:01,800 لوكوود) قاتل) 150 00:08:01,802 --> 00:08:04,503 الوحيدون الذين يجب أن يراقبونه هم حراس السجن 151 00:08:04,505 --> 00:08:07,606 أيتها المديرة، لقد أقسمت الحفاظ على سلامة هذا البلد 152 00:08:07,608 --> 00:08:10,543 حماية (بن لوكوود) تقوم بالحفاظ على سلامة البلد 153 00:08:10,545 --> 00:08:12,178 الآن، المتطرفون في الخارج يريدون قتله 154 00:08:12,180 --> 00:08:14,613 وإذا نجحوا، فسنواجه ثورة 155 00:08:14,615 --> 00:08:16,182 هناك وكلاء مؤهلين آخرين 156 00:08:16,184 --> 00:08:19,308 لا أحد لديه خبرة أكثر في التعامل مع المعاديين من خارج الأرض أكثر منكِ 157 00:08:20,187 --> 00:08:21,387 والرئيس يعرف ذلك 158 00:08:22,422 --> 00:08:24,190 إذا كان لديك مشكلة في إنجاز عملك 159 00:08:24,192 --> 00:08:25,758 عليكِ مناقشتها معه 160 00:08:30,897 --> 00:08:33,332 حسناً، يبدو أنك عالقة معي 161 00:08:36,637 --> 00:08:38,737 مؤتمر صحفي في الساعة 10:00 هلا ذهبنا؟ 162 00:08:44,244 --> 00:08:45,711 هل تستغرق هذه المدة عادة؟ 163 00:08:45,713 --> 00:08:46,813 الحلم؟ 164 00:08:48,515 --> 00:08:51,183 تعاملها مع ممر الأحلام يصبح أسرع 165 00:08:51,185 --> 00:08:53,252 لكن النخبة يمكن أن تكون في أي مكان 166 00:08:53,254 --> 00:08:55,821 هل أخبرتها ليس عليها إرتداء البدلة عندما نكون لوحدنا؟ 167 00:08:55,823 --> 00:08:57,556 إنها مجرد مرحلة 168 00:08:57,558 --> 00:08:59,558 فعلت نفس الشيء عندما (أصبحت (سوبرجيرل 169 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 نمت حرفياً في بدلتي 170 00:09:01,362 --> 00:09:03,495 أعني، دعنا نواجه الأمر 171 00:09:03,497 --> 00:09:05,130 الزي جميل للغاية 172 00:09:06,299 --> 00:09:07,399 أجل 173 00:09:09,402 --> 00:09:13,172 جون)، يبدو أن النخبة) حقاً وصلت إليك 174 00:09:13,174 --> 00:09:14,274 ما المشكله؟ 175 00:09:15,408 --> 00:09:17,176 مانشستر) يجعل مشاعري تطفوا من داخلي) 176 00:09:17,178 --> 00:09:19,345 لم أشعر بها منذ فترة طويلة 177 00:09:19,347 --> 00:09:21,046 لا أحب الشعور بهذا 178 00:09:21,982 --> 00:09:24,717 وكأنني أفقد السيطرة 179 00:09:26,253 --> 00:09:28,287 وأنا لا أعرف من أين يأتي 180 00:09:28,289 --> 00:09:30,923 لدينا كل الناس الذين يضغطون عليا يا (جون) إنه أمر طبيعي 181 00:09:30,925 --> 00:09:32,291 أجل 182 00:09:32,293 --> 00:09:34,893 مانشستر) تحت جلدي) 183 00:09:36,396 --> 00:09:38,230 حسناً، شيء جيد بأن المريخين لديهم جلد سميك 184 00:09:41,202 --> 00:09:44,303 لذا، لدينا فرق تم وضعهم في العاصمة (وفي مقر إقامتك في (كولينوود 185 00:09:44,305 --> 00:09:46,171 ويجب أن أحصل على تحديث كل ساعة 186 00:09:46,173 --> 00:09:48,507 يجب أن أقول، إنه لأمرعظيم في النهاية أن يكون لدي بشري 187 00:09:48,509 --> 00:09:50,342 (المسؤول عن (دي. إي. أو 188 00:09:50,344 --> 00:09:52,278 أعني، فكرة أن فضائي 189 00:09:52,280 --> 00:09:55,748 سيدير ​​القسم نفسه المسؤول عن مراقبة الفضائيين 190 00:09:55,750 --> 00:09:57,221 (هل سمعت ذلك من عميل (دي. إي. أو 191 00:09:57,246 --> 00:09:58,651 أنك حولته إلى إرهابي؟ 192 00:09:58,653 --> 00:10:00,319 لا، من الرئيس 193 00:10:02,822 --> 00:10:04,356 حسناً 194 00:10:04,358 --> 00:10:06,292 أعلم أنك تعتقدين أنني وحش 195 00:10:06,294 --> 00:10:09,094 لكن نصف إنجلترا قالت الشيء (نفسه عن (ونستون تشرشل 196 00:10:09,096 --> 00:10:10,429 قبل الحرب العالمية الثانية 197 00:10:10,431 --> 00:10:17,035 لذا، أعتقد أننا سننتظر ونرى التاريخ يثبت أنني محق 198 00:10:19,874 --> 00:10:21,607 المدير (لوكوود)، كيف ستوقف الإرهاب المحلي؟ 199 00:10:21,609 --> 00:10:23,442 هل سينتقم "أبناء الحرية"؟ 200 00:10:23,444 --> 00:10:25,911 حسناً، أنا ممتن لسؤالك 201 00:10:25,913 --> 00:10:29,481 اسمع، أنا لا أريد حقا أن أتحدث عن النخبة 202 00:10:29,483 --> 00:10:32,284 أو محاولة اغتيالي الليلة الماضية 203 00:10:32,286 --> 00:10:35,321 بدلاً من ذلك، أود أن أناقش معكم 204 00:10:35,323 --> 00:10:37,823 ما تم منعني من إعلانه 205 00:10:38,725 --> 00:10:42,861 نيتي لإلغاء قانون العفو الفضائي 206 00:10:42,863 --> 00:10:45,164 لأنه لفترة طويلة 207 00:10:45,166 --> 00:10:48,133 هبط مجرمون فضائيون إلى هذا الكوكب 208 00:10:48,135 --> 00:10:50,269 وقد تم منحهم العفو 209 00:10:50,271 --> 00:10:52,438 تم منحهم الحماية 210 00:10:52,440 --> 00:10:54,707 عندما يكون هم من يحتاجون إلى الحماية 211 00:10:54,709 --> 00:10:57,743 نحن من سيعاني 212 00:10:57,745 --> 00:10:59,278 ليس هم 213 00:10:59,280 --> 00:11:01,580 مع إلغاء قانون العفو الفضائي 214 00:11:01,582 --> 00:11:04,483 أقترح أن نرسل هؤلاء الغزاة 215 00:11:04,485 --> 00:11:06,719 إلى كواكبهم الذي جاءوا منها 216 00:11:06,721 --> 00:11:10,055 مما يسمح لنا في النهاية بالعيش في سلام 217 00:11:12,226 --> 00:11:14,960 أود أن أدعوكم إلى مسيرة غدًا 218 00:11:14,962 --> 00:11:17,129 في المبنى الرئيسي لهذا المبنى 219 00:11:17,131 --> 00:11:18,897 حيث سأشارك معكم ما أنوي مشاركته مع الكونغرس 220 00:11:18,899 --> 00:11:19,999 لا يمكنه فعل ذلك 221 00:11:21,101 --> 00:11:24,603 أخبرني بأن (بن لوكوود) لا يمكن أن يلغي قانون الكونغرس 222 00:11:24,605 --> 00:11:26,472 لا، لكنه يستطيع أن يحاول التأثير في إرادة الناس 223 00:11:26,474 --> 00:11:29,375 حسناً، إذا توسل فقط إلى النخبة ليقوموا بضربه مجدداً 224 00:11:29,377 --> 00:11:31,877 وهذا هو السبب في أننا يجب أن نجدهم قبل تجمعه 225 00:11:31,879 --> 00:11:33,312 إذا فقط عرفنا أين يمكن أن نبحث 226 00:11:33,314 --> 00:11:34,680 الشرفة 227 00:11:36,049 --> 00:11:38,317 على الجانب الآخر من مبنى شؤون الفضائيين 228 00:11:38,319 --> 00:11:39,952 نفس المكان مثل الليلة الماضية؟ 229 00:11:39,954 --> 00:11:41,920 رأيت ذلك في حلمي 230 00:11:41,922 --> 00:11:44,923 والعودة إلى مسرح الجريمة هذا تحرك شرير كلاسيكي 231 00:11:46,726 --> 00:11:48,961 عميل (دوكس)؟ - نعم، سيدتي - 232 00:11:48,963 --> 00:11:51,430 منذ إعلان المدير (لوكوود) الصغير 233 00:11:51,432 --> 00:11:54,233 تم تنظيم مسيرة فضائية من أجل مواجهة مظاهرته 234 00:11:56,703 --> 00:11:58,737 شخص يقودهم الفضائي الأمريكي 235 00:11:58,739 --> 00:12:00,539 في وسط هذا 236 00:12:00,541 --> 00:12:02,274 أحتاجك إلى اختراق لوحة الرسائل 237 00:12:02,276 --> 00:12:05,210 ومعرفة ما إذا كان أي من المتطرفين سيظهرون لإشعال الأمر 238 00:12:06,112 --> 00:12:07,513 تريدين إيقاف المسيرة؟ 239 00:12:07,515 --> 00:12:08,781 لا 240 00:12:08,783 --> 00:12:10,649 لكن بما أن (لوكوود) يعزز قاعدته 241 00:12:10,651 --> 00:12:11,917 والنخبة في الخارج 242 00:12:11,919 --> 00:12:13,819 يمكن أن يتحول هذا الحدث بأكمله إلى برميل بارود 243 00:12:14,587 --> 00:12:16,555 حسنا، أيا كان هذا الفضائي الأمريكي 244 00:12:16,557 --> 00:12:18,023 موقعهم لديه حماية رائعة 245 00:12:18,025 --> 00:12:21,460 يجب أن يكون هو أو هي لديه ذكاء خارق في التشفير 246 00:12:23,430 --> 00:12:26,031 هذا قد يستغرق بعض الوقت - (فقط افعلها يا (دوكس - 247 00:12:35,642 --> 00:12:37,576 اللعنة - قالت الحالمة أنهم سيكونون هنا - 248 00:12:38,845 --> 00:12:41,180 الأحلام تفسيرية 249 00:12:41,182 --> 00:12:42,682 ربما شيء عنهم هنا 250 00:12:45,552 --> 00:12:47,219 جزء منهم 251 00:12:54,093 --> 00:12:56,128 (مخلب (موراي 252 00:12:56,130 --> 00:12:58,390 يمكنك استخدام هذا لتتبع موراي) نفسيا، أليس كذلك؟) 253 00:12:59,098 --> 00:13:00,232 أجل 254 00:13:07,974 --> 00:13:09,274 بلومين" أخترق يا رجل" 255 00:13:09,276 --> 00:13:11,543 بحق الجحيم - حسناً، أليس هذا هو الموقع؟ - 256 00:13:11,545 --> 00:13:14,079 نعم، حائط عملاق من الجليد 257 00:13:14,081 --> 00:13:16,381 الآن، هل أخبرك صديقك بمكان المفتاح 258 00:13:16,383 --> 00:13:17,683 لم يفعل 259 00:13:17,685 --> 00:13:18,717 ماذا؟ 260 00:13:20,588 --> 00:13:21,987 تحت الممسحة"؟" 261 00:13:24,123 --> 00:13:25,257 صحيح 262 00:13:28,661 --> 00:13:31,163 لا، ليس الذهب، إنه النجم القزم 263 00:13:31,165 --> 00:13:33,899 يزن حوالي 500،000 كيلوغرام 264 00:13:35,068 --> 00:13:37,369 هؤلاء الأشرار سوف يقومون بالحيلة 265 00:14:05,031 --> 00:14:06,899 على الرحب والسعة 266 00:14:06,901 --> 00:14:09,334 الآن أيمكننا من فضلك الحصول على شيء لموراي؟ 267 00:14:12,305 --> 00:14:13,572 بالطبع يمكننا ذلك 268 00:14:15,875 --> 00:14:20,012 أراهن أننا نستطيع أن نجد ما نريده هنا 269 00:14:36,587 --> 00:14:38,567 لقد أرسلت لي رسالة ما هو الأمر العاجل؟ 270 00:14:38,568 --> 00:14:41,035 (سوف أقتل (بن لوكوود 271 00:14:41,037 --> 00:14:43,070 أهذه؟ أهذه كانت حالة الطوارئ؟ 272 00:14:43,072 --> 00:14:45,706 الطوارئ العاطفية، نعم أنا أكره هذا الرجل 273 00:14:45,708 --> 00:14:47,141 حسناً، أنت وكثير من الناس 274 00:14:47,143 --> 00:14:49,810 ليس "الكثير من الناس" قد تم تعيينهم لتولي مسؤولية أمنه 275 00:14:49,812 --> 00:14:51,011 أنا من تم تعيينه 276 00:14:51,013 --> 00:14:52,279 ماذا؟ - نعم - 277 00:14:52,281 --> 00:14:53,748 بأمر من الرئيس 278 00:14:53,750 --> 00:14:56,217 لا أدري ماذا علي عمله 279 00:14:56,219 --> 00:14:57,952 لاسيما عندما يجب أن أكون في الخارج 280 00:14:57,954 --> 00:14:59,920 أتعقب (مانشستر) والنخبة 281 00:14:59,922 --> 00:15:01,756 أنا متأكد من أنهم ما زالوا يستهدفونه 282 00:15:01,758 --> 00:15:03,824 حسنًا، أنا متأكد من أن (سوبرجيرل) ستجدهم 283 00:15:03,826 --> 00:15:04,825 وقبل هذا التجمع 284 00:15:04,827 --> 00:15:07,528 (لذلك لا داعي للقلق بشأن (لوكوود 285 00:15:07,530 --> 00:15:11,665 نعم، ولكن كيف يمكنني ،بضمير مرتاح 286 00:15:11,667 --> 00:15:14,401 أحمي الرجل الذي يسبب الكثير من الألم في العالم؟ 287 00:15:16,538 --> 00:15:18,472 (أنت بطلة، (أليكس 288 00:15:19,374 --> 00:15:21,642 الأبطال يتخذون قرارات صعبة 289 00:15:21,644 --> 00:15:23,211 حسناً، هذا لا يساعد 290 00:15:24,847 --> 00:15:26,480 أعني، إنها وظيفتك، صحيح؟ 291 00:15:26,482 --> 00:15:28,416 صحيح - تبقين الناس آمنين - 292 00:15:29,985 --> 00:15:31,519 شئنا أم أبينا 293 00:15:31,521 --> 00:15:33,487 حماية (لوكوود) في هذا التجمع 294 00:15:33,489 --> 00:15:35,222 سيبقي كل هؤلاء الناس آمنين 295 00:15:36,358 --> 00:15:38,059 البشر والفضائيين 296 00:15:39,229 --> 00:15:41,095 اعتقدت أنها كان نصيحة جيدة، لا اعرف 297 00:15:41,097 --> 00:15:43,064 حسناً، إنها كذلك 298 00:15:43,066 --> 00:15:45,633 (هذا بالضبط ما قالته (هالي 299 00:15:47,237 --> 00:15:48,436 انضمي الي 300 00:15:48,438 --> 00:15:50,004 لا استطيع لدي ميعاد 301 00:15:52,241 --> 00:15:53,874 حسناً، جيد 302 00:15:53,876 --> 00:15:55,476 لكنني ساخذ الشطائر 303 00:15:55,478 --> 00:15:56,811 ماذا؟ لا - جميعهم - 304 00:15:56,813 --> 00:15:57,912 هذا سخيف 305 00:15:59,982 --> 00:16:01,515 كل ما أقوله هو 306 00:16:01,517 --> 00:16:02,917 إذا كان أحدنا سيتعفن في سجن 307 00:16:02,919 --> 00:16:05,620 يجب أن تكون الأولوية هي إستعادتها 308 00:16:05,622 --> 00:16:07,888 وكل ما أقوله (أننا سنحرر (ميناجيري 309 00:16:07,890 --> 00:16:10,758 بمجرد العثور على ما يتيح (لنا الالتفاف حول (سوبرجيرل 310 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 (حتى نتمكن من العثور على أبن (بن 311 00:16:14,296 --> 00:16:16,697 هذا هو بطن الوحش 312 00:16:16,699 --> 00:16:18,799 مرتبطة لتكون بذور دمارها في مكان ما 313 00:16:19,501 --> 00:16:20,601 أو 314 00:16:21,837 --> 00:16:23,604 سنستخدم هذا فقط 315 00:16:23,606 --> 00:16:25,264 الإطاحة بـ (سوبرجيرل) وقتل 316 00:16:25,289 --> 00:16:27,174 لوكوود) لن تربح بذلك القلوب والعقول) 317 00:16:27,176 --> 00:16:29,243 لكن هذا 318 00:16:29,245 --> 00:16:32,413 هذا سوف يتيح لنا تفعيل جميع إخواننا وأخواتنا الفضائيين 319 00:16:33,382 --> 00:16:34,482 أوه 320 00:16:36,618 --> 00:16:38,598 ويمكننا القيام بالمزيد مع أخيها الصغير 321 00:16:39,021 --> 00:16:40,388 كلا 322 00:16:41,423 --> 00:16:42,590 كلا"؟" 323 00:16:47,362 --> 00:16:48,996 ماذا عن الثورة؟ 324 00:16:48,998 --> 00:16:50,398 قتل (لوكوود) هو الثورة 325 00:16:50,400 --> 00:16:52,533 يأخذون واحد منا نحن نأخذ واحد منهم 326 00:16:54,536 --> 00:16:56,304 أنت 327 00:16:56,306 --> 00:16:58,839 كنت تحب (فيي) بشدة، أليس كذلك؟ 328 00:16:58,841 --> 00:17:00,574 ألا تريد أن ترى قاتلها يموت؟ 329 00:17:00,576 --> 00:17:02,410 نعم، لكن هذا ليس ما قررنا القيام به 330 00:17:02,412 --> 00:17:04,278 من المفترض أن نغير العالم 331 00:17:04,280 --> 00:17:07,081 لا نتصرف كانتحاريين لأخذ الثأر 332 00:17:07,083 --> 00:17:09,684 أثناء وجودنا في المنزل، عندما اكتشفتك العصابة أنك و(في) من عالم أخر 333 00:17:09,686 --> 00:17:11,952 دافعت عنك، أثناء الخطر العظيم 334 00:17:11,954 --> 00:17:13,521 وأنت لا تستطيع أن تفعل الشيء نفسه لي؟ 335 00:17:13,523 --> 00:17:14,983 هذا مختلف، وأنت تعرف ذلك 336 00:17:15,757 --> 00:17:17,224 كلا، يا صديقي 337 00:17:18,160 --> 00:17:19,860 الشخص الوحيد المختلف الآن هو أنت 338 00:17:22,197 --> 00:17:24,632 هيا (مو)، لقد فقدنا هذا الشخص 339 00:17:26,736 --> 00:17:28,636 حسنًا، أتمنى أن تعثر على ما تبحث عنه 340 00:17:29,237 --> 00:17:30,638 وتختنقها 341 00:17:43,051 --> 00:17:46,287 (أستطيع أن أشعر بـ (الموراي ،لكني لا أستطيع رؤيتها 342 00:17:46,289 --> 00:17:47,788 شيء ما يمنعني 343 00:17:49,725 --> 00:17:51,025 لدي فكرة 344 00:17:58,234 --> 00:18:01,068 لم أفهم ما تقوله (لكنني سمعتك تتحدث عن (هات 345 00:18:01,070 --> 00:18:03,504 كثرة الطباخين تفسد الطبخة 346 00:18:13,982 --> 00:18:15,783 هذا يجعلني أمن 347 00:18:21,224 --> 00:18:23,157 علينا الوصول إلى (سوبرجيرل) الآن 348 00:18:25,260 --> 00:18:27,561 شيء ما يقول لي أن الشيء الذي نبحث عنه 349 00:18:27,563 --> 00:18:29,663 خلف هذه الزاوية 350 00:18:30,966 --> 00:18:32,700 مانشستر)! لقد انتهى الأمر) 351 00:18:42,344 --> 00:18:43,944 استسلم أو موت 352 00:18:43,946 --> 00:18:45,980 فقط اجعليه ينبطح أرضاً. كسبعة 353 00:18:45,982 --> 00:18:47,615 استسلم أو 354 00:19:02,330 --> 00:19:03,564 هذا جديد 355 00:19:08,237 --> 00:19:10,204 أمر ممتع أنها هنا 356 00:19:10,206 --> 00:19:11,605 هذا ينتهي الآن 357 00:19:12,507 --> 00:19:14,375 أصبت بذلك 358 00:19:14,377 --> 00:19:15,910 !مانشستر)، لا) 359 00:19:37,914 --> 00:19:39,948 الفم على هذا الشخص، صدقاً 360 00:19:41,484 --> 00:19:44,419 أي شيء بشأن الفضائئ الامريكي خاصتنا أو موقعهم على الإنترنت؟ 361 00:19:44,421 --> 00:19:45,453 لا شيء 362 00:19:45,455 --> 00:19:47,956 بصماتهم الالكترونية في أحسن الأحوال 363 00:19:47,958 --> 00:19:49,691 غير محددة في أسوأ الأحوال 364 00:19:49,693 --> 00:19:50,892 دون معرفة مفتاحهم 365 00:19:50,894 --> 00:19:53,395 الوصول إلى لوحة الرسائل مستحيل 366 00:19:53,397 --> 00:19:55,230 والمسيرة تزيد؟ 367 00:19:55,232 --> 00:19:56,731 تخطت أكثر من 1000 368 00:19:56,733 --> 00:19:58,633 نريد العملاء في الميدان من أجل ذلك 369 00:19:58,635 --> 00:19:59,801 حقاً؟ 370 00:20:01,704 --> 00:20:03,538 التفكير في الاحتجاجات السلمية 371 00:20:03,540 --> 00:20:06,074 قد تعتبري مسيرة النساء نجاح 372 00:20:06,076 --> 00:20:08,043 مسيرة المليون بشري ،مسيرة الحرية؟ 373 00:20:08,045 --> 00:20:09,177 ميدان تيان أن مين 374 00:20:10,079 --> 00:20:12,447 منحة المسيرة 1932 375 00:20:12,449 --> 00:20:14,349 لكل قصة ناجحة 376 00:20:14,351 --> 00:20:16,284 يموت أحد الأشخاص 377 00:20:16,286 --> 00:20:20,388 تمتلئ هذه المسيرة مع ما يقرب من 1000 من الفضائيين أو الحلفاء الفضائيين 378 00:20:20,390 --> 00:20:22,090 التي مسؤليتنا حمايتهم 379 00:20:22,092 --> 00:20:23,758 وإذا حدث أي شيء خاطئ، فهو علينا 380 00:20:24,894 --> 00:20:26,795 قوم بتنظيم الفريق 381 00:20:26,797 --> 00:20:28,730 حسناً 382 00:20:28,732 --> 00:20:31,533 سأقوم بتحديث عميل (ريف) على الملف الشخصي للفضائي الامريكي 383 00:20:31,535 --> 00:20:34,302 ليس هناك وقت لذلك أريدك أن تتولى هذا 384 00:20:34,304 --> 00:20:35,670 أنا؟ - نعم - 385 00:20:35,672 --> 00:20:37,939 (دانفرز) لديها فريق في تجمع (لوكوود) 386 00:20:37,941 --> 00:20:39,607 يجب عليكما أنتما الاثنين التنسيق 387 00:20:44,614 --> 00:20:46,414 ما زلت لا أصدق ذلك 388 00:20:47,316 --> 00:20:48,450 شكرا لك 389 00:20:49,352 --> 00:20:51,419 ركض مباشرة إلى الغرفة 390 00:20:52,788 --> 00:20:54,448 لن يتوقف - ماذا كان هناك؟ - 391 00:20:55,291 --> 00:20:57,058 ملتهم الشمس 392 00:20:57,060 --> 00:20:58,293 (كال) 393 00:20:59,595 --> 00:21:02,297 يتغذى على الكتلة الكيميائية للنجوم الصغيرة 394 00:21:02,299 --> 00:21:04,132 لذا فهو في الأساس قنبلة حية 395 00:21:05,034 --> 00:21:06,935 (جون) 396 00:21:08,237 --> 00:21:11,272 هذا غريب لقد كنت دائما (قادراً على استشعار (مانشستر 397 00:21:12,575 --> 00:21:14,609 أشعر بغضبه 398 00:21:16,178 --> 00:21:17,879 لكن لا أستطيع بعد الآن 399 00:21:20,283 --> 00:21:22,450 يكاد يكون مثل رفع الوزن 400 00:21:24,520 --> 00:21:26,180 أنا أشعر تقريباً - بالارتياح؟ - 401 00:21:28,658 --> 00:21:31,760 في بعض الأحيان، لا ندرك التأثير الذي أحدثه الناس علينا 402 00:21:31,762 --> 00:21:32,927 حتى يذهبوا 403 00:21:34,196 --> 00:21:35,397 للخير أو السيئ 404 00:21:36,299 --> 00:21:37,966 شكرا لكما 405 00:21:39,035 --> 00:21:40,135 كلاكما 406 00:21:41,470 --> 00:21:44,039 ربما الآن يمكنه أن يجد بعض السلام 407 00:21:45,107 --> 00:21:47,409 لا يزال، (هات) في الخارج ولدينا عمل للقيام به 408 00:21:48,311 --> 00:21:49,611 قد لا يكون لدي طوطم 409 00:21:49,613 --> 00:21:51,946 ولكن لا يزال بإمكاني محاولة البحث عنه نفسيًا 410 00:21:53,349 --> 00:21:55,283 ماذا عنا؟ 411 00:21:55,285 --> 00:21:58,219 نراقب الأخبار ونرى ما إذا كان هناك أي شيء يظهر 412 00:22:00,990 --> 00:22:02,624 (كنت أتمنى التحدث إلى (ترينت ميلر 413 00:22:02,626 --> 00:22:04,025 إنه محاسب شرعي 414 00:22:04,027 --> 00:22:05,660 إنه يتفحص ميزانية لي 415 00:22:06,662 --> 00:22:08,763 هل هذا صحيح؟ حسناً 416 00:22:10,166 --> 00:22:11,350 عندما يعود، أيمكنك فقط 417 00:22:11,374 --> 00:22:12,467 الإتصال بي على هذا الخط؟ 418 00:22:12,469 --> 00:22:13,969 (أنا (جيمس أولسن 419 00:22:13,971 --> 00:22:15,971 شكراً جزيلا - أمي، ستكون المسيرة آمنة - 420 00:22:15,973 --> 00:22:17,939 أنا أحبك أيضاً 421 00:22:17,941 --> 00:22:19,074 وداعا 422 00:22:21,511 --> 00:22:23,111 قلقة حول تغطية المسيرة؟ 423 00:22:23,113 --> 00:22:24,446 أنا بخير 424 00:22:24,448 --> 00:22:26,147 (لا، لا بأس إن كنت كذلك، (فرانكلين 425 00:22:28,251 --> 00:22:30,618 أعني، نحن نعيش في أوقات جنونية، أليس كذلك؟ 426 00:22:32,221 --> 00:22:35,256 من المهم فقط أن تتذكر ما نفعله هنا كل يوم 427 00:22:35,258 --> 00:22:36,958 الإبلاغ عن مثل هذه الأحداث 428 00:22:36,960 --> 00:22:38,727 أخذ المخاطرة لإظهار جميع الجوانب 429 00:22:38,729 --> 00:22:40,762 وإظهار الإنسانية هناك 430 00:22:40,764 --> 00:22:42,263 هذا يعتبر بطولة 431 00:22:43,432 --> 00:22:44,799 أعني، فكر في ذلك 432 00:22:44,801 --> 00:22:46,434 تحارب الظلم بقبضاتك 433 00:22:46,436 --> 00:22:49,104 يمكنك مساعدة شخص واحد ربما أكثر من عشرة أشخاص 434 00:22:50,639 --> 00:22:52,307 لكن الصحافة جيدة 435 00:22:53,275 --> 00:22:55,243 يمكن أن تؤثر على الملايين 436 00:22:56,879 --> 00:22:59,219 لهذا السبب أصبحنا صحفيين في المقام الأول، أليس كذلك؟ 437 00:23:00,816 --> 00:23:02,016 أجل 438 00:23:03,252 --> 00:23:05,854 (شكراً، يا سيد (أولسن - لا مشكلة - 439 00:23:09,258 --> 00:23:11,393 (فرانكلين) - ماذا - 440 00:23:11,395 --> 00:23:13,128 أتحتاج لمصور؟ 441 00:23:13,130 --> 00:23:14,996 الآلاف من الفضائيين وأنصارهم 442 00:23:14,998 --> 00:23:16,531 خرجو إلى الشوارع 443 00:23:16,533 --> 00:23:18,400 (برايني) - تحية طيبة - 444 00:23:18,402 --> 00:23:19,534 لماذا مرتدية زيك؟ 445 00:23:20,736 --> 00:23:21,970 مرتاحة بالزي 446 00:23:23,239 --> 00:23:25,140 ليس لدي أي شيء 447 00:23:25,142 --> 00:23:27,275 (يجب أن يكون (هات مختبئ في البعد الخامس 448 00:23:27,277 --> 00:23:28,877 الطاقة هناك تجعله لا يمكن تعقبه 449 00:23:28,879 --> 00:23:31,713 (نعم، سمعت عن وفاة (مانشستر 450 00:23:31,715 --> 00:23:35,450 خاتم الفيلق الذي أخذه، خاتمي 451 00:23:36,352 --> 00:23:37,619 ...أكان 452 00:23:43,125 --> 00:23:45,760 حسناً 453 00:23:48,531 --> 00:23:50,598 هذا انتهي الأن 454 00:23:50,600 --> 00:23:54,235 نعم إنها المسيرة اليوم، أليس كذلك؟ 455 00:23:54,237 --> 00:23:56,638 سوف ينضم الجميع؟ 456 00:23:56,640 --> 00:23:59,974 أتعلم، أعتقد أنه بإمكاننا جميعًا استخدام بعض الاحتجاج السلمي اليوم 457 00:23:59,976 --> 00:24:02,143 نعم، سأكون هناك - رائع - 458 00:24:02,145 --> 00:24:04,979 كارا)؟ (نيا)؟ (الحالمة)؟) 459 00:24:04,981 --> 00:24:06,981 نعم، أعتقد بالتأكيد أننا يجب أن نكون هناك 460 00:24:06,983 --> 00:24:09,050 مرحى - للقيام بالدوريات - 461 00:24:09,052 --> 00:24:10,712 ماذا؟ - (الحالمة مع (سوبرجيرل 462 00:24:11,520 --> 00:24:13,054 هذا سيحتاج إلى التمدد أولاً 463 00:24:13,056 --> 00:24:14,422 صحيح 464 00:24:14,424 --> 00:24:16,925 كارا)، كلمة؟) 465 00:24:20,129 --> 00:24:22,697 أعتقد أنه سيعني الكثير أن تقوم (سوبرجيرل) بالمسيرة اليوم 466 00:24:22,699 --> 00:24:24,566 (أتمنى أن أستطيع، (برايني 467 00:24:24,568 --> 00:24:26,267 لكنني أعتقد أنه من الأهم بالنسبة لي أن أقوم بدوريات 468 00:24:26,269 --> 00:24:27,769 في حالة خروج الأمر عن السيطرة 469 00:24:28,537 --> 00:24:29,637 لن يفعلوا 470 00:24:30,673 --> 00:24:32,941 أنا الفضائي الأمريكي 471 00:24:32,943 --> 00:24:35,910 هشتاج الفضائي الأمريكي 472 00:24:35,912 --> 00:24:37,512 أنت نظمتها؟ 473 00:24:37,514 --> 00:24:39,814 عندما فقدت خاتم الفيلق 474 00:24:39,816 --> 00:24:42,550 أدركت كم أنا اعتمد عليه للقوة 475 00:24:42,552 --> 00:24:44,586 والثقة 476 00:24:44,588 --> 00:24:46,554 اعتقدت أنه ما جعلني بطلاً 477 00:24:47,957 --> 00:24:49,624 لكن عدم وجوده في هذه الأيام القليلة الماضية 478 00:24:49,626 --> 00:24:52,427 جعلني أرى أنه لم يكن خاتمي الذي أعطاني القوة 479 00:24:53,629 --> 00:24:55,997 كان القتال إلى جواركم جميعاً 480 00:24:55,999 --> 00:24:58,499 أساعد على جعل الأرض مكانًا أفضل 481 00:25:00,302 --> 00:25:01,769 في مثل هذه الأوقات، لن يأتي التغيير 482 00:25:01,771 --> 00:25:04,606 من شخص لديه خاتم أو عبائة 483 00:25:04,608 --> 00:25:06,708 سوف يأتي التغيير فقط عندما نكون كلنا واحد 484 00:25:06,710 --> 00:25:09,110 إيجابه الدعوة للوقوف ونُسمع 485 00:25:09,112 --> 00:25:12,513 الميارة" معا أقوى" 486 00:25:18,420 --> 00:25:20,388 فقط لأننا الأبطال الخارقين 487 00:25:20,390 --> 00:25:22,457 لا يعني أننا ننسى من نحن 488 00:25:24,394 --> 00:25:26,327 (أنا آسفة يا (برايني 489 00:25:26,329 --> 00:25:27,695 الخطر كبير جداً 490 00:25:27,697 --> 00:25:28,797 مستعد 491 00:25:32,468 --> 00:25:34,235 قد تكون (سوبرجيرل) رمزاً 492 00:25:35,504 --> 00:25:37,605 ولكن الأهم من ذلك أنها مواطنة من الأرض 493 00:25:38,507 --> 00:25:40,041 مثل بقيتنا 494 00:25:42,444 --> 00:25:43,745 تذكري ذلك 495 00:26:06,936 --> 00:26:10,972 نجتمع هنا اليوم للوحدة 496 00:26:11,874 --> 00:26:15,009 لتوحيد البشر الأمريكيين 497 00:26:15,011 --> 00:26:18,346 لاستعادة أرضنا العظيمة ،وكل شيء يبدأ 498 00:26:19,648 --> 00:26:21,616 مع إلغاء قانون العفو للفضائيين 499 00:26:33,295 --> 00:26:34,963 عميل (دوكس)، تقرير الحالة؟ 500 00:26:34,965 --> 00:26:37,665 لدي فريق يقوم بتمشيط المحيط 501 00:26:37,667 --> 00:26:40,235 وأنا في موقع رئيسي للتدخل السريع 502 00:26:40,237 --> 00:26:41,969 الصراصير يجب أن تسحق 503 00:26:44,039 --> 00:26:46,219 !الصراصير يجب أن تسحق 504 00:26:47,610 --> 00:26:50,150 لدينا بعض المشاغبين على الطرف الجنوبي، إلى جانب المسيرة 505 00:26:50,779 --> 00:26:52,013 ساتولى ذلك 506 00:26:52,948 --> 00:26:54,816 اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين 507 00:26:54,818 --> 00:26:56,918 كوكبكم يتصل 508 00:26:58,387 --> 00:27:01,222 اذهبوا إلى الوطن، أيها الفضائيين 509 00:27:02,791 --> 00:27:04,492 (سوبرجيرل) 510 00:27:04,494 --> 00:27:05,827 ما الذي تفعله هنا؟ 511 00:27:05,829 --> 00:27:08,930 نحن هنا لنظهر دعمنا لإلغاء قانون العفو الفضائي 512 00:27:08,932 --> 00:27:11,899 لكن هذا العفو هو ما يمنح هؤلاء الفضائيين حقوقهم 513 00:27:11,901 --> 00:27:13,434 لماذا يجب أن يحصلوا على أي حقوق؟ 514 00:27:13,436 --> 00:27:14,636 إنهم هنا فقط ليؤذينا 515 00:27:14,638 --> 00:27:16,504 إنهم ليسوا كذلك 516 00:27:16,506 --> 00:27:18,172 انظر اليهم 517 00:27:18,174 --> 00:27:20,108 إنهم ليسوا هنا لإيذاء أي شخص 518 00:27:20,110 --> 00:27:22,777 معظمهم يفرون من الحرب والعنف 519 00:27:22,779 --> 00:27:24,559 مثلما فعلت عندما جئت إلى الأرض لأول مرة 520 00:27:25,047 --> 00:27:26,581 إنهم ليسوا مثلك 521 00:27:27,483 --> 00:27:28,816 أنت بطلة خارقة 522 00:27:31,487 --> 00:27:32,820 كلا، أنت مخطئ 523 00:27:34,023 --> 00:27:35,556 أنا فقط مثلهم 524 00:27:38,161 --> 00:27:42,363 هل كنتم على علم بأن هؤلاء الفضائيين ينوون المسيرة في هذا التجمع اليوم 525 00:27:42,365 --> 00:27:45,199 لتهدئنا، لإسكاتكم؟ 526 00:27:45,201 --> 00:27:46,301 هل لديهم الحق في القيام بذلك؟ 527 00:27:46,303 --> 00:27:48,336 لا! حسناً 528 00:27:48,338 --> 00:27:50,838 لم أكن أعتقد أن لديهم الحق في القيام بذلك 529 00:27:50,840 --> 00:27:52,507 لكن، نحن جميعًا نتعلم نحن نتعلم 530 00:27:52,509 --> 00:27:53,775 نحن بطيئون، لكننا نتعلم 531 00:27:53,777 --> 00:27:55,437 نحن نتعلم منهم نحن نتعلم 532 00:27:56,312 --> 00:27:58,613 هذا نحن أو هم 533 00:27:59,515 --> 00:28:01,883 نحن أو هم 534 00:28:01,885 --> 00:28:03,918 نحن أو هم 538 535 00:28:03,920 --> 00:28:07,121 !نحن أو هم !نحن أو هم 536 00:28:15,998 --> 00:28:17,231 (سوبرجيرل) 537 00:28:17,233 --> 00:28:20,034 أنا (كارا زور إيل)، مواطنة الأرض 538 00:28:20,036 --> 00:28:21,536 أمر لطيف أن تنضمي إلينا 539 00:28:23,472 --> 00:28:24,639 أنا أيضا 540 00:28:25,541 --> 00:28:27,175 شكرا لكما 541 00:28:27,177 --> 00:28:28,277 كلتاكما 542 00:28:30,212 --> 00:28:33,781 !نحن أو هم !نحن أو هم 543 00:28:33,783 --> 00:28:36,751 !نحن أو هم !نحن أو هم 544 00:28:38,721 --> 00:28:41,589 العفو ليس نفس التعاطف 545 00:28:41,591 --> 00:28:43,524 السماح لهؤلاء الفضائيين بالقدوم إلى عالمنا 546 00:28:43,526 --> 00:28:46,994 ليس عملاً من أعمال التعاطف 547 00:28:46,996 --> 00:28:50,765 إنه عمل تخريب ذاتي واسع النطاق 548 00:28:50,767 --> 00:28:55,603 إذا لم نلغي قانون العفو الفضائي 549 00:28:55,605 --> 00:28:57,271 لن يكون علينا التراجع 550 00:28:57,273 --> 00:29:00,875 سنفعل ذلك لأنفسنا 551 00:29:00,877 --> 00:29:03,511 هل ترون؟ هناك مباشرة !نحن أو هم 552 00:29:03,513 --> 00:29:06,848 !نحن أو هم !نحن أو هم 553 00:29:06,850 --> 00:29:08,916 !نحن أو هم 554 00:29:08,918 --> 00:29:11,052 ما لذي يفعلونه؟ 555 00:29:11,054 --> 00:29:13,354 لقد جاؤوا لأخذ كوكبكم منكم 556 00:29:13,356 --> 00:29:15,590 حسناً، اليوم، سنقول لا 557 00:29:15,592 --> 00:29:19,393 اليوم، سوف نسترد كوكبنا منهم 558 00:29:21,364 --> 00:29:22,563 ابقوا هادئين 559 00:29:24,099 --> 00:29:25,933 لن ننحدر إلى مستواه 560 00:29:25,935 --> 00:29:27,235 !نحن أو هم 561 00:29:27,237 --> 00:29:28,736 نحن بحاجة لإبعادك عن المسرح الآن - أين التهديد؟ - 562 00:29:28,738 --> 00:29:30,705 أنت التهديد 563 00:29:31,975 --> 00:29:33,674 حسناً، اخرجه من هنا 564 00:29:33,676 --> 00:29:35,676 خذه إلى مكان آمن ،بعيدًا عن هنا 565 00:29:35,678 --> 00:29:39,080 أحب رائحة الثورة في وقت متأخر من الصباح 566 00:29:39,982 --> 00:29:42,083 يسعدني أن أكون على قيد الحياة 567 00:29:48,924 --> 00:29:50,658 شكراً على إعادتي - على الرحب - 568 00:29:50,660 --> 00:29:52,040 نحن حقا قمنا بخداعهم 569 00:29:52,064 --> 00:29:53,494 "بدخولك إلى غرفة "ملتهم الشمس 570 00:29:53,496 --> 00:29:56,230 بالإضافة، كنت هناك من أجلي للعودة بي إلى الوطن 571 00:29:56,232 --> 00:29:59,133 أقل ما يمكنني فعله هو رد الجميل 572 00:29:59,135 --> 00:30:01,369 فقط سعيد لأنك تفكر مثلي 573 00:30:04,540 --> 00:30:05,940 هل نهاجم؟ 574 00:30:08,911 --> 00:30:12,213 !نحن أو هم !نحن أو هم 575 00:30:12,215 --> 00:30:15,650 !نحن أو هم !نحن أو هم 576 00:30:15,652 --> 00:30:17,752 !نحن أو هم 577 00:30:17,754 --> 00:30:20,821 أيها الفضائيين في هذا العالم هذه الخنازير يريدون قتلكم 578 00:30:21,723 --> 00:30:22,890 وماذا؟ 579 00:30:22,892 --> 00:30:24,492 هل ستقبلوا ذلك بسهولة؟ 580 00:30:24,494 --> 00:30:25,693 لا 581 00:30:25,695 --> 00:30:28,796 أقول أن الوقت قد حان أن ننهض ونذبحهم 582 00:30:30,199 --> 00:30:33,768 وبالتالي اعثروا على أقرب كاره الفضائيين، وأقتلوه 583 00:30:49,859 --> 00:30:51,593 الثورة الآن 584 00:30:51,595 --> 00:30:53,561 استعيدوا قوتكم مجدداً 585 00:30:53,563 --> 00:30:54,829 !هيا 586 00:30:55,731 --> 00:30:57,866 يجب أن يكون (هات) قد أنقذ (مانشستر) في القلعة 587 00:30:57,868 --> 00:30:59,367 ثم اختبأ في البعد الخامس 588 00:30:59,369 --> 00:31:00,749 لهذا السبب لم أستطع الإحساس به 589 00:31:03,839 --> 00:31:04,939 صورة ثلاثية الأبعاد 590 00:31:04,941 --> 00:31:06,675 أين هو (مانشستر) الحقيقي - قريب - 591 00:31:06,677 --> 00:31:07,942 بالنظر إلى قوة الإشارة 592 00:31:07,944 --> 00:31:09,944 يجب أن يكون البث في نصف قطر أقل عمارة مدينة 593 00:31:09,946 --> 00:31:12,280 حسناً (برايني)، (نِيا)، قوما بمسح المنطقة 594 00:31:12,282 --> 00:31:14,022 سوف أتعامل مع - اتركي (مانشستر) لي - 595 00:31:15,786 --> 00:31:17,452 صحيح، كما قلت 596 00:31:17,454 --> 00:31:20,088 (جون) سينال من (مانشستر) سوف أجد (هات) 597 00:31:22,591 --> 00:31:24,058 حان الوقت لتغيير الزي 598 00:31:27,330 --> 00:31:29,731 متألق، اللعين المتألق 599 00:31:35,237 --> 00:31:37,472 (دائما خلفي بخطوة، (جون 600 00:31:40,176 --> 00:31:41,743 أيمكنك رؤيتي 601 00:31:44,180 --> 00:31:45,413 !(مانشستر) 602 00:31:49,319 --> 00:31:50,952 واحدة لك 603 00:31:52,355 --> 00:31:54,088 واحد لك 604 00:31:54,990 --> 00:31:56,257 واحد لك 605 00:31:56,259 --> 00:31:58,226 مرحباً، (هات) ها نحن نلتقي مجدداً 606 00:31:58,228 --> 00:32:00,328 حسناً، أليس هذا متسائل الخاتم 607 00:32:17,613 --> 00:32:20,048 لا تحتاج إلى خاتم عندما يكون لديك أصدقاء 608 00:32:20,050 --> 00:32:22,016 فأين أصدقاءك الآن؟ 609 00:32:26,956 --> 00:32:28,890 (أحسنت صنعاً، (برايني 610 00:32:28,892 --> 00:32:30,392 (الآن انقله إلى (دي إي أو 611 00:32:30,394 --> 00:32:33,127 ثم ساعدني في الحفاظ على أكبر عدد ممكن من هؤلاء الأشخاص أمنين 612 00:32:58,120 --> 00:32:59,621 عد إلى كوكبك، أيها الصرصار 613 00:32:59,623 --> 00:33:00,855 !لا أرجوك 614 00:33:04,460 --> 00:33:05,593 اخرج من هنا 615 00:33:07,396 --> 00:33:09,364 ....شكرا - الحالمة - 616 00:33:09,366 --> 00:33:10,999 من الجميل أن يكون هناك بطل آخر في المدينة 617 00:33:23,078 --> 00:33:25,738 هل هذا عندما تخبرني أن فيونا) لا تريد رؤيتي بهذه الطريقة) 618 00:33:26,148 --> 00:33:28,049 وأن روحي لا تزال تستحق الإنقاذ؟ 619 00:33:29,718 --> 00:33:31,619 لا 620 00:33:31,621 --> 00:33:33,221 أعتقد أنك سعيد بأن (فيونا) ماتت 621 00:33:34,123 --> 00:33:35,457 ماذا؟ 622 00:33:35,459 --> 00:33:37,459 مع موتها يعطيك ذريعة للقيام بكل هذا 623 00:33:37,461 --> 00:33:39,461 !هذا من أجل العدالة 624 00:33:39,463 --> 00:33:41,262 لديك نفس العذر، أيضاً 625 00:33:41,264 --> 00:33:43,498 زوجتك، بناتك 626 00:33:48,438 --> 00:33:50,138 ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد 627 00:33:51,908 --> 00:33:53,274 !المزيد 628 00:33:53,276 --> 00:33:55,543 !المزيد 629 00:33:56,947 --> 00:33:57,979 !المزيد 630 00:34:24,473 --> 00:34:27,742 أعتقد أننا نرى بعضنا الآن (أكثر وضوحًا الآن، يا (جون 631 00:35:40,382 --> 00:35:41,582 (شكرا لك، يا (سوبرجيرل 632 00:35:42,484 --> 00:35:43,885 لا، شكراً لك أنت 633 00:36:31,209 --> 00:36:33,224 (أعتقد أنه لو لم يكن (مانشستر 634 00:36:33,225 --> 00:36:34,457 كانت المسيرة لتنجح 635 00:36:34,459 --> 00:36:37,027 ،حتى وسط كل ذلك القتال 636 00:36:37,029 --> 00:36:38,895 أستطعت أن أشعر بأن الناس تساعد البعض 637 00:36:38,897 --> 00:36:41,298 لقد غيرنا بعض العقول - وبعض القلوب أيضا - 638 00:36:41,300 --> 00:36:43,967 أعني، حتى في الاحتجاجات (في (جوثام) و(متروبوليس 639 00:36:43,969 --> 00:36:46,670 لم يصب أحد بأذى، يحترم الناس خلافات بعضهم البعض 640 00:36:46,672 --> 00:36:48,371 حتى الأمس 641 00:36:48,373 --> 00:36:50,240 رأيت بعض اللحظات الحقيقية للبشرية 642 00:36:50,242 --> 00:36:51,574 (كما هو الحال في صورك، يا سيد (أولسن 643 00:36:52,677 --> 00:36:54,744 دائماً ما يدهشني 644 00:36:54,746 --> 00:36:56,613 كيف يمكن للصورة تغيير النقاش 645 00:36:56,615 --> 00:36:59,216 بالضبط سمعت، في المصعد هذا الصباح 646 00:36:59,218 --> 00:37:01,985 يقول أحدهم أن صورك قد غيرتهم كثيرًا 647 00:37:01,987 --> 00:37:05,422 أنهم سيتطوعون في مركز التواصل مع الفضائيين 648 00:37:05,424 --> 00:37:07,357 من الجيد أن تكون جزءًا من التقدم 649 00:37:07,359 --> 00:37:10,460 ولكن الفضل الحقيقي يذهب إلى (سوبرجيرل) وصاحبتها الجديدة 650 00:37:10,462 --> 00:37:12,362 أحب أن أحصل على مقابلة حصرية معهم إذا استطعت 651 00:37:12,364 --> 00:37:13,363 صديقتها؟ 652 00:37:13,365 --> 00:37:15,098 سوف أحصل على المقابلة 653 00:37:15,100 --> 00:37:16,967 شكراً - (يا سيد (أولسن - 654 00:37:16,969 --> 00:37:18,134 عليك أن ترى هذا 655 00:37:18,136 --> 00:37:19,970 بالتأكيد 656 00:37:19,972 --> 00:37:21,504 صديقتها الجديدة"؟" - لا أعرف 657 00:37:21,506 --> 00:37:22,839 أنا - أنا لم أخبره بعد - 658 00:37:23,908 --> 00:37:26,609 ونتيجة لمظاهرة أمس 659 00:37:27,511 --> 00:37:30,547 ....الرئيس وأنا 660 00:37:30,549 --> 00:37:32,916 نعتقد أنه من الأفضل عقد جلسات استماع في الكونغرس 661 00:37:32,918 --> 00:37:34,284 في هذا الشأن 662 00:37:34,286 --> 00:37:36,786 قبل اتخاذ أي خطوات أخرى شكراً جزيلاً 663 00:37:36,788 --> 00:37:38,655 لقد فعلناها 664 00:37:38,657 --> 00:37:40,123 أوقفنا الإلغاء 665 00:37:41,025 --> 00:37:42,459 في الوقت الراهن على الأقل 666 00:37:42,461 --> 00:37:44,928 قوة الصحافة شيء مذهل 667 00:37:45,963 --> 00:37:47,497 هكذا هي قوة الشعب 668 00:37:51,803 --> 00:37:53,470 (مديرة (دانفرز 669 00:37:53,472 --> 00:37:55,171 (سررت لرؤيتك مجدداً في (دي. إي. أو 670 00:37:55,173 --> 00:37:57,274 من الجيد أن أعود، أيتها العقيد 671 00:37:57,276 --> 00:38:01,111 لوكوود) هو بيروقراطي) بقوة لا يفهمها 672 00:38:01,113 --> 00:38:02,545 ليس فقط لأنه جعل الأمور خطرة 673 00:38:02,547 --> 00:38:05,048 أجل - جعل مهمتنا أصعب - 674 00:38:05,050 --> 00:38:06,670 لكنك كنت جندية جيدة بالأمس 675 00:38:07,485 --> 00:38:10,253 وضع واجبك فوق سياستك 676 00:38:11,255 --> 00:38:12,955 لم يكن الكثيرون قادرين على فعل ذلك 677 00:38:13,891 --> 00:38:14,991 شكرا لك 678 00:38:17,862 --> 00:38:20,897 من كل هذه الفوضى يأتي شيء إيجابي 679 00:38:20,899 --> 00:38:23,266 يبدو أن الفضائي الأمريكي كان أحد الأخيار 680 00:38:23,268 --> 00:38:24,734 في النهاية 681 00:38:29,507 --> 00:38:32,042 إنها - مربكة - 682 00:38:32,044 --> 00:38:33,144 نعم 683 00:38:40,952 --> 00:38:43,253 حبيبك السابق جيد مع الكاميرا 684 00:38:44,322 --> 00:38:46,022 قرأت الصحف 685 00:38:49,327 --> 00:38:51,328 هناك تختمر حرب أهلية 686 00:38:51,330 --> 00:38:52,962 أستطيع أن أشمّها في الهواء 687 00:38:53,965 --> 00:38:55,785 لكن قد يكون هناك أمل للبلد بعد 688 00:38:57,001 --> 00:38:59,002 يبدو أن الوقت يقف إلى جانبك الآن 689 00:38:59,004 --> 00:39:00,603 لذا خذي الليلة أجازة 690 00:39:05,076 --> 00:39:07,510 حسناً، أعتقد غدا يوم آخر 691 00:39:09,981 --> 00:39:11,514 غدا قد يكون متأخراً جداً 692 00:39:29,700 --> 00:39:31,868 أين أنت يا (مانشستر)؟ 693 00:39:35,639 --> 00:39:37,707 ربما تحتاج فقط إلى خسارة المزيد 694 00:39:42,413 --> 00:39:44,914 لا يمكنك أن تغيرني 695 00:39:44,916 --> 00:39:48,485 "اليوم، سأجدك بصفتي "مانهنتر 696 00:39:57,762 --> 00:40:00,296 حسناً، انتظري، انتظري، انتظري عليك أن تعودي إلى الجزء 697 00:40:00,298 --> 00:40:02,866 (حيث كنت لويت ذراع (بن لوكوود 698 00:40:02,868 --> 00:40:05,335 يا إلهي لديك شهوة للدم - من فضلك - 699 00:40:06,504 --> 00:40:08,605 أنا أعني 700 00:40:08,607 --> 00:40:10,774 لا أعلم، كل شيء كان جنوني 701 00:40:10,776 --> 00:40:13,676 أتعلمي، لم أمر بشيء مثل هذا من قبل 702 00:40:13,678 --> 00:40:16,579 ،وأنا أعلم أن (سوبرجيرل) وأنا 703 00:40:16,581 --> 00:40:18,882 لم نكن على وفاق مؤخرًا 704 00:40:18,884 --> 00:40:21,384 ولكن، كما تعلمين رؤيتها هناك في تلك المسيرة 705 00:40:21,386 --> 00:40:23,486 يداً بيد مع الجميع 706 00:40:24,422 --> 00:40:25,655 كنت مستلهمة 707 00:40:25,657 --> 00:40:29,459 (نعم، من الصعب الإستلهام من (بن لوكوود 708 00:40:29,461 --> 00:40:31,027 .لا، لا 709 00:40:31,029 --> 00:40:33,229 لا، لقد كان، أتعلمين، أنا 710 00:40:33,231 --> 00:40:36,599 تابعت ما أؤمن به. وليس القواعد 711 00:40:36,601 --> 00:40:38,935 وشعرت بأني بخير لاتخاذ موقف أخلاقي 712 00:40:38,937 --> 00:40:41,104 نعم، أعتقد أن الجميع في تلك المسيرة شعروا بهذه الطريقة 713 00:40:42,441 --> 00:40:46,309 رؤية كل هؤلاء الناس يخرجون لسماع قناعاتهم 714 00:40:46,311 --> 00:40:48,278 (وصور (جيمس - أجل - 715 00:40:48,280 --> 00:40:51,214 رؤية الناس الذين كانوا يتقاتلون يساعدون بعضهم البعض، كان ذلك 716 00:40:52,316 --> 00:40:54,417 هذا الأمر يوضح 717 00:40:54,419 --> 00:40:58,321 بغض النظر عمن أنت فضائية، بشرية، بطلة خارقة 718 00:40:59,223 --> 00:41:01,024 كل فِعل يحسب 719 00:41:01,026 --> 00:41:02,492 وكل صوت يهم 720 00:41:02,494 --> 00:41:05,662 ومن يدري، ربما سيفوز الأخيار في النهاية 721 00:41:05,664 --> 00:41:06,896 بالضبط 722 00:41:06,898 --> 00:41:08,164 في صحتك 723 00:41:54,840 --> 00:42:01,253 إلى اللقاء مع الحلقة 15